summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2011-11-21 21:28:26 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2011-11-21 21:28:26 +0000
commit1377784b0060fa884b9ec8daa76bfe351fb557e8 (patch)
treef1f1cd0564f577273e7754cbd5e1fd2f2700056c /libs/ardour/po/nn.po
parent6567c1ba0a4a5c6a3f3b792c6ceb26e58ffb7ab4 (diff)
unintentional but valid updates to .po files
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@10744 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/nn.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/nn.po1228
1 files changed, 652 insertions, 576 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/nn.po b/libs/ardour/po/nn.po
index 325b8323cc..c5ce3b830b 100644
--- a/libs/ardour/po/nn.po
+++ b/libs/ardour/po/nn.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-21 16:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,67 +20,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: amp.cc:53
-#: automatable.cc:160
+#: amp.cc:53 automatable.cc:160
msgid "Fader"
msgstr "Dempar"
-#: audio_diskstream.cc:248
+#: audio_diskstream.cc:249
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"
-#: audio_diskstream.cc:301
+#: audio_diskstream.cc:302
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
-#: audio_diskstream.cc:774
-#: audio_diskstream.cc:785
-msgid "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved attfylling"
+#: audio_diskstream.cc:788 audio_diskstream.cc:798
+msgid ""
+"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
+msgstr ""
+"Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
+"attfylling"
-#: audio_diskstream.cc:935
+#: audio_diskstream.cc:954
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
-#: audio_diskstream.cc:1300
-#: audio_diskstream.cc:1317
+#: audio_diskstream.cc:1323 audio_diskstream.cc:1340
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
-#: audio_diskstream.cc:1362
+#: audio_diskstream.cc:1383
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
-#: audio_diskstream.cc:1456
+#: audio_diskstream.cc:1477
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
-#: audio_diskstream.cc:1489
+#: audio_diskstream.cc:1510
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
-#: audio_diskstream.cc:1603
+#: audio_diskstream.cc:1624
msgid "programmer error: %1"
msgstr "Programmerarfeil: %1"
-#: audio_diskstream.cc:1818
+#: audio_diskstream.cc:1839
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
-#: audio_diskstream.cc:1832
-#: midi_diskstream.cc:1322
+#: audio_diskstream.cc:1853 midi_diskstream.cc:1324
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
-#: audio_diskstream.cc:2111
+#: audio_diskstream.cc:2134
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
-#: audio_diskstream.cc:2133
+#: audio_diskstream.cc:2156
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
-#: audio_diskstream.cc:2157
+#: audio_diskstream.cc:2180
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
@@ -87,13 +87,18 @@ msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra"
-#: audio_playlist.cc:375
-msgid "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio playlist"
-msgstr "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i lydspelelista"
+#: audio_playlist.cc:369
+msgid ""
+"programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
+"playlist"
+msgstr ""
+"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i lydspelelista"
-#: audio_playlist.cc:506
-msgid "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
-msgstr "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista"
+#: audio_playlist.cc:500
+msgid ""
+"programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+msgstr ""
+"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista"
#: audio_playlist_importer.cc:69
msgid "Audio Playlists"
@@ -107,8 +112,7 @@ msgstr "bolk"
msgid "regions"
msgstr "bolkar"
-#: audio_playlist_importer.cc:175
-#: audio_track_importer.cc:243
+#: audio_playlist_importer.cc:175 audio_track_importer.cc:244
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
@@ -116,18 +120,10 @@ msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
-#: audio_playlist_source.cc:176
-#: audiosource.cc:921
-#: file_source.cc:498
-#: midi_playlist_source.cc:149
-#: midi_playlist_source.cc:157
-#: midi_playlist_source.cc:164
-#: midi_source.cc:367
-#: plugin_insert.cc:593
-#: session.cc:2254
-#: session.cc:2287
-#: session.cc:3373
-#: session_handle.cc:87
+#: audio_playlist_source.cc:176 audiosource.cc:918 file_source.cc:536
+#: midi_playlist_source.cc:149 midi_playlist_source.cc:157
+#: midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:360 plugin_insert.cc:642
+#: session.cc:2266 session.cc:2299 session.cc:3385 session_handle.cc:87
#: sndfilesource.cc:123
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmeringsfeil: %1"
@@ -176,11 +172,11 @@ msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for"
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"
-#: audio_track_importer.cc:68
+#: audio_track_importer.cc:69
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Lydspor"
-#: audio_track_importer.cc:272
+#: audio_track_importer.cc:273
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1"
@@ -192,53 +188,63 @@ msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\""
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta"
-#: audioengine.cc:191
-msgid "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that supports jack_port_type_get_buffer_size()"
-msgstr "Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar jack_port_type_get_buffer_size()"
+#: audioengine.cc:190
+msgid ""
+"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
+"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
+msgstr ""
+"Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar "
+"jack_port_type_get_buffer_size()"
-#: audioengine.cc:195
+#: audioengine.cc:194
msgid "Connect session to engine"
msgstr "Kople økta til maskin"
-#: audioengine.cc:771
-msgid "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus names"
-msgstr "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor eller bussar"
+#: audioengine.cc:772
+msgid ""
+"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
+"names"
+msgstr ""
+"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
+"eller bussar"
-#: audioengine.cc:773
-#: session.cc:1529
-msgid "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK with ports if you need this many tracks."
-msgstr "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt med nok portar viss du treng så mange spor."
+#: audioengine.cc:774 session.cc:1534
+msgid ""
+"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
+"with ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
+"med nok portar viss du treng så mange spor."
-#: audioengine.cc:776
+#: audioengine.cc:777
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
-#: audioengine.cc:806
+#: audioengine.cc:807
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
-#: audioengine.cc:861
+#: audioengine.cc:857
msgid "connect called before engine was started"
msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta"
-#: audioengine.cc:887
+#: audioengine.cc:883
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
-#: audioengine.cc:902
-#: audioengine.cc:933
+#: audioengine.cc:898 audioengine.cc:929
msgid "disconnect called before engine was started"
msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta"
-#: audioengine.cc:981
+#: audioengine.cc:977
msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta"
-#: audioengine.cc:1012
+#: audioengine.cc:1008
msgid "get_ports called before engine was started"
msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta"
-#: audioengine.cc:1349
+#: audioengine.cc:1332
msgid "failed to connect to JACK"
msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"
@@ -246,57 +252,71 @@ msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
-"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that transient data must be generated every time it is required.\n"
+"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
-"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and restart.\n"
+"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
+"restart.\n"
"\n"
-"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in this and future transient-detection operations.\n"
+"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
+"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
"Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n"
"\n"
-"Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast på nytt kvar gong det krevst.\n"
+"Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast på "
+"nytt kvar gong det krevst.\n"
"\n"
-"Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n"
+"Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-"
+"lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n"
"\n"
-"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"
+"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små "
+"forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"
-#: audiosource.cc:207
+#: audiosource.cc:203
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)"
-#: audiosource.cc:234
+#: audiosource.cc:230
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\""
-#: audiosource.cc:374
+#: audiosource.cc:370
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning"
-#: audiosource.cc:395
+#: audiosource.cc:391
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:472
+#: audiosource.cc:468
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:596
-msgid "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
-msgstr "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av %4 (%5)"
+#: audiosource.cc:592
+msgid ""
+"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
+msgstr ""
+"AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av "
+"%4 (%5)"
-#: audiosource.cc:676
+#: audiosource.cc:672
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)"
-#: audiosource.cc:715
+#: audiosource.cc:711
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:782
-#: audiosource.cc:894
+#: audiosource.cc:778 audiosource.cc:891
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)"
+#: audiosource.cc:929
+#, fuzzy
+msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
+msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
+
#: auditioner.cc:89
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt"
@@ -323,110 +343,126 @@ msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2"
#: automation_list.cc:371
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
-msgstr "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle punkt"
+msgstr ""
+"automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle "
+"punkt"
#: automation_list.cc:416
-msgid "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
-msgstr "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar over)"
+msgid ""
+"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
+msgstr ""
+"automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
+"over)"
#: automation_list.cc:422
-msgid "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
-msgstr "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar over)"
+msgid ""
+"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
+msgstr ""
+"automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
+"over)"
#: automation_list.cc:436
-msgid "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
-msgstr "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg bort frå."
+msgid ""
+"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
+msgstr ""
+"AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg "
+"bort frå."
-#: butler.cc:97
+#: butler.cc:94
msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)"
-#: butler.cc:103
-#: butler.cc:109
+#: butler.cc:100 butler.cc:106
msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)"
+msgstr ""
+"Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)"
-#: butler.cc:115
+#: butler.cc:112
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd"
-#: butler.cc:165
+#: butler.cc:159
msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)"
-#: butler.cc:172
+#: butler.cc:166
msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2"
-#: butler.cc:213
+#: butler.cc:207
msgid "Error reading from butler request pipe"
msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr"
-#: butler.cc:267
+#: butler.cc:254
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1"
-#: butler.cc:319
+#: butler.cc:291
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1"
-#: control_protocol_manager.cc:122
+#: control_protocol_manager.cc:123
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring"
-#: control_protocol_manager.cc:127
+#: control_protocol_manager.cc:128
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp"
-#: control_protocol_manager.cc:179
+#: control_protocol_manager.cc:181
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1"
-#: control_protocol_manager.cc:199
+#: control_protocol_manager.cc:202
msgid "looking for control protocols in %1"
msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1"
-#: control_protocol_manager.cc:214
+#: control_protocol_manager.cc:218
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande"
-#: control_protocol_manager.cc:230
+#: control_protocol_manager.cc:235
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga"
-#: control_protocol_manager.cc:248
+#: control_protocol_manager.cc:253
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:256
+#: control_protocol_manager.cc:261
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
-#: control_protocol_manager.cc:373
+#: control_protocol_manager.cc:378
msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
-msgstr "XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå."
+msgstr ""
+"XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå."
-#: control_protocol_manager.cc:380
+#: control_protocol_manager.cc:385
msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå"
-#: crossfade.cc:138
+#: crossfade.cc:137
msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her"
-#: crossfade.cc:154
+#: crossfade.cc:153
msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
-msgstr "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i bolkkartet"
+msgstr ""
+"Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
+"bolkkartet"
-#: crossfade.cc:164
+#: crossfade.cc:163
msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her"
-#: crossfade.cc:177
+#: crossfade.cc:176
msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
-msgstr "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i bolkkartet"
+msgstr ""
+"Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
+"bolkkartet"
-#: crossfade.cc:792
+#: crossfade.cc:789
msgid "old-style crossfade information - no position information"
msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon"
@@ -436,18 +472,18 @@ msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo"
#: cycle_timer.cc:48
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
-msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
+msgstr ""
+"CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
#: cycle_timer.cc:71
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
-#: data_type.cc:27
-#: io.cc:1278
+#: data_type.cc:27 io.cc:1267
msgid "audio"
msgstr "lyd"
-#: data_type.cc:28
+#: data_type.cc:28 session.cc:1479 session.cc:1482
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -455,19 +491,20 @@ msgstr "MIDI"
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-#: delivery.cc:117
+#: delivery.cc:115
msgid "main outs"
msgstr "hovudutgangar"
-#: delivery.cc:120
+#: delivery.cc:118
msgid "listen"
msgstr "høyr på"
-#: diskstream.cc:324
+#: diskstream.cc:314
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
-msgstr "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"
+msgstr ""
+"Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"
-#: export_channel.cc:107
+#: export_channel.cc:110
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen"
@@ -523,8 +560,7 @@ msgstr "Komprimering med tap"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Tapsfri komprimering"
-#: export_format_manager.cc:206
-#: export_format_specification.cc:551
+#: export_format_manager.cc:206 export_format_specification.cc:551
msgid "Session rate"
msgstr "Øktrate"
@@ -637,29 +673,30 @@ msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
#: export_profile_manager.cc:808
-msgid "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel configuration"
-msgstr "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
+msgid ""
+"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
+"configuration"
+msgstr ""
+"%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
-#: file_source.cc:201
-#: session_state.cc:2918
-msgid "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:2915
+msgid ""
+"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
#: file_source.cc:210
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
-#: file_source.cc:254
-#: file_source.cc:347
+#: file_source.cc:253 file_source.cc:385
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
-#: file_source.cc:288
-#: file_source.cc:417
+#: file_source.cc:320 file_source.cc:455
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
-#: file_source.cc:409
+#: file_source.cc:447
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
"\t"
@@ -667,19 +704,24 @@ msgstr ""
"Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
"\t"
-#: file_source.cc:463
+#: file_source.cc:501
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
-#: file_source.cc:470
+#: file_source.cc:508
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
-#: file_source.cc:504
-msgid "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to continue working, but please report this to the developers."
-msgstr "Programmeringsfeil! %1 prøvde å døypa ei fil til eit filnamn som alt eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til utviklarane."
+#: file_source.cc:542
+msgid ""
+"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
+"continue working, but please report this to the developers."
+msgstr ""
+"Programmeringsfeil! %1 prøvde å døypa ei fil til eit filnamn som alt "
+"eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
+"utviklarane."
-#: file_source.cc:509
+#: file_source.cc:547
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
@@ -715,33 +757,34 @@ msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "ukjend filtype for økta %1"
-#: globals.cc:223
+#: globals.cc:227
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
-#: globals.cc:225
+#: globals.cc:229
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
-#: globals.cc:229
+#: globals.cc:233
msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!"
-#: globals.cc:231
+#: globals.cc:235
msgid "%1 will be limited to %2 open files"
msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer"
-#: globals.cc:235
+#: globals.cc:239
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
-#: globals.cc:284
+#: globals.cc:288
msgid "Loading configuration"
msgstr "Lastar oppsettet"
#: import.cc:206
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
-msgstr "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
+msgstr ""
+"Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
#: import.cc:237
msgid "Unable to create file %1 during import"
@@ -775,114 +818,102 @@ msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
-#: io.cc:191
+#: io.cc:184
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2"
-#: io.cc:317
-#: io.cc:402
+#: io.cc:310 io.cc:395
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1"
-#: io.cc:322
-#: io.cc:407
+#: io.cc:315 io.cc:400
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1"
-#: io.cc:565
-#: io.cc:623
+#: io.cc:558 io.cc:614
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet"
-#: io.cc:684
+#: io.cc:673
msgid "in"
msgstr "inn"
-#: io.cc:684
+#: io.cc:673
msgid "out"
msgstr "ut"
-#: io.cc:685
+#: io.cc:674
msgid "input"
msgstr "inngang"
-#: io.cc:685
+#: io.cc:674
msgid "output"
msgstr "utgang"
-#: io.cc:695
+#: io.cc:684
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3"
-#: io.cc:761
+#: io.cc:750
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden"
-#: io.cc:764
+#: io.cc:753
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting"
-#: io.cc:867
+#: io.cc:856
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar"
-#: io.cc:957
-#: io.cc:1061
+#: io.cc:946 io.cc:1050
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\""
-#: io.cc:962
-#: io.cc:1066
+#: io.cc:951 io.cc:1055
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\""
-#: io.cc:1000
+#: io.cc:989
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\""
-#: io.cc:1005
+#: io.cc:994
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\""
-#: io.cc:1280
+#: io.cc:1269
msgid "midi"
msgstr "midi"
-#: io.cc:1335
+#: io.cc:1324
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1382
+#: io.cc:1371
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr " %s inn"
-#: io.cc:1384
+#: io.cc:1373
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s ut"
-#: io.cc:1459
-#: session.cc:443
-#: session.cc:472
+#: io.cc:1448 session.cc:447 session.cc:476
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: io.cc:1461
-#: session.cc:456
-#: session.cc:486
+#: io.cc:1450 session.cc:460 session.cc:490
msgid "L"
msgstr "V"
-#: io.cc:1461
-#: session.cc:458
-#: session.cc:488
+#: io.cc:1450 session.cc:462 session.cc:492
msgid "R"
msgstr "H"
-#: io.cc:1463
-#: io.cc:1469
+#: io.cc:1452 io.cc:1458
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -897,92 +928,91 @@ msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
#: ladspa_plugin.cc:101
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
-msgstr "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
+msgstr ""
+"LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
#: ladspa_plugin.cc:293
-msgid "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change in the plugin design, and presets may beinvalid"
-msgstr "ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle ferdigprogram kan vera ugyldige."
+msgid ""
+"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
+"in the plugin design, and presets may beinvalid"
+msgstr ""
+"ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan "
+"tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle "
+"ferdigprogram kan vera ugyldige."
-#: ladspa_plugin.cc:370
-#: ladspa_plugin.cc:415
+#: ladspa_plugin.cc:370 ladspa_plugin.cc:415
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
-#: ladspa_plugin.cc:383
-#: ladspa_plugin.cc:428
+#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:428
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
-#: ladspa_plugin.cc:389
-#: ladspa_plugin.cc:434
+#: ladspa_plugin.cc:389 ladspa_plugin.cc:434
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: ingen portdata"
-#: ladspa_plugin.cc:696
+#: ladspa_plugin.cc:704
msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
-#: ladspa_plugin.cc:806
+#: ladspa_plugin.cc:814
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
-#: ladspa_plugin.cc:843
-#: ladspa_plugin.cc:849
+#: ladspa_plugin.cc:851 ladspa_plugin.cc:857
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:856
+#: ladspa_plugin.cc:864
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
-#: ladspa_plugin.cc:894
+#: ladspa_plugin.cc:902
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
-#: location.cc:295
+#: location.cc:296
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her"
-#: location.cc:417
+#: location.cc:418
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state"
-#: location.cc:422
+#: location.cc:423
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon"
-#: location.cc:428
+#: location.cc:427
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon"
-#: location.cc:435
+#: location.cc:434
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon"
-#: location.cc:446
+#: location.cc:445
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon"
-#: location.cc:453
+#: location.cc:452
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon"
-#: location.cc:627
+#: location.cc:626
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"
-#: location.cc:798
+#: location.cc:797
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
-#: location.cc:811
-#: session.cc:2232
-#: session.cc:4115
-#: session_state.cc:1118
+#: location.cc:810 session.cc:2244 session.cc:4141 session_state.cc:1120
msgid "session"
msgstr "økt"
-#: location.cc:876
+#: location.cc:875
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over"
@@ -1034,19 +1064,20 @@ msgstr ""
"Det finst alt ei plassering med det namnet.\n"
"Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
-#: midi_diskstream.cc:165
-msgid "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
+#: midi_diskstream.cc:166
+msgid ""
+"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
-#: midi_diskstream.cc:218
+#: midi_diskstream.cc:219
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste"
-#: midi_diskstream.cc:272
+#: midi_diskstream.cc:273
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
-#: midi_diskstream.cc:762
+#: midi_diskstream.cc:766
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
@@ -1066,35 +1097,35 @@ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
-#: midi_diskstream.cc:1285
+#: midi_diskstream.cc:1287
msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd"
-#: midi_model.cc:615
+#: midi_model.cc:620
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
-#: midi_model.cc:857
+#: midi_model.cc:862
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
-#: midi_model.cc:1923
+#: midi_model.cc:1928
msgid "transpose"
msgstr "transponer"
-#: midi_source.cc:130
+#: midi_source.cc:123
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:137
+#: midi_source.cc:130
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:149
+#: midi_source.cc:142
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle"
-#: midi_source.cc:156
+#: midi_source.cc:149
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState"
@@ -1139,8 +1170,11 @@ msgid "solo control"
msgstr "solo kontroll"
#: mtc_slave.cc:165
-msgid "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used instead"
-msgstr "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden"
+msgid ""
+"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
+"instead"
+msgstr ""
+"Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden"
#: mtc_slave.cc:371
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
@@ -1207,43 +1241,46 @@ msgstr "bolkkopi"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "fast tid-bolkkopi"
-#: pannable.cc:204
+#: pannable.cc:207
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert"
-#: panner_manager.cc:53
+#: panner_manager.cc:75
msgid "looking for panners in %1"
msgstr "ser etter panoreringar i %1"
-#: panner_manager.cc:66
-msgid "Panner discovered: \"%1\""
+#: panner_manager.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
msgstr "Fann panoreringar: \"%1\""
-#: panner_manager.cc:82
+#: panner_manager.cc:115
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
-#: panner_manager.cc:89
+#: panner_manager.cc:122
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
-#: panner_manager.cc:152
+#: panner_manager.cc:185
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2"
-#: panner_shell.cc:183
+#: panner_shell.cc:184
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
-msgstr "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. Hoppa over."
+msgstr ""
+"Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. "
+"Hoppa over."
-#: panner_shell.cc:189
+#: panner_shell.cc:190
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!"
-#: playlist.cc:2247
+#: playlist.cc:2245
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå"
-#: playlist.cc:2265
+#: playlist.cc:2263
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML"
@@ -1255,23 +1292,23 @@ msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!"
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
-#: plugin_insert.cc:555
+#: plugin_insert.cc:597
msgid "programming error: "
msgstr "programmeringsfeil: "
-#: plugin_insert.cc:845
+#: plugin_insert.cc:904
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
-#: plugin_insert.cc:858
+#: plugin_insert.cc:919
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
-#: plugin_insert.cc:878
+#: plugin_insert.cc:947
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
-#: plugin_insert.cc:887
+#: plugin_insert.cc:956
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1279,47 +1316,58 @@ msgstr ""
"Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
"Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
-#: plugin_insert.cc:1012
+#: plugin_insert.cc:1072
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
-#: plugin_insert.cc:1019
+#: plugin_insert.cc:1079
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
-#: plugin_insert.cc:1055
+#: plugin_insert.cc:1115
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
-msgstr "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå han."
-
-#: plugin_manager.cc:90
-msgid "Cannot become GUI app"
-msgstr "Greier ikkje bli grafisk program"
+msgstr ""
+"PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
+"han."
-#: plugin_manager.cc:136
+#: plugin_manager.cc:161
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Finn innstikk"
-#: plugin_manager.cc:291
+#: plugin_manager.cc:334
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"
-#: plugin_manager.cc:330
+#: plugin_manager.cc:373
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
-#: plugin_manager.cc:337
+#: plugin_manager.cc:380
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
-#: plugin_manager.cc:554
-msgid "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in ardour at this time"
-msgstr "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i Ardour nett no."
+#: plugin_manager.cc:599
+msgid ""
+"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
+"ardour at this time"
+msgstr ""
+"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
+"Ardour nett no."
+
+#: plugin_manager.cc:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
+"in ardour at this time"
+msgstr ""
+"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
+"Ardour nett no."
-#: plugin_manager.cc:698
+#: plugin_manager.cc:866
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
-#: plugin_manager.cc:713
+#: plugin_manager.cc:883
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
@@ -1341,53 +1389,54 @@ msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet"
#: port_insert.cc:203
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
-msgstr "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"
+msgstr ""
+"tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"
-#: processor.cc:214
+#: processor.cc:210
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2"
-#: processor.cc:223
+#: processor.cc:219
msgid "No child node with active property"
msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap"
-#: rc_configuration.cc:102
+#: rc_configuration.cc:96
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Lastar systemoppsettfila %1"
-#: rc_configuration.cc:106
+#: rc_configuration.cc:100
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:111
+#: rc_configuration.cc:105
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg."
-#: rc_configuration.cc:115
-msgid "your system %1 configuration file is empty. This probably means that there as an error installing %1"
-msgstr "Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 vart installert."
+#: rc_configuration.cc:109
+msgid ""
+"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
+"as an error installing %1"
+msgstr ""
+"Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 "
+"vart installert."
-#: rc_configuration.cc:137
+#: rc_configuration.cc:127
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1"
-#: rc_configuration.cc:141
+#: rc_configuration.cc:131
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:146
+#: rc_configuration.cc:136
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg."
-#: rc_configuration.cc:150
+#: rc_configuration.cc:140
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt."
-#: rc_configuration.cc:155
-msgid "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look broken."
-msgstr "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå øydelagt ut."
-
-#: rc_configuration.cc:183
+#: rc_configuration.cc:170
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
@@ -1395,22 +1444,23 @@ msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)"
-#: region_factory.cc:64
-#: region_factory.cc:101
-#: region_factory.cc:138
-#: region_factory.cc:176
-msgid "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
-msgstr "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent bolktype"
+#: region_factory.cc:69 region_factory.cc:106 region_factory.cc:143
+#: region_factory.cc:181
+msgid ""
+"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
+msgstr ""
+"programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent "
+"bolktype"
-#: region_factory.cc:494
+#: region_factory.cc:499
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 samansett-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:496
+#: region_factory.cc:501
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:566
+#: region_factory.cc:571
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\""
@@ -1422,56 +1472,45 @@ msgstr "Import: %1"
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
-#: return.cc:42
-#: return.cc:169
+#: return.cc:43 return.cc:170
msgid "return %1"
msgstr "retur %1"
-#: route.cc:109
-#: session.cc:1226
-#: session.cc:1237
-#: session.cc:1264
-#: session.cc:1789
-#: session.cc:3307
+#: route.cc:110 route_graph.cc:173 route_graph.cc:184 session.cc:1794
+#: session.cc:3319
msgid "signal"
msgstr "signal"
-#: route.cc:990
-#: route.cc:2398
+#: route.cc:1016 route.cc:2394
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
-#: route.cc:1002
+#: route.cc:1028
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
-#: route.cc:1880
-#: route.cc:2069
+#: route.cc:1860 route.cc:2065
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
-#: route.cc:1942
+#: route.cc:1920
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
-#: route.cc:2003
-#: route.cc:2007
-#: route.cc:2177
-#: route.cc:2181
+#: route.cc:1981 route.cc:1985 route.cc:2173 route.cc:2177
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
-#: route_group.cc:453
+#: route_group.cc:470
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no"
-#: rb_effect.cc:232
-#: rb_effect.cc:273
+#: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:273
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
-msgstr "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"
+msgstr ""
+"lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"
-#: rb_effect.cc:302
-#: rb_effect.cc:324
+#: rb_effect.cc:302 rb_effect.cc:324
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"
@@ -1479,197 +1518,195 @@ msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"
msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane"
-#: send.cc:42
-#: send.cc:250
+#: send.cc:42 send.cc:250
msgid "send %1"
msgstr "send %1"
-#: session.cc:334
+#: session.cc:338
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
-#: session.cc:339
+#: session.cc:343
msgid "Using configuration"
msgstr "Bruker oppsett"
-#: session.cc:383
+#: session.cc:387
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
-#: session.cc:410
+#: session.cc:414
msgid "cannot setup Click I/O"
msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U"
-#: session.cc:413
+#: session.cc:417
msgid "Compute I/O Latencies"
msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar"
-#: session.cc:419
+#: session.cc:423
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Set opp standartilkoplingar"
-#: session.cc:440
+#: session.cc:444
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "ut %<PRIu32>"
-#: session.cc:454
+#: session.cc:458
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:469
+#: session.cc:473
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "inn %<PRIu32>"
-#: session.cc:483
+#: session.cc:487
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:519
+#: session.cc:523
msgid "Setup signal flow and plugins"
msgstr "Set opp signalflyt og innstikk"
-#: session.cc:556
+#: session.cc:560
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
-#: session.cc:584
+#: session.cc:588
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
-#: session.cc:604
+#: session.cc:608
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
-#: session.cc:628
+#: session.cc:632
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
-#: session.cc:645
+#: session.cc:653
msgid "Connect to engine"
msgstr "Kople til maskin"
-#: session.cc:676
+#: session.cc:682
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
-#: session.cc:878
+#: session.cc:884
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
-#: session.cc:914
+#: session.cc:920
msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel"
-#: session.cc:1277
+#: session.cc:1235
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
-#: session.cc:1474
-#: session.cc:1477
-msgid "Midi"
-msgstr "Midi"
-
-#: session.cc:1523
+#: session.cc:1528
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
-#: session.cc:1701
-#: session.cc:1704
+#: session.cc:1706 session.cc:1709
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: session.cc:1728
-#: session.cc:1736
-#: session.cc:1842
-#: session.cc:1850
+#: session.cc:1733 session.cc:1741 session.cc:1847 session.cc:1855
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
-msgstr "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
+msgstr ""
+"greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
-#: session.cc:1758
+#: session.cc:1763
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
-#: session.cc:1793
+#: session.cc:1798
msgid "editor"
msgstr "redigering"
-#: session.cc:1820
-#: session.cc:1823
+#: session.cc:1825 session.cc:1828
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
-#: session.cc:1870
+#: session.cc:1875
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
-#: session.cc:1917
+#: session.cc:1926
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
-#: session.cc:1935
+#: session.cc:1947
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
-#: session.cc:1961
+#: session.cc:1973
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
-#: session.cc:2997
+#: session.cc:3009
msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
-msgstr "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
+msgstr ""
+"ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
-#: session.cc:3120
-#: session.cc:3179
+#: session.cc:3132 session.cc:3191
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
-#: session.cc:3543
+#: session.cc:3555
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
-#: session.cc:3555
+#: session.cc:3567
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
-#: session.cc:3567
+#: session.cc:3579
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
-#: session.cc:3734
+#: session.cc:3746
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
-#: session.cc:3769
+#: session.cc:3781
msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
-#: session.cc:3779
+#: session.cc:3791
msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
-#: session_click.cc:155
+#: session_click.cc:156
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje opna klikk-lydfila %1 (%2)"
-#: session_click.cc:168
+#: session_click.cc:169
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila"
-#: session_command.cc:89
+#: session_command.cc:90
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
-msgstr "Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id="
+msgstr ""
+"Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id="
-#: session_command.cc:158
-msgid "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
-msgstr "greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 id = %2"
+#: session_command.cc:164
+msgid ""
+"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
+msgstr ""
+"greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 "
+"id = %2"
-#: session_command.cc:187
-msgid "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
-msgstr "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 id = %2"
+#: session_command.cc:193
+msgid ""
+"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
+"= %2"
+msgstr ""
+"greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = "
+"%1 id = %2"
#: session_directory.cc:62
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
@@ -1683,7 +1720,7 @@ msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1"
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)."
-#: session_export.cc:113
+#: session_export.cc:119
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"
@@ -1695,116 +1732,119 @@ msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode"
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
-#: session_playlists.cc:370
-#: session_playlists.cc:389
+#: session_playlists.cc:371 session_playlists.cc:390
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
-#: session_process.cc:124
+#: session_process.cc:123
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
-#: session_process.cc:1126
+#: session_process.cc:1119
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
-#: session_state.cc:148
+#: session_state.cc:150
msgid "Could not use path %1 (%s)"
msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)"
-#: session_state.cc:272
+#: session_state.cc:274
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "solokutt-kontroll (dB)"
-#: session_state.cc:362
+#: session_state.cc:364
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Still tilbake fjernkontrollar"
-#: session_state.cc:387
+#: session_state.cc:389
msgid "Session loading complete"
msgstr "Ferdig å lasta økta."
-#: session_state.cc:454
+#: session_state.cc:456
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)"
-#: session_state.cc:461
+#: session_state.cc:463
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)"
-#: session_state.cc:468
+#: session_state.cc:470
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)"
-#: session_state.cc:475
+#: session_state.cc:477
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
-#: session_state.cc:482
+#: session_state.cc:484
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)"
-#: session_state.cc:489
+#: session_state.cc:491
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
-#: session_state.cc:496
+#: session_state.cc:498
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)"
-#: session_state.cc:508
+#: session_state.cc:510
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:536
+#: session_state.cc:538
msgid "Could not open %1 for writing mix template"
msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal"
-#: session_state.cc:542
+#: session_state.cc:544
msgid "Could not open mix template %1 for reading"
msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han"
-#: session_state.cc:566
+#: session_state.cc:568
msgid "master"
msgstr "master"
-#: session_state.cc:583
+#: session_state.cc:585
msgid "monitor"
msgstr "lytting"
-#: session_state.cc:647
+#: session_state.cc:649
msgid "Could remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:676
+#: session_state.cc:678
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"
-#: session_state.cc:771
-msgid "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O connections. Session not saved"
-msgstr "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
+#: session_state.cc:773
+msgid ""
+"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
+"connections. Session not saved"
+msgstr ""
+"lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
+"alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
-#: session_state.cc:817
+#: session_state.cc:819
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
-#: session_state.cc:824
+#: session_state.cc:826
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
-#: session_state.cc:891
+#: session_state.cc:893
msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!"
-#: session_state.cc:903
+#: session_state.cc:905
msgid "Could not understand ardour file %1"
msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1"
-#: session_state.cc:912
+#: session_state.cc:914
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
-#: session_state.cc:943
+#: session_state.cc:945
msgid ""
"Copying old session file %1 to %2\n"
"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
@@ -1812,232 +1852,250 @@ msgstr ""
"Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n"
"Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av"
-#: session_state.cc:953
+#: session_state.cc:955
msgid "Unable to make backup of state file %1 (%2)"
msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)"
-#: session_state.cc:1210
+#: session_state.cc:1212
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
-msgstr "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
+msgstr ""
+"programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
-#: session_state.cc:1263
+#: session_state.cc:1265
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
-#: session_state.cc:1268
+#: session_state.cc:1270
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
-#: session_state.cc:1275
-msgid "Session: XML state has no locations section"
-msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
-
-#: session_state.cc:1305
+#: session_state.cc:1281
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
-#: session_state.cc:1312
+#: session_state.cc:1288
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
-#: session_state.cc:1319
+#: session_state.cc:1295
+msgid "Session: XML state has no locations section"
+msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
+
+#: session_state.cc:1321
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
-#: session_state.cc:1326
+#: session_state.cc:1328
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
-#: session_state.cc:1352
+#: session_state.cc:1354
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
-#: session_state.cc:1364
+#: session_state.cc:1366
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
-#: session_state.cc:1372
+#: session_state.cc:1374
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
-#: session_state.cc:1384
+#: session_state.cc:1386
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
-#: session_state.cc:1393
+#: session_state.cc:1395
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
-#: session_state.cc:1400
+#: session_state.cc:1402
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
-#: session_state.cc:1408
+#: session_state.cc:1410
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
-#: session_state.cc:1448
+#: session_state.cc:1450
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:1452
+#: session_state.cc:1454
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Lasta spor/buss %1"
-#: session_state.cc:1550
+#: session_state.cc:1552
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
-#: session_state.cc:1604
+#: session_state.cc:1606
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:1608
+#: session_state.cc:1610
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
-#: session_state.cc:1644
+#: session_state.cc:1646
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
-#: session_state.cc:1672
+#: session_state.cc:1674
msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)"
-#: session_state.cc:1684
+#: session_state.cc:1686
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
-#: session_state.cc:1746
+#: session_state.cc:1748
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
-#: session_state.cc:1754
-#: session_state.cc:1775
-#: session_state.cc:1795
-msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
-msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
+#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797
+msgid ""
+"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
+msgstr ""
+"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
-#: session_state.cc:1760
-#: session_state.cc:1781
-#: session_state.cc:1801
-msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%1"
-msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som ikkje er ei lydfil"
+#: session_state.cc:1762 session_state.cc:1783 session_state.cc:1803
+msgid ""
+"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
+"%1"
+msgstr ""
+"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
+"ikkje er ei lydfil"
-#: session_state.cc:1824
-msgid "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; ignored"
-msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser bort frå"
+#: session_state.cc:1826
+msgid ""
+"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
+"bort frå"
-#: session_state.cc:1858
+#: session_state.cc:1860
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
-#: session_state.cc:1866
-msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
-msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
+#: session_state.cc:1868
+msgid ""
+"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
+msgstr ""
+"Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
+"%1"
-#: session_state.cc:1872
-msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
-msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som ikkje er ei midi-fil"
+#: session_state.cc:1874
+msgid ""
+"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
+msgstr ""
+"Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
+"ikkje er ei midi-fil"
-#: session_state.cc:1940
-msgid "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many existing files with similar names"
-msgstr "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst for mange med same namnet"
+#: session_state.cc:1942
+msgid ""
+"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
+"existing files with similar names"
+msgstr ""
+"greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst "
+"for mange med same namnet"
-#: session_state.cc:1963
+#: session_state.cc:1965
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:1997
+#: session_state.cc:1999
msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
-#: session_state.cc:2020
+#: session_state.cc:2022
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
-#: session_state.cc:2042
+#: session_state.cc:2044
msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2054
+#: session_state.cc:2056
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
-#: session_state.cc:2060
+#: session_state.cc:2062
msgid "template not saved"
msgstr "malen vart ikkje lagra"
-#: session_state.cc:2077
+#: session_state.cc:2079
msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn"
-#: session_state.cc:2238
+#: session_state.cc:2240
msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:2289
+#: session_state.cc:2291
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila"
-#: session_state.cc:2836
-#: session_state.cc:2842
+#: session_state.cc:2833 session_state.cc:2839
msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"
-#: session_state.cc:2895
+#: session_state.cc:2892
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
-#: session_state.cc:2934
+#: session_state.cc:2931
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
-#: session_state.cc:2952
+#: session_state.cc:2949
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3259
+#: session_state.cc:3256
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
-msgstr "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie vart ikkje lagra."
+msgstr ""
+"greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
+"vart ikkje lagra."
-#: session_state.cc:3272
+#: session_state.cc:3269
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
-#: session_state.cc:3281
+#: session_state.cc:3278
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
-#: session_state.cc:3306
+#: session_state.cc:3303
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
-#: session_state.cc:3312
+#: session_state.cc:3309
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
-#: session_state.cc:3354
+#: session_state.cc:3351
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
-#: session_state.cc:3365
+#: session_state.cc:3362
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
-#: session_state.cc:3376
+#: session_state.cc:3373
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
-#: session_state.cc:3384
+#: session_state.cc:3381
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
-#: session_state.cc:3606
+#: session_state.cc:3603
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
-#: session_state.cc:3611
+#: session_state.cc:3608
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
@@ -2049,11 +2107,11 @@ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)"
msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet"
-#: session_transport.cc:167
+#: session_transport.cc:168
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
-#: session_transport.cc:704
+#: session_transport.cc:711
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -2061,23 +2119,27 @@ msgstr ""
"Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
"Me rår til at du endrar innstillingane."
-#: session_transport.cc:1021
-msgid "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport control"
-msgstr "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-transportkontrollen"
+#: session_transport.cc:1028
+msgid ""
+"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
+"control"
+msgstr ""
+"Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-"
+"transportkontrollen"
#: session_utils.cc:29
msgid "Unable to create session directory at path %1 : %2"
msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2"
-#: smf_source.cc:260
+#: smf_source.cc:254
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage"
-#: smf_source.cc:271
+#: smf_source.cc:265
msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage"
-#: smf_source.cc:425
+#: smf_source.cc:412
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving"
@@ -2170,14 +2232,19 @@ msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)"
#: sndfilesource.cc:205
-msgid "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel number"
-msgstr "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer"
+msgid ""
+"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
+"number"
+msgstr ""
+"Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer"
-#: sndfilesource.cc:241
-#: sndfilesource.cc:564
-#: sndfilesource.cc:588
-msgid "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info for this file"
-msgstr "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar over kringkastingsinformasjonen for denne fila"
+#: sndfilesource.cc:241 sndfilesource.cc:559 sndfilesource.cc:583
+msgid ""
+"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
+"for this file"
+msgstr ""
+"greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar "
+"over kringkastingsinformasjonen for denne fila"
#: sndfilesource.cc:288
msgid "could not allocate file %1 for reading."
@@ -2187,72 +2254,74 @@ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa"
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)"
-#: sndfilesource.cc:334
+#: sndfilesource.cc:333
msgid "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5)"
msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)"
-#: sndfilesource.cc:380
-#: sndfilesource.cc:413
+#: sndfilesource.cc:377 sndfilesource.cc:408
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:385
-#: utils.cc:491
-#: utils.cc:515
-#: utils.cc:529
-#: utils.cc:548
+#: sndfilesource.cc:382 utils.cc:532 utils.cc:556 utils.cc:570 utils.cc:589
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:516
+#: sndfilesource.cc:511
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:521
+#: sndfilesource.cc:516
msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:527
+#: sndfilesource.cc:522
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet"
-#: sndfilesource.cc:541
-msgid "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
-msgstr "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
+#: sndfilesource.cc:536
+msgid ""
+"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
+msgstr ""
+"prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:546
+#: sndfilesource.cc:541
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:607
+#: sndfilesource.cc:602
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3"
-#: sndfilesource.cc:720
+#: sndfilesource.cc:715
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:733
-#: sndfilesource.cc:783
-#: sndfilesource.cc:790
+#: sndfilesource.cc:728 sndfilesource.cc:778 sndfilesource.cc:785
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)"
-#: sndfilesource.cc:813
-msgid "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change start time."
-msgstr "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra starttid."
+#: sndfilesource.cc:808
+msgid ""
+"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
+"start time."
+msgstr ""
+"Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra "
+"starttid."
-#: speakers.cc:238
+#: speakers.cc:239
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken"
-#: speakers.cc:244
+#: speakers.cc:245
msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
-msgstr "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje medteken"
+msgstr ""
+"Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje "
+"medteken"
-#: speakers.cc:250
+#: speakers.cc:251
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
-msgstr "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken"
+msgstr ""
+"Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken"
#: tape_file_matcher.cc:46
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
@@ -2312,22 +2381,22 @@ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
#: tempo.cc:591
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
-msgstr "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1"
+msgstr ""
+"ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1"
-#: tempo.cc:615
-#: tempo.cc:631
+#: tempo.cc:615 tempo.cc:631
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!"
-#: tempo.cc:674
-#: tempo.cc:733
+#: tempo.cc:674 tempo.cc:733
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type"
-#: tempo.cc:1591
-#: tempo.cc:1603
+#: tempo.cc:1591 tempo.cc:1603
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
-msgstr "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den gamle."
+msgstr ""
+"Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den "
+"gamle."
#: tempo_map_importer.cc:53
msgid "Tempo map"
@@ -2361,8 +2430,7 @@ msgstr ""
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap"
-#: user_bundle.cc:44
-#: user_bundle.cc:65
+#: user_bundle.cc:44 user_bundle.cc:65
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen"
@@ -2379,66 +2447,74 @@ msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
-#: utils.cc:292
-msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
-msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)"
-
-#: utils.cc:297
-msgid "path (%1) is ambiguous"
-msgstr "stigen (%1) er tvitydig"
+#: utils.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2"
+msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
-#: utils.cc:359
-#: utils.cc:383
+#: utils.cc:400 utils.cc:424
msgid "Splice"
msgstr "Splitt"
-#: utils.cc:361
-#: utils.cc:376
+#: utils.cc:402 utils.cc:417
msgid "Slide"
msgstr "Gli"
-#: utils.cc:363
-#: utils.cc:379
+#: utils.cc:404 utils.cc:420
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: utils.cc:366
+#: utils.cc:407
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
-#: utils.cc:390
-#: utils.cc:419
+#: utils.cc:431 utils.cc:460
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "MIDI-tidskode"
-#: utils.cc:390
-#: utils.cc:417
+#: utils.cc:431 utils.cc:458
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
-#: utils.cc:394
-#: utils.cc:423
+#: utils.cc:435 utils.cc:464
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI-klokke"
-#: utils.cc:398
-#: utils.cc:413
-#: utils.cc:426
+#: utils.cc:439 utils.cc:454 utils.cc:467
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: utils.cc:402
+#: utils.cc:443
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
-#: utils.cc:602
+#: utils.cc:643
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
-#: utils.cc:617
+#: utils.cc:658
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
+#~ msgid "Cannot become GUI app"
+#~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look "
+#~ "broken."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå "
+#~ "øydelagt ut."
+
+#~ msgid "Midi"
+#~ msgstr "Midi"
+
+#~ msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
+#~ msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)"
+
+#~ msgid "path (%1) is ambiguous"
+#~ msgstr "stigen (%1) er tvitydig"
+
#~ msgid "Could not move capture file from %1"
#~ msgstr "Greidde ikkje flytta opptaksfila frå %1"
@@ -2459,8 +2535,8 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
#~ msgstr "retning"
#~ msgid ""
-#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%"
-#~ "3]"
+#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) "
+#~ "[%3]"
#~ msgstr ""
#~ "feilformatert handlingsopptak av panoreringsautomasjon på linja %1 av %2 "
#~ "(hoppa over) [%3]"
@@ -2476,11 +2552,11 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
#~ "feilforma versjonsnummer i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1\""
#~ msgid ""
-#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %"
-#~ "2)"
+#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = "
+#~ "%2)"
#~ msgstr ""
-#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1"
-#~ "\" (fyrste linja= %2)"
+#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon "
+#~ "\"%1\" (fyrste linja= %2)"
#~ msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
#~ msgstr "for mange panoreringstilstandar i automasjonsfila %1"
@@ -2812,8 +2888,8 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
#~ msgstr ""
-#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr (%"
-#~ "1)"
+#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr "
+#~ "(%1)"
#~ msgid "Session: could not create transport thread"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga transporttråd"