diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2020-04-12 09:00:32 -0600 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2020-04-12 09:00:32 -0600 |
commit | 5a0e0a41e254bf3ba68c90166ebd9a411dc63c6d (patch) | |
tree | 855fe77ed8ef1d6da0faa5bcb0ff1f1ca7ae8aba /gtk2_ardour/po/cs.po | |
parent | 08d7a8ac3ac78b00a9b749889301543bbcda1136 (diff) |
update all *.po files
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/cs.po | 12903 |
1 files changed, 7260 insertions, 5643 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 9f7c1b773a..683d424938 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # -#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892 # Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011. # Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017. +#: audio_clock.cc:936 audio_clock.cc:937 session_dialog.cc:583 +#: session_dialog.cc:584 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-14 16:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-14 22:53+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -23,299 +24,319 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:127 +#: about.cc:133 msgid "Fons Adriaensen" msgstr "Fons Adriaensen" -#: about.cc:128 +#: about.cc:134 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:129 +#: about.cc:135 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:130 +#: about.cc:136 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:131 +#: about.cc:137 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:132 +#: about.cc:138 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:133 +#: about.cc:139 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:134 +#: about.cc:140 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:135 +#: about.cc:141 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:136 +#: about.cc:142 msgid "Thomas Brand" msgstr "Thomas Brand" -#: about.cc:137 +#: about.cc:143 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:138 +#: about.cc:144 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:139 +#: about.cc:145 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:140 +#: about.cc:146 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:141 +#: about.cc:147 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:142 +#: about.cc:148 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:143 +#: about.cc:149 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:144 +#: about.cc:150 +msgid "Simon Dixon" +msgstr "" + +#: about.cc:151 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:145 +#: about.cc:152 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:146 +#: about.cc:153 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:147 +#: about.cc:154 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:148 +#: about.cc:155 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:149 +#: about.cc:156 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:150 +#: about.cc:157 msgid "Nil Geisweiller" msgstr "Nil Geisweiller" -#: about.cc:151 +#: about.cc:158 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:152 +#: about.cc:159 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:153 +#: about.cc:160 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:154 +#: about.cc:161 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:155 +#: about.cc:162 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:156 +#: about.cc:163 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:157 +#: about.cc:164 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:158 +#: about.cc:165 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:159 +#: about.cc:166 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:160 +#: about.cc:167 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:161 +#: about.cc:168 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:162 +#: about.cc:169 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:163 +#: about.cc:170 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:164 +#: about.cc:171 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:165 +#: about.cc:172 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:166 +#: about.cc:173 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:167 +#: about.cc:174 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:168 +#: about.cc:175 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:169 +#: about.cc:176 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:170 +#: about.cc:177 +msgid "Jan Lentfer" +msgstr "" + +#: about.cc:178 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:171 +#: about.cc:179 +msgid "Matthias Mauch" +msgstr "" + +#: about.cc:180 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:172 +#: about.cc:181 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:173 +#: about.cc:182 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:174 +#: about.cc:183 +msgid "Johannes Mueller" +msgstr "" + +#: about.cc:184 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:175 +#: about.cc:185 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:176 +#: about.cc:186 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:177 +#: about.cc:187 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:178 +#: about.cc:188 msgid "Len Ovens" msgstr "Len Ovens" -#: about.cc:179 +#: about.cc:189 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:180 +#: about.cc:190 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:181 +#: about.cc:191 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:182 +#: about.cc:192 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:183 +#: about.cc:193 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:184 +#: about.cc:194 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:185 +#: about.cc:195 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:186 +#: about.cc:196 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:187 +#: about.cc:197 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:188 +#: about.cc:198 +msgid "Daniel Sheeler" +msgstr "" + +#: about.cc:199 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:189 +#: about.cc:200 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:190 +#: about.cc:201 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:191 +#: about.cc:202 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:192 +#: about.cc:203 msgid "Nathan Stewart" msgstr "Nathan Stewart" -#: about.cc:193 +#: about.cc:204 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:194 +#: about.cc:205 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:195 +#: about.cc:206 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:196 +#: about.cc:207 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:197 +#: about.cc:208 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:198 +#: about.cc:209 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:199 +#: about.cc:210 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:204 +#: about.cc:215 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" @@ -331,7 +352,7 @@ msgstr "" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n" -#: about.cc:205 +#: about.cc:216 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -351,7 +372,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -#: about.cc:212 +#: about.cc:223 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -361,7 +382,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:224 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -369,7 +390,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:225 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -379,7 +400,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:227 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -389,7 +410,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:228 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -399,7 +420,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -#: about.cc:219 +#: about.cc:230 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -407,7 +428,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:220 +#: about.cc:231 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -415,7 +436,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:221 +#: about.cc:232 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -423,7 +444,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:222 +#: about.cc:233 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -431,7 +452,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:223 +#: about.cc:234 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -439,7 +460,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:224 +#: about.cc:235 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -447,7 +468,7 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:225 +#: about.cc:236 msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n" @@ -455,43 +476,43 @@ msgstr "" "Japonština:\n" "\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n" -#: about.cc:606 +#: about.cc:557 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bitů" -#: about.cc:608 +#: about.cc:559 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bitů" -#: about.cc:610 +#: about.cc:561 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bitů" -#: about.cc:612 +#: about.cc:563 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bitů" -#: about.cc:614 +#: about.cc:565 msgid "64-bit" msgstr "64-bitů" -#: about.cc:616 +#: about.cc:567 msgid "32-bit" msgstr "32-bitů" -#: about.cc:624 +#: about.cc:575 msgid " - debug" msgstr " - ladění" -#: about.cc:630 -msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" -msgstr "Autorské právo (C) 1999-2017 Paul Davis\n" +#: about.cc:581 +msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis\n" +msgstr "" -#: about.cc:634 +#: about.cc:585 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:635 +#: about.cc:586 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -501,120 +522,238 @@ msgstr "" "(rev %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:640 +#: about.cc:591 msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: actions.cc:84 +#: actions.cc:86 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" -#: actions.cc:87 actions.cc:88 +#: actions.cc:89 actions.cc:90 msgid "badly formatted menu definition file: %1" msgstr "Soubor vymezující nabídku %1 je nesprávně formátován" -#: actions.cc:90 +#: actions.cc:92 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" -#: actions.cc:94 actions.cc:95 +#: actions.cc:96 actions.cc:97 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru vymezujícího nabídku" -#: add_route_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:70 msgid "Add Track/Bus/VCA" msgstr "Přidat stopu/sběrnici/VCA" -#: add_route_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:73 add_route_dialog.cc:74 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" -#: add_route_dialog.cc:62 +#: add_route_dialog.cc:75 +msgid "Add:" +msgstr "Přidat:" + +#: add_route_dialog.cc:76 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57 +#: route_group_dialog.cc:72 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: add_route_dialog.cc:77 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: add_route_dialog.cc:78 region_editor.cc:97 +#: region_layering_order_editor.cc:77 +msgid "Position:" +msgstr "Poloha:" + +#: add_route_dialog.cc:79 +msgid "Pin Mode:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Record Mode:" msgstr "Režim nahrávání:" -#: add_route_dialog.cc:63 +#: add_route_dialog.cc:81 msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227 +#: add_route_dialog.cc:98 add_route_dialog.cc:581 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223 +#: add_route_dialog.cc:99 +msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:130 +#: add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:160 add_route_dialog.cc:174 +#: add_route_dialog.cc:183 +msgid "You may select:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:116 add_route_dialog.cc:131 +msgid "The number of tracks to add" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:132 +msgid "A name for the track(s)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:103 +msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:119 add_route_dialog.cc:134 +msgid "A group which the track(s) will be assigned to" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:136 +#: add_route_dialog.cc:151 add_route_dialog.cc:166 +msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:137 +msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:139 +msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:577 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225 +#: add_route_dialog.cc:114 +msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:163 +msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:579 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219 +#: add_route_dialog.cc:129 +msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:573 msgid "Audio Busses" msgstr "Zvukové sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221 +#: add_route_dialog.cc:145 +msgid "Use these settings to create one or more audio busses." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:184 +msgid "The number of busses to add" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:148 add_route_dialog.cc:162 add_route_dialog.cc:185 +msgid "A name for the buss(es)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:149 add_route_dialog.cc:164 +msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:153 add_route_dialog.cc:168 +msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:575 msgid "MIDI Busses" msgstr "Sběrnice MIDI" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:158 +msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:159 +msgid "" +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " +"tracks." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:583 msgid "VCA Masters" msgstr "Řízení VCA (napětím řízený zesilovač)" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58 -#: duplicate_routes_dialog.cc:209 +#: add_route_dialog.cc:173 +msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:175 +msgid "The number of VCAs to add" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:176 +#, c-format +msgid "" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:180 add_route_dialog.cc:585 +msgid "Foldback Busses" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:181 +msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:182 +msgid "" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" +"hidden monitor sends." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:189 add_route_dialog.cc:1110 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 msgid "First" msgstr "První" -#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59 -#: duplicate_routes_dialog.cc:213 +#: add_route_dialog.cc:190 add_route_dialog.cc:1114 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "Před výběrem" -#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60 -#: duplicate_routes_dialog.cc:211 +#: add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:1112 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "Po výběru" -#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61 +#: add_route_dialog.cc:192 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: transport_masters_dialog.cc:62 msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: add_route_dialog.cc:91 +#: add_route_dialog.cc:195 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Pružný vstup/výstup" -#: add_route_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:196 msgid "Strict-I/O" msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: add_route_dialog.cc:108 -msgid "Add:" -msgstr "Přidat:" - -#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136 -#: video_server_dialog.cc:123 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Volby</b>" - -#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 -#: route_group_dialog.cc:70 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: add_route_dialog.cc:155 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: add_route_dialog.cc:161 -msgid "Insert:" -msgstr "Vložit:" +#: add_route_dialog.cc:228 +msgid "Template/Type" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:171 -msgid "Output Ports:" -msgstr "Výstupní přípojky:" +#: add_route_dialog.cc:230 session_dialog.cc:345 session_dialog.cc:672 +msgid "Modified With" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665 +#: add_route_dialog.cc:318 rc_option_editor.cc:2806 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -624,100 +763,114 @@ msgstr "" "nemění počet kanálů stopy. Počet výstupních kanálů se vždy bude rovnat počtu " "vstupních kanálů." -#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719 -#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672 -#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678 -#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 -#: rc_option_editor.cc:2735 +#: add_route_dialog.cc:337 +msgid "Add selected items (and leave dialog open)" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:363 +msgid "Add and Close" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:822 add_route_dialog.cc:835 +#: editor_actions.cc:464 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1353 +msgid "Normal" +msgstr "Obvyklá" + +#: add_route_dialog.cc:453 add_route_dialog.cc:824 add_route_dialog.cc:839 +msgid "Tape" +msgstr "Pásek" + +#: add_route_dialog.cc:553 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:602 add_route_dialog.cc:799 ardour_ui_ed.cc:758 +#: engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2870 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131 -#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059 -#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747 -#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768 -#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803 +#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:800 editor_actions.cc:143 +#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2285 +#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2890 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2902 rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2913 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352 +#: add_route_dialog.cc:608 add_route_dialog.cc:801 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353 +#: add_route_dialog.cc:612 add_route_dialog.cc:802 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:285 +#: add_route_dialog.cc:615 add_route_dialog.cc:803 +msgid "Foldback" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:673 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " -"both audio and MIDI input data\n" +"both audio and MIDI input data.\n" "\n" -"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " -"track instead." +"Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." msgstr "" -"Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití <b>POUZE</b> s přídavnými " -"moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n" -"\n" -"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " -"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." - -#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289 -msgid "Normal" -msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390 +#: add_route_dialog.cc:837 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392 -msgid "Tape" -msgstr "Pásek" - -#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509 -#: plugin_setup_dialog.cc:213 +#: add_route_dialog.cc:918 monitor_section.cc:276 monitor_section.cc:948 +#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:215 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216 +#: add_route_dialog.cc:922 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:508 +#: add_route_dialog.cc:931 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:512 +#: add_route_dialog.cc:935 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:516 +#: add_route_dialog.cc:939 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:520 +#: add_route_dialog.cc:943 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:524 +#: add_route_dialog.cc:947 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:528 +#: add_route_dialog.cc:951 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053 -#: mixer_strip.cc:2499 +#: add_route_dialog.cc:955 gain_meter.cc:197 mixer_strip.cc:2071 +#: mixer_strip.cc:2529 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:996 session_dialog.cc:561 session_dialog.cc:562 +msgid "{Factory Template}" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:1055 add_route_dialog.cc:1071 route_group_menu.cc:86 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89 +#: add_route_dialog.cc:1059 mixer_strip.cc:1622 route_group_menu.cc:90 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" @@ -743,72 +896,63 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:201 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: analysis_window.cc:45 +#: analysis_window.cc:48 msgid "Signal source" msgstr "Zdroj signálu" -#: analysis_window.cc:46 +#: analysis_window.cc:49 msgid "Selected ranges" msgstr "Vybrané rozsahy" -#: analysis_window.cc:47 +#: analysis_window.cc:50 msgid "Selected regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: analysis_window.cc:48 +#: analysis_window.cc:51 msgid "Show frequency power range" msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah" -#: analysis_window.cc:49 +#: analysis_window.cc:52 msgid "Fit dB range" msgstr "Přizpůsobit rozsah dB" -#: analysis_window.cc:50 +#: analysis_window.cc:53 msgid "Proportional Spectrum, -18dB" msgstr "Poměrné spektrum, -18 dB" -#: analysis_window.cc:53 +#: analysis_window.cc:56 msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1919 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:179 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679 -#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:659 mixer_ui.cc:192 mixer_ui.cc:2721 msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: analysis_window.cc:107 +#: analysis_window.cc:110 msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:954 -msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" - -#: ardour_button.cc:1253 -msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" - -#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197 +#: ardour_http.cc:228 ardour_http.cc:231 ardour_http.cc:251 msgid "HTTP request failed: (%1) %2" msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2" -#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200 +#: ardour_http.cc:237 ardour_http.cc:240 ardour_http.cc:254 msgid "HTTP request status: %1" msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1" -#: ardour_ui.cc:206 +#: ardour_ui.cc:230 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -822,164 +966,119 @@ msgstr "" "\n" "(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)" -#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768 -#: region_editor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:669 rc_option_editor.cc:2911 +#: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249 -#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268 -#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237 +#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:170 mixer_strip.cc:2298 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2598 route_time_axis.cc:273 +#: route_time_axis.cc:2520 vca_master_strip.cc:226 vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:295 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:324 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:308 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Přidat stopy/sběrnice" -#: ardour_ui.cc:309 +#: ardour_ui.cc:326 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199 +#: ardour_ui.cc:327 location_ui.cc:1213 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Polohy" -#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 +#: ardour_ui.cc:328 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:329 engine_dialog.cc:85 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: ardour_ui.cc:313 +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu" -#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36 +#: ardour_ui.cc:331 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Správce skriptů" -#: ardour_ui.cc:315 +#: ardour_ui.cc:332 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Idle'o'Meter" -#: ardour_ui.cc:316 +#: ardour_ui.cc:333 plugin_dspload_window.cc:34 +msgid "Plugin DSP Load" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3220 transport_masters_dialog.cc:596 +msgid "Transport Masters" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:335 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:317 +#: ardour_ui.cc:336 msgid "Add Video" msgstr "Přidat obraz" -#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:265 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:320 +#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 +msgid "Transport Controls" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:340 msgid "Audio Connections" msgstr "Zvuková spojení" -#: ardour_ui.cc:321 +#: ardour_ui.cc:341 msgid "MIDI Connections" msgstr "Spojení MIDI" -#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78 +#: ardour_ui.cc:342 keyeditor.cc:83 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:352 editor.cc:1314 msgid "Window|Editor" msgstr "Editor" -#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407 +#: ardour_ui.cc:353 mixer_ui.cc:2787 mixer_ui.cc:2793 msgid "Window|Mixer" msgstr "Směšovač" -#: ardour_ui.cc:335 +#: ardour_ui.cc:354 msgid "Window|Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui.cc:346 +#: ardour_ui.cc:365 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu." -#: ardour_ui.cc:527 -msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním" - -#: ardour_ui.cc:531 -msgid "" -"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n" -"\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" -"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" -"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -"You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " -"option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" -"<b>Vítejte v tomto sestavení před-vydání %1 %2</b>\n" -"\n" -"Pořád se ještě musí pracovat na některých věcech a chybách,\n" -"stejně tak na obecných vylepšeních práce s programem, předtím než jej bude " -"možno považovat\n" -"za software vhodný k vydání. Takže tady je pár rad:\n" -"\n" -"1) Prosím, prosím <b>NEPOUŽÍVEJTE</b> tento program s očekáváním, že je " -"ustálený a spolehlivý,\n" -" i když zrovna toto může být v závislosti, k čemu program používáte, " -"pravda.\n" -"2) Počkejte, prosím, na podrobný popis nových vlastností.\n" -"3) <b>NEPOUŽÍVEJTE, prosím, fóra na ardour.org k hlášení chyb.</b>.\n" -"4) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, sledovač chyb na http://tracker.ardour.org/ " -"k hlášení chyb,\n" -" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" -"5) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, poštovní seznam ardour-users na probírání " -"myšlenek a " -"na poznámky.\n" -"6) <b>SPOJTE SE S NÁMI</b>, prosím, na IRC a hovořte s námi ve skutečném čase " -"%1 %2. " -"Dostanete se\n" -" tam přímo z programu přes Nápověda -> volba v nabídce " -"pro rozhovor.\n" -"\n" -"Úplnou informaci ke všemu uvedenému výše je možné najít na stránce s podporou " -"na\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" +#: ardour_ui.cc:406 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "Chybí celková přiřazení kláves" -#: ardour_ui.cc:631 +#: ardour_ui.cc:610 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -989,7 +1088,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:633 +#: ardour_ui.cc:612 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1000,7 +1099,7 @@ msgstr "" "protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n" "spustit znovu a sezení uložte." -#: ardour_ui.cc:657 +#: ardour_ui.cc:636 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -1008,136 +1107,31 @@ msgstr "" "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo. Automatické hledání AU " "bylo vypnuto. Na další podrobnosti se, prosím, podívejte v okně se zápisem." -#: ardour_ui.cc:658 +#: ardour_ui.cc:637 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo." -#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547 +#: ardour_ui.cc:682 ardour_ui.cc:759 keyeditor.cc:554 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor k tisku klávesových zkratek: (%1)" -#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565 +#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:572 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Nepodařilo se uložit klávesové zkratky do souboru '(%1)" -#: ardour_ui.cc:1117 -msgid "NSM server did not announce itself" -msgstr "Server NSM se neohlásil" - -#: ardour_ui.cc:1130 -msgid "NSM: no client ID provided" -msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta" - -#: ardour_ui.cc:1137 -msgid "NSM: no session created" -msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení" - -#: ardour_ui.cc:1160 -msgid "NSM: initialization failed" -msgstr "NSM: Inicializace selhala" - -#: ardour_ui.cc:1214 -msgid "Copied Demo Session %1." -msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1." - -#: ardour_ui.cc:1231 -msgid "Free/Demo Version Warning" -msgstr "Varování: volná zkušební verze" - -#: ardour_ui.cc:1233 -msgid "Subscribe and support development of %1" -msgstr "Pravidelně dávejte peníze a podpořte vývoj %1" - -#: ardour_ui.cc:1234 -msgid "Don't warn me about this again" -msgstr "O tomto mi už víckrát neříkat" - -#: ardour_ui.cc:1236 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" -"\n" -"<b>%2</b>\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"%4" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" -"\n" -"<b>%2</b>\n" -"\n" -"<i>%3</i>\n" -"\n" -"%4" - -#: ardour_ui.cc:1237 -msgid "This is a free/demo version of %1" -msgstr "Toto je volná zkušební verze %1" - -#: ardour_ui.cc:1238 -msgid "It will not restore OR save any plugin settings" -msgstr "Nelze v ní uložit nebo nahrát žádné nastavení přídavných modulů" - -#: ardour_ui.cc:1239 -msgid "" -"If you load an existing session with plugin settings\n" -"they will not be used and will be lost." -msgstr "" -"Pokud nahrajete stávající sezení s nastavením přídavných modulů,\n" -"nepoužijí se a budou ztraceny." - -#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621 -msgid "" -"To get full access to updates without this limitation\n" -"consider becoming a subscriber for a low cost every month." -msgstr "" -"Pro získání plného přístupu k aktualizacím bez těchto omezení\n" -"zvažte, že nás podpoříte pravidelným přispíváním malou částkou každý měsíc." - -#: ardour_ui.cc:1251 -msgid "Quit now" -msgstr "Ukončit nyní" - -#: ardour_ui.cc:1252 -msgid "Continue using %1" -msgstr "Pokračovat pomocí %1" - -#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337 -msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 je připraven pro použití" - -#: ardour_ui.cc:1333 -msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" -"\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté " -"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě " -"předtím, než bude paměť chybět systému.\n" -"\n" -"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " -"můžete toto nastavení změnit %2." - -#: ardour_ui.cc:1350 -msgid "Do not show this window again" -msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" - -#: ardour_ui.cc:1393 +#: ardour_ui.cc:995 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:1394 +#: ardour_ui.cc:996 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594 +#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:127 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1405 +#: ardour_ui.cc:1007 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1151,239 +1145,162 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:1459 -msgid "Unsaved Session" -msgstr "Neuložené sezení" - -#: ardour_ui.cc:1480 -msgid "" -"The session \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Sezení \"%1\"\n" -"nebylo uloženo.\n" -"\n" -"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n" -"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n" -"\n" -"Co chcete dělat?" - -#: ardour_ui.cc:1483 -msgid "" -"The snapshot \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Snímek \"%1\"\n" -"nebyl uložen.\n" -"\n" -"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n" -"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n" -"\n" -"Co chcete dělat?" - -#: ardour_ui.cc:1497 -msgid "Prompter" -msgstr "Otázka" - -#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619 +#: ardour_ui.cc:1141 ardour_ui.cc:1149 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>" msgstr "Zvuk: <span foreground=\"red\">žádný</span>" -#: ardour_ui.cc:1623 +#: ardour_ui.cc:1153 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1627 +#: ardour_ui.cc:1157 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323 -#: export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1175 export_report.cc:109 export_report.cc:332 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1649 +#: ardour_ui.cc:1179 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1652 +#: ardour_ui.cc:1182 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1655 +#: ardour_ui.cc:1185 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207 +#: ardour_ui.cc:1188 session_option_editor.cc:209 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1661 +#: ardour_ui.cc:1191 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1664 +#: ardour_ui.cc:1194 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui.cc:1197 session_option_editor.cc:210 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1670 +#: ardour_ui.cc:1200 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1673 +#: ardour_ui.cc:1203 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1681 +#: ardour_ui.cc:1206 session_option_editor.cc:214 +msgid "FLAC" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1214 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1684 +#: ardour_ui.cc:1217 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1687 +#: ardour_ui.cc:1220 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1708 +#: ardour_ui.cc:1249 #, c-format -msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" -msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" +msgid "" +"DSP: %.1f%% X: >10k\n" +"%s" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1710 -#, c-format -msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" -msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" +#: ardour_ui.cc:1249 ardour_ui.cc:1251 +msgid "Shift+Click to clear xruns." +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1713 +#: ardour_ui.cc:1251 #, c-format -msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" -msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" - -#: ardour_ui.cc:1716 -msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" -msgstr "Přerušení záznamu zvuku. Shift-klepnutí pro vynulování" +msgid "" +"DSP: %.1f%% X: %u\n" +"%s" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1729 +#: ardour_ui.cc:1253 #, c-format -msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" +msgid "DSP: %.1f%%" msgstr "" -"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1739 +#: ardour_ui.cc:1265 #, c-format msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>" msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>" -#: ardour_ui.cc:1761 -#, c-format -msgid "" -"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" -"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s" -"\">%<PRIu32>%%</span>" +#: ardour_ui.cc:1285 +msgid "N/A" msgstr "" -"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s" -"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" -"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" - -#: ardour_ui.cc:1802 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" -#: ardour_ui.cc:1804 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" +#: ardour_ui.cc:1286 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" -#: ardour_ui.cc:1822 -msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" - -#: ardour_ui.cc:1833 +#: ardour_ui.cc:1296 #, c-format -msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" +msgid "%02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1859 +#: ardour_ui.cc:1300 +msgid "Rec: >24h" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1366 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1941 -msgid "" -"%1 is not connected to any audio backend.\n" -"You cannot open or close sessions in this condition" -msgstr "" -"%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n" -"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." - -#: ardour_ui.cc:1959 -msgid "Open Session" -msgstr "Otevřít sezení" - -#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:861 -msgid "%1 sessions" -msgstr "%1 sezení" - -#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418 -msgid "Session Archives" -msgstr "Archivy sezení" - -#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458 -msgid "Extracting session-archive failed: %1" -msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1" - -#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081 -msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." - -#: ardour_ui.cc:2060 +#: ardour_ui.cc:1418 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových smíchaných stop" -#: ardour_ui.cc:2093 +#: ardour_ui.cc:1439 +msgid "You cannot add a track without a session already loaded." +msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." + +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové sběrnice MIDI" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových sběrnic MIDI" -#: ardour_ui.cc:2140 -msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -msgstr "" -"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." - -#: ardour_ui.cc:2149 +#: ardour_ui.cc:1504 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:2158 +#: ardour_ui.cc:1513 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:2183 +#: ardour_ui.cc:1545 +msgid "could not create %1 new foldback bus" +msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ardour_ui.cc:1560 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1395,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:2327 +#: ardour_ui.cc:1704 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1403,231 +1320,44 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2753 -#, c-format -msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>" -msgstr "Zkopírováno %<PRId64> z %<PRId64>" - -#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: ardour_ui.cc:2834 -msgid "Save As failed: %1" -msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1" - -#: ardour_ui.cc:2874 -msgid "Session Archiving failed." -msgstr "Nepodařilo se archivovat sezení." - -#: ardour_ui.cc:2906 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" - -#: ardour_ui.cc:2920 -msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" - -#: ardour_ui.cc:2921 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" - -#: ardour_ui.cc:2946 -msgid "Snapshot and switch" -msgstr "Snímek a přepnutí" - -#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992 -msgid "New session name" -msgstr "Nový název sezení" - -#: ardour_ui.cc:2949 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Udělat snímek" - -#: ardour_ui.cc:2950 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Název pro nový snímek" - -#: ardour_ui.cc:2991 -msgid "Rename Session" -msgstr "Přejmenovat sezení" - -#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" -"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" - -#: ardour_ui.cc:3014 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "" -"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." - -#: ardour_ui.cc:3023 -msgid "" -"Renaming this session failed.\n" -"Things could be seriously messed up at this point" -msgstr "" -"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" -"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" - -#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921 +#: ardour_ui.cc:2146 route_ui.cc:1939 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání předlohy" -#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922 +#: ardour_ui.cc:2147 route_ui.cc:1940 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?" -#: ardour_ui.cc:3164 -msgid "Save Template" -msgstr "Uložit předlohu" - -#: ardour_ui.cc:3165 -msgid "Name for template:" -msgstr "Název pro předlohu:" - -#: ardour_ui.cc:3166 -msgid "-template" -msgstr "-předloha" - -#: ardour_ui.cc:3203 -msgid "" -"This session\n" -"%1\n" -"already exists. Do you want to open it?" -msgstr "" -"Sezení\n" -"%1\n" -"již existuje. Chcete je otevřít?" - -#: ardour_ui.cc:3213 -msgid "Open Existing Session" -msgstr "Otevřít stávající sezení" - -#: ardour_ui.cc:3538 -msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" - -#: ardour_ui.cc:3634 -msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" - -#: ardour_ui.cc:3649 -msgid "Port Registration Error" -msgstr "Chyba v zápisu přípojky" - -#: ardour_ui.cc:3650 -msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." - -#: ardour_ui.cc:3669 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" -msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno: %3" - -#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804 -msgid "Loading Error" -msgstr "Chyba při nahrávání" - -#: ardour_ui.cc:3690 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno." - -#: ardour_ui.cc:3718 -msgid "" -"This session has been opened in read-only mode.\n" -"\n" -"You will not be able to record or save." -msgstr "" -"Toto sezení bylo otevřeno v režimu pouze pro čtení.\n" -"\n" -"Nebudete moci nahrávat nebo ukládat." - -#: ardour_ui.cc:3723 -msgid "Read-only Session" -msgstr "Sezení pouze pro čtení" - -#: ardour_ui.cc:3792 -msgid "Could not create session in \"%1\": %2" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2" - -#: ardour_ui.cc:3803 -msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\"" - -#: ardour_ui.cc:3848 -msgid "" -"<b>Just ask and wait for an answer.\n" -"It may take from minutes to hours.</b>" -msgstr "" -"<b>Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n" -"Může to zabrat minuty ale také hodiny.</b>" - -#: ardour_ui.cc:3850 -msgid "About the Chat" -msgstr "O vedení rozhovoru" - -#: ardour_ui.cc:3851 -msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " -"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " -"passively online and might not read your question before minutes or hours " -"later.\n" -"So please be patient and wait for an answer.\n" -"\n" -"You should just leave the chat window open and check back regularly until " -"someone has answered your question." -msgstr "" -"Když jste uvnitř hovorny, jednoduše položte otázku a počkejte na odpověď. " -"Místnost pro rozhovor je obsazena skutečnými živými lidmi, z nichž mnozí " -"jsou nečinně na internetu a mohou si vaši otázku přečíst za pár minut nebo " -"třeba také za několik hodin po jejím položení.\n" -"Buďte proto, prosím, trpěliví a počkejte na odpověď.\n" -"\n" -"Okno hovorny nejlépe pouze nechejte otevřeno a pravidelně se choďte dívat, " -"jestli už někdo zodpověděl váš dotaz." - -#: ardour_ui.cc:3970 +#: ardour_ui.cc:2340 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124 -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui.cc:2344 ardour_ui.cc:2354 ardour_ui.cc:2487 ardour_ui.cc:2494 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3975 +#: ardour_ui.cc:2345 msgid "" -"If this seems suprising, \n" +"If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" -"Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n" -"které zde nebyly rozpoznány,\n" -"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" -"starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:4034 +#: ardour_ui.cc:2404 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:4037 +#: ardour_ui.cc:2407 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:4040 +#: ardour_ui.cc:2410 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:4045 +#: ardour_ui.cc:2415 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1641,7 +1371,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:4052 +#: ardour_ui.cc:2422 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1679,11 +1409,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:4112 +#: ardour_ui.cc:2482 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:4119 +#: ardour_ui.cc:2489 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1695,97 +1425,23 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:4127 +#: ardour_ui.cc:2497 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:4157 +#: ardour_ui.cc:2523 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:4174 +#: ardour_ui.cc:2540 msgid "deleted file" msgstr "smazaný soubor" -#: ardour_ui.cc:4363 -msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." -msgstr "" -"Obrazový server nebyl spuštěn %1. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." - -#: ardour_ui.cc:4367 -msgid "Stop Video-Server" -msgstr "Zastavit obrazový server" - -#: ardour_ui.cc:4368 -msgid "Do you really want to stop the Video Server?" -msgstr "Opravdu chcete zastavit obrazový server?" - -#: ardour_ui.cc:4371 -msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Ano, zastavit" - -#: ardour_ui.cc:4397 -msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Obrazový server je již spuštěn." - -#: ardour_ui.cc:4399 -msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." +#: ardour_ui.cc:2656 +msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "" -"Vnější obrazový server je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová " -"instance." -#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519 -msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Preferences." -msgstr "" -"Nepodařilo se připojit k obrazovému serveru. Spusťte jej nebo nastavte " -"adresu pro přístup k němu v Nastavení." - -#: ardour_ui.cc:4440 -msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." - -#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452 -msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "Daný obrazový server není spustitelným souborem." - -#: ardour_ui.cc:4490 -msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "Nelze spustit obrazový server" - -#: ardour_ui.cc:4500 -msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." - -#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724 -msgid "could not open %1" -msgstr "\"%\" nelze otevřít" - -#: ardour_ui.cc:4549 -msgid "no video-file selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný obrazový soubor" - -#: ardour_ui.cc:4645 -msgid "No LTC detected, video will not be aligned." -msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán." - -#: ardour_ui.cc:4651 -msgid "Align video-start to %1 [samples]" -msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]" - -#: ardour_ui.cc:4827 -msgid "xrun" -msgstr "xrun" - -#: ardour_ui.cc:4836 -msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "" -"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." - -#: ardour_ui.cc:4865 +#: ardour_ui.cc:2761 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1799,23 +1455,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:4938 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Hledají se přídavné moduly" - -#: ardour_ui.cc:4940 -msgid "Cancel plugin scan" -msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů" - -#: ardour_ui.cc:4949 -msgid "Stop Timeout" -msgstr "Časový limit pro zastavení" - -#: ardour_ui.cc:4956 -msgid "Scan Timeout" -msgstr "Časový limit pro hledání" - -#: ardour_ui.cc:5000 +#: ardour_ui.cc:2790 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1829,11 +1469,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:5035 +#: ardour_ui.cc:2825 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:5036 +#: ardour_ui.cc:2826 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1851,167 +1491,28 @@ msgstr "" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:5048 +#: ardour_ui.cc:2838 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:5049 +#: ardour_ui.cc:2839 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:5069 -msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" - -#: ardour_ui.cc:5070 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -"audio may be played at the wrong sample rate.\n" -msgstr "" -"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n" -"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" -"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" - -#: ardour_ui.cc:5079 -msgid "Do not load session" -msgstr "Sezení nenahrávat" - -#: ardour_ui.cc:5080 -msgid "Load session anyway" -msgstr "Sezení přesto nahrát" - -#: ardour_ui.cc:5100 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz.\n" -"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" -"Re-Configure the Audio Engine in\n" -"Menu > Window > Audio/Midi Setup" -msgstr "" -"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n" -"%2 nyní běží na %3 Hz.\n" -"Zvuk bude nahráván a přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -"Zvukový stroj nastavte znovu\n" -"v Nabídka → Okno → Zvuk/Nastavení MIDI" - -#: ardour_ui.cc:5387 -msgid "" -"%4This is a session from an older version of %3%5\n" -"\n" -"%3 has copied the old session file\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"to\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"From now on, use the backup copy with older versions of %3" -msgstr "" -"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n" -"\n" -"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"do\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"Od nynějška používejte záložní kopii se staršími verzemi %3" - -#: ardour_ui.cc:5563 -msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." -msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu." - -#: ardour_ui.cc:5569 -msgid "%1 is now silent" -msgstr "%1 je nyní němá" - -#: ardour_ui.cc:5571 -msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "" -"Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné " -"výši." - -#: ardour_ui.cc:5572 -msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." -msgstr "" -"Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - " -"podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc." - -#: ardour_ui.cc:5573 -msgid "Pay for a copy (via the web)" -msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)" - -#: ardour_ui.cc:5574 -msgid "Become a subscriber (via the web)" -msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)" - -#: ardour_ui.cc:5593 -msgid "Remain silent" -msgstr "Zůstat v tichosti" - -#: ardour_ui.cc:5595 -msgid "Give me more time" -msgstr "Chtěl bych mít víc času" - -#: ardour_ui.cc:5910 -msgid "Global keybindings are missing" -msgstr "Chybí celková přiřazení kláves" - -#: ardour_ui2.cc:76 -msgid "Play from playhead" -msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" - -#: ardour_ui2.cc:77 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zastavit přehrávání" - -#: ardour_ui2.cc:78 -msgid "Toggle record" -msgstr "Spustit nahrávání" - -#: ardour_ui2.cc:79 -msgid "Play range/selection" -msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" - -#: ardour_ui2.cc:80 -msgid "Go to start of session" -msgstr "Přejít na začátek sezení" - -#: ardour_ui2.cc:81 -msgid "Go to end of session" -msgstr "Přejít na konec sezení" - -#: ardour_ui2.cc:82 -msgid "Play loop range" -msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" - -#: ardour_ui2.cc:83 -msgid "" -"MIDI Panic\n" -"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" -msgstr "" -"Nouzové zastavení MIDI\n" -"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" - -#: ardour_ui2.cc:84 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:85 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "" "Ukazatel polohy následuje klepnutí nástroje pro rozsah a výběry rozsahu" -#: ardour_ui2.cc:86 +#: ardour_ui2.cc:88 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:90 monitor_section.cc:135 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -2019,7 +1520,7 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:89 +#: ardour_ui2.cc:91 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -2027,11 +1528,11 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n" "Klepnutím se zkušební výstup zastaví." -#: ardour_ui2.cc:90 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Když je zapnuto, hraje se ve smyčce se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:91 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2045,7 +1546,7 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -2059,19 +1560,25 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:93 -msgid "Reset All Peak Indicators" -msgstr "Nastavit všechny ukazatele nejvyšších hodnot znovu" +#: ardour_ui2.cc:95 +msgid "Reset All Peak Meters" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:94 +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Ukázat zápis chyb a potvrdit varování" -#: ardour_ui2.cc:127 +#: ardour_ui2.cc:98 +msgid "" +"Disable all latency compensation. This will result in playback and " +"monitoring to not be out of sync." +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" @@ -2079,52 +1586,60 @@ msgstr "[VAROVÁNÍ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:301 +#: ardour_ui2.cc:287 msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605 +#: ardour_ui2.cc:380 ardour_ui_ed.cc:478 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608 +#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481 msgid "Follow Range" msgstr "Následovat rozsah" -#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036 -#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194 +#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:458 mixer_strip.cc:2054 +#: mixer_strip.cc:2286 route_ui.cc:210 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048 +#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:462 mixer_strip.cc:2066 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui2.cc:391 +#: ardour_ui2.cc:384 msgid "Non-Layered" msgstr "Nevrstveno" -#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578 +#: ardour_ui2.cc:386 ardour_ui_ed.cc:451 msgid "All In" msgstr "Vše v" -#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581 +#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:453 ardour_ui_ed.cc:454 msgid "All Disk" msgstr "Vše disk" -#: ardour_ui2.cc:395 +#: ardour_ui2.cc:388 msgid "Auto-Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui2.cc:397 +#: ardour_ui2.cc:390 +msgid "Disable PDC" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:391 +msgid "I/O Latency:" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:393 msgid "Punch:" msgstr "Přepsání:" -#: ardour_ui2.cc:398 +#: ardour_ui2.cc:394 msgid "Rec:" msgstr "Rec:" -#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411 +#: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" @@ -2134,15 +1649,15 @@ msgstr "" "\n" "Pro opětovné připnutí okna použijte činnost v nabídce Okno → %1 → Připnout" -#: ardour_ui2.cc:414 +#: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" -#: ardour_ui2.cc:415 +#: ardour_ui2.cc:411 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" -#: ardour_ui2.cc:417 +#: ardour_ui2.cc:413 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" @@ -2150,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Vynutit u všech stop sledování vstupu, pokud nejsou výslovně nastaveny na " "sledování pevného disku" -#: ardour_ui2.cc:418 +#: ardour_ui2.cc:414 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" @@ -2158,90 +1673,123 @@ msgstr "" "Vynutit u všech stop sledování přehrávání disku, pokud nejsou výslovně " "nastaveny na sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521 -#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537 -#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565 -#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584 +#: ardour_ui2.cc:832 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3670 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808 -#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821 -#: session_option_editor.cc:394 +#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2924 +#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2937 +#: session_option_editor.cc:396 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" -#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160 -#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096 -#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142 -#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120 -#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128 -#: session_option_editor.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:858 ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:172 +#: editor_regions.cc:185 port_group.cc:495 rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3222 rc_option_editor.cc:3238 +#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_dependents.cc:118 +#: ardour_ui_access_web.cc:52 +msgid "" +"<b>Just ask and wait for an answer.\n" +"It may take from minutes to hours.</b>" +msgstr "" +"<b>Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n" +"Může to zabrat minuty ale také hodiny.</b>" + +#: ardour_ui_access_web.cc:54 +msgid "About the Chat" +msgstr "O vedení rozhovoru" + +#: ardour_ui_access_web.cc:55 +msgid "" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" +"So please be patient and wait for an answer.\n" +"\n" +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." +msgstr "" +"Když jste uvnitř hovorny, jednoduše položte otázku a počkejte na odpověď. " +"Místnost pro rozhovor je obsazena skutečnými živými lidmi, z nichž mnozí " +"jsou nečinně na internetu a mohou si vaši otázku přečíst za pár minut nebo " +"třeba také za několik hodin po jejím položení.\n" +"Buďte proto, prosím, trpěliví a počkejte na odpověď.\n" +"\n" +"Okno hovorny nejlépe pouze nechejte otevřeno a pravidelně se choďte dívat, " +"jestli už někdo zodpověděl váš dotaz." + +#: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" msgstr "Nachystat editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:120 +#: ardour_ui_dependents.cc:134 msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:127 +#: ardour_ui_dependents.cc:141 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dependents.cc:190 +#: ardour_ui_dependents.cc:204 msgid "Quit %1?" msgstr "Ukončit %1?" -#: ardour_ui_dependents.cc:249 +#: ardour_ui_dependents.cc:256 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:254 +#: ardour_ui_dependents.cc:261 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:259 +#: ardour_ui_dependents.cc:266 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek" -#: ardour_ui_dependents.cc:264 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit okno Lua" -#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263 -#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062 +#: ardour_ui_dependents.cc:282 ardour_ui_ed.cc:157 ardour_ui_ed.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:2115 rc_option_editor.cc:4188 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101 -#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470 -#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488 -#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526 -#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542 -#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566 -#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577 +#: ardour_ui_dependents.cc:283 ardour_ui_ed.cc:155 mixer_ui.cc:112 +#: mixer_ui.cc:436 rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:2607 +#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2633 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703 +#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2714 msgid "Mixer" msgstr "Směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918 -#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306 -#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326 -#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353 -#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377 -#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413 -#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453 +#: ardour_ui_dependents.cc:284 ardour_ui_ed.cc:156 editor.cc:6057 +#: editor.cc:6304 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:2319 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2342 +#: rc_option_editor.cc:2356 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2485 +#: rc_option_editor.cc:2503 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469 +#: ardour_ui_dependents.cc:431 editor_actions.cc:489 msgid "Unset #%1" msgstr "Zrušit přiřazení #%1" -#: ardour_ui_dependents.cc:437 +#: ardour_ui_dependents.cc:432 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -2249,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Keine Aktion verknüpft\n" "Rechtsklick für Zuweisung" -#: ardour_ui_dependents.cc:441 +#: ardour_ui_dependents.cc:436 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -2263,1323 +1811,1782 @@ msgstr "" "Rechtsklick für Neuzuweisung\n" "Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben" -#: ardour_ui_dialogs.cc:262 +#: ardour_ui_dialogs.cc:280 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:263 +#: ardour_ui_dialogs.cc:281 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:264 +#: ardour_ui_dialogs.cc:282 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:131 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Escape (deselect all)" msgstr "Escape (Odznačit vše)" -#: ardour_ui_ed.cc:136 +#: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Close Current Dialog" msgstr "Zavřít nynější dialog" -#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757 +#: ardour_ui_ed.cc:149 rc_option_editor.cc:2900 msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809 +#: ardour_ui_ed.cc:153 rc_option_editor.cc:2925 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ardour_ui_ed.cc:145 +#: ardour_ui_ed.cc:154 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 -#: ardour_ui_ed.cc:275 +#: ardour_ui_ed.cc:158 ardour_ui_ed.cc:670 ardour_ui_ed.cc:671 +#: ardour_ui_ed.cc:672 msgid "Detach" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ardour_ui_ed.cc:151 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Různé klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:161 session_option_editor.cc:184 msgid "Audio File Format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:153 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75 +#: ardour_ui_ed.cc:163 export_format_dialog.cc:82 msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284 +#: ardour_ui_ed.cc:164 rc_option_editor.cc:3341 rc_option_editor.cc:3342 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací prvky" -#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304 -#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330 -#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457 -#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483 -#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504 +#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3362 +#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3377 rc_option_editor.cc:3388 +#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3531 +#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3542 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3552 rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3569 +#: rc_option_editor.cc:3577 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3590 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:2942 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Míra poklesu" -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Hold Time" msgstr "Čas udržení" -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696 +#: ardour_ui_ed.cc:173 route_time_axis.cc:1583 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:177 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Add Track, Bus or VCA..." msgstr "Přidat stopu, sběrnici nebo VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice..." -#: ardour_ui_ed.cc:182 +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Cancel Solo" msgstr "Zrušit sólo" -#: ardour_ui_ed.cc:186 +#: ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Session|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui_ed.cc:189 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Open Video..." msgstr "Otevřít obraz..." -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:201 msgid "Remove Video" msgstr "Odstranit obraz" -#: ardour_ui_ed.cc:195 +#: ardour_ui_ed.cc:204 msgid "Export to Video File..." msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem..." -#: ardour_ui_ed.cc:199 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:202 +#: ardour_ui_ed.cc:211 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Rychlý snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Rychlý snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:212 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:224 msgid "Archive..." msgstr "Archiv..." -#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692 +#: ardour_ui_ed.cc:227 editor_actions.cc:1395 editor_markers.cc:919 +#: editor_snapshots.cc:142 foldback_strip.cc:1149 mixer_strip.cc:1716 +#: route_time_axis.cc:1579 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:234 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:228 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:234 -msgid "Export to Audio File(s)..." -msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." - -#: ardour_ui_ed.cc:237 -msgid "Stem export..." -msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." - -#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 -#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136 -#: export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194 +#: export_channel_selector.cc:601 export_dialog.cc:150 +#: export_video_dialog.cc:86 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:243 -msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." - -#: ardour_ui_ed.cc:247 -msgid "Reset Peak Files" -msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami" - -#: ardour_ui_ed.cc:251 +#: ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266 -#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676 -#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:907 +#: ardour_ui_ed.cc:258 ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:663 +#: ardour_ui_ed.cc:664 automation_time_axis.cc:625 editor_markers.cc:918 +#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:96 route_time_axis.cc:866 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271 -msgid "Attach" -msgstr "Připnout" - -#: ardour_ui_ed.cc:278 -msgid "Show Mixer" -msgstr "Ukázat směšovač" - -#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "Skočit na další značku" - -#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "Skočit na předchozí značku" - -#: ardour_ui_ed.cc:289 -msgid "Set Session Start from Playhead" -msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání" - -#: ardour_ui_ed.cc:291 -msgid "Set Session End from Playhead" -msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy" - -#: ardour_ui_ed.cc:294 -msgid "Toggle Mark at Playhead" -msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy" - -#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" - -#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303 -msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy" - -#: ardour_ui_ed.cc:306 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Postrčit další oblast o krok později" - -#: ardour_ui_ed.cc:308 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Postrčit další oblast o krok dříve" - -#: ardour_ui_ed.cc:311 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok vpřed" - -#: ardour_ui_ed.cc:313 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok zpět" - -#: ardour_ui_ed.cc:315 -msgid "Playhead to Next Grid" -msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" - -#: ardour_ui_ed.cc:317 -msgid "Playhead to Previous Grid" -msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" - -#: ardour_ui_ed.cc:320 -msgid "Start Range from Playhead" -msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání" - -#: ardour_ui_ed.cc:322 -msgid "Finish Range from Playhead" -msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání" - -#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336 -msgid "Start Range" -msgstr "Začít rozsah" - -#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338 -msgid "Finish Range" -msgstr "Ukončit rozsah" - -#: ardour_ui_ed.cc:328 -msgid "Start Punch Range" -msgstr "Začít rozsah přepsání" - -#: ardour_ui_ed.cc:330 -msgid "Finish Punch Range" -msgstr "Ukončit rozsah přepsání" - -#: ardour_ui_ed.cc:332 -msgid "Start Loop Range" -msgstr "Začít rozsah smyčky" - -#: ardour_ui_ed.cc:334 -msgid "Finish Loop Range" -msgstr "Ukončit rozsah smyčky" - -#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347 -#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355 -msgid "Change" -msgstr "Změnit" - -#: ardour_ui_ed.cc:357 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Předchozí karta" - -#: ardour_ui_ed.cc:358 -msgid "Next Tab" -msgstr "Další karta" - -#: ardour_ui_ed.cc:362 -msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Zvětšit okno editoru" - -#: ardour_ui_ed.cc:363 -msgid "Maximise Mixer Space" -msgstr "Zvětšit prostor směšovače" - -#: ardour_ui_ed.cc:366 -msgid "Toggle Mixer List" -msgstr "Přepnout seznam směšovačů" - -#: ardour_ui_ed.cc:369 -msgid "Toggle Monitor Section Visibility" -msgstr "Přepnout viditelnost sledovacího úseku" - -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:261 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Ukázat více nastavení rozhraní" -#: ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Window|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230 +#: ardour_ui_ed.cc:265 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Měřicí můstek" -#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:267 midi_tracer.cc:48 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač signálu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Help|Manual" msgstr "Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:273 msgid "Manual|Reference" msgstr "Odkazy" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Report a Bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Přehled podvodů" -#: ardour_ui_ed.cc:388 -msgid "Ardour Website" -msgstr "Stránky Ardouru" +#: ardour_ui_ed.cc:276 +msgid "Website" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:389 -msgid "Ardour Development" -msgstr "Vývoj Ardouru" +#: ardour_ui_ed.cc:277 +msgid "Development" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "User Forums" msgstr "Uživatelská fóra" -#: ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:279 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Jak nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:281 luawindow.cc:101 luawindow.cc:692 plugin_ui.cc:467 +#: template_dialog.cc:321 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150 -#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91 -msgid "Import" -msgstr "Zavést" - -#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994 -#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 -#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058 -#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083 -#: rc_option_editor.cc:3091 +#: ardour_ui_ed.cc:296 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3197 rc_option_editor.cc:3207 +#: rc_option_editor.cc:3215 msgid "Transport" msgstr "Přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646 +#: ardour_ui_ed.cc:302 engine_dialog.cc:100 shuttle_control.cc:649 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:423 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430 +#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:433 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:446 -msgid "Transition to Roll" -msgstr "Přechod k přehrávání dopředu" - -#: ardour_ui_ed.cc:450 -msgid "Transition to Reverse" -msgstr "Přechod k přehrávání dozadu" - -#: ardour_ui_ed.cc:454 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:457 +#: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Play Selection" msgstr "Přehrát výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:460 +#: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Play w/Preroll" msgstr "Přehrávat /Přetáčení vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:464 +#: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Record w/Preroll" msgstr "Nahrávat /Přetáčení vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:468 +#: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Record w/Count-In" msgstr "Nahrávat /Počítání" -#: ardour_ui_ed.cc:472 +#: ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:483 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:486 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:489 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:492 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:495 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:498 +#: ardour_ui_ed.cc:367 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:501 +#: ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Go to Zero" msgstr "Skočit na bod nula" -#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507 +#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Go to Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:510 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Go to End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:513 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521 +#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Číselná klávesnice Desetinná tečka" -#: ardour_ui_ed.cc:524 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Numpad 0" msgstr "Číselná klávesnice 0" -#: ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Numpad 1" msgstr "Číselná klávesnice 1" -#: ardour_ui_ed.cc:530 +#: ardour_ui_ed.cc:399 msgid "Numpad 2" msgstr "Číselná klávesnice 2" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Numpad 3" msgstr "Číselná klávesnice 3" -#: ardour_ui_ed.cc:536 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "Numpad 4" msgstr "Číselná klávesnice 4" -#: ardour_ui_ed.cc:539 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Numpad 5" msgstr "Číselná klávesnice 5" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Numpad 6" msgstr "Číselná klávesnice 6" -#: ardour_ui_ed.cc:545 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Numpad 7" msgstr "Číselná klávesnice 7" -#: ardour_ui_ed.cc:548 +#: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Numpad 8" msgstr "Číselná klávesnice 8" -#: ardour_ui_ed.cc:551 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Numpad 9" msgstr "Číselná klávesnice 9" -#: ardour_ui_ed.cc:555 +#: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326 -#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95 -#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81 -#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111 -#: session_option_editor.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:428 ardour_ui_ed.cc:439 audio_clock.cc:2151 editor.cc:196 +#: editor.cc:326 editor_actions.cc:611 editor_actions.cc:620 +#: export_timespan_selector.cc:99 session_option_editor.cc:46 +#: session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99 +#: session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 +#: session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:411 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:441 editor_actions.cc:609 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty a doby" -#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572 +#: ardour_ui_ed.cc:432 ardour_ui_ed.cc:443 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty a sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327 -#: editor_actions.cc:599 +#: ardour_ui_ed.cc:434 ardour_ui_ed.cc:445 audio_clock.cc:2154 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: ardour_ui_ed.cc:436 ardour_ui_ed.cc:447 audio_clock.cc:2155 editor.cc:327 +#: editor_actions.cc:610 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:577 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "All Input" msgstr "Vše vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:584 +#: ardour_ui_ed.cc:457 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:588 +#: ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:592 +#: ardour_ui_ed.cc:465 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:593 +#: ardour_ui_ed.cc:466 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:596 +#: ardour_ui_ed.cc:469 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:599 +#: ardour_ui_ed.cc:472 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:602 +#: ardour_ui_ed.cc:475 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:613 +#: ardour_ui_ed.cc:485 +msgid "Disable Latency Compensation" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:487 new_user_wizard.cc:406 +msgid "Monitor Section" +msgstr "Část pro sledování" + +#: ardour_ui_ed.cc:490 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s obrazovým záznamem" -#: ardour_ui_ed.cc:615 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:617 +#: ardour_ui_ed.cc:494 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Použít vnější zdroj seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:622 +#: ardour_ui_ed.cc:499 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:629 +#: ardour_ui_ed.cc:506 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:507 shuttle_control.cc:205 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:634 +#: ardour_ui_ed.cc:511 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:636 +#: ardour_ui_ed.cc:513 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:638 +#: ardour_ui_ed.cc:515 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:640 +#: ardour_ui_ed.cc:517 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:646 +#: ardour_ui_ed.cc:523 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" msgstr "Panik (Sende MIDI all-notes-off)" -#: ardour_ui_ed.cc:712 +#: ardour_ui_ed.cc:549 +msgid "Transition to Roll" +msgstr "Přechod k přehrávání dopředu" + +#: ardour_ui_ed.cc:553 +msgid "Transition to Reverse" +msgstr "Přechod k přehrávání dozadu" + +#: ardour_ui_ed.cc:557 ardour_ui_ed.cc:591 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "Skočit na předchozí značku" + +#: ardour_ui_ed.cc:560 ardour_ui_ed.cc:589 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "Skočit na další značku" + +#: ardour_ui_ed.cc:563 editor_audio_import.cc:364 luawindow.cc:100 +#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:81 +#: session_import_dialog.cc:103 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:641 +#: template_dialog.cc:225 editor_videotimeline.cc:94 +msgid "Import" +msgstr "Zavést" + +#: ardour_ui_ed.cc:567 +msgid "Stem export..." +msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." + +#: ardour_ui_ed.cc:570 +msgid "Export to Audio File(s)..." +msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." + +#: ardour_ui_ed.cc:573 +msgid "Clean-up Unused Sources..." +msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." + +#: ardour_ui_ed.cc:577 +msgid "Clean-up Unused Regions..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:581 +msgid "Reset Peak Files" +msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami" + +#: ardour_ui_ed.cc:594 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:596 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:599 +msgid "Toggle Mark at Playhead" +msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:601 ardour_ui_ed.cc:603 +msgid "Add Mark from Playhead" +msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:606 ardour_ui_ed.cc:608 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:611 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Postrčit další oblast o krok později" + +#: ardour_ui_ed.cc:613 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Postrčit další oblast o krok dříve" + +#: ardour_ui_ed.cc:616 +msgid "Nudge Playhead Forward" +msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok vpřed" + +#: ardour_ui_ed.cc:618 +msgid "Nudge Playhead Backward" +msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok zpět" + +#: ardour_ui_ed.cc:620 +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" + +#: ardour_ui_ed.cc:622 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" + +#: ardour_ui_ed.cc:625 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:627 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:629 ardour_ui_ed.cc:641 +msgid "Start Range" +msgstr "Začít rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:631 ardour_ui_ed.cc:643 +msgid "Finish Range" +msgstr "Ukončit rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:633 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "Začít rozsah přepsání" + +#: ardour_ui_ed.cc:635 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "Ukončit rozsah přepsání" + +#: ardour_ui_ed.cc:637 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "Začít rozsah smyčky" + +#: ardour_ui_ed.cc:639 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "Ukončit rozsah smyčky" + +#: ardour_ui_ed.cc:646 +msgid "Select All Tracks" +msgstr "Vybrat všechny stopy" + +#: ardour_ui_ed.cc:648 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3840 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznačit vše" + +#: ardour_ui_ed.cc:650 editor.cc:2010 editor.cc:2088 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrátit výběr" + +#: ardour_ui_ed.cc:653 +msgid "Solo Selection" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:667 ardour_ui_ed.cc:668 +msgid "Attach" +msgstr "Připnout" + +#: ardour_ui_ed.cc:674 +msgid "Show Mixer" +msgstr "Ukázat směšovač" + +#: ardour_ui_ed.cc:675 +msgid "Show Editor" +msgstr "Ukázat editor" + +#: ardour_ui_ed.cc:681 ardour_ui_ed.cc:682 ardour_ui_ed.cc:683 +#: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 ardour_ui_ed.cc:691 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: ardour_ui_ed.cc:693 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Předchozí karta" + +#: ardour_ui_ed.cc:694 +msgid "Next Tab" +msgstr "Další karta" + +#: ardour_ui_ed.cc:696 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "Přepnout editor a směšovač" + +#: ardour_ui_ed.cc:700 +msgid "Maximise Editor Space" +msgstr "Zvětšit okno editoru" + +#: ardour_ui_ed.cc:701 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "Zvětšit prostor směšovače" + +#: ardour_ui_ed.cc:753 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:714 +#: ardour_ui_ed.cc:755 +msgid "Active Peak-file Work" +msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti" + +#: ardour_ui_ed.cc:756 +msgid "File Format" +msgstr "Souborový formát" + +#: ardour_ui_ed.cc:757 +msgid "Timecode Format" +msgstr "Formát časového kódu" + +#: ardour_ui_ed.cc:759 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:715 +#: ardour_ui_ed.cc:760 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:716 -msgid "X-run" -msgstr "X-run" +#: ardour_ui_engine.cc:96 +msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." +msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu." -#: ardour_ui_ed.cc:717 -msgid "Active Peak-file Work" -msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti" +#: ardour_ui_engine.cc:102 +msgid "%1 is now silent" +msgstr "%1 je nyní němá" -#: ardour_ui_ed.cc:718 -msgid "Buffers" -msgstr "Vyrovnávací paměti" +#: ardour_ui_engine.cc:104 +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "" +"Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné " +"výši." -#: ardour_ui_ed.cc:720 -msgid "Timecode Format" -msgstr "Formát časového kódu" +#: ardour_ui_engine.cc:105 +msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." +msgstr "" +"Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - " +"podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc." -#: ardour_ui_ed.cc:721 -msgid "File Format" -msgstr "Souborový formát" +#: ardour_ui_engine.cc:106 +msgid "Pay for a copy (via the web)" +msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)" + +#: ardour_ui_engine.cc:107 +msgid "Become a subscriber (via the web)" +msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)" + +#: ardour_ui_engine.cc:126 +msgid "Remain silent" +msgstr "Zůstat v tichosti" + +#: ardour_ui_engine.cc:128 +msgid "Give me more time" +msgstr "Chtěl bych mít víc času" + +#: ardour_ui_engine.cc:154 +msgid "xrun" +msgstr "xrun" + +#: ardour_ui_engine.cc:163 +msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." +msgstr "" +"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." + +#: ardour_ui_engine.cc:190 +msgid "" +"%1 is not connected to any audio backend.\n" +"You cannot open or close sessions in this condition" +msgstr "" +"%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n" +"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui_options.cc:56 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -"when the pull up/down setting is non-zero." +" when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" -"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" -"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula." -#: ardour_ui_options.cc:355 +#: ardour_ui_options.cc:306 ardour_ui_options.cc:326 msgid "SyncSource|Int." msgstr "Int." -#: ardour_ui_options.cc:532 -msgid "" -"Enable/Disable metronome\n" -"\n" -"Right-click to access preferences\n" -"Mouse-wheel to modify level\n" -"Signal Level: %1 dBFS" -msgstr "" -"Zapnout/Vypnout metronom\n" -"\n" -"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení\n" -"Kolečko myši pro změnu úrovně\n" -"Úroveň signálu: %1 dBFS" - -#: ardour_ui_options.cc:605 +#: ardour_ui_options.cc:572 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:607 +#: ardour_ui_options.cc:574 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového " "záznamu" -#: audio_clock.cc:116 +#: ardour_ui_plugins.cc:114 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Hledají se přídavné moduly" + +#: ardour_ui_plugins.cc:116 +msgid "Cancel plugin scan" +msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů" + +#: ardour_ui_plugins.cc:125 +msgid "Stop Timeout" +msgstr "Časový limit pro zastavení" + +#: ardour_ui_plugins.cc:132 +msgid "Scan Timeout" +msgstr "Časový limit pro hledání" + +#: ardour_ui_session.cc:86 startup_fsm.cc:748 +msgid "" +"This session\n" +"%1\n" +"already exists. Do you want to open it?" +msgstr "" +"Sezení\n" +"%1\n" +"již existuje. Chcete je otevřít?" + +#: ardour_ui_session.cc:96 startup_fsm.cc:758 +msgid "Open Existing Session" +msgstr "Otevřít stávající sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:985 startup_fsm.cc:516 +msgid "Extracting session-archive failed: %1" +msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1" + +#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:673 +#: startup_fsm.cc:584 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"session names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" +"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" + +#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:617 +msgid "There is no existing session at \"%1\"" +msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:355 +msgid "Please wait while %1 loads your session" +msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:370 +msgid "Port Registration Error" +msgstr "Chyba v zápisu přípojky" + +#: ardour_ui_session.cc:371 +msgid "Click the Close button to try again." +msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." + +#: ardour_ui_session.cc:390 +msgid "" +"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" +"%3" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:396 ardour_ui_session.cc:417 ardour_ui_session.cc:526 +#: ardour_ui_session.cc:537 +msgid "Loading Error" +msgstr "Chyba při nahrávání" + +#: ardour_ui_session.cc:411 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:439 +msgid "" +"This session has been opened in read-only mode.\n" +"\n" +"You will not be able to record or save." +msgstr "" +"Toto sezení bylo otevřeno v režimu pouze pro čtení.\n" +"\n" +"Nebudete moci nahrávat nebo ukládat." + +#: ardour_ui_session.cc:444 +msgid "Read-only Session" +msgstr "Sezení pouze pro čtení" + +#: ardour_ui_session.cc:525 +msgid "Could not create session in \"%1\": %2" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2" + +#: ardour_ui_session.cc:536 +msgid "Could not create session in \"%1\"" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\"" + +#: ardour_ui_session.cc:584 +msgid "Abort saving snapshot" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:585 +msgid "Don't save now, just snapshot" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:586 ardour_ui_session.cc:736 +msgid "Save it first" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:594 ardour_ui_session.cc:744 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to proceed, please use the\n" +"\n" +"\"Don't save now\" option." +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:613 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "Snímek a přepnutí" + +#: ardour_ui_session.cc:614 ardour_ui_session.cc:659 +msgid "New session name" +msgstr "Nový název sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:616 +msgid "Take Snapshot" +msgstr "Udělat snímek" + +#: ardour_ui_session.cc:617 +msgid "Name of new snapshot" +msgstr "Název pro nový snímek" + +#: ardour_ui_session.cc:658 +msgid "Rename Session" +msgstr "Přejmenovat sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:681 +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "" +"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." + +#: ardour_ui_session.cc:690 +msgid "" +"Renaming this session failed.\n" +"Things could be seriously messed up at this point" +msgstr "" +"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" +"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" + +#: ardour_ui_session.cc:711 +#, c-format +msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>" +msgstr "Zkopírováno %<PRId64> z %<PRId64>" + +#: ardour_ui_session.cc:734 +msgid "Abort save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:735 +msgid "Don't save now, just save-as" +msgstr "" + +#: ardour_ui_session.cc:792 save_as_dialog.cc:35 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ardour_ui_session.cc:819 +msgid "Save As failed: %1" +msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1" + +#: ardour_ui_session.cc:858 +msgid "Session Archiving failed." +msgstr "Nepodařilo se archivovat sezení." + +#: ardour_ui_session.cc:893 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"snapshot names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" +"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" + +#: ardour_ui_session.cc:907 +msgid "Confirm Snapshot Overwrite" +msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" + +#: ardour_ui_session.cc:908 +msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: ardour_ui_session.cc:930 +msgid "Open Session" +msgstr "Otevřít sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:954 session_dialog.cc:447 session_import_dialog.cc:178 +#: session_metadata_dialog.cc:921 +msgid "%1 sessions" +msgstr "%1 sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:959 session_dialog.cc:452 +msgid "Session Archives" +msgstr "Archivy sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:1042 +msgid "Unsaved Session" +msgstr "Neuložené sezení" + +#: ardour_ui_session.cc:1063 +msgid "" +"The session \"%1\"\n" +"has not been saved.\n" +"\n" +"Any changes made this time\n" +"will be lost unless you save it.\n" +"\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Sezení \"%1\"\n" +"nebylo uloženo.\n" +"\n" +"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n" +"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n" +"\n" +"Co chcete dělat?" + +#: ardour_ui_session.cc:1066 +msgid "" +"The snapshot \"%1\"\n" +"has not been saved.\n" +"\n" +"Any changes made this time\n" +"will be lost unless you save it.\n" +"\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Snímek \"%1\"\n" +"nebyl uložen.\n" +"\n" +"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n" +"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n" +"\n" +"Co chcete dělat?" + +#: ardour_ui_session.cc:1080 +msgid "Prompter" +msgstr "Otázka" + +#: ardour_ui_startup.cc:170 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the backup copy with older versions of %3" +msgstr "" +"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n" +"\n" +"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"do\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"Od nynějška používejte záložní kopii se staršími verzemi %3" + +#: ardour_ui_startup.cc:186 +msgid "Sample Rate Mismatch" +msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" + +#: ardour_ui_startup.cc:187 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +"audio may be played at the wrong sample rate.\n" +msgstr "" +"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n" +"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" +"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" + +#: ardour_ui_startup.cc:196 +msgid "Do not load session" +msgstr "Sezení nenahrávat" + +#: ardour_ui_startup.cc:197 +msgid "Load session anyway" +msgstr "Sezení přesto nahrát" + +#: ardour_ui_startup.cc:217 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +"Re-Configure the Audio Engine in\n" +"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +msgstr "" +"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n" +"%2 nyní běží na %3 Hz.\n" +"Zvuk bude nahráván a přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" +"Zvukový stroj nastavte znovu\n" +"v Nabídka → Okno → Zvuk/Nastavení MIDI" + +#: ardour_ui_startup.cc:383 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "NSM: Inicializace selhala" + +#: ardour_ui_startup.cc:409 +msgid "NSM server did not announce itself" +msgstr "Server NSM se neohlásil" + +#: ardour_ui_startup.cc:422 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta" + +#: ardour_ui_startup.cc:429 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení" + +#: ardour_ui_startup.cc:550 new_user_wizard.cc:419 +msgid "%1 is ready for use" +msgstr "%1 je připraven pro použití" + +#: ardour_ui_startup.cc:600 +msgid "" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " +"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"\n" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté " +"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě " +"předtím, než bude paměť chybět systému.\n" +"\n" +"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " +"můžete toto nastavení změnit %2." + +#: ardour_ui_startup.cc:617 +msgid "Do not show this window again" +msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" + +#: ardour_ui_video.cc:70 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." +msgstr "" +"Obrazový server nebyl spuštěn %1. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." + +#: ardour_ui_video.cc:74 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "Zastavit obrazový server" + +#: ardour_ui_video.cc:75 +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit obrazový server?" + +#: ardour_ui_video.cc:78 +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Ano, zastavit" + +#: ardour_ui_video.cc:104 +msgid "The Video Server is already started." +msgstr "Obrazový server je již spuštěn." + +#: ardour_ui_video.cc:106 +msgid "" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" +"Vnější obrazový server je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová " +"instance." + +#: ardour_ui_video.cc:114 ardour_ui_video.cc:226 +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." +msgstr "" +"Nepodařilo se připojit k obrazovému serveru. Spusťte jej nebo nastavte " +"adresu pro přístup k němu v Nastavení." + +#: ardour_ui_video.cc:147 +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." + +#: ardour_ui_video.cc:153 ardour_ui_video.cc:159 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "Daný obrazový server není spustitelným souborem." + +#: ardour_ui_video.cc:197 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "Nelze spustit obrazový server" + +#: ardour_ui_video.cc:207 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." + +#: ardour_ui_video.cc:252 editor_audio_import.cc:730 +msgid "could not open %1" +msgstr "\"%\" nelze otevřít" + +#: ardour_ui_video.cc:256 +msgid "no video-file selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný obrazový soubor" + +#: ardour_ui_video.cc:352 +msgid "No LTC detected, video will not be aligned." +msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán." + +#: ardour_ui_video.cc:358 +msgid "Align video-start to %1 [samples]" +msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]" + +#: audio_clock.cc:127 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:884 +#: audio_clock.cc:929 msgid "Change current tempo" msgstr "Změnit nynější tempo" -#: audio_clock.cc:885 +#: audio_clock.cc:930 msgid "Change current time signature" msgstr "Změnit nynější taktové označení" -#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941 +#: audio_clock.cc:966 audio_clock.cc:985 msgid "--pending--" msgstr "--čekající na vyřízení--" -#: audio_clock.cc:948 +#: audio_clock.cc:991 msgid "INT" msgstr "INT" -#: audio_clock.cc:1008 +#: audio_clock.cc:1051 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1015 +#: audio_clock.cc:1058 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1016 +#: audio_clock.cc:1059 msgid "Pull" msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:1211 +#: audio_clock.cc:1280 msgid "Tempo|T" msgstr "Tempo|T" -#: audio_clock.cc:1215 +#: audio_clock.cc:1284 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098 -#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859 -#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076 -#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 -#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 -#: streamview.cc:474 +#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:122 editor_actions.cc:1019 +#: luainstance.cc:1299 luainstance.cc:1304 luainstance.cc:2088 +#: luainstance.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499 +#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:481 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964 +#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105 +#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:109 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100 +#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:104 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:2054 +#: audio_clock.cc:2159 msgid "Set from Playhead" msgstr "Převzít z ukazatele polohy přehrávání" -#: audio_clock.cc:2055 +#: audio_clock.cc:2160 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_clock.cc:2058 +#: audio_clock.cc:2163 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137 -#: rhythm_ferret.cc:154 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:140 +#: rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:63 +#: audio_region_editor.cc:66 msgid "Region gain:" msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" -#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772 -#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61 -#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67 +#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781 +#: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62 +#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:81 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:76 +#: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:" -#: audio_region_editor.cc:87 +#: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1385 +#: audio_region_view.cc:1397 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" -#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313 +#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." msgstr "Vybrat notu..." -#: automation_controller.cc:304 +#: automation_controller.cc:322 msgid "Halve" msgstr "Zmenšit na polovinu" -#: automation_controller.cc:307 +#: automation_controller.cc:325 msgid "Double" msgstr "Zdvojnásobit" -#: automation_controller.cc:318 +#: automation_controller.cc:336 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu" msgstr[1] "Nastavit na %1 doby" -#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783 +#: automation_line.cc:298 editor_drag.cc:4834 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:868 region_gain_line.cc:79 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:1016 +#: automation_line.cc:993 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645 +#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" -#: automation_streamview.cc:94 +#: automation_streamview.cc:98 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "Oblast automatizace nelze bez seznamu pro tento parametr zobrazit" -#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356 -#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605 -#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151 -msgid "Automation|Manual" -msgstr "Příručka" - -#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367 -#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106 -#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101 -#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 panner_ui.cc:154 -#: shuttle_control.cc:628 +#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:1999 editor.cc:2077 +#: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:128 +#: generic_pluginui.cc:892 generic_pluginui.cc:1223 panner_ui.cc:156 +#: shuttle_control.cc:631 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378 -#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416 +#: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:270 generic_pluginui.cc:130 +#: generic_pluginui.cc:895 generic_pluginui.cc:1225 panner_ui.cc:159 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389 -#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105 -#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430 +#: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:272 generic_pluginui.cc:132 +#: generic_pluginui.cc:134 generic_pluginui.cc:898 generic_pluginui.cc:1227 +#: panner_ui.cc:162 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444 +#: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:274 +#: generic_pluginui.cc:901 generic_pluginui.cc:1229 panner_ui.cc:165 +msgid "Latch" +msgstr "Zaklapnout" + +#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:864 msgid "Mgnual" msgstr "Ruční" -#: automation_time_axis.cc:181 +#: automation_time_axis.cc:205 msgid "automation state" msgstr "Režim automatizace" -#: automation_time_axis.cc:182 +#: automation_time_axis.cc:206 msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119 +#: automation_time_axis.cc:458 generic_pluginui.cc:904 meter_patterns.cc:120 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:441 +#: automation_time_axis.cc:518 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388 -#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450 +#: automation_time_axis.cc:606 +msgid "Automation|Off" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889 +#: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153 +msgid "Automation|Manual" +msgstr "Příručka" + +#: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3525 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:572 +#: automation_time_axis.cc:664 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:588 +#: automation_time_axis.cc:679 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552 +#: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700 +#: export_format_dialog.cc:574 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223 +#: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:224 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: bundle_manager.cc:182 +#: automation_time_axis.cc:706 +msgid "Logarithmic" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:716 +msgid "Exponential" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:726 +msgid "Interpolation" +msgstr "" + +#: bundle_manager.cc:184 msgid "Disassociate" msgstr "Oddělit" -#: bundle_manager.cc:186 +#: bundle_manager.cc:188 msgid "Edit Bundle" msgstr "Upravit balík" -#: bundle_manager.cc:201 +#: bundle_manager.cc:203 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212 +#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214 msgid "Destination" msgstr "Cíl" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245 -#: export_dialog.cc:514 +#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247 +#: editor_sources.cc:144 export_dialog.cc:559 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116 -#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400 -#: rc_option_editor.cc:3414 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2041 editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3475 +#: rc_option_editor.cc:3489 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363 -#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458 -#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6199 editor.cc:6229 editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468 +#: processor_box.cc:3824 processor_box.cc:3826 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96 -#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107 -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103 +#: editor_routes.cc:240 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 +#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:97 +#: plugin_selector.cc:164 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:58 transport_masters_dialog.cc:621 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579 +#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:604 msgid "New" msgstr "Nový" -#: bundle_manager.cc:329 +#: bundle_manager.cc:331 msgid "Bundle" msgstr "Balík" -#: bundle_manager.cc:414 +#: bundle_manager.cc:416 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: bundle_manager.cc:421 +#: bundle_manager.cc:423 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" -#: color_theme_manager.cc:58 +#: color_theme_manager.cc:61 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: color_theme_manager.cc:62 +#: color_theme_manager.cc:65 msgid "Color Theme" msgstr "Barevný vzhled" -#: color_theme_manager.cc:118 +#: color_theme_manager.cc:120 msgid "Object" msgstr "Předmět" -#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 +#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: color_theme_manager.cc:143 +#: color_theme_manager.cc:145 msgid "Items" msgstr "Předměty" -#: color_theme_manager.cc:144 +#: color_theme_manager.cc:146 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: color_theme_manager.cc:145 +#: color_theme_manager.cc:147 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -#: color_theme_manager.cc:475 +#: color_theme_manager.cc:479 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta barev" -#: configinfo.cc:28 +#: configinfo.cc:29 msgid "Build Configuration" msgstr "Vytvořit nastavení" -#: control_point_dialog.cc:33 +#: control_point_dialog.cc:32 msgid "Control point" msgstr "Ovládací bod" -#: control_point_dialog.cc:45 +#: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: control_slave_ui.cc:51 +#: control_slave_ui.cc:52 msgid "VCA Assign" msgstr "Přiřazení VCA" -#: control_slave_ui.cc:55 +#: control_slave_ui.cc:56 msgid "-VCAs-" msgstr "-VCAs-" -#: control_slave_ui.cc:219 +#: control_slave_ui.cc:212 msgid "Unassign All" msgstr "Zrušit všechna přiřazení" -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +#: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" msgstr "Zdvojit stopy a sběrnice" -#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "For each Track:" msgstr "Pro každou stopu:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Copy playlist" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: duplicate_routes_dialog.cc:40 +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "Share playlist" msgstr "Sdílet seznam skladeb" -#: duplicate_routes_dialog.cc:43 +#: duplicate_routes_dialog.cc:42 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" msgstr "Zdvojit každou stopu/sběrnici tolikrát:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:64 +#: duplicate_routes_dialog.cc:63 msgid "Insert duplicates at: " msgstr "Duplikate einfügen bei:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:195 +#: duplicate_routes_dialog.cc:210 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "1 nebo více stop/sběrnic se nepodařilo zdvojit" -#: edit_note_dialog.cc:42 +#: edit_note_dialog.cc:44 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: edit_note_dialog.cc:45 +#: edit_note_dialog.cc:47 msgid "Set selected notes to this channel" msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál" -#: edit_note_dialog.cc:46 +#: edit_note_dialog.cc:48 msgid "Set selected notes to this pitch" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu" -#: edit_note_dialog.cc:47 +#: edit_note_dialog.cc:49 msgid "Set selected notes to this velocity" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu" -#: edit_note_dialog.cc:49 +#: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this time" msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas" -#: edit_note_dialog.cc:51 +#: edit_note_dialog.cc:53 msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91 -#: step_entry.cc:394 +#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94 +#: step_entry.cc:392 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: edit_note_dialog.cc:68 +#: edit_note_dialog.cc:70 msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 +#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:406 msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" -#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688 -#: patch_change_dialog.cc:67 +#: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697 +#: patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415 -#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115 -#: time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178 +#: export_timespan_selector.cc:411 export_timespan_selector.cc:525 +#: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:166 +#: edit_note_dialog.cc:171 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:164 -msgid "CD Frames" -msgstr "Snímky CD" - -#: editor.cc:165 -msgid "TC Frames" -msgstr "Snímky TC" - -#: editor.cc:166 -msgid "TC Seconds" -msgstr "Sekundy TC" - -#: editor.cc:167 -msgid "TC Minutes" -msgstr "Minuty TC" - -#: editor.cc:168 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekundy" - -#: editor.cc:169 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuty" - -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37 -msgid "Beats/128" -msgstr "Doby/128" - -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38 -msgid "Beats/64" -msgstr "Doby/64" - -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39 -msgid "Beats/32" -msgstr "Doby/32" - -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40 -msgid "Beats/28" -msgstr "Doby/28" - -#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41 -msgid "Beats/24" -msgstr "Doby/24" - -#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42 -msgid "Beats/20" -msgstr "Doby/20" - -#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43 -msgid "Beats/16" -msgstr "Doby/16" - -#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44 -msgid "Beats/14" -msgstr "Doby/14" - -#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45 -msgid "Beats/12" -msgstr "Doby/12" +#: editor.cc:178 editor_actions.cc:558 +msgid "No Grid" +msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46 -msgid "Beats/10" -msgstr "Doby/10" +#: editor.cc:179 +msgid "Bar" +msgstr "Takt" -#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47 -msgid "Beats/8" -msgstr "Doby/8" +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:40 +msgid "1/4 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48 -msgid "Beats/7" -msgstr "Doby/7" +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:41 +msgid "1/8 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49 -msgid "Beats/6" -msgstr "Doby/6" +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:42 +msgid "1/16 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50 -msgid "Beats/5" -msgstr "Doby/5" +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:43 +msgid "1/32 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51 -msgid "Beats/4" -msgstr "Doby/4" +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:44 +msgid "1/64 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52 -msgid "Beats/3" -msgstr "Doby/3" +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:45 +msgid "1/128 Note" +msgstr "" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53 -msgid "Beats/2" -msgstr "Doby/2" +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:47 +msgid "1/3 (8th triplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54 -msgid "Beats" -msgstr "Doby" +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:48 +msgid "1/6 (16th triplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:188 -msgid "Bars" -msgstr "Takty" +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:49 +msgid "1/12 (32nd triplet)" +msgstr "" #: editor.cc:189 -msgid "Marks" -msgstr "Značky" +msgid "1/24 (64th triplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:190 -msgid "Region starts" -msgstr "Začátek oblasti" +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:51 +msgid "1/5 (8th quintuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:191 -msgid "Region ends" -msgstr "Konec oblasti" +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:52 +msgid "1/10 (16th quintuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:192 -msgid "Region syncs" -msgstr "Seřízení oblasti" +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:53 +msgid "1/20 (32nd quintuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:193 -msgid "Region bounds" -msgstr "Hranice oblasti" +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:55 +msgid "1/7 (8th septuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541 -msgid "No Grid" -msgstr "Mřížka vypnuta" +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:56 +msgid "1/14 (16th septuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka zapnuta" +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:57 +msgid "1/28 (32nd septuplet)" +msgstr "" -#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543 -msgid "Magnetic" -msgstr "Magnetická" +#: editor.cc:197 +msgid "MinSec" +msgstr "" + +#: editor.cc:198 +msgid "CD Frames" +msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524 +#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526 +#: editor.cc:204 editor_actions.cc:544 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525 +#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:543 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533 +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:551 msgid "Slide" msgstr "Klouzat" -#: editor.cc:213 +#: editor.cc:211 msgid "Splice" msgstr "Slepit" -#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:550 msgid "Ripple" msgstr "Vložit a posunout" -#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910 -#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63 +#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921 +#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:222 +#: editor.cc:220 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:225 +#: editor.cc:223 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:229 msgid "Mushy" msgstr "Rozbředlý" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:230 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:231 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:234 +#: editor.cc:232 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:233 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:236 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:237 +#: editor.cc:235 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" @@ -3587,12 +3594,12 @@ msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592 -#: rc_option_editor.cc:2207 +#: editor.cc:328 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593 +#: editor.cc:329 editor_actions.cc:604 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" @@ -3608,7 +3615,7 @@ msgstr "Značky rozsahů" msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:607 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" @@ -3616,59 +3623,61 @@ msgstr "Značky na CD" msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa obrazového záznamu" -#: editor.cc:392 +#: editor.cc:391 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595 -msgid "Markers" -msgstr "Značky" - -#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725 -msgid "Regions" -msgstr "Oblasti" - #: editor.cc:661 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" #: editor.cc:662 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2868 +msgid "Regions" +msgstr "Oblasti" + +#: editor.cc:664 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:663 +#: editor.cc:665 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:664 +#: editor.cc:666 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834 +#: editor.cc:1366 editor.cc:4850 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1372 editor.cc:4877 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407 +#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2441 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408 +#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2442 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409 +#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2443 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410 +#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2444 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930 +#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2445 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1864 +#: sfdb_ui.cc:1974 msgid "Fast" msgstr "Rychle" @@ -3680,293 +3689,297 @@ msgstr "Zastavit" msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968 +#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:4023 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1661 +#: editor.cc:1645 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1761 +#: editor.cc:1742 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti oblasti" -#: editor.cc:1780 editor.cc:1829 +#: editor.cc:1761 editor.cc:1810 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Zpráva o zvuku/Rozbor" -#: editor.cc:1810 +#: editor.cc:1791 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti rozsahu" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:1876 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945 +#: editor.cc:1911 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948 +#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor.cc:1947 +#: editor.cc:1918 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Rozbor hlasitosti" -#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391 +#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:409 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398 +#: editor.cc:1932 editor_actions.cc:416 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405 +#: editor.cc:1939 editor_actions.cc:423 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412 +#: editor.cc:1946 editor_actions.cc:430 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor.cc:1982 -msgid "Convert to Region in Region List" -msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" - -#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980 +#: editor.cc:1956 editor_markers.cc:988 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:336 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Nastavit smyčku z výběru" -#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:337 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322 +#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:338 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor.cc:1993 +#: editor.cc:1964 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1996 +#: editor.cc:1967 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1997 +#: editor.cc:1968 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:2000 +#: editor.cc:1971 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:2001 +#: editor.cc:1972 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:2002 -msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" +#: editor.cc:1973 +msgid "Bounce Range to Source List" +msgstr "" -#: editor.cc:2003 -msgid "Bounce Range to Region List with Processing" -msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" +#: editor.cc:1974 +msgid "Bounce Range to Source List with Processing" +msgstr "" -#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963 +#: editor.cc:1975 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:2006 +#: editor.cc:1977 msgid "Export Video Range..." msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..." -#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326 +#: editor.cc:1993 editor.cc:2075 editor_actions.cc:344 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2105 +#: editor.cc:1994 editor.cc:2076 msgid "Play from Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:2024 +#: editor.cc:1995 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:1997 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:2036 editor.cc:2114 +#: editor.cc:2007 editor.cc:2085 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215 +#: editor.cc:2008 editor.cc:2086 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Objects" msgstr "Vybrat všechny předměty" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2116 +#: editor.cc:2009 editor.cc:2087 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Obrátit výběr" - -#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220 +#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:232 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221 +#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:233 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222 +#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti" -#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228 +#: editor.cc:2016 editor.cc:2090 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230 +#: editor.cc:2017 editor.cc:2091 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:2047 editor.cc:2121 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2092 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:2048 editor.cc:2122 +#: editor.cc:2019 editor.cc:2093 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:2049 +#: editor.cc:2020 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2050 +#: editor.cc:2021 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2022 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2095 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740 +#: editor.cc:2032 editor.cc:2103 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3820 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742 +#: editor.cc:2033 editor.cc:2104 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3822 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754 +#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3834 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113 +#: editor.cc:2038 editor_actions.cc:125 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:2068 +#: editor.cc:2039 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:2075 +#: editor.cc:2046 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:2076 +#: editor.cc:2047 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající materiál" -#: editor.cc:2085 editor.cc:2141 +#: editor.cc:2056 editor.cc:2113 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:2086 editor.cc:2142 +#: editor.cc:2057 editor.cc:2114 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:2087 editor.cc:2143 +#: editor.cc:2058 editor.cc:2115 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:2088 editor.cc:2144 +#: editor.cc:2059 editor.cc:2116 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:2090 editor.cc:2146 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:2346 +#: editor.cc:2376 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo " "toho se používá nula)" -#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157 -#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427 +#: editor.cc:3164 editor.cc:3829 editor.cc:3911 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 msgid "All" msgstr "Vše" -#: editor.cc:3274 +#: editor.cc:3295 +msgid "Triplets" +msgstr "" + +#: editor.cc:3305 +msgid "Quintuplets" +msgstr "" + +#: editor.cc:3315 +msgid "Septuplets" +msgstr "" + +#: editor.cc:3326 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu chňapnutí)" -#: editor.cc:3275 +#: editor.cc:3327 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Režim chňapnutí (vybrat/přesunout předměty)" -#: editor.cc:3276 +#: editor.cc:3328 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)" -#: editor.cc:3277 +#: editor.cc:3329 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)" -#: editor.cc:3278 +#: editor.cc:3330 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zesílení/noty/automatizaci)" -#: editor.cc:3279 +#: editor.cc:3331 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" "Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky " "tónu)" -#: editor.cc:3280 +#: editor.cc:3332 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Režim poslechu (poslouchat oblasti" -#: editor.cc:3281 +#: editor.cc:3333 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)" -#: editor.cc:3282 +#: editor.cc:3334 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3974,63 +3987,66 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3283 +#: editor.cc:3335 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3284 +#: editor.cc:3336 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3337 editor_actions.cc:286 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3338 editor_actions.cc:285 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3287 +#: editor.cc:3339 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Pohled na časový úsek" -#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272 +#: editor.cc:3340 editor.cc:3851 editor_actions.cc:287 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167 +#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3290 +#: editor.cc:3342 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3291 +#: editor.cc:3343 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3292 +#: editor.cc:3344 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Počet viditelných stop" -#: editor.cc:3293 -msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" +#: editor.cc:3345 +msgid "Grid Mode" +msgstr "" -#: editor.cc:3294 -msgid "Snap/Grid Mode" -msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" +#: editor.cc:3346 +msgid "" +"Snap Mode\n" +"\n" +"Right-click to visit Snap preferences." +msgstr "" -#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120 +#: editor.cc:3347 editor_actions.cc:132 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:3296 +#: editor.cc:3348 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3297 +#: editor.cc:3349 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4038,125 +4054,130 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341 +#: editor.cc:3625 editor_actions.cc:359 msgid "Command|Undo" msgstr "Zpět" -#: editor.cc:3576 +#: editor.cc:3627 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Zpět (%1)" -#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344 -#: editor_actions.cc:345 +#: editor.cc:3634 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3586 +#: editor.cc:3637 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335 -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor.cc:3657 editor.cc:3681 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:1460 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3607 +#: editor.cc:3658 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66 +#: editor.cc:3828 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53 +#: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: editor.cc:3780 +#: editor.cc:3831 msgid "Fit 1 track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor.cc:3781 +#: editor.cc:3832 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor.cc:3782 +#: editor.cc:3833 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor.cc:3783 +#: editor.cc:3834 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor.cc:3784 +#: editor.cc:3835 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor.cc:3785 +#: editor.cc:3836 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Přizpůsobit 24 stop" -#: editor.cc:3786 +#: editor.cc:3837 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor.cc:3787 +#: editor.cc:3838 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Přizpůsobit 48 stop" -#: editor.cc:3788 +#: editor.cc:3839 msgid "Fit All tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor.cc:3789 +#: editor.cc:3840 msgid "Fit Selection" msgstr "Přizpůsobit výběr" -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288 +#: editor.cc:3842 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Přiblížit na 10 ms" -#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:3843 editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Přiblížit na 100 ms" -#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290 +#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Přiblížit na 1 s" -#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:307 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Přiblížit na 10 s" -#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:308 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Přiblížit na 1 minutu" -#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294 +#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Přiblížit na 10 minut" -#: editor.cc:3797 +#: editor.cc:3848 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Přiblížit na 1 hodinu" -#: editor.cc:3798 +#: editor.cc:3849 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Přiblížit na 8 hodin" -#: editor.cc:3799 +#: editor.cc:3850 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Přiblížit na 24 hodin" -#: editor.cc:3801 +#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:288 +msgid "Zoom to Extents" +msgstr "" + +#: editor.cc:3853 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti" -#: editor.cc:3871 +#: editor.cc:3933 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4139 +#: editor.cc:4197 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:4140 +#: editor.cc:4198 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4167,1327 +4188,1160 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:4150 +#: editor.cc:4208 msgid "Delete All Unused" msgstr "Smazat vše nepoužívané" -#: editor.cc:4151 +#: editor.cc:4209 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:4152 +#: editor.cc:4210 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:4153 +#: editor.cc:4211 msgid "Keep Remaining" msgstr "Zachovat zbývající" -#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725 -#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506 -#: processor_box.cc:3531 +#: editor.cc:4212 editor_audio_import.cc:683 editor_ops.cc:6944 +#: engine_dialog.cc:3066 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3580 +#: processor_box.cc:3605 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521 +#: transport_masters_dialog.cc:644 utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4296 +#: editor.cc:4361 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4312 +#: editor.cc:4377 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4327 +#: editor.cc:4392 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:5094 +#: editor.cc:5191 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043 -#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778 +#: editor.cc:6198 editor.cc:6233 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052 +#: panner_ui.cc:419 processor_box.cc:3864 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807 +#: editor.cc:6239 editor_actions.cc:1445 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891 +#: editor.cc:6243 editor_actions.cc:1530 msgid "Legatize" msgstr "Převázat (legato)" -#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890 +#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1529 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893 +#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1532 msgid "Remove Overlap" msgstr "Odstranit překrytí (legato)" -#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892 +#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1531 msgid "Transform..." msgstr "Proměnit..." -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:118 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:122 -msgid "Latch" -msgstr "Zaklapnout" - -#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566 +#: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:183 route_time_axis.cc:568 +#: vca_time_axis.cc:501 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139 -#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149 -#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163 -#: session_option_editor.cc:170 +#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:145 session_option_editor.cc:154 +#: session_option_editor.cc:161 session_option_editor.cc:168 +#: session_option_editor.cc:175 msgid "Fades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2555 +msgid "Markers" +msgstr "Značky" + +#: editor_actions.cc:149 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353 +#: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:355 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54 -#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270 -#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284 +#: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2725 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:286 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:145 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Primary Clock" msgstr "Hlavní údaj o čase" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Secondary Clock" msgstr "Vedlejší údaj o čase" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624 +#: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:626 vca_time_axis.cc:458 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:180 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:181 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:184 msgid "Lua Scripts" msgstr "Skripty Lua" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Session|Lock" msgstr "Zámek" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:201 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:211 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:212 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:213 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:214 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:201 +#: editor_actions.cc:216 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:217 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:203 +#: editor_actions.cc:218 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:220 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:221 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:222 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:224 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:225 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:228 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:216 -msgid "Select All Tracks" -msgstr "Vybrat všechny stopy" - -#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760 -msgid "Deselect All" -msgstr "Odznačit vše" - -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "Upravit nynější tempo" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Edit Current Meter" msgstr "Upravit nynější metrum" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:235 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:250 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:241 +#: editor_actions.cc:253 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:255 +msgid "Select Next Strip" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:256 +msgid "Select Previous Strip" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:258 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Go to View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Přiblížit výběr" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "Přiblížit výběr (vodorovně)" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:291 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Fit 1 Track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Fit All Tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "Přiblížit na 5 minut" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:319 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:305 +#: editor_actions.cc:321 msgid "Select Topmost Track" msgstr "Vybrat nejhořejší stopu" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:323 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:313 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:334 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Použít oblasti skoků" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:342 +msgid "Tag Selected Regions" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:345 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:332 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:333 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "Nastavit automatický začátek/konec přepsání z ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:1463 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:347 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Zpět změnu výběru" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Znovu změnu výběru" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476 +#: editor_actions.cc:369 export_dialog.cc:521 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:374 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:375 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384 +#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:402 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:366 +#: editor_actions.cc:384 rc_option_editor.cc:2474 msgid "Split/Separate" msgstr "Rozdělit/Oddělit" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:389 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Prolínat výběr oblasti" -#: editor_actions.cc:373 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Přesunout k dalšímu přechodu" -#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382 +#: editor_actions.cc:398 editor_actions.cc:400 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Přesunout k předchozímu přechodu" -#: editor_actions.cc:416 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:419 +#: editor_actions.cc:436 editor_ops.cc:5184 +msgid "Tag Last Capture" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:438 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35 +#: editor_actions.cc:440 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35 +#: editor_actions.cc:442 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_actions.cc:428 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Toggle Active" msgstr "Zapnout/Vypnout stopu" -#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925 -#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134 -#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44 -#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461 +#: editor_actions.cc:449 editor_actions.cc:1392 editor_markers.cc:936 +#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:140 +#: foldback_strip.cc:1164 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 +#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1790 route_time_axis.cc:872 +#: template_dialog.cc:222 transport_masters_dialog.cc:70 +#: vca_master_strip.cc:470 vca_time_axis.cc:467 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:452 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Přizpůsobit výběr (svisle)" -#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286 +#: editor_actions.cc:455 time_axis_view.cc:1350 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287 +#: editor_actions.cc:458 time_axis_view.cc:1351 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288 +#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3706 +#: time_axis_view.cc:1352 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290 +#: editor_actions.cc:467 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3705 +#: time_axis_view.cc:1354 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:460 +#: editor_actions.cc:478 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:462 +#: editor_actions.cc:480 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:465 +#: editor_actions.cc:483 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Další srovnání pohledu" -#: editor_actions.cc:471 +#: editor_actions.cc:491 msgid "no action bound" msgstr "nepřiřazena žádná činnost" -#: editor_actions.cc:478 -msgid "Smart Object Mode" -msgstr "Chytrý předmětový režim" +#: editor_actions.cc:498 +msgid "Smart Mode" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Smart" msgstr "Chytrý" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Range Tool" msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Content Tool" msgstr "Nástroj pro obsah" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Cut Tool" msgstr "Nástroj pro vyjímání" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Udělat krok v režimu myši" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:552 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Přepínat režim úprav" -#: editor_actions.cc:537 -msgid "Snap to" -msgstr "Zapadnout" - -#: editor_actions.cc:538 -msgid "Snap Mode" -msgstr "Režim zapadnutí" - -#: editor_actions.cc:545 -msgid "Next Snap Mode" -msgstr "Režim dalšího zapadnutí" - -#: editor_actions.cc:546 -msgid "Next Snap Choice" -msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" - -#: editor_actions.cc:547 -msgid "Next Musical Snap Choice" -msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" - -#: editor_actions.cc:548 -msgid "Previous Snap Choice" -msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" - -#: editor_actions.cc:549 -msgid "Previous Musical Snap Choice" -msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "Zapadnout do snímku CD" - #: editor_actions.cc:555 -msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" - -#: editor_actions.cc:556 -msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" - -#: editor_actions.cc:557 -msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" - -#: editor_actions.cc:558 -msgid "Snap to Seconds" -msgstr "Zapadnout do sekund" +msgid "Snap & Grid" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:559 -msgid "Snap to Minutes" -msgstr "Zapadnout do minut" +#: editor_actions.cc:559 rc_option_editor.cc:2587 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor_actions.cc:561 -msgid "Snap to One Twenty Eighths" -msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" +#: editor_actions.cc:560 +msgid "Magnetic" +msgstr "Magnetická" #: editor_actions.cc:562 -msgid "Snap to Sixty Fourths" -msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" - -#: editor_actions.cc:563 -msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" - -#: editor_actions.cc:564 -msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" - -#: editor_actions.cc:565 -msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" +msgid "Snap" +msgstr "" #: editor_actions.cc:566 -msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "Zapadnout do dvacetin" +msgid "Toggle Snap" +msgstr "" #: editor_actions.cc:567 -msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "Zapadnout do šestnáctin" +msgid "Next Quantize Grid Choice" +msgstr "" #: editor_actions.cc:568 -msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" - -#: editor_actions.cc:569 -msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "Zapadnout do dvanáctin" - -#: editor_actions.cc:570 -msgid "Snap to Tenths" -msgstr "Zapadnout do desetin" - -#: editor_actions.cc:571 -msgid "Snap to Eighths" -msgstr "Zapadnout do osmin" - -#: editor_actions.cc:572 -msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "Zapadnout do sedmin" - -#: editor_actions.cc:573 -msgid "Snap to Sixths" -msgstr "Zapadnout do šestin" - -#: editor_actions.cc:574 -msgid "Snap to Fifths" -msgstr "Zapadnout do pětin" - -#: editor_actions.cc:575 -msgid "Snap to Quarters" -msgstr "Zapadnout do čtvrtin" - -#: editor_actions.cc:576 -msgid "Snap to Thirds" -msgstr "Zapadnout do třetin" - -#: editor_actions.cc:577 -msgid "Snap to Halves" -msgstr "Zapadnout do polovin" - -#: editor_actions.cc:579 -msgid "Snap to Beat" -msgstr "Zapadnout do doby" - -#: editor_actions.cc:580 -msgid "Snap to Bar" -msgstr "Zapadnout do taktu" - -#: editor_actions.cc:581 -msgid "Snap to Mark" -msgstr "Zapadnout do značky" - -#: editor_actions.cc:582 -msgid "Snap to Region Start" -msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" - -#: editor_actions.cc:583 -msgid "Snap to Region End" -msgstr "Zapadnout do konce oblasti" - -#: editor_actions.cc:584 -msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" - -#: editor_actions.cc:585 -msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" +msgid "Previous Quantize Grid Choice" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:587 +#: editor_actions.cc:598 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:601 +#: editor_actions.cc:612 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270 -#: rc_option_editor.cc:1562 +#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:617 editor_rulers.cc:276 +#: rc_option_editor.cc:1552 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování obrazu" -#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903 +#: editor_actions.cc:616 rc_option_editor.cc:4054 rc_option_editor.cc:4055 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:619 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:621 msgid "Frame number" msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:611 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:612 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:613 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:671 -msgid "Sort" -msgstr "Třídit" - -#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657 -msgid "Show All" -msgstr "Ukázat vše" - -#: editor_actions.cc:683 -msgid "Show Automatic Regions" -msgstr "Ukázat automatické oblasti" - -#: editor_actions.cc:685 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupný" - -#: editor_actions.cc:687 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupný" - -#: editor_actions.cc:690 -msgid "By Region Name" -msgstr "Podle názvu oblasti" - -#: editor_actions.cc:692 -msgid "By Region Length" -msgstr "Podle délky oblasti" - -#: editor_actions.cc:694 -msgid "By Region Position" -msgstr "Podle polohy oblasti" - -#: editor_actions.cc:696 -msgid "By Region Timestamp" -msgstr "Podle časové razítka oblasti" - -#: editor_actions.cc:698 -msgid "By Region Start in File" -msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" - -#: editor_actions.cc:700 -msgid "By Region End in File" -msgstr "Podle konce oblasti v souboru" - -#: editor_actions.cc:702 -msgid "By Source File Name" -msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" - -#: editor_actions.cc:704 -msgid "By Source File Length" -msgstr "Podle délky zdrojového souboru" - -#: editor_actions.cc:706 -msgid "By Source File Creation Date" -msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" - -#: editor_actions.cc:708 -msgid "By Source Filesystem" -msgstr "Podle souborového systému zdroje" - -#: editor_actions.cc:711 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:713 +#: editor_actions.cc:674 msgid "Import PT session" msgstr "Zavést sezení PT" -#: editor_actions.cc:718 -msgid "Import to Region List..." -msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." +#: editor_actions.cc:679 +msgid "Import to Source List..." +msgstr "" -#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44 -#: session_import_dialog.cc:65 +#: editor_actions.cc:682 session_import_dialog.cc:50 +#: session_import_dialog.cc:71 msgid "Import from Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:725 +#: editor_actions.cc:686 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Všechen materiál zkopírovat do složky se sezením" -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:689 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:730 +#: editor_actions.cc:691 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:732 -msgid "Show Measure Lines" -msgstr "Ukázat taktové čáry" - -#: editor_actions.cc:734 +#: editor_actions.cc:693 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 +#: editor_actions.cc:698 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131 msgid "Quantize" msgstr "Kvantovat" -#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 -#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 -#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339 -#: luainstance.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1008 editor_actions.cc:1146 editor_actions.cc:1157 +#: editor_actions.cc:1212 editor_actions.cc:1223 editor_actions.cc:1270 +#: luainstance.cc:367 luainstance.cc:2211 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1760 +#: editor_actions.cc:1398 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1763 +#: editor_actions.cc:1401 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1766 +#: editor_actions.cc:1404 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1769 +#: editor_actions.cc:1407 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1772 +#: editor_actions.cc:1410 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:1414 msgid "Lock to Video" msgstr "Přivázat k obrazu" -#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956 -#: session_option_editor.cc:378 +#: editor_actions.cc:1415 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963 +#: session_option_editor.cc:380 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1780 +#: editor_actions.cc:1418 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257 -#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575 +#: editor_actions.cc:1421 mixer_strip.cc:2285 monitor_section.cc:256 +#: monitor_section.cc:321 monitor_section.cc:949 route_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:509 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1424 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1789 +#: editor_actions.cc:1427 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1792 +#: editor_actions.cc:1430 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1795 +#: editor_actions.cc:1433 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1798 +#: editor_actions.cc:1436 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886 +#: editor_actions.cc:1439 editor_actions.cc:1525 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1804 +#: editor_actions.cc:1442 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1448 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162 +#: editor_actions.cc:1451 editor_regions.cc:186 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163 +#: editor_actions.cc:1454 editor_regions.cc:187 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1828 +#: editor_actions.cc:1466 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059 +#: editor_actions.cc:1469 editor_markers.cc:1068 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1837 +#: editor_actions.cc:1475 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1840 +#: editor_actions.cc:1478 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1843 +#: editor_actions.cc:1481 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor_actions.cc:1484 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Zapadnout ukazatele polohy do mřížky" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1487 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1490 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1493 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:1496 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1498 editor_actions.cc:1499 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1500 editor_actions.cc:1501 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1865 +#: editor_actions.cc:1503 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1505 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1508 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1873 +#: editor_actions.cc:1511 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1875 +#: editor_actions.cc:1513 msgid "Play selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1514 +msgid "Tag selected Regions" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:1516 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1878 +#: editor_actions.cc:1517 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1879 +#: editor_actions.cc:1518 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1519 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1882 +#: editor_actions.cc:1521 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Rozbor hlasitosti..." -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1522 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1524 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1527 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895 +#: editor_actions.cc:1533 editor_actions.cc:1534 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1535 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1897 +#: editor_actions.cc:1536 msgid "Strip Silence..." msgstr "Odstranit ticho..." -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1537 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1539 editor_actions.cc:1540 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1542 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1544 msgid "Sequence Regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor_actions.cc:1546 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1548 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1911 +#: editor_actions.cc:1550 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1551 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1914 +#: editor_actions.cc:1553 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1554 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1919 -msgid "Insert Region from Region List" -msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" +#: editor_actions.cc:1558 +msgid "Insert Region from Source List" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1562 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1563 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1564 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1565 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1566 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1567 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1568 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1569 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1570 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1932 +#: editor_actions.cc:1571 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1572 editor_actions.cc:1573 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." -#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100 +#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:106 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení." -#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128 +#: editor_audio_import.cc:90 editor_audio_import.cc:134 msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající materiál" -#: editor_audio_import.cc:176 +#: editor_audio_import.cc:182 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -5495,7 +5349,7 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:178 +#: editor_audio_import.cc:184 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -5503,33 +5357,32 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150 -#: editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_audio_import.cc:364 editor_pt_import.cc:97 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:642 +#: editor_audio_import.cc:648 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:650 +#: editor_audio_import.cc:656 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:651 +#: editor_audio_import.cc:657 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:652 +#: editor_audio_import.cc:658 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681 -#: export_format_dialog.cc:68 +#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687 +#: export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682 +#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5538,7 +5391,7 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:678 +#: editor_audio_import.cc:684 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" @@ -5546,75 +5399,41 @@ msgstr "Přesto vložit" msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Sezení PT můžete zavést jen do již otevřeného sezení." -#: editor_pt_import.cc:87 -msgid "Import PT Session" -msgstr "Zavést sezení PT" - -#: editor_pt_import.cc:98 -msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -msgstr "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n" - -#: editor_pt_import.cc:133 -msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" -msgstr "Zdá se, že toto není platný soubor se sezením PT" - -#: editor_pt_import.cc:137 -msgid "" -"PT v%1 Session @ %2Hz\n" -"\n" -"%3 audio files\n" -"%4 regions\n" -"%5 active regions\n" -"\n" -"Continue..." +#: editor_pt_import.cc:97 +msgid "PT Import" msgstr "" -"PT v%1 sezení @ %2Hz\n" -"\n" -"%3 zvukových souborů\n" -"%4 oblastí\n" -"%5 činných oblastí\n" -"\n" -"Pokračovat..." -#: editor_pt_import.cc:176 -msgid "" -"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " -"import." +#: editor_pt_import.cc:113 +msgid "PT import may have missing files, check session log for details" msgstr "" -"Nepodařilo se nahrát jeden nebo více zvukových souborů, avšak v pokusech o " -"zavedení se pokračuje dál." - -#: editor_pt_import.cc:179 -msgid "Success! Import should complete soon." -msgstr "Úspěch! Zavedení by mělo být brzy dokončeno." -#: editor_pt_import.cc:314 -msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" -msgstr "PTImport: UINT_MAX cest? Nemožné!" +#: editor_pt_import.cc:116 +msgid "PT import complete!" +msgstr "" -#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462 +#: editor_canvas_events.cc:1319 editor_drag.cc:1470 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit žádnou novou stopu, poté co byla oblast umístěna v " "oblasti pro upuštění" -#: editor_drag.cc:1356 +#: editor_drag.cc:1360 msgid "fixed time region drag" msgstr "Posunout oblast ve stejném čase" -#: editor_drag.cc:2368 +#: editor_drag.cc:2370 msgid "Ripple drag" msgstr "Režim vlnění při tažení" -#: editor_drag.cc:2431 +#: editor_drag.cc:2433 msgid "create region" msgstr "Vytvořit oblast" -#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3071 +#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3094 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770 +#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5626,376 +5445,372 @@ msgstr "" "k obrazovému záznamu.\n" "Obrazový záznam nelze přesunout." -#: editor_drag.cc:2805 +#: editor_drag.cc:2807 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek obrazu:" -#: editor_drag.cc:2807 +#: editor_drag.cc:2809 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:2829 +#: editor_drag.cc:2831 msgid "Move Video" msgstr "Posunout obraz" -#: editor_drag.cc:3297 +#: editor_drag.cc:3286 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:3299 +#: editor_drag.cc:3288 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:3404 +#: editor_drag.cc:3393 msgid "inactive" msgstr "Nečinné" -#: editor_drag.cc:3449 +#: editor_drag.cc:3438 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:3455 +#: editor_drag.cc:3444 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:3608 +#: editor_drag.cc:3606 msgid "stretch tempo" msgstr "Natáhnout tempo" -#: editor_drag.cc:3746 +#: editor_drag.cc:3755 msgid "twist tempo" msgstr "Tempo twistem" -#: editor_drag.cc:3846 +#: editor_drag.cc:3863 msgid "stretch end tempo" msgstr "Natáhnout konec tempa" -#: editor_drag.cc:4130 +#: editor_drag.cc:4180 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:4255 +#: editor_drag.cc:4305 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:4635 +#: editor_drag.cc:4686 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287 +#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6352 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: editor_drag.cc:5284 +#: editor_drag.cc:5334 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:5782 +#: editor_drag.cc:5836 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861 +#: editor_drag.cc:5905 editor_drag.cc:5915 msgid "new skip marker" msgstr "Nová značka skoku" -#: editor_drag.cc:5852 +#: editor_drag.cc:5906 msgid "skip" msgstr "Přeskočit" -#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61 +#: editor_drag.cc:5910 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5857 +#: editor_drag.cc:5911 msgid "new CD marker" msgstr "Nová značka na CD" -#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004 +#: editor_drag.cc:5916 editor_route_groups.cc:444 mixer_ui.cc:2231 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_drag.cc:6194 +#: editor_drag.cc:6251 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti" -#: editor_drag.cc:6703 +#: editor_drag.cc:6765 msgid "Create Note" msgstr "Vytvořit notu" -#: editor_drag.cc:6758 +#: editor_drag.cc:6820 msgid "Create Hit" msgstr "Vytvořit úder" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Col" msgstr "Sloupec" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Group Tab Color" msgstr "Barva karty skupiny" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Name of Group" msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:241 msgid "Visible|V" msgstr "V" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Group is visible?" msgstr "Skupina je viditelná?" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "On" msgstr "Zap" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Group is enabled?" msgstr "Skupina je povolená?" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Group|G" msgstr "Sk" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Sdílení zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Relative|Rel" msgstr "Pom" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Změny poměrného zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241 -#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758 -#: time_axis_view.cc:1105 +#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:246 +#: mixer_strip.cc:2314 meter_strip.cc:372 route_time_axis.cc:2522 +#: time_axis_view.cc:1155 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "Z" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:108 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278 -#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215 -#: vca_time_axis.cc:236 +#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:247 mixer_strip.cc:2327 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2519 vca_master_strip.cc:225 +#: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:109 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Rec" msgstr "Nahr" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:110 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:111 msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Sled" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:111 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Sdílení volby pro sledování?" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:112 msgid "Selection|Sel" msgstr "Výb" -#: editor_route_groups.cc:107 +#: editor_route_groups.cc:112 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" -#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237 +#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:242 msgid "Active|A" msgstr "Č" -#: editor_route_groups.cc:108 +#: editor_route_groups.cc:113 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Sdílení činného stavu?" -#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 -#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107 -#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175 -#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265 -#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369 -#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785 -#: editor_mouse.cc:2342 +#: editor_export_audio.cc:97 editor_markers.cc:748 editor_markers.cc:845 +#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1098 editor_markers.cc:1116 +#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1153 editor_markers.cc:1172 +#: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263 +#: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348 +#: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589 +#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2431 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " "značky!" -#: editor_export_audio.cc:114 +#: editor_export_audio.cc:118 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání souboru MIDI" -#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78 +#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:79 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: editor_group_tabs.cc:182 +#: editor_group_tabs.cc:184 msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:566 +#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:574 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:567 +#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:575 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:645 +#: editor_markers.cc:660 msgid "mark" msgstr "Značka" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189 -#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057 +#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2228 editor_ops.cc:2250 +#: editor_ops.cc:2387 editor_ops.cc:2424 location_ui.cc:1071 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665 +#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1665 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671 +#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1671 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206 +#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4262 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:718 +#: editor_markers.cc:733 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893 +#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2348 location_ui.cc:907 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:909 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:910 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:901 +#: editor_markers.cc:911 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:915 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:946 +#: editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:973 +msgid "Promote to Time Origin" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:953 msgid "Locate to Marker" msgstr "Umístit ke značce" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:954 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:950 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:951 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:967 +#: editor_markers.cc:975 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:968 +#: editor_markers.cc:976 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:980 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:979 +#: editor_markers.cc:987 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:981 +#: editor_markers.cc:989 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:996 -msgid "Unlock Continue" -msgstr "Odemknout pokračování" - -#: editor_markers.cc:998 -msgid "Lock Continue" -msgstr "Zamknout pokračování" +#: editor_markers.cc:1005 +msgid "Don't Continue" +msgstr "" -#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70 +#: editor_markers.cc:1007 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: editor_markers.cc:1009 -msgid "Ramp to Next" -msgstr "Najet na další" - -#: editor_markers.cc:1013 +#: editor_markers.cc:1012 msgid "Set Constant" msgstr "Nastavit na stálé" -#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038 +#: editor_markers.cc:1017 +msgid "Ramp to Next" +msgstr "Najet na další" + +#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1047 msgid "Lock to Music" msgstr "Přivázat k notám" -#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040 +#: editor_markers.cc:1025 editor_markers.cc:1049 msgid "Lock to Audio" msgstr "Přivázat ke zvuku" -#: editor_markers.cc:1060 +#: editor_markers.cc:1069 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1330 +#: editor_markers.cc:1357 msgid "loop range from marker" msgstr "Rozsah smyčky ze značky" -#: editor_markers.cc:1415 +#: editor_markers.cc:1442 msgid "change meter lock style" msgstr "Změnit způsob navázání rytmu" -#: editor_markers.cc:1436 +#: editor_markers.cc:1463 msgid "change tempo lock style" msgstr "Změnit způsob navázání tempa" -#: editor_markers.cc:1462 +#: editor_markers.cc:1489 msgid "set tempo to constant" msgstr "Nastavit tempo na stálé" -#: editor_markers.cc:1481 +#: editor_markers.cc:1508 msgid "Clamp Tempo" msgstr "Dupat tempo" -#: editor_markers.cc:1518 -msgid "continue previous tempo" -msgstr "Pokračovat v předchozím tempu" - -#: editor_markers.cc:1547 +#: editor_markers.cc:1545 msgid "ramp to next tempo" msgstr "Najet na další tempo" -#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122 +#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2176 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" @@ -6007,9 +5822,9 @@ msgstr "Přejmenovat značku" msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267 -#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691 -#: vca_master_strip.cc:453 +#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2448 processor_box.cc:3333 +#: processor_box.cc:3836 route_time_axis.cc:1075 route_ui.cc:1721 +#: template_dialog.cc:223 vca_master_strip.cc:462 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -6021,27 +5836,35 @@ msgstr "Přejmenovat značku" msgid "change marker lock style" msgstr "Změnit způsob navázání značky" -#: editor_mixer.cc:99 +#: editor_mixer.cc:105 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479 +#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2517 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2552 +#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2584 +msgid "Editor/Snap" +msgstr "" + +#: editor_mouse.cc:1466 editor_mouse.cc:1484 editor_tempodisplay.cc:476 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484 +#: editor_mouse.cc:1471 editor_tempodisplay.cc:481 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600 +#: editor_mouse.cc:1489 editor_tempodisplay.cc:597 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131 +#: editor_mouse.cc:2192 editor_mouse.cc:2217 editor_mouse.cc:2230 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -6049,183 +5872,183 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2162 -msgid "edit note(s)" -msgstr "Upravit notu(y)" - -#: editor_mouse.cc:2280 +#: editor_mouse.cc:2369 msgid "start point trim" msgstr "Změnit počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2305 +#: editor_mouse.cc:2394 msgid "end point trim" msgstr "Změnit koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2357 +#: editor_mouse.cc:2446 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:183 +#: editor_ops.cc:204 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:357 +#: editor_ops.cc:361 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:399 +#: editor_ops.cc:403 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551 +#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:555 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:488 +#: editor_ops.cc:492 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:583 +#: editor_ops.cc:587 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:607 +#: editor_ops.cc:611 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:672 +#: editor_ops.cc:676 msgid "sequence regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_ops.cc:734 -msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" +#: editor_ops.cc:2179 location_ui.cc:770 +msgid "New Range" +msgstr "Nový rozsah" -#: editor_ops.cc:2124 +#: editor_ops.cc:2181 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239 +#: editor_ops.cc:2276 editor_ops.cc:2302 msgid "Set session start" msgstr "Nastavit začátek sezení" -#: editor_ops.cc:2324 +#: editor_ops.cc:2387 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:2428 +#: editor_ops.cc:2491 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:2443 +#: editor_ops.cc:2506 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:2459 +#: editor_ops.cc:2522 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:2522 +#: editor_ops.cc:2585 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2734 +#: editor_ops.cc:2797 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2736 +#: editor_ops.cc:2799 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2742 +#: editor_ops.cc:2805 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2744 +#: editor_ops.cc:2807 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2750 +#: editor_ops.cc:2813 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760 +#: editor_ops.cc:2815 editor_ops.cc:2823 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2758 +#: editor_ops.cc:2821 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2843 +#: editor_ops.cc:2906 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689 +#: editor_ops.cc:2908 processor_box.cc:3331 route_ui.cc:1719 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:3146 +#: editor_ops.cc:3206 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:3256 +#: editor_ops.cc:3326 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:3409 -msgid "trim to selection" -msgstr "Ustřihnout na výběru" +#: editor_ops.cc:3393 +msgid "Crop Regions to Time Selection" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:3404 +msgid "Crop Regions to Edit Range" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:3491 +#: editor_ops.cc:3559 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3515 +#: editor_ops.cc:3583 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3537 +#: editor_ops.cc:3605 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3539 +#: editor_ops.cc:3607 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3560 +#: editor_ops.cc:3628 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3634 +#: editor_ops.cc:3702 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3668 +#: editor_ops.cc:3736 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3719 +#: editor_ops.cc:3787 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3719 +#: editor_ops.cc:3787 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3747 +#: editor_ops.cc:3815 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3757 +#: editor_ops.cc:3825 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3879 +#: editor_ops.cc:3934 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3938 +#: editor_ops.cc:3993 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -6237,11 +6060,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3941 +#: editor_ops.cc:3996 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3947 +#: editor_ops.cc:4002 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -6256,23 +6079,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3951 +#: editor_ops.cc:4006 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3952 +#: editor_ops.cc:4007 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3953 +#: editor_ops.cc:4008 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3968 +#: editor_ops.cc:4023 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3999 +#: editor_ops.cc:4054 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6285,47 +6108,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:4003 +#: editor_ops.cc:4058 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:4054 +#: editor_ops.cc:4109 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:4121 +#: editor_ops.cc:4176 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:4124 +#: editor_ops.cc:4179 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:4127 +#: editor_ops.cc:4182 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:4130 +#: editor_ops.cc:4185 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:4179 +#: editor_ops.cc:4235 msgid "objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496 +#: editor_ops.cc:4469 editor_ops.cc:4583 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4919 +#: editor_ops.cc:4498 +msgid "recover regions" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:5040 msgid "duplicate range selection" msgstr "Zdvojit výběr rozsahu" -#: editor_ops.cc:5014 +#: editor_ops.cc:5135 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:5041 +#: editor_ops.cc:5162 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6333,164 +6160,173 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501 -#: editor_snapshots.cc:171 +#: editor_ops.cc:5165 editor_ops.cc:7709 editor_regions.cc:410 +#: editor_snapshots.cc:177 editor_sources.cc:624 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:5045 +#: editor_ops.cc:5166 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:5047 +#: editor_ops.cc:5168 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:5146 +#: editor_ops.cc:5186 +msgid "Tag:" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:5201 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1862 sfdb_ui.cc:1970 +msgid "Good" +msgstr "Dobrá" + +#: editor_ops.cc:5356 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:5277 +#: editor_ops.cc:5487 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:5314 +#: editor_ops.cc:5524 msgid "strip silence" msgstr "Odstranit ticho" -#: editor_ops.cc:5394 +#: editor_ops.cc:5605 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:5401 +#: editor_ops.cc:5612 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1" -#: editor_ops.cc:5668 +#: editor_ops.cc:5879 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5726 +#: editor_ops.cc:5937 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5751 +#: editor_ops.cc:5962 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5775 +#: editor_ops.cc:5986 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek obrazu" -#: editor_ops.cc:5805 +#: editor_ops.cc:6016 msgid "toggle region lock style" msgstr "Přepnout způsob zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5830 +#: editor_ops.cc:6041 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5923 +#: editor_ops.cc:6184 msgid "fade range" msgstr "Prolínat oblast" -#: editor_ops.cc:5961 +#: editor_ops.cc:6222 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5968 +#: editor_ops.cc:6229 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6033 +#: editor_ops.cc:6294 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6068 +#: editor_ops.cc:6329 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6104 +#: editor_ops.cc:6365 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:6138 +#: editor_ops.cc:6399 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:6198 +#: editor_ops.cc:6459 msgid "toggle fade active" msgstr "Zapnout prolínání" -#: editor_ops.cc:6391 +#: editor_ops.cc:6622 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:6405 +#: editor_ops.cc:6636 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:6424 +#: editor_ops.cc:6655 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:6448 +#: editor_ops.cc:6679 msgid "Auto Punch In" msgstr "Automatický začátek přepsání" -#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459 +#: editor_ops.cc:6686 editor_ops.cc:6690 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Automatický začátek/konec přepsání" -#: editor_ops.cc:6501 +#: editor_ops.cc:6732 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor_ops.cc:6539 +#: editor_ops.cc:6767 msgid "set punch start from EP" msgstr "Nastavit začátek přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6567 +#: editor_ops.cc:6792 msgid "set punch end from EP" msgstr "Nastavit konec přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6600 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "set loop start from EP" msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6628 +#: editor_ops.cc:6847 msgid "set loop end from EP" msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6639 +#: editor_ops.cc:6858 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:6726 +#: editor_ops.cc:6945 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:6727 +#: editor_ops.cc:6946 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:6730 +#: editor_ops.cc:6949 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:6731 +#: editor_ops.cc:6950 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:6757 +#: editor_ops.cc:6976 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:6787 +#: editor_ops.cc:7006 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:6829 +#: editor_ops.cc:7048 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6502,11 +6338,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:6836 +#: editor_ops.cc:7055 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:6837 +#: editor_ops.cc:7056 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6514,52 +6350,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:6839 +#: editor_ops.cc:7058 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:6842 +#: editor_ops.cc:7061 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6996 +#: editor_ops.cc:7215 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:7030 +#: editor_ops.cc:7249 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:7071 +#: editor_ops.cc:7290 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7076 +#: editor_ops.cc:7295 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128 -#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146 +#: editor_ops.cc:7304 editor_ops.cc:7315 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 session_option_editor.cc:151 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:7087 +#: editor_ops.cc:7306 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72 +#: editor_ops.cc:7319 keyeditor.cc:77 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:7115 +#: editor_ops.cc:7334 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7365 +#: editor_ops.cc:7637 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:7370 +#: editor_ops.cc:7642 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6575,191 +6411,205 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7386 +#: editor_ops.cc:7660 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "Stopa" msgstr[1] "%1 skladby" -#: editor_ops.cc:7387 +#: editor_ops.cc:7661 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "Sběrnice" msgstr[1] "Busse" -#: editor_ops.cc:7391 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#: editor_ops.cc:7662 +msgid "VCA" +msgid_plural "VCAs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: editor_ops.cc:7665 +msgid "Remove various strips" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n" -"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n" -"\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:7396 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#: editor_ops.cc:7666 +msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n" -"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n" -"\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:7402 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" +#: editor_ops.cc:7670 editor_ops.cc:7675 editor_ops.cc:7680 +msgid "Remove %1 and %2" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7671 editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7681 +msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7685 editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695 +msgid "Remove %1" +msgstr "Odstranit %1" + +#: editor_ops.cc:7686 editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 +msgid "Do you really want to remove %1 %2?" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7707 +msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n" -"\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:7409 +#: editor_ops.cc:7711 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7713 editor_snapshots.cc:178 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418 -msgid "Remove %1" -msgstr "Odstranit %1" +#: editor_ops.cc:7765 +msgid "You must first select some tracks to Insert Time." +msgstr "" -#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610 +#: editor_ops.cc:7773 +msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7849 editor_ops.cc:7871 editor_ops.cc:7912 editor_ops.cc:7922 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:7662 +#: editor_ops.cc:7940 +msgid "You must first select some tracks to Remove Time." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7948 +msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7986 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav." -#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782 +#: editor_ops.cc:8000 editor_ops.cc:8019 editor_ops.cc:8093 editor_ops.cc:8106 msgid "remove time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_ops.cc:7856 +#: editor_ops.cc:8179 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:7917 +#: editor_ops.cc:8240 msgid "Sel" msgstr "Výb" -#: editor_ops.cc:7956 +#: editor_ops.cc:8279 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:7981 +#: editor_ops.cc:8304 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:7983 +#: editor_ops.cc:8306 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:8020 +#: editor_ops.cc:8343 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:8058 +#: editor_ops.cc:8381 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_ops.cc:8097 +#: editor_ops.cc:8420 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Uzamknuto" -#: editor_ops.cc:8105 +#: editor_ops.cc:8428 msgid "Click to unlock" msgstr "Klepněte pro odemknutí" -#: editor_ops.cc:8156 +#: editor_ops.cc:8479 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením" -#: editor_regions.cc:157 +#: editor_regions.cc:175 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []" -#: editor_regions.cc:158 -msgid "Position of start of region" -msgstr "Poloha začátku oblasti" +#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:145 plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:168 +msgid "Tags" +msgstr "" -#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93 -msgid "End" -msgstr "Konec" +#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:785 midi_list_editor.cc:106 +#: time_info_box.cc:86 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" -#: editor_regions.cc:159 -msgid "Position of end of region" -msgstr "Poloha konce oblasti" +#: editor_regions.cc:177 +msgid "Position of start of region" +msgstr "Poloha začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:160 +#: editor_regions.cc:178 msgid "Length of the region" msgstr "Délka oblasti" -#: editor_regions.cc:161 -msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" -msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti" - -#: editor_regions.cc:162 -msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "" -"Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " -"pokud je zakázáno" - -#: editor_regions.cc:163 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "" -"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " -"pokud je zakázáno" - -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:179 msgid "Lock|L" msgstr "Zám" -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:179 msgid "Region position locked?" msgstr "Poloha oblasti zamknuta?" -#: editor_regions.cc:165 -msgid "Gain|G" -msgstr "Zes" +#: editor_regions.cc:180 +msgid "Glued|G" +msgstr "" -#: editor_regions.cc:165 +#: editor_regions.cc:180 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:181 msgid "Region muted?" msgstr "Oblast ztlumena?" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:182 msgid "Opaque|O" msgstr "Nepr" -#: editor_regions.cc:167 +#: editor_regions.cc:182 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?" -#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365 -msgid "Hidden" -msgstr "Skrytý" +#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:787 time_info_box.cc:93 +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: editor_regions.cc:430 -msgid "(MISSING) " -msgstr "(CHYBÍ) " +#: editor_regions.cc:184 +msgid "Position of end of region" +msgstr "Poloha konce oblasti" + +#: editor_regions.cc:185 +msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" +msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti" + +#: editor_regions.cc:186 +msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "" +"Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " +"pokud je zakázáno" + +#: editor_regions.cc:187 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" +msgstr "" +"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " +"pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:498 +#: editor_regions.cc:407 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6767,187 +6617,188 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n" "(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)" -#: editor_regions.cc:502 +#: editor_regions.cc:411 msgid "Yes, remove." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_regions.cc:504 +#: editor_regions.cc:413 msgid "Remove unused regions" msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_regions.cc:734 +#: editor_regions.cc:578 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: Záporná poloha časového kódu: %1" -#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929 -msgid "Mult." -msgstr "Více" - -#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86 -msgid "Start" -msgstr "Spustit" - -#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966 -msgid "Multiple" -msgstr "Více" - -#: editor_regions.cc:1035 +#: editor_regions.cc:869 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_routes.cc:128 +#: editor_routes.cc:133 msgid "RS" msgstr "BN" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:215 msgid "SS" msgstr "ZS" -#: editor_routes.cc:235 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Název stopy/sběrnice" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:243 msgid "MidiInput|I" msgstr "V" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:243 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Rec|R" msgstr "Rec|N" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Record enabled" msgstr "Nahrávání povoleno" -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Rec|RS" msgstr "BN" -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:245 msgid "Record Safe" msgstr "Bezpečné nahrávání" -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:246 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:247 msgid "Soloed" msgstr "Sólo" -#: editor_routes.cc:243 +#: editor_routes.cc:248 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SoloIso|OS" -#: editor_routes.cc:243 +#: editor_routes.cc:248 msgid "Solo Isolated" msgstr "Oddělené sólo" -#: editor_routes.cc:244 +#: editor_routes.cc:249 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SoloLock|ZS" -#: editor_routes.cc:244 +#: editor_routes.cc:249 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1811 mixer_ui.cc:2959 mixer_ui.cc:3046 +#: mixer_ui.cc:3052 plugin_selector.cc:213 +msgid "Show All" +msgstr "Ukázat vše" + +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1812 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1813 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1814 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661 -msgid "Show All Audio Busses" -msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" - -#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662 -msgid "Hide All Audio Busses" -msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" - -#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1815 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664 +#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1816 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:558 +#: editor_routes.cc:558 mixer_ui.cc:1817 +msgid "Show All Busses" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:559 mixer_ui.cc:1818 +msgid "Hide All Busses" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:560 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat jen stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:212 +#: editor_rulers.cc:218 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:213 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:214 +#: editor_rulers.cc:220 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:218 +#: editor_rulers.cc:224 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_rulers.cc:219 +#: editor_rulers.cc:225 msgid "Clear all ranges" msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:220 +#: editor_rulers.cc:226 msgid "Unhide ranges" msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:224 +#: editor_rulers.cc:230 msgid "New Loop range" msgstr "Nový rozsah smyčky" -#: editor_rulers.cc:225 +#: editor_rulers.cc:231 msgid "New Punch range" msgstr "Nový rozsah přepsání" -#: editor_rulers.cc:230 +#: editor_rulers.cc:236 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38 +#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:45 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481 +#: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_snapshots.cc:149 +#: editor_snapshots.cc:57 +msgid "Snapshot (click to load)" +msgstr "" + +#: editor_snapshots.cc:58 +msgid "Modified Date" +msgstr "" + +#: editor_snapshots.cc:155 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Přejmenovat snímek" -#: editor_snapshots.cc:151 +#: editor_snapshots.cc:157 msgid "New name of snapshot" msgstr "Název pro nový snímek" -#: editor_snapshots.cc:169 +#: editor_snapshots.cc:175 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -6955,96 +6806,164 @@ msgstr "" "Skutečně chcete odstranit snímek \"%1\"?\n" "(Nelze to vrátit zpět)" -#: editor_snapshots.cc:174 +#: editor_snapshots.cc:180 msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek" -#: editor_tempodisplay.cc:413 +#: editor_sources.cc:144 +msgid "Source name, with number of channels in []'s" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:146 +msgid "Take ID" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:147 +msgid "Orig Pos" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:147 +msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:148 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:148 +msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:351 +msgid "(MISSING) " +msgstr "(CHYBÍ) " + +#: editor_sources.cc:512 +msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:581 +msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:584 +msgid "Remove the selected Sources" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:620 +msgid "" +"Do you want to remove the selected Sources?\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" +">Cleanup." +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:625 +msgid "Only remove the Regions that use these Sources." +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:626 +msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" +msgstr "" + +#: editor_sources.cc:628 +msgid "Remove selected Sources" +msgstr "" + +#: editor_summary.cc:479 +msgid "Reset Summary to Extents" +msgstr "" + +#: editor_tempodisplay.cc:411 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:438 +#: editor_tempodisplay.cc:436 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:457 +#: editor_tempodisplay.cc:454 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529 +#: editor_tempodisplay.cc:493 editor_tempodisplay.cc:526 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:516 +#: editor_tempodisplay.cc:513 msgid "replace meter mark" msgstr "Nahradit značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:547 +#: editor_tempodisplay.cc:544 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612 +#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:609 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:595 +#: editor_tempodisplay.cc:592 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel " "předmětu značky!" -#: editor_timefx.cc:68 +#: editor_timefx.cc:74 msgid "stretch/shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: editor_timefx.cc:130 +#: editor_timefx.cc:145 msgid "pitch shift" msgstr "Posun výšky tónu" -#: editor_timefx.cc:282 +#: editor_timefx.cc:324 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " "k chybě" -#: engine_dialog.cc:89 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Device Control Panel" msgstr "Ovládací panel zařízení" -#: engine_dialog.cc:90 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Nastavení zařízení MIDI" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:101 msgid "Refresh Devices" msgstr "Obnovit seznam zařízení" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:102 msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Použít vstup/výstup uložený do vyrovnávací paměti" -#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959 +#: engine_dialog.cc:103 +msgid "Autostart" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:3080 msgid "Measure" msgstr "Změřit" -#: engine_dialog.cc:95 +#: engine_dialog.cc:105 msgid "Use results" msgstr "Použít výsledky" -#: engine_dialog.cc:96 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Zpět na nastavení... (přehlížet výsledky)" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Přesně nastavit zvuk" -#: engine_dialog.cc:101 +#: engine_dialog.cc:111 msgid "Back to settings" msgstr "Zpět na nastavení" -#: engine_dialog.cc:123 +#: engine_dialog.cc:133 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -7054,11 +6973,11 @@ msgstr "" "\n" "(Jde tu o chybu překladače/balíčkování/systému a nemělo k tomu nikdy dojít.)" -#: engine_dialog.cc:148 +#: engine_dialog.cc:158 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Nástroj pro měření prodlevy" -#: engine_dialog.cc:160 +#: engine_dialog.cc:170 msgid "" "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level.</span>" @@ -7066,97 +6985,102 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Stáhněte hlasitost svého zvukového zařízení na velmi " "nízkou úroveň.</span>" -#: engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:179 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Vyberte níže dva kanály a propojte je pomocí kabelu." -#: engine_dialog.cc:174 -msgid "Output channel" -msgstr "Výstupní kanál" +#: engine_dialog.cc:184 +msgid "Output channel:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:182 -msgid "Input channel" -msgstr "Vstupní kanál" +#: engine_dialog.cc:196 +msgid "Input channel:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:216 +#: engine_dialog.cc:234 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Jakmile budou kanály propojeny, klepněte na tlačítko Změřit." -#: engine_dialog.cc:223 +#: engine_dialog.cc:241 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "Až budete spokojeni s výsledky, klepněte na tlačítko Použít výsledky." -#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124 +#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3249 engine_dialog.cc:3259 msgid "No measurement results yet" msgstr "Zatím žádné výsledky měření" -#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:266 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: engine_dialog.cc:492 +#: engine_dialog.cc:318 +msgid "" +"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:523 msgid "Audio System:" msgstr "Zvukový systém:" -#: engine_dialog.cc:536 +#: engine_dialog.cc:567 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:543 +#: engine_dialog.cc:574 msgid "Input Device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:547 +#: engine_dialog.cc:578 msgid "Output Device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:554 +#: engine_dialog.cc:585 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164 -#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403 +#: engine_dialog.cc:613 engine_dialog.cc:730 export_report.cc:165 +#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:415 sfdb_ui.cc:420 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678 +#: engine_dialog.cc:618 engine_dialog.cc:737 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:578 +#: engine_dialog.cc:627 msgid "Periods:" msgstr "Periody:" -#: engine_dialog.cc:596 -msgid "Input Channels:" +#: engine_dialog.cc:644 +msgid "Input channels:" msgstr "Vstupní kanály:" -#: engine_dialog.cc:609 -msgid "Output Channels:" +#: engine_dialog.cc:657 +msgid "Output channels:" msgstr "Výstupní kanály:" -#: engine_dialog.cc:621 +#: engine_dialog.cc:676 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637 +#: engine_dialog.cc:679 engine_dialog.cc:692 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:634 +#: engine_dialog.cc:689 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:645 +#: engine_dialog.cc:700 msgid "MIDI System:" msgstr "Systém MIDI:" -#: engine_dialog.cc:663 +#: engine_dialog.cc:722 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1 již běží. %2 se k němu připojí a použije stávající nastavení." -#: engine_dialog.cc:716 +#: engine_dialog.cc:774 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7166,7 +7090,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesné změření prodlevy vyžaduje pracující rozhraní pro zvuk." -#: engine_dialog.cc:722 +#: engine_dialog.cc:780 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7177,101 +7101,103 @@ msgstr "" "Přesné změření prodlevy vyžaduje obousměrný provoz - souběžné přehrávání a " "zachytávání" -#: engine_dialog.cc:939 +#: engine_dialog.cc:1013 msgid "MIDI Devices" msgstr "Zařízení MIDI" -#: engine_dialog.cc:945 +#: engine_dialog.cc:1019 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:947 -msgid "Hardware Latencies" -msgstr "Prodlevy technického vybavení" +#: engine_dialog.cc:1021 +msgid "Systemic Latency [samples]" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402 -#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698 +#: engine_dialog.cc:1024 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:2525 plugin_eq_gui.cc:131 +#: rc_option_editor.cc:3822 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406 -#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304 -#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226 +#: engine_dialog.cc:1026 foldback_strip.cc:387 gain_meter.cc:194 +#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:411 mixer_strip.cc:2528 +#: monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 plugin_eq_gui.cc:132 +#: rc_option_editor.cc:3826 vca_master_strip.cc:235 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: engine_dialog.cc:988 +#: engine_dialog.cc:1062 msgid "Calibrate" msgstr "Přesně nastavit" -#: engine_dialog.cc:1091 +#: engine_dialog.cc:1172 msgid "all available channels" msgstr "všechny dostupné kanály" -#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55 +#: engine_dialog.cc:1698 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 vzorek" msgstr[1] "%1 vzorků" -#: engine_dialog.cc:1665 +#: engine_dialog.cc:1758 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2368 +#: engine_dialog.cc:2468 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Nepodařilo se spustit stroj podpůrné vrstvy %1" -#: engine_dialog.cc:2400 +#: engine_dialog.cc:2500 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Nelze nastavit ovladač na %1" -#: engine_dialog.cc:2405 +#: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název vstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2409 +#: engine_dialog.cc:2509 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název výstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2414 +#: engine_dialog.cc:2514 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2419 +#: engine_dialog.cc:2519 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet na %1" -#: engine_dialog.cc:2423 +#: engine_dialog.cc:2523 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti na %1" -#: engine_dialog.cc:2427 +#: engine_dialog.cc:2527 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Nelze nastavit periody na %1" -#: engine_dialog.cc:2433 +#: engine_dialog.cc:2533 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní kanály na %1" -#: engine_dialog.cc:2437 +#: engine_dialog.cc:2537 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní kanály na %1" -#: engine_dialog.cc:2443 +#: engine_dialog.cc:2543 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2447 +#: engine_dialog.cc:2547 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876 +#: engine_dialog.cc:2931 engine_dialog.cc:2997 msgid "No signal detected " msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: engine_dialog.cc:2817 +#: engine_dialog.cc:2938 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." @@ -7279,137 +7205,149 @@ msgstr "" "Vstupní signál je > -3 dBFS. Snižte úroveň signálu (výstupní zesílení, " "vstupní zesílení) na zvukovém rozhraní." -#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70 -#: port_insert_ui.cc:98 +#: engine_dialog.cc:2951 engine_dialog.cc:3005 port_insert_ui.cc:74 +#: port_insert_ui.cc:102 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892 +#: engine_dialog.cc:2960 engine_dialog.cc:3013 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Objevena zpáteční prodleva: " -#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894 +#: engine_dialog.cc:2962 engine_dialog.cc:3015 msgid "Systemic latency: " msgstr "Systémová prodleva: " -#: engine_dialog.cc:2848 +#: engine_dialog.cc:2969 msgid "(signal detection error)" msgstr "(Chyba při rozpoznávání signálu)" -#: engine_dialog.cc:2854 +#: engine_dialog.cc:2975 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(obráceno - špatné kabelování)" -#: engine_dialog.cc:2901 +#: engine_dialog.cc:3022 msgid "(averaging)" msgstr "(průměrný)" -#: engine_dialog.cc:2907 +#: engine_dialog.cc:3028 msgid "(too large jitter)" msgstr "(příliš velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:2911 +#: engine_dialog.cc:3032 msgid "(large jitter)" msgstr "(velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:2923 +#: engine_dialog.cc:3044 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Překročení času - velký neklid MIDI" -#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:3060 port_insert_ui.cc:138 msgid "Detecting ..." msgstr "Zjišťuje se..." -#: engine_dialog.cc:3049 +#: engine_dialog.cc:3171 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Odpojit od %1" -#: engine_dialog.cc:3054 +#: engine_dialog.cc:3176 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: engine_dialog.cc:3056 +#: engine_dialog.cc:3178 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: engine_dialog.cc:3067 +#: engine_dialog.cc:3191 msgid "Connect to %1" msgstr "Připojit k %1" -#: engine_dialog.cc:3071 +#: engine_dialog.cc:3195 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 -#: sfdb_ui.cc:170 +#: export_channel_selector.cc:53 export_report.cc:160 export_report.cc:333 +#: sfdb_ui.cc:184 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: export_channel_selector.cc:47 +#: export_channel_selector.cc:54 msgid "Split to mono files" msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" -#: export_channel_selector.cc:197 +#: export_channel_selector.cc:201 msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:474 +#: export_channel_selector.cc:478 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:478 +#: export_channel_selector.cc:482 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:482 +#: export_channel_selector.cc:486 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:552 +#: export_channel_selector.cc:556 msgid "Apply track/bus processing" msgstr "Použít zpracování stopy/sběrnice" -#: export_channel_selector.cc:553 -msgid "Select all tracks" -msgstr "Vybrat všechny stopy" +#: export_channel_selector.cc:564 +msgid "Selection Actions" +msgstr "" + +#: export_channel_selector.cc:567 +msgid "Select tracks" +msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:554 -msgid "Select all busses" -msgstr "Vybrat všechny sběrnice" +#: export_channel_selector.cc:568 +msgid "Select busses" +msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:555 +#: export_channel_selector.cc:569 msgid "Deselect all" msgstr "Odznačit vše" -#: export_channel_selector.cc:589 +#: export_channel_selector.cc:572 +msgid "Exclude Hidden" +msgstr "" + +#: export_channel_selector.cc:577 +msgid "Exclude Muted" +msgstr "" + +#: export_channel_selector.cc:612 msgid "Track name" msgstr "Název stopy" -#: export_dialog.cc:49 +#: export_dialog.cc:62 msgid "" "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</" "span>" msgstr "" "<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>" -#: export_dialog.cc:50 +#: export_dialog.cc:63 msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67 +#: export_dialog.cc:177 export_format_dialog.cc:74 msgid "File format" msgstr "Souborový formát" -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411 -#: export_timespan_selector.cc:502 +#: export_dialog.cc:178 export_timespan_selector.cc:407 +#: export_timespan_selector.cc:521 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" -#: export_dialog.cc:165 +#: export_dialog.cc:179 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: export_dialog.cc:187 +#: export_dialog.cc:201 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -7417,55 +7355,63 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n" "Na podrobnosti se podívejte do zápisu." -#: export_dialog.cc:298 +#: export_dialog.cc:312 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:343 +#: export_dialog.cc:357 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Inicializace vyvedení se nezdařila: %1" -#: export_dialog.cc:353 +#: export_dialog.cc:367 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:383 +#: export_dialog.cc:404 +msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:410 +msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:428 msgid "export" msgstr "Vyvést" -#: export_dialog.cc:402 +#: export_dialog.cc:447 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:407 +#: export_dialog.cc:452 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:412 +#: export_dialog.cc:457 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Kóduje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:417 +#: export_dialog.cc:462 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Označuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:421 +#: export_dialog.cc:466 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Nahrává se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:425 +#: export_dialog.cc:470 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "Provádí se povyváděcí příkaz pro '%1'" -#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455 +#: export_dialog.cc:498 export_dialog.cc:500 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: " -#: export_dialog.cc:465 +#: export_dialog.cc:510 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: " -#: export_dialog.cc:467 +#: export_dialog.cc:512 msgid "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Warning: " @@ -7473,101 +7419,101 @@ msgstr "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Varování: " -#: export_dialog.cc:491 +#: export_dialog.cc:536 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:505 +#: export_dialog.cc:550 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:530 +#: export_dialog.cc:575 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_file_notebook.cc:39 +#: export_file_notebook.cc:42 msgid "Add another format" msgstr "Přidat další formát" -#: export_file_notebook.cc:205 +#: export_file_notebook.cc:208 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: export_file_notebook.cc:206 +#: export_file_notebook.cc:209 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: export_file_notebook.cc:207 +#: export_file_notebook.cc:210 msgid "Upload to Soundcloud" msgstr "Nahrát na Soundcloud" -#: export_file_notebook.cc:208 +#: export_file_notebook.cc:211 msgid "Analyze Exported Audio" msgstr "Rozebrat vyvedený zvuk" -#: export_file_notebook.cc:297 +#: export_file_notebook.cc:301 msgid "No format!" msgstr "Žádný formát" -#: export_file_notebook.cc:330 +#: export_file_notebook.cc:334 msgid "Format %1: %2" msgstr "Formát %1: %2" -#: export_filename_selector.cc:33 +#: export_filename_selector.cc:39 msgid "Label:" msgstr "Štítek:" -#: export_filename_selector.cc:34 +#: export_filename_selector.cc:40 msgid "Timespan Name" msgstr "Název časového úseku" -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:41 msgid "Revision:" msgstr "Změna:" -#: export_filename_selector.cc:37 +#: export_filename_selector.cc:43 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45 -#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 -#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:51 +#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59 +#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:85 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118 +#: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119 msgid "Open Folder" msgstr "Otevřít složku" -#: export_filename_selector.cc:44 +#: export_filename_selector.cc:50 msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "Názvy souborů sestavit z těchto součástí:" -#: export_filename_selector.cc:46 +#: export_filename_selector.cc:52 msgid "No Name" msgstr "Bez názvu" -#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312 +#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:342 msgid "Session Name" msgstr "Název sezení" -#: export_filename_selector.cc:48 +#: export_filename_selector.cc:54 msgid "Snapshot Name" msgstr "Název snímku obrazovky" -#: export_filename_selector.cc:229 +#: export_filename_selector.cc:235 msgid "" "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>" msgstr "" "<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></" "small>" -#: export_filename_selector.cc:231 +#: export_filename_selector.cc:237 msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\"" msgstr "<i>Nynější (přibližný) název souboru</i>: \"%1\"\"" -#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427 +#: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -7576,63 +7522,63 @@ msgstr "" "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n" "Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky." -#: export_filename_selector.cc:403 +#: export_filename_selector.cc:409 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." msgstr "%1: Toto není platný adresář/složka." -#: export_filename_selector.cc:413 +#: export_filename_selector.cc:419 msgid "Choose export folder" msgstr "Vybrat složku pro vyvedení" -#: export_format_dialog.cc:32 +#: export_format_dialog.cc:39 msgid "New Export Format Profile" msgstr "Nový vyváděcí profil formátu" -#: export_format_dialog.cc:32 +#: export_format_dialog.cc:39 msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu" -#: export_format_dialog.cc:39 +#: export_format_dialog.cc:46 msgid "Label: " msgstr "Štítek: " -#: export_format_dialog.cc:42 +#: export_format_dialog.cc:49 msgid "Normalize:" msgstr "Normalizovat:" -#: export_format_dialog.cc:43 +#: export_format_dialog.cc:50 msgid "Peak" msgstr "Vrchol" -#: export_format_dialog.cc:44 +#: export_format_dialog.cc:51 msgid "Loudness" msgstr "Hlasitost" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "LUFS" msgstr "Hlasitost (LUFS)" -#: export_format_dialog.cc:51 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "dBTP" msgstr "dBTP" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:61 msgid "Trim silence at start" msgstr "Ustřihnout ticho na začátku" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:62 msgid "Add silence at start:" msgstr "Přidat ticho na začátku:" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:65 msgid "Trim silence at end" msgstr "Ustřihnout ticho na konci" -#: export_format_dialog.cc:59 +#: export_format_dialog.cc:66 msgid "Add silence at end:" msgstr "Přidat ticho na konci:" -#: export_format_dialog.cc:62 +#: export_format_dialog.cc:69 msgid "" "Command to run post-export\n" "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" @@ -7641,43 +7587,43 @@ msgstr "" "(f=cesta k souboru, %d=adresář, %b=základní název. Na další se také " "podívejte v nástrojové radě):" -#: export_format_dialog.cc:65 +#: export_format_dialog.cc:72 msgid "Compatibility" msgstr "Slučitelnost" -#: export_format_dialog.cc:66 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: export_format_dialog.cc:69 +#: export_format_dialog.cc:76 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Jakost převodu vzorkovacího kmitočtu:" -#: export_format_dialog.cc:76 +#: export_format_dialog.cc:83 msgid "Dithering" msgstr "Vložení šumu do signálu" -#: export_format_dialog.cc:78 +#: export_format_dialog.cc:85 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:79 +#: export_format_dialog.cc:86 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:80 +#: export_format_dialog.cc:87 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" msgstr "Vytvořit soubor se značkou kapitoly pro značky kapitol MP4" -#: export_format_dialog.cc:82 +#: export_format_dialog.cc:89 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení" -#: export_format_dialog.cc:119 +#: export_format_dialog.cc:126 msgid "∧" msgstr "∧" -#: export_format_dialog.cc:124 +#: export_format_dialog.cc:131 msgid "" "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " @@ -7688,7 +7634,7 @@ msgstr "" "jen pro cíle mono a stereo. Opravdový vrchol (true-peak) pracuje pro každý " "počet kanálů." -#: export_format_dialog.cc:152 +#: export_format_dialog.cc:159 msgid "" "%a Artist name\n" "%b File's base-name\n" @@ -7738,47 +7684,51 @@ msgstr "" "%Y Rok\n" "%Z Země" -#: export_format_dialog.cc:537 +#: export_format_dialog.cc:559 msgid "Best (sinc)" msgstr "Nejlepší (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:542 +#: export_format_dialog.cc:564 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Střední (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:547 +#: export_format_dialog.cc:569 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rychlé (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:557 +#: export_format_dialog.cc:579 msgid "Zero order hold" msgstr "Držení řádu nuly" -#: export_format_dialog.cc:981 +#: export_format_dialog.cc:1020 msgid "Linear encoding options" msgstr "Přímé volby kódování" -#: export_format_dialog.cc:997 +#: export_format_dialog.cc:1036 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Volby pro Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1008 +#: export_format_dialog.cc:1048 msgid "FLAC options" msgstr "Volby pro FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1025 +#: export_format_dialog.cc:1065 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:131 +#: export_format_dialog.cc:1081 +msgid "FFMPEG/MP3 options" +msgstr "" + +#: export_format_selector.cc:133 msgid "Do you really want to remove the format?" msgstr "Opravdu chcete odstranit formát?" -#: export_preset_selector.cc:28 +#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:43 msgid "Preset" msgstr "Přednastavení" -#: export_preset_selector.cc:99 +#: export_preset_selector.cc:103 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -7786,99 +7736,99 @@ msgstr "" "Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n" "Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?" -#: export_preset_selector.cc:151 +#: export_preset_selector.cc:155 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?" -#: export_report.cc:56 +#: export_report.cc:57 msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Zpráva o vyvedení/Rozbor" -#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168 +#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:182 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: export_report.cc:166 export_report.cc:328 +#: export_report.cc:167 export_report.cc:337 msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 +#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání" -#: export_report.cc:177 export_report.cc:334 +#: export_report.cc:178 export_report.cc:343 msgid "Timecode:" msgstr "Časový kód:" -#: export_report.cc:185 +#: export_report.cc:189 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: export_report.cc:220 export_report.cc:440 +#: export_report.cc:225 export_report.cc:449 msgid "(too short integration time)" msgstr "(příliš krátký časový úsek na ujednocení)" -#: export_report.cc:222 +#: export_report.cc:227 msgid "-888" msgstr "-888" -#: export_report.cc:227 export_report.cc:353 +#: export_report.cc:232 export_report.cc:362 msgid "Peak:" msgstr "Vrchol:" -#: export_report.cc:228 export_report.cc:360 +#: export_report.cc:233 export_report.cc:369 msgid "%1 dBFS" msgstr "%1 dBFS" -#: export_report.cc:229 export_report.cc:369 +#: export_report.cc:234 export_report.cc:378 msgid "True Peak:" msgstr "Opravdový vrchol:" -#: export_report.cc:230 export_report.cc:376 +#: export_report.cc:235 export_report.cc:385 msgid "%1 dBTP" msgstr "%1 dBTP" -#: export_report.cc:231 export_report.cc:387 +#: export_report.cc:236 export_report.cc:396 msgid "Normalization Gain:" msgstr "Zesílení normalizace:" -#: export_report.cc:232 +#: export_report.cc:237 msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 dB" -#: export_report.cc:234 export_report.cc:448 +#: export_report.cc:239 export_report.cc:457 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "Ujednocená hlasitost:" -#: export_report.cc:235 export_report.cc:454 +#: export_report.cc:240 export_report.cc:463 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" -#: export_report.cc:236 export_report.cc:460 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:469 msgid "Loudness Range:" msgstr "Rozsah hlasitosti:" -#: export_report.cc:237 export_report.cc:466 +#: export_report.cc:242 export_report.cc:475 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" -#: export_report.cc:247 export_report.cc:754 +#: export_report.cc:252 export_report.cc:763 msgid "100" msgstr "100" -#: export_report.cc:282 export_report.cc:650 +#: export_report.cc:287 export_report.cc:659 msgid "00:00:00.000" msgstr "00:00:00.000" -#: export_report.cc:288 +#: export_report.cc:293 msgid "0|A8" msgstr "0|A8" -#: export_report.cc:394 +#: export_report.cc:403 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" -#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553 +#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562 msgid "" "Not\n" "Available" @@ -7886,7 +7836,7 @@ msgstr "" "Není\n" "dostupné" -#: export_report.cc:493 +#: export_report.cc:502 msgid "" "LUFS\n" "(short)" @@ -7894,397 +7844,543 @@ msgstr "" "LUFS\n" "(krátký)" -#: export_report.cc:503 +#: export_report.cc:512 msgid "Multiplicity" msgstr "Spousta" -#: export_report.cc:603 +#: export_report.cc:612 msgid "Logscale|Lg" msgstr "Logaritmicky|Lg" -#: export_report.cc:604 +#: export_report.cc:613 msgid "Rectified|Rf" msgstr "Napraveno|Npv" -#: export_report.cc:605 +#: export_report.cc:614 msgid "Logscale" msgstr "Logaritmicky" -#: export_report.cc:606 +#: export_report.cc:615 msgid "Rectified" msgstr "Napraveno" -#: export_report.cc:738 +#: export_report.cc:747 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: export_report.cc:755 +#: export_report.cc:764 msgid "500" msgstr "500" -#: export_report.cc:756 +#: export_report.cc:765 msgid "1K" msgstr "1 K" -#: export_report.cc:757 +#: export_report.cc:766 msgid "5K" msgstr "5 K" -#: export_report.cc:758 +#: export_report.cc:767 msgid "10K" msgstr "10 K" -#: export_report.cc:844 +#: export_report.cc:853 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Zapisuje se obraz rozboru vyvedení: %1." -#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459 +#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:333 sfdb_ui.cc:492 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor: %1 (%2)." -#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508 +#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:541 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nepodařilo se přistupovat ke zvukovému souboru: " -#: export_report.cc:1203 +#: export_report.cc:1212 msgid "-36" msgstr "-36" -#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214 -#: export_report.cc:1217 +#: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223 +#: export_report.cc:1226 msgid "-18" msgstr "-18" -#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215 -#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222 +#: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224 +#: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231 msgid "-9" msgstr "-9" -#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216 -#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224 +#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225 +#: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233 msgid "-3" msgstr "-3" -#: export_timespan_selector.cc:45 +#: export_timespan_selector.cc:49 msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:46 +#: export_timespan_selector.cc:50 msgid "Realtime Export" msgstr "Vyvedení ve skutečném čase" -#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758 +#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3838 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93 +#: export_timespan_selector.cc:254 transform_dialog.cc:91 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488 +#: export_timespan_selector.cc:395 export_timespan_selector.cc:507 msgid "RT" msgstr "SČ" -#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489 +#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:508 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:526 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:98 +msgid "Pan: " +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:109 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:251 +msgid "Copy track/bus gain to send" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:254 +msgid "Set send gain to -inf" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:257 +msgid "Set send gain to 0dB" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:259 +msgid "Remove This Send" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1097 foldback_strip.cc:1108 +#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:1580 +#: mixer_strip.cc:1591 rc_option_editor.cc:3827 vca_master_strip.cc:236 +msgid "Comments" +msgstr "Poznámka" + +#: foldback_strip.cc:323 +msgid "Previous foldback bus" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:329 +msgid "Next foldback bus" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:335 +msgid "Hide Foldback strip" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:348 +msgid "Show Sends" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:206 +msgid "make mixer strips show sends to this bus" +msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" + +#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1458 foldback_strip.cc:1461 +msgid "Listen" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:376 +msgid "Level: " +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:704 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216 +#: mixer_strip.cc:888 mixer_strip.cc:1007 monitor_section.cc:1343 +#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: foldback_strip.cc:735 mixer_strip.cc:953 mixer_strip.cc:1063 +#: monitor_section.cc:1379 plugin_pin_dialog.cc:1836 +msgid "Routing Grid" +msgstr "Spojovací mřížka" + +#: foldback_strip.cc:886 mixer_strip.cc:1324 monitor_section.cc:1424 +msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" +msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1" + +#: foldback_strip.cc:924 mixer_strip.cc:1363 monitor_section.cc:1511 +#: transport_masters_dialog.cc:410 +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +#: foldback_strip.cc:1093 mixer_strip.cc:1576 +msgid "Click to add/edit comments" +msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" + +#: foldback_strip.cc:1141 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:614 +msgid "Comments..." +msgstr "Poznámky..." + +#: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:618 +msgid "Outputs..." +msgstr "Výstupy..." + +#: foldback_strip.cc:1147 mixer_strip.cc:1712 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Uložit jako předlohu..." + +#: foldback_strip.cc:1152 mixer_strip.cc:1722 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:853 +msgid "Active" +msgstr "Činné" + +#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1767 +msgid "Protect Against Denormals" +msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" + +#: foldback_strip.cc:1455 +msgid "Listen on monitor" +msgstr "" + +#: foldback_strip.cc:1569 route_ui.cc:1071 +msgid "Assign selected tracks (prefader)" +msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" + +#: foldback_strip.cc:1573 +msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" +msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" + +#: foldback_strip.cc:1575 route_ui.cc:1085 +msgid "Copy track/bus gains to sends" +msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" + +#: foldback_strip.cc:1576 route_ui.cc:1086 +msgid "Set sends gain to -inf" +msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." + +#: foldback_strip.cc:1577 route_ui.cc:1087 +msgid "Set sends gain to 0dB" +msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:187 sfdb_freesound_mootcher.cc:322 msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "Chyba vlny %1 (%2)" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:269 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2740 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225 +#: gain_meter.cc:106 msgid "pre" msgstr "Před" -#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905 +#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:560 gain_meter.cc:845 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969 +#: gain_meter.cc:164 gain_meter.cc:908 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970 -msgid "Fader automation type" -msgstr "Druh automatizace prolínače" - -#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: gain_meter.cc:171 +#: gain_meter.cc:175 msgid "Metering point" msgstr "Měřicí bod" -#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496 +#: gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2526 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497 +#: gain_meter.cc:191 mixer_strip.cc:2527 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54 -msgid "M" -msgstr "Z" +#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:569 +msgid "Manual|M" +msgstr "Ruč" -#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341 -msgid "P" -msgstr "P" +#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:572 +msgid "Play|P" +msgstr "Přehr" -#: gain_meter.cc:808 -msgid "T" -msgstr "D" +#: gain_meter.cc:790 +msgid "Trim|T" +msgstr "" -#: gain_meter.cc:811 -msgid "W" -msgstr "Z" +#: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578 +msgid "Latch|L" +msgstr "" + +#: gain_meter.cc:796 panner_ui.cc:581 +msgid "Write|W" +msgstr "Zaps" + +#: generic_pluginui.cc:89 +msgid "MIDI Keyboard" +msgstr "" -#: generic_pluginui.cc:83 +#: generic_pluginui.cc:105 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" msgstr "<span size=\"large\">Přednastavení</span>" -#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333 +#: generic_pluginui.cc:126 plugin_pin_dialog.cc:350 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: generic_pluginui.cc:108 +#: generic_pluginui.cc:152 patch_change_widget.cc:67 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: generic_pluginui.cc:154 patch_change_widget.cc:92 +msgid "Velocity:" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:185 msgid "All Automation" msgstr "Vše automatizace" -#: generic_pluginui.cc:259 +#: generic_pluginui.cc:371 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:290 +#: generic_pluginui.cc:404 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Editor přídavných modulů: Žádné ovládání pro vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:296 +#: generic_pluginui.cc:410 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro " "vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:370 +#: generic_pluginui.cc:499 msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728 +#: generic_pluginui.cc:509 generic_pluginui.cc:615 processor_box.cc:3808 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:521 +#: generic_pluginui.cc:650 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:561 +#: generic_pluginui.cc:700 +msgid "MIDI Programs (sent to track)" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:702 +msgid "MIDI Programs (volatile)" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:779 +msgid "--Unset--" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:837 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatizace" -#: generic_pluginui.cc:837 +#: generic_pluginui.cc:1092 msgid "This control cannot be automated" msgstr "Tento ovládací prvek nelze automatizovat" -#: global_port_matrix.cc:158 +#: global_port_matrix.cc:160 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Správce zvukových spojení" -#: global_port_matrix.cc:161 +#: global_port_matrix.cc:163 msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Správce MIDI spojení" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886 -#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189 -#: plugin_pin_dialog.cc:1757 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit" - -#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195 +#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196 msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321 +#: group_tabs.cc:322 group_tabs.cc:331 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322 +#: group_tabs.cc:323 group_tabs.cc:332 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323 +#: group_tabs.cc:324 group_tabs.cc:333 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:316 +#: group_tabs.cc:326 msgid "Create New Group From..." msgstr "Vytvořit novou skupinu z..." -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:335 msgid "Create New Group with Master From..." msgstr "Vytvořit novou skupinu s řízením z..." -#: group_tabs.cc:352 +#: group_tabs.cc:362 msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit skupinu..." -#: group_tabs.cc:353 +#: group_tabs.cc:363 msgid "Collect Group" msgstr "Sebrat skupinu" -#: group_tabs.cc:354 +#: group_tabs.cc:364 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: group_tabs.cc:359 +#: group_tabs.cc:369 msgid "Drop Group from VCA..." msgstr "Vypustit skupinu z VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:368 +#: group_tabs.cc:378 msgid "Assign Group to VCA..." msgstr "Přiřadit skupinu k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:374 +#: group_tabs.cc:399 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:401 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:378 +#: group_tabs.cc:405 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:379 +#: group_tabs.cc:406 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:404 +#: group_tabs.cc:434 msgid "Assign Selection to VCA..." msgstr "Přiřadit výběr k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:415 +#: group_tabs.cc:445 msgid "Assign Record Enabled to VCA..." msgstr "Přiřadit nahrávání povoleno k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:426 +#: group_tabs.cc:456 msgid "Assign Soloed to VCA..." msgstr "Přiřadit sólo k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:429 +#: group_tabs.cc:459 msgid "Enable All Groups" msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:430 +#: group_tabs.cc:460 msgid "Disable All Groups" msgstr "Zakázat všechny skupiny" -#: idleometer.cc:43 +#: idleometer.cc:42 msgid "Idle O Meter" msgstr "Nečinný měřič výstupu" -#: idleometer.cc:46 +#: idleometer.cc:45 msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>" msgstr "<b>Statistika času nečinnosti uživatelského rozhraní</b>" -#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 -#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752 +#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:418 plugin_pin_dialog.cc:116 +#: plugin_selector.cc:270 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:764 msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: idleometer.cc:68 +#: idleometer.cc:67 msgid "Current:" msgstr "Nynější:" -#: idleometer.cc:71 +#: idleometer.cc:70 msgid "Min:" msgstr "Min:" -#: idleometer.cc:74 +#: idleometer.cc:73 msgid "Max:" msgstr "Max:" -#: idleometer.cc:77 +#: idleometer.cc:76 msgid "Mean:" msgstr "Průměrná hodnota:" -#: idleometer.cc:80 +#: idleometer.cc:79 msgid "σ:" msgstr "σ:" -#: idleometer.cc:83 +#: idleometer.cc:82 msgid "Elapsed:" msgstr "Uplynulo:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 msgid "Remove Time starting at:" msgstr "Odstranit začátek času na:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:60 +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 msgid "Insert Time starting at:" msgstr "Vložit začátek času na:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:67 +#: insert_remove_time_dialog.cc:68 msgid "Time to remove:" msgstr "Čas k odstranění:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:67 +#: insert_remove_time_dialog.cc:68 msgid "Time to insert:" msgstr "Čas k vložení:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:87 +#: insert_remove_time_dialog.cc:88 msgid "Intersected regions should:" msgstr "Překrývající se oblasti na značce polohy:" -#: insert_remove_time_dialog.cc:90 +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 msgid "stay in position" msgstr "Zůstat na místě" -#: insert_remove_time_dialog.cc:91 +#: insert_remove_time_dialog.cc:92 msgid "move" msgstr "Přesunout" -#: insert_remove_time_dialog.cc:92 +#: insert_remove_time_dialog.cc:93 msgid "be split" msgstr "Být rozdělen" -#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +#: insert_remove_time_dialog.cc:100 msgid "Apply to all the track's playlists" msgstr "Použít na všechny seznamy skladeb stopy" -#: insert_remove_time_dialog.cc:102 +#: insert_remove_time_dialog.cc:103 msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" msgstr "Přesunout k hudebnímu času přilepené oblasti (oblasti MIDI)" -#: insert_remove_time_dialog.cc:105 +#: insert_remove_time_dialog.cc:106 msgid "Move markers" msgstr "Přesunout značky" -#: insert_remove_time_dialog.cc:108 +#: insert_remove_time_dialog.cc:109 msgid "Move glued-to-musical-time markers" msgstr "Přesunout k hudebnímu času přilepené značky" -#: insert_remove_time_dialog.cc:114 +#: insert_remove_time_dialog.cc:115 msgid "Move locked markers" msgstr "Přesunout zamknuté značky" -#: insert_remove_time_dialog.cc:119 +#: insert_remove_time_dialog.cc:120 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>" @@ -8292,15 +8388,15 @@ msgstr "" "Přesunout změny tempa a metra\n" "<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>" -#: insert_remove_time_dialog.cc:127 +#: insert_remove_time_dialog.cc:128 msgid "Remove time" msgstr "Odstranit čas" -#: insert_remove_time_dialog.cc:127 +#: insert_remove_time_dialog.cc:128 msgid "Insert time" msgstr "Vložit čas" -#: insert_remove_time_dialog.cc:208 +#: insert_remove_time_dialog.cc:209 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" msgstr "" "Zadána neplatná nebo nulová doba trvání. Zadejte, prosím, platnou dobu " @@ -8310,42 +8406,42 @@ msgstr "" msgid "-none-" msgstr "-žádná-" -#: interthread_progress_window.cc:114 +#: interthread_progress_window.cc:115 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" -#: io_selector.cc:221 +#: io_selector.cc:226 msgid "I/O selector" msgstr "Volič vstupu/výstupu" -#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244 +#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245 msgid "%1 input" msgstr "%1 vstup" -#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246 +#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247 msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" -#: keyboard.cc:121 +#: keyboard.cc:125 msgid "your own" msgstr "Vaše vlastní" -#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209 +#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!" -#: keyboard.cc:188 +#: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude " "používat obvyklé rozložení klávesnice." -#: keyeditor.cc:67 +#: keyeditor.cc:72 msgid "Colliding keybindings" msgstr "Střetávající se klávesové zkratky" -#: keyeditor.cc:69 +#: keyeditor.cc:74 msgid "" "The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " "first." @@ -8353,275 +8449,309 @@ msgstr "" "Toto pořadí kláves je již spojeno s '%1'. Nejprve, prosím, odstraňte toto " "jiné přiřazení." -#: keyeditor.cc:79 +#: keyeditor.cc:84 msgid "Remove shortcut" msgstr "Odstranit klávesovou zkratku" -#: keyeditor.cc:81 +#: keyeditor.cc:86 msgid "Search..." msgstr "Hledat..." -#: keyeditor.cc:93 +#: keyeditor.cc:98 msgid "Click to reset search string" msgstr "Klepněte pro vynulování hledaného textu" -#: keyeditor.cc:97 +#: keyeditor.cc:102 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "" "Pro odstranění klávesové zkratky vyberte nějakou činnost, a pak stiskněte " "toto:" -#: keyeditor.cc:109 +#: keyeditor.cc:114 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Nastavit zkratky zpět na výchozí" -#: keyeditor.cc:112 +#: keyeditor.cc:117 msgid "Print Bindings (to your web browser)" msgstr "Zobrazit klávesové zkratky (ve vašem prohlížeči)" -#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49 +#: keyeditor.cc:236 lua_script_manager.cc:54 msgid "Action" msgstr "Činnost" -#: keyeditor.cc:232 +#: keyeditor.cc:237 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: keyeditor.cc:374 +#: keyeditor.cc:381 luainstance.cc:498 msgid "RegionList" msgstr "Seznam oblastí" -#: latency_gui.cc:39 +#: latency_gui.cc:47 msgid "sample" msgstr "Vzorek" -#: latency_gui.cc:40 +#: latency_gui.cc:48 msgid "msec" msgstr "ms" -#: latency_gui.cc:41 +#: latency_gui.cc:49 msgid "period" msgstr "Údobí" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973 +#: latency_gui.cc:155 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2023 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64 msgid "Use PH" msgstr "Použít PH" -#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59 +#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65 msgid "Goto" msgstr "Přejít na" -#: location_ui.cc:64 +#: location_ui.cc:70 msgid "Glue" msgstr "Přilepit" -#: location_ui.cc:89 +#: location_ui.cc:97 msgid "Performer:" msgstr "Účinkující:" -#: location_ui.cc:90 +#: location_ui.cc:98 msgid "Composer:" msgstr "Skladatel:" -#: location_ui.cc:92 +#: location_ui.cc:100 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:334 msgid "Remove this range" msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:335 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:322 +#: location_ui.cc:336 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:325 +#: location_ui.cc:339 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:326 +#: location_ui.cc:340 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:344 msgid "Remove this marker" msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:331 +#: location_ui.cc:345 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:333 +#: location_ui.cc:347 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:529 +#: location_ui.cc:543 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:755 +#: location_ui.cc:769 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:756 -msgid "New Range" -msgstr "Nový rozsah" - -#: location_ui.cc:772 +#: location_ui.cc:786 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>" -#: location_ui.cc:798 +#: location_ui.cc:812 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>" -#: location_ui.cc:833 +#: location_ui.cc:847 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>" -#: location_ui.cc:1076 +#: location_ui.cc:1090 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: lua_script_manager.cc:37 +#: lua_script_manager.cc:42 msgid "Add/Set" msgstr "Přidat/Nastavit" -#: lua_script_manager.cc:40 +#: lua_script_manager.cc:45 msgid "Call" msgstr "Zavolání" -#: lua_script_manager.cc:41 +#: lua_script_manager.cc:46 msgid "New Hook" msgstr "Nový hák" -#: lua_script_manager.cc:43 +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:32 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147 -#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55 +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 +#: plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:273 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: lua_script_manager.cc:78 +#: lua_script_manager.cc:83 msgid "" "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " "for batch processing or customized tasks." msgstr "" "Skripty činností jsou uživatelsky spuštěné činnosti (položky v nabídce, " -"zkratky, " -"tlačítka v nástrojovém panelu) pro dávkové zpracování nebo zvláštní " +"zkratky, tlačítka v nástrojovém panelu) pro dávkové zpracování nebo zvláštní " "přizpůsobené úkoly." -#: lua_script_manager.cc:97 +#: lua_script_manager.cc:105 msgid "Signal(s)" msgstr "Signál(y)" -#: lua_script_manager.cc:116 +#: lua_script_manager.cc:124 msgid "" "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " "Once a script is registered it is automatically triggered by events to " "perform some task." msgstr "" -"Kotevní body činností Lua jsou událostmi spouštěná volání pro " -"uživatelské rozhraní editoru/směšovače. Jakmile je přihlášen skript, je " -"automaticky " +"Kotevní body činností Lua jsou událostmi spouštěná volání pro uživatelské " +"rozhraní editoru/směšovače. Jakmile je přihlášen skript, je automaticky " "spouštěn událostmi, aby provedl určitý úkol." -#: lua_script_manager.cc:149 +#: lua_script_manager.cc:160 msgid "" "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " "They are called periodically at the start of every audio cycle in the " "realtime process context before any processing takes place." msgstr "" "Skripty se sezením Lua jsou nahrány do pracovního stroje a běží ve skutečném " -"čase. Jsou na začátku každého zvukového cyklu periodicky spouštěny, " -"v souvislosti s procesem ve skutečném čase, předtím než je provedeno jakékoli " -"další " -"zpracování." +"čase. Jsou na začátku každého zvukového cyklu periodicky spouštěny, v " +"souvislosti s procesem ve skutečném čase, předtím než je provedeno jakékoli " +"další zpracování." -#: lua_script_manager.cc:206 +#: lua_script_manager.cc:220 msgid "Action %1" msgstr "Činnost %1" -#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 msgid "Unset" msgstr "Zrušit přiřazení" -#: lua_script_manager.cc:432 +#: lua_script_manager.cc:446 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Nepodařilo se odstranit skript pro sezení '%1': %2" -#: luainstance.cc:1195 -msgid "Add Lua Action" -msgstr "Přidat činnost Lua" +#: luainstance.cc:492 +msgid "Main_menu" +msgstr "Hlavní nabídka" + +#: luainstance.cc:494 +msgid "JACK" +msgstr "JACK" + +#: luainstance.cc:496 +msgid "redirectmenu" +msgstr "Přesměrování nabídky" + +#: luainstance.cc:500 +msgid "ProcessorMenu" +msgstr "Nabídka zpracování" + +#: luainstance.cc:1326 +msgid "Loading user ui scripts file %1" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1329 +msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1334 +msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1359 +msgid "UI script file %1 not saved" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1478 +msgid "Add Shortcut or Lua Script" +msgstr "" -#: luainstance.cc:1199 +#: luainstance.cc:1482 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Přidat kotevní bod pro volání Lua" -#: luainstance.cc:1206 +#: luainstance.cc:1489 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Přidat skript se sezením Lua" -#: luainstance.cc:1229 +#: luainstance.cc:1512 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Nelze přečíst skript" -#: luainstance.cc:1237 +#: luainstance.cc:1529 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Nastavit parametry skriptu" -#: luainstance.cc:1262 +#: luainstance.cc:1554 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Nepodařilo se nainstalovat skript pro sezení '%1': %2" -#: luainstance.cc:1266 +#: luainstance.cc:1558 luainstance.cc:1562 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Nepodařilo se nahrát skript pro sezení '%1': %2" -#: luawindow.cc:97 +#: luawindow.cc:98 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: luawindow.cc:98 +#: luawindow.cc:99 msgid "Clear Output" msgstr "Smazat výstup" -#: luawindow.cc:102 +#: luawindow.cc:103 msgid "Revert" msgstr "Vrátit" -#: luawindow.cc:167 +#: luawindow.cc:178 msgid "Select Editor Buffer" msgstr "Vybrat vyrovnávací paměť editoru" -#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259 +#: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271 msgid "Window|Lua" msgstr "Lua" -#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305 +#: luawindow.cc:299 luawindow.cc:323 msgid "LuaException: %1" msgstr "Výjimka Lua: %1" -#: luawindow.cc:355 +#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325 +msgid "Glib Exception: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329 +msgid "C++ Exception: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:379 msgid "Deleted %1" msgstr "Smazáno %1" -#: luawindow.cc:358 +#: luawindow.cc:382 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Nepodařilo se smazat %1" -#: luawindow.cc:424 +#: luawindow.cc:448 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." @@ -8629,15 +8759,15 @@ msgstr "" "Chybí hlavička skriptu.\n" "Skript vyžaduje informační tabulku '{ardour}' a funkci 'factory'." -#: luawindow.cc:429 +#: luawindow.cc:453 msgid "Script fails to compile." msgstr "Skript se nedá přeložit." -#: luawindow.cc:436 +#: luawindow.cc:460 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Neplatný nebo chybějící název skriptu nebo typ skriptu." -#: luawindow.cc:441 +#: luawindow.cc:465 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." @@ -8645,15 +8775,15 @@ msgstr "" "Neplatný soubor skriptu.\n" "Platnými typy jsou 'EditorAction' a 'Snippet'." -#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503 +#: luawindow.cc:476 luawindow.cc:528 msgid "Saved as %1" msgstr "Uloženo jako %1" -#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506 +#: luawindow.cc:479 luawindow.cc:531 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %1" -#: luawindow.cc:465 +#: luawindow.cc:489 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." @@ -8661,31 +8791,31 @@ msgstr "" "Skript s názvem '%1' již existuje.\n" "Použijte, prosím, jako popisný pojem jiný název." -#: luawindow.cc:649 +#: luawindow.cc:674 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "Vyrovnávací paměť %1" -#: luawindow.cc:651 +#: luawindow.cc:676 msgid "Action: '%1'" msgstr "Činnost: '%1'" -#: luawindow.cc:653 +#: luawindow.cc:678 msgid "Snippet: %1" msgstr "Úryvek: %1" -#: luawindow.cc:665 +#: luawindow.cc:690 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: main.cc:92 +#: main.cc:99 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 se nepodařilo se spojit s podpůrnou vrstvou zvuku.." -#: main.cc:139 main.cc:155 +#: main.cc:146 main.cc:162 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Podpůrná vrstva zvuku (%1) selhala, nebo byla ukončena" -#: main.cc:142 +#: main.cc:149 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -8699,11 +8829,11 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:156 +#: main.cc:163 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 byla neočekávaně a bez oznámení %1 ukončena." -#: main.cc:251 +#: main.cc:258 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -8711,23 +8841,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 se nepodařilo porozumět vašemu příkazovému řádku " -#: main.cc:253 +#: main.cc:260 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Při spouštění %1 nastala chyba" -#: main.cc:355 +#: main.cc:363 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:358 +#: main.cc:366 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:368 -msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" -msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis" +#: main.cc:376 +msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis" +msgstr "" -#: main.cc:369 +#: main.cc:377 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -8735,451 +8865,466 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:371 +#: main.cc:379 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:372 +#: main.cc:380 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:373 +#: main.cc:381 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:374 +#: main.cc:382 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:379 +#: main.cc:387 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." #: main.cc:389 +msgid "" +"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" +"Run %1 from a commandline for more information." +msgstr "" + +#: main.cc:398 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:396 +#: main.cc:405 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Nepodařilo se dokončit zapnutí (pre-GUI)" -#: main.cc:403 +#: main.cc:412 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" -#: main_clock.cc:58 +#: main_clock.cc:73 +msgid "Display absolute time" +msgstr "" + +#: main_clock.cc:78 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58 +#: main_clock.cc:83 +msgid "Display delta to origin marker" +msgstr "" + +#: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65 msgid "Edit Tempo" msgstr "Upravit tempo" -#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491 +#: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:498 msgid "Edit Meter" msgstr "Upravit metrum" -#: main_clock.cc:75 +#: main_clock.cc:93 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Vložit změnu tempa" -#: main_clock.cc:76 +#: main_clock.cc:94 msgid "Insert Meter Change" msgstr "Vložit změnu druhu taktu" -#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62 +#: marker.cc:288 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" -#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393 -#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785 -#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48 -#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721 +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3704 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 +#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:753 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398 -#: midi_channel_selector.cc:437 +#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:440 msgid "Invert" msgstr "Obrátit" -#: midi_channel_selector.cc:169 +#: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "Vynutit" -#: midi_channel_selector.cc:328 +#: midi_channel_selector.cc:331 msgid "MIDI Channel Control" msgstr "Ovládání kanálu MIDI" -#: midi_channel_selector.cc:330 +#: midi_channel_selector.cc:333 msgid "Playback all channels" msgstr "Přehrávat všechny kanály" -#: midi_channel_selector.cc:331 +#: midi_channel_selector.cc:334 msgid "Play only selected channels" msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály" -#: midi_channel_selector.cc:332 +#: midi_channel_selector.cc:335 msgid "Use a single fixed channel for all playback" msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál" -#: midi_channel_selector.cc:333 +#: midi_channel_selector.cc:336 msgid "Record all channels" msgstr "Nahrávat všechny kanály" -#: midi_channel_selector.cc:334 +#: midi_channel_selector.cc:337 msgid "Record only selected channels" msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály" -#: midi_channel_selector.cc:335 +#: midi_channel_selector.cc:338 msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu" -#: midi_channel_selector.cc:370 +#: midi_channel_selector.cc:373 msgid "Inbound" msgstr "Na vstupu" -#: midi_channel_selector.cc:389 +#: midi_channel_selector.cc:392 msgid "Click to enable recording all channels" msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:394 +#: midi_channel_selector.cc:397 msgid "Click to disable recording all channels" msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:399 +#: midi_channel_selector.cc:402 msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:409 +#: midi_channel_selector.cc:412 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: midi_channel_selector.cc:428 +#: midi_channel_selector.cc:431 msgid "Click to enable playback of all channels" msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:433 +#: midi_channel_selector.cc:436 msgid "Click to disable playback of all channels" msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:438 +#: midi_channel_selector.cc:441 msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:616 +#: midi_channel_selector.cc:619 msgid "Click to toggle playback of channel %1" msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1" -#: midi_channel_selector.cc:624 +#: midi_channel_selector.cc:627 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1" -#: midi_channel_selector.cc:716 +#: midi_channel_selector.cc:719 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1" -#: midi_channel_selector.cc:724 +#: midi_channel_selector.cc:727 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1" -#: midi_export_dialog.cc:35 +#: midi_export_dialog.cc:37 msgid "Export MIDI: %1" msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" -#: midi_list_editor.cc:56 +#: midi_list_editor.cc:58 msgid "Whole" msgstr "Celá" -#: midi_list_editor.cc:57 +#: midi_list_editor.cc:59 msgid "Half" msgstr "Půlová" -#: midi_list_editor.cc:58 +#: midi_list_editor.cc:60 msgid "Triplet" msgstr "Triola" -#: midi_list_editor.cc:59 +#: midi_list_editor.cc:61 msgid "Quarter" msgstr "Čtvrtina" -#: midi_list_editor.cc:60 +#: midi_list_editor.cc:62 msgid "Eighth" msgstr "Osmina" -#: midi_list_editor.cc:61 +#: midi_list_editor.cc:63 msgid "Sixteenth" msgstr "Šestnáctina" -#: midi_list_editor.cc:62 +#: midi_list_editor.cc:64 msgid "Thirty-second" msgstr "Dvaatřicetina" -#: midi_list_editor.cc:63 +#: midi_list_editor.cc:65 msgid "Sixty-fourth" msgstr "Čtyřiašedesátina" -#: midi_list_editor.cc:106 +#: midi_list_editor.cc:108 msgid "Num" msgstr "Počet" -#: midi_list_editor.cc:108 +#: midi_list_editor.cc:110 msgid "Vel" msgstr "Síla tónu" -#: midi_list_editor.cc:216 +#: midi_list_editor.cc:218 msgid "edit note start" msgstr "Upravit začátek noty" -#: midi_list_editor.cc:225 +#: midi_list_editor.cc:227 msgid "edit note channel" msgstr "Upravit kanál noty" -#: midi_list_editor.cc:235 +#: midi_list_editor.cc:237 msgid "edit note number" msgstr "Upravit číslo noty" -#: midi_list_editor.cc:245 +#: midi_list_editor.cc:247 msgid "edit note velocity" msgstr "Upravit sílu tónu noty" -#: midi_list_editor.cc:259 +#: midi_list_editor.cc:261 msgid "edit note length" msgstr "Upravit délku noty" -#: midi_list_editor.cc:463 +#: midi_list_editor.cc:465 msgid "insert new note" msgstr "Vložit novou notu" -#: midi_list_editor.cc:527 +#: midi_list_editor.cc:529 msgid "delete notes (from list)" msgstr "Smazat noty (ze seznamu)" -#: midi_list_editor.cc:602 +#: midi_list_editor.cc:604 msgid "change note channel" msgstr "Změnit kanál noty" -#: midi_list_editor.cc:610 +#: midi_list_editor.cc:612 midi_list_editor.cc:621 msgid "change note number" msgstr "Změnit číslo noty" -#: midi_list_editor.cc:620 +#: midi_list_editor.cc:629 msgid "change note velocity" msgstr "Změnit sílu tónu noty" -#: midi_list_editor.cc:690 +#: midi_list_editor.cc:699 msgid "change note length" msgstr "Změnit délku noty" -#: midi_region_view.cc:862 +#: midi_region_view.cc:878 msgid "channel edit" msgstr "Úprava kanálu" -#: midi_region_view.cc:898 +#: midi_region_view.cc:914 msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:957 +#: midi_region_view.cc:973 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1911 +#: midi_region_view.cc:1932 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043 +#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2064 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2085 +#: midi_region_view.cc:2105 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107 +#: midi_region_view.cc:2126 midi_region_view.cc:2127 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120 +#: midi_region_view.cc:2138 midi_region_view.cc:2140 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2166 +#: midi_region_view.cc:2186 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2184 +#: midi_region_view.cc:2204 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2754 +#: midi_region_view.cc:2774 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2792 +#: midi_region_view.cc:2812 msgid "copy notes" msgstr "Kopírovat noty" -#: midi_region_view.cc:3352 +#: midi_region_view.cc:3375 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:3418 +#: midi_region_view.cc:3441 msgid "transpose" msgstr "Převést (transponovat)" -#: midi_region_view.cc:3446 +#: midi_region_view.cc:3469 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3521 +#: midi_region_view.cc:3544 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3536 +#: midi_region_view.cc:3559 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3584 +#: midi_region_view.cc:3607 msgid "Bank " msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3586 +#: midi_region_view.cc:3609 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3778 +#: midi_region_view.cc:3801 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_streamview.cc:185 +#: midi_streamview.cc:191 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového zdroje" -#: midi_streamview.cc:195 +#: midi_streamview.cc:201 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového modelu" -#: midi_streamview.cc:518 +#: midi_streamview.cc:524 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" -#: midi_time_axis.cc:264 +#: midi_time_axis.cc:268 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:265 +#: midi_time_axis.cc:269 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:549 +#: midi_time_axis.cc:531 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:554 +#: midi_time_axis.cc:536 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:558 +#: midi_time_axis.cc:540 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:559 +#: midi_time_axis.cc:541 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:560 -msgid "Channel Selector" -msgstr "Volič kanálů" +#: midi_time_axis.cc:542 +msgid "Channel Selector..." +msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:563 -msgid "Select Patch..." -msgstr "Vybrat cestu..." +#: midi_time_axis.cc:545 mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:808 +msgid "Patch Selector..." +msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:568 +#: midi_time_axis.cc:548 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:627 +#: midi_time_axis.cc:606 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:631 +#: midi_time_axis.cc:610 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:643 +#: midi_time_axis.cc:622 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:649 +#: midi_time_axis.cc:628 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "Polyfonní stisk kláves" -#: midi_time_axis.cc:655 +#: midi_time_axis.cc:634 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841 +#: midi_time_axis.cc:691 midi_time_axis.cc:820 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845 +#: midi_time_axis.cc:695 midi_time_axis.cc:824 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856 +#: midi_time_axis.cc:706 midi_time_axis.cc:835 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014 +#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:1018 midi_time_axis.cc:1021 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008 +#: midi_time_axis.cc:1006 midi_time_axis.cc:1009 msgid "Controller %1" msgstr "Ovládací prvek %1" -#: midi_time_axis.cc:1031 +#: midi_time_axis.cc:1039 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:1038 +#: midi_time_axis.cc:1046 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:1058 +#: midi_time_axis.cc:1066 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:1065 +#: midi_time_axis.cc:1073 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1072 +#: midi_time_axis.cc:1080 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" -#: midi_tracer.cc:48 +#: midi_tracer.cc:51 msgid "Line history: " msgstr "Historie linky: " -#: midi_tracer.cc:55 +#: midi_tracer.cc:59 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Automaticky projíždět" -#: midi_tracer.cc:56 +#: midi_tracer.cc:60 msgid "Decimal" msgstr "Desetinný" -#: midi_tracer.cc:57 +#: midi_tracer.cc:61 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: midi_tracer.cc:58 +#: midi_tracer.cc:62 msgid "Delta times" msgstr "Časy delta" -#: midi_tracer.cc:71 +#: midi_tracer.cc:72 msgid "Port:" msgstr "Přípojka:" @@ -9194,68 +9339,66 @@ msgid "" "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "defined by the primary clock." msgstr "" -"<b>Časová osa pro pohyb v záznamu</b>. Použijte klepnutí levým tlačítkem myši " -"pro postavení na určitý časový bod nebo umístění značky; kolečko myši pro " -"skok, podržte " -"%1 pro jemné ovládání, pro ještě jemnější ovládání %2 + %3. Klepněte pravým " -"tlačítkem myši " -"pro nastavení zobrazené oblasti. Jednotka pro zobrazení je vymezena hlavními " -"hodinami." +"<b>Časová osa pro pohyb v záznamu</b>. Použijte klepnutí levým tlačítkem " +"myši pro postavení na určitý časový bod nebo umístění značky; kolečko myši " +"pro skok, podržte %1 pro jemné ovládání, pro ještě jemnější ovládání %2 + " +"%3. Klepněte pravým tlačítkem myši pro nastavení zobrazené oblasti. Jednotka " +"pro zobrazení je vymezena hlavními hodinami." -#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1141 +#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1153 msgid "30 sec" msgstr "30 s" -#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1142 +#: mini_timeline.cc:682 rc_option_editor.cc:1154 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1143 +#: mini_timeline.cc:683 rc_option_editor.cc:1155 msgid "2 mins" msgstr "2 minuty" -#: mini_timeline.cc:675 rc_option_editor.cc:1146 +#: mini_timeline.cc:684 rc_option_editor.cc:1158 msgid "5 mins" msgstr "5 minut" -#: mini_timeline.cc:676 +#: mini_timeline.cc:685 msgid "10 mins" msgstr "1 minut" -#: mini_timeline.cc:677 +#: mini_timeline.cc:686 msgid "20 mins" msgstr "20 minut" -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Missing File" msgstr "Chybí soubor" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:43 msgid "Select a folder to search" msgstr "Vybrat složku k prohledání" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:44 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu" -#: missing_file_dialog.cc:42 +#: missing_file_dialog.cc:46 msgid "Stop loading this session" msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení" -#: missing_file_dialog.cc:43 +#: missing_file_dialog.cc:47 msgid "Skip all missing files" msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory" -#: missing_file_dialog.cc:44 +#: missing_file_dialog.cc:48 msgid "Skip this file" msgstr "Přeskočit tento soubor" -#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151 -#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158 +#: tempo_dialog.cc:553 tempo_dialog.cc:554 msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: missing_file_dialog.cc:75 +#: missing_file_dialog.cc:79 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -9275,19 +9418,19 @@ msgstr "" "\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:109 +#: missing_file_dialog.cc:113 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" -#: missing_plugin_dialog.cc:29 +#: missing_plugin_dialog.cc:32 msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" -#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60 +#: missing_plugin_dialog.cc:39 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "OK" -#: missing_plugin_dialog.cc:42 +#: missing_plugin_dialog.cc:45 msgid "" "This session contains the following plugins that cannot be found on this " "system:\n" @@ -9297,7 +9440,7 @@ msgstr "" "nalézt:\n" "\n" -#: missing_plugin_dialog.cc:48 +#: missing_plugin_dialog.cc:51 msgid "" "\n" "Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" @@ -9311,16 +9454,11 @@ msgstr "" "(také se podívejte na černou listinu, Okno → Zápis a Nastavení → Přídavné " "moduly)" -#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567 -#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227 -msgid "Comments" -msgstr "Poznámka" - -#: mixer_strip.cc:159 +#: mixer_strip.cc:176 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:161 +#: mixer_strip.cc:178 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -9328,466 +9466,456 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:170 +#: mixer_strip.cc:187 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:208 msgid "Isolate Solo" msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:199 +#: mixer_strip.cc:216 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261 +#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2310 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Zámek" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260 +#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2309 msgid "Iso" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:256 +#: mixer_strip.cc:268 msgid "Mix group" msgstr "Skupina zpracování" -#: mixer_strip.cc:268 +#: mixer_strip.cc:280 msgid "Trim: " msgstr "Zastřižení:" -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3823 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700 +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:3824 msgid "Record & Monitor" msgstr "Nahrávání a sledování" -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3825 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Sólo sam/Zámek" -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704 +#: mixer_strip.cc:413 rc_option_editor.cc:3828 msgid "VCA Assigns" msgstr "Přiřazení VCA" -#: mixer_strip.cc:570 +#: mixer_strip.cc:592 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek" -#: mixer_strip.cc:611 +#: mixer_strip.cc:629 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:777 +#: mixer_strip.cc:789 msgid "Aux" msgstr "Aux" -#: mixer_strip.cc:803 +#: mixer_strip.cc:811 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669 -msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" -msgstr "" -"Nespojeno se zvukovým strojem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné " -"žádné změny" - -#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032 +#: mixer_strip.cc:943 mixer_strip.cc:1054 msgid "Add %1 port" msgstr "Přidat %1 přípojku" -#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449 -#: plugin_pin_dialog.cc:1782 -msgid "Routing Grid" -msgstr "Spojovací mřížka" - -#: mixer_strip.cc:1317 -msgid "MIDI " -msgstr "MIDI" - #: mixer_strip.cc:1321 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>VSTUP</b> do %1" -#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494 -msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" -msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1" - -#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581 -msgid "Disconnected" -msgstr "Odpojeno" - -#: mixer_strip.cc:1563 -msgid "Click to add/edit comments" -msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" - -#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578 +#: mixer_strip.cc:1580 mixer_strip.cc:1591 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1628 +#: mixer_strip.cc:1641 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1631 +#: mixer_strip.cc:1644 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454 +#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:612 vca_master_strip.cc:463 +#: vca_time_axis.cc:453 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612 -msgid "Comments..." -msgstr "Poznámky..." - -#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614 +#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:616 msgid "Inputs..." msgstr "Vstupy..." -#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616 -msgid "Outputs..." -msgstr "Výstupy..." +#: mixer_strip.cc:1730 plugin_pin_dialog.cc:1028 +msgid "Strict I/O" +msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: mixer_strip.cc:1698 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Uložit jako předlohu..." +#: mixer_strip.cc:1741 +msgid "Record Pre-Fader" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894 -msgid "Active" -msgstr "Činné" +#: mixer_strip.cc:1742 +msgid "Record Post-Fader" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011 -msgid "Strict I/O" -msgstr "Přísný vstup/výstup" +#: mixer_strip.cc:1743 +msgid "Custom Record+Playback Positions" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1745 +msgid "Disk I/O..." +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773 +#: mixer_strip.cc:1752 processor_box.cc:3853 msgid "Pin Connections..." msgstr "Připojení kolíků..." -#: mixer_strip.cc:1731 +#: mixer_strip.cc:1762 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Rozvětvit do sběrnic" -#: mixer_strip.cc:1732 +#: mixer_strip.cc:1763 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Rozvětvit do stop" -#: mixer_strip.cc:1736 -msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Upravit prodlevu..." - -#: mixer_strip.cc:1739 -msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" - -#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910 +#: mixer_strip.cc:1786 route_time_axis.cc:869 msgid "Duplicate..." msgstr "Zdvojit..." -#: mixer_strip.cc:2040 +#: mixer_strip.cc:2058 msgid "Pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:2044 +#: mixer_strip.cc:2062 msgid "Post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2060 +#: mixer_strip.cc:2078 msgid "Meter|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:2064 +#: mixer_strip.cc:2082 msgid "Meter|Pr" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:2068 +#: mixer_strip.cc:2086 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2072 +#: mixer_strip.cc:2090 msgid "Meter|O" msgstr "Výstup" -#: mixer_strip.cc:2077 +#: mixer_strip.cc:2095 msgid "Meter|C" msgstr "Z" -#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200 +#: mixer_strip.cc:2287 route_ui.cc:216 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:2240 +#: mixer_strip.cc:2289 msgid "Mon" msgstr "Sled" -#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85 +#: mixer_strip.cc:2302 monitor_section.cc:91 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86 +#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:92 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385 +#: mixer_strip.cc:2315 meter_strip.cc:392 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386 +#: mixer_strip.cc:2316 meter_strip.cc:393 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2269 +#: mixer_strip.cc:2318 msgid "Mon|O" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746 -#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227 +#: mixer_strip.cc:2331 meter_strip.cc:384 route_time_axis.cc:2510 +#: vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2285 +#: mixer_strip.cc:2334 msgid "Prefader|P" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:2290 +#: mixer_strip.cc:2339 msgid "SoloIso|I" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:2291 +#: mixer_strip.cc:2340 msgid "SoloLock|L" msgstr "Zám" -#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858 +#: mixer_strip.cc:2571 meter_strip.cc:868 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Změnit vše ve skupině na %1" -#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2573 meter_strip.cc:870 msgid "Change all to %1" msgstr "Změnit vše na %1" -#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2575 meter_strip.cc:872 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1" -#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870 +#: mixer_ui.cc:193 route_time_axis.cc:829 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_ui.cc:225 +#: mixer_ui.cc:238 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Oblíbené přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:615 +#: mixer_ui.cc:674 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "" "Chyba při přidávání prvků uživatelského rozhraní pro nové stopy/sběrnice %1" -#: mixer_ui.cc:1702 +#: mixer_ui.cc:1860 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) nelze v seznamu stop najít!" -#: mixer_ui.cc:1800 +#: mixer_ui.cc:1958 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:2326 +#: mixer_ui.cc:2722 msgid "Strips" msgstr "Proužky kanálů" -#: mixer_ui.cc:2689 +#: mixer_ui.cc:3114 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice." -#: mixer_ui.cc:2691 +#: mixer_ui.cc:3116 msgid "Add at the top" msgstr "Přidat nahoře" -#: mixer_ui.cc:2693 +#: mixer_ui.cc:3118 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Přidat před-prolínač" -#: mixer_ui.cc:2695 +#: mixer_ui.cc:3120 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Přidat po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:2697 +#: mixer_ui.cc:3122 msgid "Add at the end" msgstr "Přidat na konci" -#: mixer_ui.cc:2703 +#: mixer_ui.cc:3128 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: mixer_ui.cc:2709 +#: mixer_ui.cc:3134 msgid "Delete Preset" msgstr "Smazat přednastavení" -#: mixer_ui.cc:2955 -msgid "Show Editor" -msgstr "Ukázat editor" - -#: mixer_ui.cc:2957 +#: mixer_ui.cc:3374 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:2958 +#: mixer_ui.cc:3375 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:2959 +#: mixer_ui.cc:3376 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:2960 +#: mixer_ui.cc:3377 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:2961 +#: mixer_ui.cc:3378 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:2962 +#: mixer_ui.cc:3379 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:2965 +#: mixer_ui.cc:3382 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2966 +#: mixer_ui.cc:3383 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2967 +#: mixer_ui.cc:3384 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2968 +#: mixer_ui.cc:3385 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2969 +#: mixer_ui.cc:3386 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2970 +#: mixer_ui.cc:3387 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2971 +#: mixer_ui.cc:3388 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:2972 +#: mixer_ui.cc:3389 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:2974 +#: mixer_ui.cc:3391 +msgid "Select Next Mixer Strip" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3392 +msgid "Scroll Previous Mixer Strip" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3394 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" -#: mixer_ui.cc:2975 +#: mixer_ui.cc:3395 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doprava" -#: mixer_ui.cc:2977 +#: mixer_ui.cc:3397 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" -#: meter_strip.cc:160 +#: mixer_ui.cc:3400 +msgid "Mixer: Show Mixer List" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3402 +msgid "Mixer: Show VCAs" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3405 +msgid "Mixer: Show Mixbusses" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3408 +msgid "Mixer: Show Monitor Section" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:3410 +msgid "Mixer: Show Foldback Strip" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:167 msgid "Reset Peak" msgstr "Nastavit znovu nejvyšší hodnoty" -#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210 -#: vca_time_axis.cc:231 +#: meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2514 vca_master_strip.cc:220 +#: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "Př" -#: meter_strip.cc:894 +#: meter_strip.cc:903 msgid "Variable height" msgstr "Proměnlivá výška" -#: meter_strip.cc:895 +#: meter_strip.cc:904 msgid "Short" msgstr "Krátká" -#: meter_strip.cc:896 +#: meter_strip.cc:905 msgid "Tall" msgstr "Vysoká" -#: meter_strip.cc:897 +#: meter_strip.cc:906 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:898 +#: meter_strip.cc:907 msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:85 +#: meter_patterns.cc:86 msgid "Peak (+6dBFS)" msgstr "Nejvyšší hodnota (+6dBFS)" -#: meter_patterns.cc:88 +#: meter_patterns.cc:89 msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "Nejvyšší hodnota (0dBFS)" -#: meter_patterns.cc:91 +#: meter_patterns.cc:92 msgid "RMS + Peak" msgstr "RMS + Nejvyšší hodnota" -#: meter_patterns.cc:94 +#: meter_patterns.cc:95 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:97 +#: meter_patterns.cc:98 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:100 +#: meter_patterns.cc:101 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:103 +#: meter_patterns.cc:104 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:106 +#: meter_patterns.cc:107 msgid "K20/RMS" msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:109 +#: meter_patterns.cc:110 msgid "K14/RMS" msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:112 +#: meter_patterns.cc:113 msgid "K12/RMS" msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:115 +#: meter_patterns.cc:116 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:84 +#: monitor_section.cc:90 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:121 route_group_dialog.cc:51 msgid "Soloing" msgstr "Sólo" -#: monitor_section.cc:121 +#: monitor_section.cc:125 msgid "Isolated" msgstr "Samostatné" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:129 msgid "Auditioning" msgstr "Zkušební výstup" -#: monitor_section.cc:136 +#: monitor_section.cc:138 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -9795,7 +9923,7 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n" "Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli." -#: monitor_section.cc:139 +#: monitor_section.cc:141 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -9803,32 +9931,32 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zkušebního výstupu zastaví." -#: monitor_section.cc:156 +#: monitor_section.cc:158 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:164 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači" -#: monitor_section.cc:168 +#: monitor_section.cc:170 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem" -#: monitor_section.cc:174 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Excl. Solo" msgstr "Výhr. sólo" -#: monitor_section.cc:176 +#: monitor_section.cc:178 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo" -#: monitor_section.cc:183 +#: monitor_section.cc:185 msgid "Solo » Mute" msgstr "Sólo » Ztlumit" -#: monitor_section.cc:185 +#: monitor_section.cc:187 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -9836,40 +9964,40 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n" "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)" -#: monitor_section.cc:193 +#: monitor_section.cc:192 msgid "Processors" msgstr "Zpracovatelé" -#: monitor_section.cc:195 +#: monitor_section.cc:194 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů na úseku sledování" -#: monitor_section.cc:210 +#: monitor_section.cc:209 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248 -#: monitor_section.cc:293 +#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:292 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" -#: monitor_section.cc:215 +#: monitor_section.cc:214 msgid "3 dB" msgstr "3 dB" -#: monitor_section.cc:216 +#: monitor_section.cc:215 msgid "6 dB" msgstr "6 dB" -#: monitor_section.cc:217 +#: monitor_section.cc:216 msgid "10 dB" msgstr "10 dB" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:218 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:226 +#: monitor_section.cc:225 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -9877,133 +10005,126 @@ msgstr "" "Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" "Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 +#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 msgid "-6 dB" msgstr "-6 dB" -#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 +#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" -#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-20 dB" msgstr "-20 dB" -#: monitor_section.cc:235 +#: monitor_section.cc:234 msgid "OFF" msgstr "VYP" -#: monitor_section.cc:237 +#: monitor_section.cc:236 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:244 +#: monitor_section.cc:243 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 +#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" -#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326 +#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:298 +#: monitor_section.cc:297 msgid "-30 dB" msgstr "-30 dB" -#: monitor_section.cc:334 +#: monitor_section.cc:333 msgid "Inv" msgstr "Inv" -#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547 +#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:575 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:929 -msgid "Switch monitor to mono" -msgstr "Přepnout sledování na mono" - -#: monitor_section.cc:932 -msgid "Cut monitor" -msgstr "Vyjmout sledování" - -#: monitor_section.cc:935 -msgid "Dim monitor" -msgstr "Zeslabit sledování" - #: monitor_section.cc:938 -msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" +msgid "Use Monitor Section" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:944 -msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" +#: monitor_section.cc:952 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "Přepnout okno se zpracovateli na úseku sledování" -#: monitor_section.cc:953 +#: monitor_section.cc:959 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:958 +#: monitor_section.cc:964 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:963 +#: monitor_section.cc:969 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:968 +#: monitor_section.cc:974 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:978 +#: monitor_section.cc:983 msgid "In-place solo" msgstr "Sólo přímo na místě" -#: monitor_section.cc:980 +#: monitor_section.cc:985 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" -#: monitor_section.cc:982 +#: monitor_section.cc:987 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" -#: monitor_section.cc:985 -msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" -msgstr "Přepnout okno se zpracovateli na úseku sledování" +#: monitor_section.cc:990 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" + +#: monitor_section.cc:992 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" -#: monitor_section.cc:1396 +#: monitor_section.cc:1326 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "Žádné sezení - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" -#: monitor_selector.cc:199 +#: monitor_selector.cc:200 msgid "Monitor output selector" msgstr "Volič sledování výstupu" -#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115 +#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117 msgid "bypassed" msgstr "přemostěno" -#: mono_panner.cc:119 +#: mono_panner.cc:121 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "L:%3d P:%3d" -#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275 +#: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277 msgid "Panner|L" msgstr "L" -#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277 +#: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279 msgid "Panner|R" msgstr "P" -#: mono_panner_editor.cc:35 +#: mono_panner_editor.cc:36 msgid "Mono Panner" msgstr "Vyvažovač pro mono" -#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48 -#: stereo_panner_editor.cc:53 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 +#: stereo_panner_editor.cc:52 msgid "%" msgstr "%" @@ -10077,45 +10198,205 @@ msgstr "" "pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme " "vám za to, že používáte Ardour!" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:30 +#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 msgid "Replace existing preset with this name" msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:34 +#: new_plugin_preset_dialog.cc:33 msgid "Name of new preset" msgstr "Název nového přednastavení" -#: new_plugin_preset_dialog.cc:44 +#: new_plugin_preset_dialog.cc:43 msgid "New Favorite Only" msgstr "Pouze nové oblíbené" -#: normalize_dialog.cc:37 +#: new_user_wizard.cc:76 +msgid "" +"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" +"%1 will play NO role in monitoring" +msgstr "" +"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní " +"pro zvuk.\n" +"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" + +#: new_user_wizard.cc:78 +msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" +msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" + +#: new_user_wizard.cc:137 +msgid "" +"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " +"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " +"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" +"\n" +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program.</span> " +msgstr "" +"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. " +"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. " +"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, " +"nebo si jen zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n" +"\n" +"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " +"nastavit.</span>" + +#: new_user_wizard.cc:155 +msgid "GUI and Font scaling:" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:158 +msgid "" +"<small><i>This can later be changed in Preferences > Appearance.</i></" +"small>" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1112 +#: rc_option_editor.cc:2341 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: new_user_wizard.cc:161 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:162 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:163 +msgid "250%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:191 +msgid "Welcome to %1" +msgstr "Vítejte v %1u" + +#: new_user_wizard.cc:261 +msgid "Default folder for %1 sessions" +msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" + +#: new_user_wizard.cc:267 +msgid "" +"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" +"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" +"\n" +"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" +"\n" +"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>" +msgstr "" +"Každý projekt, na kterém pracujete s %1em, má svoji vlastní složku.\n" +"Nahrávání zvuku může vyžadovat hodně místa na disku.\n" +"\n" +"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1u?\n" +"\n" +"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" + +#: new_user_wizard.cc:291 +msgid "Default folder for new sessions" +msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" + +#: new_user_wizard.cc:312 +msgid "" +"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" +"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" +"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" +"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" +"Please choose whichever one is right for your setup.\n" +"\n" +"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</" +"i>\n" +"\n" +"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" +msgstr "" +"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů pravděpodobně chcete poslouchat\n" +"signál, a také jej nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n" +"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n" +"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n" +"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n" +"\n" +"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu pro nastavení " +"změnit)</i>\n" +"\n" +"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" + +#: new_user_wizard.cc:333 +msgid "Monitoring Choices" +msgstr "Volby pro sledování" + +#: new_user_wizard.cc:359 +msgid "Use a Master bus directly" +msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" + +#: new_user_wizard.cc:361 +msgid "" +"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " +"for simple usage." +msgstr "" +"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " +"vhodnější pro jednoduché použití." + +#: new_user_wizard.cc:370 +msgid "Use an additional Monitor bus" +msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" + +#: new_user_wizard.cc:373 +msgid "" +"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" +"greater control in monitoring without affecting the mix." +msgstr "" +"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického " +"vybavení\n" +"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." + +#: new_user_wizard.cc:395 +msgid "" +"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" +"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" +"\n" +"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" +msgstr "" +"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n" +"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</" +"i>\n" +"\n" +"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" + +#: new_user_wizard.cc:422 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3423 +#: rc_option_editor.cc:3505 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Hledat přídavné moduly" + +#: new_user_wizard.cc:529 startup_fsm.cc:682 +msgid "Copied Demo Session %1." +msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1." + +#: normalize_dialog.cc:38 msgid "Normalize regions" msgstr "Normalizovat oblasti" -#: normalize_dialog.cc:37 +#: normalize_dialog.cc:38 msgid "Normalize region" msgstr "Normalizovat oblast" -#: normalize_dialog.cc:52 +#: normalize_dialog.cc:53 msgid "Constrain RMS to:" msgstr "Omezit RMS na:" -#: normalize_dialog.cc:59 +#: normalize_dialog.cc:60 msgid "Normalize to:" msgstr "Normalizovat:" -#: normalize_dialog.cc:73 +#: normalize_dialog.cc:74 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "" "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro nejvyšší hodnotu" -#: normalize_dialog.cc:75 +#: normalize_dialog.cc:76 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "" "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro nejvyšší hodnotu všech oblastí" -#: normalize_dialog.cc:92 +#: normalize_dialog.cc:93 msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" @@ -10123,15 +10404,15 @@ msgstr "Normalizovat" msgid "Select Note" msgstr "Vybrat notu" -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " -#: opts.cc:65 +#: opts.cc:67 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr " [ OPTIONEN ] [ PROJEKTNAME ]" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:69 msgid "" "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "workstation (DAW)." @@ -10139,36 +10420,35 @@ msgstr "" "Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine " "Digitale Audio Workstation (DAW)." -#: opts.cc:69 +#: opts.cc:71 msgid "Options:\n" msgstr "Volby:\n" -#: opts.cc:70 +#: opts.cc:72 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" " -a, --no-announcements Nespojovat se se stránkami sezení kvůli " "oznámením\n" -#: opts.cc:71 +#: opts.cc:73 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" " -A, --actions Ukázat názvy všech možných činností v nabídce\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:74 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr "" -" -b, --bindings Zobrazit všechny nynější klávesové " -"zkratky\n" +" -b, --bindings Zobrazit všechny nynější klávesové zkratky\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:75 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" " -B, --bypass-plugins Přemostit všechny přídavné moduly ve " "stávajícím sezení\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:76 msgid "" " -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -10176,17 +10456,13 @@ msgstr "" " -c, --name <name> Použít zvláštní název pro klienta " "podpůrné vrstvy; výchozím je: ardour\n" -#: opts.cc:76 -msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n" - -#: opts.cc:78 +#: opts.cc:77 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" " -d, --disable-plugins Zakázat všechny přídavné moduly (bezpečný " "režim)\n" -#: opts.cc:80 +#: opts.cc:79 msgid "" " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -10194,403 +10470,465 @@ msgstr "" " -D, --debug <options> Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list" "\" pro zobrazení dostupných voleb\n" -#: opts.cc:82 -msgid "" -" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> " -"and then quit\n" -msgstr "" -" -E, --save <file> Nahrát určené sezení, uložit je do <file> " -"a potom ukončit\n" - -#: opts.cc:83 +#: opts.cc:81 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n" -#: opts.cc:84 +#: opts.cc:82 msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n" msgstr "" " -k, --keybindings <název souboru> Název souboru s klávesovými zkratkami k " "nahrání (pro přiřazení kláves)\n" -#: opts.cc:85 +#: opts.cc:83 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus file Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n" -#: opts.cc:86 +#: opts.cc:84 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Neukazovat úvodní obrazovku\n" -#: opts.cc:87 +#: opts.cc:85 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new session-name Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n" -#: opts.cc:88 +#: opts.cc:86 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Zakázat zvláštní vyladění technického " "vybavení\n" -#: opts.cc:89 +#: opts.cc:87 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr "" " -P, --no-connect-ports Nespojovat se při spuštění s jakýmikoli " "přípojkami\n" -#: opts.cc:90 +#: opts.cc:88 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" " -S, --sync Vykreslovat obrazové uživatelské " "rozhraní souběžně \n" -#: opts.cc:91 +#: opts.cc:89 msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n" msgstr "" " -T, --template <Name> Benutze angegebene Vorlage für neues Projekt\n" -#: opts.cc:92 -msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n" -msgstr " -U, --uuid <uuid> Nastavit UUID jádra (jack)\n" - -#: opts.cc:93 +#: opts.cc:90 msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr " -v, --version Ukázat údaj o verzi a ukončit\n" -#: opts.cc:95 +#: opts.cc:92 msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" msgstr "" " -V, --novst Vypnout podporu pro WindowsVST\n" -#: opts.cc:98 +#: opts.cc:95 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "Chyby hlaště na http://tracker.ardour.org\n" -#: opts.cc:99 +#: opts.cc:96 msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "Stránky http://ardour.org\n" -#: panner2d.cc:899 +#: panner2d.cc:903 msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500 +#: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:529 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" -#: panner2d.cc:907 +#: panner2d.cc:911 msgid "Panner" msgstr "Ovladač vyvážení" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:78 msgid "Pan automation mode" msgstr "Režim automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:73 -msgid "Pan automation type" -msgstr "Druh automatizace vyvážení" - -#: panner_ui.cc:605 -msgid "Manual|M" -msgstr "Ruč" - -#: panner_ui.cc:608 -msgid "Play|P" -msgstr "Přehr" +#: panner_ui.cc:184 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" -#: panner_ui.cc:611 +#: panner_ui.cc:575 msgid "Touch|T" msgstr "Dotk" -#: panner_ui.cc:614 -msgid "Write|W" -msgstr "Zaps" +#: patch_change_widget.cc:55 +msgid "Audition on Change" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:69 +msgid "Bank:" +msgstr "Banka:" + +#: patch_change_widget.cc:71 +msgid "MSB:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:73 +msgid "LSB:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:82 +msgid "" +"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " +"selection)." +msgstr "" -#: playlist_selector.cc:43 +#: patch_change_widget.cc:88 +msgid "Start Note:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:90 +msgid "End Note:" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:252 +msgid "Bank %1" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:274 +msgid "%1 (Pgm-%2)" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:285 +msgid "Pgm-%1" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:565 +msgid "Select Patch for \"%1\"" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:578 +msgid "Select Patch for \"%1\"'" +msgstr "" + +#: playlist_selector.cc:45 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" -#: playlist_selector.cc:54 +#: playlist_selector.cc:56 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop" -#: playlist_selector.cc:101 +#: playlist_selector.cc:103 msgid "Playlist for %1" msgstr "Seznam skladeb pro %1" -#: playlist_selector.cc:114 +#: playlist_selector.cc:116 msgid "Other tracks" msgstr "Ostatní stopy" -#: playlist_selector.cc:139 +#: playlist_selector.cc:129 msgid "unassigned" msgstr "Nepřidělené" -#: playlist_selector.cc:194 +#: playlist_selector.cc:184 msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" -#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117 -msgid "dB scale" -msgstr "Stupnice dB" +#: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169 +msgid "Range:" +msgstr "Rozsah:" -#: plugin_eq_gui.cc:124 +#: plugin_eq_gui.cc:129 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: plugin_eq_gui.cc:130 +msgid "Output / Input" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:133 +msgid "Input +40dB" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:134 +msgid "Output +40dB" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:137 +msgid "Live signal:" +msgstr "" + +#: plugin_eq_gui.cc:144 msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_pin_dialog.cc:55 +#: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Manual Config" msgstr "Ruční nastavení" -#: plugin_pin_dialog.cc:56 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Sidechain" msgstr "Postranní řetězec" -#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 -#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81 -#: step_entry.cc:84 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:98 +#: step_entry.cc:101 msgid "+" msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 -#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 msgid "-" msgstr "-" -#: plugin_pin_dialog.cc:148 +#: plugin_pin_dialog.cc:155 msgid "Audio Input Pins" msgstr "Vstupní kolíky zvuku" -#: plugin_pin_dialog.cc:157 +#: plugin_pin_dialog.cc:164 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "Vstupní kolíky MIDI" -#: plugin_pin_dialog.cc:166 +#: plugin_pin_dialog.cc:173 msgid "Instances" msgstr "Instance" -#: plugin_pin_dialog.cc:176 +#: plugin_pin_dialog.cc:183 msgid "Audio Out" msgstr "Výstup zvuku" -#: plugin_pin_dialog.cc:185 +#: plugin_pin_dialog.cc:192 msgid "MIDI Out" msgstr "Výstup MIDI" -#: plugin_pin_dialog.cc:192 +#: plugin_pin_dialog.cc:199 msgid "Output Presets" msgstr "Přednastavení výstupu" -#: plugin_pin_dialog.cc:208 +#: plugin_pin_dialog.cc:215 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "Přidat vstup postranní řetězce" -#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 -#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210 +#: plugin_pin_dialog.cc:313 +msgid "Cannot perform operation while actively recording." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 +#: plugin_setup_dialog.cc:121 plugin_setup_dialog.cc:212 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219 +#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221 msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 kanál" msgstr[1] "%1 kanály(ů)" -#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223 +#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:240 msgid "Send" msgstr "Poslat" -#: plugin_pin_dialog.cc:997 +#: plugin_pin_dialog.cc:1014 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "Prodleva %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001 +#: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018 msgid "no-inplace" msgstr "žádná-inplace" -#: plugin_pin_dialog.cc:999 +#: plugin_pin_dialog.cc:1016 msgid "Latency %1 spl" msgstr "Prodleva %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1055 +#: plugin_pin_dialog.cc:1072 msgid "Instance #%1" msgstr "Instance #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583 +#: plugin_pin_dialog.cc:1570 +msgid "Failed to toggle sidechain." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1600 +msgid "Failed to reset plugin configuration." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1615 +msgid "Failed to change channel preset." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1626 +msgid "Failed to change instance count" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1638 +msgid "Failed to alter plugin output configuration." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1650 +msgid "Failed to alter plugin input configuration." +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2652 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1707 +#: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971 +#: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Nastavení kolíku: %1" -#: plugin_setup_dialog.cc:30 +#: plugin_presets_ui.cc:112 plugin_presets_ui.cc:114 plugin_ui.cc:904 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" + +#: plugin_presets_ui.cc:145 +msgid "(user preset)" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:32 msgid "Plugin Setup" msgstr "Nastavení přídavného modulu" -#: plugin_setup_dialog.cc:33 +#: plugin_setup_dialog.cc:35 msgid "Copy I/O Map" msgstr "Kopírovat přiřazení vstupu/výstupu" -#: plugin_setup_dialog.cc:34 +#: plugin_setup_dialog.cc:36 msgid "Fan out" msgstr "Rozvětvit" -#: plugin_setup_dialog.cc:51 +#: plugin_setup_dialog.cc:53 msgid "An Instrument plugin is already present." msgstr "Přídavný modul nástroje je již přítomen." -#: plugin_setup_dialog.cc:55 +#: plugin_setup_dialog.cc:57 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: plugin_setup_dialog.cc:61 +#: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" msgstr "pomocí" -#: plugin_setup_dialog.cc:71 +#: plugin_setup_dialog.cc:73 msgid "I/O Pin Mapping" msgstr "Přiřazení kolíku vstupu/výstupu" -#: plugin_setup_dialog.cc:80 +#: plugin_setup_dialog.cc:82 msgid "Configure Plugin '%1'" msgstr "Nastavit přídavný modul '%1'" -#: plugin_setup_dialog.cc:92 +#: plugin_setup_dialog.cc:94 msgid "Output Configuration" msgstr "Nastavení výstupu" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332 -msgid "Name contains" -msgstr "Název obsahuje" - -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336 -msgid "Type contains" -msgstr "Typ obsahuje" - -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334 -msgid "Category contains" -msgstr "Skupina obsahuje" - -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362 -msgid "Author contains" -msgstr "Autor obsahuje" - -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364 -msgid "Library contains" -msgstr "Sbírka obsahuje" - -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665 -msgid "Favorites only" -msgstr "Pouze oblíbené" - -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665 -msgid "Hidden only" -msgstr "Pouze skryté" - -#: plugin_selector.cc:65 +#: plugin_selector.cc:68 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:96 +#: plugin_selector.cc:95 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:98 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Dostupné přídavné moduly" - #: plugin_selector.cc:99 +msgid "Creator" +msgstr "Tvůrce" + +#: plugin_selector.cc:100 transport_masters_dialog.cc:59 +#: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:100 -msgid "Category" -msgstr "Skupina" - #: plugin_selector.cc:101 -msgid "Creator" -msgstr "Tvůrce" +msgid "Audio I/O" +msgstr "" #: plugin_selector.cc:102 -msgid "# Audio In" -msgstr "# Vstup zvuku" - -#: plugin_selector.cc:103 -msgid "# Audio Out" -msgstr "# Výstup zvuku" - -#: plugin_selector.cc:104 -msgid "# MIDI In" -msgstr "# Vstup MIDI" - -#: plugin_selector.cc:105 -msgid "# MIDI Out" -msgstr "# Výstup MIDI" +msgid "MIDI I/O" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:132 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly ke spojení" -#: plugin_selector.cc:145 +#: plugin_selector.cc:148 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:149 +#: plugin_selector.cc:152 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:161 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Ukázat skryté" +#: plugin_selector.cc:172 +msgid "Ignore Filters when searching" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:163 -msgid "Include hidden plugins in list." -msgstr "Zahrnout skryté přídavné moduly do seznamu." +#: plugin_selector.cc:177 +msgid "All search terms must be matched." +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:166 -msgid "Instruments" -msgstr "Nástroje" +#: plugin_selector.cc:180 +msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:168 -msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." -msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s nástroji (jsou-li)." +#: plugin_selector.cc:196 sfdb_ui.cc:633 sfdb_ui.cc:635 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: plugin_selector.cc:171 -msgid "Analyzers" -msgstr "Analyzátory" +#: plugin_selector.cc:208 +msgid "Show Effects Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:173 -msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." -msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s analyzátory (jsou-li)." +#: plugin_selector.cc:209 +msgid "Show Instruments Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:176 -msgid "Utils" -msgstr "Pomocné prostředky" +#: plugin_selector.cc:210 +msgid "Show Utilities Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:178 -msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." -msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s pomocnými prostředky (jsou-li)." +#: plugin_selector.cc:211 +msgid "Show Favorites Only" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:208 +#: plugin_selector.cc:212 +msgid "Show Hidden Only" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:216 plugin_selector.cc:226 +msgid "Show All Formats" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:247 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plugin_selector.cc:232 +#: plugin_selector.cc:274 +msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:277 +msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:280 +msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:291 +msgid "Tags for Selected Plugin" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:324 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455 -#: plugin_selector.cc:456 -msgid "variable" -msgstr "Proměnná" +#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1059 plugin_selector.cc:1060 +msgid "Show All Creators" +msgstr "" -#: plugin_selector.cc:624 +#: plugin_selector.cc:782 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -10600,29 +10938,29 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:786 +#: plugin_selector.cc:992 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:788 +#: plugin_selector.cc:994 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:792 +#: plugin_selector.cc:998 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:795 -msgid "By Category" -msgstr "Podle skupiny" +#: plugin_selector.cc:1001 +msgid "By Tags" +msgstr "" -#: plugin_ui.cc:123 +#: plugin_ui.cc:132 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237 +#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -10630,11 +10968,11 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:135 +#: plugin_ui.cc:144 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:267 +#: plugin_ui.cc:277 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -10642,7 +10980,7 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 " "nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:295 +#: plugin_ui.cc:305 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" @@ -10650,23 +10988,31 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly MacVST)" -#: plugin_ui.cc:368 +#: plugin_ui.cc:378 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:456 +#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:645 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:461 +#: plugin_ui.cc:469 +msgid "Preset Browser" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:472 msgid "Pinout" msgstr "Obsazení kolíků" -#: plugin_ui.cc:463 +#: plugin_ui.cc:474 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:470 +#: plugin_ui.cc:475 +msgid "CPU Profile" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:485 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -10674,34 +11020,42 @@ msgstr "" "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n" "(tovární i vytvořená uživatelem)" -#: plugin_ui.cc:471 +#: plugin_ui.cc:486 msgid "Save a new preset" msgstr "Uložit nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:472 +#: plugin_ui.cc:487 msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:473 +#: plugin_ui.cc:488 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:489 +msgid "Show Preset Browser Dialog" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:490 msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" "Nastavit parametry na výchozí hodnoty (v případě že v režimu přehrávání " "automatizace nejsou žádné parametry)" -#: plugin_ui.cc:475 +#: plugin_ui.cc:491 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" msgstr "Ukázat dialog správy kolíků přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:476 +#: plugin_ui.cc:492 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734 +#: plugin_ui.cc:493 +msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:545 plugin_ui.cc:761 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -10709,218 +11063,217 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:516 +#: plugin_ui.cc:546 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:559 -msgid "latency (%1 sample)" -msgid_plural "latency (%1 samples)" -msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" -msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" - -#: plugin_ui.cc:561 -msgid "latency (%1 ms)" -msgstr "Prodleva (%1 ms)" - -#: plugin_ui.cc:572 +#: plugin_ui.cc:603 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:618 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -"full version" -msgstr "" -"Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. " -"Zvažte platbu za plnou verzi" - -#: plugin_ui.cc:626 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " -"information." -msgstr "" -"V tomto sestavení nejsou podporována přednastavení přídavných modulů. Na " -"další informace se podívejte v okně se zápisem." - -#: plugin_ui.cc:634 +#: plugin_ui.cc:647 msgid "New Preset" msgstr "Nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:741 +#: plugin_ui.cc:718 +msgid "Select Preset" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:768 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: plugin_ui.cc:848 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" +#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 +#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 +msgid "%1 [ms]" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:46 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:48 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:50 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:52 +msgid "Std.Dev" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:209 +msgid "[ms]" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_window.cc:35 +msgid "Reset All Stats" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_window.cc:144 +msgid "No Plugins" +msgstr "" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:343 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 sběrnice" -#: port_group.cc:339 +#: port_group.cc:344 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 stopy" -#: port_group.cc:340 +#: port_group.cc:345 +msgid "%1 Sidechains" +msgstr "" + +#: port_group.cc:346 msgid "Hardware" msgstr "Technické vybavení" -#: port_group.cc:341 +#: port_group.cc:347 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 různé" -#: port_group.cc:342 +#: port_group.cc:348 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: port_group.cc:435 port_group.cc:436 +#: port_group.cc:460 port_group.cc:461 msgid "LTC Out" msgstr "Výstup LTC" -#: port_group.cc:439 port_group.cc:440 -msgid "LTC In" -msgstr "Vstup LTC" - -#: port_group.cc:474 -msgid "MTC in" -msgstr "Vstup MTC" - -#: port_group.cc:477 -msgid "MIDI clock in" -msgstr "Vstup hodin MIDI" - -#: port_group.cc:480 +#: port_group.cc:507 msgid "MMC in" msgstr "Vstup MMC" -#: port_group.cc:484 +#: port_group.cc:511 msgid "MTC out" msgstr "Výstup MTC" -#: port_group.cc:487 +#: port_group.cc:514 msgid "MIDI clock out" msgstr "Výstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:490 +#: port_group.cc:517 msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:585 +#: port_group.cc:609 msgid "Scene " msgstr "Scéna" -#: port_insert_ui.cc:39 +#: port_insert_ui.cc:43 msgid "Measure Latency" msgstr "Změřit prodlevu" -#: port_insert_ui.cc:50 +#: port_insert_ui.cc:54 msgid "Send/Output" msgstr "Odeslání/Výstup" -#: port_insert_ui.cc:51 +#: port_insert_ui.cc:55 msgid "Return/Input" msgstr "Návrat/Vstup" -#: port_insert_ui.cc:85 +#: port_insert_ui.cc:89 msgid "No signal detected" msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: port_insert_ui.cc:165 +#: port_insert_ui.cc:169 msgid "Port Insert " msgstr "Vložení přípojky " -#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367 +#: port_matrix.cc:345 port_matrix.cc:371 msgid "<b>Sources</b>" msgstr "<b>Zdroje</b>" -#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368 +#: port_matrix.cc:346 port_matrix.cc:372 msgid "<b>Destinations</b>" msgstr "<b>Cíle</b>" -#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458 +#: port_matrix.cc:454 port_matrix.cc:462 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Přidat %s %s" -#: port_matrix.cc:466 +#: port_matrix.cc:470 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Přejmenovat '%s'..." -#: port_matrix.cc:482 +#: port_matrix.cc:486 msgid "Remove all" msgstr "Odstranit vše" -#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514 +#: port_matrix.cc:506 port_matrix.cc:518 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s vše" -#: port_matrix.cc:537 +#: port_matrix.cc:541 msgid "Rescan" msgstr "Znovu prohlédnout" -#: port_matrix.cc:539 +#: port_matrix.cc:543 msgid "Show individual ports" msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky" -#: port_matrix.cc:545 +#: port_matrix.cc:549 msgid "Flip" msgstr "Přepnout" -#: port_matrix.cc:732 +#: port_matrix.cc:736 msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "Přípojku zde nelze přidat." -#: port_matrix.cc:733 +#: port_matrix.cc:737 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" -#: port_matrix.cc:757 +#: port_matrix.cc:761 msgid "The last port cannot be removed" msgstr "Poslední přípojku nelze odstranit" -#: port_matrix.cc:760 +#: port_matrix.cc:764 msgid "This port cannot be removed." msgstr "Tuto přípojku nelze odstranit." -#: port_matrix.cc:765 +#: port_matrix.cc:769 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:981 +#: port_matrix.cc:996 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:996 +#: port_matrix.cc:1011 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1077 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" msgstr "Kanál" -#: port_matrix_body.cc:82 +#: port_matrix_body.cc:83 msgid "There are no ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." -#: port_matrix_body.cc:84 +#: port_matrix_body.cc:85 msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:225 +#: processor_box.cc:242 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: processor_box.cc:322 +#: processor_box.cc:343 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nové oblíbené přednastavení \"%1\"" -#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559 +#: processor_box.cc:530 processor_box.cc:1601 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -10928,15 +11281,13 @@ msgstr "" "\n" "%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten" -#: processor_box.cc:513 +#: processor_box.cc:534 msgid "" "\n" -"This mono plugin has been replicated %1 times." +"This plugin has been replicated %1 times." msgstr "" -"\n" -"Tento mono přídavný modul byl zkopírován %1 krát" -#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563 +#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1605 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10946,7 +11297,7 @@ msgstr "" "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" "Alt+klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%3" -#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566 +#: processor_box.cc:542 processor_box.cc:1608 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10954,7 +11305,7 @@ msgstr "" "<b>%1</b>\n" "Klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%2" -#: processor_box.cc:527 +#: processor_box.cc:548 msgid "" "<b>%1</b>\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -10964,40 +11315,27 @@ msgstr "" "Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n" "a byl nahrazen zástupným." -#: processor_box.cc:613 -#, c-format -msgid "(%1x1) " -msgstr "(%1x1) " - -#: processor_box.cc:710 +#: processor_box.cc:739 msgid "Inline Display" msgstr "Řadové zobrazení" -#: processor_box.cc:718 +#: processor_box.cc:752 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:722 +#: processor_box.cc:756 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:767 +#: processor_box.cc:799 msgid "Link panner controls" msgstr "Spojit ovládání vyvažovače" -#: processor_box.cc:776 +#: processor_box.cc:808 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben" -#: processor_box.cc:891 -msgid "on" -msgstr "Zapnuto" - -#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849 -msgid "off" -msgstr "Vypnuto" - -#: processor_box.cc:1863 +#: processor_box.cc:1805 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -11005,7 +11343,7 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:2012 +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -11015,15 +11353,15 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061 +#: processor_box.cc:2587 processor_box.cc:3127 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:2521 +#: processor_box.cc:2590 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:2527 +#: processor_box.cc:2596 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -11031,19 +11369,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:2530 +#: processor_box.cc:2599 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI\n" -#: processor_box.cc:2534 +#: processor_box.cc:2603 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:2537 +#: processor_box.cc:2606 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -11051,19 +11389,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:2540 +#: processor_box.cc:2609 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:2544 +#: processor_box.cc:2613 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:2547 +#: processor_box.cc:2616 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -11071,7 +11409,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n" -#: processor_box.cc:3064 +#: processor_box.cc:3130 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -11081,21 +11419,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:3264 +#: processor_box.cc:3330 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:3295 +#: processor_box.cc:3361 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:3446 +#: processor_box.cc:3512 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:3457 +#: processor_box.cc:3523 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -11105,7 +11443,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:3503 +#: processor_box.cc:3577 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11113,15 +11451,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532 +#: processor_box.cc:3581 processor_box.cc:3606 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534 +#: processor_box.cc:3583 processor_box.cc:3608 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:3524 +#: processor_box.cc:3598 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11129,7 +11467,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3527 +#: processor_box.cc:3601 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -11137,155 +11475,212 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3716 +#: processor_box.cc:3794 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:3719 +#: processor_box.cc:3797 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:3722 +#: processor_box.cc:3800 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:3726 +#: processor_box.cc:3804 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:3729 +#: processor_box.cc:3805 +msgid "New Monitor Send ..." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3806 +msgid "Remove Monitor Send ..." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3809 msgid "Send Options" msgstr "Volby pro odeslání" -#: processor_box.cc:3731 +#: processor_box.cc:3811 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:3733 +#: processor_box.cc:3813 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:3735 +#: processor_box.cc:3815 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:3765 +#: processor_box.cc:3845 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:3767 +#: processor_box.cc:3847 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:3769 +#: processor_box.cc:3849 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:3782 +#: processor_box.cc:3857 +msgid "Disk I/O ..." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3858 +msgid "Pre-Fader." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3859 +msgid "Post-Fader." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3860 +msgid "Custom." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:3868 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:4114 +#: processor_box.cc:4219 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: processor_box.cc:4116 +#: processor_box.cc:4221 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (od %2)" -#: patch_change_dialog.cc:50 +#: patch_change_dialog.cc:52 msgid "Patch Change" msgstr "Změna zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:77 +#: patch_change_dialog.cc:80 msgid "Patch Bank" msgstr "Banka zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:84 +#: patch_change_dialog.cc:87 msgid "Patch" msgstr "Zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:428 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:107 +#: patch_change_dialog.cc:110 msgid "Bank MSB" msgstr "Banka MSB" -#: patch_change_dialog.cc:112 +#: patch_change_dialog.cc:115 msgid "Bank LSB" msgstr "Banka LSB" -#: quantize_dialog.cc:36 -msgid "main grid" -msgstr "Hlavní mřížka" +#: pt_import_selector.cc:41 +msgid "Import PT Session" +msgstr "Zavést sezení PT" + +#: pt_import_selector.cc:69 +msgid "All PT sessions" +msgstr "" + +#: pt_import_selector.cc:131 +msgid "" +"PT Session [ VALID ]\n" +"\n" +"Session Info:\n" +"\n" +"\n" +"PT v%1 Session @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 audio files\n" +"%4 audio regions\n" +"%5 active audio regions\n" +"%6 midi regions\n" +"%7 active midi regions\n" +"\n" +msgstr "" + +#: pt_import_selector.cc:141 +msgid "" +"%1WARNING:\n" +"\n" +"Sample rate mismatch,\n" +"will be resampling\n" +msgstr "" + +#: quantize_dialog.cc:39 +msgid "Main Grid" +msgstr "" -#: quantize_dialog.cc:65 +#: quantize_dialog.cc:78 msgid "Strength" msgstr "Síla" -#: quantize_dialog.cc:68 +#: quantize_dialog.cc:81 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: quantize_dialog.cc:71 +#: quantize_dialog.cc:84 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Práh (tiknutí)" -#: quantize_dialog.cc:72 +#: quantize_dialog.cc:85 msgid "Snap note start" msgstr "Zapadnout do začátku noty" -#: quantize_dialog.cc:73 +#: quantize_dialog.cc:86 msgid "Snap note end" msgstr "Zapadnout do konce noty" -#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:96 rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:1509 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:92 +#: rc_option_editor.cc:104 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Důraz na první době" -#: rc_option_editor.cc:99 +#: rc_option_editor.cc:111 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Použít vestavěné výchozí zvuky" -#: rc_option_editor.cc:106 +#: rc_option_editor.cc:118 msgid "Audio file:" msgstr "Zvukový soubor:" -#: rc_option_editor.cc:114 +#: rc_option_editor.cc:126 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor pro zdůraznění:" -#: rc_option_editor.cc:124 +#: rc_option_editor.cc:136 msgid "Gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti" -#: rc_option_editor.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:183 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat zvuk klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:194 +#: rc_option_editor.cc:206 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zvuk pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:256 +#: rc_option_editor.cc:268 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:257 +#: rc_option_editor.cc:269 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335 +#: rc_option_editor.cc:339 rc_option_editor.cc:347 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:415 +#: rc_option_editor.cc:427 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." @@ -11293,140 +11688,136 @@ msgstr "" "\n" "Změny tohoto nastavení budou trvalé jen v případě uložení projektu." -#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481 +#: rc_option_editor.cc:438 rc_option_editor.cc:493 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2" msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 3 (pravé tlačítko myši)</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:433 +#: rc_option_editor.cc:445 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Vybrat rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:452 +#: rc_option_editor.cc:464 msgid "When Clicking:" msgstr "Při klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:460 +#: rc_option_editor.cc:472 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512 +#: rc_option_editor.cc:478 rc_option_editor.cc:501 rc_option_editor.cc:524 msgid "+ button" msgstr "tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:483 +#: rc_option_editor.cc:495 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:504 +#: rc_option_editor.cc:516 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2" msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 1 (levé tlačítko myši)</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:506 +#: rc_option_editor.cc:518 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:523 +#: rc_option_editor.cc:535 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "Na začátku tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579 -#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649 -#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720 -#: rc_option_editor.cc:744 +#: rc_option_editor.cc:547 rc_option_editor.cc:568 rc_option_editor.cc:591 +#: rc_option_editor.cc:613 rc_option_editor.cc:630 rc_option_editor.cc:661 +#: rc_option_editor.cc:689 rc_option_editor.cc:709 rc_option_editor.cc:732 +#: rc_option_editor.cc:756 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2" msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:543 +#: rc_option_editor.cc:555 msgid "Copy items using:" msgstr "Kopírovat položky pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:564 +#: rc_option_editor.cc:576 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Omezit tažení myši pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:581 +#: rc_option_editor.cc:593 msgid "Push points using:" msgstr "Narazit body pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:589 +#: rc_option_editor.cc:601 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "Na začátku přizpůsobení (zastřihnutí):" -#: rc_option_editor.cc:603 +#: rc_option_editor.cc:615 msgid "Trim contents using:" msgstr "Přizpůsobit obsah pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:620 +#: rc_option_editor.cc:632 msgid "Anchored trim using:" msgstr "Ukotvené přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:651 +#: rc_option_editor.cc:663 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "Poměrná změna notových délek pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:672 msgid "While Dragging:" msgstr "Při tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:679 +#: rc_option_editor.cc:691 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:699 +#: rc_option_editor.cc:711 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Poměrné zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:707 +#: rc_option_editor.cc:719 msgid "While Trimming:" msgstr "Během přizpůsobení:" -#: rc_option_editor.cc:722 +#: rc_option_editor.cc:734 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Změna délek překrývajících se oblastí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:730 +#: rc_option_editor.cc:742 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "Při tažení ovládacích bodů myší:" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:758 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Jemné přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:755 +#: rc_option_editor.cc:767 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "Nastavit znovu na doporučené výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1094 +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "Změna velikosti rozhraní a písma" -#: rc_option_editor.cc:1100 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: rc_option_editor.cc:1117 +#: rc_option_editor.cc:1129 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" "Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli " "přizpůsobení rozvržení." -#: rc_option_editor.cc:1132 +#: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Scan Time Out" msgstr "jak rychle zastavit hledání, pokud nejsou výsledky" -#: rc_option_editor.cc:1140 +#: rc_option_editor.cc:1152 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1144 +#: rc_option_editor.cc:1156 msgid "3 mins" msgstr "3 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1157 msgid "4 mins" msgstr "4 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1161 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." @@ -11435,85 +11826,83 @@ msgstr "" "Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou umístěny na " "černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne." -#: rc_option_editor.cc:1159 +#: rc_option_editor.cc:1170 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Úroveň přebuzení průběhové křivky (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167 +#: rc_option_editor.cc:1201 export_video_dialog.cc:172 msgid "Preset:" msgstr "Přednastavení:" -#: rc_option_editor.cc:1214 +#: rc_option_editor.cc:1202 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)" -#: rc_option_editor.cc:1218 +#: rc_option_editor.cc:1206 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)" -#: rc_option_editor.cc:1227 +#: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Malá sezení (4-16 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1216 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Střední sezení (16-64 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1229 +#: rc_option_editor.cc:1217 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Velká sezení (64 a více stop)" -#: rc_option_editor.cc:1230 +#: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Vlastní (nastaveno pomocí posuvníků níže)" -#: rc_option_editor.cc:1308 +#: rc_option_editor.cc:1296 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" "Chyba v programování: neznámé přednastavení (řetězec znaků) pro ukládání do " "vyrovnávací paměti, index = %1" -#: rc_option_editor.cc:1328 -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Protokol pro ovládací prvky" - -#: rc_option_editor.cc:1331 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1317 +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Protokol pro ovládací prvky" + +#: rc_option_editor.cc:1326 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" -msgstr "" -"Upravit nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být " -"POVOLEN):" +msgstr "Upravit nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být POVOLEN):" -#: rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Ukázat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1465 +#: rc_option_editor.cc:1455 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1472 +#: rc_option_editor.cc:1462 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "Ovládat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "" "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení obrazového " "záznamu" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1507 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog obrazového serveru" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1508 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený obrazový server)" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -11521,7 +11910,7 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání obrazového záznamu " "zobrazeno informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:1533 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -11529,20 +11918,17 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, obrazový server není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:1539 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "" -"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " -"- Do not enable this option unless you know what you are doing." +"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního obrazového serveru " -"(URL) a kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, " -"co děláte." -#: rc_option_editor.cc:1542 +#: rc_option_editor.cc:1532 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa obrazového serveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1537 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -11552,32 +11938,26 @@ msgstr "" "Obvykle to je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://" "localhost:1554/', když běží obrazový server místně" -#: rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s obrazovým záznamem:" -#: rc_option_editor.cc:1555 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" -"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) obrazového serveru. Obrazový " -"server bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server " -"poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou " -"složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, pokud " -"je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, " -"když je soubor s obrazovým záznamem otevírán/přidáván." -#: rc_option_editor.cc:1568 +#: rc_option_editor.cc:1558 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Vlastní cesta ke sledování obrazu (%1) - pro výchozí hodnotu ponechat " "prázdné:" -#: rc_option_editor.cc:1582 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." @@ -11585,31 +11965,31 @@ msgstr "" "Nastavit vlastní cestu k programu pro sledování obrazu. Změna vyžaduje " "opětovné spuštění." -#: rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Nastavit spustitelný soubor programu pro sledování obrazu" -#: rc_option_editor.cc:1704 -msgid "Column %1" -msgstr "Sloupec %1" +#: rc_option_editor.cc:1691 +msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1828 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "MIDI Inputs" msgstr "Vstupy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1839 +#: rc_option_editor.cc:1826 msgid "MIDI Outputs" msgstr "Výstupy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1937 -msgid "Name (click to edit)" -msgstr "Název (klepněte pro úpravy)" +#: rc_option_editor.cc:1935 +msgid "Name (click twice to edit)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1941 +#: rc_option_editor.cc:1939 msgid "Music Data" msgstr "Hudební data" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1940 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." @@ -11617,21 +11997,21 @@ msgstr "" "Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj " "hudebních dat." -#: rc_option_editor.cc:1949 +#: rc_option_editor.cc:1947 msgid "Control Data" msgstr "Kontrolní data" -#: rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:1948 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" "Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj " "kontrolních dat." -#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1956 msgid "Follow Selection" msgstr "Sledovat výběr" -#: rc_option_editor.cc:1959 +#: rc_option_editor.cc:1957 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" @@ -11639,54 +12019,55 @@ msgstr "" "Když je zaškrtnuto a je zapnuto, že \"vstup MIDI následuje výběr stopy\",\n" "%1 automaticky spojí první vybranou stopu MIDI s touto přípojkou (port).\n" -#: rc_option_editor.cc:2123 +#: rc_option_editor.cc:2114 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163 -#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 -#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198 -#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222 -#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981 -#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921 +#: rc_option_editor.cc:2131 rc_option_editor.cc:2149 rc_option_editor.cc:2153 +#: rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169 +#: rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 rc_option_editor.cc:2188 +#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2212 +#: rc_option_editor.cc:2225 rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2311 +#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3672 +#: rc_option_editor.cc:4072 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: rc_option_editor.cc:2141 +#: rc_option_editor.cc:2131 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:2145 +#: rc_option_editor.cc:2135 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:2150 +#: rc_option_editor.cc:2140 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:2151 +#: rc_option_editor.cc:2141 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:2154 +#: rc_option_editor.cc:2144 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 procesor" msgstr[1] "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:2157 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:2163 +#: rc_option_editor.cc:2153 msgid "Memory Usage" msgstr "Využití paměti" -#: rc_option_editor.cc:2166 +#: rc_option_editor.cc:2156 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázku tvaru vlny (MB)" -#: rc_option_editor.cc:2174 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -11694,31 +12075,32 @@ msgstr "" "Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrázků tvaru vlny více paměti, " "což může vést ke zlepšení obrazového výkonu." -#: rc_option_editor.cc:2177 +#: rc_option_editor.cc:2167 msgid "Engine" msgstr "Stroj" -#: rc_option_editor.cc:2182 +#: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Zkusit automaticky spustit stroj zvuk/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874 +#: rc_option_editor.cc:2177 route_time_axis.cc:287 route_time_axis.cc:833 +#: vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:2192 +#: rc_option_editor.cc:2182 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:2201 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:2211 +#: rc_option_editor.cc:2201 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Povolit jiný než čtvrťnotový rytmus" -#: rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2206 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -11730,83 +12112,95 @@ msgstr "" "<b>Když je zakázáno</b>, %1 umožní vyjádření údaje o tempu jen ve čtvrťových " "notách za minutu" -#: rc_option_editor.cc:2222 +#: rc_option_editor.cc:2212 msgid "GUI Lock" msgstr "Zámek uživatelského rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2226 +#: rc_option_editor.cc:2216 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Překročení času uzamknutí (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2234 +#: rc_option_editor.cc:2224 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Uzamknout rozhraní po tolika sekundách nečinnosti (nula, aby nikdy nedošlo k " "zamknutí)" -#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242 -#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260 -#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275 +#: rc_option_editor.cc:2229 +msgid "System Screensaver Mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2234 +msgid "Never Inhibit" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2235 +msgid "Inhibit while Recording" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2236 +msgid "Inhibit while %1 is running" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2243 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2255 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2273 rc_option_editor.cc:2280 msgid "General/Session" msgstr "Obecné/Sezení" -#: rc_option_editor.cc:2238 +#: rc_option_editor.cc:2243 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:2245 +#: rc_option_editor.cc:2250 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:2250 +#: rc_option_editor.cc:2255 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:2255 +#: rc_option_editor.cc:2260 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:2263 +#: rc_option_editor.cc:2268 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:2270 +#: rc_option_editor.cc:2275 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:2278 +#: rc_option_editor.cc:2283 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298 +#: rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2303 msgid "General/Translation" msgstr "Obecné/Překlady" -#: rc_option_editor.cc:2287 +#: rc_option_editor.cc:2292 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalizace" -#: rc_option_editor.cc:2291 +#: rc_option_editor.cc:2296 msgid "Use translations" msgstr "Použít překlady" -#: rc_option_editor.cc:2296 +#: rc_option_editor.cc:2301 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" -"Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné pro " -"vaše jazyková nastavení)." +"Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné " +"pro vaše jazyková nastavení)." -#: rc_option_editor.cc:2311 -msgid "Snap rubberband to grid" -msgstr "Zapadnout gumičku do mřížky" - -#: rc_option_editor.cc:2318 +#: rc_option_editor.cc:2315 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Napovídat názvy nových značek" -#: rc_option_editor.cc:2323 +#: rc_option_editor.cc:2320 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -11818,212 +12212,343 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:2329 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Povolit tažení ukazatele polohy" +#: rc_option_editor.cc:2333 +msgid "Playhead dragging speed (%)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2337 +msgid "5%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2338 +msgid "10%" +msgstr "" + #: rc_option_editor.cc:2339 +msgid "25%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2340 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2346 +msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2350 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2351 +msgid "2 minutes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2352 +msgid "20 minutes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2353 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2354 +msgid "2 hours" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2355 +msgid "24 hours" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "" "Přibližovat na polohu ukazatele myši jako místo zaměření přiblížení, když se " "přibližuje/oddaluje pomocí kolečka myši" -#: rc_option_editor.cc:2348 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Měnit přiblížení svislým tažením v pravítcích" -#: rc_option_editor.cc:2356 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Dvojité klepnutí přiblíží výběr" -#: rc_option_editor.cc:2364 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:2372 +#: rc_option_editor.cc:2396 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2381 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:2382 +#: rc_option_editor.cc:2406 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav" -#: rc_option_editor.cc:2387 +#: rc_option_editor.cc:2411 msgid "Editor Behavior" msgstr "Chování editoru" -#: rc_option_editor.cc:2392 +#: rc_option_editor.cc:2416 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:2399 +#: rc_option_editor.cc:2423 +msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2429 +msgid "" +"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be " +"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2433 msgid "Default fade shape" msgstr "Výchozí tvar prolínání" -#: rc_option_editor.cc:2417 -msgid "Regions in edit groups are edited together" -msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" +#: rc_option_editor.cc:2451 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2418 +#: rc_option_editor.cc:2456 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Vždycky, když se časově překrývají" -#: rc_option_editor.cc:2419 -msgid "only if they have identical length and position" -msgstr "Jen když mají stejnou délku a polohu" +#: rc_option_editor.cc:2457 +msgid "if either encloses the other" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2458 +msgid "only if they have identical length, position and origin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2459 +msgid "only if they have identical length, position and layer" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2428 +#: rc_option_editor.cc:2465 msgid "Layering model" msgstr "Model vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2470 msgid "later is higher" msgstr "Pozdější je výše" -#: rc_option_editor.cc:2434 +#: rc_option_editor.cc:2471 msgid "manual layering" msgstr "Ruční vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:2439 -msgid "After splitting selected regions, select" -msgstr "Po rozdělení vybraných oblastí" +#: rc_option_editor.cc:2478 +msgid "After a Separate operation, in Range mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2482 +msgid "Clear the Range Selection" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2483 +msgid "Preserve the Range Selection" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2444 -msgid "no regions" -msgstr "nevybrat žádné oblasti" +#: rc_option_editor.cc:2484 +msgid "" +"Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2447 -msgid "newly-created regions" -msgstr "vybrat nově vytvořené oblasti" +#: rc_option_editor.cc:2489 +msgid "After a Split operation, in Object mode" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2451 -msgid "existing selection and newly-created regions" -msgstr "vybrat stávající oblast a nově vytvořené oblasti" +#: rc_option_editor.cc:2494 +msgid "Clear the Selected Regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2495 +msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2496 +msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2497 +msgid "Select the newly-created regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2501 +msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2505 +msgid "General Snap options:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2510 +msgid "Snap Threshold (pixels)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2520 +msgid "Show \"snapped cursor\"" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2528 +msgid "Snap rubberband selection to grid" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2536 +msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2544 +msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2549 +msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457 +#: rc_option_editor.cc:2563 +msgid "Region Sync Points" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2571 +msgid "Region Starts" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2579 +msgid "Region Ends" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2594 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Editor/Modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:2455 +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klávesové modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:2465 +#: rc_option_editor.cc:2602 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2612 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2620 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:2491 +#: rc_option_editor.cc:2628 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:2499 +#: rc_option_editor.cc:2636 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2643 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:2511 +#: rc_option_editor.cc:2648 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2512 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2518 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:2523 +#: rc_option_editor.cc:2660 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2524 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2530 +#: rc_option_editor.cc:2667 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:2535 +#: rc_option_editor.cc:2672 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínači" -#: rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2673 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2545 +#: rc_option_editor.cc:2682 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2690 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2561 +#: rc_option_editor.cc:2698 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2569 +#: rc_option_editor.cc:2706 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "Send Routing" msgstr "Vedení odeslání" -#: rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2717 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "Spojí vyvažovače AUX a vnějšího odeslání s hlavním vyvažovačem" -#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614 -#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641 -#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2743 rc_option_editor.cc:2751 +#: rc_option_editor.cc:2758 rc_option_editor.cc:2766 rc_option_editor.cc:2782 +#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2804 msgid "Signal Flow" msgstr "Tok signálu" -#: rc_option_editor.cc:2592 +#: rc_option_editor.cc:2729 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání je spravováno" -#: rc_option_editor.cc:2598 +#: rc_option_editor.cc:2735 msgid "via Audio Driver" msgstr "přes ovladač zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2604 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "audio hardware" msgstr "zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:2610 +#: rc_option_editor.cc:2747 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:2616 +#: rc_option_editor.cc:2753 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is " "stopped." @@ -12031,184 +12556,196 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 nebude sledovat vstup stopy, pokud je přehrávání " "zastaveno." -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2758 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Připojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:2626 -msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" +#: rc_option_editor.cc:2762 +msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2768 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N " +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +"is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is directly used for playback." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2633 +#: rc_option_editor.cc:2774 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:2638 +#: rc_option_editor.cc:2779 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2793 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:2645 +#: rc_option_editor.cc:2786 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:2650 +#: rc_option_editor.cc:2791 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2651 +#: rc_option_editor.cc:2792 msgid "automatically to master bus" msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:2658 +#: rc_option_editor.cc:2799 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "Použít Pevný vstup/výstup pro nové stopy nebo sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745 +#: rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2888 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:2676 +#: rc_option_editor.cc:2817 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:2681 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:2688 +#: rc_option_editor.cc:2829 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:2694 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:2700 +#: rc_option_editor.cc:2841 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:2707 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:2714 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:2730 +#: rc_option_editor.cc:2864 +msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2873 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2738 +#: rc_option_editor.cc:2881 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2750 +#: rc_option_editor.cc:2893 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Čas čtení v předstihu MIDI (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2762 +#: rc_option_editor.cc:2905 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2916 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru" -#: rc_option_editor.cc:2780 -msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" -msgstr "Syntetizátor pro poslech MIDI (LV2)" - -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2929 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Zapnout metronom jen při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2935 msgid "" "<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not " "recording</b>." msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, metronom zůstane tichý, pokud %1 <b>nenahrává</b>." -#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857 -#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903 -#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938 -#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969 -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3037 rc_option_editor.cc:3054 +#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3095 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Nastavení|Ukazatel hladiny" -#: rc_option_editor.cc:2830 +#: rc_option_editor.cc:2946 msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:2836 +#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965 +msgid "off" +msgstr "Vypnuto" + +#: rc_option_editor.cc:2952 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:2837 +#: rc_option_editor.cc:2953 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2954 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:2844 +#: rc_option_editor.cc:2960 msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání DPM" -#: rc_option_editor.cc:2850 +#: rc_option_editor.cc:2966 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:2851 +#: rc_option_editor.cc:2967 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2852 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2970 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Rychlé [20 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2977 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882 +#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2998 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2999 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884 +#: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:3000 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:3001 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2871 +#: rc_option_editor.cc:2987 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -12216,39 +12753,39 @@ msgstr "" "Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit " "srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2887 +#: rc_option_editor.cc:3003 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:2893 +#: rc_option_editor.cc:3009 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standardní měřidlo VU" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:3014 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)" -#: rc_option_editor.cc:2899 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)" -#: rc_option_editor.cc:2900 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)" -#: rc_option_editor.cc:2901 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8 dBu" -#: rc_option_editor.cc:2906 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Práh ukazatele pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:2914 +#: rc_option_editor.cc:3030 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -12256,11 +12793,11 @@ msgstr "" "Stanovte úroveň zvukového signálu v dBFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší " "hodnoty měřidla zčervená." -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Default Meter Types" msgstr "Výchozí typy měřicího ukazatele" -#: rc_option_editor.cc:2919 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -12268,31 +12805,35 @@ msgstr "" "Tato nastavení působí na nově vytvořené stopy a sběrnice. Pro hlavní " "sběrnici je to při vytvoření nového sezení." -#: rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:3041 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici" -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2960 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy" -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:3085 msgid "Post Export Analysis" msgstr "Rozbor po vyvedení" -#: rc_option_editor.cc:2974 -msgid "Save loudness analysis as image file" -msgstr "Uložit rozbor hlasitosti jako obrázkový soubor" +#: rc_option_editor.cc:3090 +msgid "Save loudness analysis as image file after export" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3098 +msgid "Save Mixer screenshot after export" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:3109 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:2990 +#: rc_option_editor.cc:3114 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -12305,11 +12846,11 @@ msgstr "" "\n" "<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3122 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:3004 +#: rc_option_editor.cc:3128 msgid "" "<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -12321,11 +12862,11 @@ msgstr "" "<b>Když je zakázáno</b>, hlavní řízení nahrávání je při zastavení " "přehrávání vypnuto." -#: rc_option_editor.cc:3008 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3136 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." @@ -12333,26 +12874,25 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop." -#: rc_option_editor.cc:3017 +#: rc_option_editor.cc:3141 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:3022 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "" "<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "audio" msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, " -"které se vyskytuje u " -"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" +"které se vyskytuje u některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3152 msgid "Preroll" msgstr "Přetáčení vpřed" -#: rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3157 msgid "" "The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record " "with Preroll</b>is initiated.\n" @@ -12360,59 +12900,58 @@ msgid "" "If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead " "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -"Délka přetáčení vpřed, která se použije když je spuštěno " -"<b>přehrávání s přetáčením vpřed</b> nebo <b>nahrávání s přetáčením vpřed</b>" -".\n" +"Délka přetáčení vpřed, která se použije když je spuštěno <b>přehrávání s " +"přetáčením vpřed</b> nebo <b>nahrávání s přetáčením vpřed</b>.\n" "\n" "Pokud je povoleno <b>Následovat úpravy</b>, přetáčení vpřed se používá na " "polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena " "oblast." -#: rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3159 msgid "4 Bars" msgstr "4 takty" -#: rc_option_editor.cc:3036 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "2 Bars" msgstr "2 takty" -#: rc_option_editor.cc:3037 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "1 Bar" msgstr "1 takt" -#: rc_option_editor.cc:3038 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (žádné přetáčení)" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3040 +#: rc_option_editor.cc:3164 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3041 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3043 +#: rc_option_editor.cc:3167 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3047 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Looping" msgstr "Smyčka" -#: rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim" -#: rc_option_editor.cc:3056 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "" "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -12426,11 +12965,11 @@ msgstr "" "<b>Když je zakázáno</b>, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, " "ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce" -#: rc_option_editor.cc:3062 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, LTC atd. jsou hlavní)" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3191 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -12447,15 +12986,15 @@ msgstr "" "smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " "zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:3197 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Zacházení s výpadky (přerušení záznamu) (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3076 +#: rc_option_editor.cc:3200 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:3081 +#: rc_option_editor.cc:3205 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -12463,23 +13002,15 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3211 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:3096 -msgid "External Synchronization" -msgstr "Externe Synchronisation" - -#: rc_option_editor.cc:3100 -msgid "External timecode source" -msgstr "Vnější zdroj časového kódu" - -#: rc_option_editor.cc:3109 +#: rc_option_editor.cc:3226 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:3115 +#: rc_option_editor.cc:3232 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -12503,83 +13034,24 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:3125 -msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" -msgstr "Uzamknout seřizování časového kódu a hodin (zamezit vyrovnání posunu))" - -#: rc_option_editor.cc:3131 -msgid "" -"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " -"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " -"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " -"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " -"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" -"\n" -"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if " -"the timecode sources shares clock sync." -msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, %1 nikdy nebude přehrávat s proměnlivou rychlostí, " -"když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí seřizování ukazuje, že " -"vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým rozhraním sdílí seřizování " -"hodin (Black & Burst, Wordclock atd.) Tato volba vypíná vyrovnávání " -"posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena na 1,0. Varispeed LTC se " -"přehlíží a zapříčiňuje posun.\n" -"\n" -"<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, zda " -"zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin." - -#: rc_option_editor.cc:3146 -msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Pevně na 29,9700 snímků za sekundu (FPS) namísto 30000/1001" - -#: rc_option_editor.cc:3152 -msgid "" -"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá " -"29.97 fps místo 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, " -"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 " -"hodin.\n" -"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev " -"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně " -"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " -"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" - -#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181 -#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212 +#: rc_option_editor.cc:3240 rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "Sync/LTC" msgstr "Seřídit/LTC" -#: rc_option_editor.cc:3162 -msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" -msgstr "Čtečka lineárního časového kódu (LTC)" - -#: rc_option_editor.cc:3166 -msgid "LTC incoming port" -msgstr "Vstupní přípojka LTC" - -#: rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3240 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Vyvíječ lineárního časového kódu (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit vyvíječ LTC" -#: rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:3199 +#: rc_option_editor.cc:3258 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -12587,11 +13059,11 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:3202 +#: rc_option_editor.cc:3261 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Úroveň vyvíječe LTC [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3210 +#: rc_option_editor.cc:3269 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -12599,83 +13071,77 @@ msgstr "" "Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dBFS. Dobrou " "hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dBFS" -#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225 -#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244 -#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262 -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3283 +#: rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3293 rc_option_editor.cc:3302 +#: rc_option_editor.cc:3304 rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3329 msgid "Sync/MIDI" msgstr "Sync/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3215 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Vyvíječ hodin dob MIDI (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3278 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Povolit vyvíječ Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3283 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Vyvíječ časového kódu MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3230 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Povolit vyvíječ MTC" -#: rc_option_editor.cc:3238 +#: rc_option_editor.cc:3296 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti pohybu (přehrávání) k odeslání " -"časového kódu " -"MIDI (MTC)" +"časového kódu MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3244 +#: rc_option_editor.cc:3302 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3249 +#: rc_option_editor.cc:3307 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Auf MMC-Kommandos reagieren" -#: rc_option_editor.cc:3257 +#: rc_option_editor.cc:3315 msgid "Send MMC commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:3274 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297 -#: rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "MIDI Ports" msgstr "Přípojky MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Volby pro přípojky MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3292 +#: rc_option_editor.cc:3350 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "Vstup MIDI následuje výběr stopy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3303 +#: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Scan/Discover" msgstr "Prohledat/Objevit" -#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430 -#: startup.cc:340 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Hledat přídavné moduly" - -#: rc_option_editor.cc:3315 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3379 msgid "" "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -12684,11 +13150,11 @@ msgstr "" "hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a " "zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)" -#: rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3384 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb (přehrávání) zastaven " -#: rc_option_editor.cc:3332 +#: rc_option_editor.cc:3390 msgid "" "<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -12702,11 +13168,11 @@ msgstr "" "Toto většinou ovlivní přídavné moduly se zadní částí, s \"ocasem\", jako je " "dozvuk." -#: rc_option_editor.cc:3336 +#: rc_option_editor.cc:3394 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:3342 +#: rc_option_editor.cc:3400 msgid "" "<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " @@ -12716,27 +13182,68 @@ msgstr "" "stop/sběrnic. Když je zakázáno, přídavné moduly budou, když jsou přidány do " "stop/sběrnic, ponechány nečinné." -#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359 -#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385 -#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399 -#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417 +#: rc_option_editor.cc:3404 +msgid "Limit automatable parameters per plugin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3853 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3856 +msgid "64 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3857 +msgid "128 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3411 +msgid "256 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3412 +msgid "512 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3413 +msgid "999 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3416 +msgid "" +"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"restricting the number of total controls.\n" +"\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +"for plugins with a large number of control ports.\n" +"\n" +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +"session-reload. Already automated parameters are retained." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3474 +#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3488 rc_option_editor.cc:3492 msgid "Plugins/VST" msgstr "Přídavné moduly/VST" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3420 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3430 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" msgstr "" "Mac VST Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart oder erneuten Scan)" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3439 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly VST" -#: rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3445 msgid "" "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -12746,11 +13253,11 @@ msgstr "" "moduly, jsou vyzkoušeny a přidány do rejstříku vyrovnávací paměti. Když je " "zakázáno, nové přídavné moduly jsou dostupné jen po ručně provedeném hledání." -#: rc_option_editor.cc:3376 +#: rc_option_editor.cc:3451 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů" -#: rc_option_editor.cc:3382 +#: rc_option_editor.cc:3457 msgid "" "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -12758,40 +13265,40 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, jsou do okna se zápisem pro každý přídavný modul " "přidány dodatečné informace." -#: rc_option_editor.cc:3390 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "VST Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť VST:" -#: rc_option_editor.cc:3395 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Černá listina VST:" -#: rc_option_editor.cc:3402 +#: rc_option_editor.cc:3477 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Cesta k VST v Linuxu:" -#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420 +#: rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3495 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: rc_option_editor.cc:3416 +#: rc_option_editor.cc:3491 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Cesta k VST ve Windows:" -#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440 -#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449 +#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3524 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Přídavné moduly/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3427 +#: rc_option_editor.cc:3502 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3511 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3442 +#: rc_option_editor.cc:3517 msgid "" "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -12804,30 +13311,38 @@ msgstr "" "automatické hledání Audio Unit. Jakýkoli pád během zjišťování přídavného " "modulu je hledání zakáže." -#: rc_option_editor.cc:3447 +#: rc_option_editor.cc:3522 msgid "AU Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť Audio Unit (AU):" -#: rc_option_editor.cc:3452 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Černá listina Audio Unit (AU):" -#: rc_option_editor.cc:3456 +#: rc_option_editor.cc:3531 +msgid "LV1/LV2" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3535 +msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3542 msgid "Plugin GUI" msgstr "Rozhraní pro přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3546 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "" "Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového přídavného " "modulu" -#: rc_option_editor.cc:3469 +#: rc_option_editor.cc:3555 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "" "Ukázat standardně řadové zobrazení přídavných modulů v proužku směšovače" -#: rc_option_editor.cc:3476 +#: rc_option_editor.cc:3562 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -12835,19 +13350,19 @@ msgstr "" "Neotvírat automaticky rozhraní přídavného modulu, když má přídavný modul " "režim řadového zobrazení" -#: rc_option_editor.cc:3483 +#: rc_option_editor.cc:3569 msgid "Instrument" msgstr "Nástroj" -#: rc_option_editor.cc:3487 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Zeptat se, zda se má nahradit stávající přídavný modul nástroje" -#: rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Nastavit přídavné moduly nástrojů interaktivně při vložení" -#: rc_option_editor.cc:3501 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" "<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -12855,17 +13370,17 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, ukázat dialog pro výběr nastavení kanálu nástroje " "před přidáním vícekanálového přídavného modulu." -#: rc_option_editor.cc:3508 +#: rc_option_editor.cc:3594 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Zrychlení obrazu" -#: rc_option_editor.cc:3514 +#: rc_option_editor.cc:3600 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "" "Zakázat hardwarové zrychlení, urychlení pomocí vybavení počítače (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3520 +#: rc_option_editor.cc:3606 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -12875,13 +13390,13 @@ msgstr "" "dvourozměrného grafického zrychlení.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3527 +#: rc_option_editor.cc:3613 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" "Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3618 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" @@ -12891,220 +13406,259 @@ msgstr "" "obrazu.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3535 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Obrazové uživatelské rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:3540 +#: rc_option_editor.cc:3626 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Zvýrazní prvky při přejetí myši" -#: rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3634 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:3555 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Obnovit zobrazení hodin pomocí snímkového kmitočtu časového kódu (TC)" -#: rc_option_editor.cc:3560 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "" "<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zobrazení hodin jsou obnoveny s každým snímkem " -"časového kódu " -"(fps).\n" +"časového kódu (fps).\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b> zobrazení hodin je obnoveno jen každých 100 ms." -#: rc_option_editor.cc:3568 +#: rc_option_editor.cc:3654 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká" -#: rc_option_editor.cc:3576 +#: rc_option_editor.cc:3662 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Ukazatele stavu pohotovosti blikají" -#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 -#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615 -#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643 -#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659 -#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677 -#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3710 +#: rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3750 rc_option_editor.cc:3762 +#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3766 rc_option_editor.cc:3774 +#: rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3792 +#: rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3817 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Vzhled/Editor" -#: rc_option_editor.cc:3590 +#: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" "Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3598 +#: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Region color follows track color" msgstr "Barva oblasti následuje barvu stopy" -#: rc_option_editor.cc:3603 +#: rc_option_editor.cc:3692 +msgid "Show Region Names" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3700 +msgid "Add a visual gap below Audio Regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3710 msgid "Waveforms" msgstr "Tvary vln" -#: rc_option_editor.cc:3609 +#: rc_option_editor.cc:3716 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:3618 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3733 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3742 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3640 +#: rc_option_editor.cc:3747 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3748 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:3647 +#: rc_option_editor.cc:3754 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3759 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:3653 +#: rc_option_editor.cc:3760 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Editor Meters" msgstr "Měřiče editoru" -#: rc_option_editor.cc:3662 +#: rc_option_editor.cc:3769 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Ukázat měřidla v záhlaví stop" -#: rc_option_editor.cc:3670 +#: rc_option_editor.cc:3777 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Omezit měřidla v záhlaví stop na stereo" -#: rc_option_editor.cc:3675 +#: rc_option_editor.cc:3782 msgid "MIDI Regions" msgstr "Oblasti MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3680 +#: rc_option_editor.cc:3787 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3795 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "Nezobrazovat periodické zprávy SysEx (MTC, MMC) v oblastech MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723 +#: rc_option_editor.cc:3804 +msgid "Show velocity horizontally inside notes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3812 +msgid "Use colors to show note velocity" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3858 +#: rc_option_editor.cc:3860 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Vzhled/Směšovač" -#: rc_option_editor.cc:3708 +#: rc_option_editor.cc:3832 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:3718 +#: rc_option_editor.cc:3842 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači pro nové proužky jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735 -#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761 -#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784 +#: rc_option_editor.cc:3849 +msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3854 +msgid "16 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3855 +msgid "32 parameters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3862 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3897 +#: rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3914 rc_option_editor.cc:3922 +#: rc_option_editor.cc:3929 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Vzhled/Nástrojový panel" -#: rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Prvky v hlavním nástrojovém panelu pro přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3867 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Zobrazit volby pro nahrávání/přepisování" -#: rc_option_editor.cc:3738 +#: rc_option_editor.cc:3875 msgid "Display Monitor Options" msgstr "Zobrazit volby pro sledování" -#: rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3883 +msgid "Display Latency Compensation Info" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3891 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Zobrazit časový údaj o výběru" -#: rc_option_editor.cc:3755 +#: rc_option_editor.cc:3900 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Zobrazit vedlejší údaj o čase" -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3909 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Zobrazit časovou osu pro pohyb v záznamu" -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3917 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Zobrazit hlavní měřič úrovně" -#: rc_option_editor.cc:3779 -msgid "Lua Action Script Button Visibility" -msgstr "Viditelnost tlačítka skriptu pro činnost Lua" +#: rc_option_editor.cc:3924 +msgid "Display Action-Buttons" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798 -#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836 +#: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3943 +#: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3966 rc_option_editor.cc:3976 +#: rc_option_editor.cc:3988 msgid "Appearance/Theme" msgstr "Vzhled/Motiv" -#: rc_option_editor.cc:3789 +#: rc_option_editor.cc:3934 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" -#: rc_option_editor.cc:3793 +#: rc_option_editor.cc:3938 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3945 +msgid "Draw \"boxy\" buttons" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3952 msgid "LED meter style" msgstr "Styl měřidla LED" -#: rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3960 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:3818 +#: rc_option_editor.cc:3970 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy" -#: rc_option_editor.cc:3829 +#: rc_option_editor.cc:3981 msgid "Icon Set" msgstr "Sada ikon" -#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841 +#: rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:3993 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Vzhled/Barvy" -#: rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3991 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3997 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Různá přizpůsobení správce oken" -#: rc_option_editor.cc:3847 +#: rc_option_editor.cc:3999 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each " -"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " "behave.\n" @@ -13112,26 +13666,17 @@ msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"Pravidla pro zavírání, zmenšování, zvětšování a zůstávání v popředí " -"se mohou lišit od verze k verzi operačního systému, a podle nastavení, " -"která jste zvolil ve vašem operačním systému.\n" -"\n" -"Můžete přizpůsobit volby, a tím změnit chování oken " -"a dialogů %1.\n" -"\n" -"tato nastavení se projeví až po novém spuštění %1.\n" -"\t" -#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874 -#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:4005 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4026 +#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4048 rc_option_editor.cc:4051 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Vzhled/Zvláštní úprava" -#: rc_option_editor.cc:3857 +#: rc_option_editor.cc:4009 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "Použijte údaje o viditelnosti poskytnuté správcem oken/plochy" -#: rc_option_editor.cc:3862 +#: rc_option_editor.cc:4014 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." @@ -13139,11 +13684,11 @@ msgstr "" "Pokud máte potíže s přepínáním mezi skrytými okny editoru a směšovače, " "vyzkoušejte změnu v těchto nastaveních." -#: rc_option_editor.cc:3868 +#: rc_option_editor.cc:4020 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy" -#: rc_option_editor.cc:3873 +#: rc_option_editor.cc:4025 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -13153,22 +13698,22 @@ msgstr "" "použít, že jsou užitková.\n" "To může u některých správců oken pomoci." -#: rc_option_editor.cc:3878 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:3883 +#: rc_option_editor.cc:4035 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" "Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:3890 +#: rc_option_editor.cc:4042 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku" -#: rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:4047 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." @@ -13176,121 +13721,117 @@ msgstr "" "Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako " "užitkové okno." -#: rc_option_editor.cc:3902 +#: rc_option_editor.cc:4054 msgid "Video Server" msgstr "Obrazový server" -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:4138 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Nastavit cestu k hledání VST v Linuxu" -#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019 +#: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4168 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Prohledat přídavné moduly nyní znovu?" -#: rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4160 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Nastavit cestu k hledání VST ve Windows" -#: region_editor.cc:81 +#: region_editor.cc:88 msgid "audition this region" msgstr "Poslouchat tuto oblast" -#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75 -msgid "Position:" -msgstr "Poloha:" - -#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156 +#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164 +#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:178 msgid "Length:" msgstr "Délka:" -#: region_editor.cc:96 +#: region_editor.cc:103 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "Bod seřízení (poměrný k oblasti):" -#: region_editor.cc:98 +#: region_editor.cc:105 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "Bod seřízení (absolutní):" -#: region_editor.cc:100 +#: region_editor.cc:107 msgid "File start:" msgstr "Začátek souboru:" -#: region_editor.cc:104 +#: region_editor.cc:111 msgid "Sources:" msgstr "Zdroje:" -#: region_editor.cc:106 +#: region_editor.cc:113 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: region_editor.cc:168 +#: region_editor.cc:175 msgid "Region '%1'" msgstr "Oblast '%1'" -#: region_editor.cc:279 +#: region_editor.cc:292 msgid "change region start position" msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti" -#: region_editor.cc:299 +#: region_editor.cc:312 msgid "change region end position" msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti" -#: region_editor.cc:322 +#: region_editor.cc:335 msgid "change region length" msgstr "Změnit délku oblasti" -#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428 +#: region_editor.cc:429 region_editor.cc:441 msgid "change region sync point" msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:42 +#: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí" -#: region_layering_order_editor.cc:55 +#: region_layering_order_editor.cc:57 msgid "Region Name" msgstr "Název oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:72 +#: region_layering_order_editor.cc:74 msgid "Track:" msgstr "Stopa:" -#: region_layering_order_editor.cc:104 +#: region_layering_order_editor.cc:106 msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" -#: region_view.cc:272 +#: region_view.cc:278 msgid "SilenceText" msgstr "Text pro ticho" -#: region_view.cc:287 region_view.cc:306 +#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 +#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 msgid "msecs" msgstr "milisekund" -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 +#: region_view.cc:299 region_view.cc:318 msgid "secs" msgstr "sekund" -#: region_view.cc:296 +#: region_view.cc:302 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 část ticha" msgstr[1] "%1 části ticha" -#: region_view.cc:298 +#: region_view.cc:304 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "nejkratší = %1 %2" -#: region_view.cc:315 +#: region_view.cc:321 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -13298,450 +13839,405 @@ msgstr "" "\n" " (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)" -#: return_ui.cc:102 +#: return_ui.cc:104 msgid "Return " msgstr "Návrat " -#: rhythm_ferret.cc:48 +#: rhythm_ferret.cc:51 msgid "Percussive Onset" msgstr "Počátek nárazu" -#: rhythm_ferret.cc:49 +#: rhythm_ferret.cc:52 msgid "Note Onset" msgstr "Počátek záznamu" -#: rhythm_ferret.cc:54 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Energy Based" msgstr "Založený na energii" -#: rhythm_ferret.cc:55 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Spectral Difference" msgstr "Spektrální rozdíl" -#: rhythm_ferret.cc:56 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Krátkovlnný podíl" -#: rhythm_ferret.cc:57 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Complex Domain" msgstr "Složený okruh" -#: rhythm_ferret.cc:58 +#: rhythm_ferret.cc:61 msgid "Phase Deviation" msgstr "Fázová odchylka" -#: rhythm_ferret.cc:59 +#: rhythm_ferret.cc:62 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:60 +#: rhythm_ferret.cc:63 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Upravený Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:62 +#: rhythm_ferret.cc:65 msgid "Spectral Flux" msgstr "Spektrální tok" -#: rhythm_ferret.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Split region" msgstr "Rozdělit oblast" -#: rhythm_ferret.cc:70 +#: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Snap regions" msgstr "Zapadnout oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:71 +#: rhythm_ferret.cc:74 msgid "Conform regions" msgstr "Přizpůsobit oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:77 +#: rhythm_ferret.cc:80 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rytmická páska" -#: rhythm_ferret.cc:83 +#: rhythm_ferret.cc:86 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: rhythm_ferret.cc:122 +#: rhythm_ferret.cc:125 msgid "Detection function" msgstr "Funkce rozpoznání" -#: rhythm_ferret.cc:126 +#: rhythm_ferret.cc:129 msgid "Trigger gap (postproc)" msgstr "Odstup spouštěče (postproc)" -#: rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:134 msgid "Peak threshold" msgstr "Práh pro nejvyšší hodnotu zvuku (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:135 +#: rhythm_ferret.cc:138 msgid "Silence threshold" msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:141 +#: rhythm_ferret.cc:144 msgid "Min Inter-Onset Time" msgstr "Nejmenší čas mezi začátky" -#: rhythm_ferret.cc:148 +#: rhythm_ferret.cc:151 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: rhythm_ferret.cc:152 +#: rhythm_ferret.cc:155 msgid "Cut Pos Threshold" msgstr "Prahová hodnota pro polohu střihu" -#: rhythm_ferret.cc:157 +#: rhythm_ferret.cc:160 msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:394 +#: rhythm_ferret.cc:397 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" -#: route_group_dialog.cc:42 +#: route_group_dialog.cc:44 msgid "Track/bus Group" msgstr "Skupina stopy/sběrnice" -#: route_group_dialog.cc:47 +#: route_group_dialog.cc:49 msgid "Relative" msgstr "Poměrně" -#: route_group_dialog.cc:48 +#: route_group_dialog.cc:50 msgid "Muting" msgstr "Ztlumení" -#: route_group_dialog.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:52 msgid "Record enable" msgstr "Povolení nahrávání" -#: route_group_dialog.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:58 +#: route_group_dialog.cc:60 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:99 +#: route_group_dialog.cc:101 msgid "<b>Sharing</b>" msgstr "<b>Sdílení</b>" -#: route_group_dialog.cc:192 +#: route_group_dialog.cc:191 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Název skupiny není jedinečný. Použijte, prosím, jiný název." -#: route_params_ui.cc:84 +#: route_params_ui.cc:87 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Stopy/Sběrnice" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:106 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: route_params_ui.cc:104 +#: route_params_ui.cc:107 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: route_params_ui.cc:105 +#: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" -#: route_params_ui.cc:201 +#: route_params_ui.cc:198 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!" -#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299 -#, c-format -msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" -msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků" - -#: route_params_ui.cc:491 +#: route_params_ui.cc:438 msgid "NO TRACK" msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" -#: route_params_ui.cc:515 +#: route_params_ui.cc:462 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" -#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628 +#: route_params_ui.cc:574 route_params_ui.cc:575 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:115 msgid "RTAV|G" msgstr "G" -#: route_time_axis.cc:106 +#: route_time_axis.cc:116 msgid "RTAV|P" msgstr "P" -#: route_time_axis.cc:107 +#: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76 msgid "RTAV|A" msgstr "A" -#: route_time_axis.cc:195 +#: route_time_axis.cc:201 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:198 +#: route_time_axis.cc:204 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:270 +#: route_time_axis.cc:275 msgid "Route Group" msgstr "Skupina zpracování" -#: route_time_axis.cc:280 +#: route_time_axis.cc:285 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:533 +#: route_time_axis.cc:535 vca_time_axis.cc:483 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:536 +#: route_time_axis.cc:538 vca_time_axis.cc:486 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:539 +#: route_time_axis.cc:541 vca_time_axis.cc:489 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:550 +#: route_time_axis.cc:552 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:557 +#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:493 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: route_time_axis.cc:584 +#: route_time_axis.cc:586 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: route_time_axis.cc:674 +#: route_time_axis.cc:676 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:684 +#: route_time_axis.cc:686 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:696 +#: route_time_axis.cc:698 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:760 +#: route_time_axis.cc:762 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:769 +#: route_time_axis.cc:771 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:772 +#: route_time_axis.cc:774 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:780 +#: route_time_axis.cc:782 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:785 +#: route_time_axis.cc:787 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:790 +#: route_time_axis.cc:792 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:826 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Obvyklý režim" - -#: route_time_axis.cc:832 -msgid "Tape Mode" -msgstr "Páskový režim" - -#: route_time_axis.cc:838 -msgid "Non-Layered Mode" -msgstr "Nevrstvený režim" - -#: route_time_axis.cc:844 -msgid "Record Mode" -msgstr "Režim nahrávání" - -#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808 +#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1695 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1152 +#: route_time_axis.cc:1073 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1153 +#: route_time_axis.cc:1074 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261 +#: route_time_axis.cc:1086 route_time_axis.cc:1182 msgid "Given playlist name is not unique." msgstr "Zadaný název seznamu skladeb není jedinečný." -#: route_time_axis.cc:1243 +#: route_time_axis.cc:1164 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nová kopie seznamu skladeb" -#: route_time_axis.cc:1244 +#: route_time_axis.cc:1165 msgid "Name for playlist copy:" msgstr "Název pro kopii seznamu skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1246 +#: route_time_axis.cc:1167 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1247 +#: route_time_axis.cc:1168 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1454 +#: route_time_axis.cc:1358 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Název \"%1\" je vyhrazen pro %2" -#: route_time_axis.cc:1697 +#: route_time_axis.cc:1584 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1701 +#: route_time_axis.cc:1588 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1702 +#: route_time_axis.cc:1589 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1707 +#: route_time_axis.cc:1594 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1710 +#: route_time_axis.cc:1597 msgid "Select from All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1798 +#: route_time_axis.cc:1685 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982 +#: route_time_axis.cc:1983 selection.cc:935 selection.cc:989 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: route_time_axis.cc:2630 +#: route_time_axis.cc:2394 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2633 +#: route_time_axis.cc:2397 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720 +#: route_time_axis.cc:2447 route_time_axis.cc:2484 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228 +#: route_time_axis.cc:2511 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232 +#: route_time_axis.cc:2515 vca_master_strip.cc:221 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_ui.cc:172 +#: route_ui.cc:188 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:176 +#: route_ui.cc:192 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:182 +#: route_ui.cc:198 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:190 -msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" - -#: route_ui.cc:195 +#: route_ui.cc:211 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:201 +#: route_ui.cc:217 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:773 -msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -msgstr "Nespojeno se zvukovým strojem - nelze začít s nahráváním" - -#: route_ui.cc:947 +#: route_ui.cc:951 msgid "Rec-Safe" msgstr "Zajištěné nahrávání" -#: route_ui.cc:952 +#: route_ui.cc:956 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:1051 +#: route_ui.cc:1055 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1055 -msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" - #: route_ui.cc:1059 -msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" +msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" +msgstr "" #: route_ui.cc:1063 -msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" +msgid "Assign all tracks (postfader)" +msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" #: route_ui.cc:1067 -msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" +msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1071 -msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" +#: route_ui.cc:1075 +msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1074 +#: route_ui.cc:1078 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1078 -msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" - -#: route_ui.cc:1081 -msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" - #: route_ui.cc:1082 -msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." - -#: route_ui.cc:1083 -msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" +msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1421 +#: route_ui.cc:1425 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1428 +#: route_ui.cc:1432 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" @@ -13761,7 +14257,7 @@ msgstr "Ovládací výstupy" msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1667 +#: route_ui.cc:1697 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -13769,43 +14265,31 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1671 +#: route_ui.cc:1701 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1672 +#: route_ui.cc:1702 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1685 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1687 +#: route_ui.cc:1717 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1747 +#: route_ui.cc:1777 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: route_ui.cc:1902 -msgid " latency" -msgstr " Prodleva" - -#: route_ui.cc:1942 +#: route_ui.cc:1959 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1948 -msgid "Save As Template" -msgstr "Uložit jako předlohu" - -#: route_ui.cc:1949 -msgid "Template name:" -msgstr "Název předlohy:" - -#: route_ui.cc:2075 +#: route_ui.cc:2054 msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " "show menu." @@ -13813,467 +14297,437 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení) polarity kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:2077 +#: route_ui.cc:2056 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Klepněte pro ukázání nabídky kanálů pro obrácení (otočení) polarity" -#: route_ui.cc:2365 +#: route_ui.cc:2340 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" "Počet výstupních přípojek (port) zvuku přídavného modulu (%1) neodpovídá " -"počtu " -"výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit." +"počtu výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit." -#: route_ui.cc:2383 +#: route_ui.cc:2358 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "Nástroj má jen 1 výstupní sběrnici. Není nic k rozvětvení se." -#: save_as_dialog.cc:34 +#: save_as_dialog.cc:36 msgid "Switch to newly-saved version" msgstr "Přepnout na nově uloženou verzi" -#: save_as_dialog.cc:35 +#: save_as_dialog.cc:37 msgid "Copy media to new session" msgstr "Kopírovat materiál do nového sezení" -#: save_as_dialog.cc:36 +#: save_as_dialog.cc:38 msgid "Copy external media into new session" msgstr "Kopírovat vnější materiál do nového sezení" -#: save_as_dialog.cc:37 +#: save_as_dialog.cc:39 msgid "Newly-saved session should be empty" msgstr "Nově uložené sezení by mělo být prázdné" -#: save_as_dialog.cc:48 +#: save_as_dialog.cc:50 msgid "Save as session name" msgstr "Uložit jako název sezení" -#: save_as_dialog.cc:55 +#: save_as_dialog.cc:57 msgid "Parent directory/folder" msgstr "Nadřazený adresář/složka" -#: search_path_option.cc:35 +#: save_template_dialog.cc:35 +msgid "Save as template" +msgstr "" + +#: save_template_dialog.cc:44 +msgid "Template name:" +msgstr "Název předlohy:" + +#: save_template_dialog.cc:48 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: search_path_option.cc:42 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Vybrat složku, v níž se má hledat materiál" -#: search_path_option.cc:44 +#: search_path_option.cc:52 msgid "Click to add a new location" msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" -#: search_path_option.cc:51 +#: search_path_option.cc:59 msgid "the session folder" msgstr "Složka se sezením" -#: script_selector.cc:43 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Typ:</b>" - -#: script_selector.cc:49 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" - -#: script_selector.cc:131 +#: script_selector.cc:177 msgid "Select Script to unload" msgstr "Vyberte skript k odstranění" -#: script_selector.cc:165 +#: script_selector.cc:218 msgid "<b>Name:</b>" msgstr "<b>Název:</b>" -#: script_selector.cc:172 +#: script_selector.cc:225 msgid "<b>Instance Parameters</b>" msgstr "<b>Parametry instance</b>" -#: send_ui.cc:134 +#: send_ui.cc:128 msgid "Send " msgstr "Poslat " -#: session_archive_dialog.cc:34 +#: session_archive_dialog.cc:35 msgid "Zip/Archive Current Session" msgstr "Zabalit/Archivovat nynější sezení" -#: session_archive_dialog.cc:36 +#: session_archive_dialog.cc:37 msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "Vyloučit nepoužívané zdroje zvuku" -#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158 -#: session_archive_dialog.cc:172 +#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16bit" -#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161 -#: session_archive_dialog.cc:175 +#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 +#: session_archive_dialog.cc:196 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24bit" -#: session_archive_dialog.cc:55 -msgid "Archive Name" -msgstr "Název archivu" - #: session_archive_dialog.cc:63 -msgid "Target directory/folder" -msgstr "Cílový adresář/složka" +msgid "Archive Name:" +msgstr "" + +#: session_archive_dialog.cc:74 +msgid "Target directory/folder:" +msgstr "" -#: session_archive_dialog.cc:70 -msgid "Audio Compression" -msgstr "Komprese zvuku" +#: session_archive_dialog.cc:80 +msgid "Audio Compression:" +msgstr "" + +#: session_archive_dialog.cc:86 +msgid "Archive Compression:" +msgstr "" -#: session_archive_dialog.cc:77 +#: session_archive_dialog.cc:96 msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." msgstr "" "Poznámka: Toto archivuje jen nynější stav sezení, snímky nejsou zahrnuty." -#: session_archive_dialog.cc:190 +#: session_archive_dialog.cc:239 msgid "Archiving Session" msgstr "Archivuje se sezení" -#: session_archive_dialog.cc:194 +#: session_archive_dialog.cc:243 msgid "Encoding Audio" msgstr "Kóduje se zvuk" -#: session_dialog.cc:72 +#: session_dialog.cc:82 msgid "Session Setup" msgstr "Zřízení sezení" -#: session_dialog.cc:77 -msgid "Advanced options ..." -msgstr "Pokročilé volby..." - -#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400 +#: session_dialog.cc:147 session_dialog.cc:434 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: session_dialog.cc:313 +#: session_dialog.cc:343 msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: session_dialog.cc:314 +#: session_dialog.cc:347 msgid "File Resolution" msgstr "Rozlišení souboru" -#: session_dialog.cc:315 +#: session_dialog.cc:349 msgid "Last Modified" msgstr "Naposledy změněno" -#: session_dialog.cc:341 +#: session_dialog.cc:375 msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: session_dialog.cc:382 +#: session_dialog.cc:416 msgid "Check the website for more..." msgstr "Najít více na internetových stránkách..." -#: session_dialog.cc:385 +#: session_dialog.cc:419 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" -#: session_dialog.cc:407 +#: session_dialog.cc:441 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: session_dialog.cc:426 +#: session_dialog.cc:460 msgid "Other Sessions" msgstr "Jiná sezení" -#: session_dialog.cc:433 +#: session_dialog.cc:467 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Bezpečný režim: Zakázat všechny přídavné moduly" -#: session_dialog.cc:463 +#: session_dialog.cc:497 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: session_dialog.cc:540 +#: session_dialog.cc:580 +msgid "Empty Template" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:582 +msgid "" +"An empty session with factory default settings.\n" +"\n" +"Select this option if you are importing files to mix." +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:600 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: session_dialog.cc:562 +#: session_dialog.cc:612 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: session_dialog.cc:583 +#: session_dialog.cc:635 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: session_dialog.cc:610 -msgid "Use this template" -msgstr "Použít tuto předlohu" - -#: session_dialog.cc:613 -msgid "no template" -msgstr "Žádná předloha" +#: session_dialog.cc:670 +msgid "Template" +msgstr "" -#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822 +#: session_dialog.cc:807 session_dialog.cc:865 msgid "32-bit float" msgstr "32 bitů, pohyblivá řádová čárka" -#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825 +#: session_dialog.cc:810 session_dialog.cc:868 msgid "24-bit" msgstr "24 bitů" -#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828 +#: session_dialog.cc:813 session_dialog.cc:871 msgid "16-bit" msgstr "16 bitů" -#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840 +#: session_dialog.cc:824 session_dialog.cc:883 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Naposledy změněno: %1" -#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919 -msgid "channels" -msgstr "kanály" - -#: session_dialog.cc:933 -msgid "<b>Busses</b>" -msgstr "<b>Sběrnice</b>" - -#: session_dialog.cc:934 -msgid "<b>Inputs</b>" -msgstr "<b>Vstupy</b>" - -#: session_dialog.cc:935 -msgid "<b>Outputs</b>" -msgstr "<b>Výstupy</b>" - -#: session_dialog.cc:943 -msgid "Create master bus" -msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" - -#: session_dialog.cc:953 -msgid "Automatically connect to physical inputs" -msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" - -#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019 -msgid "Use only" -msgstr "Použít pouze" - -#: session_dialog.cc:1013 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Automaticky spojit výstupy" - -#: session_dialog.cc:1035 -msgid "... to master bus" -msgstr "s hlavní sběrnicí" - -#: session_dialog.cc:1045 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "s fyzickými výstupy" - -#: session_dialog.cc:1255 +#: session_dialog.cc:1018 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Odstranit sezení ze seznamu nedávných" -#: session_import_dialog.cc:74 +#: session_import_dialog.cc:80 msgid "Elements" msgstr "Prvky" -#: session_import_dialog.cc:111 +#: session_import_dialog.cc:119 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1" -#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 +#: session_import_dialog.cc:136 session_import_dialog.cc:220 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" "Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do " "zápisu" -#: session_import_dialog.cc:164 +#: session_import_dialog.cc:172 msgid "Import from session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: session_import_dialog.cc:228 +#: session_import_dialog.cc:236 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" -#: session_metadata_dialog.cc:288 +#: session_metadata_dialog.cc:332 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Kontrolní číslice EAN OK" -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:336 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Chyba kontrolní číslice EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:292 +#: session_metadata_dialog.cc:336 msgid "expected" msgstr "očekáváno" -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:341 msgid "EAN Length error" msgstr "Chyba v délce EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:426 +#: session_metadata_dialog.cc:470 msgid "Field" msgstr "Pole" -#: session_metadata_dialog.cc:430 +#: session_metadata_dialog.cc:474 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)" -#: session_metadata_dialog.cc:644 +#: session_metadata_dialog.cc:689 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:697 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:700 msgid "Web" msgstr "Stránky" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:703 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: session_metadata_dialog.cc:661 +#: session_metadata_dialog.cc:706 msgid "Country" msgstr "Země" -#: session_metadata_dialog.cc:675 +#: session_metadata_dialog.cc:734 msgid "Title" msgstr "Název" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Track Number" msgstr "Režim stopy" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:740 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázev" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:743 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:746 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:752 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: session_metadata_dialog.cc:696 +#: session_metadata_dialog.cc:755 msgid "Copyright" msgstr "Autorské právo" -#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709 +#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:771 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:774 msgid "Album Artist" msgstr "Výtvarník alba" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:777 msgid "Total Tracks" msgstr "Celkový počet stop" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:780 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Podnázev disku" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:783 msgid "Disc Number" msgstr "Číslo disku" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "Total Discs" msgstr "Celkový počet disků" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Compilation" msgstr "Sbírka" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:792 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:736 +#: session_metadata_dialog.cc:795 msgid "EAN barcode" msgstr "Čárový kód EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:749 +#: session_metadata_dialog.cc:808 msgid "People" msgstr "Lidé" -#: session_metadata_dialog.cc:754 +#: session_metadata_dialog.cc:813 msgid "Lyricist" msgstr "Textař" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:816 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:819 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:822 msgid "Remixer" msgstr "Autor předělávky" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:825 msgid "Arranger" msgstr "Aranžér" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:828 msgid "Engineer" msgstr "Inženýr" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:831 msgid "Producer" msgstr "Výrobce" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:834 msgid "DJ Mixer" msgstr "Směšovač DJ" -#: session_metadata_dialog.cc:778 +#: session_metadata_dialog.cc:837 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Popisná data|Směšovač" -#: session_metadata_dialog.cc:786 +#: session_metadata_dialog.cc:845 msgid "School" msgstr "Škola" -#: session_metadata_dialog.cc:791 +#: session_metadata_dialog.cc:850 msgid "Instructor" msgstr "Učitel" -#: session_metadata_dialog.cc:794 +#: session_metadata_dialog.cc:853 msgid "Course" msgstr "Přednáška" -#: session_metadata_dialog.cc:802 +#: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Upravit popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:833 +#: session_metadata_dialog.cc:892 msgid "Import session metadata" msgstr "Zavést popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:854 +#: session_metadata_dialog.cc:913 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést" -#: session_metadata_dialog.cc:892 +#: session_metadata_dialog.cc:952 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!" -#: session_metadata_dialog.cc:902 +#: session_metadata_dialog.cc:962 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -14281,140 +14735,140 @@ msgstr "" "Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n" "Je možné, že je to starý formát sezení?" -#: session_metadata_dialog.cc:921 +#: session_metadata_dialog.cc:981 msgid "Import all from:" msgstr "Zavést vše z:" -#: session_option_editor.cc:32 +#: session_option_editor.cc:37 msgid "Session Properties" msgstr "Vlastnosti sezení" -#: session_option_editor.cc:41 +#: session_option_editor.cc:46 msgid "Timecode Settings" msgstr "Nastavení časového kódu" -#: session_option_editor.cc:45 +#: session_option_editor.cc:50 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)" -#: session_option_editor.cc:50 +#: session_option_editor.cc:55 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:51 +#: session_option_editor.cc:56 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:52 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "24.975" msgstr "24.975" -#: session_option_editor.cc:53 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:54 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:55 +#: session_option_editor.cc:60 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:61 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:57 +#: session_option_editor.cc:62 msgid "30 drop" msgstr "30 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:58 +#: session_option_editor.cc:63 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:59 +#: session_option_editor.cc:64 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:65 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:71 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:72 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:73 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:74 +#: session_option_editor.cc:79 msgid "none" msgstr "žádný" -#: session_option_editor.cc:75 +#: session_option_editor.cc:80 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:76 +#: session_option_editor.cc:81 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:77 +#: session_option_editor.cc:82 msgid "-4.1667" msgstr "-4.1667" -#: session_option_editor.cc:78 +#: session_option_editor.cc:83 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Vnější posuny časového kódu" -#: session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Posun pomocného časového kódu" -#: session_option_editor.cc:92 +#: session_option_editor.cc:97 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." -#: session_option_editor.cc:98 +#: session_option_editor.cc:103 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:105 +#: session_option_editor.cc:110 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." -#: session_option_editor.cc:109 +#: session_option_editor.cc:114 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Nastavení pohyb (přehrávání)/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:113 +#: session_option_editor.cc:118 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" msgstr "Seřízení zvuku/obrazu" -#: session_option_editor.cc:123 +#: session_option_editor.cc:128 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." @@ -14422,7 +14876,7 @@ msgstr "" "Použít FPS souboru s obrazovým záznamem namísto hodnoty časového kódu pro " "časovou osu a sledování obrazového záznamu." -#: session_option_editor.cc:130 +#: session_option_editor.cc:135 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." @@ -14430,202 +14884,190 @@ msgstr "" "Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu obrazu a sledování obrazu " "(jestliže není používáno JACK-sync)." -#: session_option_editor.cc:139 +#: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" msgstr "Prolínání zvuku" -#: session_option_editor.cc:141 +#: session_option_editor.cc:146 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:142 +#: session_option_editor.cc:147 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:151 +#: session_option_editor.cc:156 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při započetí přehrávání a jeho zastavení" -#: session_option_editor.cc:158 +#: session_option_editor.cc:163 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při změně stavu sledování" -#: session_option_editor.cc:165 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "Region fades active" msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:172 +#: session_option_editor.cc:177 msgid "Region fades visible" msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192 -#: session_option_editor.cc:213 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:192 +#: session_option_editor.cc:216 msgid "Media" msgstr "Materiály" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:188 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:188 -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" - -#: session_option_editor.cc:189 -msgid "24-bit integer" -msgstr "24 bitové celé číslo" - -#: session_option_editor.cc:190 -msgid "16-bit integer" -msgstr "16 bitové celé číslo" - -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:198 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (omezení velikosti: 4 GB)" -#: session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:207 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (omezení velikosti: 4 GB)" -#: session_option_editor.cc:206 +#: session_option_editor.cc:208 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:210 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (kompatibilní s WAV)" -#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221 -#: session_option_editor.cc:228 +#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:224 +#: session_option_editor.cc:231 msgid "Files|Locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:215 +#: session_option_editor.cc:218 msgid "File Locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:217 +#: session_option_editor.cc:220 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:226 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Soubory MIDI hledat v:" -#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244 -#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:235 session_option_editor.cc:247 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:268 msgid "Filenames" msgstr "Názvy souborů" -#: session_option_editor.cc:232 +#: session_option_editor.cc:235 msgid "File Naming" msgstr "Pojmenování souboru" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:241 msgid "Prefix Track number" msgstr "Uvodit číslo stopy" -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:246 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Přidá nynější číslo stopy na začátek názvu souboru nahrávky." -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:251 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Uvodit název záběru" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:256 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Přidá název záběru na začátek názvu souboru nahrávky." -#: session_option_editor.cc:258 +#: session_option_editor.cc:261 msgid "Take Name" msgstr "Název záběru" -#: session_option_editor.cc:272 +#: session_option_editor.cc:275 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:279 +#: session_option_editor.cc:282 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289 -#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303 -#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312 -#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326 -#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340 -#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349 +#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:312 session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:335 session_option_editor.cc:342 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:351 msgid "Meterbridge" msgstr "Měřící můstek" -#: session_option_editor.cc:287 +#: session_option_editor.cc:289 msgid "Route Display" msgstr "Zobrazení cesty" -#: session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:293 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "Ukázat stopy MIDI" -#: session_option_editor.cc:298 +#: session_option_editor.cc:300 msgid "Show Busses" msgstr "Ukázat sběrnice" -#: session_option_editor.cc:305 +#: session_option_editor.cc:307 msgid "Include Master Bus" msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici" -#: session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:312 msgid "Button Area" msgstr "Oblast s tlačítky" -#: session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:316 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Povolit tlačítko znovu" -#: session_option_editor.cc:321 +#: session_option_editor.cc:323 msgid "Mute Button" msgstr "Tlačítko pro ztlumení" -#: session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:330 msgid "Solo Button" msgstr "Tlačítko pro sólo" -#: session_option_editor.cc:335 +#: session_option_editor.cc:337 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Tlačítka sledování" -#: session_option_editor.cc:340 +#: session_option_editor.cc:342 msgid "Name Labels" msgstr "Štítky s názvy" -#: session_option_editor.cc:344 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "Track Name" msgstr "Název stopy" -#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355 -#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378 -#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387 -#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396 -#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407 +#: session_option_editor.cc:355 session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:378 session_option_editor.cc:380 +#: session_option_editor.cc:382 session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:396 session_option_editor.cc:398 +#: session_option_editor.cc:405 session_option_editor.cc:409 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:364 +#: session_option_editor.cc:366 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -14633,305 +15075,309 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:369 +#: session_option_editor.cc:371 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:370 +#: session_option_editor.cc:372 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:371 +#: session_option_editor.cc:373 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:372 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:373 +#: session_option_editor.cc:375 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:374 +#: session_option_editor.cc:376 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:382 +#: session_option_editor.cc:384 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:391 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:398 +#: session_option_editor.cc:400 msgid "Always count-in when recording" msgstr "Při nahrávání vždy počítat" -#: session_option_editor.cc:403 +#: session_option_editor.cc:405 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: session_option_editor.cc:405 +#: session_option_editor.cc:407 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Použít tato nastavení jako výchozí" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804 +#: session_option_editor.cc:437 session_option_editor.cc:445 +msgid "24-bit integer" +msgstr "24 bitové celé číslo" + +#: session_option_editor.cc:438 session_option_editor.cc:446 +msgid "16-bit integer" +msgstr "16 bitové celé číslo" + +#: session_option_editor.cc:444 +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" + +#: sfdb_ui.cc:105 sfdb_ui.cc:1848 msgid "by track number" msgstr "Podle čísla stopy" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805 +#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:1849 msgid "by track name" msgstr "Podle názvu stopy" -#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1850 msgid "by instrument name" msgstr "Podle názvu nástroje" -#: sfdb_ui.cc:99 +#: sfdb_ui.cc:113 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý zdrojový řetězec názvu stopy MIDI %1" -#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136 +#: sfdb_ui.cc:121 sfdb_ui.cc:141 sfdb_ui.cc:150 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" -#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:123 sfdb_ui.cc:143 msgid "to selected tracks" msgstr "K vybraným stopám" -#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131 +#: sfdb_ui.cc:125 sfdb_ui.cc:145 msgid "to region list" msgstr "Na seznam s oblastmi" -#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133 +#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:147 msgid "as new tape tracks" msgstr "Jako nové páskové stopy" -#: sfdb_ui.cc:117 +#: sfdb_ui.cc:131 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:158 msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374 +#: sfdb_ui.cc:168 sfdb_ui.cc:391 msgid "<b>Sound File Information</b>" msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" -#: sfdb_ui.cc:166 +#: sfdb_ui.cc:180 msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:174 +#: sfdb_ui.cc:188 msgid "Tempo Map:" msgstr "Přiřazení tempa:" -#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709 +#: sfdb_ui.cc:225 sfdb_ui.cc:741 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:320 +#: sfdb_ui.cc:337 msgid "<b>Midi File Information</b>" msgstr "<b>Informace o souboru MIDI</b>" -#: sfdb_ui.cc:333 +#: sfdb_ui.cc:350 msgid "(Tracks)" msgstr "(Stopy)" -#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360 +#: sfdb_ui.cc:358 sfdb_ui.cc:377 msgid "No tempo data" msgstr "Žádné údaje o tempu" -#: sfdb_ui.cc:346 +#: sfdb_ui.cc:363 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:353 +#: sfdb_ui.cc:370 msgid "map with %1 sections" msgstr "mappe mit %1 Abschnitten" -#: sfdb_ui.cc:580 +#: sfdb_ui.cc:613 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: sfdb_ui.cc:631 +#: sfdb_ui.cc:663 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Zvukové a MIDI soubory" -#: sfdb_ui.cc:634 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:637 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250 +#: sfdb_ui.cc:691 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:688 +#: sfdb_ui.cc:720 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:697 +#: sfdb_ui.cc:729 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:714 +#: sfdb_ui.cc:746 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:722 +#: sfdb_ui.cc:754 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:723 +#: sfdb_ui.cc:755 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:724 +#: sfdb_ui.cc:756 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:725 +#: sfdb_ui.cc:757 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:726 +#: sfdb_ui.cc:758 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:727 +#: sfdb_ui.cc:759 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:728 +#: sfdb_ui.cc:760 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:729 +#: sfdb_ui.cc:761 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:734 +#: sfdb_ui.cc:766 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:738 +#: sfdb_ui.cc:770 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: sfdb_ui.cc:750 +#: sfdb_ui.cc:782 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:783 add_video_dialog.cc:88 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:785 time_fx_dialog.cc:157 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:754 +#: sfdb_ui.cc:786 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: sfdb_ui.cc:755 +#: sfdb_ui.cc:787 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: sfdb_ui.cc:756 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "License" msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:774 +#: sfdb_ui.cc:806 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:791 +#: sfdb_ui.cc:821 msgid "Press to import selected files" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů" -#: sfdb_ui.cc:792 -msgid "Press to close this window without importing any files" -msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" - -#: sfdb_ui.cc:987 +#: sfdb_ui.cc:1039 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1187 +#: sfdb_ui.cc:1239 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1192 +#: sfdb_ui.cc:1244 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1256 +#: sfdb_ui.cc:1308 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1258 +#: sfdb_ui.cc:1310 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1314 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1264 +#: sfdb_ui.cc:1316 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866 -msgid "one track per channel" -msgstr "Jedna stopa na kanál" - -#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865 +#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1909 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867 +#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1892 sfdb_ui.cc:1910 +msgid "one track per channel" +msgstr "Jedna stopa na kanál" + +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1894 sfdb_ui.cc:1911 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855 +#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1899 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849 +#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1893 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852 +#: sfdb_ui.cc:1563 sfdb_ui.cc:1896 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853 +#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1897 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868 +#: sfdb_ui.cc:1571 sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:1912 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1586 +#: sfdb_ui.cc:1638 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -14939,1007 +15385,1164 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1739 +#: sfdb_ui.cc:1780 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1740 +#: sfdb_ui.cc:1781 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgstr "Použít přiřazení tempa MIDI (je-li vymezeno)" -#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908 +#: sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1952 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910 +#: sfdb_ui.cc:1797 sfdb_ui.cc:1954 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912 +#: sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1956 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1758 +#: sfdb_ui.cc:1799 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1764 +#: sfdb_ui.cc:1808 msgid "<b>Add files ...</b>" msgstr "<b>Přidat soubory...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1769 +#: sfdb_ui.cc:1813 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Vložit v</b>" -#: sfdb_ui.cc:1774 +#: sfdb_ui.cc:1818 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Přiřazení</b>" -#: sfdb_ui.cc:1779 +#: sfdb_ui.cc:1823 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Kvalita převodu</b>" -#: sfdb_ui.cc:1784 +#: sfdb_ui.cc:1828 msgid "<b>MIDI Track Names</b>" msgstr "<b>Názvy stop MIDI</b>" -#: sfdb_ui.cc:1791 +#: sfdb_ui.cc:1835 msgid "<b>Instrument</b>" msgstr "<b>Nástroj</b>" -#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924 +#: sfdb_ui.cc:1861 sfdb_ui.cc:1968 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926 -msgid "Good" -msgstr "Dobrá" - -#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928 +#: sfdb_ui.cc:1863 sfdb_ui.cc:1972 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1821 +#: sfdb_ui.cc:1865 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" -#: shuttle_control.cc:63 +#: shuttle_control.cc:65 msgid "LogestShuttle|< +00 st" msgstr "LogestShuttle|< +00 st" -#: shuttle_control.cc:69 +#: shuttle_control.cc:71 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "" "Rychlost přehrávání (klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky " "voleb)" -#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164 +#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:167 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:208 +#: shuttle_control.cc:209 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:214 +#: shuttle_control.cc:215 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:218 +#: shuttle_control.cc:219 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:252 +#: shuttle_control.cc:255 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:255 +#: shuttle_control.cc:258 msgid "Reset to 100%" msgstr "Nastavit znovu na 100 %" -#: shuttle_control.cc:640 +#: shuttle_control.cc:643 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:642 +#: shuttle_control.cc:645 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" -#: soundcloud_export_selector.cc:44 +#: soundcloud_export_selector.cc:43 msgid "User Email" msgstr "Adresa elektronické pošty uživatele" -#: soundcloud_export_selector.cc:45 +#: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: soundcloud_export_selector.cc:46 +#: soundcloud_export_selector.cc:45 msgid "Make files public" msgstr "Zveřejnit soubory" -#: soundcloud_export_selector.cc:47 +#: soundcloud_export_selector.cc:46 msgid "Open uploaded files in browser" msgstr "Otevřít nahrané soubory v prohlížeči" -#: soundcloud_export_selector.cc:48 +#: soundcloud_export_selector.cc:47 msgid "Make files downloadable" msgstr "Udělat soubory stahovatelné" -#: soundcloud_export_selector.cc:107 +#: soundcloud_export_selector.cc:106 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: Nahráno %2 z %3 bytů" -#: splash.cc:79 +#: splash.cc:104 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." -#: speaker_dialog.cc:40 +#: speaker_dialog.cc:41 msgid "Add Speaker" msgstr "Přidat reproduktor" -#: speaker_dialog.cc:41 +#: speaker_dialog.cc:42 msgid "Remove Speaker" msgstr "Odstranit reproduktor" -#: speaker_dialog.cc:63 +#: speaker_dialog.cc:64 msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:71 -msgid "" -"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"%1 will play NO role in monitoring" -msgstr "" -"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní " -"pro zvuk.\n" -"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" - -#: startup.cc:73 -msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" - -#: startup.cc:134 -msgid "" -"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " -"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " -"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" -"\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the " -"program.</span> " -msgstr "" -"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. " -"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. " -"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, " -"nebo si jen zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n" -"\n" -"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " -"nastavit.</span>" - -#: startup.cc:160 -msgid "Welcome to %1" -msgstr "Vítejte v %1u" - -#: startup.cc:183 -msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" - -#: startup.cc:189 -msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" -"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" -"\n" -"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" -"\n" -"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>" +#: startup_fsm.cc:403 +msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "" -"Každý projekt, na kterém pracujete s %1em, má svoji vlastní složku.\n" -"Nahrávání zvuku může vyžadovat hodně místa na disku.\n" -"\n" -"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1u?\n" -"\n" -"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" -#: startup.cc:212 -msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" +#: startup_fsm.cc:774 +msgid "Pre-Release Warning" +msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním" -#: startup.cc:233 +#: startup_fsm.cc:778 msgid "" -"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" -"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" -"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" -"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" -"Please choose whichever one is right for your setup.\n" -"\n" -"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</" -"i>\n" +"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome to this pre-release build of " +"%1 %2</span>\n" "\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" -msgstr "" -"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů pravděpodobně chcete poslouchat\n" -"signál, a také jej nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n" -"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n" -"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n" -"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n" +"<span size=\"large\">There are still several issues and bugs to be worked " +"on,\n" +"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +"release software. So, a few guidelines:\n" "\n" -"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu pro nastavení " -"změnit)</i>\n" +"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" +" though it may be so, depending on your workflow.\n" +"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +"4) <b>Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +"point in time</b>.\n" +" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +"useless.\n" +"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" +"6) Please <b>DO</b> submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" -"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" - -#: startup.cc:254 -msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Volby pro sledování" - -#: startup.cc:277 -msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" - -#: startup.cc:279 -msgid "" -"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " -"for simple usage." -msgstr "" -"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " -"vhodnější pro jednoduché použití." - -#: startup.cc:288 -msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" - -#: startup.cc:291 -msgid "" -"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" -"greater control in monitoring without affecting the mix." -msgstr "" -"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického " -"vybavení\n" -"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." - -#: startup.cc:313 -msgid "" -"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" -"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" +"Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" -"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>" +" http://ardour.org/support</span>\n" msgstr "" -"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n" -"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</" -"i>\n" -"\n" -"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" - -#: startup.cc:324 -msgid "Monitor Section" -msgstr "Část pro sledování" -#: step_entry.cc:59 -msgid "Step Entry: %1" -msgstr "Zápis kroku: %1" - -#: step_entry.cc:64 +#: step_entry.cc:81 msgid ">beat" msgstr ">doba" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:82 msgid ">bar" msgstr ">takt" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:83 msgid ">EP" msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:84 msgid "sustain" msgstr "Držet" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:85 msgid "rest" msgstr "Pomlka" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:86 msgid "g-rest" msgstr "g-pomlka" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:87 msgid "back" msgstr "Zpět" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:189 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Nastavit délku noty na celou notu" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:190 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu" -#: step_entry.cc:197 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:274 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:275 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte" -#: step_entry.cc:281 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte" -#: step_entry.cc:282 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Nastavit hlasitost (sílu tónu) na fortissimo" -#: step_entry.cc:283 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Nastavit hlasitost (sílu tónu) na fortississimo" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:329 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:330 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:331 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Použít netečkované délky not" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:332 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:335 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:336 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Vložit pomlku až do další doby" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Vložit zprávu o změně banky" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:341 step_entry.cc:670 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:669 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" -#: step_entry.cc:401 +#: step_entry.cc:399 msgid "1/Note" msgstr "1/Nota" -#: step_entry.cc:415 +#: step_entry.cc:413 msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:422 +#: step_entry.cc:420 msgid "Bank" msgstr "Banka" -#: step_entry.cc:592 +#: step_entry.cc:481 +msgid "Step Entry: %1" +msgstr "Zápis kroku: %1" + +#: step_entry.cc:621 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:593 +#: step_entry.cc:622 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:594 +#: step_entry.cc:623 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:595 +#: step_entry.cc:624 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:596 +#: step_entry.cc:625 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:626 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:627 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:628 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:629 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:630 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:631 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:632 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:634 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:635 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:637 step_entry.cc:638 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:640 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:641 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:643 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:644 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:646 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:647 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:649 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:650 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:652 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:653 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:654 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:655 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:656 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:657 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:658 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:659 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:660 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:661 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:662 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:664 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Přepnout trojité noty" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:666 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Přepnout zápis akordu" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:667 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:681 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:683 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:660 +#: step_entry.cc:685 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:687 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:689 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:694 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:696 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:698 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:675 +#: step_entry.cc:700 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:702 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:679 +#: step_entry.cc:704 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 +#: step_entry.cc:706 step_entry.cc:708 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:713 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:714 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:715 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:716 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: stereo_panner.cc:129 +#: stereo_panner.cc:131 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%" -#: stereo_panner.cc:272 +#: stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|M" msgstr "M" -#: stereo_panner_editor.cc:37 +#: stereo_panner_editor.cc:36 msgid "Stereo Panner" msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" -#: stereo_panner_editor.cc:51 +#: stereo_panner_editor.cc:50 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: strip_silence_dialog.cc:44 +#: strip_silence_dialog.cc:47 msgid "Strip Silence" msgstr "Odstranit ticho" -#: strip_silence_dialog.cc:65 +#: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: strip_silence_dialog.cc:76 +#: strip_silence_dialog.cc:90 msgid "Minimum length" msgstr "Nejmenší délka" -#: strip_silence_dialog.cc:84 +#: strip_silence_dialog.cc:98 msgid "Fade length" msgstr "Délka postupného zesílení signálu" -#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298 +#: strip_silence_dialog.cc:125 strip_silence_dialog.cc:314 msgid "Analyzing" msgstr "Rozbor" -#: stripable_colorpicker.cc:108 +#: stripable_colorpicker.cc:110 msgid "Color Selection: %1" msgstr "Výběr barvy: %1" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65 +#: template_dialog.cc:195 +msgid "Session Templates" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:198 +msgid "Track Templates" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:220 +msgid "Save Description" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:224 +msgid "Export all" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:230 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:315 +msgid "Description not saved" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:317 +msgid "" +"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " +"yet.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:322 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:387 +msgid "Template of name \"%1\" already exists" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:429 template_dialog.cc:721 template_dialog.cc:826 +msgid "Could not parse template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:486 +msgid "Could not make tmpdir: %1" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:493 +msgid "Save Exported Template Archive" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:502 template_dialog.cc:578 +msgid "Template archives" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:516 +msgid "File exists" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:517 +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:520 utils.cc:849 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: template_dialog.cc:559 +msgid "Exporting templates" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:572 +msgid "Import template archives" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:587 +msgid "Importing templates" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:740 +msgid "Could not write to new template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:747 +msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:840 +msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:849 +msgid "Could not write new template file \"%1\"." +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:857 +msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: template_dialog.cc:874 +msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "Koncových dob za minutu:" -#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66 +#: tempo_dialog.cc:53 tempo_dialog.cc:73 msgid "bar:" msgstr "Takt:" -#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67 +#: tempo_dialog.cc:54 tempo_dialog.cc:74 msgid "beat:" msgstr "Doba:" -#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68 +#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75 msgid "Pulse:" msgstr "Rytmus:" -#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69 +#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76 msgid "Tap tempo" msgstr "Vypleskat tempo" -#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 -#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 +#: tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120 +#: tempo_dialog.cc:533 tempo_dialog.cc:534 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "Stoosmadvacetina" -#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510 -#: tempo_dialog.cc:511 +#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:517 +#: tempo_dialog.cc:518 msgid "whole" msgstr "Celá" -#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512 -#: tempo_dialog.cc:513 +#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:520 msgid "second" msgstr "Půlová" -#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514 -#: tempo_dialog.cc:515 +#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:521 +#: tempo_dialog.cc:522 msgid "third" msgstr "Třetina" -#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516 -#: tempo_dialog.cc:517 +#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:523 +#: tempo_dialog.cc:524 msgid "quarter" msgstr "Čtvrtina" -#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518 -#: tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:525 +#: tempo_dialog.cc:526 msgid "eighth" msgstr "Osmina" -#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520 -#: tempo_dialog.cc:521 +#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:527 +#: tempo_dialog.cc:528 msgid "sixteenth" msgstr "Šestnáctina" -#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522 -#: tempo_dialog.cc:523 +#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:529 +#: tempo_dialog.cc:530 msgid "thirty-second" msgstr "Dvaatřicetina" -#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524 -#: tempo_dialog.cc:525 +#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:531 +#: tempo_dialog.cc:532 msgid "sixty-fourth" msgstr "Čtyřiašedesátina" -#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131 +#: tempo_dialog.cc:137 tempo_dialog.cc:138 msgid "ramped" msgstr "Klesající" -#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133 +#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140 msgid "constant" msgstr "Stálý" -#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544 -#: tempo_dialog.cc:545 +#: tempo_dialog.cc:155 tempo_dialog.cc:156 tempo_dialog.cc:551 +#: tempo_dialog.cc:552 msgid "music" msgstr "Noty" -#: tempo_dialog.cc:184 +#: tempo_dialog.cc:191 msgid "Start Beats per Minute:" msgstr "Začátečních dob za minutu:" -#: tempo_dialog.cc:193 +#: tempo_dialog.cc:200 msgid "Tempo Type:" msgstr "Typ tempa:" -#: tempo_dialog.cc:221 +#: tempo_dialog.cc:228 msgid "Tempo begins at" msgstr "Tempo začíná na" -#: tempo_dialog.cc:227 +#: tempo_dialog.cc:234 msgid "Lock Style:" msgstr "Styl zámku:" -#: tempo_dialog.cc:357 +#: tempo_dialog.cc:364 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)" -#: tempo_dialog.cc:370 +#: tempo_dialog.cc:377 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ tempa (%1)" -#: tempo_dialog.cc:383 +#: tempo_dialog.cc:390 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ styl zámku (%1)" -#: tempo_dialog.cc:560 +#: tempo_dialog.cc:567 msgid "Note value:" msgstr "Hodnota noty:" -#: tempo_dialog.cc:561 +#: tempo_dialog.cc:568 msgid "Lock style:" msgstr "Styl zámku:" -#: tempo_dialog.cc:562 +#: tempo_dialog.cc:569 msgid "Beats per bar:" msgstr "Dob na takt:" -#: tempo_dialog.cc:576 +#: tempo_dialog.cc:583 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Metrum začíná na taktu:" -#: tempo_dialog.cc:700 +#: tempo_dialog.cc:707 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" -#: tempo_dialog.cc:713 +#: tempo_dialog.cc:720 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ styl zámku rytmu (%1)" -#: time_axis_view.cc:148 +#: time_axis_view.cc:159 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" -#: time_axis_view_item.cc:326 +#: time_axis_view_item.cc:334 +#, fuzzy msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" -msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2" msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2" -#: time_fx_dialog.cc:60 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Rychlé ale ošklivé" -#: time_fx_dialog.cc:61 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Přeskočit vyhlazování" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:65 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Zmenšit časové zkreslení" -#: time_fx_dialog.cc:64 +#: time_fx_dialog.cc:67 msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" -#: time_fx_dialog.cc:81 +#: time_fx_dialog.cc:84 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:84 +#: time_fx_dialog.cc:87 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Posun výšky tónu zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:86 +#: time_fx_dialog.cc:89 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Protáhnutí času zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:128 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Volby</b>" + +#: time_fx_dialog.cc:117 transpose_dialog.cc:39 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:122 transpose_dialog.cc:44 msgid "Semitones:" msgstr "Půltóny:" -#: time_fx_dialog.cc:124 +#: time_fx_dialog.cc:127 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:132 +#: time_fx_dialog.cc:135 msgid "Time|Shift" msgstr "Čas|Posun" -#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 +#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191 msgid "TimeFXButton" msgstr "Tlačítko TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:193 +#: time_fx_dialog.cc:196 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: time_fx_dialog.cc:203 +#: time_fx_dialog.cc:206 msgid "<b>Progress</b>" msgstr "<b>Postup</b>" -#: time_selection.cc:40 +#: time_selection.cc:41 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Chyba v programování: Požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" -#: transform_dialog.cc:39 +#: transform_dialog.cc:37 msgid "this note's" msgstr "této noty" -#: transform_dialog.cc:40 +#: transform_dialog.cc:38 msgid "the previous note's" msgstr "předchozí noty" -#: transform_dialog.cc:41 +#: transform_dialog.cc:39 msgid "this note's index" msgstr "rejstříku této noty" -#: transform_dialog.cc:42 +#: transform_dialog.cc:40 msgid "the number of notes" msgstr "počet not" -#: transform_dialog.cc:43 +#: transform_dialog.cc:41 msgid "exactly" msgstr "přesně" -#: transform_dialog.cc:44 +#: transform_dialog.cc:42 msgid "a random number from" msgstr "náhodné číslo" -#: transform_dialog.cc:55 +#: transform_dialog.cc:53 msgid "equal steps from" msgstr "stejné kroky" -#: transform_dialog.cc:58 +#: transform_dialog.cc:56 msgid "note number" msgstr "číslo noty" -#: transform_dialog.cc:59 +#: transform_dialog.cc:57 msgid "velocity" msgstr "síla tónu" -#: transform_dialog.cc:60 +#: transform_dialog.cc:58 msgid "start time" msgstr "počátek" -#: transform_dialog.cc:61 +#: transform_dialog.cc:59 msgid "length" msgstr "délka" -#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 +#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111 msgid "Transform" msgstr "Proměnit" -#: transform_dialog.cc:91 +#: transform_dialog.cc:89 msgid "Set " msgstr "Nastavit " -#: transpose_dialog.cc:30 +#: transport_control_ui.cc:70 +msgid "Play from playhead" +msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" + +#: transport_control_ui.cc:71 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zastavit přehrávání" + +#: transport_control_ui.cc:72 +msgid "Toggle record" +msgstr "Spustit nahrávání" + +#: transport_control_ui.cc:73 +msgid "Play range/selection" +msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" + +#: transport_control_ui.cc:74 +msgid "Go to start of session" +msgstr "Přejít na začátek sezení" + +#: transport_control_ui.cc:75 +msgid "Go to end of session" +msgstr "Přejít na konec sezení" + +#: transport_control_ui.cc:76 +msgid "Play loop range" +msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" + +#: transport_control_ui.cc:77 +msgid "" +"MIDI Panic\n" +"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" +msgstr "" +"Nouzové zastavení MIDI\n" +"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" + +#: transport_control_ui.cc:202 +msgid "" +"Enable/Disable metronome\n" +"\n" +"Right-click to access preferences\n" +"Mouse-wheel to modify level\n" +"Signal Level: %1 dBFS" +msgstr "" +"Zapnout/Vypnout metronom\n" +"\n" +"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení\n" +"Kolečko myši pro změnu úrovně\n" +"Úroveň signálu: %1 dBFS" + +#: transport_masters_dialog.cc:50 +msgid "Add a new Transport Master" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:57 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:60 +msgid "" +"Format/\n" +"BPM" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:61 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:63 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:64 +msgid "Delta" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:65 +msgid "Collect" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:66 +msgid "Data Source" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:67 +msgid "" +"Active\n" +"Commands" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:68 +msgid "" +"Clock\n" +"Synced" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:69 +msgid "" +"29.97/\n" +"30" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:72 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:80 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-" +"clock synced to the audio interface\n" +"being used by %1." +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:142 +msgid "New transport master not added - check error log for details" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:394 +msgid "Accept speed-changing commands (start/stop)" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:397 +msgid "Accept locate commands" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:544 transport_masters_dialog.cc:560 +msgid ">4s ago" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:620 +msgid "Add Transport Master" +msgstr "" + +#: transpose_dialog.cc:28 msgid "Transpose MIDI" msgstr "Převést MIDI" -#: transpose_dialog.cc:55 +#: transpose_dialog.cc:53 msgid "Transpose" msgstr "Převést (transponovat)" -#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421 +#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424 +#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:424 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429 +#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:429 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:243 +#: ui_config.cc:245 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Nepodařilo se najít výchozí soubor s nastavením rozhraní %1" -#: ui_config.cc:290 +#: ui_config.cc:292 msgid "Loading color file %1" msgstr "Nahrává se soubor s barvou '%1" -#: ui_config.cc:293 +#: ui_config.cc:295 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst soubor s barvou \"%1\"" -#: ui_config.cc:298 +#: ui_config.cc:300 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Soubor s barvou \"%1\" se nepodařilo nahrát." -#: ui_config.cc:326 +#: ui_config.cc:328 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Soubor s barvou pro %1 nebyl pod %2 nalezen" -#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485 +#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:485 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl neuložen" @@ -15968,147 +16571,157 @@ msgstr "" msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: ui_config.cc:719 +#: ui_config.cc:715 msgid "Color %1 not found" msgstr "Barva %1 nenalezena" -#: ui_config.cc:789 +#: ui_config.cc:785 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: utils.cc:118 utils.cc:161 +#: ui_config.cc:791 +msgid "Loading ui configuration file %1" +msgstr "" + +#: utils.cc:121 +msgid "" +"The current operation is not possible because of an error communicating with " +"the audio hardware." +msgstr "" + +#: utils.cc:127 +msgid "Configure Hardware" +msgstr "" + +#: utils.cc:166 utils.cc:209 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:365 +#: utils.cc:413 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473 +#: utils.cc:471 utils.cc:501 utils.cc:521 msgid "default" msgstr "Výchozí" -#: utils.cc:474 +#: utils.cc:522 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "Ikona \"%1\" nenalezena pro sadu ikon \"%2\", návrat na výchozí" -#: utils.cc:481 +#: utils.cc:529 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:498 utils.cc:514 +#: utils.cc:546 utils.cc:562 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: utils.cc:764 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49 +#: vca_master_strip.cc:75 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo slaves" msgstr "Sólo pro pomocné" -#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55 +#: vca_master_strip.cc:79 +msgid "M" +msgstr "Z" + +#: vca_master_strip.cc:80 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute slaves" msgstr "Ztlumit pomocné" -#: vca_master_strip.cc:82 +#: vca_master_strip.cc:84 msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Skrýt tento proužek VCA" -#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479 +#: vca_master_strip.cc:114 vca_master_strip.cc:488 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Klepnout pro ukázání pouze pomocných" -#: vca_master_strip.cc:338 +#: vca_master_strip.cc:346 msgid "A" msgstr "Č" -#: vca_master_strip.cc:345 +#: vca_master_strip.cc:349 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: vca_master_strip.cc:353 msgid "S" msgstr "S" -#: vca_master_strip.cc:456 +#: vca_master_strip.cc:465 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "Přiřadit vybrané kanály" -#: vca_master_strip.cc:457 +#: vca_master_strip.cc:466 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "Odstranit vybrané kanály" -#: vca_master_strip.cc:459 +#: vca_master_strip.cc:468 vca_time_axis.cc:465 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Odstranit všechny pomocné" -#: vca_master_strip.cc:482 +#: vca_master_strip.cc:491 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Ukázat pro ukázání normálního směšovače" -#: add_video_dialog.cc:55 +#: add_video_dialog.cc:59 msgid "Set Video Track" msgstr "Nastavit stopu s obrazem" -#: add_video_dialog.cc:63 +#: add_video_dialog.cc:67 msgid "Open Video Monitor Window" msgstr "Otevřít okno pro sledování obrazu" -#: add_video_dialog.cc:64 +#: add_video_dialog.cc:68 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "" "Upravit rychlost snímkování sezení tak, aby odpovídala rychlosti snímkování " "obrazového záznamu" -#: add_video_dialog.cc:66 +#: add_video_dialog.cc:70 msgid "Reload docroot" msgstr "Nahrát znovu docroot" -#: add_video_dialog.cc:121 +#: add_video_dialog.cc:126 msgid "Video files" msgstr "Soubory s obrazem" -#: add_video_dialog.cc:150 +#: add_video_dialog.cc:155 msgid "<b>Video Information</b>" msgstr "<b>Informace o obrazu</b>" -#: add_video_dialog.cc:153 +#: add_video_dialog.cc:158 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: add_video_dialog.cc:159 +#: add_video_dialog.cc:164 msgid "Frame rate:" msgstr "Snímkový kmitočet:" -#: add_video_dialog.cc:162 +#: add_video_dialog.cc:167 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr stran:" -#: add_video_dialog.cc:248 +#: add_video_dialog.cc:253 msgid "VideoServerIndex" msgstr "Rejstřík obrazového serveru" -#: add_video_dialog.cc:685 +#: add_video_dialog.cc:690 msgid " %1 fps" msgstr " %1 FPS" -#: vca_time_axis.cc:60 -msgid "D" -msgstr "D" +#: vca_time_axis.cc:70 +msgid "VCA|D" +msgstr "" -#: vca_time_axis.cc:61 +#: vca_time_axis.cc:71 msgid "Unassign all slaves" msgstr "Zrušit přiřazení všech pomocných" -#: vca_time_axis.cc:65 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: vca_time_axis.cc:66 -msgid "Show only slaves" -msgstr "Ukázat pouze pomocné" - -#: video_timeline.cc:465 +#: video_timeline.cc:461 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -16117,7 +16730,7 @@ msgstr "" "obrazový server? Je soubor čitelný obrazovým serverem? Souhlasí docroot? Jde " "o soubor s obrazem? Je to obrazový záznam?" -#: video_timeline.cc:503 +#: video_timeline.cc:499 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -16125,7 +16738,7 @@ msgstr "" "Nepodařilo se nastavit rychlost snímkování sezení: '%1' nemá nastavení " "odpovídající volby v %2." -#: video_timeline.cc:511 +#: video_timeline.cc:507 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -16133,7 +16746,7 @@ msgstr "" "Rychlost snímkování souboru s obrazovým záznamem není stejná jako rychlost " "snímkování časového kódu sezení %1: '%2' vs '%3'" -#: video_timeline.cc:584 +#: video_timeline.cc:580 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -16143,7 +16756,7 @@ msgstr "" "obvykle znamená, že obrazový server nebyl %1 spuštěn a používá jinou " "kořenovou cestu k dokumentu." -#: video_timeline.cc:721 +#: video_timeline.cc:717 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -16159,11 +16772,11 @@ msgstr "" "\n" "Podívejte se také na http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:736 +#: video_timeline.cc:732 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' nelze spustit" -#: video_timeline.cc:768 +#: video_timeline.cc:764 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -16171,11 +16784,11 @@ msgstr "" "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' je příliš starý. Nainstalujte, prosím, " "xjadeo ve verzi 0.7.7 nebo novější. http://xjadeo.sf.net/" -#: video_monitor.cc:283 +#: video_monitor.cc:284 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Sledování obrazového záznamu: Soubor nenalezen." -#: transcode_ffmpeg.cc:56 +#: transcode_ffmpeg.cc:58 msgid "" "ffmpeg installation was not found on this system.\n" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" @@ -16193,39 +16806,39 @@ msgid "" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:56 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Překódovat/Zavést soubor s obrazem " -#: transcode_video_dialog.cc:58 +#: transcode_video_dialog.cc:61 msgid "Output File:" msgstr "Výstupní soubor:" -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 +#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:87 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" -#: transcode_video_dialog.cc:63 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Height = " msgstr "Výška = " -#: transcode_video_dialog.cc:66 +#: transcode_video_dialog.cc:69 msgid "Extract LTC from audio and align video" msgstr "Vytáhnout LTC ze zvuku a zarovnat obraz" -#: transcode_video_dialog.cc:67 +#: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Manual Override" msgstr "Ruční potlačení" -#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99 +#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:105 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Režim ladění: Zobrazí příkaz ffmpeg a výstup do stdout." -#: transcode_video_dialog.cc:107 +#: transcode_video_dialog.cc:110 msgid "<b>File Information</b>" msgstr "<b>Informace o souboru</b>" -#: transcode_video_dialog.cc:113 +#: transcode_video_dialog.cc:116 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." @@ -16234,7 +16847,7 @@ msgstr "" "obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " "Podívejte se na okno se zápisem na další informace." -#: transcode_video_dialog.cc:120 +#: transcode_video_dialog.cc:123 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -16242,104 +16855,104 @@ msgstr "" "Informace o souboru nelze přečíst. Zřejmě '%1' není platným souborem se " "záznamem obrazu, nebo obsahuje nepodporovaný kodek obrazu nebo formát obrazu." -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" msgstr "Snímků za sekundu (FPS):" -#: transcode_video_dialog.cc:141 +#: transcode_video_dialog.cc:144 msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" -#: transcode_video_dialog.cc:143 +#: transcode_video_dialog.cc:146 msgid "Geometry:" msgstr "Rozvržení:" -#: transcode_video_dialog.cc:158 +#: transcode_video_dialog.cc:161 msgid "??" msgstr "?" -#: transcode_video_dialog.cc:179 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "<b>Import Settings</b>" msgstr "<b>Volby pro zavedení</b>" -#: transcode_video_dialog.cc:184 +#: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "Odkaz z nynějšího umístění (předtím jen pro překódované soubory)" -#: transcode_video_dialog.cc:185 +#: transcode_video_dialog.cc:188 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Zavést/Překódovat obraz do sezení" -#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198 +#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Nezavádět obraz (zavést pouze zvukový záznam)" -#: transcode_video_dialog.cc:208 +#: transcode_video_dialog.cc:211 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Nezavádět obraz" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:227 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Změna velikosti obrazu: Šířka = " -#: transcode_video_dialog.cc:230 +#: transcode_video_dialog.cc:233 msgid "Original Width" msgstr "Původní šířka" -#: transcode_video_dialog.cc:245 +#: transcode_video_dialog.cc:248 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Datový tok (kB/s):" -#: transcode_video_dialog.cc:250 +#: transcode_video_dialog.cc:253 msgid "Extract Audio:" msgstr "Vytáhnout zvuk:" -#: transcode_video_dialog.cc:255 +#: transcode_video_dialog.cc:258 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Žádná zvuková stopa přítomna" -#: transcode_video_dialog.cc:258 +#: transcode_video_dialog.cc:261 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Nevytahovat zvuk" -#: transcode_video_dialog.cc:375 +#: transcode_video_dialog.cc:378 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Vytahuje se zvuk..." -#: transcode_video_dialog.cc:378 +#: transcode_video_dialog.cc:381 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Zvuk se nepodařilo vytáhnout." -#: transcode_video_dialog.cc:404 +#: transcode_video_dialog.cc:407 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Překódovává se obrazový záznam..." -#: transcode_video_dialog.cc:438 +#: transcode_video_dialog.cc:441 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Překódování se nezdařilo." -#: transcode_video_dialog.cc:542 +#: transcode_video_dialog.cc:545 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Uložit překódovaný soubor s obrazem" -#: video_server_dialog.cc:52 +#: video_server_dialog.cc:57 msgid "Launch Video Server" msgstr "Spustit obrazový server" -#: video_server_dialog.cc:53 +#: video_server_dialog.cc:58 msgid "Server Executable:" msgstr "Spustitelný soubor serveru:" -#: video_server_dialog.cc:55 +#: video_server_dialog.cc:60 msgid "Server Docroot:" msgstr "Docroot serveru:" -#: video_server_dialog.cc:61 +#: video_server_dialog.cc:66 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "" "Nezobrazovat tento dialog znovu. (Nastavit znovu v Úpravy → Nastavení)." -#: video_server_dialog.cc:94 +#: video_server_dialog.cc:99 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" "The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " @@ -16354,19 +16967,19 @@ msgstr "" "\n" "Podívejte se také na http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_server_dialog.cc:131 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "Listen Address:" msgstr "Naslouchací adresa:" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:141 msgid "Listen Port:" msgstr "Naslouchací přípojka:" -#: video_server_dialog.cc:141 +#: video_server_dialog.cc:146 msgid "Cache Size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: video_server_dialog.cc:147 +#: video_server_dialog.cc:152 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" @@ -16376,19 +16989,19 @@ msgstr "" "Server nastavovaný v Úpravy → Nastavení → Obraz není dosažitelný.\n" "Chcete, aby %1 spustil na tomto počítači \"harvid\"?" -#: video_server_dialog.cc:186 +#: video_server_dialog.cc:191 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Nastavit spustitelný soubor obrazového serveru" -#: video_server_dialog.cc:206 +#: video_server_dialog.cc:211 msgid "Server docroot" msgstr "Docroot serveru" -#: utils_videotl.cc:66 +#: utils_videotl.cc:67 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "Cíl se nachází vně docroot obrazového serveru. " -#: utils_videotl.cc:67 +#: utils_videotl.cc:68 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -16396,65 +17009,65 @@ msgstr "" "Cesta k cílovému souboru se nachází vně docroot obrazového serveru. Soubor " "nebude obrazový server moci přečíst. Stále ještě chcete pokračovat?" -#: utils_videotl.cc:77 +#: utils_videotl.cc:78 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání" -#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103 +#: utils_videotl.cc:88 utils_videotl.cc:104 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Nelze vytvořit složku pro obrazový záznam \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:67 +#: export_video_dialog.cc:73 msgid "Export Video File " msgstr "Vyvést soubor s obrazem " -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Video:" msgstr "Obrazový záznam:" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:89 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Změna velikosti obrazu (šířka x výška):" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:90 msgid "Retain Aspect" msgstr "Zachovat poměr stran" -#: export_video_dialog.cc:89 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Nastavit poměr stran:" -#: export_video_dialog.cc:90 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Normalize Audio" msgstr "Normalizovat zvuk" -#: export_video_dialog.cc:91 +#: export_video_dialog.cc:97 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Dvouprůchodové kódování" -#: export_video_dialog.cc:92 +#: export_video_dialog.cc:98 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Vyladění kodeku:" -#: export_video_dialog.cc:94 +#: export_video_dialog.cc:100 msgid "Deinterlace" msgstr "Odstranit prokládání" -#: export_video_dialog.cc:95 +#: export_video_dialog.cc:101 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Použít [2] B-snímky (pouze MPEG 2 nebo 4)" -#: export_video_dialog.cc:96 +#: export_video_dialog.cc:102 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "" "Potlačit FPS (výchozím nastavením je ponechání snímků za sekundu (FPS) " "vstupního souboru s obrazovým záznamem):" -#: export_video_dialog.cc:97 +#: export_video_dialog.cc:103 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Zahrnout popisná data sezení" -#: export_video_dialog.cc:115 +#: export_video_dialog.cc:121 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." @@ -16463,93 +17076,89 @@ msgstr "" "obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " "Podívejte se na okno se zápisem na další informace." -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:132 msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)" msgstr "<b>Výstup:</b> (Souborová přípona určuje formát)" -#: export_video_dialog.cc:136 +#: export_video_dialog.cc:142 msgid "<b>Input Video:</b>" msgstr "<b>Vstupní obraz:</b>" -#: export_video_dialog.cc:147 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "Audio:" msgstr "Zvuk:" -#: export_video_dialog.cc:149 +#: export_video_dialog.cc:155 msgid "Master Bus" msgstr "Hlavní sběrnice" -#: export_video_dialog.cc:153 -msgid "from the %1 session's start to the session's end" -msgstr "od začátku %1 sezení po konec sezení" - -#: export_video_dialog.cc:156 +#: export_video_dialog.cc:161 msgid "<b>Settings:</b>" msgstr "<b>Nastavení</b>" -#: export_video_dialog.cc:164 -msgid "Range:" -msgstr "Rozsah:" - -#: export_video_dialog.cc:170 +#: export_video_dialog.cc:175 msgid "Video Codec:" msgstr "Kodek obrazu:" -#: export_video_dialog.cc:173 +#: export_video_dialog.cc:178 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Obraz kB/s:" -#: export_video_dialog.cc:176 +#: export_video_dialog.cc:181 msgid "Audio Codec:" msgstr "Zvukový kodek:" -#: export_video_dialog.cc:179 +#: export_video_dialog.cc:184 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Zvuk kB/s:" -#: export_video_dialog.cc:182 +#: export_video_dialog.cc:187 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku:" -#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 -#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838 +#: export_video_dialog.cc:220 export_video_dialog.cc:228 +#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:846 msgid "(default for format)" msgstr "(výchozí pro formát)" -#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 -#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851 +#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249 +#: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" -#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845 +#: export_video_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:853 msgid "(retain)" msgstr "(zachovat)" -#: export_video_dialog.cc:335 -msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" -msgstr "od 00:00:00:00 po konec obrazového záznamu" +#: export_video_dialog.cc:342 +msgid "from session start marker to session end marker" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:345 +msgid "from 00:00:00:00 to the video end" +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:337 -msgid "from the video's start to the video's end" -msgstr "od začátku obrazového záznamu po konec obrazového záznamu" +#: export_video_dialog.cc:347 +msgid "from video start to video end" +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:340 +#: export_video_dialog.cc:350 msgid "Selected range" msgstr "Vybraný rozsah" -#: export_video_dialog.cc:582 +#: export_video_dialog.cc:589 msgid "Normalizing audio" msgstr "Normalizovámí zvuku" -#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592 +#: export_video_dialog.cc:594 export_video_dialog.cc:599 msgid "Exporting audio" msgstr "Vyvádění zvuku" -#: export_video_dialog.cc:653 +#: export_video_dialog.cc:660 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Vyvádí se zvuk..." -#: export_video_dialog.cc:710 +#: export_video_dialog.cc:717 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -16557,57 +17166,57 @@ msgstr "" "Vyvedení obrazového záznamu: Nelze se dotázat na dobu trvání souboru s " "obrazovým záznamem. Místo toho se používá doba trvání z časové osy" -#: export_video_dialog.cc:740 +#: export_video_dialog.cc:747 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Vyvést obrazový záznam: Rozsah k vyvedení nezahrnuje obrazový záznam." -#: export_video_dialog.cc:753 +#: export_video_dialog.cc:760 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Vyvedení obrazového záznamu: Žádné hlavní výstupní přípojky k připojení pro " "vyvedení zvuku" -#: export_video_dialog.cc:795 +#: export_video_dialog.cc:803 msgid "Encoding Video..." msgstr "Kóduje se obrazový záznam..." -#: export_video_dialog.cc:815 +#: export_video_dialog.cc:823 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "" "Vyvedení obrazového záznamu: Vstupní soubor s obrazovým záznamem nelze " "přečíst." -#: export_video_dialog.cc:921 +#: export_video_dialog.cc:929 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 1/2" -#: export_video_dialog.cc:933 +#: export_video_dialog.cc:941 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 2/2" -#: export_video_dialog.cc:1036 +#: export_video_dialog.cc:1025 msgid "Transcoding failed." msgstr "Překódování se nezdařilo." -#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292 +#: export_video_dialog.cc:1261 export_video_dialog.cc:1282 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Uložit vyvedený soubor s obrazovým záznamem" -#: export_video_infobox.cc:33 +#: export_video_infobox.cc:39 msgid "Video Export Info" msgstr "Informace o vyvedení obrazového záznamu" -#: export_video_infobox.cc:34 +#: export_video_infobox.cc:40 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "" "Nezobrazovat tento dialog znovu (Nastavit znovu v Úpravy → Nastavení → " "Obraz)." -#: export_video_infobox.cc:46 +#: export_video_infobox.cc:52 msgid "<b>Video Export Info</b>" msgstr "<b>Informace o vyvedení obrazového záznamu</b>" -#: export_video_infobox.cc:51 +#: export_video_infobox.cc:57 msgid "" "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" @@ -16619,6 +17228,1050 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2017 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Insert:" +#~ msgstr "Vložit:" + +#~ msgid "Output Ports:" +#~ msgstr "Výstupní přípojky:" + +#~ msgid "" +#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " +#~ "both audio and MIDI input data\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +#~ "track instead." +#~ msgstr "" +#~ "Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití <b>POUZE</b> s přídavnými " +#~ "moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " +#~ "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." + +#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" +#~ msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" + +#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +#~ "release software. So, a few guidelines:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " +#~ "stable or reliable\n" +#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" +#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +#~ "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +#~ "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +#~ "report issues\n" +#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" +#~ "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas " +#~ "and pass on comments.\n" +#~ "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +#~ "You\n" +#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +#~ "option.\n" +#~ "\n" +#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Vítejte v tomto sestavení před-vydání %1 %2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Pořád se ještě musí pracovat na některých věcech a chybách,\n" +#~ "stejně tak na obecných vylepšeních práce s programem, předtím než jej " +#~ "bude možno považovat\n" +#~ "za software vhodný k vydání. Takže tady je pár rad:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Prosím, prosím <b>NEPOUŽÍVEJTE</b> tento program s očekáváním, že je " +#~ "ustálený a spolehlivý,\n" +#~ " i když zrovna toto může být v závislosti, k čemu program používáte, " +#~ "pravda.\n" +#~ "2) Počkejte, prosím, na podrobný popis nových vlastností.\n" +#~ "3) <b>NEPOUŽÍVEJTE, prosím, fóra na ardour.org k hlášení chyb.</b>.\n" +#~ "4) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, sledovač chyb na http://tracker.ardour." +#~ "org/ k hlášení chyb,\n" +#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" +#~ "5) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, poštovní seznam ardour-users na probírání " +#~ "myšlenek a na poznámky.\n" +#~ "6) <b>SPOJTE SE S NÁMI</b>, prosím, na IRC a hovořte s námi ve skutečném " +#~ "čase %1 %2. Dostanete se\n" +#~ " tam přímo z programu přes Nápověda -> volba v nabídce pro rozhovor.\n" +#~ "\n" +#~ "Úplnou informaci ke všemu uvedenému výše je možné najít na stránce s " +#~ "podporou na\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" + +#~ msgid "Free/Demo Version Warning" +#~ msgstr "Varování: volná zkušební verze" + +#~ msgid "Subscribe and support development of %1" +#~ msgstr "Pravidelně dávejte peníze a podpořte vývoj %1" + +#~ msgid "Don't warn me about this again" +#~ msgstr "O tomto mi už víckrát neříkat" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>%2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "<i>%3</i>\n" +#~ "\n" +#~ "%4" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" +#~ "\n" +#~ "<b>%2</b>\n" +#~ "\n" +#~ "<i>%3</i>\n" +#~ "\n" +#~ "%4" + +#~ msgid "This is a free/demo version of %1" +#~ msgstr "Toto je volná zkušební verze %1" + +#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings" +#~ msgstr "Nelze v ní uložit nebo nahrát žádné nastavení přídavných modulů" + +#~ msgid "" +#~ "If you load an existing session with plugin settings\n" +#~ "they will not be used and will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nahrajete stávající sezení s nastavením přídavných modulů,\n" +#~ "nepoužijí se a budou ztraceny." + +#~ msgid "" +#~ "To get full access to updates without this limitation\n" +#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month." +#~ msgstr "" +#~ "Pro získání plného přístupu k aktualizacím bez těchto omezení\n" +#~ "zvažte, že nás podpoříte pravidelným přispíváním malou částkou každý " +#~ "měsíc." + +#~ msgid "Quit now" +#~ msgstr "Ukončit nyní" + +#~ msgid "Continue using %1" +#~ msgstr "Pokračovat pomocí %1" + +#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" +#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" + +#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" +#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" + +#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" +#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" + +#~ msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" +#~ msgstr "Přerušení záznamu zvuku. Shift-klepnutí pro vynulování" + +#~ msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" + +#~ msgid "" +#~ "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" +#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" +#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" +#~ msgstr "" +#~ "Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=" +#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span " +#~ "foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" +#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" +#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" +#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" + +#~ msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" +#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" + +#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení " +#~ "nahráno." + +#~ msgid "Save Template" +#~ msgstr "Uložit předlohu" + +#~ msgid "Name for template:" +#~ msgstr "Název pro předlohu:" + +#~ msgid "-template" +#~ msgstr "-předloha" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" +#~ msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno: %3" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" +#~ msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno." + +#~ msgid "" +#~ "If this seems suprising, \n" +#~ "check for any existing snapshots.\n" +#~ "These may still include regions that\n" +#~ "require some unused files to continue to exist." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n" +#~ "které zde nebyly rozpoznány,\n" +#~ "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" +#~ "starším snímku obrazovky jako oblasti." + +#~ msgid "Reset All Peak Indicators" +#~ msgstr "Nastavit všechny ukazatele nejvyšších hodnot znovu" + +#~ msgid "Toggle Mixer List" +#~ msgstr "Přepnout seznam směšovačů" + +#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility" +#~ msgstr "Přepnout viditelnost sledovacího úseku" + +#~ msgid "Ardour Website" +#~ msgstr "Stránky Ardouru" + +#~ msgid "Ardour Development" +#~ msgstr "Vývoj Ardouru" + +#~ msgid "X-run" +#~ msgstr "X-run" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Vyrovnávací paměti" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" +#~ "when the pull up/down setting is non-zero." +#~ msgstr "" +#~ "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" +#~ "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula." + +#~ msgid "TC Frames" +#~ msgstr "Snímky TC" + +#~ msgid "TC Seconds" +#~ msgstr "Sekundy TC" + +#~ msgid "TC Minutes" +#~ msgstr "Minuty TC" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minuty" + +#~ msgid "Beats/128" +#~ msgstr "Doby/128" + +#~ msgid "Beats/64" +#~ msgstr "Doby/64" + +#~ msgid "Beats/32" +#~ msgstr "Doby/32" + +#~ msgid "Beats/28" +#~ msgstr "Doby/28" + +#~ msgid "Beats/24" +#~ msgstr "Doby/24" + +#~ msgid "Beats/20" +#~ msgstr "Doby/20" + +#~ msgid "Beats/16" +#~ msgstr "Doby/16" + +#~ msgid "Beats/14" +#~ msgstr "Doby/14" + +#~ msgid "Beats/12" +#~ msgstr "Doby/12" + +#~ msgid "Beats/10" +#~ msgstr "Doby/10" + +#~ msgid "Beats/8" +#~ msgstr "Doby/8" + +#~ msgid "Beats/7" +#~ msgstr "Doby/7" + +#~ msgid "Beats/6" +#~ msgstr "Doby/6" + +#~ msgid "Beats/5" +#~ msgstr "Doby/5" + +#~ msgid "Beats/4" +#~ msgstr "Doby/4" + +#~ msgid "Beats/3" +#~ msgstr "Doby/3" + +#~ msgid "Beats/2" +#~ msgstr "Doby/2" + +#~ msgid "Beats" +#~ msgstr "Doby" + +#~ msgid "Bars" +#~ msgstr "Takty" + +#~ msgid "Marks" +#~ msgstr "Značky" + +#~ msgid "Region starts" +#~ msgstr "Začátek oblasti" + +#~ msgid "Region ends" +#~ msgstr "Konec oblasti" + +#~ msgid "Region syncs" +#~ msgstr "Seřízení oblasti" + +#~ msgid "Region bounds" +#~ msgstr "Hranice oblasti" + +#~ msgid "Convert to Region in Region List" +#~ msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" + +#~ msgid "Bounce Range to Region List" +#~ msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" + +#~ msgid "Bounce Range to Region List with Processing" +#~ msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" + +#~ msgid "Snap/Grid Units" +#~ msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" + +#~ msgid "Snap/Grid Mode" +#~ msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" + +#~ msgid "Smart Object Mode" +#~ msgstr "Chytrý předmětový režim" + +#~ msgid "Snap to" +#~ msgstr "Zapadnout" + +#~ msgid "Snap Mode" +#~ msgstr "Režim zapadnutí" + +#~ msgid "Next Snap Mode" +#~ msgstr "Režim dalšího zapadnutí" + +#~ msgid "Next Snap Choice" +#~ msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" + +#~ msgid "Next Musical Snap Choice" +#~ msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" + +#~ msgid "Previous Snap Choice" +#~ msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" + +#~ msgid "Previous Musical Snap Choice" +#~ msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" + +#~ msgid "Snap to CD Frame" +#~ msgstr "Zapadnout do snímku CD" + +#~ msgid "Snap to Timecode Frame" +#~ msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" + +#~ msgid "Snap to Timecode Seconds" +#~ msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" + +#~ msgid "Snap to Timecode Minutes" +#~ msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" + +#~ msgid "Snap to Seconds" +#~ msgstr "Zapadnout do sekund" + +#~ msgid "Snap to Minutes" +#~ msgstr "Zapadnout do minut" + +#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths" +#~ msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" + +#~ msgid "Snap to Sixty Fourths" +#~ msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" + +#~ msgid "Snap to Thirty Seconds" +#~ msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" + +#~ msgid "Snap to Twenty Eighths" +#~ msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" + +#~ msgid "Snap to Twenty Fourths" +#~ msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" + +#~ msgid "Snap to Twentieths" +#~ msgstr "Zapadnout do dvacetin" + +#~ msgid "Snap to Sixteenths" +#~ msgstr "Zapadnout do šestnáctin" + +#~ msgid "Snap to Fourteenths" +#~ msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" + +#~ msgid "Snap to Twelfths" +#~ msgstr "Zapadnout do dvanáctin" + +#~ msgid "Snap to Tenths" +#~ msgstr "Zapadnout do desetin" + +#~ msgid "Snap to Eighths" +#~ msgstr "Zapadnout do osmin" + +#~ msgid "Snap to Sevenths" +#~ msgstr "Zapadnout do sedmin" + +#~ msgid "Snap to Sixths" +#~ msgstr "Zapadnout do šestin" + +#~ msgid "Snap to Fifths" +#~ msgstr "Zapadnout do pětin" + +#~ msgid "Snap to Quarters" +#~ msgstr "Zapadnout do čtvrtin" + +#~ msgid "Snap to Thirds" +#~ msgstr "Zapadnout do třetin" + +#~ msgid "Snap to Halves" +#~ msgstr "Zapadnout do polovin" + +#~ msgid "Snap to Beat" +#~ msgstr "Zapadnout do doby" + +#~ msgid "Snap to Bar" +#~ msgstr "Zapadnout do taktu" + +#~ msgid "Snap to Mark" +#~ msgstr "Zapadnout do značky" + +#~ msgid "Snap to Region Start" +#~ msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" + +#~ msgid "Snap to Region End" +#~ msgstr "Zapadnout do konce oblasti" + +#~ msgid "Snap to Region Sync" +#~ msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" + +#~ msgid "Snap to Region Boundary" +#~ msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Třídit" + +#~ msgid "Show Automatic Regions" +#~ msgstr "Ukázat automatické oblasti" + +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "Vzestupný" + +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "Sestupný" + +#~ msgid "By Region Name" +#~ msgstr "Podle názvu oblasti" + +#~ msgid "By Region Length" +#~ msgstr "Podle délky oblasti" + +#~ msgid "By Region Position" +#~ msgstr "Podle polohy oblasti" + +#~ msgid "By Region Timestamp" +#~ msgstr "Podle časové razítka oblasti" + +#~ msgid "By Region Start in File" +#~ msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" + +#~ msgid "By Region End in File" +#~ msgstr "Podle konce oblasti v souboru" + +#~ msgid "By Source File Name" +#~ msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" + +#~ msgid "By Source File Length" +#~ msgstr "Podle délky zdrojového souboru" + +#~ msgid "By Source File Creation Date" +#~ msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" + +#~ msgid "By Source Filesystem" +#~ msgstr "Podle souborového systému zdroje" + +#~ msgid "Import to Region List..." +#~ msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." + +#~ msgid "Show Measure Lines" +#~ msgstr "Ukázat taktové čáry" + +#~ msgid "Insert Region from Region List" +#~ msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" + +#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +#~ msgstr "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n" + +#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" +#~ msgstr "Zdá se, že toto není platný soubor se sezením PT" + +#~ msgid "" +#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n" +#~ "\n" +#~ "%3 audio files\n" +#~ "%4 regions\n" +#~ "%5 active regions\n" +#~ "\n" +#~ "Continue..." +#~ msgstr "" +#~ "PT v%1 sezení @ %2Hz\n" +#~ "\n" +#~ "%3 zvukových souborů\n" +#~ "%4 oblastí\n" +#~ "%5 činných oblastí\n" +#~ "\n" +#~ "Pokračovat..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " +#~ "import." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se nahrát jeden nebo více zvukových souborů, avšak v pokusech " +#~ "o zavedení se pokračuje dál." + +#~ msgid "Success! Import should complete soon." +#~ msgstr "Úspěch! Zavedení by mělo být brzy dokončeno." + +#~ msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" +#~ msgstr "PTImport: UINT_MAX cest? Nemožné!" + +#~ msgid "Unlock Continue" +#~ msgstr "Odemknout pokračování" + +#~ msgid "Lock Continue" +#~ msgstr "Zamknout pokračování" + +#~ msgid "continue previous tempo" +#~ msgstr "Pokračovat v předchozím tempu" + +#~ msgid "edit note(s)" +#~ msgstr "Upravit notu(y)" + +#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" +#~ msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" + +#~ msgid "trim to selection" +#~ msgstr "Ustřihnout na výběru" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" +#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n" +#~ "(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n" +#~ "\n" +#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n" +#~ "(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n" +#~ "\n" +#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n" +#~ "\n" +#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" + +#~ msgid "Gain|G" +#~ msgstr "Zes" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Skrytý" + +#~ msgid "Mult." +#~ msgstr "Více" + +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Více" + +#~ msgid "Show All Audio Busses" +#~ msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" + +#~ msgid "Hide All Audio Busses" +#~ msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" + +#~ msgid "Output channel" +#~ msgstr "Výstupní kanál" + +#~ msgid "Input channel" +#~ msgstr "Vstupní kanál" + +#~ msgid "Input Channels:" +#~ msgstr "Vstupní kanály:" + +#~ msgid "Output Channels:" +#~ msgstr "Výstupní kanály:" + +#~ msgid "Hardware Latencies" +#~ msgstr "Prodlevy technického vybavení" + +#~ msgid "Select all tracks" +#~ msgstr "Vybrat všechny stopy" + +#~ msgid "Select all busses" +#~ msgstr "Vybrat všechny sběrnice" + +#~ msgid "Fader automation type" +#~ msgstr "Druh automatizace prolínače" + +#~ msgid "T" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "Z" + +#~ msgid "Add Lua Action" +#~ msgstr "Přidat činnost Lua" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" +#~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis" + +#~ msgid "Channel Selector" +#~ msgstr "Volič kanálů" + +#~ msgid "Select Patch..." +#~ msgstr "Vybrat cestu..." + +#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" +#~ msgstr "" +#~ "Nespojeno se zvukovým strojem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné " +#~ "žádné změny" + +#~ msgid "MIDI " +#~ msgstr "MIDI" + +#~ msgid "Adjust Latency..." +#~ msgstr "Upravit prodlevu..." + +#~ msgid "Switch monitor to mono" +#~ msgstr "Přepnout sledování na mono" + +#~ msgid "Cut monitor" +#~ msgstr "Vyjmout sledování" + +#~ msgid "Dim monitor" +#~ msgstr "Zeslabit sledování" + +#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" +#~ msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n" + +#~ msgid "" +#~ " -E, --save <file> Load the specified session, save it to " +#~ "<file> and then quit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -E, --save <file> Nahrát určené sezení, uložit je do " +#~ "<file> a potom ukončit\n" + +#~ msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n" +#~ msgstr " -U, --uuid <uuid> Nastavit UUID jádra (jack)\n" + +#~ msgid "Pan automation type" +#~ msgstr "Druh automatizace vyvážení" + +#~ msgid "dB scale" +#~ msgstr "Stupnice dB" + +#~ msgid "Name contains" +#~ msgstr "Název obsahuje" + +#~ msgid "Type contains" +#~ msgstr "Typ obsahuje" + +#~ msgid "Category contains" +#~ msgstr "Skupina obsahuje" + +#~ msgid "Author contains" +#~ msgstr "Autor obsahuje" + +#~ msgid "Library contains" +#~ msgstr "Sbírka obsahuje" + +#~ msgid "Favorites only" +#~ msgstr "Pouze oblíbené" + +#~ msgid "Hidden only" +#~ msgstr "Pouze skryté" + +#~ msgid "Available Plugins" +#~ msgstr "Dostupné přídavné moduly" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Skupina" + +#~ msgid "# Audio In" +#~ msgstr "# Vstup zvuku" + +#~ msgid "# Audio Out" +#~ msgstr "# Výstup zvuku" + +#~ msgid "# MIDI In" +#~ msgstr "# Vstup MIDI" + +#~ msgid "# MIDI Out" +#~ msgstr "# Výstup MIDI" + +#~ msgid "Show Hidden" +#~ msgstr "Ukázat skryté" + +#~ msgid "Include hidden plugins in list." +#~ msgstr "Zahrnout skryté přídavné moduly do seznamu." + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Nástroje" + +#~ msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)." +#~ msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s nástroji (jsou-li)." + +#~ msgid "Analyzers" +#~ msgstr "Analyzátory" + +#~ msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)." +#~ msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s analyzátory (jsou-li)." + +#~ msgid "Utils" +#~ msgstr "Pomocné prostředky" + +#~ msgid "Cycle display of utility plugins (if any)." +#~ msgstr "" +#~ "Přepnout zobrazení přídavných modulů s pomocnými prostředky (jsou-li)." + +#~ msgid "variable" +#~ msgstr "Proměnná" + +#~ msgid "By Category" +#~ msgstr "Podle skupiny" + +#~ msgid "latency (%1 sample)" +#~ msgid_plural "latency (%1 samples)" +#~ msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" +#~ msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" + +#~ msgid "latency (%1 ms)" +#~ msgstr "Prodleva (%1 ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " +#~ "a full version" +#~ msgstr "" +#~ "Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. " +#~ "Zvažte platbu za plnou verzi" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "V tomto sestavení nejsou podporována přednastavení přídavných modulů. Na " +#~ "další informace se podívejte v okně se zápisem." + +#~ msgid "LTC In" +#~ msgstr "Vstup LTC" + +#~ msgid "MTC in" +#~ msgstr "Vstup MTC" + +#~ msgid "MIDI clock in" +#~ msgstr "Vstup hodin MIDI" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This mono plugin has been replicated %1 times." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tento mono přídavný modul byl zkopírován %1 krát" + +#~ msgid "(%1x1) " +#~ msgstr "(%1x1) " + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "Zapnuto" + +#~ msgid "main grid" +#~ msgstr "Hlavní mřížka" + +#~ msgid "" +#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and " +#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního obrazového serveru " +#~ "(URL) a kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud " +#~ "nevíte, co děláte." + +#~ msgid "" +#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this " +#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local " +#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +#~ msgstr "" +#~ "Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) obrazového serveru. Obrazový " +#~ "server bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud " +#~ "server poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově " +#~ "připojenou složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána " +#~ "prázdná, pokud je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a " +#~ "procházení souborů, když je soubor s obrazovým záznamem otevírán/přidáván." + +#~ msgid "Column %1" +#~ msgstr "Sloupec %1" + +#~ msgid "Name (click to edit)" +#~ msgstr "Název (klepněte pro úpravy)" + +#~ msgid "Snap rubberband to grid" +#~ msgstr "Zapadnout gumičku do mřížky" + +#~ msgid "Regions in edit groups are edited together" +#~ msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" + +#~ msgid "only if they have identical length and position" +#~ msgstr "Jen když mají stejnou délku a polohu" + +#~ msgid "After splitting selected regions, select" +#~ msgstr "Po rozdělení vybraných oblastí" + +#~ msgid "no regions" +#~ msgstr "nevybrat žádné oblasti" + +#~ msgid "newly-created regions" +#~ msgstr "vybrat nově vytvořené oblasti" + +#~ msgid "existing selection and newly-created regions" +#~ msgstr "vybrat stávající oblast a nově vytvořené oblasti" + +#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses" +#~ msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" + +#~ msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" +#~ msgstr "Syntetizátor pro poslech MIDI (LV2)" + +#~ msgid "Save loudness analysis as image file" +#~ msgstr "Uložit rozbor hlasitosti jako obrázkový soubor" + +#~ msgid "External Synchronization" +#~ msgstr "Externe Synchronisation" + +#~ msgid "External timecode source" +#~ msgstr "Vnější zdroj časového kódu" + +#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +#~ msgstr "" +#~ "Uzamknout seřizování časového kódu a hodin (zamezit vyrovnání posunu))" + +#~ msgid "" +#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " +#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +#~ "shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed " +#~ "is fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless " +#~ "if the timecode sources shares clock sync." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Když je povoleno</b>, %1 nikdy nebude přehrávat s proměnlivou " +#~ "rychlostí, když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí " +#~ "seřizování ukazuje, že vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým " +#~ "rozhraním sdílí seřizování hodin (Black & Burst, Wordclock atd.) Tato " +#~ "volba vypíná vyrovnávání posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena " +#~ "na 1,0. Varispeed LTC se přehlíží a zapříčiňuje posun.\n" +#~ "\n" +#~ "<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, " +#~ "zda zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin." + +#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +#~ msgstr "Pevně na 29,9700 snímků za sekundu (FPS) namísto 30000/1001" + +#~ msgid "" +#~ "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 " +#~ "fps instead of 30000/1001.\n" +#~ "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +#~ "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +#~ "period.\n" +#~ "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate " +#~ "of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +#~ "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +#~ "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu " +#~ "používá 29.97 fps místo 30000/1001.\n" +#~ "SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále " +#~ "zmiňuje, že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém " +#~ "úseku 24 hodin.\n" +#~ "Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování " +#~ "barev NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná " +#~ "rychlost, nicméně někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to " +#~ "proti specifikaci - protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný " +#~ "posuv časového kódu.\n" + +#~ msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" +#~ msgstr "Čtečka lineárního časového kódu (LTC)" + +#~ msgid "LTC incoming port" +#~ msgstr "Vstupní přípojka LTC" + +#~ msgid "Lua Action Script Button Visibility" +#~ msgstr "Viditelnost tlačítka skriptu pro činnost Lua" + +#~ msgid "" +#~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith " +#~ "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +#~ "\n" +#~ "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " +#~ "behave.\n" +#~ "\n" +#~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "Pravidla pro zavírání, zmenšování, zvětšování a zůstávání v popředí se " +#~ "mohou lišit od verze k verzi operačního systému, a podle nastavení, která " +#~ "jste zvolil ve vašem operačním systému.\n" +#~ "\n" +#~ "Můžete přizpůsobit volby, a tím změnit chování oken a dialogů %1.\n" +#~ "\n" +#~ "tato nastavení se projeví až po novém spuštění %1.\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" +#~ msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků" + +#~ msgid "Normal Mode" +#~ msgstr "Obvyklý režim" + +#~ msgid "Tape Mode" +#~ msgstr "Páskový režim" + +#~ msgid "Non-Layered Mode" +#~ msgstr "Nevrstvený režim" + +#~ msgid "Record Mode" +#~ msgstr "Režim nahrávání" + +#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" +#~ msgstr "Nespojeno se zvukovým strojem - nelze začít s nahráváním" + +#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" +#~ msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" + +#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" +#~ msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" + +#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" +#~ msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" + +#~ msgid " latency" +#~ msgstr " Prodleva" + +#~ msgid "Save As Template" +#~ msgstr "Uložit jako předlohu" + +#~ msgid "<b>Type:</b>" +#~ msgstr "<b>Typ:</b>" + +#~ msgid "<b>Author:</b>" +#~ msgstr "<b>Autor:</b>" + +#~ msgid "Archive Name" +#~ msgstr "Název archivu" + +#~ msgid "Target directory/folder" +#~ msgstr "Cílový adresář/složka" + +#~ msgid "Audio Compression" +#~ msgstr "Komprese zvuku" + +#~ msgid "Advanced options ..." +#~ msgstr "Pokročilé volby..." + +#~ msgid "Use this template" +#~ msgstr "Použít tuto předlohu" + +#~ msgid "no template" +#~ msgstr "Žádná předloha" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "kanály" + +#~ msgid "<b>Busses</b>" +#~ msgstr "<b>Sběrnice</b>" + +#~ msgid "<b>Inputs</b>" +#~ msgstr "<b>Vstupy</b>" + +#~ msgid "<b>Outputs</b>" +#~ msgstr "<b>Výstupy</b>" + +#~ msgid "Create master bus" +#~ msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" + +#~ msgid "Automatically connect to physical inputs" +#~ msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" + +#~ msgid "Use only" +#~ msgstr "Použít pouze" + +#~ msgid "Automatically connect outputs" +#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy" + +#~ msgid "... to master bus" +#~ msgstr "s hlavní sběrnicí" + +#~ msgid "... to physical outputs" +#~ msgstr "s fyzickými výstupy" + +#~ msgid "Press to close this window without importing any files" +#~ msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" + +#~ msgid "D" +#~ msgstr "D" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "Show only slaves" +#~ msgstr "Ukázat pouze pomocné" + +#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end" +#~ msgstr "od začátku %1 sezení po konec sezení" + +#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +#~ msgstr "od 00:00:00:00 po konec obrazového záznamu" + +#~ msgid "from the video's start to the video's end" +#~ msgstr "od začátku obrazového záznamu po konec obrazového záznamu" + #~ msgid "Bindings Editor" #~ msgstr "Editor zkratek" @@ -16649,9 +18302,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove Lua Script" #~ msgstr "Odstranit skript Lua" -#~ msgid "Toggle Editor & Mixer" -#~ msgstr "Přepnout editor a směšovač" - #~ msgid "Send MIDI Feedback" #~ msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" @@ -16972,18 +18622,9 @@ msgstr "" #~ "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n" #~ "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky" -#~ msgid "Main_menu" -#~ msgstr "Hlavní nabídka" - -#~ msgid "redirectmenu" -#~ msgstr "Přesměrování nabídky" - #~ msgid "Editor_menus" #~ msgstr "Editor nabídek" -#~ msgid "ProcessorMenu" -#~ msgstr "Nabídka zpracování" - #~ msgid "Program " #~ msgstr "Program " @@ -17665,9 +19306,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not reconnect to JACK" #~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" -#~ msgid "JACK" -#~ msgstr "JACK" - #~ msgid "Reconnect" #~ msgstr "Připojit znovu" @@ -18599,15 +20237,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices" #~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" -#~ msgid "Bank:" -#~ msgstr "Banka:" - #~ msgid "Program:" #~ msgstr "Program:" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanál:" - #~ msgid "Lck" #~ msgstr "Zamknout" @@ -18923,12 +20555,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Realtime Priority" #~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase" -#~ msgid "Input channels:" -#~ msgstr "Vstupní kanály:" - -#~ msgid "Output channels:" -#~ msgstr "Výstupní kanály:" - #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Pokročilé volby" @@ -19215,9 +20841,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Udělat pořádek" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Vypnuto" - #~ msgid "99:99" #~ msgstr "99:99" @@ -20239,9 +21862,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Toto uspořádání používá nepřípustnou hodnotu podrámečk na rámeček: %1" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznámý" - #~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." #~ msgstr "" #~ "Soubor s klávesovými zkratkami pro Ardour nebyl na místě \"%1\" nalezen, " @@ -20416,9 +22036,6 @@ msgstr "" #~ msgid "# Outputs" #~ msgstr "# Výstupy" -#~ msgid "Bar" -#~ msgstr "Takt" - #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Doba" |