summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
commit5a0e0a41e254bf3ba68c90166ebd9a411dc63c6d (patch)
tree855fe77ed8ef1d6da0faa5bcb0ff1f1ca7ae8aba /gtk2_ardour/po/cs.po
parent08d7a8ac3ac78b00a9b749889301543bbcda1136 (diff)
update all *.po files
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/cs.po12903
1 files changed, 7260 insertions, 5643 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po
index 9f7c1b773a..683d424938 100644
--- a/gtk2_ardour/po/cs.po
+++ b/gtk2_ardour/po/cs.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
-#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
+#: audio_clock.cc:936 audio_clock.cc:937 session_dialog.cc:583
+#: session_dialog.cc:584
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-14 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,299 +24,319 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
msgid "Fons Adriaensen"
msgstr "Fons Adriaensen"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:136
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:138
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:139
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:140
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:141
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:142
msgid "Thomas Brand"
msgstr "Thomas Brand"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:144
msgid "Jeremy Carter"
msgstr "Jeremy Carter"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:145
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:146
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:147
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:148
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:149
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:150
+msgid "Simon Dixon"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:151
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:152
msgid "John Emmas"
msgstr "John Emmas"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:153
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:154
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:155
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:156
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:157
msgid "Nil Geisweiller"
msgstr "Nil Geisweiller"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:158
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:159
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:160
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:161
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:162
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:163
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:164
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:165
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:166
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:167
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:168
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:169
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:170
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:171
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:172
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:173
msgid "Georg Krause"
msgstr "Georg Krause"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:174
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:175
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:176
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:177
+msgid "Jan Lentfer"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:178
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:179
+msgid "Matthias Mauch"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:180
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:181
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:182
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
+msgid "Johannes Mueller"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:184
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:185
msgid "André Nusser"
msgstr "André Nusser"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:186
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:187
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:188
msgid "Len Ovens"
msgstr "Len Ovens"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:189
msgid "Pavel Potocek"
msgstr "Pavel Potocek"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:190
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:191
msgid "Julien Rivaud"
msgstr "Julien Rivaud"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:192
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:193
msgid "Julien Roger"
msgstr "Julien Roger"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:194
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:195
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:196
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:197
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:198
+msgid "Daniel Sheeler"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:199
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:200
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:201
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:202
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:203
msgid "Nathan Stewart"
msgstr "Nathan Stewart"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:204
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:205
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:195
+#: about.cc:206
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:207
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:208
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:209
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:210
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:204
+#: about.cc:215
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -331,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
-#: about.cc:205
+#: about.cc:216
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -351,7 +372,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:223
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -361,7 +382,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:224
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -369,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Portugalština:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:225
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -379,7 +400,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:227
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -389,7 +410,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:217
+#: about.cc:228
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -399,7 +420,7 @@ msgstr ""
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:219
+#: about.cc:230
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -407,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Řečtina:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:220
+#: about.cc:231
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -415,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Švédština:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:221
+#: about.cc:232
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -423,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Polština:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:222
+#: about.cc:233
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -431,7 +452,7 @@ msgstr ""
"Čeština:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:223
+#: about.cc:234
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -439,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Norština:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:224
+#: about.cc:235
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -447,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Čínština:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:225
+#: about.cc:236
msgid ""
"Japanese:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
@@ -455,43 +476,43 @@ msgstr ""
"Japonština:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:606
+#: about.cc:557
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bitů"
-#: about.cc:608
+#: about.cc:559
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bitů"
-#: about.cc:610
+#: about.cc:561
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bitů"
-#: about.cc:612
+#: about.cc:563
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bitů"
-#: about.cc:614
+#: about.cc:565
msgid "64-bit"
msgstr "64-bitů"
-#: about.cc:616
+#: about.cc:567
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitů"
-#: about.cc:624
+#: about.cc:575
msgid " - debug"
msgstr " - ladění"
-#: about.cc:630
-msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+#: about.cc:581
+msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis\n"
+msgstr ""
-#: about.cc:634
+#: about.cc:585
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:635
+#: about.cc:586
msgid ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
@@ -501,120 +522,238 @@ msgstr ""
"(rev %3)\n"
"%4%5"
-#: about.cc:640
+#: about.cc:591
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
-#: actions.cc:84
+#: actions.cc:86
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
-#: actions.cc:87 actions.cc:88
+#: actions.cc:89 actions.cc:90
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgstr "Soubor vymezující nabídku %1 je nesprávně formátován"
-#: actions.cc:90
+#: actions.cc:92
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
-#: actions.cc:94 actions.cc:95
+#: actions.cc:96 actions.cc:97
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru vymezujícího nabídku"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:70
msgid "Add Track/Bus/VCA"
msgstr "Přidat stopu/sběrnici/VCA"
-#: add_route_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:73 add_route_dialog.cc:74
msgid "Configuration:"
msgstr "Nastavení:"
-#: add_route_dialog.cc:62
+#: add_route_dialog.cc:75
+msgid "Add:"
+msgstr "Přidat:"
+
+#: add_route_dialog.cc:76 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57
+#: route_group_dialog.cc:72
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 region_editor.cc:97
+#: region_layering_order_editor.cc:77
+msgid "Position:"
+msgstr "Poloha:"
+
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "Pin Mode:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:80
msgid "Record Mode:"
msgstr "Režim nahrávání:"
-#: add_route_dialog.cc:63
+#: add_route_dialog.cc:81
msgid "Instrument:"
msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
+#: add_route_dialog.cc:98 add_route_dialog.cc:581
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Zvukové stopy"
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
+#: add_route_dialog.cc:99
+msgid "Use these settings to create one or more audio tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:130
+#: add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:160 add_route_dialog.cc:174
+#: add_route_dialog.cc:183
+msgid "You may select:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:116 add_route_dialog.cc:131
+msgid "The number of tracks to add"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:132
+msgid "A name for the track(s)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:103
+msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:119 add_route_dialog.cc:134
+msgid "A group which the track(s) will be assigned to"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:136
+#: add_route_dialog.cc:151 add_route_dialog.cc:166
+msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:137
+msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:139
+msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\""
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:577
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Stopy MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
+#: add_route_dialog.cc:114
+msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:163
+msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:579
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+#: add_route_dialog.cc:129
+msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:573
msgid "Audio Busses"
msgstr "Zvukové sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+#: add_route_dialog.cc:145
+msgid "Use these settings to create one or more audio busses."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:184
+msgid "The number of busses to add"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:148 add_route_dialog.cc:162 add_route_dialog.cc:185
+msgid "A name for the buss(es)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:149 add_route_dialog.cc:164
+msgid "A group which the buss(es) will be assigned to"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:153 add_route_dialog.cc:168
+msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\""
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:575
msgid "MIDI Busses"
msgstr "Sběrnice MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:82
+#: add_route_dialog.cc:158
+msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:159
+msgid ""
+"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes "
+"used\n"
+"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI "
+"tracks."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:583
msgid "VCA Masters"
msgstr "Řízení VCA (napětím řízený zesilovač)"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
-#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:173
+msgid "Use these settings to create one or more VCA masters."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:175
+msgid "The number of VCAs to add"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid ""
+"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each "
+"VCA"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:180 add_route_dialog.cc:585
+msgid "Foldback Busses"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:181
+msgid "Use these settings to create one or more foldback busses."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:182
+msgid ""
+"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed "
+"by\n"
+"hidden monitor sends."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:189 add_route_dialog.cc:1110
+#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224
msgid "First"
msgstr "První"
-#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
-#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+#: add_route_dialog.cc:190 add_route_dialog.cc:1114
+#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228
msgid "Before Selection"
msgstr "Před výběrem"
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
-#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:1112
+#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226
msgid "After Selection"
msgstr "Po výběru"
-#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+#: add_route_dialog.cc:192 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: transport_masters_dialog.cc:62
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
-#: add_route_dialog.cc:91
+#: add_route_dialog.cc:195
msgid "Flexible-I/O"
msgstr "Pružný vstup/výstup"
-#: add_route_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:196
msgid "Strict-I/O"
msgstr "Přísný vstup/výstup"
-#: add_route_dialog.cc:108
-msgid "Add:"
-msgstr "Přidat:"
-
-#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
-#: video_server_dialog.cc:123
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Volby</b>"
-
-#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
-#: route_group_dialog.cc:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: add_route_dialog.cc:155
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: add_route_dialog.cc:161
-msgid "Insert:"
-msgstr "Vložit:"
+#: add_route_dialog.cc:228
+msgid "Template/Type"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:171
-msgid "Output Ports:"
-msgstr "Výstupní přípojky:"
+#: add_route_dialog.cc:230 session_dialog.cc:345 session_dialog.cc:672
+msgid "Modified With"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+#: add_route_dialog.cc:318 rc_option_editor.cc:2806
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -624,100 +763,114 @@ msgstr ""
"nemění počet kanálů stopy. Počet výstupních kanálů se vždy bude rovnat počtu "
"vstupních kanálů."
-#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
-#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
-#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
-#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
-#: rc_option_editor.cc:2735
+#: add_route_dialog.cc:337
+msgid "Add selected items (and leave dialog open)"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:363
+msgid "Add and Close"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:822 add_route_dialog.cc:835
+#: editor_actions.cc:464 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1353
+msgid "Normal"
+msgstr "Obvyklá"
+
+#: add_route_dialog.cc:453 add_route_dialog.cc:824 add_route_dialog.cc:839
+msgid "Tape"
+msgstr "Pásek"
+
+#: add_route_dialog.cc:553
+msgid "Manual Configuration"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:602 add_route_dialog.cc:799 ardour_ui_ed.cc:758
+#: engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74 rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2870
+#: rc_option_editor.cc:2878
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
-#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
-#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
-#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
-#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
+#: add_route_dialog.cc:605 add_route_dialog.cc:800 editor_actions.cc:143
+#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2285
+#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2890
+#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2902 rc_option_editor.cc:2911
+#: rc_option_editor.cc:2913
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
+#: add_route_dialog.cc:608 add_route_dialog.cc:801
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Zvuk + MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
+#: add_route_dialog.cc:612 add_route_dialog.cc:802
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:285
+#: add_route_dialog.cc:615 add_route_dialog.cc:803
+msgid "Foldback"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:673
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
-"both audio and MIDI input data\n"
+"both audio and MIDI input data.\n"
"\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
-"track instead."
+"Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin."
msgstr ""
-"Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití <b>POUZE</b> s přídavnými "
-"moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n"
-"\n"
-"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
-"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
-
-#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
-msgid "Normal"
-msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
+#: add_route_dialog.cc:837
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
-msgid "Tape"
-msgstr "Pásek"
-
-#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
-#: plugin_setup_dialog.cc:213
+#: add_route_dialog.cc:918 monitor_section.cc:276 monitor_section.cc:948
+#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:215
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:922 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:931
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:512
+#: add_route_dialog.cc:935
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:516
+#: add_route_dialog.cc:939
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:520
+#: add_route_dialog.cc:943
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:524
+#: add_route_dialog.cc:947
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:528
+#: add_route_dialog.cc:951
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
-#: mixer_strip.cc:2499
+#: add_route_dialog.cc:955 gain_meter.cc:197 mixer_strip.cc:2071
+#: mixer_strip.cc:2529
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:996 session_dialog.cc:561 session_dialog.cc:562
+msgid "{Factory Template}"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:1055 add_route_dialog.cc:1071 route_group_menu.cc:86
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:1059 mixer_strip.cc:1622 route_group_menu.cc:90
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
@@ -743,72 +896,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:201
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: analysis_window.cc:45
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Signal source"
msgstr "Zdroj signálu"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:49
msgid "Selected ranges"
msgstr "Vybrané rozsahy"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:50
msgid "Selected regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:51
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah"
-#: analysis_window.cc:49
+#: analysis_window.cc:52
msgid "Fit dB range"
msgstr "Přizpůsobit rozsah dB"
-#: analysis_window.cc:50
+#: analysis_window.cc:53
msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
msgstr "Poměrné spektrum, -18 dB"
-#: analysis_window.cc:53
+#: analysis_window.cc:56
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
+#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1919
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
+#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:179 session_metadata_dialog.cc:729
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
-#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
+#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:659 mixer_ui.cc:192 mixer_ui.cc:2721
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
-#: analysis_window.cc:107
+#: analysis_window.cc:110
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:954
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-
-#: ardour_button.cc:1253
-msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-
-#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+#: ardour_http.cc:228 ardour_http.cc:231 ardour_http.cc:251
msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2"
-#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+#: ardour_http.cc:237 ardour_http.cc:240 ardour_http.cc:254
msgid "HTTP request status: %1"
msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1"
-#: ardour_ui.cc:206
+#: ardour_ui.cc:230
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -822,164 +966,119 @@ msgstr ""
"\n"
"(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)"
-#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
-#: region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:669 rc_option_editor.cc:2911
+#: region_editor.cc:58
msgid "Audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
-#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
-#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:170 mixer_strip.cc:2298
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2598 route_time_axis.cc:273
+#: route_time_axis.cc:2520 vca_master_strip.cc:226 vca_time_axis.cc:283
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:295
+#: ardour_ui.cc:313
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:324 speaker_dialog.cc:37
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui.cc:308
+#: ardour_ui.cc:325
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Přidat stopy/sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:309
+#: ardour_ui.cc:326
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+#: ardour_ui.cc:327 location_ui.cc:1213
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Polohy"
-#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+#: ardour_ui.cc:328 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:329 engine_dialog.cc:85
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: ardour_ui.cc:313
+#: ardour_ui.cc:330
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu"
-#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+#: ardour_ui.cc:331 lua_script_manager.cc:41
msgid "Script Manager"
msgstr "Správce skriptů"
-#: ardour_ui.cc:315
+#: ardour_ui.cc:332
msgid "Idle'o'Meter"
msgstr "Idle'o'Meter"
-#: ardour_ui.cc:316
+#: ardour_ui.cc:333 plugin_dspload_window.cc:34
+msgid "Plugin DSP Load"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3220 transport_masters_dialog.cc:596
+msgid "Transport Masters"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:335
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui.cc:317
+#: ardour_ui.cc:336
msgid "Add Video"
msgstr "Přidat obraz"
-#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:265
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui.cc:320
+#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31
+msgid "Transport Controls"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:340
msgid "Audio Connections"
msgstr "Zvuková spojení"
-#: ardour_ui.cc:321
+#: ardour_ui.cc:341
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Spojení MIDI"
-#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+#: ardour_ui.cc:342 keyeditor.cc:83
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:352 editor.cc:1314
msgid "Window|Editor"
msgstr "Editor"
-#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+#: ardour_ui.cc:353 mixer_ui.cc:2787 mixer_ui.cc:2793
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Směšovač"
-#: ardour_ui.cc:335
+#: ardour_ui.cc:354
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui.cc:346
+#: ardour_ui.cc:365
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
"Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu."
-#: ardour_ui.cc:527
-msgid "Pre-Release Warning"
-msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním"
-
-#: ardour_ui.cc:531
-msgid ""
-"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
-"You\n"
-" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
-"option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Vítejte v tomto sestavení před-vydání %1 %2</b>\n"
-"\n"
-"Pořád se ještě musí pracovat na některých věcech a chybách,\n"
-"stejně tak na obecných vylepšeních práce s programem, předtím než jej bude "
-"možno považovat\n"
-"za software vhodný k vydání. Takže tady je pár rad:\n"
-"\n"
-"1) Prosím, prosím <b>NEPOUŽÍVEJTE</b> tento program s očekáváním, že je "
-"ustálený a spolehlivý,\n"
-" i když zrovna toto může být v závislosti, k čemu program používáte, "
-"pravda.\n"
-"2) Počkejte, prosím, na podrobný popis nových vlastností.\n"
-"3) <b>NEPOUŽÍVEJTE, prosím, fóra na ardour.org k hlášení chyb.</b>.\n"
-"4) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, sledovač chyb na http://tracker.ardour.org/ "
-"k hlášení chyb,\n"
-" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
-"5) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, poštovní seznam ardour-users na probírání "
-"myšlenek a "
-"na poznámky.\n"
-"6) <b>SPOJTE SE S NÁMI</b>, prosím, na IRC a hovořte s námi ve skutečném čase "
-"%1 %2. "
-"Dostanete se\n"
-" tam přímo z programu přes Nápověda -> volba v nabídce "
-"pro rozhovor.\n"
-"\n"
-"Úplnou informaci ke všemu uvedenému výše je možné najít na stránce s podporou "
-"na\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
+#: ardour_ui.cc:406
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Chybí celková přiřazení kláves"
-#: ardour_ui.cc:631
+#: ardour_ui.cc:610
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -989,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:633
+#: ardour_ui.cc:612
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -1000,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n"
"spustit znovu a sezení uložte."
-#: ardour_ui.cc:657
+#: ardour_ui.cc:636
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -1008,136 +1107,31 @@ msgstr ""
"Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo. Automatické hledání AU "
"bylo vypnuto. Na další podrobnosti se, prosím, podívejte v okně se zápisem."
-#: ardour_ui.cc:658
+#: ardour_ui.cc:637
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo."
-#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+#: ardour_ui.cc:682 ardour_ui.cc:759 keyeditor.cc:554
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor k tisku klávesových zkratek: (%1)"
-#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:572
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
msgstr "Nepodařilo se uložit klávesové zkratky do souboru '(%1)"
-#: ardour_ui.cc:1117
-msgid "NSM server did not announce itself"
-msgstr "Server NSM se neohlásil"
-
-#: ardour_ui.cc:1130
-msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta"
-
-#: ardour_ui.cc:1137
-msgid "NSM: no session created"
-msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1160
-msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr "NSM: Inicializace selhala"
-
-#: ardour_ui.cc:1214
-msgid "Copied Demo Session %1."
-msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1."
-
-#: ardour_ui.cc:1231
-msgid "Free/Demo Version Warning"
-msgstr "Varování: volná zkušební verze"
-
-#: ardour_ui.cc:1233
-msgid "Subscribe and support development of %1"
-msgstr "Pravidelně dávejte peníze a podpořte vývoj %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1234
-msgid "Don't warn me about this again"
-msgstr "O tomto mi už víckrát neříkat"
-
-#: ardour_ui.cc:1236
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
-"\n"
-"<b>%2</b>\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
-"\n"
-"<b>%2</b>\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"%4"
-
-#: ardour_ui.cc:1237
-msgid "This is a free/demo version of %1"
-msgstr "Toto je volná zkušební verze %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1238
-msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
-msgstr "Nelze v ní uložit nebo nahrát žádné nastavení přídavných modulů"
-
-#: ardour_ui.cc:1239
-msgid ""
-"If you load an existing session with plugin settings\n"
-"they will not be used and will be lost."
-msgstr ""
-"Pokud nahrajete stávající sezení s nastavením přídavných modulů,\n"
-"nepoužijí se a budou ztraceny."
-
-#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
-msgid ""
-"To get full access to updates without this limitation\n"
-"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
-msgstr ""
-"Pro získání plného přístupu k aktualizacím bez těchto omezení\n"
-"zvažte, že nás podpoříte pravidelným přispíváním malou částkou každý měsíc."
-
-#: ardour_ui.cc:1251
-msgid "Quit now"
-msgstr "Ukončit nyní"
-
-#: ardour_ui.cc:1252
-msgid "Continue using %1"
-msgstr "Pokračovat pomocí %1"
-
-#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 je připraven pro použití"
-
-#: ardour_ui.cc:1333
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté "
-"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě "
-"předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
-"\n"
-"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
-"můžete toto nastavení změnit %2."
-
-#: ardour_ui.cc:1350
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:995
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:1394
+#: ardour_ui.cc:996
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:127
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:1405
+#: ardour_ui.cc:1007
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -1151,239 +1145,162 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:1459
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Neuložené sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1480
-msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Sezení \"%1\"\n"
-"nebylo uloženo.\n"
-"\n"
-"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
-"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
-"\n"
-"Co chcete dělat?"
-
-#: ardour_ui.cc:1483
-msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Snímek \"%1\"\n"
-"nebyl uložen.\n"
-"\n"
-"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
-"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
-"\n"
-"Co chcete dělat?"
-
-#: ardour_ui.cc:1497
-msgid "Prompter"
-msgstr "Otázka"
-
-#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+#: ardour_ui.cc:1141 ardour_ui.cc:1149
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Zvuk: <span foreground=\"red\">žádný</span>"
-#: ardour_ui.cc:1623
+#: ardour_ui.cc:1153
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1627
+#: ardour_ui.cc:1157
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
-#: export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1175 export_report.cc:109 export_report.cc:332
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ardour_ui.cc:1649
+#: ardour_ui.cc:1179
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1652
+#: ardour_ui.cc:1182
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1655
+#: ardour_ui.cc:1185
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
+#: ardour_ui.cc:1188 session_option_editor.cc:209
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1661
+#: ardour_ui.cc:1191
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1664
+#: ardour_ui.cc:1194
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
+#: ardour_ui.cc:1197 session_option_editor.cc:210
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1670
+#: ardour_ui.cc:1200
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1673
+#: ardour_ui.cc:1203
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1681
+#: ardour_ui.cc:1206 session_option_editor.cc:214
+msgid "FLAC"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1214
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1217
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1687
+#: ardour_ui.cc:1220
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1708
+#: ardour_ui.cc:1249
#, c-format
-msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgid ""
+"DSP: %.1f%% X: >10k\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1710
-#, c-format
-msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+#: ardour_ui.cc:1249 ardour_ui.cc:1251
+msgid "Shift+Click to clear xruns."
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1251
#, c-format
-msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1716
-msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
-msgstr "Přerušení záznamu zvuku. Shift-klepnutí pro vynulování"
+msgid ""
+"DSP: %.1f%% X: %u\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1729
+#: ardour_ui.cc:1253
#, c-format
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgid "DSP: %.1f%%"
msgstr ""
-"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1739
+#: ardour_ui.cc:1265
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
-#: ardour_ui.cc:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span>"
+#: ardour_ui.cc:1285
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
-"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1802
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-#: ardour_ui.cc:1804
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
+#: ardour_ui.cc:1286
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: ardour_ui.cc:1822
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1833
+#: ardour_ui.cc:1296
#, c-format
-msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgid "%02dh:%02dm:%02ds"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1859
+#: ardour_ui.cc:1300
+msgid "Rec: >24h"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1941
-msgid ""
-"%1 is not connected to any audio backend.\n"
-"You cannot open or close sessions in this condition"
-msgstr ""
-"%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n"
-"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-
-#: ardour_ui.cc:1959
-msgid "Open Session"
-msgstr "Otevřít sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:861
-msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
-msgid "Session Archives"
-msgstr "Archivy sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
-msgid "Extracting session-archive failed: %1"
-msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1"
-
-#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-
-#: ardour_ui.cc:2060
+#: ardour_ui.cc:1418
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových smíchaných stop"
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:1439
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
+
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové sběrnice MIDI"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových sběrnic MIDI"
-#: ardour_ui.cc:2140
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-
-#: ardour_ui.cc:2149
+#: ardour_ui.cc:1504
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
-#: ardour_ui.cc:2158
+#: ardour_ui.cc:1513
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:2183
+#: ardour_ui.cc:1545
+msgid "could not create %1 new foldback bus"
+msgid_plural "could not create %1 new foldback busses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ardour_ui.cc:1560
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -1395,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:2327
+#: ardour_ui.cc:1704
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1403,231 +1320,44 @@ msgstr ""
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:2753
-#, c-format
-msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
-msgstr "Zkopírováno %<PRId64> z %<PRId64>"
-
-#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
-msgid "Save As"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: ardour_ui.cc:2834
-msgid "Save As failed: %1"
-msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1"
-
-#: ardour_ui.cc:2874
-msgid "Session Archiving failed."
-msgstr "Nepodařilo se archivovat sezení."
-
-#: ardour_ui.cc:2906
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-
-#: ardour_ui.cc:2920
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-
-#: ardour_ui.cc:2921
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: ardour_ui.cc:2946
-msgid "Snapshot and switch"
-msgstr "Snímek a přepnutí"
-
-#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
-msgid "New session name"
-msgstr "Nový název sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2949
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Udělat snímek"
-
-#: ardour_ui.cc:2950
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Název pro nový snímek"
-
-#: ardour_ui.cc:2991
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Přejmenovat sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-
-#: ardour_ui.cc:3014
-msgid ""
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
-"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:3023
-msgid ""
-"Renaming this session failed.\n"
-"Things could be seriously messed up at this point"
-msgstr ""
-"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
-"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-
-#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+#: ardour_ui.cc:2146 route_ui.cc:1939
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání předlohy"
-#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+#: ardour_ui.cc:2147 route_ui.cc:1940
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:3164
-msgid "Save Template"
-msgstr "Uložit předlohu"
-
-#: ardour_ui.cc:3165
-msgid "Name for template:"
-msgstr "Název pro předlohu:"
-
-#: ardour_ui.cc:3166
-msgid "-template"
-msgstr "-předloha"
-
-#: ardour_ui.cc:3203
-msgid ""
-"This session\n"
-"%1\n"
-"already exists. Do you want to open it?"
-msgstr ""
-"Sezení\n"
-"%1\n"
-"již existuje. Chcete je otevřít?"
-
-#: ardour_ui.cc:3213
-msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Otevřít stávající sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:3538
-msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:3634
-msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:3649
-msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-
-#: ardour_ui.cc:3650
-msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:3669
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
-msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno: %3"
-
-#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
-msgid "Loading Error"
-msgstr "Chyba při nahrávání"
-
-#: ardour_ui.cc:3690
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno."
-
-#: ardour_ui.cc:3718
-msgid ""
-"This session has been opened in read-only mode.\n"
-"\n"
-"You will not be able to record or save."
-msgstr ""
-"Toto sezení bylo otevřeno v režimu pouze pro čtení.\n"
-"\n"
-"Nebudete moci nahrávat nebo ukládat."
-
-#: ardour_ui.cc:3723
-msgid "Read-only Session"
-msgstr "Sezení pouze pro čtení"
-
-#: ardour_ui.cc:3792
-msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2"
-
-#: ardour_ui.cc:3803
-msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\""
-
-#: ardour_ui.cc:3848
-msgid ""
-"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
-"It may take from minutes to hours.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n"
-"Může to zabrat minuty ale také hodiny.</b>"
-
-#: ardour_ui.cc:3850
-msgid "About the Chat"
-msgstr "O vedení rozhovoru"
-
-#: ardour_ui.cc:3851
-msgid ""
-"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
-"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
-"passively online and might not read your question before minutes or hours "
-"later.\n"
-"So please be patient and wait for an answer.\n"
-"\n"
-"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
-"someone has answered your question."
-msgstr ""
-"Když jste uvnitř hovorny, jednoduše položte otázku a počkejte na odpověď. "
-"Místnost pro rozhovor je obsazena skutečnými živými lidmi, z nichž mnozí "
-"jsou nečinně na internetu a mohou si vaši otázku přečíst za pár minut nebo "
-"třeba také za několik hodin po jejím položení.\n"
-"Buďte proto, prosím, trpěliví a počkejte na odpověď.\n"
-"\n"
-"Okno hovorny nejlépe pouze nechejte otevřeno a pravidelně se choďte dívat, "
-"jestli už někdo zodpověděl váš dotaz."
-
-#: ardour_ui.cc:3970
+#: ardour_ui.cc:2340
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui.cc:2344 ardour_ui.cc:2354 ardour_ui.cc:2487 ardour_ui.cc:2494
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3975
+#: ardour_ui.cc:2345
msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
+"If this seems surprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
-"Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n"
-"které zde nebyly rozpoznány,\n"
-"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
-"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:4034
+#: ardour_ui.cc:2404
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:4037
+#: ardour_ui.cc:2407
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:4040
+#: ardour_ui.cc:2410
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:4045
+#: ardour_ui.cc:2415
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1641,7 +1371,7 @@ msgstr[1] ""
"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:4052
+#: ardour_ui.cc:2422
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1679,11 +1409,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:4112
+#: ardour_ui.cc:2482
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:4119
+#: ardour_ui.cc:2489
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1695,97 +1425,23 @@ msgstr ""
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:4127
+#: ardour_ui.cc:2497
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:4157
+#: ardour_ui.cc:2523
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:4174
+#: ardour_ui.cc:2540
msgid "deleted file"
msgstr "smazaný soubor"
-#: ardour_ui.cc:4363
-msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
-msgstr ""
-"Obrazový server nebyl spuštěn %1. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží."
-
-#: ardour_ui.cc:4367
-msgid "Stop Video-Server"
-msgstr "Zastavit obrazový server"
-
-#: ardour_ui.cc:4368
-msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Opravdu chcete zastavit obrazový server?"
-
-#: ardour_ui.cc:4371
-msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Ano, zastavit"
-
-#: ardour_ui.cc:4397
-msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Obrazový server je již spuštěn."
-
-#: ardour_ui.cc:4399
-msgid ""
-"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
-"new instance."
+#: ardour_ui.cc:2656
+msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded."
msgstr ""
-"Vnější obrazový server je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová "
-"instance."
-#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
-msgid ""
-"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Preferences."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se připojit k obrazovému serveru. Spusťte jej nebo nastavte "
-"adresu pro přístup k němu v Nastavení."
-
-#: ardour_ui.cc:4440
-msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
-
-#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
-msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr "Daný obrazový server není spustitelným souborem."
-
-#: ardour_ui.cc:4490
-msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr "Nelze spustit obrazový server"
-
-#: ardour_ui.cc:4500
-msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..."
-
-#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
-msgid "could not open %1"
-msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-
-#: ardour_ui.cc:4549
-msgid "no video-file selected"
-msgstr "Nebyl vybrán žádný obrazový soubor"
-
-#: ardour_ui.cc:4645
-msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
-msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán."
-
-#: ardour_ui.cc:4651
-msgid "Align video-start to %1 [samples]"
-msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]"
-
-#: ardour_ui.cc:4827
-msgid "xrun"
-msgstr "xrun"
-
-#: ardour_ui.cc:4836
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-
-#: ardour_ui.cc:4865
+#: ardour_ui.cc:2761
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1799,23 +1455,7 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:4938
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Hledají se přídavné moduly"
-
-#: ardour_ui.cc:4940
-msgid "Cancel plugin scan"
-msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů"
-
-#: ardour_ui.cc:4949
-msgid "Stop Timeout"
-msgstr "Časový limit pro zastavení"
-
-#: ardour_ui.cc:4956
-msgid "Scan Timeout"
-msgstr "Časový limit pro hledání"
-
-#: ardour_ui.cc:5000
+#: ardour_ui.cc:2790
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1829,11 +1469,11 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:5035
+#: ardour_ui.cc:2825
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:5036
+#: ardour_ui.cc:2826
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1851,167 +1491,28 @@ msgstr ""
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:5048
+#: ardour_ui.cc:2838
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:5049
+#: ardour_ui.cc:2839
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:5069
-msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-
-#: ardour_ui.cc:5070
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
-"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
-msgstr ""
-"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
-"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
-"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:5079
-msgid "Do not load session"
-msgstr "Sezení nenahrávat"
-
-#: ardour_ui.cc:5080
-msgid "Load session anyway"
-msgstr "Sezení přesto nahrát"
-
-#: ardour_ui.cc:5100
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
-"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
-"Re-Configure the Audio Engine in\n"
-"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
-msgstr ""
-"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
-"%2 nyní běží na %3 Hz.\n"
-"Zvuk bude nahráván a přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-"Zvukový stroj nastavte znovu\n"
-"v Nabídka → Okno → Zvuk/Nastavení MIDI"
-
-#: ardour_ui.cc:5387
-msgid ""
-"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
-"\n"
-"%3 has copied the old session file\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"to\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
-msgstr ""
-"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n"
-"\n"
-"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"do\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"Od nynějška používejte záložní kopii se staršími verzemi %3"
-
-#: ardour_ui.cc:5563
-msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
-msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu."
-
-#: ardour_ui.cc:5569
-msgid "%1 is now silent"
-msgstr "%1 je nyní němá"
-
-#: ardour_ui.cc:5571
-msgid ""
-"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
-msgstr ""
-"Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné "
-"výši."
-
-#: ardour_ui.cc:5572
-msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
-msgstr ""
-"Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - "
-"podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc."
-
-#: ardour_ui.cc:5573
-msgid "Pay for a copy (via the web)"
-msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)"
-
-#: ardour_ui.cc:5574
-msgid "Become a subscriber (via the web)"
-msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)"
-
-#: ardour_ui.cc:5593
-msgid "Remain silent"
-msgstr "Zůstat v tichosti"
-
-#: ardour_ui.cc:5595
-msgid "Give me more time"
-msgstr "Chtěl bych mít víc času"
-
-#: ardour_ui.cc:5910
-msgid "Global keybindings are missing"
-msgstr "Chybí celková přiřazení kláves"
-
-#: ardour_ui2.cc:76
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zastavit přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "Toggle record"
-msgstr "Spustit nahrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:79
-msgid "Play range/selection"
-msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
-
-#: ardour_ui2.cc:80
-msgid "Go to start of session"
-msgstr "Přejít na začátek sezení"
-
-#: ardour_ui2.cc:81
-msgid "Go to end of session"
-msgstr "Přejít na konec sezení"
-
-#: ardour_ui2.cc:82
-msgid "Play loop range"
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid ""
-"MIDI Panic\n"
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Nouzové zastavení MIDI\n"
-"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-
-#: ardour_ui2.cc:84
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:85
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
msgstr ""
"Ukazatel polohy následuje klepnutí nástroje pro rozsah a výběry rozsahu"
-#: ardour_ui2.cc:86
+#: ardour_ui2.cc:88
msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
msgstr "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:90 monitor_section.cc:135
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -2019,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n"
"Pro vypnutí sóla klepněte."
-#: ardour_ui2.cc:89
+#: ardour_ui2.cc:91
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -2027,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n"
"Klepnutím se zkušební výstup zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:90
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Když je zapnuto, hraje se ve smyčce se zpětnou vazbou."
-#: ardour_ui2.cc:91
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2045,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-#: ardour_ui2.cc:92
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -2059,19 +1560,25 @@ msgstr ""
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-#: ardour_ui2.cc:93
-msgid "Reset All Peak Indicators"
-msgstr "Nastavit všechny ukazatele nejvyšších hodnot znovu"
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid "Reset All Peak Meters"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:94
+#: ardour_ui2.cc:96
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "Ukázat zápis chyb a potvrdit varování"
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:98
+msgid ""
+"Disable all latency compensation. This will result in playback and "
+"monitoring to not be out of sync."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
@@ -2079,52 +1586,60 @@ msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:301
+#: ardour_ui2.cc:287
msgid "LogestSync|M-Clk"
msgstr "M-Clk"
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
+#: ardour_ui2.cc:380 ardour_ui_ed.cc:478
msgid "Auto Return"
msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481
msgid "Follow Range"
msgstr "Následovat rozsah"
-#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
-#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:458 mixer_strip.cc:2054
+#: mixer_strip.cc:2286 route_ui.cc:210
msgid "In"
msgstr "Vstup"
-#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:462 mixer_strip.cc:2066
msgid "Out"
msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui2.cc:391
+#: ardour_ui2.cc:384
msgid "Non-Layered"
msgstr "Nevrstveno"
-#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+#: ardour_ui2.cc:386 ardour_ui_ed.cc:451
msgid "All In"
msgstr "Vše v"
-#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:453 ardour_ui_ed.cc:454
msgid "All Disk"
msgstr "Vše disk"
-#: ardour_ui2.cc:395
+#: ardour_ui2.cc:388
msgid "Auto-Input"
msgstr "Automatický vstup"
-#: ardour_ui2.cc:397
+#: ardour_ui2.cc:390
+msgid "Disable PDC"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "I/O Latency:"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:393
msgid "Punch:"
msgstr "Přepsání:"
-#: ardour_ui2.cc:398
+#: ardour_ui2.cc:394
msgid "Rec:"
msgstr "Rec:"
-#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+#: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407
msgid ""
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
@@ -2134,15 +1649,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pro opětovné připnutí okna použijte činnost v nabídce Okno → %1 → Připnout"
-#: ardour_ui2.cc:414
+#: ardour_ui2.cc:410
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-#: ardour_ui2.cc:415
+#: ardour_ui2.cc:411
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
-#: ardour_ui2.cc:417
+#: ardour_ui2.cc:413
msgid ""
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk"
@@ -2150,7 +1665,7 @@ msgstr ""
"Vynutit u všech stop sledování vstupu, pokud nejsou výslovně nastaveny na "
"sledování pevného disku"
-#: ardour_ui2.cc:418
+#: ardour_ui2.cc:414
msgid ""
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input"
@@ -2158,90 +1673,123 @@ msgstr ""
"Vynutit u všech stop sledování přehrávání disku, pokud nejsou výslovně "
"nastaveny na sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
-#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
-#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
-#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+#: ardour_ui2.cc:832 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3607
+#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623
+#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651
+#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3670
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
-#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
-#: session_option_editor.cc:394
+#: ardour_ui2.cc:845 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2924
+#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2937
+#: session_option_editor.cc:396
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
-#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
-#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
-#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
-#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
-#: session_option_editor.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:858 ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:172
+#: editor_regions.cc:185 port_group.cc:495 rc_option_editor.cc:3220
+#: rc_option_editor.cc:3222 rc_option_editor.cc:3238
+#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
-#: ardour_ui_dependents.cc:118
+#: ardour_ui_access_web.cc:52
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n"
+"Může to zabrat minuty ale také hodiny.</b>"
+
+#: ardour_ui_access_web.cc:54
+msgid "About the Chat"
+msgstr "O vedení rozhovoru"
+
+#: ardour_ui_access_web.cc:55
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Když jste uvnitř hovorny, jednoduše položte otázku a počkejte na odpověď. "
+"Místnost pro rozhovor je obsazena skutečnými živými lidmi, z nichž mnozí "
+"jsou nečinně na internetu a mohou si vaši otázku přečíst za pár minut nebo "
+"třeba také za několik hodin po jejím položení.\n"
+"Buďte proto, prosím, trpěliví a počkejte na odpověď.\n"
+"\n"
+"Okno hovorny nejlépe pouze nechejte otevřeno a pravidelně se choďte dívat, "
+"jestli už někdo zodpověděl váš dotaz."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:132
msgid "Setup Editor"
msgstr "Nachystat editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:120
+#: ardour_ui_dependents.cc:134
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Nachystat směšovač"
-#: ardour_ui_dependents.cc:127
+#: ardour_ui_dependents.cc:141
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dependents.cc:190
+#: ardour_ui_dependents.cc:204
msgid "Quit %1?"
msgstr "Ukončit %1?"
-#: ardour_ui_dependents.cc:249
+#: ardour_ui_dependents.cc:256
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:254
+#: ardour_ui_dependents.cc:261
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač"
-#: ardour_ui_dependents.cc:259
+#: ardour_ui_dependents.cc:266
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek"
-#: ardour_ui_dependents.cc:264
+#: ardour_ui_dependents.cc:271
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit okno Lua"
-#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
-#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+#: ardour_ui_dependents.cc:282 ardour_ui_ed.cc:157 ardour_ui_ed.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:2115 rc_option_editor.cc:4188
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
-#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
-#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
-#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
-#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
-#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
-#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+#: ardour_ui_dependents.cc:283 ardour_ui_ed.cc:155 mixer_ui.cc:112
+#: mixer_ui.cc:436 rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:2607
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2625
+#: rc_option_editor.cc:2633 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2675 rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2679
+#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2703
+#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2714
msgid "Mixer"
msgstr "Směšovač"
-#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
-#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
-#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
-#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
-#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
-#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+#: ardour_ui_dependents.cc:284 ardour_ui_ed.cc:156 editor.cc:6057
+#: editor.cc:6304 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:2319 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2342
+#: rc_option_editor.cc:2356 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2369
+#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
+#: rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2461
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2485
+#: rc_option_editor.cc:2503
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+#: ardour_ui_dependents.cc:431 editor_actions.cc:489
msgid "Unset #%1"
msgstr "Zrušit přiřazení #%1"
-#: ardour_ui_dependents.cc:437
+#: ardour_ui_dependents.cc:432
msgid ""
"No action bound\n"
"Right-click to assign"
@@ -2249,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Keine Aktion verknüpft\n"
"Rechtsklick für Zuweisung"
-#: ardour_ui_dependents.cc:441
+#: ardour_ui_dependents.cc:436
msgid ""
"%1\n"
"\n"
@@ -2263,1323 +1811,1782 @@ msgstr ""
"Rechtsklick für Neuzuweisung\n"
"Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:262
+#: ardour_ui_dialogs.cc:280
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+#: ardour_ui_dialogs.cc:281
msgid "Just close"
msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+#: ardour_ui_dialogs.cc:282
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:131
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Escape (deselect all)"
msgstr "Escape (Odznačit vše)"
-#: ardour_ui_ed.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Close Current Dialog"
msgstr "Zavřít nynější dialog"
-#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+#: ardour_ui_ed.cc:149 rc_option_editor.cc:2900
msgid "Session"
msgstr "Sezení"
-#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
+#: ardour_ui_ed.cc:153 rc_option_editor.cc:2925
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ardour_ui_ed.cc:145
+#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:158 ardour_ui_ed.cc:670 ardour_ui_ed.cc:671
+#: ardour_ui_ed.cc:672
msgid "Detach"
msgstr "Odpojit"
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ardour_ui_ed.cc:151
+#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Různé klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:161 session_option_editor.cc:184
msgid "Audio File Format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:163 export_format_dialog.cc:82
msgid "Sample Format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
+#: ardour_ui_ed.cc:164 rc_option_editor.cc:3341 rc_option_editor.cc:3342
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
-#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
-#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
-#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
-#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
+#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3362
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3377 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3398 rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3531
+#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3542 rc_option_editor.cc:3543
+#: rc_option_editor.cc:3552 rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3569
+#: rc_option_editor.cc:3577 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3590
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
+#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:2942
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Míra poklesu"
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:168
msgid "Hold Time"
msgstr "Čas udržení"
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
+#: ardour_ui_ed.cc:173 route_time_axis.cc:1583
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:175
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Recent..."
msgstr "Naposledy použité..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:177 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Add Track, Bus or VCA..."
msgstr "Přidat stopu, sběrnici nebo VCA..."
-#: ardour_ui_ed.cc:176
+#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice..."
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Cancel Solo"
msgstr "Zrušit sólo"
-#: ardour_ui_ed.cc:186
+#: ardour_ui_ed.cc:195
msgid "Session|Scripting"
msgstr "Skriptování"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Open Video..."
msgstr "Otevřít obraz..."
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Remove Video"
msgstr "Odstranit obraz"
-#: ardour_ui_ed.cc:195
+#: ardour_ui_ed.cc:204
msgid "Export to Video File..."
msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem..."
-#: ardour_ui_ed.cc:199
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Snímek (&přepnout na novou verzi)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Rychlý snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Rychlý snímek (&přepnout na novou verzi)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Archive..."
msgstr "Archiv..."
-#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
+#: ardour_ui_ed.cc:227 editor_actions.cc:1395 editor_markers.cc:919
+#: editor_snapshots.cc:142 foldback_strip.cc:1149 mixer_strip.cc:1716
+#: route_time_axis.cc:1579
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Metadata"
msgstr "Popisná data"
-#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Upravit popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Zavést popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Export to Audio File(s)..."
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:237
-msgid "Stem export..."
-msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
-#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194
+#: export_channel_selector.cc:601 export_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-msgid "Reset Peak Files"
-msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
-#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
-#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:907
+#: ardour_ui_ed.cc:258 ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:663
+#: ardour_ui_ed.cc:664 automation_time_axis.cc:625 editor_markers.cc:918
+#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:96 route_time_axis.cc:866
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
-msgid "Attach"
-msgstr "Připnout"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:278
-msgid "Show Mixer"
-msgstr "Ukázat směšovač"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Skočit na další značku"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Skočit na předchozí značku"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:289
-msgid "Set Session Start from Playhead"
-msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Set Session End from Playhead"
-msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
-msgid "Toggle Mark at Playhead"
-msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
-msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Postrčit další oblast o krok později"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:308
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Postrčit další oblast o krok dříve"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok vpřed"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:313
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok zpět"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:315
-msgid "Playhead to Next Grid"
-msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Playhead to Previous Grid"
-msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-msgid "Start Range from Playhead"
-msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:322
-msgid "Finish Range from Playhead"
-msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
-msgid "Start Range"
-msgstr "Začít rozsah"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Ukončit rozsah"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:328
-msgid "Start Punch Range"
-msgstr "Začít rozsah přepsání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:330
-msgid "Finish Punch Range"
-msgstr "Ukončit rozsah přepsání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:332
-msgid "Start Loop Range"
-msgstr "Začít rozsah smyčky"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:334
-msgid "Finish Loop Range"
-msgstr "Ukončit rozsah smyčky"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
-#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
-msgid "Change"
-msgstr "Změnit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:357
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Předchozí karta"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Další karta"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:362
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Zvětšit okno editoru"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:363
-msgid "Maximise Mixer Space"
-msgstr "Zvětšit prostor směšovače"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:366
-msgid "Toggle Mixer List"
-msgstr "Přepnout seznam směšovačů"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:369
-msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
-msgstr "Přepnout viditelnost sledovacího úseku"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Ukázat více nastavení rozhraní"
-#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Window|Scripting"
msgstr "Skriptování"
-#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:265 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Měřicí můstek"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:267 midi_tracer.cc:48
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač signálu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:382
+#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:272
msgid "Help|Manual"
msgstr "Příručka"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Manual|Reference"
msgstr "Odkazy"
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Report a Bug"
msgstr "Nahlásit chybu"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Přehled podvodů"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
-msgid "Ardour Website"
-msgstr "Stránky Ardouru"
+#: ardour_ui_ed.cc:276
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:389
-msgid "Ardour Development"
-msgstr "Vývoj Ardouru"
+#: ardour_ui_ed.cc:277
+msgid "Development"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:278
msgid "User Forums"
msgstr "Uživatelská fóra"
-#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Jak nahlásit chybu"
-#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:281 luawindow.cc:101 luawindow.cc:692 plugin_ui.cc:467
+#: template_dialog.cc:321
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
-#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
-msgid "Import"
-msgstr "Zavést"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
-#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
-#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
-#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
-#: rc_option_editor.cc:3091
+#: ardour_ui_ed.cc:296 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3118
+#: rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148
+#: rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3182
+#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3197 rc_option_editor.cc:3207
+#: rc_option_editor.cc:3215
msgid "Transport"
msgstr "Přehrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:302 engine_dialog.cc:100 shuttle_control.cc:649
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:423
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Roll"
msgstr "Projíždět"
-#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:446
-msgid "Transition to Roll"
-msgstr "Přechod k přehrávání dopředu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:450
-msgid "Transition to Reverse"
-msgstr "Přechod k přehrávání dozadu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Play Selection"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: ardour_ui_ed.cc:460
+#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Play w/Preroll"
msgstr "Přehrávat /Přetáčení vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:464
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Record w/Preroll"
msgstr "Nahrávat /Přetáčení vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:468
+#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Record w/Count-In"
msgstr "Nahrávat /Počítání"
-#: ardour_ui_ed.cc:472
+#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:483
+#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:486
+#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:489
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:492
+#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:495
+#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:498
+#: ardour_ui_ed.cc:367
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:501
+#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Go to Zero"
msgstr "Skočit na bod nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Go to Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:510
+#: ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Go to End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:513
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:387 ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Číselná klávesnice Desetinná tečka"
-#: ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Numpad 0"
msgstr "Číselná klávesnice 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Numpad 1"
msgstr "Číselná klávesnice 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:530
+#: ardour_ui_ed.cc:399
msgid "Numpad 2"
msgstr "Číselná klávesnice 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:533
+#: ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Numpad 3"
msgstr "Číselná klávesnice 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Numpad 4"
msgstr "Číselná klávesnice 4"
-#: ardour_ui_ed.cc:539
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Numpad 5"
msgstr "Číselná klávesnice 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Numpad 6"
msgstr "Číselná klávesnice 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Numpad 7"
msgstr "Číselná klávesnice 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Numpad 8"
msgstr "Číselná klávesnice 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:551
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Numpad 9"
msgstr "Číselná klávesnice 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
-#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
-#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
-#: session_option_editor.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:428 ardour_ui_ed.cc:439 audio_clock.cc:2151 editor.cc:196
+#: editor.cc:326 editor_actions.cc:611 editor_actions.cc:620
+#: export_timespan_selector.cc:99 session_option_editor.cc:46
+#: session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114
+#: session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:411
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
+#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:441 editor_actions.cc:609
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty a doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:432 ardour_ui_ed.cc:443
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty a sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
-#: editor_actions.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:434 ardour_ui_ed.cc:445 audio_clock.cc:2154
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:436 ardour_ui_ed.cc:447 audio_clock.cc:2155 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:610
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "All Input"
msgstr "Vše vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:584
+#: ardour_ui_ed.cc:457
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Punch Out"
msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:465
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:466
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:596
+#: ardour_ui_ed.cc:469
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Auto Input"
msgstr "Automatický vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:475
msgid "Auto Play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:613
+#: ardour_ui_ed.cc:485
+msgid "Disable Latency Compensation"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:487 new_user_wizard.cc:406
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Část pro sledování"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:490
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s obrazovým záznamem"
-#: ardour_ui_ed.cc:615
+#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:617
+#: ardour_ui_ed.cc:494
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "Použít vnější zdroj seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_ed.cc:622
+#: ardour_ui_ed.cc:499
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:629
+#: ardour_ui_ed.cc:506
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:507 shuttle_control.cc:205
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:634
+#: ardour_ui_ed.cc:511
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:636
+#: ardour_ui_ed.cc:513
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:638
+#: ardour_ui_ed.cc:515
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:640
+#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:646
+#: ardour_ui_ed.cc:523
msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
msgstr "Panik (Sende MIDI all-notes-off)"
-#: ardour_ui_ed.cc:712
+#: ardour_ui_ed.cc:549
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Přechod k přehrávání dopředu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:553
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Přechod k přehrávání dozadu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:557 ardour_ui_ed.cc:591
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Skočit na předchozí značku"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:560 ardour_ui_ed.cc:589
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Skočit na další značku"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:563 editor_audio_import.cc:364 luawindow.cc:100
+#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:81
+#: session_import_dialog.cc:103 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:641
+#: template_dialog.cc:225 editor_videotimeline.cc:94
+msgid "Import"
+msgstr "Zavést"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:567
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:570
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:573
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "Clean-up Unused Regions..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:594
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:596
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:599
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:601 ardour_ui_ed.cc:603
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:606 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:611
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Postrčit další oblast o krok později"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:613
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Postrčit další oblast o krok dříve"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:616
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok vpřed"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:618
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok zpět"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:620
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:625
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:627
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:629 ardour_ui_ed.cc:641
+msgid "Start Range"
+msgstr "Začít rozsah"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:631 ardour_ui_ed.cc:643
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Ukončit rozsah"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Začít rozsah přepsání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:635
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Ukončit rozsah přepsání"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:637
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Začít rozsah smyčky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:639
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Ukončit rozsah smyčky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Vybrat všechny stopy"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:648 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3840
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Odznačit vše"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:650 editor.cc:2010 editor.cc:2088
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrátit výběr"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:653
+msgid "Solo Selection"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:667 ardour_ui_ed.cc:668
+msgid "Attach"
+msgstr "Připnout"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:674
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Ukázat směšovač"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:675
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Ukázat editor"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:681 ardour_ui_ed.cc:682 ardour_ui_ed.cc:683
+#: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 ardour_ui_ed.cc:691
+msgid "Change"
+msgstr "Změnit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:693
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Předchozí karta"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:694
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Další karta"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:696
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Přepnout editor a směšovač"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:700
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Zvětšit okno editoru"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:701
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Zvětšit prostor směšovače"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:753
msgid "Wall Clock"
msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:714
+#: ardour_ui_ed.cc:755
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:756
+msgid "File Format"
+msgstr "Souborový formát"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:757
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Formát časového kódu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:759
msgid "Disk Space"
msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:715
+#: ardour_ui_ed.cc:760
msgid "DSP"
msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:716
-msgid "X-run"
-msgstr "X-run"
+#: ardour_ui_engine.cc:96
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu."
-#: ardour_ui_ed.cc:717
-msgid "Active Peak-file Work"
-msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti"
+#: ardour_ui_engine.cc:102
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 je nyní němá"
-#: ardour_ui_ed.cc:718
-msgid "Buffers"
-msgstr "Vyrovnávací paměti"
+#: ardour_ui_engine.cc:104
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné "
+"výši."
-#: ardour_ui_ed.cc:720
-msgid "Timecode Format"
-msgstr "Formát časového kódu"
+#: ardour_ui_engine.cc:105
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - "
+"podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc."
-#: ardour_ui_ed.cc:721
-msgid "File Format"
-msgstr "Souborový formát"
+#: ardour_ui_engine.cc:106
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:107
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:126
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Zůstat v tichosti"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:128
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Chtěl bych mít víc času"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:154
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui_engine.cc:163
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
+
+#: ardour_ui_engine.cc:190
+msgid ""
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
+"You cannot open or close sessions in this condition"
+msgstr ""
+"%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n"
+"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-#: ardour_ui_options.cc:56
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
-"when the pull up/down setting is non-zero."
+" when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
-"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
-#: ardour_ui_options.cc:355
+#: ardour_ui_options.cc:306 ardour_ui_options.cc:326
msgid "SyncSource|Int."
msgstr "Int."
-#: ardour_ui_options.cc:532
-msgid ""
-"Enable/Disable metronome\n"
-"\n"
-"Right-click to access preferences\n"
-"Mouse-wheel to modify level\n"
-"Signal Level: %1 dBFS"
-msgstr ""
-"Zapnout/Vypnout metronom\n"
-"\n"
-"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení\n"
-"Kolečko myši pro změnu úrovně\n"
-"Úroveň signálu: %1 dBFS"
-
-#: ardour_ui_options.cc:605
+#: ardour_ui_options.cc:572
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:607
+#: ardour_ui_options.cc:574
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového "
"záznamu"
-#: audio_clock.cc:116
+#: ardour_ui_plugins.cc:114
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Hledají se přídavné moduly"
+
+#: ardour_ui_plugins.cc:116
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů"
+
+#: ardour_ui_plugins.cc:125
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Časový limit pro zastavení"
+
+#: ardour_ui_plugins.cc:132
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Časový limit pro hledání"
+
+#: ardour_ui_session.cc:86 startup_fsm.cc:748
+msgid ""
+"This session\n"
+"%1\n"
+"already exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Sezení\n"
+"%1\n"
+"již existuje. Chcete je otevřít?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:96 startup_fsm.cc:758
+msgid "Open Existing Session"
+msgstr "Otevřít stávající sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:985 startup_fsm.cc:516
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1"
+
+#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:673
+#: startup_fsm.cc:584
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
+
+#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:617
+msgid "There is no existing session at \"%1\""
+msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:355
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:370
+msgid "Port Registration Error"
+msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
+
+#: ardour_ui_session.cc:371
+msgid "Click the Close button to try again."
+msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
+
+#: ardour_ui_session.cc:390
+msgid ""
+"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:396 ardour_ui_session.cc:417 ardour_ui_session.cc:526
+#: ardour_ui_session.cc:537
+msgid "Loading Error"
+msgstr "Chyba při nahrávání"
+
+#: ardour_ui_session.cc:411
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:439
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Toto sezení bylo otevřeno v režimu pouze pro čtení.\n"
+"\n"
+"Nebudete moci nahrávat nebo ukládat."
+
+#: ardour_ui_session.cc:444
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Sezení pouze pro čtení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:525
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui_session.cc:536
+msgid "Could not create session in \"%1\""
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\""
+
+#: ardour_ui_session.cc:584
+msgid "Abort saving snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:585
+msgid "Don't save now, just snapshot"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:586 ardour_ui_session.cc:736
+msgid "Save it first"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:594 ardour_ui_session.cc:744
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to proceed, please use the\n"
+"\n"
+"\"Don't save now\" option."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:613
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Snímek a přepnutí"
+
+#: ardour_ui_session.cc:614 ardour_ui_session.cc:659
+msgid "New session name"
+msgstr "Nový název sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:616
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Udělat snímek"
+
+#: ardour_ui_session.cc:617
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Název pro nový snímek"
+
+#: ardour_ui_session.cc:658
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Přejmenovat sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:681
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
+
+#: ardour_ui_session.cc:690
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
+"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
+
+#: ardour_ui_session.cc:711
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Zkopírováno %<PRId64> z %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui_session.cc:734
+msgid "Abort save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:735
+msgid "Don't save now, just save-as"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_session.cc:792 save_as_dialog.cc:35
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ardour_ui_session.cc:819
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1"
+
+#: ardour_ui_session.cc:858
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Nepodařilo se archivovat sezení."
+
+#: ardour_ui_session.cc:893
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
+
+#: ardour_ui_session.cc:907
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
+
+#: ardour_ui_session.cc:908
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:930
+msgid "Open Session"
+msgstr "Otevřít sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:954 session_dialog.cc:447 session_import_dialog.cc:178
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "%1 sessions"
+msgstr "%1 sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:959 session_dialog.cc:452
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Archivy sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1042
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Neuložené sezení"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1063
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Sezení \"%1\"\n"
+"nebylo uloženo.\n"
+"\n"
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
+"\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1066
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Snímek \"%1\"\n"
+"nebyl uložen.\n"
+"\n"
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
+"\n"
+"Co chcete dělat?"
+
+#: ardour_ui_session.cc:1080
+msgid "Prompter"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:170
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n"
+"\n"
+"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"do\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Od nynějška používejte záložní kopii se staršími verzemi %3"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:186
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:187
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
+msgstr ""
+"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
+"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
+"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:196
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Sezení nenahrávat"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:197
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Sezení přesto nahrát"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:217
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
+"%2 nyní běží na %3 Hz.\n"
+"Zvuk bude nahráván a přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
+"Zvukový stroj nastavte znovu\n"
+"v Nabídka → Okno → Zvuk/Nastavení MIDI"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:383
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Inicializace selhala"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:409
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Server NSM se neohlásil"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:422
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:429
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:550 new_user_wizard.cc:419
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 je připraven pro použití"
+
+#: ardour_ui_startup.cc:600
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté "
+"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě "
+"předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
+"\n"
+"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
+"můžete toto nastavení změnit %2."
+
+#: ardour_ui_startup.cc:617
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
+
+#: ardour_ui_video.cc:70
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Obrazový server nebyl spuštěn %1. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží."
+
+#: ardour_ui_video.cc:74
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Zastavit obrazový server"
+
+#: ardour_ui_video.cc:75
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Opravdu chcete zastavit obrazový server?"
+
+#: ardour_ui_video.cc:78
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ano, zastavit"
+
+#: ardour_ui_video.cc:104
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Obrazový server je již spuštěn."
+
+#: ardour_ui_video.cc:106
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Vnější obrazový server je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová "
+"instance."
+
+#: ardour_ui_video.cc:114 ardour_ui_video.cc:226
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se připojit k obrazovému serveru. Spusťte jej nebo nastavte "
+"adresu pro přístup k němu v Nastavení."
+
+#: ardour_ui_video.cc:147
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
+
+#: ardour_ui_video.cc:153 ardour_ui_video.cc:159
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Daný obrazový server není spustitelným souborem."
+
+#: ardour_ui_video.cc:197
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Nelze spustit obrazový server"
+
+#: ardour_ui_video.cc:207
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..."
+
+#: ardour_ui_video.cc:252 editor_audio_import.cc:730
+msgid "could not open %1"
+msgstr "\"%\" nelze otevřít"
+
+#: ardour_ui_video.cc:256
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný obrazový soubor"
+
+#: ardour_ui_video.cc:352
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán."
+
+#: ardour_ui_video.cc:358
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]"
+
+#: audio_clock.cc:127
msgid "0000000000000"
msgstr "0000000000000"
-#: audio_clock.cc:884
+#: audio_clock.cc:929
msgid "Change current tempo"
msgstr "Změnit nynější tempo"
-#: audio_clock.cc:885
+#: audio_clock.cc:930
msgid "Change current time signature"
msgstr "Změnit nynější taktové označení"
-#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
+#: audio_clock.cc:966 audio_clock.cc:985
msgid "--pending--"
msgstr "--čekající na vyřízení--"
-#: audio_clock.cc:948
+#: audio_clock.cc:991
msgid "INT"
msgstr "INT"
-#: audio_clock.cc:1008
+#: audio_clock.cc:1051
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1015
+#: audio_clock.cc:1058
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1016
+#: audio_clock.cc:1059
msgid "Pull"
msgstr "Táhnout"
-#: audio_clock.cc:1211
+#: audio_clock.cc:1280
msgid "Tempo|T"
msgstr "Tempo|T"
-#: audio_clock.cc:1215
+#: audio_clock.cc:1284
msgid "TimeSignature|TS"
msgstr "TS"
-#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
-#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
-#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
-#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
-#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
-#: streamview.cc:474
+#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:122 editor_actions.cc:1019
+#: luainstance.cc:1299 luainstance.cc:1304 luainstance.cc:2088
+#: luainstance.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499
+#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:481
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
+#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:109
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:104
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2159
msgid "Set from Playhead"
msgstr "Převzít z ukazatele polohy přehrávání"
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2160
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_clock.cc:2058
+#: audio_clock.cc:2163
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
-#: rhythm_ferret.cc:154
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:140
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:63
+#: audio_region_editor.cc:66
msgid "Region gain:"
msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
-#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
-#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781
+#: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62
+#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:81
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:76
+#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:"
-#: audio_region_editor.cc:87
+#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1385
+#: audio_region_view.cc:1397
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331
msgid "Select Note..."
msgstr "Vybrat notu..."
-#: automation_controller.cc:304
+#: automation_controller.cc:322
msgid "Halve"
msgstr "Zmenšit na polovinu"
-#: automation_controller.cc:307
+#: automation_controller.cc:325
msgid "Double"
msgstr "Zdvojnásobit"
-#: automation_controller.cc:318
+#: automation_controller.cc:336
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu"
msgstr[1] "Nastavit na %1 doby"
-#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
+#: automation_line.cc:298 editor_drag.cc:4834
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:868 region_gain_line.cc:79
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_line.cc:1016
+#: automation_line.cc:993
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
+#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
-#: automation_streamview.cc:94
+#: automation_streamview.cc:98
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr "Oblast automatizace nelze bez seznamu pro tento parametr zobrazit"
-#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
-#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
-#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
-msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Příručka"
-
-#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
-#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
-#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
-#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 panner_ui.cc:154
-#: shuttle_control.cc:628
+#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
+#: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:1999 editor.cc:2077
+#: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:128
+#: generic_pluginui.cc:892 generic_pluginui.cc:1223 panner_ui.cc:156
+#: shuttle_control.cc:631
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
-#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416
+#: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:270 generic_pluginui.cc:130
+#: generic_pluginui.cc:895 generic_pluginui.cc:1225 panner_ui.cc:159
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430
+#: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:272 generic_pluginui.cc:132
+#: generic_pluginui.cc:134 generic_pluginui.cc:898 generic_pluginui.cc:1227
+#: panner_ui.cc:162
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444
+#: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:274
+#: generic_pluginui.cc:901 generic_pluginui.cc:1229 panner_ui.cc:165
+msgid "Latch"
+msgstr "Zaklapnout"
+
+#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:864
msgid "Mgnual"
msgstr "Ruční"
-#: automation_time_axis.cc:181
+#: automation_time_axis.cc:205
msgid "automation state"
msgstr "Režim automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:182
+#: automation_time_axis.cc:206
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
+#: automation_time_axis.cc:458 generic_pluginui.cc:904 meter_patterns.cc:120
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:441
+#: automation_time_axis.cc:518
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
-#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
+#: automation_time_axis.cc:606
+msgid "Automation|Off"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889
+#: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Příručka"
+
+#: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3463
+#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3525
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:572
+#: automation_time_axis.cc:664
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:588
+#: automation_time_axis.cc:679
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700
+#: export_format_dialog.cc:574
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
+#: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:224
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: bundle_manager.cc:182
+#: automation_time_axis.cc:706
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:716
+msgid "Exponential"
+msgstr ""
+
+#: automation_time_axis.cc:726
+msgid "Interpolation"
+msgstr ""
+
+#: bundle_manager.cc:184
msgid "Disassociate"
msgstr "Oddělit"
-#: bundle_manager.cc:186
+#: bundle_manager.cc:188
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Upravit balík"
-#: bundle_manager.cc:201
+#: bundle_manager.cc:203
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
-#: export_dialog.cc:514
+#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247
+#: editor_sources.cc:144 export_dialog.cc:559
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
-#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
-#: rc_option_editor.cc:3414
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2041 editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3475
+#: rc_option_editor.cc:3489
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
-#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
-#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6199 editor.cc:6229 editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468
+#: processor_box.cc:3824 processor_box.cc:3826
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
-#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103
+#: editor_routes.cc:240 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104
+#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:97
+#: plugin_selector.cc:164 session_metadata_dialog.cc:694
+#: transport_masters_dialog.cc:58 transport_masters_dialog.cc:621
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
+#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:604
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: bundle_manager.cc:329
+#: bundle_manager.cc:331
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
-#: bundle_manager.cc:414
+#: bundle_manager.cc:416
msgid "Add Channel"
msgstr "Přidat kanál"
-#: bundle_manager.cc:421
+#: bundle_manager.cc:423
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
-#: color_theme_manager.cc:58
+#: color_theme_manager.cc:61
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: color_theme_manager.cc:62
+#: color_theme_manager.cc:65
msgid "Color Theme"
msgstr "Barevný vzhled"
-#: color_theme_manager.cc:118
+#: color_theme_manager.cc:120
msgid "Object"
msgstr "Předmět"
-#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: color_theme_manager.cc:143
+#: color_theme_manager.cc:145
msgid "Items"
msgstr "Předměty"
-#: color_theme_manager.cc:144
+#: color_theme_manager.cc:146
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: color_theme_manager.cc:145
+#: color_theme_manager.cc:147
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
-#: color_theme_manager.cc:475
+#: color_theme_manager.cc:479
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta barev"
-#: configinfo.cc:28
+#: configinfo.cc:29
msgid "Build Configuration"
msgstr "Vytvořit nastavení"
-#: control_point_dialog.cc:33
+#: control_point_dialog.cc:32
msgid "Control point"
msgstr "Ovládací bod"
-#: control_point_dialog.cc:45
+#: control_point_dialog.cc:44
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: control_slave_ui.cc:51
+#: control_slave_ui.cc:52
msgid "VCA Assign"
msgstr "Přiřazení VCA"
-#: control_slave_ui.cc:55
+#: control_slave_ui.cc:56
msgid "-VCAs-"
msgstr "-VCAs-"
-#: control_slave_ui.cc:219
+#: control_slave_ui.cc:212
msgid "Unassign All"
msgstr "Zrušit všechna přiřazení"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
msgstr "Zdvojit stopy a sběrnice"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "For each Track:"
msgstr "Pro každou stopu:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
msgid "Copy playlist"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
msgid "Share playlist"
msgstr "Sdílet seznam skladeb"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+#: duplicate_routes_dialog.cc:42
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
msgstr "Zdvojit každou stopu/sběrnici tolikrát:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+#: duplicate_routes_dialog.cc:63
msgid "Insert duplicates at: "
msgstr "Duplikate einfügen bei:"
-#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+#: duplicate_routes_dialog.cc:210
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
msgstr "1 nebo více stop/sběrnic se nepodařilo zdvojit"
-#: edit_note_dialog.cc:42
+#: edit_note_dialog.cc:44
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: edit_note_dialog.cc:45
+#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this channel"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"
-#: edit_note_dialog.cc:46
+#: edit_note_dialog.cc:48
msgid "Set selected notes to this pitch"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:47
+#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this velocity"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:49
+#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this time"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
-#: edit_note_dialog.cc:51
+#: edit_note_dialog.cc:53
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94
+#: step_entry.cc:392
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: edit_note_dialog.cc:68
+#: edit_note_dialog.cc:70
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:406
msgid "Velocity"
msgstr "Síla tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
-#: patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697
+#: patch_change_dialog.cc:70
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:100
+#: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178
+#: export_timespan_selector.cc:411 export_timespan_selector.cc:525
+#: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: edit_note_dialog.cc:166
+#: edit_note_dialog.cc:171
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:164
-msgid "CD Frames"
-msgstr "Snímky CD"
-
-#: editor.cc:165
-msgid "TC Frames"
-msgstr "Snímky TC"
-
-#: editor.cc:166
-msgid "TC Seconds"
-msgstr "Sekundy TC"
-
-#: editor.cc:167
-msgid "TC Minutes"
-msgstr "Minuty TC"
-
-#: editor.cc:168
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-#: editor.cc:169
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
-
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Doby/128"
-
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Doby/64"
-
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
-msgid "Beats/32"
-msgstr "Doby/32"
-
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
-msgid "Beats/28"
-msgstr "Doby/28"
-
-#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
-msgid "Beats/24"
-msgstr "Doby/24"
-
-#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
-msgid "Beats/20"
-msgstr "Doby/20"
-
-#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
-msgid "Beats/16"
-msgstr "Doby/16"
-
-#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
-msgid "Beats/14"
-msgstr "Doby/14"
-
-#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
-msgid "Beats/12"
-msgstr "Doby/12"
+#: editor.cc:178 editor_actions.cc:558
+msgid "No Grid"
+msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
-msgid "Beats/10"
-msgstr "Doby/10"
+#: editor.cc:179
+msgid "Bar"
+msgstr "Takt"
-#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
-msgid "Beats/8"
-msgstr "Doby/8"
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:40
+msgid "1/4 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
-msgid "Beats/7"
-msgstr "Doby/7"
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:41
+msgid "1/8 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
-msgid "Beats/6"
-msgstr "Doby/6"
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:42
+msgid "1/16 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
-msgid "Beats/5"
-msgstr "Doby/5"
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:43
+msgid "1/32 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
-msgid "Beats/4"
-msgstr "Doby/4"
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:44
+msgid "1/64 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
-msgid "Beats/3"
-msgstr "Doby/3"
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:45
+msgid "1/128 Note"
+msgstr ""
-#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
-msgid "Beats/2"
-msgstr "Doby/2"
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:47
+msgid "1/3 (8th triplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
-msgid "Beats"
-msgstr "Doby"
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:48
+msgid "1/6 (16th triplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:188
-msgid "Bars"
-msgstr "Takty"
+#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:49
+msgid "1/12 (32nd triplet)"
+msgstr ""
#: editor.cc:189
-msgid "Marks"
-msgstr "Značky"
+msgid "1/24 (64th triplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:190
-msgid "Region starts"
-msgstr "Začátek oblasti"
+#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:51
+msgid "1/5 (8th quintuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:191
-msgid "Region ends"
-msgstr "Konec oblasti"
+#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:52
+msgid "1/10 (16th quintuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:192
-msgid "Region syncs"
-msgstr "Seřízení oblasti"
+#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:53
+msgid "1/20 (32nd quintuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:193
-msgid "Region bounds"
-msgstr "Hranice oblasti"
+#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:55
+msgid "1/7 (8th septuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
-msgid "No Grid"
-msgstr "Mřížka vypnuta"
+#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:56
+msgid "1/14 (16th septuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka zapnuta"
+#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:57
+msgid "1/28 (32nd septuplet)"
+msgstr ""
-#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
-msgid "Magnetic"
-msgstr "Magnetická"
+#: editor.cc:197
+msgid "MinSec"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:198
+msgid "CD Frames"
+msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:204 editor_actions.cc:544
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
+#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:543
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:551
msgid "Slide"
msgstr "Klouzat"
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:211
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:550
msgid "Ripple"
msgstr "Vložit a posunout"
-#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921
+#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:45
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:50
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:222
+#: editor.cc:220
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:225
+#: editor.cc:223
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:231
+#: editor.cc:229
msgid "Mushy"
msgstr "Rozbředlý"
-#: editor.cc:232
+#: editor.cc:230
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:233
+#: editor.cc:231
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:234
+#: editor.cc:232
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:233
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:236
+#: editor.cc:234
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:237
+#: editor.cc:235
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
@@ -3587,12 +3594,12 @@ msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
-#: rc_option_editor.cc:2207
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603
+#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:604
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
@@ -3608,7 +3615,7 @@ msgstr "Značky rozsahů"
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:607
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
@@ -3616,59 +3623,61 @@ msgstr "Značky na CD"
msgid "Video Timeline"
msgstr "Časová osa obrazového záznamu"
-#: editor.cc:392
+#: editor.cc:391
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
-msgid "Markers"
-msgstr "Značky"
-
-#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
-msgid "Regions"
-msgstr "Oblasti"
-
#: editor.cc:661
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
#: editor.cc:662
+msgid "Sources"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:2868
+msgid "Regions"
+msgstr "Oblasti"
+
+#: editor.cc:664
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:663
+#: editor.cc:665
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:664
+#: editor.cc:666
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rozsahy a značky"
-#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
+#: editor.cc:1366 editor.cc:4850 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
+#: editor.cc:1372 editor.cc:4877 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2441
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2442
msgid "Constant power"
msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2443
msgid "Symmetric"
msgstr "Souměrný"
-#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2444
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2445 session_archive_dialog.cc:52
+#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1864
+#: sfdb_ui.cc:1974
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
@@ -3680,293 +3689,297 @@ msgstr "Zastavit"
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
+#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:4023
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1661
+#: editor.cc:1645
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1761
+#: editor.cc:1742
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Rozbor hlasitosti oblasti"
-#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+#: editor.cc:1761 editor.cc:1810
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Zpráva o zvuku/Rozbor"
-#: editor.cc:1810
+#: editor.cc:1791
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Rozbor hlasitosti rozsahu"
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1876
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
+#: editor.cc:1911 editor_markers.cc:952
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:955
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:960
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Najet na rozsah"
-#: editor.cc:1947
+#: editor.cc:1918
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Rozbor hlasitosti"
-#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
+#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:409
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
+#: editor.cc:1932 editor_actions.cc:416
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
+#: editor.cc:1939 editor_actions.cc:423
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
+#: editor.cc:1946 editor_actions.cc:430
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor.cc:1982
-msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-
-#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
+#: editor.cc:1956 editor_markers.cc:988
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:336
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Nastavit smyčku z výběru"
-#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:337
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:338
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru"
-#: editor.cc:1993
+#: editor.cc:1964
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1996
+#: editor.cc:1967
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1997
+#: editor.cc:1968
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:2000
+#: editor.cc:1971
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:2001
+#: editor.cc:1972
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:2002
-msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
+#: editor.cc:1973
+msgid "Bounce Range to Source List"
+msgstr ""
-#: editor.cc:2003
-msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
-msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
+#: editor.cc:1974
+msgid "Bounce Range to Source List with Processing"
+msgstr ""
-#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
+#: editor.cc:1975 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:2006
+#: editor.cc:1977
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..."
-#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1993 editor.cc:2075 editor_actions.cc:344
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2076
msgid "Play from Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:2024
+#: editor.cc:1995
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:2026
+#: editor.cc:1997
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
+#: editor.cc:2007 editor.cc:2085
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+#: editor.cc:2008 editor.cc:2086 editor_actions.cc:230
msgid "Select All Objects"
msgstr "Vybrat všechny předměty"
-#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
+#: editor.cc:2009 editor.cc:2087
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Obrátit výběr"
-
-#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
+#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:232
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
+#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:233
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti"
-#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
+#: editor.cc:2016 editor.cc:2090 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:2017 editor.cc:2091 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2092
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
+#: editor.cc:2019 editor.cc:2093
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:2049
+#: editor.cc:2020
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:2050
+#: editor.cc:2021
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:2051
+#: editor.cc:2022
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
+#: editor.cc:2024 editor.cc:2095 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
+#: editor.cc:2032 editor.cc:2103 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3820
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
+#: editor.cc:2033 editor.cc:2104 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3822
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
+#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3834
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
+#: editor.cc:2038 editor_actions.cc:125
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:2068
+#: editor.cc:2039
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:2075
+#: editor.cc:2046
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:2076
+#: editor.cc:2047
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající materiál"
-#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
+#: editor.cc:2056 editor.cc:2113
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
+#: editor.cc:2057 editor.cc:2114
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2115
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2116
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2118
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:2346
+#: editor.cc:2376
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo "
"toho se používá nula)"
-#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
-#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+#: editor.cc:3164 editor.cc:3829 editor.cc:3911 midi_channel_selector.cc:160
+#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: editor.cc:3274
+#: editor.cc:3295
+msgid "Triplets"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3305
+msgid "Quintuplets"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3315
+msgid "Septuplets"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3326
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu chňapnutí)"
-#: editor.cc:3275
+#: editor.cc:3327
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Režim chňapnutí (vybrat/přesunout předměty)"
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3328
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)"
-#: editor.cc:3277
+#: editor.cc:3329
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)"
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3330
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zesílení/noty/automatizaci)"
-#: editor.cc:3279
+#: editor.cc:3331
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
"Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky "
"tónu)"
-#: editor.cc:3280
+#: editor.cc:3332
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Režim poslechu (poslouchat oblasti"
-#: editor.cc:3281
+#: editor.cc:3333
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)"
-#: editor.cc:3282
+#: editor.cc:3334
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3974,63 +3987,66 @@ msgstr ""
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:3283
+#: editor.cc:3335
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:3284
+#: editor.cc:3336
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3337 editor_actions.cc:286
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3338 editor_actions.cc:285
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3339
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Pohled na časový úsek"
-#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
+#: editor.cc:3340 editor.cc:3851 editor_actions.cc:287
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:3290
+#: editor.cc:3342
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3343
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:3292
+#: editor.cc:3344
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Počet viditelných stop"
-#: editor.cc:3293
-msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
+#: editor.cc:3345
+msgid "Grid Mode"
+msgstr ""
-#: editor.cc:3294
-msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
+#: editor.cc:3346
+msgid ""
+"Snap Mode\n"
+"\n"
+"Right-click to visit Snap preferences."
+msgstr ""
-#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+#: editor.cc:3347 editor_actions.cc:132
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:3296
+#: editor.cc:3348
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3297
+#: editor.cc:3349
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -4038,125 +4054,130 @@ msgstr ""
"Hodiny postrčení\n"
"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
+#: editor.cc:3625 editor_actions.cc:359
msgid "Command|Undo"
msgstr "Zpět"
-#: editor.cc:3576
+#: editor.cc:3627
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor.cc:3634 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:363
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3586
+#: editor.cc:3637
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor.cc:3657 editor.cc:3681 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:1460
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3607
+#: editor.cc:3658
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+#: editor.cc:3828 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
+#: time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: editor.cc:3780
+#: editor.cc:3831
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Přizpůsobit 1 stopu"
-#: editor.cc:3781
+#: editor.cc:3832
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 2 stopy"
-#: editor.cc:3782
+#: editor.cc:3833
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 4 stopy"
-#: editor.cc:3783
+#: editor.cc:3834
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 8 stop"
-#: editor.cc:3784
+#: editor.cc:3835
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 16 stop"
-#: editor.cc:3785
+#: editor.cc:3836
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 24 stop"
-#: editor.cc:3786
+#: editor.cc:3837
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 32 stop"
-#: editor.cc:3787
+#: editor.cc:3838
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 48 stop"
-#: editor.cc:3788
+#: editor.cc:3839
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Přizpůsobit všechny stopy"
-#: editor.cc:3789
+#: editor.cc:3840
msgid "Fit Selection"
msgstr "Přizpůsobit výběr"
-#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:3842 editor_actions.cc:304
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Přiblížit na 10 ms"
-#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:3843 editor_actions.cc:305
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Přiblížit na 100 ms"
-#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:306
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Přiblížit na 1 s"
-#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:307
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Přiblížit na 10 s"
-#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:308
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Přiblížit na 1 minutu"
-#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:310
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Přiblížit na 10 minut"
-#: editor.cc:3797
+#: editor.cc:3848
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Přiblížit na 1 hodinu"
-#: editor.cc:3798
+#: editor.cc:3849
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Přiblížit na 8 hodin"
-#: editor.cc:3799
+#: editor.cc:3850
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Přiblížit na 24 hodin"
-#: editor.cc:3801
+#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3853
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti"
-#: editor.cc:3871
+#: editor.cc:3933
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4139
+#: editor.cc:4197
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:4140
+#: editor.cc:4198
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4167,1327 +4188,1160 @@ msgstr ""
"používány.\n"
"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:4150
+#: editor.cc:4208
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Smazat vše nepoužívané"
-#: editor.cc:4151
+#: editor.cc:4209
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4210
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4153
+#: editor.cc:4211
msgid "Keep Remaining"
msgstr "Zachovat zbývající"
-#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
-#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
-#: processor_box.cc:3531
+#: editor.cc:4212 editor_audio_import.cc:683 editor_ops.cc:6944
+#: engine_dialog.cc:3066 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3580
+#: processor_box.cc:3605 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521
+#: transport_masters_dialog.cc:644 utils.cc:124
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4296
+#: editor.cc:4361
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4312
+#: editor.cc:4377
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4327
+#: editor.cc:4392
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:5094
+#: editor.cc:5191
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
+#: editor.cc:6198 editor.cc:6233 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
+#: panner_ui.cc:419 processor_box.cc:3864
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+#: editor.cc:6239 editor_actions.cc:1445
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+#: editor.cc:6243 editor_actions.cc:1530
msgid "Legatize"
msgstr "Převázat (legato)"
-#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1529
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1532
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Odstranit překrytí (legato)"
-#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1531
msgid "Transform..."
msgstr "Proměnit..."
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:130
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Fade"
msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-#: editor_actions.cc:122
-msgid "Latch"
-msgstr "Zaklapnout"
-
-#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
+#: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:183 route_time_axis.cc:568
+#: vca_time_axis.cc:501
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
-#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
-#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
-#: session_option_editor.cc:170
+#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144
+#: session_option_editor.cc:145 session_option_editor.cc:154
+#: session_option_editor.cc:161 session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:175
msgid "Fades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:145
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:137
+#: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2555
+msgid "Markers"
+msgstr "Značky"
+
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
+#: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:355
msgid "MIDI Options"
msgstr "Volby pro MIDI"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
-#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
+#: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2725 route_group_dialog.cc:56
+#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:286
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:157
msgid "Primary Clock"
msgstr "Hlavní údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
+#: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:626 vca_time_axis.cc:458
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:180
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:181
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:183
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:184
msgid "Lua Scripts"
msgstr "Skripty Lua"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Session|Lock"
msgstr "Zámek"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:198
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:201
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:203
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:204
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:208
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:211
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:212
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:213
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:214
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:216
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:217
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:203
+#: editor_actions.cc:218
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:205
+#: editor_actions.cc:220
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:221
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:222
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:224
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:225
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:228
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Select All Tracks"
-msgstr "Vybrat všechny stopy"
-
-#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznačit vše"
-
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Edit Current Tempo"
msgstr "Upravit nynější tempo"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Edit Current Meter"
msgstr "Upravit nynější metrum"
-#: editor_actions.cc:232
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:235
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:250
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:252
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:253
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Select Next Strip"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:256
+msgid "Select Previous Strip"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:258
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:260
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:262
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Go to View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Přiblížit výběr"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
msgstr "Přiblížit výběr (vodorovně)"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:291
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:294
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Fit 1 Track"
msgstr "Přizpůsobit 1 stopu"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr "Přizpůsobit 2 stopy"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr "Přizpůsobit 4 stopy"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr "Přizpůsobit 8 stop"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr "Přizpůsobit 16 stop"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr "Přizpůsobit 32 stop"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Fit All Tracks"
msgstr "Přizpůsobit všechny stopy"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Zoom to 5 min"
msgstr "Přiblížit na 5 minut"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:298
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:318
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:319
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:320
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:305
+#: editor_actions.cc:321
msgid "Select Topmost Track"
msgstr "Vybrat nejhořejší stopu"
-#: editor_actions.cc:307
+#: editor_actions.cc:323
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:308
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:334
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Použít oblasti skoků"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:341
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:342
+msgid "Tag Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:345
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:347
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:349
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:332
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor_actions.cc:351
msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
msgstr "Nastavit automatický začátek/konec přepsání z ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:1463
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:365
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Zpět změnu výběru"
-#: editor_actions.cc:348
+#: editor_actions.cc:366
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Znovu změnu výběru"
-#: editor_actions.cc:350
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
+#: editor_actions.cc:369 export_dialog.cc:521
msgid "Export Range"
msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:374
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:375
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
+#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:402
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:366
+#: editor_actions.cc:384 rc_option_editor.cc:2474
msgid "Split/Separate"
msgstr "Rozdělit/Oddělit"
-#: editor_actions.cc:371
+#: editor_actions.cc:389
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Prolínat výběr oblasti"
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Přesunout k dalšímu přechodu"
-#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+#: editor_actions.cc:398 editor_actions.cc:400
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Přesunout k předchozímu přechodu"
-#: editor_actions.cc:416
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-#: editor_actions.cc:419
+#: editor_actions.cc:436 editor_ops.cc:5184
+msgid "Tag Last Capture"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:440 insert_remove_time_dialog.cc:36
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:442 insert_remove_time_dialog.cc:36
msgid "Remove Time"
msgstr "Odstranit čas"
-#: editor_actions.cc:428
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Toggle Active"
msgstr "Zapnout/Vypnout stopu"
-#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
-#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
-#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
+#: editor_actions.cc:449 editor_actions.cc:1392 editor_markers.cc:936
+#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:140
+#: foldback_strip.cc:1164 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
+#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1790 route_time_axis.cc:872
+#: template_dialog.cc:222 transport_masters_dialog.cc:70
+#: vca_master_strip.cc:470 vca_time_axis.cc:467
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:452
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Přizpůsobit výběr (svisle)"
-#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
+#: editor_actions.cc:455 time_axis_view.cc:1350
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
+#: editor_actions.cc:458 time_axis_view.cc:1351
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
+#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3706
+#: time_axis_view.cc:1352
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:467 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3705
+#: time_axis_view.cc:1354
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
-#: editor_actions.cc:458
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:477
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:460
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:479
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:462
+#: editor_actions.cc:480
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:481
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Další srovnání pohledu"
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:491
msgid "no action bound"
msgstr "nepřiřazena žádná činnost"
-#: editor_actions.cc:478
-msgid "Smart Object Mode"
-msgstr "Chytrý předmětový režim"
+#: editor_actions.cc:498
+msgid "Smart Mode"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Smart"
msgstr "Chytrý"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Content Tool"
msgstr "Nástroj pro obsah"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Cut Tool"
msgstr "Nástroj pro vyjímání"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Udělat krok v režimu myši"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:552
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Přepínat režim úprav"
-#: editor_actions.cc:537
-msgid "Snap to"
-msgstr "Zapadnout"
-
-#: editor_actions.cc:538
-msgid "Snap Mode"
-msgstr "Režim zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:545
-msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:546
-msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:547
-msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:548
-msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:549
-msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:554
-msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-
#: editor_actions.cc:555
-msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-
-#: editor_actions.cc:556
-msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-
-#: editor_actions.cc:557
-msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-
-#: editor_actions.cc:558
-msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "Zapadnout do sekund"
+msgid "Snap & Grid"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:559
-msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "Zapadnout do minut"
+#: editor_actions.cc:559 rc_option_editor.cc:2587
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor_actions.cc:561
-msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
+#: editor_actions.cc:560
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetická"
#: editor_actions.cc:562
-msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
-
-#: editor_actions.cc:563
-msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-
-#: editor_actions.cc:564
-msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-
-#: editor_actions.cc:565
-msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:566
-msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Zapadnout do dvacetin"
+msgid "Toggle Snap"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:567
-msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
+msgid "Next Quantize Grid Choice"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:568
-msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-
-#: editor_actions.cc:569
-msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-
-#: editor_actions.cc:570
-msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Zapadnout do desetin"
-
-#: editor_actions.cc:571
-msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Zapadnout do osmin"
-
-#: editor_actions.cc:572
-msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Zapadnout do sedmin"
-
-#: editor_actions.cc:573
-msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Zapadnout do šestin"
-
-#: editor_actions.cc:574
-msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Zapadnout do pětin"
-
-#: editor_actions.cc:575
-msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-
-#: editor_actions.cc:576
-msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Zapadnout do třetin"
-
-#: editor_actions.cc:577
-msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Zapadnout do polovin"
-
-#: editor_actions.cc:579
-msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Zapadnout do doby"
-
-#: editor_actions.cc:580
-msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Zapadnout do taktu"
-
-#: editor_actions.cc:581
-msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Zapadnout do značky"
-
-#: editor_actions.cc:582
-msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:583
-msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:584
-msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:585
-msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
+msgid "Previous Quantize Grid Choice"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:598
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:612
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1562
+#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:617 editor_rulers.cc:276
+#: rc_option_editor.cc:1552
msgid "Video Monitor"
msgstr "Sledování obrazu"
-#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+#: editor_actions.cc:616 rc_option_editor.cc:4054 rc_option_editor.cc:4055
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:619
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:621
msgid "Frame number"
msgstr "Číslo snímku"
-#: editor_actions.cc:611
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Timecode Background"
msgstr "Pozadí časového kódu"
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: editor_actions.cc:613
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Letterbox"
msgstr "Širokoúhlý formát"
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:625
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
-#: editor_actions.cc:671
-msgid "Sort"
-msgstr "Třídit"
-
-#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
-msgid "Show All"
-msgstr "Ukázat vše"
-
-#: editor_actions.cc:683
-msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:685
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzestupný"
-
-#: editor_actions.cc:687
-msgid "Descending"
-msgstr "Sestupný"
-
-#: editor_actions.cc:690
-msgid "By Region Name"
-msgstr "Podle názvu oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:692
-msgid "By Region Length"
-msgstr "Podle délky oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:694
-msgid "By Region Position"
-msgstr "Podle polohy oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:696
-msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:698
-msgid "By Region Start in File"
-msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-
-#: editor_actions.cc:700
-msgid "By Region End in File"
-msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-
-#: editor_actions.cc:702
-msgid "By Source File Name"
-msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-
-#: editor_actions.cc:704
-msgid "By Source File Length"
-msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-
-#: editor_actions.cc:706
-msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-
-#: editor_actions.cc:708
-msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-
-#: editor_actions.cc:711
+#: editor_actions.cc:672
msgid "Remove Unused"
msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:713
+#: editor_actions.cc:674
msgid "Import PT session"
msgstr "Zavést sezení PT"
-#: editor_actions.cc:718
-msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
+#: editor_actions.cc:679
+msgid "Import to Source List..."
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
-#: session_import_dialog.cc:65
+#: editor_actions.cc:682 session_import_dialog.cc:50
+#: session_import_dialog.cc:71
msgid "Import from Session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:725
+#: editor_actions.cc:686
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Všechen materiál zkopírovat do složky se sezením"
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:689
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:730
+#: editor_actions.cc:691
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:732
-msgid "Show Measure Lines"
-msgstr "Ukázat taktové čáry"
-
-#: editor_actions.cc:734
+#: editor_actions.cc:693
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
-#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+#: editor_actions.cc:698 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131
msgid "Quantize"
msgstr "Kvantovat"
-#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
-#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
-#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
-#: luainstance.cc:1904
+#: editor_actions.cc:1008 editor_actions.cc:1146 editor_actions.cc:1157
+#: editor_actions.cc:1212 editor_actions.cc:1223 editor_actions.cc:1270
+#: luainstance.cc:367 luainstance.cc:2211
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1760
+#: editor_actions.cc:1398
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1401
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1404
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1769
+#: editor_actions.cc:1407
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1410
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1414
msgid "Lock to Video"
msgstr "Přivázat k obrazu"
-#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
-#: session_option_editor.cc:378
+#: editor_actions.cc:1415 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963
+#: session_option_editor.cc:380
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1418
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
-#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
+#: editor_actions.cc:1421 mixer_strip.cc:2285 monitor_section.cc:256
+#: monitor_section.cc:321 monitor_section.cc:949 route_time_axis.cc:274
+#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:509
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1424
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1427
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1430
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1433
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1798
+#: editor_actions.cc:1436
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+#: editor_actions.cc:1439 editor_actions.cc:1525
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor_actions.cc:1442
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1448
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
+#: editor_actions.cc:1451 editor_regions.cc:186
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
+#: editor_actions.cc:1454 editor_regions.cc:187
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1466
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
+#: editor_actions.cc:1469 editor_markers.cc:1068
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1837
+#: editor_actions.cc:1475
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1840
+#: editor_actions.cc:1478
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1843
+#: editor_actions.cc:1481
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1846
+#: editor_actions.cc:1484
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Zapadnout ukazatele polohy do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1487
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor_actions.cc:1490
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1493
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:1496
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
+#: editor_actions.cc:1498 editor_actions.cc:1499
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1500 editor_actions.cc:1501
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1865
+#: editor_actions.cc:1503
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1505
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1508
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1873
+#: editor_actions.cc:1511
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1875
+#: editor_actions.cc:1513
msgid "Play selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1514
+msgid "Tag selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1516
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1878
+#: editor_actions.cc:1517
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1518
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1519
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1882
+#: editor_actions.cc:1521
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr "Rozbor hlasitosti..."
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1522
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1524
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1527
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
+#: editor_actions.cc:1533 editor_actions.cc:1534
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1535
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1897
+#: editor_actions.cc:1536
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Odstranit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1537
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1539 editor_actions.cc:1540
msgid "Nudge Later"
msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1542
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1544
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Řadit oblasti vedle sebe"
-#: editor_actions.cc:1907
+#: editor_actions.cc:1546
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1548
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1550
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1551
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1914
+#: editor_actions.cc:1553
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1554
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1919
-msgid "Insert Region from Region List"
-msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
+#: editor_actions.cc:1558
+msgid "Insert Region from Source List"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1562
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1563
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1564
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1565
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1566
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1928
+#: editor_actions.cc:1567
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1568
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1569
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1570
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1571
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1572 editor_actions.cc:1573
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
-#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:106
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."
-#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
+#: editor_audio_import.cc:90 editor_audio_import.cc:134
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající materiál"
-#: editor_audio_import.cc:176
+#: editor_audio_import.cc:182
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
@@ -5495,7 +5349,7 @@ msgstr ""
"Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:178
+#: editor_audio_import.cc:184
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
@@ -5503,33 +5357,32 @@ msgstr ""
"Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
-#: editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:364 editor_pt_import.cc:97 editor_videotimeline.cc:94
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:642
+#: editor_audio_import.cc:648
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:650
+#: editor_audio_import.cc:656
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:651
+#: editor_audio_import.cc:657
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:658
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: editor_audio_import.cc:661 editor_audio_import.cc:687
+#: export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
+#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -5538,7 +5391,7 @@ msgstr ""
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:678
+#: editor_audio_import.cc:684
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
@@ -5546,75 +5399,41 @@ msgstr "Přesto vložit"
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
msgstr "Sezení PT můžete zavést jen do již otevřeného sezení."
-#: editor_pt_import.cc:87
-msgid "Import PT Session"
-msgstr "Zavést sezení PT"
-
-#: editor_pt_import.cc:98
-msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-msgstr "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
-
-#: editor_pt_import.cc:133
-msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
-msgstr "Zdá se, že toto není platný soubor se sezením PT"
-
-#: editor_pt_import.cc:137
-msgid ""
-"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
-"\n"
-"%3 audio files\n"
-"%4 regions\n"
-"%5 active regions\n"
-"\n"
-"Continue..."
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "PT Import"
msgstr ""
-"PT v%1 sezení @ %2Hz\n"
-"\n"
-"%3 zvukových souborů\n"
-"%4 oblastí\n"
-"%5 činných oblastí\n"
-"\n"
-"Pokračovat..."
-#: editor_pt_import.cc:176
-msgid ""
-"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
-"import."
+#: editor_pt_import.cc:113
+msgid "PT import may have missing files, check session log for details"
msgstr ""
-"Nepodařilo se nahrát jeden nebo více zvukových souborů, avšak v pokusech o "
-"zavedení se pokračuje dál."
-
-#: editor_pt_import.cc:179
-msgid "Success! Import should complete soon."
-msgstr "Úspěch! Zavedení by mělo být brzy dokončeno."
-#: editor_pt_import.cc:314
-msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
-msgstr "PTImport: UINT_MAX cest? Nemožné!"
+#: editor_pt_import.cc:116
+msgid "PT import complete!"
+msgstr ""
-#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+#: editor_canvas_events.cc:1319 editor_drag.cc:1470
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit žádnou novou stopu, poté co byla oblast umístěna v "
"oblasti pro upuštění"
-#: editor_drag.cc:1356
+#: editor_drag.cc:1360
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Posunout oblast ve stejném čase"
-#: editor_drag.cc:2368
+#: editor_drag.cc:2370
msgid "Ripple drag"
msgstr "Režim vlnění při tažení"
-#: editor_drag.cc:2431
+#: editor_drag.cc:2433
msgid "create region"
msgstr "Vytvořit oblast"
-#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3071
+#: editor_drag.cc:2554 midi_region_view.cc:3094
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+#: editor_drag.cc:2737 editor_drag.cc:2772
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
@@ -5626,376 +5445,372 @@ msgstr ""
"k obrazovému záznamu.\n"
"Obrazový záznam nelze přesunout."
-#: editor_drag.cc:2805
+#: editor_drag.cc:2807
msgid "Video Start:"
msgstr "Začátek obrazu:"
-#: editor_drag.cc:2807
+#: editor_drag.cc:2809
msgid "Diff:"
msgstr "Rozdíly:"
-#: editor_drag.cc:2829
+#: editor_drag.cc:2831
msgid "Move Video"
msgstr "Posunout obraz"
-#: editor_drag.cc:3297
+#: editor_drag.cc:3286
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:3299
+#: editor_drag.cc:3288
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:3404
+#: editor_drag.cc:3393
msgid "inactive"
msgstr "Nečinné"
-#: editor_drag.cc:3449
+#: editor_drag.cc:3438
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:3455
+#: editor_drag.cc:3444
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:3608
+#: editor_drag.cc:3606
msgid "stretch tempo"
msgstr "Natáhnout tempo"
-#: editor_drag.cc:3746
+#: editor_drag.cc:3755
msgid "twist tempo"
msgstr "Tempo twistem"
-#: editor_drag.cc:3846
+#: editor_drag.cc:3863
msgid "stretch end tempo"
msgstr "Natáhnout konec tempa"
-#: editor_drag.cc:4130
+#: editor_drag.cc:4180
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:4255
+#: editor_drag.cc:4305
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:4635
+#: editor_drag.cc:4686
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6352
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: editor_drag.cc:5284
+#: editor_drag.cc:5334
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:5782
+#: editor_drag.cc:5836
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+#: editor_drag.cc:5905 editor_drag.cc:5915
msgid "new skip marker"
msgstr "Nová značka skoku"
-#: editor_drag.cc:5852
+#: editor_drag.cc:5906
msgid "skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+#: editor_drag.cc:5910 location_ui.cc:67
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5857
+#: editor_drag.cc:5911
msgid "new CD marker"
msgstr "Nová značka na CD"
-#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+#: editor_drag.cc:5916 editor_route_groups.cc:444 mixer_ui.cc:2231
msgid "unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: editor_drag.cc:6194
+#: editor_drag.cc:6251
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti"
-#: editor_drag.cc:6703
+#: editor_drag.cc:6765
msgid "Create Note"
msgstr "Vytvořit notu"
-#: editor_drag.cc:6758
+#: editor_drag.cc:6820
msgid "Create Hit"
msgstr "Vytvořit úder"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Col"
msgstr "Sloupec"
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Barva karty skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Name of Group"
msgstr "Název skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:241
msgid "Visible|V"
msgstr "V"
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Group is visible?"
msgstr "Skupina je viditelná?"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "On"
msgstr "Zap"
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Skupina je povolená?"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Group|G"
msgstr "Sk"
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Sdílení zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative|Rel"
msgstr "Pom"
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Změny poměrného zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
-#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
-#: time_axis_view.cc:1105
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:246
+#: mixer_strip.cc:2314 meter_strip.cc:372 route_time_axis.cc:2522
+#: time_axis_view.cc:1155 vca_time_axis.cc:64
msgid "Mute|M"
msgstr "Z"
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Sdílení ztlumení?"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
-#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
-#: vca_time_axis.cc:236
+#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:247 mixer_strip.cc:2327
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2519 vca_master_strip.cc:225
+#: vca_time_axis.cc:282
msgid "Solo|S"
msgstr "S"
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:109
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Sdílení sóla?"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Monitoring|Mon"
msgstr "Sled"
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Selection|Sel"
msgstr "Výb"
-#: editor_route_groups.cc:107
+#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?"
-#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:242
msgid "Active|A"
msgstr "Č"
-#: editor_route_groups.cc:108
+#: editor_route_groups.cc:113
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Sdílení činného stavu?"
-#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
-#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
-#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
-#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
-#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
-#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
-#: editor_mouse.cc:2342
+#: editor_export_audio.cc:97 editor_markers.cc:748 editor_markers.cc:845
+#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1098 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1153 editor_markers.cc:1172
+#: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263
+#: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348
+#: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589
+#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2431
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
"značky!"
-#: editor_export_audio.cc:114
+#: editor_export_audio.cc:118
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání souboru MIDI"
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:79
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: editor_group_tabs.cc:182
+#: editor_group_tabs.cc:184
msgid "Fit to Window"
msgstr "Umístit do okna"
-#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:566
+#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:574
msgid "start"
msgstr "Začátek"
-#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:567
+#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:575
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:645
+#: editor_markers.cc:660
msgid "mark"
msgstr "Značka"
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
-#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
+#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2228 editor_ops.cc:2250
+#: editor_ops.cc:2387 editor_ops.cc:2424 location_ui.cc:1071
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1665
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1671
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
+#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4262
msgid "range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_markers.cc:718
+#: editor_markers.cc:733
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
+#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2348 location_ui.cc:907
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:909
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:910
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:911
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:905
+#: editor_markers.cc:915
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-#: editor_markers.cc:946
+#: editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:973
+msgid "Promote to Time Origin"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:953
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Umístit ke značce"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:954
msgid "Play from Marker"
msgstr "Přehrávat od značky"
-#: editor_markers.cc:950
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:951
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah z výběru"
-#: editor_markers.cc:967
+#: editor_markers.cc:975
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:968
+#: editor_markers.cc:976
msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:980
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:979
+#: editor_markers.cc:987
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:981
+#: editor_markers.cc:989
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:996
-msgid "Unlock Continue"
-msgstr "Odemknout pokračování"
-
-#: editor_markers.cc:998
-msgid "Lock Continue"
-msgstr "Zamknout pokračování"
+#: editor_markers.cc:1005
+msgid "Don't Continue"
+msgstr ""
-#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+#: editor_markers.cc:1007 utils_videotl.cc:71
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: editor_markers.cc:1009
-msgid "Ramp to Next"
-msgstr "Najet na další"
-
-#: editor_markers.cc:1013
+#: editor_markers.cc:1012
msgid "Set Constant"
msgstr "Nastavit na stálé"
-#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+#: editor_markers.cc:1017
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr "Najet na další"
+
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1047
msgid "Lock to Music"
msgstr "Přivázat k notám"
-#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+#: editor_markers.cc:1025 editor_markers.cc:1049
msgid "Lock to Audio"
msgstr "Přivázat ke zvuku"
-#: editor_markers.cc:1060
+#: editor_markers.cc:1069
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1330
+#: editor_markers.cc:1357
msgid "loop range from marker"
msgstr "Rozsah smyčky ze značky"
-#: editor_markers.cc:1415
+#: editor_markers.cc:1442
msgid "change meter lock style"
msgstr "Změnit způsob navázání rytmu"
-#: editor_markers.cc:1436
+#: editor_markers.cc:1463
msgid "change tempo lock style"
msgstr "Změnit způsob navázání tempa"
-#: editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:1489
msgid "set tempo to constant"
msgstr "Nastavit tempo na stálé"
-#: editor_markers.cc:1481
+#: editor_markers.cc:1508
msgid "Clamp Tempo"
msgstr "Dupat tempo"
-#: editor_markers.cc:1518
-msgid "continue previous tempo"
-msgstr "Pokračovat v předchozím tempu"
-
-#: editor_markers.cc:1547
+#: editor_markers.cc:1545
msgid "ramp to next tempo"
msgstr "Najet na další tempo"
-#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2176
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
@@ -6007,9 +5822,9 @@ msgstr "Přejmenovat značku"
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
-#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
-#: vca_master_strip.cc:453
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2448 processor_box.cc:3333
+#: processor_box.cc:3836 route_time_axis.cc:1075 route_ui.cc:1721
+#: template_dialog.cc:223 vca_master_strip.cc:462
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
@@ -6021,27 +5836,35 @@ msgstr "Přejmenovat značku"
msgid "change marker lock style"
msgstr "Změnit způsob navázání značky"
-#: editor_mixer.cc:99
+#: editor_mixer.cc:105
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru"
-#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2507
+#: rc_option_editor.cc:2517 rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2533
+#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2552
+#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584
+msgid "Editor/Snap"
+msgstr ""
+
+#: editor_mouse.cc:1466 editor_mouse.cc:1484 editor_tempodisplay.cc:476
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
"objektu značky!"
-#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+#: editor_mouse.cc:1471 editor_tempodisplay.cc:481
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+#: editor_mouse.cc:1489 editor_tempodisplay.cc:597
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
+#: editor_mouse.cc:2192 editor_mouse.cc:2217 editor_mouse.cc:2230
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -6049,183 +5872,183 @@ msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2162
-msgid "edit note(s)"
-msgstr "Upravit notu(y)"
-
-#: editor_mouse.cc:2280
+#: editor_mouse.cc:2369
msgid "start point trim"
msgstr "Změnit počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2305
+#: editor_mouse.cc:2394
msgid "end point trim"
msgstr "Změnit koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2357
+#: editor_mouse.cc:2446
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_ops.cc:183
+#: editor_ops.cc:204
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:357
+#: editor_ops.cc:361
msgid "alter selection"
msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:403
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:555
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:488
+#: editor_ops.cc:492
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:583
+#: editor_ops.cc:587
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:607
+#: editor_ops.cc:611
msgid "nudge backward"
msgstr "Postrčit o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:672
+#: editor_ops.cc:676
msgid "sequence regions"
msgstr "Řadit oblasti vedle sebe"
-#: editor_ops.cc:734
-msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
+#: editor_ops.cc:2179 location_ui.cc:770
+msgid "New Range"
+msgstr "Nový rozsah"
-#: editor_ops.cc:2124
+#: editor_ops.cc:2181
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+#: editor_ops.cc:2276 editor_ops.cc:2302
msgid "Set session start"
msgstr "Nastavit začátek sezení"
-#: editor_ops.cc:2324
+#: editor_ops.cc:2387
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:2428
+#: editor_ops.cc:2491
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:2443
+#: editor_ops.cc:2506
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:2459
+#: editor_ops.cc:2522
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:2522
+#: editor_ops.cc:2585
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2734
+#: editor_ops.cc:2797
msgid "raise regions"
msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-#: editor_ops.cc:2736
+#: editor_ops.cc:2799
msgid "raise region"
msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-#: editor_ops.cc:2742
+#: editor_ops.cc:2805
msgid "raise regions to top"
msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2744
+#: editor_ops.cc:2807
msgid "raise region to top"
msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2750
+#: editor_ops.cc:2813
msgid "lower regions"
msgstr "Dát oblasti dolů"
-#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
+#: editor_ops.cc:2815 editor_ops.cc:2823
msgid "lower region"
msgstr "Dát oblast dolů"
-#: editor_ops.cc:2758
+#: editor_ops.cc:2821
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-#: editor_ops.cc:2843
+#: editor_ops.cc:2906
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
+#: editor_ops.cc:2908 processor_box.cc:3331 route_ui.cc:1719
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3206
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:3256
+#: editor_ops.cc:3326
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:3409
-msgid "trim to selection"
-msgstr "Ustřihnout na výběru"
+#: editor_ops.cc:3393
+msgid "Crop Regions to Time Selection"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:3404
+msgid "Crop Regions to Edit Range"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:3491
+#: editor_ops.cc:3559
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3515
+#: editor_ops.cc:3583
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3537
+#: editor_ops.cc:3605
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3539
+#: editor_ops.cc:3607
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3560
+#: editor_ops.cc:3628
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3634
+#: editor_ops.cc:3702
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3668
+#: editor_ops.cc:3736
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3719
+#: editor_ops.cc:3787
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3719
+#: editor_ops.cc:3787
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3747
+#: editor_ops.cc:3815
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3757
+#: editor_ops.cc:3825
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3879
+#: editor_ops.cc:3934
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3938
+#: editor_ops.cc:3993
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -6237,11 +6060,11 @@ msgstr ""
"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3941
+#: editor_ops.cc:3996
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3947
+#: editor_ops.cc:4002
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -6256,23 +6079,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-#: editor_ops.cc:3951
+#: editor_ops.cc:4006
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Přesto zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3952
+#: editor_ops.cc:4007
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nemrazit"
-#: editor_ops.cc:3953
+#: editor_ops.cc:4008
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Omezení zmražení"
-#: editor_ops.cc:3968
+#: editor_ops.cc:4023
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3999
+#: editor_ops.cc:4054
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6285,47 +6108,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:4003
+#: editor_ops.cc:4058
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:4054
+#: editor_ops.cc:4109
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:4121
+#: editor_ops.cc:4176
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:4124
+#: editor_ops.cc:4179
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:4127
+#: editor_ops.cc:4182
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:4130
+#: editor_ops.cc:4185
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:4179
+#: editor_ops.cc:4235
msgid "objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
+#: editor_ops.cc:4469 editor_ops.cc:4583
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4919
+#: editor_ops.cc:4498
+msgid "recover regions"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5040
msgid "duplicate range selection"
msgstr "Zdvojit výběr rozsahu"
-#: editor_ops.cc:5014
+#: editor_ops.cc:5135
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:5041
+#: editor_ops.cc:5162
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6333,164 +6160,173 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
-#: editor_snapshots.cc:171
+#: editor_ops.cc:5165 editor_ops.cc:7709 editor_regions.cc:410
+#: editor_snapshots.cc:177 editor_sources.cc:624
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:5045
+#: editor_ops.cc:5166
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:5047
+#: editor_ops.cc:5168
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:5146
+#: editor_ops.cc:5186
+msgid "Tag:"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5201 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
+#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1862 sfdb_ui.cc:1970
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: editor_ops.cc:5356
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:5277
+#: editor_ops.cc:5487
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5524
msgid "strip silence"
msgstr "Odstranit ticho"
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:5605
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:5401
+#: editor_ops.cc:5612
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1"
-#: editor_ops.cc:5668
+#: editor_ops.cc:5879
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:5726
+#: editor_ops.cc:5937
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:5962
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:5775
+#: editor_ops.cc:5986
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Přepnout zámek obrazu"
-#: editor_ops.cc:5805
+#: editor_ops.cc:6016
msgid "toggle region lock style"
msgstr "Přepnout způsob zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:6041
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5923
+#: editor_ops.cc:6184
msgid "fade range"
msgstr "Prolínat oblast"
-#: editor_ops.cc:5961
+#: editor_ops.cc:6222
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:6229
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:6033
+#: editor_ops.cc:6294
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:6068
+#: editor_ops.cc:6329
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:6104
+#: editor_ops.cc:6365
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:6138
+#: editor_ops.cc:6399
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:6198
+#: editor_ops.cc:6459
msgid "toggle fade active"
msgstr "Zapnout prolínání"
-#: editor_ops.cc:6391
+#: editor_ops.cc:6622
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:6405
+#: editor_ops.cc:6636
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:6424
+#: editor_ops.cc:6655
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:6448
+#: editor_ops.cc:6679
msgid "Auto Punch In"
msgstr "Automatický začátek přepsání"
-#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+#: editor_ops.cc:6686 editor_ops.cc:6690
msgid "Auto Punch In/Out"
msgstr "Automatický začátek/konec přepsání"
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:6732
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru"
-#: editor_ops.cc:6539
+#: editor_ops.cc:6767
msgid "set punch start from EP"
msgstr "Nastavit začátek přepsání z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6792
msgid "set punch end from EP"
msgstr "Nastavit konec přepsání z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6600
+#: editor_ops.cc:6822
msgid "set loop start from EP"
msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6628
+#: editor_ops.cc:6847
msgid "set loop end from EP"
msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6639
+#: editor_ops.cc:6858
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:6726
+#: editor_ops.cc:6945
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:6727
+#: editor_ops.cc:6946
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:6730
+#: editor_ops.cc:6949
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:6731
+#: editor_ops.cc:6950
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:6757
+#: editor_ops.cc:6976
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:6787
+#: editor_ops.cc:7006
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6829
+#: editor_ops.cc:7048
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -6502,11 +6338,11 @@ msgstr ""
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:6836
+#: editor_ops.cc:7055
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:6837
+#: editor_ops.cc:7056
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6514,52 +6350,52 @@ msgstr ""
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:7058
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:6842
+#: editor_ops.cc:7061
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:6996
+#: editor_ops.cc:7215
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:7030
+#: editor_ops.cc:7249
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:7071
+#: editor_ops.cc:7290
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7295
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
-#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
+#: editor_ops.cc:7304 editor_ops.cc:7315 rhythm_ferret.cc:131
+#: rhythm_ferret.cc:146 session_option_editor.cc:151
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:7087
+#: editor_ops.cc:7306
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
+#: editor_ops.cc:7319 keyeditor.cc:77
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:7115
+#: editor_ops.cc:7334
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:7365
+#: editor_ops.cc:7637
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:7370
+#: editor_ops.cc:7642
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6575,191 +6411,205 @@ msgstr ""
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7386
+#: editor_ops.cc:7660
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "Stopa"
msgstr[1] "%1 skladby"
-#: editor_ops.cc:7387
+#: editor_ops.cc:7661
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "Sběrnice"
msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:7391
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "VCA"
+msgid_plural "VCAs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: editor_ops.cc:7665
+msgid "Remove various strips"
msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"
-"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
-"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:7396
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#: editor_ops.cc:7666
+msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
-"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
-"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:7402
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+#: editor_ops.cc:7670 editor_ops.cc:7675 editor_ops.cc:7680
+msgid "Remove %1 and %2"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7671 editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7681
+msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7685 editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Odstranit %1"
+
+#: editor_ops.cc:7686 editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696
+msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7707
+msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
-"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:7409
+#: editor_ops.cc:7711
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7713 editor_snapshots.cc:178
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
-msgid "Remove %1"
-msgstr "Odstranit %1"
+#: editor_ops.cc:7765
+msgid "You must first select some tracks to Insert Time."
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
+#: editor_ops.cc:7773
+msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7849 editor_ops.cc:7871 editor_ops.cc:7912 editor_ops.cc:7922
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:7662
+#: editor_ops.cc:7940
+msgid "You must first select some tracks to Remove Time."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7948
+msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode."
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7986
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav."
-#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+#: editor_ops.cc:8000 editor_ops.cc:8019 editor_ops.cc:8093 editor_ops.cc:8106
msgid "remove time"
msgstr "Odstranit čas"
-#: editor_ops.cc:7856
+#: editor_ops.cc:8179
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:7917
+#: editor_ops.cc:8240
msgid "Sel"
msgstr "Výb"
-#: editor_ops.cc:7956
+#: editor_ops.cc:8279
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:7981
+#: editor_ops.cc:8304
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:7983
+#: editor_ops.cc:8306
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:8020
+#: editor_ops.cc:8343
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:8058
+#: editor_ops.cc:8381
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
-#: editor_ops.cc:8097
+#: editor_ops.cc:8420
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: Uzamknuto"
-#: editor_ops.cc:8105
+#: editor_ops.cc:8428
msgid "Click to unlock"
msgstr "Klepněte pro odemknutí"
-#: editor_ops.cc:8156
+#: editor_ops.cc:8479
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením"
-#: editor_regions.cc:157
+#: editor_regions.cc:175
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
-#: editor_regions.cc:158
-msgid "Position of start of region"
-msgstr "Poloha začátku oblasti"
+#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:145 plugin_selector.cc:98
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Tags"
+msgstr ""
-#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:785 midi_list_editor.cc:106
+#: time_info_box.cc:86
+msgid "Start"
+msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:159
-msgid "Position of end of region"
-msgstr "Poloha konce oblasti"
+#: editor_regions.cc:177
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Poloha začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:160
+#: editor_regions.cc:178
msgid "Length of the region"
msgstr "Délka oblasti"
-#: editor_regions.cc:161
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
-
-#: editor_regions.cc:162
-msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
-"Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
-"pokud je zakázáno"
-
-#: editor_regions.cc:163
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
-"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
-"pokud je zakázáno"
-
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:179
msgid "Lock|L"
msgstr "Zám"
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:179
msgid "Region position locked?"
msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
-#: editor_regions.cc:165
-msgid "Gain|G"
-msgstr "Zes"
+#: editor_regions.cc:180
+msgid "Glued|G"
+msgstr ""
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:180
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:181
msgid "Region muted?"
msgstr "Oblast ztlumena?"
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:182
msgid "Opaque|O"
msgstr "Nepr"
-#: editor_regions.cc:167
+#: editor_regions.cc:182
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
-#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skrytý"
+#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:787 time_info_box.cc:93
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
-#: editor_regions.cc:430
-msgid "(MISSING) "
-msgstr "(CHYBÍ) "
+#: editor_regions.cc:184
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Poloha konce oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:185
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:186
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
+
+#: editor_regions.cc:187
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:498
+#: editor_regions.cc:407
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6767,187 +6617,188 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_regions.cc:502
+#: editor_regions.cc:411
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_regions.cc:504
+#: editor_regions.cc:413
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-#: editor_regions.cc:734
+#: editor_regions.cc:578
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "EditorRegions::format_position: Záporná poloha časového kódu: %1"
-#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
-msgid "Mult."
-msgstr "Více"
-
-#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
-msgid "Start"
-msgstr "Spustit"
-
-#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
-msgid "Multiple"
-msgstr "Více"
-
-#: editor_regions.cc:1035
+#: editor_regions.cc:869
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:128
+#: editor_routes.cc:133
msgid "RS"
msgstr "BN"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:215
msgid "SS"
msgstr "ZS"
-#: editor_routes.cc:235
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Název stopy/sběrnice"
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:243
msgid "MidiInput|I"
msgstr "V"
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:243
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Rec|R"
msgstr "Rec|N"
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:244
msgid "Record enabled"
msgstr "Nahrávání povoleno"
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:245
msgid "Rec|RS"
msgstr "BN"
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:245
msgid "Record Safe"
msgstr "Bezpečné nahrávání"
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:246
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:247
msgid "Soloed"
msgstr "Sólo"
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:248
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SoloIso|OS"
-#: editor_routes.cc:243
+#: editor_routes.cc:248
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Oddělené sólo"
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:249
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "SoloLock|ZS"
-#: editor_routes.cc:244
+#: editor_routes.cc:249
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1811 mixer_ui.cc:2959 mixer_ui.cc:3046
+#: mixer_ui.cc:3052 plugin_selector.cc:213
+msgid "Show All"
+msgstr "Ukázat vše"
+
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1812
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1813
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1814
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
-msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-
-#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
-msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-
-#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1815
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1816
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:558
+#: editor_routes.cc:558 mixer_ui.cc:1817
+msgid "Show All Busses"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:559 mixer_ui.cc:1818
+msgid "Hide All Busses"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:560
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat jen stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
-#: editor_rulers.cc:212
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "New location marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_rulers.cc:213
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all locations"
msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
-#: editor_rulers.cc:214
+#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide locations"
msgstr "Odkrýt značky poloh"
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:224
msgid "New range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: editor_rulers.cc:219
+#: editor_rulers.cc:225
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:220
+#: editor_rulers.cc:226
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Odkrýt rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:224
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New Loop range"
msgstr "Nový rozsah smyčky"
-#: editor_rulers.cc:225
+#: editor_rulers.cc:231
msgid "New Punch range"
msgstr "Nový rozsah přepsání"
-#: editor_rulers.cc:230
+#: editor_rulers.cc:236
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nová značka stopy na CD"
-#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
+#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:45
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
+#: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
-#: editor_snapshots.cc:149
+#: editor_snapshots.cc:57
+msgid "Snapshot (click to load)"
+msgstr ""
+
+#: editor_snapshots.cc:58
+msgid "Modified Date"
+msgstr ""
+
+#: editor_snapshots.cc:155
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Přejmenovat snímek"
-#: editor_snapshots.cc:151
+#: editor_snapshots.cc:157
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek"
-#: editor_snapshots.cc:169
+#: editor_snapshots.cc:175
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
@@ -6955,96 +6806,164 @@ msgstr ""
"Skutečně chcete odstranit snímek \"%1\"?\n"
"(Nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_snapshots.cc:174
+#: editor_snapshots.cc:180
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek"
-#: editor_tempodisplay.cc:413
+#: editor_sources.cc:144
+msgid "Source name, with number of channels in []'s"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:146
+msgid "Take ID"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:147
+msgid "Orig Pos"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:147
+msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:148
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:148
+msgid "Path (folder) of the file locationlosition of end of region"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:351
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(CHYBÍ) "
+
+#: editor_sources.cc:512
+msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:581
+msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:584
+msgid "Remove the selected Sources"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:620
+msgid ""
+"Do you want to remove the selected Sources?\n"
+"This operation cannot be undone.\n"
+"The source files will not actually be deleted until you execute Session-"
+">Cleanup."
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:625
+msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:626
+msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!"
+msgstr ""
+
+#: editor_sources.cc:628
+msgid "Remove selected Sources"
+msgstr ""
+
+#: editor_summary.cc:479
+msgid "Reset Summary to Extents"
+msgstr ""
+
+#: editor_tempodisplay.cc:411
msgid "add tempo mark"
msgstr "Přidat značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:438
+#: editor_tempodisplay.cc:436
msgid "add"
msgstr "Přidat"
-#: editor_tempodisplay.cc:457
+#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "add meter mark"
msgstr "Přidat značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
+#: editor_tempodisplay.cc:493 editor_tempodisplay.cc:526
msgid "done"
msgstr "Hotovo"
-#: editor_tempodisplay.cc:516
+#: editor_tempodisplay.cc:513
msgid "replace meter mark"
msgstr "Nahradit značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:547
+#: editor_tempodisplay.cc:544
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
+#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:609
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:595
+#: editor_tempodisplay.cc:592
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
"předmětu značky!"
-#: editor_timefx.cc:68
+#: editor_timefx.cc:74
msgid "stretch/shrink"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: editor_timefx.cc:130
+#: editor_timefx.cc:145
msgid "pitch shift"
msgstr "Posun výšky tónu"
-#: editor_timefx.cc:282
+#: editor_timefx.cc:324
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
"k chybě"
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:98
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Ovládací panel zařízení"
-#: engine_dialog.cc:90
+#: engine_dialog.cc:99
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "Nastavení zařízení MIDI"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:101
msgid "Refresh Devices"
msgstr "Obnovit seznam zařízení"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:102
msgid "Use Buffered I/O"
msgstr "Použít vstup/výstup uložený do vyrovnávací paměti"
-#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+#: engine_dialog.cc:103
+msgid "Autostart"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:3080
msgid "Measure"
msgstr "Změřit"
-#: engine_dialog.cc:95
+#: engine_dialog.cc:105
msgid "Use results"
msgstr "Použít výsledky"
-#: engine_dialog.cc:96
+#: engine_dialog.cc:106
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Zpět na nastavení... (přehlížet výsledky)"
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:107
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Přesně nastavit zvuk"
-#: engine_dialog.cc:101
+#: engine_dialog.cc:111
msgid "Back to settings"
msgstr "Zpět na nastavení"
-#: engine_dialog.cc:123
+#: engine_dialog.cc:133
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -7054,11 +6973,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Jde tu o chybu překladače/balíčkování/systému a nemělo k tomu nikdy dojít.)"
-#: engine_dialog.cc:148
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Nástroj pro měření prodlevy"
-#: engine_dialog.cc:160
+#: engine_dialog.cc:170
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -7066,97 +6985,102 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Stáhněte hlasitost svého zvukového zařízení na velmi "
"nízkou úroveň.</span>"
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:179
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Vyberte níže dva kanály a propojte je pomocí kabelu."
-#: engine_dialog.cc:174
-msgid "Output channel"
-msgstr "Výstupní kanál"
+#: engine_dialog.cc:184
+msgid "Output channel:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Input channel"
-msgstr "Vstupní kanál"
+#: engine_dialog.cc:196
+msgid "Input channel:"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:234
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Jakmile budou kanály propojeny, klepněte na tlačítko Změřit."
-#: engine_dialog.cc:223
+#: engine_dialog.cc:241
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr "Až budete spokojeni s výsledky, klepněte na tlačítko Použít výsledky."
-#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3249 engine_dialog.cc:3259
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Zatím žádné výsledky měření"
-#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:266
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: engine_dialog.cc:492
+#: engine_dialog.cc:318
+msgid ""
+"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:523
msgid "Audio System:"
msgstr "Zvukový systém:"
-#: engine_dialog.cc:536
+#: engine_dialog.cc:567
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:574
msgid "Input Device:"
msgstr "Vstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:547
+#: engine_dialog.cc:578
msgid "Output Device:"
msgstr "Výstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:554
+#: engine_dialog.cc:585
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
+#: engine_dialog.cc:613 engine_dialog.cc:730 export_report.cc:165
+#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:415 sfdb_ui.cc:420
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
+#: engine_dialog.cc:618 engine_dialog.cc:737
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:578
+#: engine_dialog.cc:627
msgid "Periods:"
msgstr "Periody:"
-#: engine_dialog.cc:596
-msgid "Input Channels:"
+#: engine_dialog.cc:644
+msgid "Input channels:"
msgstr "Vstupní kanály:"
-#: engine_dialog.cc:609
-msgid "Output Channels:"
+#: engine_dialog.cc:657
+msgid "Output channels:"
msgstr "Výstupní kanály:"
-#: engine_dialog.cc:621
+#: engine_dialog.cc:676
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+#: engine_dialog.cc:679 engine_dialog.cc:692
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:634
+#: engine_dialog.cc:689
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:645
+#: engine_dialog.cc:700
msgid "MIDI System:"
msgstr "Systém MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:663
+#: engine_dialog.cc:722
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr "%1 již běží. %2 se k němu připojí a použije stávající nastavení."
-#: engine_dialog.cc:716
+#: engine_dialog.cc:774
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -7166,7 +7090,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesné změření prodlevy vyžaduje pracující rozhraní pro zvuk."
-#: engine_dialog.cc:722
+#: engine_dialog.cc:780
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -7177,101 +7101,103 @@ msgstr ""
"Přesné změření prodlevy vyžaduje obousměrný provoz - souběžné přehrávání a "
"zachytávání"
-#: engine_dialog.cc:939
+#: engine_dialog.cc:1013
msgid "MIDI Devices"
msgstr "Zařízení MIDI"
-#: engine_dialog.cc:945
+#: engine_dialog.cc:1019
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: engine_dialog.cc:947
-msgid "Hardware Latencies"
-msgstr "Prodlevy technického vybavení"
+#: engine_dialog.cc:1021
+msgid "Systemic Latency [samples]"
+msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
-#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+#: engine_dialog.cc:1024 gain_meter.cc:185 mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:2525 plugin_eq_gui.cc:131
+#: rc_option_editor.cc:3822
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
-#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
-#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+#: engine_dialog.cc:1026 foldback_strip.cc:387 gain_meter.cc:194
+#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:411 mixer_strip.cc:2528
+#: monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 plugin_eq_gui.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:3826 vca_master_strip.cc:235
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: engine_dialog.cc:988
+#: engine_dialog.cc:1062
msgid "Calibrate"
msgstr "Přesně nastavit"
-#: engine_dialog.cc:1091
+#: engine_dialog.cc:1172
msgid "all available channels"
msgstr "všechny dostupné kanály"
-#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+#: engine_dialog.cc:1698
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 vzorek"
msgstr[1] "%1 vzorků"
-#: engine_dialog.cc:1665
+#: engine_dialog.cc:1758
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:2368
+#: engine_dialog.cc:2468
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Nepodařilo se spustit stroj podpůrné vrstvy %1"
-#: engine_dialog.cc:2400
+#: engine_dialog.cc:2500
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Nelze nastavit ovladač na %1"
-#: engine_dialog.cc:2405
+#: engine_dialog.cc:2505
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr "Nelze nastavit název vstupního zařízení na %1"
-#: engine_dialog.cc:2409
+#: engine_dialog.cc:2509
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr "Nelze nastavit název výstupního zařízení na %1"
-#: engine_dialog.cc:2414
+#: engine_dialog.cc:2514
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Nelze nastavit název zařízení na %1"
-#: engine_dialog.cc:2419
+#: engine_dialog.cc:2519
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet na %1"
-#: engine_dialog.cc:2423
+#: engine_dialog.cc:2523
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti na %1"
-#: engine_dialog.cc:2427
+#: engine_dialog.cc:2527
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr "Nelze nastavit periody na %1"
-#: engine_dialog.cc:2433
+#: engine_dialog.cc:2533
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Nelze nastavit vstupní kanály na %1"
-#: engine_dialog.cc:2437
+#: engine_dialog.cc:2537
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Nelze nastavit výstupní kanály na %1"
-#: engine_dialog.cc:2443
+#: engine_dialog.cc:2543
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Nelze nastavit vstupní prodlevu na %1"
-#: engine_dialog.cc:2447
+#: engine_dialog.cc:2547
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Nelze nastavit výstupní prodlevu na %1"
-#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+#: engine_dialog.cc:2931 engine_dialog.cc:2997
msgid "No signal detected "
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: engine_dialog.cc:2817
+#: engine_dialog.cc:2938
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
@@ -7279,137 +7205,149 @@ msgstr ""
"Vstupní signál je > -3 dBFS. Snižte úroveň signálu (výstupní zesílení, "
"vstupní zesílení) na zvukovém rozhraní."
-#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
-#: port_insert_ui.cc:98
+#: engine_dialog.cc:2951 engine_dialog.cc:3005 port_insert_ui.cc:74
+#: port_insert_ui.cc:102
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+#: engine_dialog.cc:2960 engine_dialog.cc:3013
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Objevena zpáteční prodleva: "
-#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+#: engine_dialog.cc:2962 engine_dialog.cc:3015
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Systémová prodleva: "
-#: engine_dialog.cc:2848
+#: engine_dialog.cc:2969
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(Chyba při rozpoznávání signálu)"
-#: engine_dialog.cc:2854
+#: engine_dialog.cc:2975
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(obráceno - špatné kabelování)"
-#: engine_dialog.cc:2901
+#: engine_dialog.cc:3022
msgid "(averaging)"
msgstr "(průměrný)"
-#: engine_dialog.cc:2907
+#: engine_dialog.cc:3028
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(příliš velké chvění)"
-#: engine_dialog.cc:2911
+#: engine_dialog.cc:3032
msgid "(large jitter)"
msgstr "(velké chvění)"
-#: engine_dialog.cc:2923
+#: engine_dialog.cc:3044
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Překročení času - velký neklid MIDI"
-#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:3060 port_insert_ui.cc:138
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: engine_dialog.cc:3049
+#: engine_dialog.cc:3171
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Odpojit od %1"
-#: engine_dialog.cc:3054
+#: engine_dialog.cc:3176
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: engine_dialog.cc:3056
+#: engine_dialog.cc:3178
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
-#: engine_dialog.cc:3067
+#: engine_dialog.cc:3191
msgid "Connect to %1"
msgstr "Připojit k %1"
-#: engine_dialog.cc:3071
+#: engine_dialog.cc:3195
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
-#: sfdb_ui.cc:170
+#: export_channel_selector.cc:53 export_report.cc:160 export_report.cc:333
+#: sfdb_ui.cc:184
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: export_channel_selector.cc:47
+#: export_channel_selector.cc:54
msgid "Split to mono files"
msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
-#: export_channel_selector.cc:197
+#: export_channel_selector.cc:201
msgid "Bus or Track"
msgstr "Sběrnice nebo stopa"
-#: export_channel_selector.cc:474
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:478
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:482
+#: export_channel_selector.cc:486
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:552
+#: export_channel_selector.cc:556
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr "Použít zpracování stopy/sběrnice"
-#: export_channel_selector.cc:553
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Vybrat všechny stopy"
+#: export_channel_selector.cc:564
+msgid "Selection Actions"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:567
+msgid "Select tracks"
+msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:554
-msgid "Select all busses"
-msgstr "Vybrat všechny sběrnice"
+#: export_channel_selector.cc:568
+msgid "Select busses"
+msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:555
+#: export_channel_selector.cc:569
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznačit vše"
-#: export_channel_selector.cc:589
+#: export_channel_selector.cc:572
+msgid "Exclude Hidden"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:577
+msgid "Exclude Muted"
+msgstr ""
+
+#: export_channel_selector.cc:612
msgid "Track name"
msgstr "Název stopy"
-#: export_dialog.cc:49
+#: export_dialog.cc:62
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
-#: export_dialog.cc:50
+#: export_dialog.cc:63
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+#: export_dialog.cc:177 export_format_dialog.cc:74
msgid "File format"
msgstr "Souborový formát"
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
-#: export_timespan_selector.cc:502
+#: export_dialog.cc:178 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:521
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:165
+#: export_dialog.cc:179
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:187
+#: export_dialog.cc:201
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -7417,55 +7355,63 @@ msgstr ""
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:298
+#: export_dialog.cc:312
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:343
+#: export_dialog.cc:357
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "Inicializace vyvedení se nezdařila: %1"
-#: export_dialog.cc:353
+#: export_dialog.cc:367
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:404
+msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:410
+msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:428
msgid "export"
msgstr "Vyvést"
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:447
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Vyvádí se '%3' (časový úsek %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:407
+#: export_dialog.cc:452
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalizuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:457
msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Kóduje se '%3' (časový úsek %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:417
+#: export_dialog.cc:462
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Označuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:466
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Nahrává se '%3' (časový úsek %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:425
+#: export_dialog.cc:470
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
msgstr "Provádí se povyváděcí příkaz pro '%1'"
-#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
+#: export_dialog.cc:498 export_dialog.cc:500
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:465
+#: export_dialog.cc:510
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:467
+#: export_dialog.cc:512
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -7473,101 +7419,101 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:491
+#: export_dialog.cc:536
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:505
+#: export_dialog.cc:550
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:530
+#: export_dialog.cc:575
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_file_notebook.cc:39
+#: export_file_notebook.cc:42
msgid "Add another format"
msgstr "Přidat další formát"
-#: export_file_notebook.cc:205
+#: export_file_notebook.cc:208
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: export_file_notebook.cc:206
+#: export_file_notebook.cc:209
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: export_file_notebook.cc:207
+#: export_file_notebook.cc:210
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr "Nahrát na Soundcloud"
-#: export_file_notebook.cc:208
+#: export_file_notebook.cc:211
msgid "Analyze Exported Audio"
msgstr "Rozebrat vyvedený zvuk"
-#: export_file_notebook.cc:297
+#: export_file_notebook.cc:301
msgid "No format!"
msgstr "Žádný formát"
-#: export_file_notebook.cc:330
+#: export_file_notebook.cc:334
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Formát %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:33
+#: export_filename_selector.cc:39
msgid "Label:"
msgstr "Štítek:"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:40
msgid "Timespan Name"
msgstr "Název časového úseku"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:41
msgid "Revision:"
msgstr "Změna:"
-#: export_filename_selector.cc:37
+#: export_filename_selector.cc:43
msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
-#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:51
+#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
+#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+#: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: export_filename_selector.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:50
msgid "Build filename(s) from these components:"
msgstr "Názvy souborů sestavit z těchto součástí:"
-#: export_filename_selector.cc:46
+#: export_filename_selector.cc:52
msgid "No Name"
msgstr "Bez názvu"
-#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:342
msgid "Session Name"
msgstr "Název sezení"
-#: export_filename_selector.cc:48
+#: export_filename_selector.cc:54
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Název snímku obrazovky"
-#: export_filename_selector.cc:229
+#: export_filename_selector.cc:235
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"
"small>"
-#: export_filename_selector.cc:231
+#: export_filename_selector.cc:237
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
msgstr "<i>Nynější (přibližný) název souboru</i>: \"%1\"\""
-#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
+#: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -7576,63 +7522,63 @@ msgstr ""
"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."
-#: export_filename_selector.cc:403
+#: export_filename_selector.cc:409
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
msgstr "%1: Toto není platný adresář/složka."
-#: export_filename_selector.cc:413
+#: export_filename_selector.cc:419
msgid "Choose export folder"
msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
-#: export_format_dialog.cc:32
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Nový vyváděcí profil formátu"
-#: export_format_dialog.cc:32
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"
-#: export_format_dialog.cc:39
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Label: "
msgstr "Štítek: "
-#: export_format_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:49
msgid "Normalize:"
msgstr "Normalizovat:"
-#: export_format_dialog.cc:43
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Peak"
msgstr "Vrchol"
-#: export_format_dialog.cc:44
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Loudness"
msgstr "Hlasitost"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "LUFS"
msgstr "Hlasitost (LUFS)"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "dBTP"
msgstr "dBTP"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Přidat ticho na začátku:"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Přidat ticho na konci:"
-#: export_format_dialog.cc:62
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid ""
"Command to run post-export\n"
"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
@@ -7641,43 +7587,43 @@ msgstr ""
"(f=cesta k souboru, %d=adresář, %b=základní název. Na další se také "
"podívejte v nástrojové radě):"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:72
msgid "Compatibility"
msgstr "Slučitelnost"
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Jakost převodu vzorkovacího kmitočtu:"
-#: export_format_dialog.cc:76
+#: export_format_dialog.cc:83
msgid "Dithering"
msgstr "Vložení šumu do signálu"
-#: export_format_dialog.cc:78
+#: export_format_dialog.cc:85
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:79
+#: export_format_dialog.cc:86
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:80
+#: export_format_dialog.cc:87
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr "Vytvořit soubor se značkou kapitoly pro značky kapitol MP4"
-#: export_format_dialog.cc:82
+#: export_format_dialog.cc:89
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
-#: export_format_dialog.cc:119
+#: export_format_dialog.cc:126
msgid "∧"
msgstr "∧"
-#: export_format_dialog.cc:124
+#: export_format_dialog.cc:131
msgid ""
"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
@@ -7688,7 +7634,7 @@ msgstr ""
"jen pro cíle mono a stereo. Opravdový vrchol (true-peak) pracuje pro každý "
"počet kanálů."
-#: export_format_dialog.cc:152
+#: export_format_dialog.cc:159
msgid ""
"%a Artist name\n"
"%b File's base-name\n"
@@ -7738,47 +7684,51 @@ msgstr ""
"%Y Rok\n"
"%Z Země"
-#: export_format_dialog.cc:537
+#: export_format_dialog.cc:559
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Nejlepší (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:542
+#: export_format_dialog.cc:564
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Střední (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:547
+#: export_format_dialog.cc:569
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rychlé (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:557
+#: export_format_dialog.cc:579
msgid "Zero order hold"
msgstr "Držení řádu nuly"
-#: export_format_dialog.cc:981
+#: export_format_dialog.cc:1020
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Přímé volby kódování"
-#: export_format_dialog.cc:997
+#: export_format_dialog.cc:1036
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:1008
+#: export_format_dialog.cc:1048
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:1025
+#: export_format_dialog.cc:1065
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
-#: export_format_selector.cc:131
+#: export_format_dialog.cc:1081
+msgid "FFMPEG/MP3 options"
+msgstr ""
+
+#: export_format_selector.cc:133
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit formát?"
-#: export_preset_selector.cc:28
+#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:43
msgid "Preset"
msgstr "Přednastavení"
-#: export_preset_selector.cc:99
+#: export_preset_selector.cc:103
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
@@ -7786,99 +7736,99 @@ msgstr ""
"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"
"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"
-#: export_preset_selector.cc:151
+#: export_preset_selector.cc:155
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?"
-#: export_report.cc:56
+#: export_report.cc:57
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr "Zpráva o vyvedení/Rozbor"
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:182
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+#: export_report.cc:167 export_report.cc:337
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
-#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Duration:"
msgstr "Doba trvání"
-#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+#: export_report.cc:178 export_report.cc:343
msgid "Timecode:"
msgstr "Časový kód:"
-#: export_report.cc:185
+#: export_report.cc:189
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+#: export_report.cc:225 export_report.cc:449
msgid "(too short integration time)"
msgstr "(příliš krátký časový úsek na ujednocení)"
-#: export_report.cc:222
+#: export_report.cc:227
msgid "-888"
msgstr "-888"
-#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+#: export_report.cc:232 export_report.cc:362
msgid "Peak:"
msgstr "Vrchol:"
-#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+#: export_report.cc:233 export_report.cc:369
msgid "%1 dBFS"
msgstr "%1 dBFS"
-#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:378
msgid "True Peak:"
msgstr "Opravdový vrchol:"
-#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:385
msgid "%1 dBTP"
msgstr "%1 dBTP"
-#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:396
msgid "Normalization Gain:"
msgstr "Zesílení normalizace:"
-#: export_report.cc:232
+#: export_report.cc:237
msgid "+888.88 dB"
msgstr "+888.88 dB"
-#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+#: export_report.cc:239 export_report.cc:457
msgid "Integrated Loudness:"
msgstr "Ujednocená hlasitost:"
-#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+#: export_report.cc:240 export_report.cc:463
msgid "%1 LUFS"
msgstr "%1 LUFS"
-#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+#: export_report.cc:241 export_report.cc:469
msgid "Loudness Range:"
msgstr "Rozsah hlasitosti:"
-#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+#: export_report.cc:242 export_report.cc:475
msgid "%1 LU"
msgstr "%1 LU"
-#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+#: export_report.cc:252 export_report.cc:763
msgid "100"
msgstr "100"
-#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+#: export_report.cc:287 export_report.cc:659
msgid "00:00:00.000"
msgstr "00:00:00.000"
-#: export_report.cc:288
+#: export_report.cc:293
msgid "0|A8"
msgstr "0|A8"
-#: export_report.cc:394
+#: export_report.cc:403
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
-#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562
msgid ""
"Not\n"
"Available"
@@ -7886,7 +7836,7 @@ msgstr ""
"Není\n"
"dostupné"
-#: export_report.cc:493
+#: export_report.cc:502
msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
@@ -7894,397 +7844,543 @@ msgstr ""
"LUFS\n"
"(krátký)"
-#: export_report.cc:503
+#: export_report.cc:512
msgid "Multiplicity"
msgstr "Spousta"
-#: export_report.cc:603
+#: export_report.cc:612
msgid "Logscale|Lg"
msgstr "Logaritmicky|Lg"
-#: export_report.cc:604
+#: export_report.cc:613
msgid "Rectified|Rf"
msgstr "Napraveno|Npv"
-#: export_report.cc:605
+#: export_report.cc:614
msgid "Logscale"
msgstr "Logaritmicky"
-#: export_report.cc:606
+#: export_report.cc:615
msgid "Rectified"
msgstr "Napraveno"
-#: export_report.cc:738
+#: export_report.cc:747
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: export_report.cc:755
+#: export_report.cc:764
msgid "500"
msgstr "500"
-#: export_report.cc:756
+#: export_report.cc:765
msgid "1K"
msgstr "1 K"
-#: export_report.cc:757
+#: export_report.cc:766
msgid "5K"
msgstr "5 K"
-#: export_report.cc:758
+#: export_report.cc:767
msgid "10K"
msgstr "10 K"
-#: export_report.cc:844
+#: export_report.cc:853
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr "Zapisuje se obraz rozboru vyvedení: %1."
-#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:333 sfdb_ui.cc:492
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor: %1 (%2)."
-#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:541
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Nepodařilo se přistupovat ke zvukovému souboru: "
-#: export_report.cc:1203
+#: export_report.cc:1212
msgid "-36"
msgstr "-36"
-#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
-#: export_report.cc:1217
+#: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223
+#: export_report.cc:1226
msgid "-18"
msgstr "-18"
-#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
-#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+#: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224
+#: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231
msgid "-9"
msgstr "-9"
-#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
-#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225
+#: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233
msgid "-3"
msgstr "-3"
-#: export_timespan_selector.cc:45
+#: export_timespan_selector.cc:49
msgid "Show Times as:"
msgstr "Ukázat časy jako:"
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_timespan_selector.cc:50
msgid "Realtime Export"
msgstr "Vyvedení ve skutečném čase"
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3838
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+#: export_timespan_selector.cc:254 transform_dialog.cc:91
msgid " to "
msgstr " do "
-#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#: export_timespan_selector.cc:395 export_timespan_selector.cc:507
msgid "RT"
msgstr "SČ"
-#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:508
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:526
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:98
+msgid "Pan: "
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:109
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:251
+msgid "Copy track/bus gain to send"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:254
+msgid "Set send gain to -inf"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:257
+msgid "Set send gain to 0dB"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:259
+msgid "Remove This Send"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1097 foldback_strip.cc:1108
+#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:1580
+#: mixer_strip.cc:1591 rc_option_editor.cc:3827 vca_master_strip.cc:236
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: foldback_strip.cc:323
+msgid "Previous foldback bus"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:329
+msgid "Next foldback bus"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:335
+msgid "Hide Foldback strip"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:348
+msgid "Show Sends"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:206
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
+
+#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1458 foldback_strip.cc:1461
+msgid "Listen"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:376
+msgid "Level: "
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:704 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
+#: mixer_strip.cc:888 mixer_strip.cc:1007 monitor_section.cc:1343
+#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Odpojit"
+
+#: foldback_strip.cc:735 mixer_strip.cc:953 mixer_strip.cc:1063
+#: monitor_section.cc:1379 plugin_pin_dialog.cc:1836
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Spojovací mřížka"
+
+#: foldback_strip.cc:886 mixer_strip.cc:1324 monitor_section.cc:1424
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
+
+#: foldback_strip.cc:924 mixer_strip.cc:1363 monitor_section.cc:1511
+#: transport_masters_dialog.cc:410
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Odpojeno"
+
+#: foldback_strip.cc:1093 mixer_strip.cc:1576
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek"
+
+#: foldback_strip.cc:1141 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:614
+msgid "Comments..."
+msgstr "Poznámky..."
+
+#: foldback_strip.cc:1143 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:618
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Výstupy..."
+
+#: foldback_strip.cc:1147 mixer_strip.cc:1712
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Uložit jako předlohu..."
+
+#: foldback_strip.cc:1152 mixer_strip.cc:1722 route_group_dialog.cc:47
+#: route_time_axis.cc:853
+msgid "Active"
+msgstr "Činné"
+
+#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1767
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
+
+#: foldback_strip.cc:1455
+msgid "Listen on monitor"
+msgstr ""
+
+#: foldback_strip.cc:1569 route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
+
+#: foldback_strip.cc:1573
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
+
+#: foldback_strip.cc:1575 route_ui.cc:1085
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
+
+#: foldback_strip.cc:1576 route_ui.cc:1086
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
+
+#: foldback_strip.cc:1577 route_ui.cc:1087
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:187 sfdb_freesound_mootcher.cc:322
msgid "curl error %1 (%2)"
msgstr "Chyba vlny %1 (%2)"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:269
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2740
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+#: gain_meter.cc:106
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:461 gain_meter.cc:560 gain_meter.cc:845
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
+#: gain_meter.cc:164 gain_meter.cc:908
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Druh automatizace prolínače"
-
-#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: gain_meter.cc:171
+#: gain_meter.cc:175
msgid "Metering point"
msgstr "Měřicí bod"
-#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+#: gain_meter.cc:188 mixer_strip.cc:2526
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+#: gain_meter.cc:191 mixer_strip.cc:2527
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
-msgid "M"
-msgstr "Z"
+#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:569
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Ruč"
-#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:572
+msgid "Play|P"
+msgstr "Přehr"
-#: gain_meter.cc:808
-msgid "T"
-msgstr "D"
+#: gain_meter.cc:790
+msgid "Trim|T"
+msgstr ""
-#: gain_meter.cc:811
-msgid "W"
-msgstr "Z"
+#: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578
+msgid "Latch|L"
+msgstr ""
+
+#: gain_meter.cc:796 panner_ui.cc:581
+msgid "Write|W"
+msgstr "Zaps"
+
+#: generic_pluginui.cc:89
+msgid "MIDI Keyboard"
+msgstr ""
-#: generic_pluginui.cc:83
+#: generic_pluginui.cc:105
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Přednastavení</span>"
-#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+#: generic_pluginui.cc:126 plugin_pin_dialog.cc:350
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: generic_pluginui.cc:108
+#: generic_pluginui.cc:152 patch_change_widget.cc:67
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanál:"
+
+#: generic_pluginui.cc:154 patch_change_widget.cc:92
+msgid "Velocity:"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:185
msgid "All Automation"
msgstr "Vše automatizace"
-#: generic_pluginui.cc:259
+#: generic_pluginui.cc:371
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:290
+#: generic_pluginui.cc:404
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Editor přídavných modulů: Žádné ovládání pro vlastnost %1"
-#: generic_pluginui.cc:296
+#: generic_pluginui.cc:410
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro "
"vlastnost %1"
-#: generic_pluginui.cc:370
+#: generic_pluginui.cc:499
msgid "Switches"
msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
+#: generic_pluginui.cc:509 generic_pluginui.cc:615 processor_box.cc:3808
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
-#: generic_pluginui.cc:521
+#: generic_pluginui.cc:650
msgid "Meters"
msgstr "Měřiče"
-#: generic_pluginui.cc:561
+#: generic_pluginui.cc:700
+msgid "MIDI Programs (sent to track)"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:702
+msgid "MIDI Programs (volatile)"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:779
+msgid "--Unset--"
+msgstr ""
+
+#: generic_pluginui.cc:837
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatizace"
-#: generic_pluginui.cc:837
+#: generic_pluginui.cc:1092
msgid "This control cannot be automated"
msgstr "Tento ovládací prvek nelze automatizovat"
-#: global_port_matrix.cc:158
+#: global_port_matrix.cc:160
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
-#: global_port_matrix.cc:161
+#: global_port_matrix.cc:163
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
-#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
-#: plugin_pin_dialog.cc:1757
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
-#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:322 group_tabs.cc:331
msgid "Selection..."
msgstr "Výběr..."
-#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
+#: group_tabs.cc:323 group_tabs.cc:332
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Nahrávání povoleno..."
-#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:324 group_tabs.cc:333
msgid "Soloed..."
msgstr "Sólo..."
-#: group_tabs.cc:316
+#: group_tabs.cc:326
msgid "Create New Group From..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu z..."
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:335
msgid "Create New Group with Master From..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu s řízením z..."
-#: group_tabs.cc:352
+#: group_tabs.cc:362
msgid "Edit Group..."
msgstr "Upravit skupinu..."
-#: group_tabs.cc:353
+#: group_tabs.cc:363
msgid "Collect Group"
msgstr "Sebrat skupinu"
-#: group_tabs.cc:354
+#: group_tabs.cc:364
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: group_tabs.cc:359
+#: group_tabs.cc:369
msgid "Drop Group from VCA..."
msgstr "Vypustit skupinu z VCA (napětím řízený zesilovač)..."
-#: group_tabs.cc:368
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Assign Group to VCA..."
msgstr "Přiřadit skupinu k VCA (napětím řízený zesilovač)..."
-#: group_tabs.cc:374
+#: group_tabs.cc:399
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:376
+#: group_tabs.cc:401
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:378
+#: group_tabs.cc:405
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:379
+#: group_tabs.cc:406
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:404
+#: group_tabs.cc:434
msgid "Assign Selection to VCA..."
msgstr "Přiřadit výběr k VCA (napětím řízený zesilovač)..."
-#: group_tabs.cc:415
+#: group_tabs.cc:445
msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
msgstr "Přiřadit nahrávání povoleno k VCA (napětím řízený zesilovač)..."
-#: group_tabs.cc:426
+#: group_tabs.cc:456
msgid "Assign Soloed to VCA..."
msgstr "Přiřadit sólo k VCA (napětím řízený zesilovač)..."
-#: group_tabs.cc:429
+#: group_tabs.cc:459
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Povolit všechny skupiny"
-#: group_tabs.cc:430
+#: group_tabs.cc:460
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Zakázat všechny skupiny"
-#: idleometer.cc:43
+#: idleometer.cc:42
msgid "Idle O Meter"
msgstr "Nečinný měřič výstupu"
-#: idleometer.cc:46
+#: idleometer.cc:45
msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistika času nečinnosti uživatelského rozhraní</b>"
-#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
-#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:418 plugin_pin_dialog.cc:116
+#: plugin_selector.cc:270 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37
+#: rc_option_editor.cc:764
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: idleometer.cc:68
+#: idleometer.cc:67
msgid "Current:"
msgstr "Nynější:"
-#: idleometer.cc:71
+#: idleometer.cc:70
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: idleometer.cc:74
+#: idleometer.cc:73
msgid "Max:"
msgstr "Max:"
-#: idleometer.cc:77
+#: idleometer.cc:76
msgid "Mean:"
msgstr "Průměrná hodnota:"
-#: idleometer.cc:80
+#: idleometer.cc:79
msgid "σ:"
msgstr "σ:"
-#: idleometer.cc:83
+#: idleometer.cc:82
msgid "Elapsed:"
msgstr "Uplynulo:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Remove Time starting at:"
msgstr "Odstranit začátek času na:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Insert Time starting at:"
msgstr "Vložit začátek času na:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to remove:"
msgstr "Čas k odstranění:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to insert:"
msgstr "Čas k vložení:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:87
+#: insert_remove_time_dialog.cc:88
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Překrývající se oblasti na značce polohy:"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:90
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid "stay in position"
msgstr "Zůstat na místě"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
msgid "move"
msgstr "Přesunout"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:92
+#: insert_remove_time_dialog.cc:93
msgid "be split"
msgstr "Být rozdělen"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+#: insert_remove_time_dialog.cc:100
msgid "Apply to all the track's playlists"
msgstr "Použít na všechny seznamy skladeb stopy"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+#: insert_remove_time_dialog.cc:103
msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
msgstr "Přesunout k hudebnímu času přilepené oblasti (oblasti MIDI)"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:105
+#: insert_remove_time_dialog.cc:106
msgid "Move markers"
msgstr "Přesunout značky"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+#: insert_remove_time_dialog.cc:109
msgid "Move glued-to-musical-time markers"
msgstr "Přesunout k hudebnímu času přilepené značky"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:114
+#: insert_remove_time_dialog.cc:115
msgid "Move locked markers"
msgstr "Přesunout zamknuté značky"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:119
+#: insert_remove_time_dialog.cc:120
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -8292,15 +8388,15 @@ msgstr ""
"Přesunout změny tempa a metra\n"
"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+#: insert_remove_time_dialog.cc:128
msgid "Remove time"
msgstr "Odstranit čas"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+#: insert_remove_time_dialog.cc:128
msgid "Insert time"
msgstr "Vložit čas"
-#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+#: insert_remove_time_dialog.cc:209
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
msgstr ""
"Zadána neplatná nebo nulová doba trvání. Zadejte, prosím, platnou dobu "
@@ -8310,42 +8406,42 @@ msgstr ""
msgid "-none-"
msgstr "-žádná-"
-#: interthread_progress_window.cc:114
+#: interthread_progress_window.cc:115
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
-#: io_selector.cc:221
+#: io_selector.cc:226
msgid "I/O selector"
msgstr "Volič vstupu/výstupu"
-#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
+#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245
msgid "%1 input"
msgstr "%1 vstup"
-#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
+#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247
msgid "%1 output"
msgstr "%1 výstup"
-#: keyboard.cc:121
+#: keyboard.cc:125
msgid "your own"
msgstr "Vaše vlastní"
-#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
+#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-#: keyboard.cc:188
+#: keyboard.cc:190
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
"používat obvyklé rozložení klávesnice."
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:72
msgid "Colliding keybindings"
msgstr "Střetávající se klávesové zkratky"
-#: keyeditor.cc:69
+#: keyeditor.cc:74
msgid ""
"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
"first."
@@ -8353,275 +8449,309 @@ msgstr ""
"Toto pořadí kláves je již spojeno s '%1'. Nejprve, prosím, odstraňte toto "
"jiné přiřazení."
-#: keyeditor.cc:79
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"
-#: keyeditor.cc:81
+#: keyeditor.cc:86
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
-#: keyeditor.cc:93
+#: keyeditor.cc:98
msgid "Click to reset search string"
msgstr "Klepněte pro vynulování hledaného textu"
-#: keyeditor.cc:97
+#: keyeditor.cc:102
msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
"Pro odstranění klávesové zkratky vyberte nějakou činnost, a pak stiskněte "
"toto:"
-#: keyeditor.cc:109
+#: keyeditor.cc:114
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "Nastavit zkratky zpět na výchozí"
-#: keyeditor.cc:112
+#: keyeditor.cc:117
msgid "Print Bindings (to your web browser)"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky (ve vašem prohlížeči)"
-#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+#: keyeditor.cc:236 lua_script_manager.cc:54
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
-#: keyeditor.cc:232
+#: keyeditor.cc:237
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: keyeditor.cc:374
+#: keyeditor.cc:381 luainstance.cc:498
msgid "RegionList"
msgstr "Seznam oblastí"
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:47
msgid "sample"
msgstr "Vzorek"
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:48
msgid "msec"
msgstr "ms"
-#: latency_gui.cc:41
+#: latency_gui.cc:49
msgid "period"
msgstr "Údobí"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
+#: latency_gui.cc:155 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2023
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
msgid "Use PH"
msgstr "Použít PH"
-#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65
msgid "Goto"
msgstr "Přejít na"
-#: location_ui.cc:64
+#: location_ui.cc:70
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:97
msgid "Performer:"
msgstr "Účinkující:"
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:98
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatel:"
-#: location_ui.cc:92
+#: location_ui.cc:100
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:334
msgid "Remove this range"
msgstr "Odstranit tento rozsah"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:335
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:336
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:339
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:326
+#: location_ui.cc:340
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:344
msgid "Remove this marker"
msgstr "Odstranit tuto značku"
-#: location_ui.cc:331
+#: location_ui.cc:345
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:333
+#: location_ui.cc:347
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:529
+#: location_ui.cc:543
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:755
+#: location_ui.cc:769
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:756
-msgid "New Range"
-msgstr "Nový rozsah"
-
-#: location_ui.cc:772
+#: location_ui.cc:786
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:798
+#: location_ui.cc:812
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:833
+#: location_ui.cc:847
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1076
+#: location_ui.cc:1090
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: lua_script_manager.cc:37
+#: lua_script_manager.cc:42
msgid "Add/Set"
msgstr "Přidat/Nastavit"
-#: lua_script_manager.cc:40
+#: lua_script_manager.cc:45
msgid "Call"
msgstr "Zavolání"
-#: lua_script_manager.cc:41
+#: lua_script_manager.cc:46
msgid "New Hook"
msgstr "Nový hák"
-#: lua_script_manager.cc:43
+#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:32
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
-#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158
+#: plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:273
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: lua_script_manager.cc:78
+#: lua_script_manager.cc:83
msgid ""
"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
"for batch processing or customized tasks."
msgstr ""
"Skripty činností jsou uživatelsky spuštěné činnosti (položky v nabídce, "
-"zkratky, "
-"tlačítka v nástrojovém panelu) pro dávkové zpracování nebo zvláštní "
+"zkratky, tlačítka v nástrojovém panelu) pro dávkové zpracování nebo zvláštní "
"přizpůsobené úkoly."
-#: lua_script_manager.cc:97
+#: lua_script_manager.cc:105
msgid "Signal(s)"
msgstr "Signál(y)"
-#: lua_script_manager.cc:116
+#: lua_script_manager.cc:124
msgid ""
"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
"perform some task."
msgstr ""
-"Kotevní body činností Lua jsou událostmi spouštěná volání pro "
-"uživatelské rozhraní editoru/směšovače. Jakmile je přihlášen skript, je "
-"automaticky "
+"Kotevní body činností Lua jsou událostmi spouštěná volání pro uživatelské "
+"rozhraní editoru/směšovače. Jakmile je přihlášen skript, je automaticky "
"spouštěn událostmi, aby provedl určitý úkol."
-#: lua_script_manager.cc:149
+#: lua_script_manager.cc:160
msgid ""
"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
"realtime process context before any processing takes place."
msgstr ""
"Skripty se sezením Lua jsou nahrány do pracovního stroje a běží ve skutečném "
-"čase. Jsou na začátku každého zvukového cyklu periodicky spouštěny, "
-"v souvislosti s procesem ve skutečném čase, předtím než je provedeno jakékoli "
-"další "
-"zpracování."
+"čase. Jsou na začátku každého zvukového cyklu periodicky spouštěny, v "
+"souvislosti s procesem ve skutečném čase, předtím než je provedeno jakékoli "
+"další zpracování."
-#: lua_script_manager.cc:206
+#: lua_script_manager.cc:220
msgid "Action %1"
msgstr "Činnost %1"
-#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307
msgid "Unset"
msgstr "Zrušit přiřazení"
-#: lua_script_manager.cc:432
+#: lua_script_manager.cc:446
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
msgstr "Nepodařilo se odstranit skript pro sezení '%1': %2"
-#: luainstance.cc:1195
-msgid "Add Lua Action"
-msgstr "Přidat činnost Lua"
+#: luainstance.cc:492
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#: luainstance.cc:494
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: luainstance.cc:496
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Přesměrování nabídky"
+
+#: luainstance.cc:500
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Nabídka zpracování"
+
+#: luainstance.cc:1326
+msgid "Loading user ui scripts file %1"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1329
+msgid "cannot read ui scripts file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1334
+msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1359
+msgid "UI script file %1 not saved"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1478
+msgid "Add Shortcut or Lua Script"
+msgstr ""
-#: luainstance.cc:1199
+#: luainstance.cc:1482
msgid "Add Lua Callback Hook"
msgstr "Přidat kotevní bod pro volání Lua"
-#: luainstance.cc:1206
+#: luainstance.cc:1489
msgid "Add Lua Session Script"
msgstr "Přidat skript se sezením Lua"
-#: luainstance.cc:1229
+#: luainstance.cc:1512
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr "Nelze přečíst skript"
-#: luainstance.cc:1237
+#: luainstance.cc:1529
msgid "Set Script Parameters"
msgstr "Nastavit parametry skriptu"
-#: luainstance.cc:1262
+#: luainstance.cc:1554
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr "Nepodařilo se nainstalovat skript pro sezení '%1': %2"
-#: luainstance.cc:1266
+#: luainstance.cc:1558 luainstance.cc:1562
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr "Nepodařilo se nahrát skript pro sezení '%1': %2"
-#: luawindow.cc:97
+#: luawindow.cc:98
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: luawindow.cc:98
+#: luawindow.cc:99
msgid "Clear Output"
msgstr "Smazat výstup"
-#: luawindow.cc:102
+#: luawindow.cc:103
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
-#: luawindow.cc:167
+#: luawindow.cc:178
msgid "Select Editor Buffer"
msgstr "Vybrat vyrovnávací paměť editoru"
-#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+#: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271
msgid "Window|Lua"
msgstr "Lua"
-#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+#: luawindow.cc:299 luawindow.cc:323
msgid "LuaException: %1"
msgstr "Výjimka Lua: %1"
-#: luawindow.cc:355
+#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325
+msgid "Glib Exception: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329
+msgid "C++ Exception: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:379
msgid "Deleted %1"
msgstr "Smazáno %1"
-#: luawindow.cc:358
+#: luawindow.cc:382
msgid "Failed to delete %1"
msgstr "Nepodařilo se smazat %1"
-#: luawindow.cc:424
+#: luawindow.cc:448
msgid ""
"Missing script header.\n"
"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
@@ -8629,15 +8759,15 @@ msgstr ""
"Chybí hlavička skriptu.\n"
"Skript vyžaduje informační tabulku '{ardour}' a funkci 'factory'."
-#: luawindow.cc:429
+#: luawindow.cc:453
msgid "Script fails to compile."
msgstr "Skript se nedá přeložit."
-#: luawindow.cc:436
+#: luawindow.cc:460
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr "Neplatný nebo chybějící název skriptu nebo typ skriptu."
-#: luawindow.cc:441
+#: luawindow.cc:465
msgid ""
"Invalid script-type.\n"
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
@@ -8645,15 +8775,15 @@ msgstr ""
"Neplatný soubor skriptu.\n"
"Platnými typy jsou 'EditorAction' a 'Snippet'."
-#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+#: luawindow.cc:476 luawindow.cc:528
msgid "Saved as %1"
msgstr "Uloženo jako %1"
-#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+#: luawindow.cc:479 luawindow.cc:531
msgid "Error saving file: %1"
msgstr "Chyba při ukládání souboru: %1"
-#: luawindow.cc:465
+#: luawindow.cc:489
msgid ""
"Script with given name '%1' already exists.\n"
"Use a different name in the descriptor."
@@ -8661,31 +8791,31 @@ msgstr ""
"Skript s názvem '%1' již existuje.\n"
"Použijte, prosím, jako popisný pojem jiný název."
-#: luawindow.cc:649
+#: luawindow.cc:674
msgid "Scratch Buffer %1"
msgstr "Vyrovnávací paměť %1"
-#: luawindow.cc:651
+#: luawindow.cc:676
msgid "Action: '%1'"
msgstr "Činnost: '%1'"
-#: luawindow.cc:653
+#: luawindow.cc:678
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Úryvek: %1"
-#: luawindow.cc:665
+#: luawindow.cc:690
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: main.cc:92
+#: main.cc:99
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 se nepodařilo se spojit s podpůrnou vrstvou zvuku.."
-#: main.cc:139 main.cc:155
+#: main.cc:146 main.cc:162
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku (%1) selhala, nebo byla ukončena"
-#: main.cc:142
+#: main.cc:149
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -8699,11 +8829,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-#: main.cc:156
+#: main.cc:163
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 byla neočekávaně a bez oznámení %1 ukončena."
-#: main.cc:251
+#: main.cc:258
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -8711,23 +8841,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 se nepodařilo porozumět vašemu příkazovému řádku "
-#: main.cc:253
+#: main.cc:260
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Při spouštění %1 nastala chyba"
-#: main.cc:355
+#: main.cc:363
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:358
+#: main.cc:366
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:368
-msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis"
+#: main.cc:376
+msgid "Copyright (C) 1999-2019 Paul Davis"
+msgstr ""
-#: main.cc:369
+#: main.cc:377
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -8735,451 +8865,466 @@ msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:371
+#: main.cc:379
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:372
+#: main.cc:380
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:373
+#: main.cc:381
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:374
+#: main.cc:382
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:379
+#: main.cc:387
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
#: main.cc:389
+msgid ""
+"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
+"Run %1 from a commandline for more information."
+msgstr ""
+
+#: main.cc:398
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:396
+#: main.cc:405
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr "Nepodařilo se dokončit zapnutí (pre-GUI)"
-#: main.cc:403
+#: main.cc:412
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
-#: main_clock.cc:58
+#: main_clock.cc:73
+msgid "Display absolute time"
+msgstr ""
+
+#: main_clock.cc:78
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
-#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+#: main_clock.cc:83
+msgid "Display delta to origin marker"
+msgstr ""
+
+#: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Upravit tempo"
-#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+#: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:498
msgid "Edit Meter"
msgstr "Upravit metrum"
-#: main_clock.cc:75
+#: main_clock.cc:93
msgid "Insert Tempo Change"
msgstr "Vložit změnu tempa"
-#: main_clock.cc:76
+#: main_clock.cc:94
msgid "Insert Meter Change"
msgstr "Vložit změnu druhu taktu"
-#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
+#: marker.cc:288 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
-#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
-#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
-#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
-#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396
+#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3704
+#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51
+#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210
+#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:753
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
-#: midi_channel_selector.cc:437
+#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401
+#: midi_channel_selector.cc:440
msgid "Invert"
msgstr "Obrátit"
-#: midi_channel_selector.cc:169
+#: midi_channel_selector.cc:172
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
-#: midi_channel_selector.cc:328
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "Ovládání kanálu MIDI"
-#: midi_channel_selector.cc:330
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Playback all channels"
msgstr "Přehrávat všechny kanály"
-#: midi_channel_selector.cc:331
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:336
msgid "Record all channels"
msgstr "Nahrávat všechny kanály"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:337
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály"
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:338
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu"
-#: midi_channel_selector.cc:370
+#: midi_channel_selector.cc:373
msgid "Inbound"
msgstr "Na vstupu"
-#: midi_channel_selector.cc:389
+#: midi_channel_selector.cc:392
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů"
-#: midi_channel_selector.cc:394
+#: midi_channel_selector.cc:397
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů"
-#: midi_channel_selector.cc:399
+#: midi_channel_selector.cc:402
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů"
-#: midi_channel_selector.cc:409
+#: midi_channel_selector.cc:412
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
-#: midi_channel_selector.cc:428
+#: midi_channel_selector.cc:431
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů"
-#: midi_channel_selector.cc:433
+#: midi_channel_selector.cc:436
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů"
-#: midi_channel_selector.cc:438
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů"
-#: midi_channel_selector.cc:616
+#: midi_channel_selector.cc:619
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1"
-#: midi_channel_selector.cc:624
+#: midi_channel_selector.cc:627
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1"
-#: midi_channel_selector.cc:716
+#: midi_channel_selector.cc:719
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1"
-#: midi_channel_selector.cc:724
+#: midi_channel_selector.cc:727
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1"
-#: midi_export_dialog.cc:35
+#: midi_export_dialog.cc:37
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Whole"
msgstr "Celá"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Half"
msgstr "Půlová"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Triplet"
msgstr "Triola"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Quarter"
msgstr "Čtvrtina"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Eighth"
msgstr "Osmina"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixteenth"
msgstr "Šestnáctina"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:64
msgid "Thirty-second"
msgstr "Dvaatřicetina"
-#: midi_list_editor.cc:63
+#: midi_list_editor.cc:65
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "Čtyřiašedesátina"
-#: midi_list_editor.cc:106
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Num"
msgstr "Počet"
-#: midi_list_editor.cc:108
+#: midi_list_editor.cc:110
msgid "Vel"
msgstr "Síla tónu"
-#: midi_list_editor.cc:216
+#: midi_list_editor.cc:218
msgid "edit note start"
msgstr "Upravit začátek noty"
-#: midi_list_editor.cc:225
+#: midi_list_editor.cc:227
msgid "edit note channel"
msgstr "Upravit kanál noty"
-#: midi_list_editor.cc:235
+#: midi_list_editor.cc:237
msgid "edit note number"
msgstr "Upravit číslo noty"
-#: midi_list_editor.cc:245
+#: midi_list_editor.cc:247
msgid "edit note velocity"
msgstr "Upravit sílu tónu noty"
-#: midi_list_editor.cc:259
+#: midi_list_editor.cc:261
msgid "edit note length"
msgstr "Upravit délku noty"
-#: midi_list_editor.cc:463
+#: midi_list_editor.cc:465
msgid "insert new note"
msgstr "Vložit novou notu"
-#: midi_list_editor.cc:527
+#: midi_list_editor.cc:529
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"
-#: midi_list_editor.cc:602
+#: midi_list_editor.cc:604
msgid "change note channel"
msgstr "Změnit kanál noty"
-#: midi_list_editor.cc:610
+#: midi_list_editor.cc:612 midi_list_editor.cc:621
msgid "change note number"
msgstr "Změnit číslo noty"
-#: midi_list_editor.cc:620
+#: midi_list_editor.cc:629
msgid "change note velocity"
msgstr "Změnit sílu tónu noty"
-#: midi_list_editor.cc:690
+#: midi_list_editor.cc:699
msgid "change note length"
msgstr "Změnit délku noty"
-#: midi_region_view.cc:862
+#: midi_region_view.cc:878
msgid "channel edit"
msgstr "Úprava kanálu"
-#: midi_region_view.cc:898
+#: midi_region_view.cc:914
msgid "velocity edit"
msgstr "Úprava síly tónu"
-#: midi_region_view.cc:957
+#: midi_region_view.cc:973
msgid "add note"
msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1911
+#: midi_region_view.cc:1932
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
+#: midi_region_view.cc:2040 midi_region_view.cc:2064
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2085
+#: midi_region_view.cc:2105
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2106 midi_region_view.cc:2107
+#: midi_region_view.cc:2126 midi_region_view.cc:2127
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2118 midi_region_view.cc:2120
+#: midi_region_view.cc:2138 midi_region_view.cc:2140
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2166
+#: midi_region_view.cc:2186
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:2184
+#: midi_region_view.cc:2204
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2754
+#: midi_region_view.cc:2774
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2792
+#: midi_region_view.cc:2812
msgid "copy notes"
msgstr "Kopírovat noty"
-#: midi_region_view.cc:3352
+#: midi_region_view.cc:3375
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:3418
+#: midi_region_view.cc:3441
msgid "transpose"
msgstr "Převést (transponovat)"
-#: midi_region_view.cc:3446
+#: midi_region_view.cc:3469
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:3521
+#: midi_region_view.cc:3544
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:3536
+#: midi_region_view.cc:3559
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3584
+#: midi_region_view.cc:3607
msgid "Bank "
msgstr "Banka "
-#: midi_region_view.cc:3586
+#: midi_region_view.cc:3609
msgid "Channel "
msgstr "Kanál "
-#: midi_region_view.cc:3778
+#: midi_region_view.cc:3801
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_streamview.cc:185
+#: midi_streamview.cc:191
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového zdroje"
-#: midi_streamview.cc:195
+#: midi_streamview.cc:201
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového modelu"
-#: midi_streamview.cc:518
+#: midi_streamview.cc:524
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:264
+#: midi_time_axis.cc:268
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:265
+#: midi_time_axis.cc:269
msgid "External Device Mode"
msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-#: midi_time_axis.cc:549
+#: midi_time_axis.cc:531
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:554
+#: midi_time_axis.cc:536
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:558
+#: midi_time_axis.cc:540
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:559
+#: midi_time_axis.cc:541
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:560
-msgid "Channel Selector"
-msgstr "Volič kanálů"
+#: midi_time_axis.cc:542
+msgid "Channel Selector..."
+msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:563
-msgid "Select Patch..."
-msgstr "Vybrat cestu..."
+#: midi_time_axis.cc:545 mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:808
+msgid "Patch Selector..."
+msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:568
+#: midi_time_axis.cc:548
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: midi_time_axis.cc:627
+#: midi_time_axis.cc:606
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:610
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:643
+#: midi_time_axis.cc:622
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:649
+#: midi_time_axis.cc:628
msgid "Polyphonic Pressure"
msgstr "Polyfonní stisk kláves"
-#: midi_time_axis.cc:655
+#: midi_time_axis.cc:634
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
+#: midi_time_axis.cc:691 midi_time_axis.cc:820
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
+#: midi_time_axis.cc:695 midi_time_axis.cc:824
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
+#: midi_time_axis.cc:706 midi_time_axis.cc:835
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
+#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:1018 midi_time_axis.cc:1021
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
+#: midi_time_axis.cc:1006 midi_time_axis.cc:1009
msgid "Controller %1"
msgstr "Ovládací prvek %1"
-#: midi_time_axis.cc:1031
+#: midi_time_axis.cc:1039
msgid "Sustained"
msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:1038
+#: midi_time_axis.cc:1046
msgid "Percussive"
msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:1058
+#: midi_time_axis.cc:1066
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:1065
+#: midi_time_axis.cc:1073
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:1072
+#: midi_time_axis.cc:1080
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
-#: midi_tracer.cc:48
+#: midi_tracer.cc:51
msgid "Line history: "
msgstr "Historie linky: "
-#: midi_tracer.cc:55
+#: midi_tracer.cc:59
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Automaticky projíždět"
-#: midi_tracer.cc:56
+#: midi_tracer.cc:60
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:61
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: midi_tracer.cc:58
+#: midi_tracer.cc:62
msgid "Delta times"
msgstr "Časy delta"
-#: midi_tracer.cc:71
+#: midi_tracer.cc:72
msgid "Port:"
msgstr "Přípojka:"
@@ -9194,68 +9339,66 @@ msgid ""
"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
"defined by the primary clock."
msgstr ""
-"<b>Časová osa pro pohyb v záznamu</b>. Použijte klepnutí levým tlačítkem myši "
-"pro postavení na určitý časový bod nebo umístění značky; kolečko myši pro "
-"skok, podržte "
-"%1 pro jemné ovládání, pro ještě jemnější ovládání %2 + %3. Klepněte pravým "
-"tlačítkem myši "
-"pro nastavení zobrazené oblasti. Jednotka pro zobrazení je vymezena hlavními "
-"hodinami."
+"<b>Časová osa pro pohyb v záznamu</b>. Použijte klepnutí levým tlačítkem "
+"myši pro postavení na určitý časový bod nebo umístění značky; kolečko myši "
+"pro skok, podržte %1 pro jemné ovládání, pro ještě jemnější ovládání %2 + "
+"%3. Klepněte pravým tlačítkem myši pro nastavení zobrazené oblasti. Jednotka "
+"pro zobrazení je vymezena hlavními hodinami."
-#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1141
+#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1153
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
-#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1142
+#: mini_timeline.cc:682 rc_option_editor.cc:1154
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
-#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1143
+#: mini_timeline.cc:683 rc_option_editor.cc:1155
msgid "2 mins"
msgstr "2 minuty"
-#: mini_timeline.cc:675 rc_option_editor.cc:1146
+#: mini_timeline.cc:684 rc_option_editor.cc:1158
msgid "5 mins"
msgstr "5 minut"
-#: mini_timeline.cc:676
+#: mini_timeline.cc:685
msgid "10 mins"
msgstr "1 minut"
-#: mini_timeline.cc:677
+#: mini_timeline.cc:686
msgid "20 mins"
msgstr "20 minut"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Missing File"
msgstr "Chybí soubor"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Vybrat složku k prohledání"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:46
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"
-#: missing_file_dialog.cc:43
+#: missing_file_dialog.cc:47
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
-#: missing_file_dialog.cc:44
+#: missing_file_dialog.cc:48
msgid "Skip this file"
msgstr "Přeskočit tento soubor"
-#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
-#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
+#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158
+#: tempo_dialog.cc:553 tempo_dialog.cc:554
msgid "audio"
msgstr "Zvuk"
-#: missing_file_dialog.cc:75
+#: missing_file_dialog.cc:79
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
@@ -9275,19 +9418,19 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:109
+#: missing_file_dialog.cc:113
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
+#: missing_plugin_dialog.cc:32
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
+#: missing_plugin_dialog.cc:39 transcode_video_dialog.cc:63
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: missing_plugin_dialog.cc:42
+#: missing_plugin_dialog.cc:45
msgid ""
"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
"system:\n"
@@ -9297,7 +9440,7 @@ msgstr ""
"nalézt:\n"
"\n"
-#: missing_plugin_dialog.cc:48
+#: missing_plugin_dialog.cc:51
msgid ""
"\n"
"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
@@ -9311,16 +9454,11 @@ msgstr ""
"(také se podívejte na černou listinu, Okno → Zápis a Nastavení → Přídavné "
"moduly)"
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
-#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
-msgid "Comments"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: mixer_strip.cc:159
+#: mixer_strip.cc:176
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-#: mixer_strip.cc:161
+#: mixer_strip.cc:178
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -9328,466 +9466,456 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-#: mixer_strip.cc:170
+#: mixer_strip.cc:187
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:208
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:216
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2310
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Zámek"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2309
msgid "Iso"
msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:268
msgid "Mix group"
msgstr "Skupina zpracování"
-#: mixer_strip.cc:268
+#: mixer_strip.cc:280
msgid "Trim: "
msgstr "Zastřižení:"
-#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3823
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:3824
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Nahrávání a sledování"
-#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3825
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Sólo sam/Zámek"
-#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+#: mixer_strip.cc:413 rc_option_editor.cc:3828
msgid "VCA Assigns"
msgstr "Přiřazení VCA"
-#: mixer_strip.cc:570
+#: mixer_strip.cc:592
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek"
-#: mixer_strip.cc:611
+#: mixer_strip.cc:629
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:777
+#: mixer_strip.cc:789
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:803
+#: mixer_strip.cc:811
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
-msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
-"Nespojeno se zvukovým strojem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné "
-"žádné změny"
-
-#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+#: mixer_strip.cc:943 mixer_strip.cc:1054
msgid "Add %1 port"
msgstr "Přidat %1 přípojku"
-#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
-#: plugin_pin_dialog.cc:1782
-msgid "Routing Grid"
-msgstr "Spojovací mřížka"
-
-#: mixer_strip.cc:1317
-msgid "MIDI "
-msgstr "MIDI"
-
#: mixer_strip.cc:1321
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-
-#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojeno"
-
-#: mixer_strip.cc:1563
-msgid "Click to add/edit comments"
-msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek"
-
-#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
+#: mixer_strip.cc:1580 mixer_strip.cc:1591
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1628
+#: mixer_strip.cc:1641
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1631
+#: mixer_strip.cc:1644
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:612 vca_master_strip.cc:463
+#: vca_time_axis.cc:453
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
-msgid "Comments..."
-msgstr "Poznámky..."
-
-#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:616
msgid "Inputs..."
msgstr "Vstupy..."
-#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
-msgid "Outputs..."
-msgstr "Výstupy..."
+#: mixer_strip.cc:1730 plugin_pin_dialog.cc:1028
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Přísný vstup/výstup"
-#: mixer_strip.cc:1698
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Uložit jako předlohu..."
+#: mixer_strip.cc:1741
+msgid "Record Pre-Fader"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
-msgid "Active"
-msgstr "Činné"
+#: mixer_strip.cc:1742
+msgid "Record Post-Fader"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
-msgid "Strict I/O"
-msgstr "Přísný vstup/výstup"
+#: mixer_strip.cc:1743
+msgid "Custom Record+Playback Positions"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1745
+msgid "Disk I/O..."
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+#: mixer_strip.cc:1752 processor_box.cc:3853
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Připojení kolíků..."
-#: mixer_strip.cc:1731
+#: mixer_strip.cc:1762
msgid "Fan out to Busses"
msgstr "Rozvětvit do sběrnic"
-#: mixer_strip.cc:1732
+#: mixer_strip.cc:1763
msgid "Fan out to Tracks"
msgstr "Rozvětvit do stop"
-#: mixer_strip.cc:1736
-msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Upravit prodlevu..."
-
-#: mixer_strip.cc:1739
-msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-
-#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+#: mixer_strip.cc:1786 route_time_axis.cc:869
msgid "Duplicate..."
msgstr "Zdvojit..."
-#: mixer_strip.cc:2040
+#: mixer_strip.cc:2058
msgid "Pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:2044
+#: mixer_strip.cc:2062
msgid "Post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:2060
+#: mixer_strip.cc:2078
msgid "Meter|In"
msgstr "Vstup"
-#: mixer_strip.cc:2064
+#: mixer_strip.cc:2082
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Př"
-#: mixer_strip.cc:2068
+#: mixer_strip.cc:2086
msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:2072
+#: mixer_strip.cc:2090
msgid "Meter|O"
msgstr "Výstup"
-#: mixer_strip.cc:2077
+#: mixer_strip.cc:2095
msgid "Meter|C"
msgstr "Z"
-#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
+#: mixer_strip.cc:2287 route_ui.cc:216
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:2240
+#: mixer_strip.cc:2289
msgid "Mon"
msgstr "Sled"
-#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
+#: mixer_strip.cc:2302 monitor_section.cc:91
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
+#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:92
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2315 meter_strip.cc:392
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2316 meter_strip.cc:393
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2269
+#: mixer_strip.cc:2318
msgid "Mon|O"
msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
-#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+#: mixer_strip.cc:2331 meter_strip.cc:384 route_time_axis.cc:2510
+#: vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:273
msgid "AfterFader|A"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:2285
+#: mixer_strip.cc:2334
msgid "Prefader|P"
msgstr "Př"
-#: mixer_strip.cc:2290
+#: mixer_strip.cc:2339
msgid "SoloIso|I"
msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:2291
+#: mixer_strip.cc:2340
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Zám"
-#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2571 meter_strip.cc:868
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Změnit vše ve skupině na %1"
-#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2573 meter_strip.cc:870
msgid "Change all to %1"
msgstr "Změnit vše na %1"
-#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2575 meter_strip.cc:872
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1"
-#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+#: mixer_ui.cc:193 route_time_axis.cc:829
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_ui.cc:225
+#: mixer_ui.cc:238
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Oblíbené přídavné moduly"
-#: mixer_ui.cc:615
+#: mixer_ui.cc:674
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr ""
"Chyba při přidávání prvků uživatelského rozhraní pro nové stopy/sběrnice %1"
-#: mixer_ui.cc:1702
+#: mixer_ui.cc:1860
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) nelze v seznamu stop najít!"
-#: mixer_ui.cc:1800
+#: mixer_ui.cc:1958
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:2326
+#: mixer_ui.cc:2722
msgid "Strips"
msgstr "Proužky kanálů"
-#: mixer_ui.cc:2689
+#: mixer_ui.cc:3114
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice."
-#: mixer_ui.cc:2691
+#: mixer_ui.cc:3116
msgid "Add at the top"
msgstr "Přidat nahoře"
-#: mixer_ui.cc:2693
+#: mixer_ui.cc:3118
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Přidat před-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:2695
+#: mixer_ui.cc:3120
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Přidat po-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:2697
+#: mixer_ui.cc:3122
msgid "Add at the end"
msgstr "Přidat na konci"
-#: mixer_ui.cc:2703
+#: mixer_ui.cc:3128
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
-#: mixer_ui.cc:2709
+#: mixer_ui.cc:3134
msgid "Delete Preset"
msgstr "Smazat přednastavení"
-#: mixer_ui.cc:2955
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Ukázat editor"
-
-#: mixer_ui.cc:2957
+#: mixer_ui.cc:3374
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_ui.cc:2958
+#: mixer_ui.cc:3375
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_ui.cc:2959
+#: mixer_ui.cc:3376
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_ui.cc:2960
+#: mixer_ui.cc:3377
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_ui.cc:2961
+#: mixer_ui.cc:3378
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_ui.cc:2962
+#: mixer_ui.cc:3379
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_ui.cc:2965
+#: mixer_ui.cc:3382
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2966
+#: mixer_ui.cc:3383
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2967
+#: mixer_ui.cc:3384
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2968
+#: mixer_ui.cc:3385
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2969
+#: mixer_ui.cc:3386
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2970
+#: mixer_ui.cc:3387
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2971
+#: mixer_ui.cc:3388
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
-#: mixer_ui.cc:2972
+#: mixer_ui.cc:3389
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele"
-#: mixer_ui.cc:2974
+#: mixer_ui.cc:3391
+msgid "Select Next Mixer Strip"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3392
+msgid "Scroll Previous Mixer Strip"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3394
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
-#: mixer_ui.cc:2975
+#: mixer_ui.cc:3395
msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr "Projíždět okno se směšovačem doprava"
-#: mixer_ui.cc:2977
+#: mixer_ui.cc:3397
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice"
-#: meter_strip.cc:160
+#: mixer_ui.cc:3400
+msgid "Mixer: Show Mixer List"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3402
+msgid "Mixer: Show VCAs"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3405
+msgid "Mixer: Show Mixbusses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3408
+msgid "Mixer: Show Monitor Section"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:3410
+msgid "Mixer: Show Foldback Strip"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:167
msgid "Reset Peak"
msgstr "Nastavit znovu nejvyšší hodnoty"
-#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
-#: vca_time_axis.cc:231
+#: meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2514 vca_master_strip.cc:220
+#: vca_time_axis.cc:277
msgid "PreFader|P"
msgstr "Př"
-#: meter_strip.cc:894
+#: meter_strip.cc:903
msgid "Variable height"
msgstr "Proměnlivá výška"
-#: meter_strip.cc:895
+#: meter_strip.cc:904
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
-#: meter_strip.cc:896
+#: meter_strip.cc:905
msgid "Tall"
msgstr "Vysoká"
-#: meter_strip.cc:897
+#: meter_strip.cc:906
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:898
+#: meter_strip.cc:907
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
-#: meter_patterns.cc:85
+#: meter_patterns.cc:86
msgid "Peak (+6dBFS)"
msgstr "Nejvyšší hodnota (+6dBFS)"
-#: meter_patterns.cc:88
+#: meter_patterns.cc:89
msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr "Nejvyšší hodnota (0dBFS)"
-#: meter_patterns.cc:91
+#: meter_patterns.cc:92
msgid "RMS + Peak"
msgstr "RMS + Nejvyšší hodnota"
-#: meter_patterns.cc:94
+#: meter_patterns.cc:95
msgid "IEC1/DIN"
msgstr "IEC1/DIN"
-#: meter_patterns.cc:97
+#: meter_patterns.cc:98
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr "IEC1/Nordic"
-#: meter_patterns.cc:100
+#: meter_patterns.cc:101
msgid "IEC2/BBC"
msgstr "IEC2/BBC"
-#: meter_patterns.cc:103
+#: meter_patterns.cc:104
msgid "IEC2/EBU"
msgstr "IEC2/EBU"
-#: meter_patterns.cc:106
+#: meter_patterns.cc:107
msgid "K20/RMS"
msgstr "K20/RMS"
-#: meter_patterns.cc:109
+#: meter_patterns.cc:110
msgid "K14/RMS"
msgstr "K14/RMS"
-#: meter_patterns.cc:112
+#: meter_patterns.cc:113
msgid "K12/RMS"
msgstr "K12/RMS"
-#: meter_patterns.cc:115
+#: meter_patterns.cc:116
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:84
+#: monitor_section.cc:90
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:121 route_group_dialog.cc:51
msgid "Soloing"
msgstr "Sólo"
-#: monitor_section.cc:121
+#: monitor_section.cc:125
msgid "Isolated"
msgstr "Samostatné"
-#: monitor_section.cc:125
+#: monitor_section.cc:129
msgid "Auditioning"
msgstr "Zkušební výstup"
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:138
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -9795,7 +9923,7 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
-#: monitor_section.cc:139
+#: monitor_section.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -9803,32 +9931,32 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zkušebního výstupu zastaví."
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:158
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:164
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
-#: monitor_section.cc:174
+#: monitor_section.cc:176
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Výhr. sólo"
-#: monitor_section.cc:176
+#: monitor_section.cc:178
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-#: monitor_section.cc:183
+#: monitor_section.cc:185
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Sólo » Ztlumit"
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:187
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9836,40 +9964,40 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-#: monitor_section.cc:193
+#: monitor_section.cc:192
msgid "Processors"
msgstr "Zpracovatelé"
-#: monitor_section.cc:195
+#: monitor_section.cc:194
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů na úseku sledování"
-#: monitor_section.cc:210
+#: monitor_section.cc:209
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
-#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
-#: monitor_section.cc:293
+#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:292
msgid "0 dB"
msgstr "0 dB"
-#: monitor_section.cc:215
+#: monitor_section.cc:214
msgid "3 dB"
msgstr "3 dB"
-#: monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:215
msgid "6 dB"
msgstr "6 dB"
-#: monitor_section.cc:217
+#: monitor_section.cc:216
msgid "10 dB"
msgstr "10 dB"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:218
msgid "Solo Boost"
msgstr "Povzbuzení sóla"
-#: monitor_section.cc:226
+#: monitor_section.cc:225
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9877,133 +10005,126 @@ msgstr ""
"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
-#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 dB"
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 dB"
-#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 dB"
-#: monitor_section.cc:235
+#: monitor_section.cc:234
msgid "OFF"
msgstr "VYP"
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:236
msgid "SiP Cut"
msgstr "Vyjmutí Sip"
-#: monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:243
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
-#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 dB"
-#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
+#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325
+#: monitor_section.cc:950
msgid "Dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:298
+#: monitor_section.cc:297
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 dB"
-#: monitor_section.cc:334
+#: monitor_section.cc:333
msgid "Inv"
msgstr "Inv"
-#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
+#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:575
msgid "Monitor"
msgstr "Sledování"
-#: monitor_section.cc:929
-msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Přepnout sledování na mono"
-
-#: monitor_section.cc:932
-msgid "Cut monitor"
-msgstr "Vyjmout sledování"
-
-#: monitor_section.cc:935
-msgid "Dim monitor"
-msgstr "Zeslabit sledování"
-
#: monitor_section.cc:938
-msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Přepnout režim výhradní sólo"
+msgid "Use Monitor Section"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:944
-msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo"
+#: monitor_section.cc:952
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Přepnout okno se zpracovateli na úseku sledování"
-#: monitor_section.cc:953
+#: monitor_section.cc:959
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:958
+#: monitor_section.cc:964
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:963
+#: monitor_section.cc:969
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:968
+#: monitor_section.cc:974
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:978
+#: monitor_section.cc:983
msgid "In-place solo"
msgstr "Sólo přímo na místě"
-#: monitor_section.cc:980
+#: monitor_section.cc:985
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)"
-#: monitor_section.cc:982
+#: monitor_section.cc:987
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)"
-#: monitor_section.cc:985
-msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
-msgstr "Přepnout okno se zpracovateli na úseku sledování"
+#: monitor_section.cc:990
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Přepnout režim výhradní sólo"
+
+#: monitor_section.cc:992
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo"
-#: monitor_section.cc:1396
+#: monitor_section.cc:1326
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr "Žádné sezení - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-#: monitor_selector.cc:199
+#: monitor_selector.cc:200
msgid "Monitor output selector"
msgstr "Volič sledování výstupu"
-#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117
msgid "bypassed"
msgstr "přemostěno"
-#: mono_panner.cc:119
+#: mono_panner.cc:121
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d P:%3d"
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+#: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277
msgid "Panner|L"
msgstr "L"
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279
msgid "Panner|R"
msgstr "P"
-#: mono_panner_editor.cc:35
+#: mono_panner_editor.cc:36
msgid "Mono Panner"
msgstr "Vyvažovač pro mono"
-#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
-#: stereo_panner_editor.cc:53
+#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47
+#: stereo_panner_editor.cc:52
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -10077,45 +10198,205 @@ msgstr ""
"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
"vám za to, že používáte Ardour!"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
msgid "Name of new preset"
msgstr "Název nového přednastavení"
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:43
msgid "New Favorite Only"
msgstr "Pouze nové oblíbené"
-#: normalize_dialog.cc:37
+#: new_user_wizard.cc:76
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
+"pro zvuk.\n"
+"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
+
+#: new_user_wizard.cc:78
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
+
+#: new_user_wizard.cc:137
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "
+"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "
+"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "
+"nebo si jen zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"
+"\n"
+"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
+"nastavit.</span>"
+
+#: new_user_wizard.cc:155
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:158
+msgid ""
+"<small><i>This can later be changed in Preferences &gt; Appearance.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1112
+#: rc_option_editor.cc:2341
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: new_user_wizard.cc:161
+msgid "150%"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:162
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:163
+msgid "250%"
+msgstr ""
+
+#: new_user_wizard.cc:191
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Vítejte v %1u"
+
+#: new_user_wizard.cc:261
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
+
+#: new_user_wizard.cc:267
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Každý projekt, na kterém pracujete s %1em, má svoji vlastní složku.\n"
+"Nahrávání zvuku může vyžadovat hodně místa na disku.\n"
+"\n"
+"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1u?\n"
+"\n"
+"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
+
+#: new_user_wizard.cc:291
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
+
+#: new_user_wizard.cc:312
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů pravděpodobně chcete poslouchat\n"
+"signál, a také jej nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
+"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n"
+"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
+"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
+"\n"
+"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu pro nastavení "
+"změnit)</i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
+
+#: new_user_wizard.cc:333
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Volby pro sledování"
+
+#: new_user_wizard.cc:359
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
+
+#: new_user_wizard.cc:361
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
+"vhodnější pro jednoduché použití."
+
+#: new_user_wizard.cc:370
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
+
+#: new_user_wizard.cc:373
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického "
+"vybavení\n"
+"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
+
+#: new_user_wizard.cc:395
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"
+"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
+
+#: new_user_wizard.cc:422 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3423
+#: rc_option_editor.cc:3505
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Hledat přídavné moduly"
+
+#: new_user_wizard.cc:529 startup_fsm.cc:682
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1."
+
+#: normalize_dialog.cc:38
msgid "Normalize regions"
msgstr "Normalizovat oblasti"
-#: normalize_dialog.cc:37
+#: normalize_dialog.cc:38
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizovat oblast"
-#: normalize_dialog.cc:52
+#: normalize_dialog.cc:53
msgid "Constrain RMS to:"
msgstr "Omezit RMS na:"
-#: normalize_dialog.cc:59
+#: normalize_dialog.cc:60
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normalizovat:"
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:74
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
"Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro nejvyšší hodnotu"
-#: normalize_dialog.cc:75
+#: normalize_dialog.cc:76
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
"Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro nejvyšší hodnotu všech oblastí"
-#: normalize_dialog.cc:92
+#: normalize_dialog.cc:93
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizovat"
@@ -10123,15 +10404,15 @@ msgstr "Normalizovat"
msgid "Select Note"
msgstr "Vybrat notu"
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid "Usage: "
msgstr "Použití: "
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
msgstr " [ OPTIONEN ] [ PROJEKTNAME ]"
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
msgid ""
"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
"workstation (DAW)."
@@ -10139,36 +10420,35 @@ msgstr ""
"Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine "
"Digitale Audio Workstation (DAW)."
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:71
msgid "Options:\n"
msgstr "Volby:\n"
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:72
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
" -a, --no-announcements Nespojovat se se stránkami sezení kvůli "
"oznámením\n"
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:73
msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
msgstr ""
" -A, --actions Ukázat názvy všech možných činností v nabídce\n"
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:74
msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Zobrazit všechny nynější klávesové "
-"zkratky\n"
+" -b, --bindings Zobrazit všechny nynější klávesové zkratky\n"
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:75
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
" -B, --bypass-plugins Přemostit všechny přídavné moduly ve "
"stávajícím sezení\n"
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:76
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
@@ -10176,17 +10456,13 @@ msgstr ""
" -c, --name <name> Použít zvláštní název pro klienta "
"podpůrné vrstvy; výchozím je: ardour\n"
-#: opts.cc:76
-msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n"
-
-#: opts.cc:78
+#: opts.cc:77
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
" -d, --disable-plugins Zakázat všechny přídavné moduly (bezpečný "
"režim)\n"
-#: opts.cc:80
+#: opts.cc:79
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
@@ -10194,403 +10470,465 @@ msgstr ""
" -D, --debug <options> Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list"
"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"
-#: opts.cc:82
-msgid ""
-" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
-msgstr ""
-" -E, --save <file> Nahrát určené sezení, uložit je do <file> "
-"a potom ukončit\n"
-
-#: opts.cc:83
+#: opts.cc:81
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n"
-#: opts.cc:84
+#: opts.cc:82
msgid " -k, --keybindings <file> Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
" -k, --keybindings <název souboru> Název souboru s klávesovými zkratkami k "
"nahrání (pro přiřazení kláves)\n"
-#: opts.cc:85
+#: opts.cc:83
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -m, --menus file Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n"
-#: opts.cc:86
+#: opts.cc:84
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Neukazovat úvodní obrazovku\n"
-#: opts.cc:87
+#: opts.cc:85
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n"
-#: opts.cc:88
+#: opts.cc:86
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
" -O, --no-hw-optimizations Zakázat zvláštní vyladění technického "
"vybavení\n"
-#: opts.cc:89
+#: opts.cc:87
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr ""
" -P, --no-connect-ports Nespojovat se při spuštění s jakýmikoli "
"přípojkami\n"
-#: opts.cc:90
+#: opts.cc:88
msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
msgstr ""
" -S, --sync Vykreslovat obrazové uživatelské "
"rozhraní souběžně \n"
-#: opts.cc:91
+#: opts.cc:89
msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
" -T, --template <Name> Benutze angegebene Vorlage für neues Projekt\n"
-#: opts.cc:92
-msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
-msgstr " -U, --uuid <uuid> Nastavit UUID jádra (jack)\n"
-
-#: opts.cc:93
+#: opts.cc:90
msgid " -v, --version Print version and exit\n"
msgstr " -v, --version Ukázat údaj o verzi a ukončit\n"
-#: opts.cc:95
+#: opts.cc:92
msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
msgstr ""
" -V, --novst Vypnout podporu pro WindowsVST\n"
-#: opts.cc:98
+#: opts.cc:95
msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
msgstr "Chyby hlaště na http://tracker.ardour.org\n"
-#: opts.cc:99
+#: opts.cc:96
msgid "Website http://ardour.org\n"
msgstr "Stránky http://ardour.org\n"
-#: panner2d.cc:899
+#: panner2d.cc:903
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Vyvažovač (2D)"
-#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
+#: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:529
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
-#: panner2d.cc:907
+#: panner2d.cc:911
msgid "Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:78
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:73
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-
-#: panner_ui.cc:605
-msgid "Manual|M"
-msgstr "Ruč"
-
-#: panner_ui.cc:608
-msgid "Play|P"
-msgstr "Přehr"
+#: panner_ui.cc:184
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
-#: panner_ui.cc:611
+#: panner_ui.cc:575
msgid "Touch|T"
msgstr "Dotk"
-#: panner_ui.cc:614
-msgid "Write|W"
-msgstr "Zaps"
+#: patch_change_widget.cc:55
+msgid "Audition on Change"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:69
+msgid "Bank:"
+msgstr "Banka:"
+
+#: patch_change_widget.cc:71
+msgid "MSB:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:73
+msgid "LSB:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:82
+msgid ""
+"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
+"selection)."
+msgstr ""
-#: playlist_selector.cc:43
+#: patch_change_widget.cc:88
+msgid "Start Note:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:90
+msgid "End Note:"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:252
+msgid "Bank %1"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:274
+msgid "%1 (Pgm-%2)"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:285
+msgid "Pgm-%1"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:565
+msgid "Select Patch for \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: patch_change_widget.cc:578
+msgid "Select Patch for \"%1\"'"
+msgstr ""
+
+#: playlist_selector.cc:45
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
-#: playlist_selector.cc:54
+#: playlist_selector.cc:56
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
-#: playlist_selector.cc:101
+#: playlist_selector.cc:103
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Seznam skladeb pro %1"
-#: playlist_selector.cc:114
+#: playlist_selector.cc:116
msgid "Other tracks"
msgstr "Ostatní stopy"
-#: playlist_selector.cc:139
+#: playlist_selector.cc:129
msgid "unassigned"
msgstr "Nepřidělené"
-#: playlist_selector.cc:194
+#: playlist_selector.cc:184
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
-#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
-msgid "dB scale"
-msgstr "Stupnice dB"
+#: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Rozsah:"
-#: plugin_eq_gui.cc:124
+#: plugin_eq_gui.cc:129
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:130
+msgid "Output / Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:133
+msgid "Input +40dB"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:134
+msgid "Output +40dB"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:137
+msgid "Live signal:"
+msgstr ""
+
+#: plugin_eq_gui.cc:144
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
-#: plugin_pin_dialog.cc:55
+#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config"
msgstr "Ruční nastavení"
-#: plugin_pin_dialog.cc:56
+#: plugin_pin_dialog.cc:63
msgid "Sidechain"
msgstr "Postranní řetězec"
-#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
-#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
-#: step_entry.cc:84
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:98
+#: step_entry.cc:101
msgid "+"
msgstr "+"
-#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
-#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69
+#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73
msgid "-"
msgstr "-"
-#: plugin_pin_dialog.cc:148
+#: plugin_pin_dialog.cc:155
msgid "Audio Input Pins"
msgstr "Vstupní kolíky zvuku"
-#: plugin_pin_dialog.cc:157
+#: plugin_pin_dialog.cc:164
msgid "MIDI Input Pins"
msgstr "Vstupní kolíky MIDI"
-#: plugin_pin_dialog.cc:166
+#: plugin_pin_dialog.cc:173
msgid "Instances"
msgstr "Instance"
-#: plugin_pin_dialog.cc:176
+#: plugin_pin_dialog.cc:183
msgid "Audio Out"
msgstr "Výstup zvuku"
-#: plugin_pin_dialog.cc:185
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
msgid "MIDI Out"
msgstr "Výstup MIDI"
-#: plugin_pin_dialog.cc:192
+#: plugin_pin_dialog.cc:199
msgid "Output Presets"
msgstr "Přednastavení výstupu"
-#: plugin_pin_dialog.cc:208
+#: plugin_pin_dialog.cc:215
msgid "Add Sidechain Input"
msgstr "Přidat vstup postranní řetězce"
-#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
-#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+#: plugin_pin_dialog.cc:313
+msgid "Cannot perform operation while actively recording."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503
+#: plugin_setup_dialog.cc:121 plugin_setup_dialog.cc:212
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
msgstr[0] "%1 kanál"
msgstr[1] "%1 kanály(ů)"
-#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:240
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
-#: plugin_pin_dialog.cc:997
+#: plugin_pin_dialog.cc:1014
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
msgstr "Prodleva %1 spl%2 %3"
-#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+#: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018
msgid "no-inplace"
msgstr "žádná-inplace"
-#: plugin_pin_dialog.cc:999
+#: plugin_pin_dialog.cc:1016
msgid "Latency %1 spl"
msgstr "Prodleva %1 spl"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+#: plugin_pin_dialog.cc:1072
msgid "Instance #%1"
msgstr "Instance #%1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+#: plugin_pin_dialog.cc:1570
+msgid "Failed to toggle sidechain."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1600
+msgid "Failed to reset plugin configuration."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1615
+msgid "Failed to change channel preset."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1626
+msgid "Failed to change instance count"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1638
+msgid "Failed to alter plugin output configuration."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1650
+msgid "Failed to alter plugin input configuration."
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2652
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "SC %1 (%2)"
msgstr "SC %1 (%2)"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+#: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011
msgid "Pin Configuration: %1"
msgstr "Nastavení kolíku: %1"
-#: plugin_setup_dialog.cc:30
+#: plugin_presets_ui.cc:112 plugin_presets_ui.cc:114 plugin_ui.cc:904
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: plugin_presets_ui.cc:145
+msgid "(user preset)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:32
msgid "Plugin Setup"
msgstr "Nastavení přídavného modulu"
-#: plugin_setup_dialog.cc:33
+#: plugin_setup_dialog.cc:35
msgid "Copy I/O Map"
msgstr "Kopírovat přiřazení vstupu/výstupu"
-#: plugin_setup_dialog.cc:34
+#: plugin_setup_dialog.cc:36
msgid "Fan out"
msgstr "Rozvětvit"
-#: plugin_setup_dialog.cc:51
+#: plugin_setup_dialog.cc:53
msgid "An Instrument plugin is already present."
msgstr "Přídavný modul nástroje je již přítomen."
-#: plugin_setup_dialog.cc:55
+#: plugin_setup_dialog.cc:57
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: plugin_setup_dialog.cc:61
+#: plugin_setup_dialog.cc:63
msgid "with"
msgstr "pomocí"
-#: plugin_setup_dialog.cc:71
+#: plugin_setup_dialog.cc:73
msgid "I/O Pin Mapping"
msgstr "Přiřazení kolíku vstupu/výstupu"
-#: plugin_setup_dialog.cc:80
+#: plugin_setup_dialog.cc:82
msgid "Configure Plugin '%1'"
msgstr "Nastavit přídavný modul '%1'"
-#: plugin_setup_dialog.cc:92
+#: plugin_setup_dialog.cc:94
msgid "Output Configuration"
msgstr "Nastavení výstupu"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
-msgid "Name contains"
-msgstr "Název obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
-msgid "Type contains"
-msgstr "Typ obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
-msgid "Category contains"
-msgstr "Skupina obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
-msgid "Author contains"
-msgstr "Autor obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
-msgid "Library contains"
-msgstr "Sbírka obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
-msgid "Favorites only"
-msgstr "Pouze oblíbené"
-
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
-msgid "Hidden only"
-msgstr "Pouze skryté"
-
-#: plugin_selector.cc:65
+#: plugin_selector.cc:68
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce přídavných modulů"
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:95
msgid "Fav"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:98
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-
#: plugin_selector.cc:99
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: plugin_selector.cc:100 transport_masters_dialog.cc:59
+#: transport_masters_dialog.cc:622
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: plugin_selector.cc:100
-msgid "Category"
-msgstr "Skupina"
-
#: plugin_selector.cc:101
-msgid "Creator"
-msgstr "Tvůrce"
+msgid "Audio I/O"
+msgstr ""
#: plugin_selector.cc:102
-msgid "# Audio In"
-msgstr "# Vstup zvuku"
-
-#: plugin_selector.cc:103
-msgid "# Audio Out"
-msgstr "# Výstup zvuku"
-
-#: plugin_selector.cc:104
-msgid "# MIDI In"
-msgstr "# Vstup MIDI"
-
-#: plugin_selector.cc:105
-msgid "# MIDI Out"
-msgstr "# Výstup MIDI"
+msgid "MIDI I/O"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
-#: plugin_selector.cc:145
+#: plugin_selector.cc:148
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:149
+#: plugin_selector.cc:152
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:161
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ukázat skryté"
+#: plugin_selector.cc:172
+msgid "Ignore Filters when searching"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:163
-msgid "Include hidden plugins in list."
-msgstr "Zahrnout skryté přídavné moduly do seznamu."
+#: plugin_selector.cc:177
+msgid "All search terms must be matched."
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:166
-msgid "Instruments"
-msgstr "Nástroje"
+#: plugin_selector.cc:180
+msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"."
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:168
-msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
-msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s nástroji (jsou-li)."
+#: plugin_selector.cc:196 sfdb_ui.cc:633 sfdb_ui.cc:635
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
-#: plugin_selector.cc:171
-msgid "Analyzers"
-msgstr "Analyzátory"
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Show Effects Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:173
-msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
-msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s analyzátory (jsou-li)."
+#: plugin_selector.cc:209
+msgid "Show Instruments Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:176
-msgid "Utils"
-msgstr "Pomocné prostředky"
+#: plugin_selector.cc:210
+msgid "Show Utilities Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:178
-msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
-msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s pomocnými prostředky (jsou-li)."
+#: plugin_selector.cc:211
+msgid "Show Favorites Only"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:208
+#: plugin_selector.cc:212
+msgid "Show Hidden Only"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:216 plugin_selector.cc:226
+msgid "Show All Formats"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:247
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: plugin_selector.cc:232
+#: plugin_selector.cc:274
+msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:277
+msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:280
+msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags."
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:291
+msgid "Tags for Selected Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:324
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
-#: plugin_selector.cc:456
-msgid "variable"
-msgstr "Proměnná"
+#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1059 plugin_selector.cc:1060
+msgid "Show All Creators"
+msgstr ""
-#: plugin_selector.cc:624
+#: plugin_selector.cc:782
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -10600,29 +10938,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
-#: plugin_selector.cc:786
+#: plugin_selector.cc:992
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:788
+#: plugin_selector.cc:994
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Správce přídavných modulů..."
-#: plugin_selector.cc:792
+#: plugin_selector.cc:998
msgid "By Creator"
msgstr "Podle tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:795
-msgid "By Category"
-msgstr "Podle skupiny"
+#: plugin_selector.cc:1001
+msgid "By Tags"
+msgstr ""
-#: plugin_ui.cc:123
+#: plugin_ui.cc:132
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
+#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
@@ -10630,11 +10968,11 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné "
"přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:135
+#: plugin_ui.cc:144
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:267
+#: plugin_ui.cc:277
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -10642,7 +10980,7 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 "
"nepodporuje linuxové VST)"
-#: plugin_ui.cc:295
+#: plugin_ui.cc:305
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
"version of %1)"
@@ -10650,23 +10988,31 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné "
"přídavné moduly MacVST)"
-#: plugin_ui.cc:368
+#: plugin_ui.cc:378
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:456
+#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:645
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:469
+msgid "Preset Browser"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Pinout"
msgstr "Obsazení kolíků"
-#: plugin_ui.cc:463
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "CPU Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:485
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -10674,34 +11020,42 @@ msgstr ""
"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
"(tovární i vytvořená uživatelem)"
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:486
msgid "Save a new preset"
msgstr "Uložit nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:487
msgid "Save the current preset"
msgstr "Uložit nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:488
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Smazat nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:489
+msgid "Show Preset Browser Dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:490
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
"Nastavit parametry na výchozí hodnoty (v případě že v režimu přehrávání "
"automatizace nejsou žádné parametry)"
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:491
msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
msgstr "Ukázat dialog správy kolíků přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:476
+#: plugin_ui.cc:492
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
+#: plugin_ui.cc:493
+msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:545 plugin_ui.cc:761
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -10709,218 +11063,217 @@ msgstr ""
"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-#: plugin_ui.cc:516
+#: plugin_ui.cc:546
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:559
-msgid "latency (%1 sample)"
-msgid_plural "latency (%1 samples)"
-msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)"
-msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
-
-#: plugin_ui.cc:561
-msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-
-#: plugin_ui.cc:572
+#: plugin_ui.cc:603
msgid "Edit Latency"
msgstr "Upravit prodlevu"
-#: plugin_ui.cc:618
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"full version"
-msgstr ""
-"Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. "
-"Zvažte platbu za plnou verzi"
-
-#: plugin_ui.cc:626
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
-"information."
-msgstr ""
-"V tomto sestavení nejsou podporována přednastavení přídavných modulů. Na "
-"další informace se podívejte v okně se zápisem."
-
-#: plugin_ui.cc:634
+#: plugin_ui.cc:647
msgid "New Preset"
msgstr "Nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:741
+#: plugin_ui.cc:718
+msgid "Select Preset"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:768
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
-#: plugin_ui.cc:848
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádný)"
+#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87
+#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90
+msgid "%1 [ms]"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:46
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:48
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:50
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:52
+msgid "Std.Dev"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_ui.cc:209
+msgid "[ms]"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_window.cc:35
+msgid "Reset All Stats"
+msgstr ""
+
+#: plugin_dspload_window.cc:144
+msgid "No Plugins"
+msgstr ""
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:343
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 sběrnice"
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:344
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 stopy"
-#: port_group.cc:340
+#: port_group.cc:345
+msgid "%1 Sidechains"
+msgstr ""
+
+#: port_group.cc:346
msgid "Hardware"
msgstr "Technické vybavení"
-#: port_group.cc:341
+#: port_group.cc:347
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 různé"
-#: port_group.cc:342
+#: port_group.cc:348
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
-#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
+#: port_group.cc:460 port_group.cc:461
msgid "LTC Out"
msgstr "Výstup LTC"
-#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
-msgid "LTC In"
-msgstr "Vstup LTC"
-
-#: port_group.cc:474
-msgid "MTC in"
-msgstr "Vstup MTC"
-
-#: port_group.cc:477
-msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Vstup hodin MIDI"
-
-#: port_group.cc:480
+#: port_group.cc:507
msgid "MMC in"
msgstr "Vstup MMC"
-#: port_group.cc:484
+#: port_group.cc:511
msgid "MTC out"
msgstr "Výstup MTC"
-#: port_group.cc:487
+#: port_group.cc:514
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Výstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:490
+#: port_group.cc:517
msgid "MMC out"
msgstr "Výstup MMC"
-#: port_group.cc:585
+#: port_group.cc:609
msgid "Scene "
msgstr "Scéna"
-#: port_insert_ui.cc:39
+#: port_insert_ui.cc:43
msgid "Measure Latency"
msgstr "Změřit prodlevu"
-#: port_insert_ui.cc:50
+#: port_insert_ui.cc:54
msgid "Send/Output"
msgstr "Odeslání/Výstup"
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:55
msgid "Return/Input"
msgstr "Návrat/Vstup"
-#: port_insert_ui.cc:85
+#: port_insert_ui.cc:89
msgid "No signal detected"
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: port_insert_ui.cc:165
+#: port_insert_ui.cc:169
msgid "Port Insert "
msgstr "Vložení přípojky "
-#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
+#: port_matrix.cc:345 port_matrix.cc:371
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Zdroje</b>"
-#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
+#: port_matrix.cc:346 port_matrix.cc:372
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Cíle</b>"
-#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
+#: port_matrix.cc:454 port_matrix.cc:462
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Přidat %s %s"
-#: port_matrix.cc:466
+#: port_matrix.cc:470
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Přejmenovat '%s'..."
-#: port_matrix.cc:482
+#: port_matrix.cc:486
msgid "Remove all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:506 port_matrix.cc:518
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s vše"
-#: port_matrix.cc:537
+#: port_matrix.cc:541
msgid "Rescan"
msgstr "Znovu prohlédnout"
-#: port_matrix.cc:539
+#: port_matrix.cc:543
msgid "Show individual ports"
msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
-#: port_matrix.cc:545
+#: port_matrix.cc:549
msgid "Flip"
msgstr "Přepnout"
-#: port_matrix.cc:732
+#: port_matrix.cc:736
msgid "It is not possible to add a port here."
msgstr "Přípojku zde nelze přidat."
-#: port_matrix.cc:733
+#: port_matrix.cc:737
msgid "Cannot add port"
msgstr "Nelze přidat přípojku"
-#: port_matrix.cc:757
+#: port_matrix.cc:761
msgid "The last port cannot be removed"
msgstr "Poslední přípojku nelze odstranit"
-#: port_matrix.cc:760
+#: port_matrix.cc:764
msgid "This port cannot be removed."
msgstr "Tuto přípojku nelze odstranit."
-#: port_matrix.cc:765
+#: port_matrix.cc:769
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
-#: port_matrix.cc:981
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Odstranit '%s'"
-#: port_matrix.cc:996
+#: port_matrix.cc:1011
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s vše z '%s'"
-#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1077 transform_dialog.cc:60
msgid "channel"
msgstr "Kanál"
-#: port_matrix_body.cc:82
+#: port_matrix_body.cc:83
msgid "There are no ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
-#: port_matrix_body.cc:84
+#: port_matrix_body.cc:85
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:225
+#: processor_box.cc:242
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: processor_box.cc:322
+#: processor_box.cc:343
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Nové oblíbené přednastavení \"%1\""
-#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+#: processor_box.cc:530 processor_box.cc:1601
msgid ""
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
@@ -10928,15 +11281,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten"
-#: processor_box.cc:513
+#: processor_box.cc:534
msgid ""
"\n"
-"This mono plugin has been replicated %1 times."
+"This plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
-"\n"
-"Tento mono přídavný modul byl zkopírován %1 krát"
-#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1605
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -10946,7 +11297,7 @@ msgstr ""
"Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n"
"Alt+klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%3"
-#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+#: processor_box.cc:542 processor_box.cc:1608
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10954,7 +11305,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%2"
-#: processor_box.cc:527
+#: processor_box.cc:548
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10964,40 +11315,27 @@ msgstr ""
"Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n"
"a byl nahrazen zástupným."
-#: processor_box.cc:613
-#, c-format
-msgid "(%1x1) "
-msgstr "(%1x1) "
-
-#: processor_box.cc:710
+#: processor_box.cc:739
msgid "Inline Display"
msgstr "Řadové zobrazení"
-#: processor_box.cc:718
+#: processor_box.cc:752
msgid "Show All Controls"
msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:722
+#: processor_box.cc:756
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:767
+#: processor_box.cc:799
msgid "Link panner controls"
msgstr "Spojit ovládání vyvažovače"
-#: processor_box.cc:776
+#: processor_box.cc:808
msgid "Allow Feedback Loop"
msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben"
-#: processor_box.cc:891
-msgid "on"
-msgstr "Zapnuto"
-
-#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
-msgid "off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: processor_box.cc:1863
+#: processor_box.cc:1805
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -11005,7 +11343,7 @@ msgstr ""
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-#: processor_box.cc:2012
+#: processor_box.cc:1954
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
@@ -11015,15 +11353,15 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
+#: processor_box.cc:2587 processor_box.cc:3127
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:2521
+#: processor_box.cc:2590
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:2527
+#: processor_box.cc:2596
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -11031,19 +11369,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:2530
+#: processor_box.cc:2599
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:2534
+#: processor_box.cc:2603
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:2537
+#: processor_box.cc:2606
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -11051,19 +11389,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:2540
+#: processor_box.cc:2609
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:2544
+#: processor_box.cc:2613
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:2547
+#: processor_box.cc:2616
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -11071,7 +11409,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n"
-#: processor_box.cc:3064
+#: processor_box.cc:3130
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -11081,21 +11419,21 @@ msgstr ""
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:3264
+#: processor_box.cc:3330
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:3295
+#: processor_box.cc:3361
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:3446
+#: processor_box.cc:3512
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
-#: processor_box.cc:3457
+#: processor_box.cc:3523
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -11105,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:3503
+#: processor_box.cc:3577
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11113,15 +11451,15 @@ msgstr ""
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
+#: processor_box.cc:3581 processor_box.cc:3606
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
+#: processor_box.cc:3583 processor_box.cc:3608
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:3524
+#: processor_box.cc:3598
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11129,7 +11467,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:3527
+#: processor_box.cc:3601
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11137,155 +11475,212 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:3716
+#: processor_box.cc:3794
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:3719
+#: processor_box.cc:3797
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:3722
+#: processor_box.cc:3800
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:3726
+#: processor_box.cc:3804
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:3729
+#: processor_box.cc:3805
+msgid "New Monitor Send ..."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3806
+msgid "Remove Monitor Send ..."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3809
msgid "Send Options"
msgstr "Volby pro odeslání"
-#: processor_box.cc:3731
+#: processor_box.cc:3811
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:3733
+#: processor_box.cc:3813
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:3735
+#: processor_box.cc:3815
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:3765
+#: processor_box.cc:3845
msgid "Activate All"
msgstr "Zapnout vše"
-#: processor_box.cc:3767
+#: processor_box.cc:3847
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:3769
+#: processor_box.cc:3849
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:3782
+#: processor_box.cc:3857
+msgid "Disk I/O ..."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3858
+msgid "Pre-Fader."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3859
+msgid "Post-Fader."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3860
+msgid "Custom."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:3868
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..."
-#: processor_box.cc:4114
+#: processor_box.cc:4219
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: processor_box.cc:4116
+#: processor_box.cc:4221
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (od %2)"
-#: patch_change_dialog.cc:50
+#: patch_change_dialog.cc:52
msgid "Patch Change"
msgstr "Změna zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:80
msgid "Patch Bank"
msgstr "Banka zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:87
msgid "Patch"
msgstr "Zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:428
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:107
+#: patch_change_dialog.cc:110
msgid "Bank MSB"
msgstr "Banka MSB"
-#: patch_change_dialog.cc:112
+#: patch_change_dialog.cc:115
msgid "Bank LSB"
msgstr "Banka LSB"
-#: quantize_dialog.cc:36
-msgid "main grid"
-msgstr "Hlavní mřížka"
+#: pt_import_selector.cc:41
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Zavést sezení PT"
+
+#: pt_import_selector.cc:69
+msgid "All PT sessions"
+msgstr ""
+
+#: pt_import_selector.cc:131
+msgid ""
+"PT Session [ VALID ]\n"
+"\n"
+"Session Info:\n"
+"\n"
+"\n"
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 audio regions\n"
+"%5 active audio regions\n"
+"%6 midi regions\n"
+"%7 active midi regions\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: pt_import_selector.cc:141
+msgid ""
+"%1WARNING:\n"
+"\n"
+"Sample rate mismatch,\n"
+"will be resampling\n"
+msgstr ""
+
+#: quantize_dialog.cc:39
+msgid "Main Grid"
+msgstr ""
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:78
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:81
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:84
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Práh (tiknutí)"
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:85
msgid "Snap note start"
msgstr "Zapadnout do začátku noty"
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:86
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
+#: rc_option_editor.cc:96 rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:1509
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:92
+#: rc_option_editor.cc:104
msgid "Emphasis on first beat"
msgstr "Důraz na první době"
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:111
msgid "Use built-in default sounds"
msgstr "Použít vestavěné výchozí zvuky"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:118
msgid "Audio file:"
msgstr "Zvukový soubor:"
-#: rc_option_editor.cc:114
+#: rc_option_editor.cc:126
msgid "Emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor pro zdůraznění:"
-#: rc_option_editor.cc:124
+#: rc_option_editor.cc:136
msgid "Gain level"
msgstr "Úroveň hlasitosti"
-#: rc_option_editor.cc:171
+#: rc_option_editor.cc:183
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat zvuk klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:194
+#: rc_option_editor.cc:206
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zvuk pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:256
+#: rc_option_editor.cc:268
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:257
+#: rc_option_editor.cc:269
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
+#: rc_option_editor.cc:339 rc_option_editor.cc:347
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:415
+#: rc_option_editor.cc:427
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
@@ -11293,140 +11688,136 @@ msgstr ""
"\n"
"Změny tohoto nastavení budou trvalé jen v případě uložení projektu."
-#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+#: rc_option_editor.cc:438 rc_option_editor.cc:493
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 3 (pravé tlačítko myši)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:433
+#: rc_option_editor.cc:445
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Vybrat rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:452
+#: rc_option_editor.cc:464
msgid "When Clicking:"
msgstr "Při klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:460
+#: rc_option_editor.cc:472
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
+#: rc_option_editor.cc:478 rc_option_editor.cc:501 rc_option_editor.cc:524
msgid "+ button"
msgstr "tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:483
+#: rc_option_editor.cc:495
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:504
+#: rc_option_editor.cc:516
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 1 (levé tlačítko myši)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:506
+#: rc_option_editor.cc:518
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:523
+#: rc_option_editor.cc:535
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "Na začátku tažení myši:"
-#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
-#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
-#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
-#: rc_option_editor.cc:744
+#: rc_option_editor.cc:547 rc_option_editor.cc:568 rc_option_editor.cc:591
+#: rc_option_editor.cc:613 rc_option_editor.cc:630 rc_option_editor.cc:661
+#: rc_option_editor.cc:689 rc_option_editor.cc:709 rc_option_editor.cc:732
+#: rc_option_editor.cc:756
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:543
+#: rc_option_editor.cc:555
msgid "Copy items using:"
msgstr "Kopírovat položky pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:564
+#: rc_option_editor.cc:576
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Omezit tažení myši pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:581
+#: rc_option_editor.cc:593
msgid "Push points using:"
msgstr "Narazit body pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:589
+#: rc_option_editor.cc:601
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "Na začátku přizpůsobení (zastřihnutí):"
-#: rc_option_editor.cc:603
+#: rc_option_editor.cc:615
msgid "Trim contents using:"
msgstr "Přizpůsobit obsah pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:620
+#: rc_option_editor.cc:632
msgid "Anchored trim using:"
msgstr "Ukotvené přizpůsobení pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:651
+#: rc_option_editor.cc:663
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr "Poměrná změna notových délek pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:672
msgid "While Dragging:"
msgstr "Při tažení myši:"
-#: rc_option_editor.cc:679
+#: rc_option_editor.cc:691
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:699
+#: rc_option_editor.cc:711
msgid "Snap relatively using:"
msgstr "Poměrné zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:707
+#: rc_option_editor.cc:719
msgid "While Trimming:"
msgstr "Během přizpůsobení:"
-#: rc_option_editor.cc:722
+#: rc_option_editor.cc:734
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr "Změna délek překrývajících se oblastí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:730
+#: rc_option_editor.cc:742
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "Při tažení ovládacích bodů myší:"
-#: rc_option_editor.cc:746
+#: rc_option_editor.cc:758
msgid "Fine adjust using:"
msgstr "Jemné přizpůsobení pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:755
+#: rc_option_editor.cc:767
msgid "Reset to recommended defaults"
msgstr "Nastavit znovu na doporučené výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1106
msgid "GUI and Font scaling"
msgstr "Změna velikosti rozhraní a písma"
-#: rc_option_editor.cc:1100
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: rc_option_editor.cc:1117
+#: rc_option_editor.cc:1129
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
"Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli "
"přizpůsobení rozvržení."
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1144
msgid "Scan Time Out"
msgstr "jak rychle zastavit hledání, pokud nejsou výsledky"
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1152
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1144
+#: rc_option_editor.cc:1156
msgid "3 mins"
msgstr "3 minuty"
-#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1157
msgid "4 mins"
msgstr "4 minuty"
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1161
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
@@ -11435,85 +11826,83 @@ msgstr ""
"Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou umístěny na "
"černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne."
-#: rc_option_editor.cc:1159
+#: rc_option_editor.cc:1170
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Úroveň přebuzení průběhové křivky (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1201 export_video_dialog.cc:172
msgid "Preset:"
msgstr "Přednastavení:"
-#: rc_option_editor.cc:1214
+#: rc_option_editor.cc:1202
msgid "Playback (seconds of buffering)"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)"
-#: rc_option_editor.cc:1218
+#: rc_option_editor.cc:1206
msgid "Recording (seconds of buffering)"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)"
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1215
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Malá sezení (4-16 stop)"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1216
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Střední sezení (16-64 stop)"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Velká sezení (64 a více stop)"
-#: rc_option_editor.cc:1230
+#: rc_option_editor.cc:1218
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr "Vlastní (nastaveno pomocí posuvníků níže)"
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1296
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
"Chyba v programování: neznámé přednastavení (řetězec znaků) pro ukládání do "
"vyrovnávací paměti, index = %1"
-#: rc_option_editor.cc:1328
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Protokol pro ovládací prvky"
-
-#: rc_option_editor.cc:1331
+#: rc_option_editor.cc:1316
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1317
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Protokol pro ovládací prvky"
+
+#: rc_option_editor.cc:1326
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
-msgstr ""
-"Upravit nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být "
-"POVOLEN):"
+msgstr "Upravit nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být POVOLEN):"
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "Ukázat nastavení protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1455
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:1472
+#: rc_option_editor.cc:1462
msgid "Control Protocol Settings"
msgstr "Ovládat nastavení protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1506
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
"Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení obrazového "
"záznamu"
-#: rc_option_editor.cc:1517
+#: rc_option_editor.cc:1507
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Ukázat spouštěcí dialog obrazového serveru"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený obrazový server)"
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -11521,7 +11910,7 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání obrazového záznamu "
"zobrazeno informační okno s podrobnostmi."
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -11529,20 +11918,17 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, obrazový server není nikdy spuštěn automaticky bez "
"potvrzení"
-#: rc_option_editor.cc:1539
+#: rc_option_editor.cc:1529
msgid ""
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
-"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
+"Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního obrazového serveru "
-"(URL) a kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, "
-"co děláte."
-#: rc_option_editor.cc:1542
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Adresa obrazového serveru (URL):"
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1537
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11552,32 +11938,26 @@ msgstr ""
"Obvykle to je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://"
"localhost:1554/', když běží obrazový server místně"
-#: rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "Video Folder:"
msgstr "Složka s obrazovým záznamem:"
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
+"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
-"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) obrazového serveru. Obrazový "
-"server bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server "
-"poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou "
-"složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, pokud "
-"je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, "
-"když je soubor s obrazovým záznamem otevírán/přidáván."
-#: rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1558
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
"Vlastní cesta ke sledování obrazu (%1) - pro výchozí hodnotu ponechat "
"prázdné:"
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
@@ -11585,31 +11965,31 @@ msgstr ""
"Nastavit vlastní cestu k programu pro sledování obrazu. Změna vyžaduje "
"opětovné spuštění."
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr "Nastavit spustitelný soubor programu pro sledování obrazu"
-#: rc_option_editor.cc:1704
-msgid "Column %1"
-msgstr "Sloupec %1"
+#: rc_option_editor.cc:1691
+msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1815
msgid "MIDI Inputs"
msgstr "Vstupy MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1826
msgid "MIDI Outputs"
msgstr "Výstupy MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1937
-msgid "Name (click to edit)"
-msgstr "Název (klepněte pro úpravy)"
+#: rc_option_editor.cc:1935
+msgid "Name (click twice to edit)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1939
msgid "Music Data"
msgstr "Hudební data"
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1940
msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data."
@@ -11617,21 +11997,21 @@ msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj "
"hudebních dat."
-#: rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:1947
msgid "Control Data"
msgstr "Kontrolní data"
-#: rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:1948
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj "
"kontrolních dat."
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1956
msgid "Follow Selection"
msgstr "Sledovat výběr"
-#: rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:1957
msgid ""
"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
@@ -11639,54 +12019,55 @@ msgstr ""
"Když je zaškrtnuto a je zapnuto, že \"vstup MIDI následuje výběr stopy\",\n"
"%1 automaticky spojí první vybranou stopu MIDI s touto přípojkou (port).\n"
-#: rc_option_editor.cc:2123
+#: rc_option_editor.cc:2114
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
-#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
-#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
-#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
-#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
-#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+#: rc_option_editor.cc:2131 rc_option_editor.cc:2149 rc_option_editor.cc:2153
+#: rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
+#: rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 rc_option_editor.cc:2188
+#: rc_option_editor.cc:2197 rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2212
+#: rc_option_editor.cc:2225 rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2311
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3672
+#: rc_option_editor.cc:4072
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: rc_option_editor.cc:2141
+#: rc_option_editor.cc:2131
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:2145
+#: rc_option_editor.cc:2135
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:2150
+#: rc_option_editor.cc:2140
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2141
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:2154
+#: rc_option_editor.cc:2144
msgid "%1 processor"
msgid_plural "%1 processors"
msgstr[0] "%1 procesor"
msgstr[1] "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:2157
+#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-#: rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2153
msgid "Memory Usage"
msgstr "Využití paměti"
-#: rc_option_editor.cc:2166
+#: rc_option_editor.cc:2156
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázku tvaru vlny (MB)"
-#: rc_option_editor.cc:2174
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
@@ -11694,31 +12075,32 @@ msgstr ""
"Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrázků tvaru vlny více paměti, "
"což může vést ke zlepšení obrazového výkonu."
-#: rc_option_editor.cc:2177
+#: rc_option_editor.cc:2167
msgid "Engine"
msgstr "Stroj"
-#: rc_option_editor.cc:2182
+#: rc_option_editor.cc:2172
msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
msgstr "Zkusit automaticky spustit stroj zvuk/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:2177 route_time_axis.cc:287 route_time_axis.cc:833
+#: vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2182
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)"
-#: rc_option_editor.cc:2201
+#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
-#: rc_option_editor.cc:2211
+#: rc_option_editor.cc:2201
msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr "Povolit jiný než čtvrťnotový rytmus"
-#: rc_option_editor.cc:2216
+#: rc_option_editor.cc:2206
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
"minute\n"
@@ -11730,83 +12112,95 @@ msgstr ""
"<b>Když je zakázáno</b>, %1 umožní vyjádření údaje o tempu jen ve čtvrťových "
"notách za minutu"
-#: rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2212
msgid "GUI Lock"
msgstr "Zámek uživatelského rozhraní"
-#: rc_option_editor.cc:2226
+#: rc_option_editor.cc:2216
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Překročení času uzamknutí (sekundy)"
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2224
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Uzamknout rozhraní po tolika sekundách nečinnosti (nula, aby nikdy nedošlo k "
"zamknutí)"
-#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
-#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
-#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+#: rc_option_editor.cc:2229
+msgid "System Screensaver Mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Never Inhibit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2235
+msgid "Inhibit while Recording"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2236
+msgid "Inhibit while %1 is running"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2243 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2255 rc_option_editor.cc:2257 rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2273 rc_option_editor.cc:2280
msgid "General/Session"
msgstr "Obecné/Sezení"
-#: rc_option_editor.cc:2238
+#: rc_option_editor.cc:2243
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
-#: rc_option_editor.cc:2245
+#: rc_option_editor.cc:2250
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:2250
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:2255
+#: rc_option_editor.cc:2260
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-#: rc_option_editor.cc:2263
+#: rc_option_editor.cc:2268
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2275
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:2278
+#: rc_option_editor.cc:2283
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+#: rc_option_editor.cc:2292 rc_option_editor.cc:2303
msgid "General/Translation"
msgstr "Obecné/Překlady"
-#: rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2292
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalizace"
-#: rc_option_editor.cc:2291
+#: rc_option_editor.cc:2296
msgid "Use translations"
msgstr "Použít překlady"
-#: rc_option_editor.cc:2296
+#: rc_option_editor.cc:2301
msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
"your language preferences)."
msgstr ""
-"Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné pro "
-"vaše jazyková nastavení)."
+"Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné "
+"pro vaše jazyková nastavení)."
-#: rc_option_editor.cc:2311
-msgid "Snap rubberband to grid"
-msgstr "Zapadnout gumičku do mřížky"
-
-#: rc_option_editor.cc:2318
+#: rc_option_editor.cc:2315
msgid "Prompt for new marker names"
msgstr "Napovídat názvy nových značek"
-#: rc_option_editor.cc:2323
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -11818,212 +12212,343 @@ msgstr ""
"\n"
"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
-#: rc_option_editor.cc:2329
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Povolit tažení ukazatele polohy"
+#: rc_option_editor.cc:2333
+msgid "Playhead dragging speed (%)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid "5%"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2338
+msgid "10%"
+msgstr ""
+
#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "25%"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2340
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2350
+msgid "1 minute"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2351
+msgid "2 minutes"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2352
+msgid "20 minutes"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2353
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "2 hours"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "24 hours"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
msgstr ""
"Přibližovat na polohu ukazatele myši jako místo zaměření přiblížení, když se "
"přibližuje/oddaluje pomocí kolečka myši"
-#: rc_option_editor.cc:2348
+#: rc_option_editor.cc:2372
msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
msgstr "Měnit přiblížení svislým tažením v pravítcích"
-#: rc_option_editor.cc:2356
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "Double click zooms to selection"
msgstr "Dvojité klepnutí přiblíží výběr"
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2396
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2404
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:2381
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "in all modes"
msgstr "Ve všech režimech"
-#: rc_option_editor.cc:2382
+#: rc_option_editor.cc:2406
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav"
-#: rc_option_editor.cc:2387
+#: rc_option_editor.cc:2411
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Chování editoru"
-#: rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2416
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:2399
+#: rc_option_editor.cc:2423
+msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2429
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> The new points drawn in any automation lane will be "
+"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
msgid "Default fade shape"
msgstr "Výchozí tvar prolínání"
-#: rc_option_editor.cc:2417
-msgid "Regions in edit groups are edited together"
-msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2418
+#: rc_option_editor.cc:2456
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Vždycky, když se časově překrývají"
-#: rc_option_editor.cc:2419
-msgid "only if they have identical length and position"
-msgstr "Jen když mají stejnou délku a polohu"
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "if either encloses the other"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2458
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2459
+msgid "only if they have identical length, position and layer"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2428
+#: rc_option_editor.cc:2465
msgid "Layering model"
msgstr "Model vrstvení"
-#: rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2470
msgid "later is higher"
msgstr "Pozdější je výše"
-#: rc_option_editor.cc:2434
+#: rc_option_editor.cc:2471
msgid "manual layering"
msgstr "Ruční vrstvení"
-#: rc_option_editor.cc:2439
-msgid "After splitting selected regions, select"
-msgstr "Po rozdělení vybraných oblastí"
+#: rc_option_editor.cc:2478
+msgid "After a Separate operation, in Range mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2482
+msgid "Clear the Range Selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Preserve the Range Selection"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2444
-msgid "no regions"
-msgstr "nevybrat žádné oblasti"
+#: rc_option_editor.cc:2484
+msgid ""
+"Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2447
-msgid "newly-created regions"
-msgstr "vybrat nově vytvořené oblasti"
+#: rc_option_editor.cc:2489
+msgid "After a Split operation, in Object mode"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2451
-msgid "existing selection and newly-created regions"
-msgstr "vybrat stávající oblast a nově vytvořené oblasti"
+#: rc_option_editor.cc:2494
+msgid "Clear the Selected Regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2495
+msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2496
+msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2497
+msgid "Select the newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2501
+msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2505
+msgid "General Snap options:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2510
+msgid "Snap Threshold (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2520
+msgid "Show \"snapped cursor\""
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2528
+msgid "Snap rubberband selection to grid"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2544
+msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2549
+msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+#: rc_option_editor.cc:2563
+msgid "Region Sync Points"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2571
+msgid "Region Starts"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2579
+msgid "Region Ends"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2594
msgid "Editor/Modifiers"
msgstr "Editor/Modifikátory"
-#: rc_option_editor.cc:2455
+#: rc_option_editor.cc:2592
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr "Klávesové modifikátory"
-#: rc_option_editor.cc:2465
+#: rc_option_editor.cc:2602
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:2475
+#: rc_option_editor.cc:2612
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:2483
+#: rc_option_editor.cc:2620
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:2491
+#: rc_option_editor.cc:2628
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:2499
+#: rc_option_editor.cc:2636
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2643
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:2511
+#: rc_option_editor.cc:2648
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2512
+#: rc_option_editor.cc:2649
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2518
+#: rc_option_editor.cc:2655
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:2523
+#: rc_option_editor.cc:2660
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2661
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2530
+#: rc_option_editor.cc:2667
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2672
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínači"
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2673
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:2540
+#: rc_option_editor.cc:2677
msgid "Default Track / Bus Muting Options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:2545
+#: rc_option_editor.cc:2682
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2690
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2561
+#: rc_option_editor.cc:2698
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2569
+#: rc_option_editor.cc:2706
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2713
msgid "Send Routing"
msgstr "Vedení odeslání"
-#: rc_option_editor.cc:2580
+#: rc_option_editor.cc:2717
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "Spojí vyvažovače AUX a vnějšího odeslání s hlavním vyvažovačem"
-#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
-#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
-#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2743 rc_option_editor.cc:2751
+#: rc_option_editor.cc:2758 rc_option_editor.cc:2766 rc_option_editor.cc:2782
+#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2804
msgid "Signal Flow"
msgstr "Tok signálu"
-#: rc_option_editor.cc:2592
+#: rc_option_editor.cc:2729
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání je spravováno"
-#: rc_option_editor.cc:2598
+#: rc_option_editor.cc:2735
msgid "via Audio Driver"
msgstr "přes ovladač zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2741
msgid "audio hardware"
msgstr "zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:2610
+#: rc_option_editor.cc:2747
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:2616
+#: rc_option_editor.cc:2753
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
"stopped."
@@ -12031,184 +12556,196 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 nebude sledovat vstup stopy, pokud je přehrávání "
"zastaveno."
-#: rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2758
msgid "Track and Bus Connections"
msgstr "Připojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:2626
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2768
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N "
+"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output "
+"is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
+"is directly used for playback."
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2633
+#: rc_option_editor.cc:2774
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:2638
+#: rc_option_editor.cc:2779
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2793
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:2645
+#: rc_option_editor.cc:2786
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:2650
+#: rc_option_editor.cc:2791
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2651
+#: rc_option_editor.cc:2792
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2799
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr "Použít Pevný vstup/výstup pro nové stopy nebo sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+#: rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2888
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:2676
+#: rc_option_editor.cc:2817
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:2681
+#: rc_option_editor.cc:2822
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:2688
+#: rc_option_editor.cc:2829
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:2694
+#: rc_option_editor.cc:2835
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:2700
+#: rc_option_editor.cc:2841
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:2707
+#: rc_option_editor.cc:2848
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2855
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:2730
+#: rc_option_editor.cc:2864
+msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2873
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:2738
+#: rc_option_editor.cc:2881
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:2750
+#: rc_option_editor.cc:2893
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Čas čtení v předstihu MIDI (sekundy)"
-#: rc_option_editor.cc:2762
+#: rc_option_editor.cc:2905
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:2773
+#: rc_option_editor.cc:2916
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:2780
-msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
-msgstr "Syntetizátor pro poslech MIDI (LV2)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2929
msgid "Enable metronome only while recording"
msgstr "Zapnout metronom jen při nahrávání"
-#: rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2935
msgid ""
"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
"recording</b>."
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, metronom zůstane tichý, pokud %1 <b>nenahrává</b>."
-#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
-#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
-#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
-#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
-#: rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3019
+#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3037 rc_option_editor.cc:3054
+#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3085
+#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3095
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Nastavení|Ukazatel hladiny"
-#: rc_option_editor.cc:2830
+#: rc_option_editor.cc:2946
msgid "Peak hold time"
msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965
+msgid "off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: rc_option_editor.cc:2952
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:2837
+#: rc_option_editor.cc:2953
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2954
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:2844
+#: rc_option_editor.cc:2960
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Klesání DPM"
-#: rc_option_editor.cc:2850
+#: rc_option_editor.cc:2966
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]"
-#: rc_option_editor.cc:2851
+#: rc_option_editor.cc:2967
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2852
+#: rc_option_editor.cc:2968
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:2969
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2970
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Rychlé [20 dB/s]"
-#: rc_option_editor.cc:2855
+#: rc_option_editor.cc:2971
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]"
-#: rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2977
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+#: rc_option_editor.cc:2982 rc_option_editor.cc:2998
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2999
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:3000
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+#: rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:3001
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15 dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2871
+#: rc_option_editor.cc:2987
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -12216,39 +12753,39 @@ msgstr ""
"Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit "
"srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo."
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:2993
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2887
+#: rc_option_editor.cc:3003
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo."
-#: rc_option_editor.cc:2893
+#: rc_option_editor.cc:3009
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Standardní měřidlo VU"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:3014
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)"
-#: rc_option_editor.cc:2899
+#: rc_option_editor.cc:3015
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)"
-#: rc_option_editor.cc:2900
+#: rc_option_editor.cc:3016
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)"
-#: rc_option_editor.cc:2901
+#: rc_option_editor.cc:3017
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8 dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2906
+#: rc_option_editor.cc:3022
msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
msgstr "Práh ukazatele pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:2914
+#: rc_option_editor.cc:3030
msgid ""
"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -12256,11 +12793,11 @@ msgstr ""
"Stanovte úroveň zvukového signálu v dBFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší "
"hodnoty měřidla zčervená."
-#: rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:3034
msgid "Default Meter Types"
msgstr "Výchozí typy měřicího ukazatele"
-#: rc_option_editor.cc:2919
+#: rc_option_editor.cc:3035
msgid ""
"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
"this will be when a new session is created."
@@ -12268,31 +12805,35 @@ msgstr ""
"Tato nastavení působí na nově vytvořené stopy a sběrnice. Pro hlavní "
"sběrnici je to při vytvoření nového sezení."
-#: rc_option_editor.cc:2925
+#: rc_option_editor.cc:3041
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici"
-#: rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:3059
msgid "Default meter type for busses"
msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:2960
+#: rc_option_editor.cc:3076
msgid "Default meter type for tracks"
msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy"
-#: rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:3085
msgid "Post Export Analysis"
msgstr "Rozbor po vyvedení"
-#: rc_option_editor.cc:2974
-msgid "Save loudness analysis as image file"
-msgstr "Uložit rozbor hlasitosti jako obrázkový soubor"
+#: rc_option_editor.cc:3090
+msgid "Save loudness analysis as image file after export"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3098
+msgid "Save Mixer screenshot after export"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:3109
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci sezení"
-#: rc_option_editor.cc:2990
+#: rc_option_editor.cc:3114
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -12305,11 +12846,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3122
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:3128
msgid ""
"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
"transitions to stop.\n"
@@ -12321,11 +12862,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je zakázáno</b>, hlavní řízení nahrávání je při zastavení "
"přehrávání vypnuto."
-#: rc_option_editor.cc:3008
+#: rc_option_editor.cc:3132
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
-#: rc_option_editor.cc:3012
+#: rc_option_editor.cc:3136
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take."
@@ -12333,26 +12874,25 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
"určitých stop."
-#: rc_option_editor.cc:3017
+#: rc_option_editor.cc:3141
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:3022
+#: rc_option_editor.cc:3146
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
"audio"
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, "
-"které se vyskytuje u "
-"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
+"které se vyskytuje u některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3152
msgid "Preroll"
msgstr "Přetáčení vpřed"
-#: rc_option_editor.cc:3033
+#: rc_option_editor.cc:3157
msgid ""
"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
"with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -12360,59 +12900,58 @@ msgid ""
"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
-"Délka přetáčení vpřed, která se použije když je spuštěno "
-"<b>přehrávání s přetáčením vpřed</b> nebo <b>nahrávání s přetáčením vpřed</b>"
-".\n"
+"Délka přetáčení vpřed, která se použije když je spuštěno <b>přehrávání s "
+"přetáčením vpřed</b> nebo <b>nahrávání s přetáčením vpřed</b>.\n"
"\n"
"Pokud je povoleno <b>Následovat úpravy</b>, přetáčení vpřed se používá na "
"polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena "
"oblast."
-#: rc_option_editor.cc:3035
+#: rc_option_editor.cc:3159
msgid "4 Bars"
msgstr "4 takty"
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:3160
msgid "2 Bars"
msgstr "2 takty"
-#: rc_option_editor.cc:3037
+#: rc_option_editor.cc:3161
msgid "1 Bar"
msgstr "1 takt"
-#: rc_option_editor.cc:3038
+#: rc_option_editor.cc:3162
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr "0 (žádné přetáčení)"
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3163
msgid "0.1 second"
msgstr "0,1 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:3040
+#: rc_option_editor.cc:3164
msgid "0.25 second"
msgstr "0,25 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:3041
+#: rc_option_editor.cc:3165
msgid "0.5 second"
msgstr "0,5 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3166
msgid "1.0 second"
msgstr "1,0 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:3043
+#: rc_option_editor.cc:3167
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2,0 sekundy"
-#: rc_option_editor.cc:3047
+#: rc_option_editor.cc:3171
msgid "Looping"
msgstr "Smyčka"
-#: rc_option_editor.cc:3051
+#: rc_option_editor.cc:3175
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim"
-#: rc_option_editor.cc:3056
+#: rc_option_editor.cc:3180
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -12426,11 +12965,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je zakázáno</b>, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, "
"ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce"
-#: rc_option_editor.cc:3062
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, LTC atd. jsou hlavní)"
-#: rc_option_editor.cc:3067
+#: rc_option_editor.cc:3191
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -12447,15 +12986,15 @@ msgstr ""
"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo "
"zpoždění"
-#: rc_option_editor.cc:3073
+#: rc_option_editor.cc:3197
msgid "Dropout (xrun) Handling"
msgstr "Zacházení s výpadky (přerušení záznamu) (xrun)"
-#: rc_option_editor.cc:3076
+#: rc_option_editor.cc:3200
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3205
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -12463,23 +13002,15 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení "
"nebo podtečení"
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3211
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:3096
-msgid "External Synchronization"
-msgstr "Externe Synchronisation"
-
-#: rc_option_editor.cc:3100
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-
-#: rc_option_editor.cc:3109
+#: rc_option_editor.cc:3226
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
-#: rc_option_editor.cc:3115
+#: rc_option_editor.cc:3232
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -12503,83 +13034,24 @@ msgstr ""
"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude "
"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
-#: rc_option_editor.cc:3125
-msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
-msgstr "Uzamknout seřizování časového kódu a hodin (zamezit vyrovnání posunu))"
-
-#: rc_option_editor.cc:3131
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
-"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
-"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
-"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
-"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
-"the timecode sources shares clock sync."
-msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, %1 nikdy nebude přehrávat s proměnlivou rychlostí, "
-"když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí seřizování ukazuje, že "
-"vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým rozhraním sdílí seřizování "
-"hodin (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) Tato volba vypíná vyrovnávání "
-"posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena na 1,0. Varispeed LTC se "
-"přehlíží a zapříčiňuje posun.\n"
-"\n"
-"<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, zda "
-"zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin."
-
-#: rc_option_editor.cc:3146
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Pevně na 29,9700 snímků za sekundu (FPS) namísto 30000/1001"
-
-#: rc_option_editor.cc:3152
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
-msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá "
-"29.97 fps místo 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, "
-"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 "
-"hodin.\n"
-"Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev "
-"NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně "
-"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
-"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
-#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+#: rc_option_editor.cc:3240 rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3259
+#: rc_option_editor.cc:3271
msgid "Sync/LTC"
msgstr "Seřídit/LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3162
-msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
-msgstr "Čtečka lineárního časového kódu (LTC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3166
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "Vstupní přípojka LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3240
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
msgstr "Vyvíječ lineárního časového kódu (LTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3186
+#: rc_option_editor.cc:3245
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Povolit vyvíječ LTC"
-#: rc_option_editor.cc:3193
+#: rc_option_editor.cc:3252
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
-#: rc_option_editor.cc:3199
+#: rc_option_editor.cc:3258
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -12587,11 +13059,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když "
"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
-#: rc_option_editor.cc:3202
+#: rc_option_editor.cc:3261
msgid "LTC generator level [dBFS]"
msgstr "Úroveň vyvíječe LTC [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:3210
+#: rc_option_editor.cc:3269
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
@@ -12599,83 +13071,77 @@ msgstr ""
"Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dBFS. Dobrou "
"hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dBFS"
-#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
-#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
-#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
-#: rc_option_editor.cc:3271
+#: rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3283
+#: rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3293 rc_option_editor.cc:3302
+#: rc_option_editor.cc:3304 rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3320
+#: rc_option_editor.cc:3329
msgid "Sync/MIDI"
msgstr "Sync/MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3215
+#: rc_option_editor.cc:3273
msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
msgstr "Vyvíječ hodin dob MIDI (Mclk)"
-#: rc_option_editor.cc:3220
+#: rc_option_editor.cc:3278
msgid "Enable Mclk generator"
msgstr "Povolit vyvíječ Mclk"
-#: rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3283
msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
msgstr "Vyvíječ časového kódu MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3288
msgid "Enable MTC Generator"
msgstr "Povolit vyvíječ MTC"
-#: rc_option_editor.cc:3238
+#: rc_option_editor.cc:3296
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti pohybu (přehrávání) k odeslání "
-"časového kódu "
-"MIDI (MTC)"
+"časového kódu MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3302
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:3249
+#: rc_option_editor.cc:3307
msgid "Respond to MMC commands"
msgstr "Auf MMC-Kommandos reagieren"
-#: rc_option_editor.cc:3257
+#: rc_option_editor.cc:3315
msgid "Send MMC commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:3265
+#: rc_option_editor.cc:3323
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:3274
+#: rc_option_editor.cc:3332
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3355
+#: rc_option_editor.cc:3356
msgid "MIDI Ports"
msgstr "Přípojky MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3345
msgid "MIDI Port Options"
msgstr "Volby pro přípojky MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3292
+#: rc_option_editor.cc:3350
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr "Vstup MIDI následuje výběr stopy MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3303
+#: rc_option_editor.cc:3361
msgid "Scan/Discover"
msgstr "Prohledat/Objevit"
-#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
-#: startup.cc:340
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Hledat přídavné moduly"
-
-#: rc_option_editor.cc:3315
+#: rc_option_editor.cc:3373
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu"
-#: rc_option_editor.cc:3321
+#: rc_option_editor.cc:3379
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -12684,11 +13150,11 @@ msgstr ""
"hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a "
"zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)"
-#: rc_option_editor.cc:3326
+#: rc_option_editor.cc:3384
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb (přehrávání) zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:3332
+#: rc_option_editor.cc:3390
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -12702,11 +13168,11 @@ msgstr ""
"Toto většinou ovlivní přídavné moduly se zadní částí, s \"ocasem\", jako je "
"dozvuk."
-#: rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3394
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:3342
+#: rc_option_editor.cc:3400
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
@@ -12716,27 +13182,68 @@ msgstr ""
"stop/sběrnic. Když je zakázáno, přídavné moduly budou, když jsou přidány do "
"stop/sběrnic, ponechány nečinné."
-#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
-#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
-#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
-#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+#: rc_option_editor.cc:3404
+msgid "Limit automatable parameters per plugin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3853
+msgid "Unlimited"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3856
+msgid "64 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3857
+msgid "128 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3411
+msgid "256 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3412
+msgid "512 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3413
+msgid "999 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid ""
+"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option "
+"limits the number of parameters that can are listed as automatable without "
+"restricting the number of total controls.\n"
+"\n"
+"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists "
+"for plugins with a large number of control ports.\n"
+"\n"
+"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on "
+"session-reload. Already automated parameters are retained."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3434
+#: rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3460
+#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3467 rc_option_editor.cc:3474
+#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3488 rc_option_editor.cc:3492
msgid "Plugins/VST"
msgstr "Přídavné moduly/VST"
-#: rc_option_editor.cc:3345
+#: rc_option_editor.cc:3420
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:3355
+#: rc_option_editor.cc:3430
msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
msgstr ""
"Mac VST Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart oder erneuten Scan)"
-#: rc_option_editor.cc:3364
+#: rc_option_editor.cc:3439
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly VST"
-#: rc_option_editor.cc:3370
+#: rc_option_editor.cc:3445
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -12746,11 +13253,11 @@ msgstr ""
"moduly, jsou vyzkoušeny a přidány do rejstříku vyrovnávací paměti. Když je "
"zakázáno, nové přídavné moduly jsou dostupné jen po ručně provedeném hledání."
-#: rc_option_editor.cc:3376
+#: rc_option_editor.cc:3451
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů"
-#: rc_option_editor.cc:3382
+#: rc_option_editor.cc:3457
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -12758,40 +13265,40 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, jsou do okna se zápisem pro každý přídavný modul "
"přidány dodatečné informace."
-#: rc_option_editor.cc:3390
+#: rc_option_editor.cc:3465
msgid "VST Cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3395
+#: rc_option_editor.cc:3470
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Černá listina VST:"
-#: rc_option_editor.cc:3402
+#: rc_option_editor.cc:3477
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Cesta k VST v Linuxu:"
-#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+#: rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3495
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: rc_option_editor.cc:3416
+#: rc_option_editor.cc:3491
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Cesta k VST ve Windows:"
-#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
-#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3515
+#: rc_option_editor.cc:3519 rc_option_editor.cc:3524
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr "Přídavné moduly/Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3427
+#: rc_option_editor.cc:3502
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3436
+#: rc_option_editor.cc:3511
msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:3442
+#: rc_option_editor.cc:3517
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12804,30 +13311,38 @@ msgstr ""
"automatické hledání Audio Unit. Jakýkoli pád během zjišťování přídavného "
"modulu je hledání zakáže."
-#: rc_option_editor.cc:3447
+#: rc_option_editor.cc:3522
msgid "AU Cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť Audio Unit (AU):"
-#: rc_option_editor.cc:3452
+#: rc_option_editor.cc:3527
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Černá listina Audio Unit (AU):"
-#: rc_option_editor.cc:3456
+#: rc_option_editor.cc:3531
+msgid "LV1/LV2"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3542
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Rozhraní pro přídavný modul"
-#: rc_option_editor.cc:3460
+#: rc_option_editor.cc:3546
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr ""
"Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového přídavného "
"modulu"
-#: rc_option_editor.cc:3469
+#: rc_option_editor.cc:3555
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr ""
"Ukázat standardně řadové zobrazení přídavných modulů v proužku směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:3476
+#: rc_option_editor.cc:3562
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
@@ -12835,19 +13350,19 @@ msgstr ""
"Neotvírat automaticky rozhraní přídavného modulu, když má přídavný modul "
"režim řadového zobrazení"
-#: rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3569
msgid "Instrument"
msgstr "Nástroj"
-#: rc_option_editor.cc:3487
+#: rc_option_editor.cc:3573
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr "Zeptat se, zda se má nahradit stávající přídavný modul nástroje"
-#: rc_option_editor.cc:3495
+#: rc_option_editor.cc:3581
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr "Nastavit přídavné moduly nástrojů interaktivně při vložení"
-#: rc_option_editor.cc:3501
+#: rc_option_editor.cc:3587
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
@@ -12855,17 +13370,17 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, ukázat dialog pro výběr nastavení kanálu nástroje "
"před přidáním vícekanálového přídavného modulu."
-#: rc_option_editor.cc:3508
+#: rc_option_editor.cc:3594
msgid "Graphics Acceleration"
msgstr "Zrychlení obrazu"
-#: rc_option_editor.cc:3514
+#: rc_option_editor.cc:3600
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr ""
"Zakázat hardwarové zrychlení, urychlení pomocí vybavení počítače (vyžaduje "
"opětovné spuštění)"
-#: rc_option_editor.cc:3520
+#: rc_option_editor.cc:3606
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -12875,13 +13390,13 @@ msgstr ""
"dvourozměrného grafického zrychlení.\n"
"Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1."
-#: rc_option_editor.cc:3527
+#: rc_option_editor.cc:3613
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr ""
"Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje "
"opětovné spuštění)"
-#: rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3618
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
@@ -12891,220 +13406,259 @@ msgstr ""
"obrazu.\n"
"Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1."
-#: rc_option_editor.cc:3535
+#: rc_option_editor.cc:3621
msgid "Graphical User Interface"
msgstr "Obrazové uživatelské rozhraní"
-#: rc_option_editor.cc:3540
+#: rc_option_editor.cc:3626
msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr "Zvýrazní prvky při přejetí myši"
-#: rc_option_editor.cc:3548
+#: rc_option_editor.cc:3634
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
-#: rc_option_editor.cc:3555
+#: rc_option_editor.cc:3641
msgid "Update clocks at TC Frame rate"
msgstr "Obnovit zobrazení hodin pomocí snímkového kmitočtu časového kódu (TC)"
-#: rc_option_editor.cc:3560
+#: rc_option_editor.cc:3646
msgid ""
"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, zobrazení hodin jsou obnoveny s každým snímkem "
-"časového kódu "
-"(fps).\n"
+"časového kódu (fps).\n"
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b> zobrazení hodin je obnoveno jen každých 100 ms."
-#: rc_option_editor.cc:3568
+#: rc_option_editor.cc:3654
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká"
-#: rc_option_editor.cc:3576
+#: rc_option_editor.cc:3662
msgid "Blink Alert Indicators"
msgstr "Ukazatele stavu pohotovosti blikají"
-#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
-#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
-#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
-#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
-#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
-#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681
+#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3710
+#: rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3730
+#: rc_option_editor.cc:3738 rc_option_editor.cc:3750 rc_option_editor.cc:3762
+#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3766 rc_option_editor.cc:3774
+#: rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3792
+#: rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3817
msgid "Appearance/Editor"
msgstr "Vzhled/Editor"
-#: rc_option_editor.cc:3590
+#: rc_option_editor.cc:3676
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
"Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje "
"opětovné spuštění)"
-#: rc_option_editor.cc:3598
+#: rc_option_editor.cc:3684
msgid "Region color follows track color"
msgstr "Barva oblasti následuje barvu stopy"
-#: rc_option_editor.cc:3603
+#: rc_option_editor.cc:3692
+msgid "Show Region Names"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Add a visual gap below Audio Regions"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3710
msgid "Waveforms"
msgstr "Tvary vln"
-#: rc_option_editor.cc:3609
+#: rc_option_editor.cc:3716
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:3618
+#: rc_option_editor.cc:3725
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání"
-#: rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3733
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky"
-#: rc_option_editor.cc:3635
+#: rc_option_editor.cc:3742
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost průběhové křivky"
-#: rc_option_editor.cc:3640
+#: rc_option_editor.cc:3747
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:3641
+#: rc_option_editor.cc:3748
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:3647
+#: rc_option_editor.cc:3754
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba průběhové křivky"
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3759
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:3653
+#: rc_option_editor.cc:3760
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3764
msgid "Editor Meters"
msgstr "Měřiče editoru"
-#: rc_option_editor.cc:3662
+#: rc_option_editor.cc:3769
msgid "Show meters in track headers"
msgstr "Ukázat měřidla v záhlaví stop"
-#: rc_option_editor.cc:3670
+#: rc_option_editor.cc:3777
msgid "Limit track header meters to stereo"
msgstr "Omezit měřidla v záhlaví stop na stereo"
-#: rc_option_editor.cc:3675
+#: rc_option_editor.cc:3782
msgid "MIDI Regions"
msgstr "Oblasti MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3680
+#: rc_option_editor.cc:3787
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:3688
+#: rc_option_editor.cc:3795
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr "Nezobrazovat periodické zprávy SysEx (MTC, MMC) v oblastech MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+#: rc_option_editor.cc:3804
+msgid "Show velocity horizontally inside notes"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3812
+msgid "Use colors to show note velocity"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3858
+#: rc_option_editor.cc:3860
msgid "Appearance/Mixer"
msgstr "Vzhled/Směšovač"
-#: rc_option_editor.cc:3708
+#: rc_option_editor.cc:3832
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:3718
+#: rc_option_editor.cc:3842
msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači pro nové proužky jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
-#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
-#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+#: rc_option_editor.cc:3849
+msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3854
+msgid "16 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3855
+msgid "32 parameters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3862 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3872
+#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3897
+#: rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3914 rc_option_editor.cc:3922
+#: rc_option_editor.cc:3929
msgid "Appearance/Toolbar"
msgstr "Vzhled/Nástrojový panel"
-#: rc_option_editor.cc:3725
+#: rc_option_editor.cc:3862
msgid "Main Transport Toolbar Items"
msgstr "Prvky v hlavním nástrojovém panelu pro přehrávání"
-#: rc_option_editor.cc:3730
+#: rc_option_editor.cc:3867
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr "Zobrazit volby pro nahrávání/přepisování"
-#: rc_option_editor.cc:3738
+#: rc_option_editor.cc:3875
msgid "Display Monitor Options"
msgstr "Zobrazit volby pro sledování"
-#: rc_option_editor.cc:3746
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid "Display Latency Compensation Info"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3891
msgid "Display Selection Clock"
msgstr "Zobrazit časový údaj o výběru"
-#: rc_option_editor.cc:3755
+#: rc_option_editor.cc:3900
msgid "Display Secondary Clock"
msgstr "Zobrazit vedlejší údaj o čase"
-#: rc_option_editor.cc:3764
+#: rc_option_editor.cc:3909
msgid "Display Navigation Timeline"
msgstr "Zobrazit časovou osu pro pohyb v záznamu"
-#: rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3917
msgid "Display Master Level Meter"
msgstr "Zobrazit hlavní měřič úrovně"
-#: rc_option_editor.cc:3779
-msgid "Lua Action Script Button Visibility"
-msgstr "Viditelnost tlačítka skriptu pro činnost Lua"
+#: rc_option_editor.cc:3924
+msgid "Display Action-Buttons"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
-#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+#: rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3943
+#: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3966 rc_option_editor.cc:3976
+#: rc_option_editor.cc:3988
msgid "Appearance/Theme"
msgstr "Vzhled/Motiv"
-#: rc_option_editor.cc:3789
+#: rc_option_editor.cc:3934
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"
-#: rc_option_editor.cc:3793
+#: rc_option_editor.cc:3938
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
-#: rc_option_editor.cc:3800
+#: rc_option_editor.cc:3945
+msgid "Draw \"boxy\" buttons"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3952
msgid "LED meter style"
msgstr "Styl měřidla LED"
-#: rc_option_editor.cc:3808
+#: rc_option_editor.cc:3960
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky"
-#: rc_option_editor.cc:3818
+#: rc_option_editor.cc:3970
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy"
-#: rc_option_editor.cc:3829
+#: rc_option_editor.cc:3981
msgid "Icon Set"
msgstr "Sada ikon"
-#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+#: rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:3993
msgid "Appearance/Colors"
msgstr "Vzhled/Barvy"
-#: rc_option_editor.cc:3839
+#: rc_option_editor.cc:3991
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: rc_option_editor.cc:3845
+#: rc_option_editor.cc:3997
msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
msgstr "Různá přizpůsobení správce oken"
-#: rc_option_editor.cc:3847
+#: rc_option_editor.cc:3999
msgid ""
-"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
-"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with "
+"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
"\n"
"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
"behave.\n"
@@ -13112,26 +13666,17 @@ msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
"\t"
msgstr ""
-"Pravidla pro zavírání, zmenšování, zvětšování a zůstávání v popředí "
-"se mohou lišit od verze k verzi operačního systému, a podle nastavení, "
-"která jste zvolil ve vašem operačním systému.\n"
-"\n"
-"Můžete přizpůsobit volby, a tím změnit chování oken "
-"a dialogů %1.\n"
-"\n"
-"tato nastavení se projeví až po novém spuštění %1.\n"
-"\t"
-#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
-#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+#: rc_option_editor.cc:4005 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4026
+#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4048 rc_option_editor.cc:4051
msgid "Appearance/Quirks"
msgstr "Vzhled/Zvláštní úprava"
-#: rc_option_editor.cc:3857
+#: rc_option_editor.cc:4009
msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
msgstr "Použijte údaje o viditelnosti poskytnuté správcem oken/plochy"
-#: rc_option_editor.cc:3862
+#: rc_option_editor.cc:4014
msgid ""
"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
"changing this setting."
@@ -13139,11 +13684,11 @@ msgstr ""
"Pokud máte potíže s přepínáním mezi skrytými okny editoru a směšovače, "
"vyzkoušejte změnu v těchto nastaveních."
-#: rc_option_editor.cc:3868
+#: rc_option_editor.cc:4020
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy"
-#: rc_option_editor.cc:3873
+#: rc_option_editor.cc:4025
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
@@ -13153,22 +13698,22 @@ msgstr ""
"použít, že jsou užitková.\n"
"To může u některých správců oken pomoci."
-#: rc_option_editor.cc:3878
+#: rc_option_editor.cc:4030
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno."
-#: rc_option_editor.cc:3883
+#: rc_option_editor.cc:4035
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer."
msgstr ""
"Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno."
-#: rc_option_editor.cc:3890
+#: rc_option_editor.cc:4042
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku"
-#: rc_option_editor.cc:3895
+#: rc_option_editor.cc:4047
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front."
@@ -13176,121 +13721,117 @@ msgstr ""
"Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako "
"užitkové okno."
-#: rc_option_editor.cc:3902
+#: rc_option_editor.cc:4054
msgid "Video Server"
msgstr "Obrazový server"
-#: rc_option_editor.cc:3989
+#: rc_option_editor.cc:4138
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Nastavit cestu k hledání VST v Linuxu"
-#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+#: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4168
msgid "Re-scan Plugins now?"
msgstr "Prohledat přídavné moduly nyní znovu?"
-#: rc_option_editor.cc:4011
+#: rc_option_editor.cc:4160
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Nastavit cestu k hledání VST ve Windows"
-#: region_editor.cc:81
+#: region_editor.cc:88
msgid "audition this region"
msgstr "Poslouchat tuto oblast"
-#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
-msgid "Position:"
-msgstr "Poloha:"
-
-#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
+#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:178
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: region_editor.cc:96
+#: region_editor.cc:103
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Bod seřízení (poměrný k oblasti):"
-#: region_editor.cc:98
+#: region_editor.cc:105
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Bod seřízení (absolutní):"
-#: region_editor.cc:100
+#: region_editor.cc:107
msgid "File start:"
msgstr "Začátek souboru:"
-#: region_editor.cc:104
+#: region_editor.cc:111
msgid "Sources:"
msgstr "Zdroje:"
-#: region_editor.cc:106
+#: region_editor.cc:113
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:175
msgid "Region '%1'"
msgstr "Oblast '%1'"
-#: region_editor.cc:279
+#: region_editor.cc:292
msgid "change region start position"
msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:299
+#: region_editor.cc:312
msgid "change region end position"
msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:322
+#: region_editor.cc:335
msgid "change region length"
msgstr "Změnit délku oblasti"
-#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+#: region_editor.cc:429 region_editor.cc:441
msgid "change region sync point"
msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:42
+#: region_layering_order_editor.cc:44
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
-#: region_layering_order_editor.cc:55
+#: region_layering_order_editor.cc:57
msgid "Region Name"
msgstr "Název oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:72
+#: region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Track:"
msgstr "Stopa:"
-#: region_layering_order_editor.cc:104
+#: region_layering_order_editor.cc:106
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
-#: region_view.cc:272
+#: region_view.cc:278
msgid "SilenceText"
msgstr "Text pro ticho"
-#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:299 region_view.cc:318
msgid "secs"
msgstr "sekund"
-#: region_view.cc:296
+#: region_view.cc:302
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 část ticha"
msgstr[1] "%1 části ticha"
-#: region_view.cc:298
+#: region_view.cc:304
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "nejkratší = %1 %2"
-#: region_view.cc:315
+#: region_view.cc:321
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -13298,450 +13839,405 @@ msgstr ""
"\n"
" (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:102
+#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
msgstr "Návrat "
-#: rhythm_ferret.cc:48
+#: rhythm_ferret.cc:51
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Počátek nárazu"
-#: rhythm_ferret.cc:49
+#: rhythm_ferret.cc:52
msgid "Note Onset"
msgstr "Počátek záznamu"
-#: rhythm_ferret.cc:54
+#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Energy Based"
msgstr "Založený na energii"
-#: rhythm_ferret.cc:55
+#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spektrální rozdíl"
-#: rhythm_ferret.cc:56
+#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Krátkovlnný podíl"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Complex Domain"
msgstr "Složený okruh"
-#: rhythm_ferret.cc:58
+#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Fázová odchylka"
-#: rhythm_ferret.cc:59
+#: rhythm_ferret.cc:62
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:60
+#: rhythm_ferret.cc:63
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:62
+#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Spectral Flux"
msgstr "Spektrální tok"
-#: rhythm_ferret.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Split region"
msgstr "Rozdělit oblast"
-#: rhythm_ferret.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Snap regions"
msgstr "Zapadnout oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:71
+#: rhythm_ferret.cc:74
msgid "Conform regions"
msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:77
+#: rhythm_ferret.cc:80
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmická páska"
-#: rhythm_ferret.cc:83
+#: rhythm_ferret.cc:86
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:125
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:129
msgid "Trigger gap (postproc)"
msgstr "Odstup spouštěče (postproc)"
-#: rhythm_ferret.cc:131
+#: rhythm_ferret.cc:134
msgid "Peak threshold"
msgstr "Práh pro nejvyšší hodnotu zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:135
+#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:141
+#: rhythm_ferret.cc:144
msgid "Min Inter-Onset Time"
msgstr "Nejmenší čas mezi začátky"
-#: rhythm_ferret.cc:148
+#: rhythm_ferret.cc:151
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:152
+#: rhythm_ferret.cc:155
msgid "Cut Pos Threshold"
msgstr "Prahová hodnota pro polohu střihu"
-#: rhythm_ferret.cc:157
+#: rhythm_ferret.cc:160
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:394
+#: rhythm_ferret.cc:397
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
-#: route_group_dialog.cc:42
+#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Track/bus Group"
msgstr "Skupina stopy/sběrnice"
-#: route_group_dialog.cc:47
+#: route_group_dialog.cc:49
msgid "Relative"
msgstr "Poměrně"
-#: route_group_dialog.cc:48
+#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Muting"
msgstr "Ztlumení"
-#: route_group_dialog.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Record enable"
msgstr "Povolení nahrávání"
-#: route_group_dialog.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:54
msgid "Active state"
msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:58
+#: route_group_dialog.cc:60
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "DialogProSkupinuCest"
-#: route_group_dialog.cc:99
+#: route_group_dialog.cc:101
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: route_group_dialog.cc:192
+#: route_group_dialog.cc:191
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr "Název skupiny není jedinečný. Použijte, prosím, jiný název."
-#: route_params_ui.cc:84
+#: route_params_ui.cc:87
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Stopy/Sběrnice"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:106
msgid "Inputs"
msgstr "Vstupy"
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:107
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: route_params_ui.cc:105
+#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
-#: route_params_ui.cc:201
+#: route_params_ui.cc:198
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
-#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
-
-#: route_params_ui.cc:491
+#: route_params_ui.cc:438
msgid "NO TRACK"
msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
-#: route_params_ui.cc:515
+#: route_params_ui.cc:462
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+#: route_params_ui.cc:574 route_params_ui.cc:575
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:115
msgid "RTAV|G"
msgstr "G"
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:116
msgid "RTAV|P"
msgstr "P"
-#: route_time_axis.cc:107
+#: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76
msgid "RTAV|A"
msgstr "A"
-#: route_time_axis.cc:195
+#: route_time_axis.cc:201
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:198
+#: route_time_axis.cc:204
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:270
+#: route_time_axis.cc:275
msgid "Route Group"
msgstr "Skupina zpracování"
-#: route_time_axis.cc:280
+#: route_time_axis.cc:285
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:533
+#: route_time_axis.cc:535 vca_time_axis.cc:483
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:536
+#: route_time_axis.cc:538 vca_time_axis.cc:486
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:539
+#: route_time_axis.cc:541 vca_time_axis.cc:489
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:552
msgid "Processor automation"
msgstr "Automatizace procesoru"
-#: route_time_axis.cc:557
+#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:493
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:586
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: route_time_axis.cc:674
+#: route_time_axis.cc:676
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:684
+#: route_time_axis.cc:686
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:696
+#: route_time_axis.cc:698
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:760
+#: route_time_axis.cc:762
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-#: route_time_axis.cc:769
+#: route_time_axis.cc:771
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-#: route_time_axis.cc:772
+#: route_time_axis.cc:774
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-#: route_time_axis.cc:780
+#: route_time_axis.cc:782
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:785
+#: route_time_axis.cc:787
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:790
+#: route_time_axis.cc:792
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:826
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Obvyklý režim"
-
-#: route_time_axis.cc:832
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Páskový režim"
-
-#: route_time_axis.cc:838
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Nevrstvený režim"
-
-#: route_time_axis.cc:844
-msgid "Record Mode"
-msgstr "Režim nahrávání"
-
-#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1695
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1152
+#: route_time_axis.cc:1073
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1153
+#: route_time_axis.cc:1074
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+#: route_time_axis.cc:1086 route_time_axis.cc:1182
msgid "Given playlist name is not unique."
msgstr "Zadaný název seznamu skladeb není jedinečný."
-#: route_time_axis.cc:1243
+#: route_time_axis.cc:1164
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nová kopie seznamu skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1244
+#: route_time_axis.cc:1165
msgid "Name for playlist copy:"
msgstr "Název pro kopii seznamu skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1246
+#: route_time_axis.cc:1167
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1247
+#: route_time_axis.cc:1168
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1454
+#: route_time_axis.cc:1358
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr "Název \"%1\" je vyhrazen pro %2"
-#: route_time_axis.cc:1697
+#: route_time_axis.cc:1584
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1701
+#: route_time_axis.cc:1588
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1702
+#: route_time_axis.cc:1589
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1707
+#: route_time_axis.cc:1594
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1710
+#: route_time_axis.cc:1597
msgid "Select from All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:1798
+#: route_time_axis.cc:1685
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Vzít: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+#: route_time_axis.cc:1983 selection.cc:935 selection.cc:989
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: route_time_axis.cc:2630
+#: route_time_axis.cc:2394
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2633
+#: route_time_axis.cc:2397
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
+#: route_time_axis.cc:2447 route_time_axis.cc:2484
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+#: route_time_axis.cc:2511 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:274
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+#: route_time_axis.cc:2515 vca_master_strip.cc:221 vca_time_axis.cc:278
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-#: route_ui.cc:172
+#: route_ui.cc:188
msgid "Mute this track"
msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-#: route_ui.cc:176
+#: route_ui.cc:192
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:182
+#: route_ui.cc:198
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:190
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-
-#: route_ui.cc:195
+#: route_ui.cc:211
msgid "Monitor input"
msgstr "Sledovat vstup"
-#: route_ui.cc:201
+#: route_ui.cc:217
msgid "Monitor playback"
msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:773
-msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-msgstr "Nespojeno se zvukovým strojem - nelze začít s nahráváním"
-
-#: route_ui.cc:947
+#: route_ui.cc:951
msgid "Rec-Safe"
msgstr "Zajištěné nahrávání"
-#: route_ui.cc:952
+#: route_ui.cc:956
msgid "Step Entry"
msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:1051
+#: route_ui.cc:1055
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:1055
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-
#: route_ui.cc:1059
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
+msgid "Assign all tracks and busses (prefader)"
+msgstr ""
#: route_ui.cc:1063
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
#: route_ui.cc:1067
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
+msgid "Assign all tracks and busses (postfader)"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1071
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
+#: route_ui.cc:1075
+msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1074
+#: route_ui.cc:1078
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:1078
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:1081
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-
#: route_ui.cc:1082
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-
-#: route_ui.cc:1083
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
+msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)"
+msgstr ""
-#: route_ui.cc:1421
+#: route_ui.cc:1425
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1428
+#: route_ui.cc:1432
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
@@ -13761,7 +14257,7 @@ msgstr "Ovládací výstupy"
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1667
+#: route_ui.cc:1697
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -13769,43 +14265,31 @@ msgstr ""
"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1671
+#: route_ui.cc:1701
msgid "Use the new name"
msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1672
+#: route_ui.cc:1702
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1685
+#: route_ui.cc:1715
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1687
+#: route_ui.cc:1717
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1747
+#: route_ui.cc:1777
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: route_ui.cc:1902
-msgid " latency"
-msgstr " Prodleva"
-
-#: route_ui.cc:1942
+#: route_ui.cc:1959
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1948
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Uložit jako předlohu"
-
-#: route_ui.cc:1949
-msgid "Template name:"
-msgstr "Název předlohy:"
-
-#: route_ui.cc:2075
+#: route_ui.cc:2054
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
"show menu."
@@ -13813,467 +14297,437 @@ msgstr ""
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení) polarity kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:2077
+#: route_ui.cc:2056
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr "Klepněte pro ukázání nabídky kanálů pro obrácení (otočení) polarity"
-#: route_ui.cc:2365
+#: route_ui.cc:2340
msgid ""
"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
msgstr ""
"Počet výstupních přípojek (port) zvuku přídavného modulu (%1) neodpovídá "
-"počtu "
-"výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit."
+"počtu výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit."
-#: route_ui.cc:2383
+#: route_ui.cc:2358
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr "Nástroj má jen 1 výstupní sběrnici. Není nic k rozvětvení se."
-#: save_as_dialog.cc:34
+#: save_as_dialog.cc:36
msgid "Switch to newly-saved version"
msgstr "Přepnout na nově uloženou verzi"
-#: save_as_dialog.cc:35
+#: save_as_dialog.cc:37
msgid "Copy media to new session"
msgstr "Kopírovat materiál do nového sezení"
-#: save_as_dialog.cc:36
+#: save_as_dialog.cc:38
msgid "Copy external media into new session"
msgstr "Kopírovat vnější materiál do nového sezení"
-#: save_as_dialog.cc:37
+#: save_as_dialog.cc:39
msgid "Newly-saved session should be empty"
msgstr "Nově uložené sezení by mělo být prázdné"
-#: save_as_dialog.cc:48
+#: save_as_dialog.cc:50
msgid "Save as session name"
msgstr "Uložit jako název sezení"
-#: save_as_dialog.cc:55
+#: save_as_dialog.cc:57
msgid "Parent directory/folder"
msgstr "Nadřazený adresář/složka"
-#: search_path_option.cc:35
+#: save_template_dialog.cc:35
+msgid "Save as template"
+msgstr ""
+
+#: save_template_dialog.cc:44
+msgid "Template name:"
+msgstr "Název předlohy:"
+
+#: save_template_dialog.cc:48
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: search_path_option.cc:42
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Vybrat složku, v níž se má hledat materiál"
-#: search_path_option.cc:44
+#: search_path_option.cc:52
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
-#: search_path_option.cc:51
+#: search_path_option.cc:59
msgid "the session folder"
msgstr "Složka se sezením"
-#: script_selector.cc:43
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#: script_selector.cc:49
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
-
-#: script_selector.cc:131
+#: script_selector.cc:177
msgid "Select Script to unload"
msgstr "Vyberte skript k odstranění"
-#: script_selector.cc:165
+#: script_selector.cc:218
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Název:</b>"
-#: script_selector.cc:172
+#: script_selector.cc:225
msgid "<b>Instance Parameters</b>"
msgstr "<b>Parametry instance</b>"
-#: send_ui.cc:134
+#: send_ui.cc:128
msgid "Send "
msgstr "Poslat "
-#: session_archive_dialog.cc:34
+#: session_archive_dialog.cc:35
msgid "Zip/Archive Current Session"
msgstr "Zabalit/Archivovat nynější sezení"
-#: session_archive_dialog.cc:36
+#: session_archive_dialog.cc:37
msgid "Exclude unused audio sources"
msgstr "Vyloučit nepoužívané zdroje zvuku"
-#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
-#: session_archive_dialog.cc:172
+#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49
+#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193
msgid "FLAC 16bit"
msgstr "FLAC 16bit"
-#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
-#: session_archive_dialog.cc:175
+#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182
+#: session_archive_dialog.cc:196
msgid "FLAC 24bit"
msgstr "FLAC 24bit"
-#: session_archive_dialog.cc:55
-msgid "Archive Name"
-msgstr "Název archivu"
-
#: session_archive_dialog.cc:63
-msgid "Target directory/folder"
-msgstr "Cílový adresář/složka"
+msgid "Archive Name:"
+msgstr ""
+
+#: session_archive_dialog.cc:74
+msgid "Target directory/folder:"
+msgstr ""
-#: session_archive_dialog.cc:70
-msgid "Audio Compression"
-msgstr "Komprese zvuku"
+#: session_archive_dialog.cc:80
+msgid "Audio Compression:"
+msgstr ""
+
+#: session_archive_dialog.cc:86
+msgid "Archive Compression:"
+msgstr ""
-#: session_archive_dialog.cc:77
+#: session_archive_dialog.cc:96
msgid ""
"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
"included."
msgstr ""
"Poznámka: Toto archivuje jen nynější stav sezení, snímky nejsou zahrnuty."
-#: session_archive_dialog.cc:190
+#: session_archive_dialog.cc:239
msgid "Archiving Session"
msgstr "Archivuje se sezení"
-#: session_archive_dialog.cc:194
+#: session_archive_dialog.cc:243
msgid "Encoding Audio"
msgstr "Kóduje se zvuk"
-#: session_dialog.cc:72
+#: session_dialog.cc:82
msgid "Session Setup"
msgstr "Zřízení sezení"
-#: session_dialog.cc:77
-msgid "Advanced options ..."
-msgstr "Pokročilé volby..."
-
-#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+#: session_dialog.cc:147 session_dialog.cc:434
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: session_dialog.cc:313
+#: session_dialog.cc:343
msgid "Sample Rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: session_dialog.cc:314
+#: session_dialog.cc:347
msgid "File Resolution"
msgstr "Rozlišení souboru"
-#: session_dialog.cc:315
+#: session_dialog.cc:349
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposledy změněno"
-#: session_dialog.cc:341
+#: session_dialog.cc:375
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
-#: session_dialog.cc:382
+#: session_dialog.cc:416
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Najít více na internetových stránkách..."
-#: session_dialog.cc:385
+#: session_dialog.cc:419
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči"
-#: session_dialog.cc:407
+#: session_dialog.cc:441
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: session_dialog.cc:426
+#: session_dialog.cc:460
msgid "Other Sessions"
msgstr "Jiná sezení"
-#: session_dialog.cc:433
+#: session_dialog.cc:467
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr "Bezpečný režim: Zakázat všechny přídavné moduly"
-#: session_dialog.cc:463
+#: session_dialog.cc:497
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: session_dialog.cc:540
+#: session_dialog.cc:580
+msgid "Empty Template"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:582
+msgid ""
+"An empty session with factory default settings.\n"
+"\n"
+"Select this option if you are importing files to mix."
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:600
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
-#: session_dialog.cc:562
+#: session_dialog.cc:612
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: session_dialog.cc:583
+#: session_dialog.cc:635
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: session_dialog.cc:610
-msgid "Use this template"
-msgstr "Použít tuto předlohu"
-
-#: session_dialog.cc:613
-msgid "no template"
-msgstr "Žádná předloha"
+#: session_dialog.cc:670
+msgid "Template"
+msgstr ""
-#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+#: session_dialog.cc:807 session_dialog.cc:865
msgid "32-bit float"
msgstr "32 bitů, pohyblivá řádová čárka"
-#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+#: session_dialog.cc:810 session_dialog.cc:868
msgid "24-bit"
msgstr "24 bitů"
-#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+#: session_dialog.cc:813 session_dialog.cc:871
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitů"
-#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+#: session_dialog.cc:824 session_dialog.cc:883
msgid "Last modified with: %1"
msgstr "Naposledy změněno: %1"
-#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
-msgid "channels"
-msgstr "kanály"
-
-#: session_dialog.cc:933
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-
-#: session_dialog.cc:934
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Vstupy</b>"
-
-#: session_dialog.cc:935
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Výstupy</b>"
-
-#: session_dialog.cc:943
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-
-#: session_dialog.cc:953
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-
-#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
-msgid "Use only"
-msgstr "Použít pouze"
-
-#: session_dialog.cc:1013
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-
-#: session_dialog.cc:1035
-msgid "... to master bus"
-msgstr "s hlavní sběrnicí"
-
-#: session_dialog.cc:1045
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "s fyzickými výstupy"
-
-#: session_dialog.cc:1255
+#: session_dialog.cc:1018
msgid "Remove session from recent list"
msgstr "Odstranit sezení ze seznamu nedávných"
-#: session_import_dialog.cc:74
+#: session_import_dialog.cc:80
msgid "Elements"
msgstr "Prvky"
-#: session_import_dialog.cc:111
+#: session_import_dialog.cc:119
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1"
-#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+#: session_import_dialog.cc:136 session_import_dialog.cc:220
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
"Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do "
"zápisu"
-#: session_import_dialog.cc:164
+#: session_import_dialog.cc:172
msgid "Import from session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: session_import_dialog.cc:228
+#: session_import_dialog.cc:236
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
-#: session_metadata_dialog.cc:288
+#: session_metadata_dialog.cc:332
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr "Kontrolní číslice EAN OK"
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:336
msgid "EAN Check digit error"
msgstr "Chyba kontrolní číslice EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:336
msgid "expected"
msgstr "očekáváno"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:341
msgid "EAN Length error"
msgstr "Chyba v délce EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:426
+#: session_metadata_dialog.cc:470
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: session_metadata_dialog.cc:430
+#: session_metadata_dialog.cc:474
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
-#: session_metadata_dialog.cc:644
+#: session_metadata_dialog.cc:689
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:697
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:700
msgid "Web"
msgstr "Stránky"
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:703
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: session_metadata_dialog.cc:661
+#: session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: session_metadata_dialog.cc:675
+#: session_metadata_dialog.cc:734
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Track Number"
msgstr "Režim stopy"
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:740
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:743
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení"
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:752
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: session_metadata_dialog.cc:696
+#: session_metadata_dialog.cc:755
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
-#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:771
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:774
msgid "Album Artist"
msgstr "Výtvarník alba"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:777
msgid "Total Tracks"
msgstr "Celkový počet stop"
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:780
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podnázev disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:783
msgid "Disc Number"
msgstr "Číslo disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "Total Discs"
msgstr "Celkový počet disků"
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Compilation"
msgstr "Sbírka"
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:792
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:736
+#: session_metadata_dialog.cc:795
msgid "EAN barcode"
msgstr "Čárový kód EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:749
+#: session_metadata_dialog.cc:808
msgid "People"
msgstr "Lidé"
-#: session_metadata_dialog.cc:754
+#: session_metadata_dialog.cc:813
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:816
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:819
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:822
msgid "Remixer"
msgstr "Autor předělávky"
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:825
msgid "Arranger"
msgstr "Aranžér"
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:828
msgid "Engineer"
msgstr "Inženýr"
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:831
msgid "Producer"
msgstr "Výrobce"
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:834
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Směšovač DJ"
-#: session_metadata_dialog.cc:778
+#: session_metadata_dialog.cc:837
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Popisná data|Směšovač"
-#: session_metadata_dialog.cc:786
+#: session_metadata_dialog.cc:845
msgid "School"
msgstr "Škola"
-#: session_metadata_dialog.cc:791
+#: session_metadata_dialog.cc:850
msgid "Instructor"
msgstr "Učitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:794
+#: session_metadata_dialog.cc:853
msgid "Course"
msgstr "Přednáška"
-#: session_metadata_dialog.cc:802
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:833
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "Import session metadata"
msgstr "Zavést popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:854
+#: session_metadata_dialog.cc:913
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
-#: session_metadata_dialog.cc:892
+#: session_metadata_dialog.cc:952
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
-#: session_metadata_dialog.cc:902
+#: session_metadata_dialog.cc:962
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
@@ -14281,140 +14735,140 @@ msgstr ""
"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
"Je možné, že je to starý formát sezení?"
-#: session_metadata_dialog.cc:921
+#: session_metadata_dialog.cc:981
msgid "Import all from:"
msgstr "Zavést vše z:"
-#: session_option_editor.cc:32
+#: session_option_editor.cc:37
msgid "Session Properties"
msgstr "Vlastnosti sezení"
-#: session_option_editor.cc:41
+#: session_option_editor.cc:46
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Nastavení časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:45
+#: session_option_editor.cc:50
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
-#: session_option_editor.cc:50
+#: session_option_editor.cc:55
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:51
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:52
+#: session_option_editor.cc:57
msgid "24.975"
msgstr "24.975"
-#: session_option_editor.cc:53
+#: session_option_editor.cc:58
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:54
+#: session_option_editor.cc:59
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:55
+#: session_option_editor.cc:60
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:61
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:57
+#: session_option_editor.cc:62
msgid "30 drop"
msgstr "30 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:58
+#: session_option_editor.cc:63
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:59
+#: session_option_editor.cc:64
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:75
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:77
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:78
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:79
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:80
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:81
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:77
+#: session_option_editor.cc:82
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:78
+#: session_option_editor.cc:83
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:86
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Vnější posuny časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:90
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Posun pomocného časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:97
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)."
-#: session_option_editor.cc:98
+#: session_option_editor.cc:103
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:110
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
"Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)."
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:114
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Nastavení pohyb (přehrávání)/čas pro JACK"
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:118
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
"pro JACK)"
-#: session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:125
msgid "A/V Synchronization"
msgstr "Seřízení zvuku/obrazu"
-#: session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
@@ -14422,7 +14876,7 @@ msgstr ""
"Použít FPS souboru s obrazovým záznamem namísto hodnoty časového kódu pro "
"časovou osu a sledování obrazového záznamu."
-#: session_option_editor.cc:130
+#: session_option_editor.cc:135
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
@@ -14430,202 +14884,190 @@ msgstr ""
"Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu obrazu a sledování obrazu "
"(jestliže není používáno JACK-sync)."
-#: session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:144
msgid "Audio Fades"
msgstr "Prolínání zvuku"
-#: session_option_editor.cc:141
+#: session_option_editor.cc:146
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:142
+#: session_option_editor.cc:147
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:156
msgid "Declick when transport starts and stops"
msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při započetí přehrávání a jeho zastavení"
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:163
msgid "Declick when monitor state changes"
msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při změně stavu sledování"
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:170
msgid "Region fades active"
msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "Region fades visible"
msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:216
msgid "Media"
msgstr "Materiály"
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:188
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:188
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-
-#: session_option_editor.cc:189
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24 bitové celé číslo"
-
-#: session_option_editor.cc:190
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16 bitové celé číslo"
-
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:198
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:203
msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
msgstr "Broadcast WAVE (omezení velikosti: 4 GB)"
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:205
msgid "Broadcast RF64"
msgstr "Broadcast RF64"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:207
msgid "WAVE (4GB size limit)"
msgstr "WAVE (omezení velikosti: 4 GB)"
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:208
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:212
msgid "RF64 (WAV compatible)"
msgstr "RF64 (kompatibilní s WAV)"
-#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:224
+#: session_option_editor.cc:231
msgid "Files|Locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "File Locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:220
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:226
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Soubory MIDI hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
-#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+#: session_option_editor.cc:235 session_option_editor.cc:247
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:268
msgid "Filenames"
msgstr "Názvy souborů"
-#: session_option_editor.cc:232
+#: session_option_editor.cc:235
msgid "File Naming"
msgstr "Pojmenování souboru"
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:241
msgid "Prefix Track number"
msgstr "Uvodit číslo stopy"
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:246
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Přidá nynější číslo stopy na začátek názvu souboru nahrávky."
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:251
msgid "Prefix Take Name"
msgstr "Uvodit název záběru"
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:256
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
msgstr "Přidá název záběru na začátek názvu souboru nahrávky."
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:261
msgid "Take Name"
msgstr "Název záběru"
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:275
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")"
-#: session_option_editor.cc:279
+#: session_option_editor.cc:282
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
-#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
-#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
-#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
-#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
-#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:312 session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328
+#: session_option_editor.cc:335 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:351
msgid "Meterbridge"
msgstr "Měřící můstek"
-#: session_option_editor.cc:287
+#: session_option_editor.cc:289
msgid "Route Display"
msgstr "Zobrazení cesty"
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:293
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr "Ukázat stopy MIDI"
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:300
msgid "Show Busses"
msgstr "Ukázat sběrnice"
-#: session_option_editor.cc:305
+#: session_option_editor.cc:307
msgid "Include Master Bus"
msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici"
-#: session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
msgid "Button Area"
msgstr "Oblast s tlačítky"
-#: session_option_editor.cc:314
+#: session_option_editor.cc:316
msgid "Rec-enable Button"
msgstr "Povolit tlačítko znovu"
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:323
msgid "Mute Button"
msgstr "Tlačítko pro ztlumení"
-#: session_option_editor.cc:328
+#: session_option_editor.cc:330
msgid "Solo Button"
msgstr "Tlačítko pro sólo"
-#: session_option_editor.cc:335
+#: session_option_editor.cc:337
msgid "Monitor Buttons"
msgstr "Tlačítka sledování"
-#: session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342
msgid "Name Labels"
msgstr "Štítky s názvy"
-#: session_option_editor.cc:344
+#: session_option_editor.cc:346
msgid "Track Name"
msgstr "Název stopy"
-#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
-#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
-#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
-#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
-#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+#: session_option_editor.cc:355 session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:378 session_option_editor.cc:380
+#: session_option_editor.cc:382 session_option_editor.cc:389
+#: session_option_editor.cc:396 session_option_editor.cc:398
+#: session_option_editor.cc:405 session_option_editor.cc:409
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: session_option_editor.cc:357
+#: session_option_editor.cc:359
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-#: session_option_editor.cc:364
+#: session_option_editor.cc:366
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
@@ -14633,305 +15075,309 @@ msgstr ""
"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
" na stejném kanálu MIDI"
-#: session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:371
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:370
+#: session_option_editor.cc:372
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:371
+#: session_option_editor.cc:373
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:372
+#: session_option_editor.cc:374
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:373
+#: session_option_editor.cc:375
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:374
+#: session_option_editor.cc:376
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:382
+#: session_option_editor.cc:384
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:389
+#: session_option_editor.cc:391
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:398
+#: session_option_editor.cc:400
msgid "Always count-in when recording"
msgstr "Při nahrávání vždy počítat"
-#: session_option_editor.cc:403
+#: session_option_editor.cc:405
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
-#: session_option_editor.cc:405
+#: session_option_editor.cc:407
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr "Použít tato nastavení jako výchozí"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+#: session_option_editor.cc:437 session_option_editor.cc:445
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24 bitové celé číslo"
+
+#: session_option_editor.cc:438 session_option_editor.cc:446
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16 bitové celé číslo"
+
+#: session_option_editor.cc:444
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
+
+#: sfdb_ui.cc:105 sfdb_ui.cc:1848
msgid "by track number"
msgstr "Podle čísla stopy"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:1849
msgid "by track name"
msgstr "Podle názvu stopy"
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1850
msgid "by instrument name"
msgstr "Podle názvu nástroje"
-#: sfdb_ui.cc:99
+#: sfdb_ui.cc:113
msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
msgstr "Chyba v programování: neznámý zdrojový řetězec názvu stopy MIDI %1"
-#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+#: sfdb_ui.cc:121 sfdb_ui.cc:141 sfdb_ui.cc:150
msgid "as new tracks"
msgstr "Jako nové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+#: sfdb_ui.cc:123 sfdb_ui.cc:143
msgid "to selected tracks"
msgstr "K vybraným stopám"
-#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:125 sfdb_ui.cc:145
msgid "to region list"
msgstr "Na seznam s oblastmi"
-#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:147
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Jako nové páskové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:131
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:158
msgid "Auto-play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
+#: sfdb_ui.cc:168 sfdb_ui.cc:391
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-#: sfdb_ui.cc:166
+#: sfdb_ui.cc:180
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"
-#: sfdb_ui.cc:174
+#: sfdb_ui.cc:188
msgid "Tempo Map:"
msgstr "Přiřazení tempa:"
-#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
+#: sfdb_ui.cc:225 sfdb_ui.cc:741
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: sfdb_ui.cc:320
+#: sfdb_ui.cc:337
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o souboru MIDI</b>"
-#: sfdb_ui.cc:333
+#: sfdb_ui.cc:350
msgid "(Tracks)"
msgstr "(Stopy)"
-#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+#: sfdb_ui.cc:358 sfdb_ui.cc:377
msgid "No tempo data"
msgstr "Žádné údaje o tempu"
-#: sfdb_ui.cc:346
+#: sfdb_ui.cc:363
msgid "%1/%2 ♩ = %3"
msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: sfdb_ui.cc:370
msgid "map with %1 sections"
msgstr "mappe mit %1 Abschnitten"
-#: sfdb_ui.cc:580
+#: sfdb_ui.cc:613
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: sfdb_ui.cc:631
+#: sfdb_ui.cc:663
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
-#: sfdb_ui.cc:634
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: sfdb_ui.cc:637
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "MIDI files"
msgstr "Soubory MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:129
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+#: sfdb_ui.cc:691 add_video_dialog.cc:255
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:688
+#: sfdb_ui.cc:720
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:729
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:714
+#: sfdb_ui.cc:746
msgid "Sort:"
msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:722
+#: sfdb_ui.cc:754
msgid "Longest"
msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:723
+#: sfdb_ui.cc:755
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:724
+#: sfdb_ui.cc:756
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:725
+#: sfdb_ui.cc:757
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:726
+#: sfdb_ui.cc:758
msgid "Most downloaded"
msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:727
+#: sfdb_ui.cc:759
msgid "Least downloaded"
msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:728
+#: sfdb_ui.cc:760
msgid "Highest rated"
msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:729
+#: sfdb_ui.cc:761
msgid "Lowest rated"
msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:734
+#: sfdb_ui.cc:766
msgid "More"
msgstr "Více"
-#: sfdb_ui.cc:738
+#: sfdb_ui.cc:770
msgid "Similar"
msgstr "Podobné"
-#: sfdb_ui.cc:750
+#: sfdb_ui.cc:782
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:783 add_video_dialog.cc:88
msgid "Filename"
msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+#: sfdb_ui.cc:785 time_fx_dialog.cc:157
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:754
+#: sfdb_ui.cc:786
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: sfdb_ui.cc:755
+#: sfdb_ui.cc:787
msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: sfdb_ui.cc:756
+#: sfdb_ui.cc:788
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: sfdb_ui.cc:774
+#: sfdb_ui.cc:806
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:791
+#: sfdb_ui.cc:821
msgid "Press to import selected files"
msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů"
-#: sfdb_ui.cc:792
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
-
-#: sfdb_ui.cc:987
+#: sfdb_ui.cc:1039
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:1187
+#: sfdb_ui.cc:1239
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků"
msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků"
-#: sfdb_ui.cc:1192
+#: sfdb_ui.cc:1244
msgid "No more results available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky"
-#: sfdb_ui.cc:1256
+#: sfdb_ui.cc:1308
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1258
+#: sfdb_ui.cc:1310
msgid "kB"
msgstr "kB "
-#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1314
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1264
+#: sfdb_ui.cc:1316
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
-msgid "one track per channel"
-msgstr "Jedna stopa na kanál"
-
-#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1855 sfdb_ui.cc:1891 sfdb_ui.cc:1909
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
+#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1892 sfdb_ui.cc:1910
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Jedna stopa na kanál"
+
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1894 sfdb_ui.cc:1911
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
+#: sfdb_ui.cc:1556 sfdb_ui.cc:1899
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
+#: sfdb_ui.cc:1557 sfdb_ui.cc:1893
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
+#: sfdb_ui.cc:1563 sfdb_ui.cc:1896
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
+#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1897
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
+#: sfdb_ui.cc:1571 sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:1912
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1586
+#: sfdb_ui.cc:1638
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -14939,1007 +15385,1164 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1739
+#: sfdb_ui.cc:1780
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1781
msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
msgstr "Použít přiřazení tempa MIDI (je-li vymezeno)"
-#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
+#: sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1952
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
+#: sfdb_ui.cc:1797 sfdb_ui.cc:1954
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
+#: sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1956
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1758
+#: sfdb_ui.cc:1799
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1764
+#: sfdb_ui.cc:1808
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr "<b>Přidat soubory...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1769
+#: sfdb_ui.cc:1813
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Vložit v</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1774
+#: sfdb_ui.cc:1818
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Přiřazení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1779
+#: sfdb_ui.cc:1823
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1828
msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
msgstr "<b>Názvy stop MIDI</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1791
+#: sfdb_ui.cc:1835
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Nástroj</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
+#: sfdb_ui.cc:1861 sfdb_ui.cc:1968
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
-msgid "Good"
-msgstr "Dobrá"
-
-#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
+#: sfdb_ui.cc:1863 sfdb_ui.cc:1972
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1865
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
-#: shuttle_control.cc:63
+#: shuttle_control.cc:65
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
msgstr "LogestShuttle|< +00 st"
-#: shuttle_control.cc:69
+#: shuttle_control.cc:71
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr ""
"Rychlost přehrávání (klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky "
"voleb)"
-#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:167
msgid "Percent"
msgstr "Procento"
-#: shuttle_control.cc:208
+#: shuttle_control.cc:209
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: shuttle_control.cc:214
+#: shuttle_control.cc:215
msgid "Sprung"
msgstr "Pero"
-#: shuttle_control.cc:218
+#: shuttle_control.cc:219
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
-#: shuttle_control.cc:252
+#: shuttle_control.cc:255
msgid "Maximum speed"
msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: shuttle_control.cc:255
+#: shuttle_control.cc:258
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Nastavit znovu na 100 %"
-#: shuttle_control.cc:640
+#: shuttle_control.cc:643
#, c-format
msgid "< %+2d st"
msgstr "< %+2d st"
-#: shuttle_control.cc:642
+#: shuttle_control.cc:645
#, c-format
msgid "> %+2d st"
msgstr "> %+2d st"
-#: soundcloud_export_selector.cc:44
+#: soundcloud_export_selector.cc:43
msgid "User Email"
msgstr "Adresa elektronické pošty uživatele"
-#: soundcloud_export_selector.cc:45
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: soundcloud_export_selector.cc:46
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
msgid "Make files public"
msgstr "Zveřejnit soubory"
-#: soundcloud_export_selector.cc:47
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "Open uploaded files in browser"
msgstr "Otevřít nahrané soubory v prohlížeči"
-#: soundcloud_export_selector.cc:48
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Make files downloadable"
msgstr "Udělat soubory stahovatelné"
-#: soundcloud_export_selector.cc:107
+#: soundcloud_export_selector.cc:106
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr "%1: Nahráno %2 z %3 bytů"
-#: splash.cc:79
+#: splash.cc:104
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Nahrává se %1..."
-#: speaker_dialog.cc:40
+#: speaker_dialog.cc:41
msgid "Add Speaker"
msgstr "Přidat reproduktor"
-#: speaker_dialog.cc:41
+#: speaker_dialog.cc:42
msgid "Remove Speaker"
msgstr "Odstranit reproduktor"
-#: speaker_dialog.cc:63
+#: speaker_dialog.cc:64
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:71
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"%1 will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
-"pro zvuk.\n"
-"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-
-#: startup.cc:73
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-
-#: startup.cc:134
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "
-"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "
-"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "
-"nebo si jen zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"
-"\n"
-"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
-"nastavit.</span>"
-
-#: startup.cc:160
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Vítejte v %1u"
-
-#: startup.cc:183
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-
-#: startup.cc:189
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+#: startup_fsm.cc:403
+msgid "Cannot get existing session information from %1"
msgstr ""
-"Každý projekt, na kterém pracujete s %1em, má svoji vlastní složku.\n"
-"Nahrávání zvuku může vyžadovat hodně místa na disku.\n"
-"\n"
-"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1u?\n"
-"\n"
-"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:212
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
+#: startup_fsm.cc:774
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním"
-#: startup.cc:233
+#: startup_fsm.cc:778
msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome to this pre-release build of "
+"%1 %2</span>\n"
"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů pravděpodobně chcete poslouchat\n"
-"signál, a také jej nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
-"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n"
-"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
-"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
+"<span size=\"large\">There are still several issues and bugs to be worked "
+"on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
-"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu pro nastavení "
-"změnit)</i>\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) <b>Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this "
+"point in time</b>.\n"
+" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n"
+" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly "
+"useless.\n"
+"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"6) Please <b>DO</b> submit patches for issues after discussing them on IRC.\n"
"\n"
-"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-
-#: startup.cc:254
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Volby pro sledování"
-
-#: startup.cc:277
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-
-#: startup.cc:279
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
-"vhodnější pro jednoduché použití."
-
-#: startup.cc:288
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-
-#: startup.cc:291
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického "
-"vybavení\n"
-"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-
-#: startup.cc:313
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+" http://ardour.org/support</span>\n"
msgstr ""
-"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"
-"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-
-#: startup.cc:324
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Část pro sledování"
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Zápis kroku: %1"
-
-#: step_entry.cc:64
+#: step_entry.cc:81
msgid ">beat"
msgstr ">doba"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:82
msgid ">bar"
msgstr ">takt"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:83
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:84
msgid "sustain"
msgstr "Držet"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:85
msgid "rest"
msgstr "Pomlka"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:86
msgid "g-rest"
msgstr "g-pomlka"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:87
msgid "back"
msgstr "Zpět"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:189
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:274
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (sílu tónu) na fortissimo"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr "Nastavit hlasitost (sílu tónu) na fortississimo"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:329
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:330
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:331
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Použít netečkované délky not"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:332
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:335
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Vložit pomlku až do další doby"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:341 step_entry.cc:670
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:669
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:399
msgid "1/Note"
msgstr "1/Nota"
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:413
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"
-#: step_entry.cc:422
+#: step_entry.cc:420
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
-#: step_entry.cc:592
+#: step_entry.cc:481
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Zápis kroku: %1"
+
+#: step_entry.cc:621
msgid "Insert Note A"
msgstr "Vložit notu A"
-#: step_entry.cc:593
+#: step_entry.cc:622
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Vložit notu Ais"
-#: step_entry.cc:594
+#: step_entry.cc:623
msgid "Insert Note B"
msgstr "Vložit notu H"
-#: step_entry.cc:595
+#: step_entry.cc:624
msgid "Insert Note C"
msgstr "Vložit notu C"
-#: step_entry.cc:596
+#: step_entry.cc:625
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Vložit notu Cis"
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:626
msgid "Insert Note D"
msgstr "Vložit notu D"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:627
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Vložit notu Dis"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:628
msgid "Insert Note E"
msgstr "Vložit notu E"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:629
msgid "Insert Note F"
msgstr "Vložit notu F"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:630
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Vložit notu Fis"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:631
msgid "Insert Note G"
msgstr "Vložit notu G"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:632
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Vložit notu Gis"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:634
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:635
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:637 step_entry.cc:638
msgid "Move to next octave"
msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:640
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:641
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:643
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Zvětšit délku noty"
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:644
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Zmenšit délku noty"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:646
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:647
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:649
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:650
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:652
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Přejít na první oktávu"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:653
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:654
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:655
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:656
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:657
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:658
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:659
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:660
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:661
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:662
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:664
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Přepnout trojité noty"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:666
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Přepnout zápis akordu"
-#: step_entry.cc:640
+#: step_entry.cc:667
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:681
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:683
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-#: step_entry.cc:660
+#: step_entry.cc:685
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:687
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:689
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:694
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:696
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:698
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
-#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:700
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:702
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:704
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
-#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:706 step_entry.cc:708
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:713
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Žádné tečkované noty"
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:714
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:715
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:691
+#: step_entry.cc:716
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-#: stereo_panner.cc:129
+#: stereo_panner.cc:131
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%"
-#: stereo_panner.cc:272
+#: stereo_panner.cc:274
msgid "Panner|M"
msgstr "M"
-#: stereo_panner_editor.cc:37
+#: stereo_panner_editor.cc:36
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
-#: stereo_panner_editor.cc:51
+#: stereo_panner_editor.cc:50
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: strip_silence_dialog.cc:44
+#: strip_silence_dialog.cc:47
msgid "Strip Silence"
msgstr "Odstranit ticho"
-#: strip_silence_dialog.cc:65
+#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: strip_silence_dialog.cc:76
+#: strip_silence_dialog.cc:90
msgid "Minimum length"
msgstr "Nejmenší délka"
-#: strip_silence_dialog.cc:84
+#: strip_silence_dialog.cc:98
msgid "Fade length"
msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+#: strip_silence_dialog.cc:125 strip_silence_dialog.cc:314
msgid "Analyzing"
msgstr "Rozbor"
-#: stripable_colorpicker.cc:108
+#: stripable_colorpicker.cc:110
msgid "Color Selection: %1"
msgstr "Výběr barvy: %1"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+#: template_dialog.cc:195
+msgid "Session Templates"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:198
+msgid "Track Templates"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:220
+msgid "Save Description"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:224
+msgid "Export all"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:230
+msgid "Template Name"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:315
+msgid "Description not saved"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:317
+msgid ""
+"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved "
+"yet.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:322
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:387
+msgid "Template of name \"%1\" already exists"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:429 template_dialog.cc:721 template_dialog.cc:826
+msgid "Could not parse template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:486
+msgid "Could not make tmpdir: %1"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:493
+msgid "Save Exported Template Archive"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:502 template_dialog.cc:578
+msgid "Template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:516
+msgid "File exists"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:517
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:520 utils.cc:849
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: template_dialog.cc:559
+msgid "Exporting templates"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:572
+msgid "Import template archives"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:587
+msgid "Importing templates"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:740
+msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:747
+msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:840
+msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%22\": %3"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:849
+msgid "Could not write new template file \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:857
+msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: template_dialog.cc:874
+msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72
msgid "End Beats per Minute:"
msgstr "Koncových dob za minutu:"
-#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+#: tempo_dialog.cc:53 tempo_dialog.cc:73
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+#: tempo_dialog.cc:54 tempo_dialog.cc:74
msgid "beat:"
msgstr "Doba:"
-#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75
msgid "Pulse:"
msgstr "Rytmus:"
-#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76
msgid "Tap tempo"
msgstr "Vypleskat tempo"
-#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
-#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+#: tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120
+#: tempo_dialog.cc:533 tempo_dialog.cc:534
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Stoosmadvacetina"
-#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
-#: tempo_dialog.cc:511
+#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:517
+#: tempo_dialog.cc:518
msgid "whole"
msgstr "Celá"
-#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
-#: tempo_dialog.cc:513
+#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:519
+#: tempo_dialog.cc:520
msgid "second"
msgstr "Půlová"
-#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
-#: tempo_dialog.cc:515
+#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:521
+#: tempo_dialog.cc:522
msgid "third"
msgstr "Třetina"
-#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
-#: tempo_dialog.cc:517
+#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:523
+#: tempo_dialog.cc:524
msgid "quarter"
msgstr "Čtvrtina"
-#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
-#: tempo_dialog.cc:519
+#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:525
+#: tempo_dialog.cc:526
msgid "eighth"
msgstr "Osmina"
-#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
-#: tempo_dialog.cc:521
+#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:527
+#: tempo_dialog.cc:528
msgid "sixteenth"
msgstr "Šestnáctina"
-#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
-#: tempo_dialog.cc:523
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:529
+#: tempo_dialog.cc:530
msgid "thirty-second"
msgstr "Dvaatřicetina"
-#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
-#: tempo_dialog.cc:525
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:531
+#: tempo_dialog.cc:532
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Čtyřiašedesátina"
-#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+#: tempo_dialog.cc:137 tempo_dialog.cc:138
msgid "ramped"
msgstr "Klesající"
-#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140
msgid "constant"
msgstr "Stálý"
-#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
-#: tempo_dialog.cc:545
+#: tempo_dialog.cc:155 tempo_dialog.cc:156 tempo_dialog.cc:551
+#: tempo_dialog.cc:552
msgid "music"
msgstr "Noty"
-#: tempo_dialog.cc:184
+#: tempo_dialog.cc:191
msgid "Start Beats per Minute:"
msgstr "Začátečních dob za minutu:"
-#: tempo_dialog.cc:193
+#: tempo_dialog.cc:200
msgid "Tempo Type:"
msgstr "Typ tempa:"
-#: tempo_dialog.cc:221
+#: tempo_dialog.cc:228
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo začíná na"
-#: tempo_dialog.cc:227
+#: tempo_dialog.cc:234
msgid "Lock Style:"
msgstr "Styl zámku:"
-#: tempo_dialog.cc:357
+#: tempo_dialog.cc:364
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:370
+#: tempo_dialog.cc:377
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ tempa (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:383
+#: tempo_dialog.cc:390
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ styl zámku (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:560
+#: tempo_dialog.cc:567
msgid "Note value:"
msgstr "Hodnota noty:"
-#: tempo_dialog.cc:561
+#: tempo_dialog.cc:568
msgid "Lock style:"
msgstr "Styl zámku:"
-#: tempo_dialog.cc:562
+#: tempo_dialog.cc:569
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Dob na takt:"
-#: tempo_dialog.cc:576
+#: tempo_dialog.cc:583
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Metrum začíná na taktu:"
-#: tempo_dialog.cc:700
+#: tempo_dialog.cc:707
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:713
+#: tempo_dialog.cc:720
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ styl zámku rytmu (%1)"
-#: time_axis_view.cc:148
+#: time_axis_view.cc:159
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)"
-#: time_axis_view_item.cc:326
+#: time_axis_view_item.cc:334
+#, fuzzy
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2"
-#: time_fx_dialog.cc:60
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rychlé ale ošklivé"
-#: time_fx_dialog.cc:61
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Přeskočit vyhlazování"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
-#: time_fx_dialog.cc:64
+#: time_fx_dialog.cc:67
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "Okno TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:87
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:89
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Protáhnutí času zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:128
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Volby</b>"
+
+#: time_fx_dialog.cc:117 transpose_dialog.cc:39
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávy:"
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:122 transpose_dialog.cc:44
msgid "Semitones:"
msgstr "Půltóny:"
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:127
msgid "Cents:"
msgstr "Centy:"
-#: time_fx_dialog.cc:132
+#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
msgstr "Čas|Posun"
-#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"
msgstr "Tlačítko TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:193
+#: time_fx_dialog.cc:196
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: time_fx_dialog.cc:203
+#: time_fx_dialog.cc:206
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
-#: time_selection.cc:40
+#: time_selection.cc:41
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Chyba v programování: Požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
-#: transform_dialog.cc:39
+#: transform_dialog.cc:37
msgid "this note's"
msgstr "této noty"
-#: transform_dialog.cc:40
+#: transform_dialog.cc:38
msgid "the previous note's"
msgstr "předchozí noty"
-#: transform_dialog.cc:41
+#: transform_dialog.cc:39
msgid "this note's index"
msgstr "rejstříku této noty"
-#: transform_dialog.cc:42
+#: transform_dialog.cc:40
msgid "the number of notes"
msgstr "počet not"
-#: transform_dialog.cc:43
+#: transform_dialog.cc:41
msgid "exactly"
msgstr "přesně"
-#: transform_dialog.cc:44
+#: transform_dialog.cc:42
msgid "a random number from"
msgstr "náhodné číslo"
-#: transform_dialog.cc:55
+#: transform_dialog.cc:53
msgid "equal steps from"
msgstr "stejné kroky"
-#: transform_dialog.cc:58
+#: transform_dialog.cc:56
msgid "note number"
msgstr "číslo noty"
-#: transform_dialog.cc:59
+#: transform_dialog.cc:57
msgid "velocity"
msgstr "síla tónu"
-#: transform_dialog.cc:60
+#: transform_dialog.cc:58
msgid "start time"
msgstr "počátek"
-#: transform_dialog.cc:61
+#: transform_dialog.cc:59
msgid "length"
msgstr "délka"
-#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111
msgid "Transform"
msgstr "Proměnit"
-#: transform_dialog.cc:91
+#: transform_dialog.cc:89
msgid "Set "
msgstr "Nastavit "
-#: transpose_dialog.cc:30
+#: transport_control_ui.cc:70
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
+
+#: transport_control_ui.cc:71
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zastavit přehrávání"
+
+#: transport_control_ui.cc:72
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Spustit nahrávání"
+
+#: transport_control_ui.cc:73
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
+
+#: transport_control_ui.cc:74
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "Přejít na začátek sezení"
+
+#: transport_control_ui.cc:75
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "Přejít na konec sezení"
+
+#: transport_control_ui.cc:76
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
+
+#: transport_control_ui.cc:77
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"Nouzové zastavení MIDI\n"
+"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
+
+#: transport_control_ui.cc:202
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+"Zapnout/Vypnout metronom\n"
+"\n"
+"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro nastavení\n"
+"Kolečko myši pro změnu úrovně\n"
+"Úroveň signálu: %1 dBFS"
+
+#: transport_masters_dialog.cc:50
+msgid "Add a new Transport Master"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:57
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:60
+msgid ""
+"Format/\n"
+"BPM"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:61
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:63
+msgid "Timestamp"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:64
+msgid "Delta"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:65
+msgid "Collect"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:66
+msgid "Data Source"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:67
+msgid ""
+"Active\n"
+"Commands"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:68
+msgid ""
+"Clock\n"
+"Synced"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:69
+msgid ""
+"29.97/\n"
+"30"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:72
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:80
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-"
+"clock synced to the audio interface\n"
+"being used by %1."
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:142
+msgid "New transport master not added - check error log for details"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:394
+msgid "Accept speed-changing commands (start/stop)"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:397
+msgid "Accept locate commands"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:544 transport_masters_dialog.cc:560
+msgid ">4s ago"
+msgstr ""
+
+#: transport_masters_dialog.cc:620
+msgid "Add Transport Master"
+msgstr ""
+
+#: transpose_dialog.cc:28
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Převést MIDI"
-#: transpose_dialog.cc:55
+#: transpose_dialog.cc:53
msgid "Transpose"
msgstr "Převést (transponovat)"
-#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:421
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:424
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+#: ui_config.cc:237 ui_config.cc:429
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:243
+#: ui_config.cc:245
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Nepodařilo se najít výchozí soubor s nastavením rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:290
+#: ui_config.cc:292
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s barvou '%1"
-#: ui_config.cc:293
+#: ui_config.cc:295
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Nelze přečíst soubor s barvou \"%1\""
-#: ui_config.cc:298
+#: ui_config.cc:300
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Soubor s barvou \"%1\" se nepodařilo nahrát."
-#: ui_config.cc:326
+#: ui_config.cc:328
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr "Soubor s barvou pro %1 nebyl pod %2 nalezen"
-#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+#: ui_config.cc:403 ui_config.cc:485
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl neuložen"
@@ -15968,147 +16571,157 @@ msgstr ""
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: ui_config.cc:719
+#: ui_config.cc:715
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Barva %1 nenalezena"
-#: ui_config.cc:789
+#: ui_config.cc:785
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: utils.cc:118 utils.cc:161
+#: ui_config.cc:791
+msgid "Loading ui configuration file %1"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:121
+msgid ""
+"The current operation is not possible because of an error communicating with "
+"the audio hardware."
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:127
+msgid "Configure Hardware"
+msgstr ""
+
+#: utils.cc:166 utils.cc:209
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:365
+#: utils.cc:413
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+#: utils.cc:471 utils.cc:501 utils.cc:521
msgid "default"
msgstr "Výchozí"
-#: utils.cc:474
+#: utils.cc:522
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr "Ikona \"%1\" nenalezena pro sadu ikon \"%2\", návrat na výchozí"
-#: utils.cc:481
+#: utils.cc:529
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-#: utils.cc:498 utils.cc:514
+#: utils.cc:546 utils.cc:562
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
-#: utils.cc:764
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+#: vca_master_strip.cc:75 vca_time_axis.cc:59
msgid "Solo slaves"
msgstr "Sólo pro pomocné"
-#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+#: vca_master_strip.cc:79
+msgid "M"
+msgstr "Z"
+
+#: vca_master_strip.cc:80 vca_time_axis.cc:65
msgid "Mute slaves"
msgstr "Ztlumit pomocné"
-#: vca_master_strip.cc:82
+#: vca_master_strip.cc:84
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr "Skrýt tento proužek VCA"
-#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+#: vca_master_strip.cc:114 vca_master_strip.cc:488
msgid "Click to show slaves only"
msgstr "Klepnout pro ukázání pouze pomocných"
-#: vca_master_strip.cc:338
+#: vca_master_strip.cc:346
msgid "A"
msgstr "Č"
-#: vca_master_strip.cc:345
+#: vca_master_strip.cc:349
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: vca_master_strip.cc:353
msgid "S"
msgstr "S"
-#: vca_master_strip.cc:456
+#: vca_master_strip.cc:465
msgid "Assign Selected Channels"
msgstr "Přiřadit vybrané kanály"
-#: vca_master_strip.cc:457
+#: vca_master_strip.cc:466
msgid "Drop Selected Channels"
msgstr "Odstranit vybrané kanály"
-#: vca_master_strip.cc:459
+#: vca_master_strip.cc:468 vca_time_axis.cc:465
msgid "Drop All Slaves"
msgstr "Odstranit všechny pomocné"
-#: vca_master_strip.cc:482
+#: vca_master_strip.cc:491
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr "Ukázat pro ukázání normálního směšovače"
-#: add_video_dialog.cc:55
+#: add_video_dialog.cc:59
msgid "Set Video Track"
msgstr "Nastavit stopu s obrazem"
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:67
msgid "Open Video Monitor Window"
msgstr "Otevřít okno pro sledování obrazu"
-#: add_video_dialog.cc:64
+#: add_video_dialog.cc:68
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr ""
"Upravit rychlost snímkování sezení tak, aby odpovídala rychlosti snímkování "
"obrazového záznamu"
-#: add_video_dialog.cc:66
+#: add_video_dialog.cc:70
msgid "Reload docroot"
msgstr "Nahrát znovu docroot"
-#: add_video_dialog.cc:121
+#: add_video_dialog.cc:126
msgid "Video files"
msgstr "Soubory s obrazem"
-#: add_video_dialog.cc:150
+#: add_video_dialog.cc:155
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Informace o obrazu</b>"
-#: add_video_dialog.cc:153
+#: add_video_dialog.cc:158
msgid "Start:"
msgstr "Začátek:"
-#: add_video_dialog.cc:159
+#: add_video_dialog.cc:164
msgid "Frame rate:"
msgstr "Snímkový kmitočet:"
-#: add_video_dialog.cc:162
+#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Poměr stran:"
-#: add_video_dialog.cc:248
+#: add_video_dialog.cc:253
msgid "VideoServerIndex"
msgstr "Rejstřík obrazového serveru"
-#: add_video_dialog.cc:685
+#: add_video_dialog.cc:690
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 FPS"
-#: vca_time_axis.cc:60
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: vca_time_axis.cc:70
+msgid "VCA|D"
+msgstr ""
-#: vca_time_axis.cc:61
+#: vca_time_axis.cc:71
msgid "Unassign all slaves"
msgstr "Zrušit přiřazení všech pomocných"
-#: vca_time_axis.cc:65
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: vca_time_axis.cc:66
-msgid "Show only slaves"
-msgstr "Ukázat pouze pomocné"
-
-#: video_timeline.cc:465
+#: video_timeline.cc:461
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -16117,7 +16730,7 @@ msgstr ""
"obrazový server? Je soubor čitelný obrazovým serverem? Souhlasí docroot? Jde "
"o soubor s obrazem? Je to obrazový záznam?"
-#: video_timeline.cc:503
+#: video_timeline.cc:499
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -16125,7 +16738,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se nastavit rychlost snímkování sezení: '%1' nemá nastavení "
"odpovídající volby v %2."
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:507
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -16133,7 +16746,7 @@ msgstr ""
"Rychlost snímkování souboru s obrazovým záznamem není stejná jako rychlost "
"snímkování časového kódu sezení %1: '%2' vs '%3'"
-#: video_timeline.cc:584
+#: video_timeline.cc:580
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -16143,7 +16756,7 @@ msgstr ""
"obvykle znamená, že obrazový server nebyl %1 spuštěn a používá jinou "
"kořenovou cestu k dokumentu."
-#: video_timeline.cc:721
+#: video_timeline.cc:717
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -16159,11 +16772,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Podívejte se také na http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:736
+#: video_timeline.cc:732
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' nelze spustit"
-#: video_timeline.cc:768
+#: video_timeline.cc:764
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -16171,11 +16784,11 @@ msgstr ""
"Program pro sledování obrazu 'xjadeo' je příliš starý. Nainstalujte, prosím, "
"xjadeo ve verzi 0.7.7 nebo novější. http://xjadeo.sf.net/"
-#: video_monitor.cc:283
+#: video_monitor.cc:284
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Sledování obrazového záznamu: Soubor nenalezen."
-#: transcode_ffmpeg.cc:56
+#: transcode_ffmpeg.cc:58
msgid ""
"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
@@ -16193,39 +16806,39 @@ msgid ""
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:56
+#: transcode_video_dialog.cc:59
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Překódovat/Zavést soubor s obrazem "
-#: transcode_video_dialog.cc:58
+#: transcode_video_dialog.cc:61
msgid "Output File:"
msgstr "Výstupní soubor:"
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:87
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
-#: transcode_video_dialog.cc:63
+#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Height = "
msgstr "Výška = "
-#: transcode_video_dialog.cc:66
+#: transcode_video_dialog.cc:69
msgid "Extract LTC from audio and align video"
msgstr "Vytáhnout LTC ze zvuku a zarovnat obraz"
-#: transcode_video_dialog.cc:67
+#: transcode_video_dialog.cc:70
msgid "Manual Override"
msgstr "Ruční potlačení"
-#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:105
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Režim ladění: Zobrazí příkaz ffmpeg a výstup do stdout."
-#: transcode_video_dialog.cc:107
+#: transcode_video_dialog.cc:110
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o souboru</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:113
+#: transcode_video_dialog.cc:116
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
@@ -16234,7 +16847,7 @@ msgstr ""
"obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. "
"Podívejte se na okno se zápisem na další informace."
-#: transcode_video_dialog.cc:120
+#: transcode_video_dialog.cc:123
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
@@ -16242,104 +16855,104 @@ msgstr ""
"Informace o souboru nelze přečíst. Zřejmě '%1' není platným souborem se "
"záznamem obrazu, nebo obsahuje nepodporovaný kodek obrazu nebo formát obrazu."
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "FPS:"
msgstr "Snímků za sekundu (FPS):"
-#: transcode_video_dialog.cc:141
+#: transcode_video_dialog.cc:144
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: transcode_video_dialog.cc:143
+#: transcode_video_dialog.cc:146
msgid "Geometry:"
msgstr "Rozvržení:"
-#: transcode_video_dialog.cc:158
+#: transcode_video_dialog.cc:161
msgid "??"
msgstr "?"
-#: transcode_video_dialog.cc:179
+#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Volby pro zavedení</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:184
+#: transcode_video_dialog.cc:187
msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr "Odkaz z nynějšího umístění (předtím jen pro překódované soubory)"
-#: transcode_video_dialog.cc:185
+#: transcode_video_dialog.cc:188
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Zavést/Překódovat obraz do sezení"
-#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr "Nezavádět obraz (zavést pouze zvukový záznam)"
-#: transcode_video_dialog.cc:208
+#: transcode_video_dialog.cc:211
msgid "Do Not Import Video"
msgstr "Nezavádět obraz"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:227
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Změna velikosti obrazu: Šířka = "
-#: transcode_video_dialog.cc:230
+#: transcode_video_dialog.cc:233
msgid "Original Width"
msgstr "Původní šířka"
-#: transcode_video_dialog.cc:245
+#: transcode_video_dialog.cc:248
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Datový tok (kB/s):"
-#: transcode_video_dialog.cc:250
+#: transcode_video_dialog.cc:253
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Vytáhnout zvuk:"
-#: transcode_video_dialog.cc:255
+#: transcode_video_dialog.cc:258
msgid "No Audio Track Present"
msgstr "Žádná zvuková stopa přítomna"
-#: transcode_video_dialog.cc:258
+#: transcode_video_dialog.cc:261
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr "Nevytahovat zvuk"
-#: transcode_video_dialog.cc:375
+#: transcode_video_dialog.cc:378
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Vytahuje se zvuk..."
-#: transcode_video_dialog.cc:378
+#: transcode_video_dialog.cc:381
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Zvuk se nepodařilo vytáhnout."
-#: transcode_video_dialog.cc:404
+#: transcode_video_dialog.cc:407
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Překódovává se obrazový záznam..."
-#: transcode_video_dialog.cc:438
+#: transcode_video_dialog.cc:441
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Překódování se nezdařilo."
-#: transcode_video_dialog.cc:542
+#: transcode_video_dialog.cc:545
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Uložit překódovaný soubor s obrazem"
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:57
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Spustit obrazový server"
-#: video_server_dialog.cc:53
+#: video_server_dialog.cc:58
msgid "Server Executable:"
msgstr "Spustitelný soubor serveru:"
-#: video_server_dialog.cc:55
+#: video_server_dialog.cc:60
msgid "Server Docroot:"
msgstr "Docroot serveru:"
-#: video_server_dialog.cc:61
+#: video_server_dialog.cc:66
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
"Nezobrazovat tento dialog znovu. (Nastavit znovu v Úpravy → Nastavení)."
-#: video_server_dialog.cc:94
+#: video_server_dialog.cc:99
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
@@ -16354,19 +16967,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Podívejte se také na http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_server_dialog.cc:131
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Listen Address:"
msgstr "Naslouchací adresa:"
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:141
msgid "Listen Port:"
msgstr "Naslouchací přípojka:"
-#: video_server_dialog.cc:141
+#: video_server_dialog.cc:146
msgid "Cache Size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: video_server_dialog.cc:147
+#: video_server_dialog.cc:152
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
@@ -16376,19 +16989,19 @@ msgstr ""
"Server nastavovaný v Úpravy → Nastavení → Obraz není dosažitelný.\n"
"Chcete, aby %1 spustil na tomto počítači \"harvid\"?"
-#: video_server_dialog.cc:186
+#: video_server_dialog.cc:191
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr "Nastavit spustitelný soubor obrazového serveru"
-#: video_server_dialog.cc:206
+#: video_server_dialog.cc:211
msgid "Server docroot"
msgstr "Docroot serveru"
-#: utils_videotl.cc:66
+#: utils_videotl.cc:67
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "Cíl se nachází vně docroot obrazového serveru. "
-#: utils_videotl.cc:67
+#: utils_videotl.cc:68
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -16396,65 +17009,65 @@ msgstr ""
"Cesta k cílovému souboru se nachází vně docroot obrazového serveru. Soubor "
"nebude obrazový server moci přečíst. Stále ještě chcete pokračovat?"
-#: utils_videotl.cc:77
+#: utils_videotl.cc:78
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání"
-#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+#: utils_videotl.cc:88 utils_videotl.cc:104
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Nelze vytvořit složku pro obrazový záznam \"%1\" (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:67
+#: export_video_dialog.cc:73
msgid "Export Video File "
msgstr "Vyvést soubor s obrazem "
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Video:"
msgstr "Obrazový záznam:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Změna velikosti obrazu (šířka x výška):"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Retain Aspect"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: export_video_dialog.cc:89
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Nastavit poměr stran:"
-#: export_video_dialog.cc:90
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Normalizovat zvuk"
-#: export_video_dialog.cc:91
+#: export_video_dialog.cc:97
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Dvouprůchodové kódování"
-#: export_video_dialog.cc:92
+#: export_video_dialog.cc:98
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Vyladění kodeku:"
-#: export_video_dialog.cc:94
+#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Deinterlace"
msgstr "Odstranit prokládání"
-#: export_video_dialog.cc:95
+#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Použít [2] B-snímky (pouze MPEG 2 nebo 4)"
-#: export_video_dialog.cc:96
+#: export_video_dialog.cc:102
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
"Potlačit FPS (výchozím nastavením je ponechání snímků za sekundu (FPS) "
"vstupního souboru s obrazovým záznamem):"
-#: export_video_dialog.cc:97
+#: export_video_dialog.cc:103
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Zahrnout popisná data sezení"
-#: export_video_dialog.cc:115
+#: export_video_dialog.cc:121
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
@@ -16463,93 +17076,89 @@ msgstr ""
"obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. "
"Podívejte se na okno se zápisem na další informace."
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:132
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr "<b>Výstup:</b> (Souborová přípona určuje formát)"
-#: export_video_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:142
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr "<b>Vstupní obraz:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:147
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Audio:"
msgstr "Zvuk:"
-#: export_video_dialog.cc:149
+#: export_video_dialog.cc:155
msgid "Master Bus"
msgstr "Hlavní sběrnice"
-#: export_video_dialog.cc:153
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-msgstr "od začátku %1 sezení po konec sezení"
-
-#: export_video_dialog.cc:156
+#: export_video_dialog.cc:161
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Nastavení</b>"
-#: export_video_dialog.cc:164
-msgid "Range:"
-msgstr "Rozsah:"
-
-#: export_video_dialog.cc:170
+#: export_video_dialog.cc:175
msgid "Video Codec:"
msgstr "Kodek obrazu:"
-#: export_video_dialog.cc:173
+#: export_video_dialog.cc:178
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Obraz kB/s:"
-#: export_video_dialog.cc:176
+#: export_video_dialog.cc:181
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Zvukový kodek:"
-#: export_video_dialog.cc:179
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Zvuk kB/s:"
-#: export_video_dialog.cc:182
+#: export_video_dialog.cc:187
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku:"
-#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+#: export_video_dialog.cc:220 export_video_dialog.cc:228
+#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:846
msgid "(default for format)"
msgstr "(výchozí pro formát)"
-#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249
+#: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859
msgid "(default)"
msgstr "(výchozí)"
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+#: export_video_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:853
msgid "(retain)"
msgstr "(zachovat)"
-#: export_video_dialog.cc:335
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "od 00:00:00:00 po konec obrazového záznamu"
+#: export_video_dialog.cc:342
+msgid "from session start marker to session end marker"
+msgstr ""
+
+#: export_video_dialog.cc:345
+msgid "from 00:00:00:00 to the video end"
+msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:337
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "od začátku obrazového záznamu po konec obrazového záznamu"
+#: export_video_dialog.cc:347
+msgid "from video start to video end"
+msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:340
+#: export_video_dialog.cc:350
msgid "Selected range"
msgstr "Vybraný rozsah"
-#: export_video_dialog.cc:582
+#: export_video_dialog.cc:589
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Normalizovámí zvuku"
-#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+#: export_video_dialog.cc:594 export_video_dialog.cc:599
msgid "Exporting audio"
msgstr "Vyvádění zvuku"
-#: export_video_dialog.cc:653
+#: export_video_dialog.cc:660
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Vyvádí se zvuk..."
-#: export_video_dialog.cc:710
+#: export_video_dialog.cc:717
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -16557,57 +17166,57 @@ msgstr ""
"Vyvedení obrazového záznamu: Nelze se dotázat na dobu trvání souboru s "
"obrazovým záznamem. Místo toho se používá doba trvání z časové osy"
-#: export_video_dialog.cc:740
+#: export_video_dialog.cc:747
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Vyvést obrazový záznam: Rozsah k vyvedení nezahrnuje obrazový záznam."
-#: export_video_dialog.cc:753
+#: export_video_dialog.cc:760
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Vyvedení obrazového záznamu: Žádné hlavní výstupní přípojky k připojení pro "
"vyvedení zvuku"
-#: export_video_dialog.cc:795
+#: export_video_dialog.cc:803
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Kóduje se obrazový záznam..."
-#: export_video_dialog.cc:815
+#: export_video_dialog.cc:823
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
"Vyvedení obrazového záznamu: Vstupní soubor s obrazovým záznamem nelze "
"přečíst."
-#: export_video_dialog.cc:921
+#: export_video_dialog.cc:929
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:933
+#: export_video_dialog.cc:941
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:1036
+#: export_video_dialog.cc:1025
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Překódování se nezdařilo."
-#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+#: export_video_dialog.cc:1261 export_video_dialog.cc:1282
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Uložit vyvedený soubor s obrazovým záznamem"
-#: export_video_infobox.cc:33
+#: export_video_infobox.cc:39
msgid "Video Export Info"
msgstr "Informace o vyvedení obrazového záznamu"
-#: export_video_infobox.cc:34
+#: export_video_infobox.cc:40
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
"Nezobrazovat tento dialog znovu (Nastavit znovu v Úpravy → Nastavení → "
"Obraz)."
-#: export_video_infobox.cc:46
+#: export_video_infobox.cc:52
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr "<b>Informace o vyvedení obrazového záznamu</b>"
-#: export_video_infobox.cc:51
+#: export_video_infobox.cc:57
msgid ""
"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
@@ -16619,6 +17228,1050 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#~ msgid "Insert:"
+#~ msgstr "Vložit:"
+
+#~ msgid "Output Ports:"
+#~ msgstr "Výstupní přípojky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+#~ "both audio and MIDI input data\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+#~ "track instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio+MIDI stopy jsou zamýšleny pro použití <b>POUZE</b> s přídavnými "
+#~ "moduly, které používají jako vstupní data jak audio tak MIDI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
+#~ "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
+
+#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+#~ msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
+
+#~ msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+#~ "release software. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+#~ "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+#~ "You\n"
+#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+#~ "option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Vítejte v tomto sestavení před-vydání %1 %2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pořád se ještě musí pracovat na některých věcech a chybách,\n"
+#~ "stejně tak na obecných vylepšeních práce s programem, předtím než jej "
+#~ "bude možno považovat\n"
+#~ "za software vhodný k vydání. Takže tady je pár rad:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Prosím, prosím <b>NEPOUŽÍVEJTE</b> tento program s očekáváním, že je "
+#~ "ustálený a spolehlivý,\n"
+#~ " i když zrovna toto může být v závislosti, k čemu program používáte, "
+#~ "pravda.\n"
+#~ "2) Počkejte, prosím, na podrobný popis nových vlastností.\n"
+#~ "3) <b>NEPOUŽÍVEJTE, prosím, fóra na ardour.org k hlášení chyb.</b>.\n"
+#~ "4) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, sledovač chyb na http://tracker.ardour."
+#~ "org/ k hlášení chyb,\n"
+#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+#~ "5) <b>POUŽÍVEJTE</b>, prosím, poštovní seznam ardour-users na probírání "
+#~ "myšlenek a na poznámky.\n"
+#~ "6) <b>SPOJTE SE S NÁMI</b>, prosím, na IRC a hovořte s námi ve skutečném "
+#~ "čase %1 %2. Dostanete se\n"
+#~ " tam přímo z programu přes Nápověda -> volba v nabídce pro rozhovor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Úplnou informaci ke všemu uvedenému výše je možné najít na stránce s "
+#~ "podporou na\n"
+#~ "\n"
+#~ " http://ardour.org/support\n"
+
+#~ msgid "Free/Demo Version Warning"
+#~ msgstr "Varování: volná zkušební verze"
+
+#~ msgid "Subscribe and support development of %1"
+#~ msgstr "Pravidelně dávejte peníze a podpořte vývoj %1"
+
+#~ msgid "Don't warn me about this again"
+#~ msgstr "O tomto mi už víckrát neříkat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>%2</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4"
+
+#~ msgid "This is a free/demo version of %1"
+#~ msgstr "Toto je volná zkušební verze %1"
+
+#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+#~ msgstr "Nelze v ní uložit nebo nahrát žádné nastavení přídavných modulů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you load an existing session with plugin settings\n"
+#~ "they will not be used and will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nahrajete stávající sezení s nastavením přídavných modulů,\n"
+#~ "nepoužijí se a budou ztraceny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To get full access to updates without this limitation\n"
+#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro získání plného přístupu k aktualizacím bez těchto omezení\n"
+#~ "zvažte, že nás podpoříte pravidelným přispíváním malou částkou každý "
+#~ "měsíc."
+
+#~ msgid "Quit now"
+#~ msgstr "Ukončit nyní"
+
+#~ msgid "Continue using %1"
+#~ msgstr "Pokračovat pomocí %1"
+
+#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#~ msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+#~ msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#~ msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+#~ msgstr "Přerušení záznamu zvuku. Shift-klepnutí pro vynulování"
+
+#~ msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
+#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground="
+#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span "
+#~ "foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
+
+#~ msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení "
+#~ "nahráno."
+
+#~ msgid "Save Template"
+#~ msgstr "Uložit předlohu"
+
+#~ msgid "Name for template:"
+#~ msgstr "Název pro předlohu:"
+
+#~ msgid "-template"
+#~ msgstr "-předloha"
+
+#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+#~ msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno: %3"
+
+#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+#~ msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" nebylo úspěšně nahráno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this seems suprising, \n"
+#~ "check for any existing snapshots.\n"
+#~ "These may still include regions that\n"
+#~ "require some unused files to continue to exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n"
+#~ "které zde nebyly rozpoznány,\n"
+#~ "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
+#~ "starším snímku obrazovky jako oblasti."
+
+#~ msgid "Reset All Peak Indicators"
+#~ msgstr "Nastavit všechny ukazatele nejvyšších hodnot znovu"
+
+#~ msgid "Toggle Mixer List"
+#~ msgstr "Přepnout seznam směšovačů"
+
+#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+#~ msgstr "Přepnout viditelnost sledovacího úseku"
+
+#~ msgid "Ardour Website"
+#~ msgstr "Stránky Ardouru"
+
+#~ msgid "Ardour Development"
+#~ msgstr "Vývoj Ardouru"
+
+#~ msgid "X-run"
+#~ msgstr "X-run"
+
+#~ msgid "Buffers"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+#~ "when the pull up/down setting is non-zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
+#~ "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
+
+#~ msgid "TC Frames"
+#~ msgstr "Snímky TC"
+
+#~ msgid "TC Seconds"
+#~ msgstr "Sekundy TC"
+
+#~ msgid "TC Minutes"
+#~ msgstr "Minuty TC"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuty"
+
+#~ msgid "Beats/128"
+#~ msgstr "Doby/128"
+
+#~ msgid "Beats/64"
+#~ msgstr "Doby/64"
+
+#~ msgid "Beats/32"
+#~ msgstr "Doby/32"
+
+#~ msgid "Beats/28"
+#~ msgstr "Doby/28"
+
+#~ msgid "Beats/24"
+#~ msgstr "Doby/24"
+
+#~ msgid "Beats/20"
+#~ msgstr "Doby/20"
+
+#~ msgid "Beats/16"
+#~ msgstr "Doby/16"
+
+#~ msgid "Beats/14"
+#~ msgstr "Doby/14"
+
+#~ msgid "Beats/12"
+#~ msgstr "Doby/12"
+
+#~ msgid "Beats/10"
+#~ msgstr "Doby/10"
+
+#~ msgid "Beats/8"
+#~ msgstr "Doby/8"
+
+#~ msgid "Beats/7"
+#~ msgstr "Doby/7"
+
+#~ msgid "Beats/6"
+#~ msgstr "Doby/6"
+
+#~ msgid "Beats/5"
+#~ msgstr "Doby/5"
+
+#~ msgid "Beats/4"
+#~ msgstr "Doby/4"
+
+#~ msgid "Beats/3"
+#~ msgstr "Doby/3"
+
+#~ msgid "Beats/2"
+#~ msgstr "Doby/2"
+
+#~ msgid "Beats"
+#~ msgstr "Doby"
+
+#~ msgid "Bars"
+#~ msgstr "Takty"
+
+#~ msgid "Marks"
+#~ msgstr "Značky"
+
+#~ msgid "Region starts"
+#~ msgstr "Začátek oblasti"
+
+#~ msgid "Region ends"
+#~ msgstr "Konec oblasti"
+
+#~ msgid "Region syncs"
+#~ msgstr "Seřízení oblasti"
+
+#~ msgid "Region bounds"
+#~ msgstr "Hranice oblasti"
+
+#~ msgid "Convert to Region in Region List"
+#~ msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
+
+#~ msgid "Bounce Range to Region List"
+#~ msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
+
+#~ msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+#~ msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
+
+#~ msgid "Snap/Grid Units"
+#~ msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
+
+#~ msgid "Snap/Grid Mode"
+#~ msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
+
+#~ msgid "Smart Object Mode"
+#~ msgstr "Chytrý předmětový režim"
+
+#~ msgid "Snap to"
+#~ msgstr "Zapadnout"
+
+#~ msgid "Snap Mode"
+#~ msgstr "Režim zapadnutí"
+
+#~ msgid "Next Snap Mode"
+#~ msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
+
+#~ msgid "Next Snap Choice"
+#~ msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
+
+#~ msgid "Next Musical Snap Choice"
+#~ msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
+
+#~ msgid "Previous Snap Choice"
+#~ msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
+
+#~ msgid "Previous Musical Snap Choice"
+#~ msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
+
+#~ msgid "Snap to CD Frame"
+#~ msgstr "Zapadnout do snímku CD"
+
+#~ msgid "Snap to Timecode Frame"
+#~ msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
+
+#~ msgid "Snap to Timecode Seconds"
+#~ msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
+
+#~ msgid "Snap to Timecode Minutes"
+#~ msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
+
+#~ msgid "Snap to Seconds"
+#~ msgstr "Zapadnout do sekund"
+
+#~ msgid "Snap to Minutes"
+#~ msgstr "Zapadnout do minut"
+
+#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+#~ msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
+
+#~ msgid "Snap to Sixty Fourths"
+#~ msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
+
+#~ msgid "Snap to Thirty Seconds"
+#~ msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
+
+#~ msgid "Snap to Twenty Eighths"
+#~ msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
+
+#~ msgid "Snap to Twenty Fourths"
+#~ msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
+
+#~ msgid "Snap to Twentieths"
+#~ msgstr "Zapadnout do dvacetin"
+
+#~ msgid "Snap to Sixteenths"
+#~ msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
+
+#~ msgid "Snap to Fourteenths"
+#~ msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
+
+#~ msgid "Snap to Twelfths"
+#~ msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
+
+#~ msgid "Snap to Tenths"
+#~ msgstr "Zapadnout do desetin"
+
+#~ msgid "Snap to Eighths"
+#~ msgstr "Zapadnout do osmin"
+
+#~ msgid "Snap to Sevenths"
+#~ msgstr "Zapadnout do sedmin"
+
+#~ msgid "Snap to Sixths"
+#~ msgstr "Zapadnout do šestin"
+
+#~ msgid "Snap to Fifths"
+#~ msgstr "Zapadnout do pětin"
+
+#~ msgid "Snap to Quarters"
+#~ msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
+
+#~ msgid "Snap to Thirds"
+#~ msgstr "Zapadnout do třetin"
+
+#~ msgid "Snap to Halves"
+#~ msgstr "Zapadnout do polovin"
+
+#~ msgid "Snap to Beat"
+#~ msgstr "Zapadnout do doby"
+
+#~ msgid "Snap to Bar"
+#~ msgstr "Zapadnout do taktu"
+
+#~ msgid "Snap to Mark"
+#~ msgstr "Zapadnout do značky"
+
+#~ msgid "Snap to Region Start"
+#~ msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
+
+#~ msgid "Snap to Region End"
+#~ msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
+
+#~ msgid "Snap to Region Sync"
+#~ msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
+
+#~ msgid "Snap to Region Boundary"
+#~ msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Třídit"
+
+#~ msgid "Show Automatic Regions"
+#~ msgstr "Ukázat automatické oblasti"
+
+#~ msgid "Ascending"
+#~ msgstr "Vzestupný"
+
+#~ msgid "Descending"
+#~ msgstr "Sestupný"
+
+#~ msgid "By Region Name"
+#~ msgstr "Podle názvu oblasti"
+
+#~ msgid "By Region Length"
+#~ msgstr "Podle délky oblasti"
+
+#~ msgid "By Region Position"
+#~ msgstr "Podle polohy oblasti"
+
+#~ msgid "By Region Timestamp"
+#~ msgstr "Podle časové razítka oblasti"
+
+#~ msgid "By Region Start in File"
+#~ msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
+
+#~ msgid "By Region End in File"
+#~ msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
+
+#~ msgid "By Source File Name"
+#~ msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
+
+#~ msgid "By Source File Length"
+#~ msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
+
+#~ msgid "By Source File Creation Date"
+#~ msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
+
+#~ msgid "By Source Filesystem"
+#~ msgstr "Podle souborového systému zdroje"
+
+#~ msgid "Import to Region List..."
+#~ msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
+
+#~ msgid "Show Measure Lines"
+#~ msgstr "Ukázat taktové čáry"
+
+#~ msgid "Insert Region from Region List"
+#~ msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
+
+#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+#~ msgstr "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
+
+#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+#~ msgstr "Zdá se, že toto není platný soubor se sezením PT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 audio files\n"
+#~ "%4 regions\n"
+#~ "%5 active regions\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue..."
+#~ msgstr ""
+#~ "PT v%1 sezení @ %2Hz\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 zvukových souborů\n"
+#~ "%4 oblastí\n"
+#~ "%5 činných oblastí\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokračovat..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+#~ "import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se nahrát jeden nebo více zvukových souborů, avšak v pokusech "
+#~ "o zavedení se pokračuje dál."
+
+#~ msgid "Success! Import should complete soon."
+#~ msgstr "Úspěch! Zavedení by mělo být brzy dokončeno."
+
+#~ msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+#~ msgstr "PTImport: UINT_MAX cest? Nemožné!"
+
+#~ msgid "Unlock Continue"
+#~ msgstr "Odemknout pokračování"
+
+#~ msgid "Lock Continue"
+#~ msgstr "Zamknout pokračování"
+
+#~ msgid "continue previous tempo"
+#~ msgstr "Pokračovat v předchozím tempu"
+
+#~ msgid "edit note(s)"
+#~ msgstr "Upravit notu(y)"
+
+#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+#~ msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
+
+#~ msgid "trim to selection"
+#~ msgstr "Ustřihnout na výběru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"
+#~ "(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
+#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
+#~ "(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
+
+#~ msgid "Gain|G"
+#~ msgstr "Zes"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Skrytý"
+
+#~ msgid "Mult."
+#~ msgstr "Více"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "Více"
+
+#~ msgid "Show All Audio Busses"
+#~ msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
+
+#~ msgid "Hide All Audio Busses"
+#~ msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
+
+#~ msgid "Output channel"
+#~ msgstr "Výstupní kanál"
+
+#~ msgid "Input channel"
+#~ msgstr "Vstupní kanál"
+
+#~ msgid "Input Channels:"
+#~ msgstr "Vstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Output Channels:"
+#~ msgstr "Výstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Hardware Latencies"
+#~ msgstr "Prodlevy technického vybavení"
+
+#~ msgid "Select all tracks"
+#~ msgstr "Vybrat všechny stopy"
+
+#~ msgid "Select all busses"
+#~ msgstr "Vybrat všechny sběrnice"
+
+#~ msgid "Fader automation type"
+#~ msgstr "Druh automatizace prolínače"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "Z"
+
+#~ msgid "Add Lua Action"
+#~ msgstr "Přidat činnost Lua"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+#~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#~ msgid "Channel Selector"
+#~ msgstr "Volič kanálů"
+
+#~ msgid "Select Patch..."
+#~ msgstr "Vybrat cestu..."
+
+#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nespojeno se zvukovým strojem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné "
+#~ "žádné změny"
+
+#~ msgid "MIDI "
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgid "Adjust Latency..."
+#~ msgstr "Upravit prodlevu..."
+
+#~ msgid "Switch monitor to mono"
+#~ msgstr "Přepnout sledování na mono"
+
+#~ msgid "Cut monitor"
+#~ msgstr "Vyjmout sledování"
+
+#~ msgid "Dim monitor"
+#~ msgstr "Zeslabit sledování"
+
+#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+#~ msgstr " -C, --curvetest filename Ladění chyb algoritmů křivek\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -E, --save <file> Load the specified session, save it to "
+#~ "<file> and then quit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -E, --save <file> Nahrát určené sezení, uložit je do "
+#~ "<file> a potom ukončit\n"
+
+#~ msgid " -U, --uuid <uuid> Set (jack) backend UUID\n"
+#~ msgstr " -U, --uuid <uuid> Nastavit UUID jádra (jack)\n"
+
+#~ msgid "Pan automation type"
+#~ msgstr "Druh automatizace vyvážení"
+
+#~ msgid "dB scale"
+#~ msgstr "Stupnice dB"
+
+#~ msgid "Name contains"
+#~ msgstr "Název obsahuje"
+
+#~ msgid "Type contains"
+#~ msgstr "Typ obsahuje"
+
+#~ msgid "Category contains"
+#~ msgstr "Skupina obsahuje"
+
+#~ msgid "Author contains"
+#~ msgstr "Autor obsahuje"
+
+#~ msgid "Library contains"
+#~ msgstr "Sbírka obsahuje"
+
+#~ msgid "Favorites only"
+#~ msgstr "Pouze oblíbené"
+
+#~ msgid "Hidden only"
+#~ msgstr "Pouze skryté"
+
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Dostupné přídavné moduly"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Skupina"
+
+#~ msgid "# Audio In"
+#~ msgstr "# Vstup zvuku"
+
+#~ msgid "# Audio Out"
+#~ msgstr "# Výstup zvuku"
+
+#~ msgid "# MIDI In"
+#~ msgstr "# Vstup MIDI"
+
+#~ msgid "# MIDI Out"
+#~ msgstr "# Výstup MIDI"
+
+#~ msgid "Show Hidden"
+#~ msgstr "Ukázat skryté"
+
+#~ msgid "Include hidden plugins in list."
+#~ msgstr "Zahrnout skryté přídavné moduly do seznamu."
+
+#~ msgid "Instruments"
+#~ msgstr "Nástroje"
+
+#~ msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+#~ msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s nástroji (jsou-li)."
+
+#~ msgid "Analyzers"
+#~ msgstr "Analyzátory"
+
+#~ msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+#~ msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s analyzátory (jsou-li)."
+
+#~ msgid "Utils"
+#~ msgstr "Pomocné prostředky"
+
+#~ msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přepnout zobrazení přídavných modulů s pomocnými prostředky (jsou-li)."
+
+#~ msgid "variable"
+#~ msgstr "Proměnná"
+
+#~ msgid "By Category"
+#~ msgstr "Podle skupiny"
+
+#~ msgid "latency (%1 sample)"
+#~ msgid_plural "latency (%1 samples)"
+#~ msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)"
+#~ msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
+
+#~ msgid "latency (%1 ms)"
+#~ msgstr "Prodleva (%1 ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a full version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. "
+#~ "Zvažte platbu za plnou verzi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "V tomto sestavení nejsou podporována přednastavení přídavných modulů. Na "
+#~ "další informace se podívejte v okně se zápisem."
+
+#~ msgid "LTC In"
+#~ msgstr "Vstup LTC"
+
+#~ msgid "MTC in"
+#~ msgstr "Vstup MTC"
+
+#~ msgid "MIDI clock in"
+#~ msgstr "Vstup hodin MIDI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This mono plugin has been replicated %1 times."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tento mono přídavný modul byl zkopírován %1 krát"
+
+#~ msgid "(%1x1) "
+#~ msgstr "(%1x1) "
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Zapnuto"
+
+#~ msgid "main grid"
+#~ msgstr "Hlavní mřížka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and "
+#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního obrazového serveru "
+#~ "(URL) a kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud "
+#~ "nevíte, co děláte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+#~ "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+#~ "remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+#~ "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local "
+#~ "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) obrazového serveru. Obrazový "
+#~ "server bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud "
+#~ "server poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově "
+#~ "připojenou složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána "
+#~ "prázdná, pokud je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a "
+#~ "procházení souborů, když je soubor s obrazovým záznamem otevírán/přidáván."
+
+#~ msgid "Column %1"
+#~ msgstr "Sloupec %1"
+
+#~ msgid "Name (click to edit)"
+#~ msgstr "Název (klepněte pro úpravy)"
+
+#~ msgid "Snap rubberband to grid"
+#~ msgstr "Zapadnout gumičku do mřížky"
+
+#~ msgid "Regions in edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
+
+#~ msgid "only if they have identical length and position"
+#~ msgstr "Jen když mají stejnou délku a polohu"
+
+#~ msgid "After splitting selected regions, select"
+#~ msgstr "Po rozdělení vybraných oblastí"
+
+#~ msgid "no regions"
+#~ msgstr "nevybrat žádné oblasti"
+
+#~ msgid "newly-created regions"
+#~ msgstr "vybrat nově vytvořené oblasti"
+
+#~ msgid "existing selection and newly-created regions"
+#~ msgstr "vybrat stávající oblast a nově vytvořené oblasti"
+
+#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+#~ msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
+
+#~ msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Syntetizátor pro poslech MIDI (LV2)"
+
+#~ msgid "Save loudness analysis as image file"
+#~ msgstr "Uložit rozbor hlasitosti jako obrázkový soubor"
+
+#~ msgid "External Synchronization"
+#~ msgstr "Externe Synchronisation"
+
+#~ msgid "External timecode source"
+#~ msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
+
+#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzamknout seřizování časového kódu a hodin (zamezit vyrovnání posunu))"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Když je povoleno</b>, %1 nikdy nebude přehrávat s proměnlivou "
+#~ "rychlostí, když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí "
+#~ "seřizování ukazuje, že vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým "
+#~ "rozhraním sdílí seřizování hodin (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) Tato "
+#~ "volba vypíná vyrovnávání posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena "
+#~ "na 1,0. Varispeed LTC se přehlíží a zapříčiňuje posun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, "
+#~ "zda zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin."
+
+#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+#~ msgstr "Pevně na 29,9700 snímků za sekundu (FPS) namísto 30000/1001"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 "
+#~ "fps instead of 30000/1001.\n"
+#~ "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+#~ "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+#~ "period.\n"
+#~ "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate "
+#~ "of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+#~ "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+#~ "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu "
+#~ "používá 29.97 fps místo 30000/1001.\n"
+#~ "SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále "
+#~ "zmiňuje, že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém "
+#~ "úseku 24 hodin.\n"
+#~ "Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování "
+#~ "barev NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná "
+#~ "rychlost, nicméně někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to "
+#~ "proti specifikaci - protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný "
+#~ "posuv časového kódu.\n"
+
+#~ msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+#~ msgstr "Čtečka lineárního časového kódu (LTC)"
+
+#~ msgid "LTC incoming port"
+#~ msgstr "Vstupní přípojka LTC"
+
+#~ msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+#~ msgstr "Viditelnost tlačítka skriptu pro činnost Lua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith "
+#~ "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+#~ "behave.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravidla pro zavírání, zmenšování, zvětšování a zůstávání v popředí se "
+#~ "mohou lišit od verze k verzi operačního systému, a podle nastavení, která "
+#~ "jste zvolil ve vašem operačním systému.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Můžete přizpůsobit volby, a tím změnit chování oken a dialogů %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "tato nastavení se projeví až po novém spuštění %1.\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+#~ msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
+
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Obvyklý režim"
+
+#~ msgid "Tape Mode"
+#~ msgstr "Páskový režim"
+
+#~ msgid "Non-Layered Mode"
+#~ msgstr "Nevrstvený režim"
+
+#~ msgid "Record Mode"
+#~ msgstr "Režim nahrávání"
+
+#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+#~ msgstr "Nespojeno se zvukovým strojem - nelze začít s nahráváním"
+
+#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+#~ msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
+
+#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+#~ msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
+
+#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+#~ msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
+
+#~ msgid " latency"
+#~ msgstr " Prodleva"
+
+#~ msgid "Save As Template"
+#~ msgstr "Uložit jako předlohu"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Typ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#~ msgid "Archive Name"
+#~ msgstr "Název archivu"
+
+#~ msgid "Target directory/folder"
+#~ msgstr "Cílový adresář/složka"
+
+#~ msgid "Audio Compression"
+#~ msgstr "Komprese zvuku"
+
+#~ msgid "Advanced options ..."
+#~ msgstr "Pokročilé volby..."
+
+#~ msgid "Use this template"
+#~ msgstr "Použít tuto předlohu"
+
+#~ msgid "no template"
+#~ msgstr "Žádná předloha"
+
+#~ msgid "channels"
+#~ msgstr "kanály"
+
+#~ msgid "<b>Busses</b>"
+#~ msgstr "<b>Sběrnice</b>"
+
+#~ msgid "<b>Inputs</b>"
+#~ msgstr "<b>Vstupy</b>"
+
+#~ msgid "<b>Outputs</b>"
+#~ msgstr "<b>Výstupy</b>"
+
+#~ msgid "Create master bus"
+#~ msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
+
+#~ msgid "Automatically connect to physical inputs"
+#~ msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
+
+#~ msgid "Use only"
+#~ msgstr "Použít pouze"
+
+#~ msgid "Automatically connect outputs"
+#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy"
+
+#~ msgid "... to master bus"
+#~ msgstr "s hlavní sběrnicí"
+
+#~ msgid "... to physical outputs"
+#~ msgstr "s fyzickými výstupy"
+
+#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
+#~ msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "Show only slaves"
+#~ msgstr "Ukázat pouze pomocné"
+
+#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+#~ msgstr "od začátku %1 sezení po konec sezení"
+
+#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+#~ msgstr "od 00:00:00:00 po konec obrazového záznamu"
+
+#~ msgid "from the video's start to the video's end"
+#~ msgstr "od začátku obrazového záznamu po konec obrazového záznamu"
+
#~ msgid "Bindings Editor"
#~ msgstr "Editor zkratek"
@@ -16649,9 +18302,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove Lua Script"
#~ msgstr "Odstranit skript Lua"
-#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
-#~ msgstr "Přepnout editor a směšovač"
-
#~ msgid "Send MIDI Feedback"
#~ msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
@@ -16972,18 +18622,9 @@ msgstr ""
#~ "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
#~ "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-#~ msgid "Main_menu"
-#~ msgstr "Hlavní nabídka"
-
-#~ msgid "redirectmenu"
-#~ msgstr "Přesměrování nabídky"
-
#~ msgid "Editor_menus"
#~ msgstr "Editor nabídek"
-#~ msgid "ProcessorMenu"
-#~ msgstr "Nabídka zpracování"
-
#~ msgid "Program "
#~ msgstr "Program "
@@ -17665,9 +19306,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-#~ msgid "JACK"
-#~ msgstr "JACK"
-
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Připojit znovu"
@@ -18599,15 +20237,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Banka:"
-
#~ msgid "Program:"
#~ msgstr "Program:"
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Kanál:"
-
#~ msgid "Lck"
#~ msgstr "Zamknout"
@@ -18923,12 +20555,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Realtime Priority"
#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Vstupní kanály:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Výstupní kanály:"
-
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Pokročilé volby"
@@ -19215,9 +20841,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Udělat pořádek"
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Vypnuto"
-
#~ msgid "99:99"
#~ msgstr "99:99"
@@ -20239,9 +21862,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Toto uspořádání používá nepřípustnou hodnotu podrámečk na rámeček: %1"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámý"
-
#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor s klávesovými zkratkami pro Ardour nebyl na místě \"%1\" nalezen, "
@@ -20416,9 +22036,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "# Outputs"
#~ msgstr "# Výstupy"
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
-
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Doba"