From 1377784b0060fa884b9ec8daa76bfe351fb557e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Mon, 21 Nov 2011 21:28:26 +0000 Subject: unintentional but valid updates to .po files git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@10744 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf --- libs/ardour/po/nn.po | 1228 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 652 insertions(+), 576 deletions(-) (limited to 'libs/ardour/po/nn.po') diff --git a/libs/ardour/po/nn.po b/libs/ardour/po/nn.po index 325b8323cc..c5ce3b830b 100644 --- a/libs/ardour/po/nn.po +++ b/libs/ardour/po/nn.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-21 16:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård \n" "Language-Team: Nynorsk \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,67 +20,66 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: amp.cc:53 -#: automatable.cc:160 +#: amp.cc:53 automatable.cc:160 msgid "Fader" msgstr "Dempar" -#: audio_diskstream.cc:248 +#: audio_diskstream.cc:249 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste" -#: audio_diskstream.cc:301 +#: audio_diskstream.cc:302 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!" -#: audio_diskstream.cc:774 -#: audio_diskstream.cc:785 -msgid "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" -msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved attfylling" +#: audio_diskstream.cc:788 audio_diskstream.cc:798 +msgid "" +"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" +msgstr "" +"Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved " +"attfylling" -#: audio_diskstream.cc:935 +#: audio_diskstream.cc:954 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3" -#: audio_diskstream.cc:1300 -#: audio_diskstream.cc:1317 +#: audio_diskstream.cc:1323 audio_diskstream.cc:1340 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk" -#: audio_diskstream.cc:1362 +#: audio_diskstream.cc:1383 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!" -#: audio_diskstream.cc:1456 +#: audio_diskstream.cc:1477 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil" -#: audio_diskstream.cc:1489 +#: audio_diskstream.cc:1510 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!" -#: audio_diskstream.cc:1603 +#: audio_diskstream.cc:1624 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmerarfeil: %1" -#: audio_diskstream.cc:1818 +#: audio_diskstream.cc:1839 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd" -#: audio_diskstream.cc:1832 -#: midi_diskstream.cc:1322 +#: audio_diskstream.cc:1853 midi_diskstream.cc:1324 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett" -#: audio_diskstream.cc:2111 +#: audio_diskstream.cc:2134 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2" -#: audio_diskstream.cc:2133 +#: audio_diskstream.cc:2156 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle" -#: audio_diskstream.cc:2157 +#: audio_diskstream.cc:2180 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder" @@ -87,13 +87,18 @@ msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra" -#: audio_playlist.cc:375 -msgid "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio playlist" -msgstr "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i lydspelelista" +#: audio_playlist.cc:369 +msgid "" +"programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio " +"playlist" +msgstr "" +"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i lydspelelista" -#: audio_playlist.cc:506 -msgid "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist" -msgstr "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista" +#: audio_playlist.cc:500 +msgid "" +"programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist" +msgstr "" +"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista" #: audio_playlist_importer.cc:69 msgid "Audio Playlists" @@ -107,8 +112,7 @@ msgstr "bolk" msgid "regions" msgstr "bolkar" -#: audio_playlist_importer.cc:175 -#: audio_track_importer.cc:243 +#: audio_playlist_importer.cc:175 audio_track_importer.cc:244 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn." @@ -116,18 +120,10 @@ msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn." msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Lydspelelister (ubrukte)" -#: audio_playlist_source.cc:176 -#: audiosource.cc:921 -#: file_source.cc:498 -#: midi_playlist_source.cc:149 -#: midi_playlist_source.cc:157 -#: midi_playlist_source.cc:164 -#: midi_source.cc:367 -#: plugin_insert.cc:593 -#: session.cc:2254 -#: session.cc:2287 -#: session.cc:3373 -#: session_handle.cc:87 +#: audio_playlist_source.cc:176 audiosource.cc:918 file_source.cc:536 +#: midi_playlist_source.cc:149 midi_playlist_source.cc:157 +#: midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:360 plugin_insert.cc:642 +#: session.cc:2266 session.cc:2299 session.cc:3385 session_handle.cc:87 #: sndfilesource.cc:123 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmeringsfeil: %1" @@ -176,11 +172,11 @@ msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for" msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)" -#: audio_track_importer.cc:68 +#: audio_track_importer.cc:69 msgid "Audio Tracks" msgstr "Lydspor" -#: audio_track_importer.cc:272 +#: audio_track_importer.cc:273 msgid "Error Importing Audio track %1" msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1" @@ -192,53 +188,63 @@ msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\"" msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta" -#: audioengine.cc:191 -msgid "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that supports jack_port_type_get_buffer_size()" -msgstr "Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar jack_port_type_get_buffer_size()" +#: audioengine.cc:190 +msgid "" +"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that " +"supports jack_port_type_get_buffer_size()" +msgstr "" +"Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar " +"jack_port_type_get_buffer_size()" -#: audioengine.cc:195 +#: audioengine.cc:194 msgid "Connect session to engine" msgstr "Kople økta til maskin" -#: audioengine.cc:771 -msgid "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus names" -msgstr "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor eller bussar" +#: audioengine.cc:772 +msgid "" +"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " +"names" +msgstr "" +"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor " +"eller bussar" -#: audioengine.cc:773 -#: session.cc:1529 -msgid "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK with ports if you need this many tracks." -msgstr "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt med nok portar viss du treng så mange spor." +#: audioengine.cc:774 session.cc:1534 +msgid "" +"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " +"with ports if you need this many tracks." +msgstr "" +"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt " +"med nok portar viss du treng så mange spor." -#: audioengine.cc:776 +#: audioengine.cc:777 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2" -#: audioengine.cc:806 +#: audioengine.cc:807 msgid "unable to create port: %1" msgstr "greidde ikkje laga port: %1" -#: audioengine.cc:861 +#: audioengine.cc:857 msgid "connect called before engine was started" msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta" -#: audioengine.cc:887 +#: audioengine.cc:883 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)." -#: audioengine.cc:902 -#: audioengine.cc:933 +#: audioengine.cc:898 audioengine.cc:929 msgid "disconnect called before engine was started" msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta" -#: audioengine.cc:981 +#: audioengine.cc:977 msgid "get_port_by_name() called before engine was started" msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta" -#: audioengine.cc:1012 +#: audioengine.cc:1008 msgid "get_ports called before engine was started" msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta" -#: audioengine.cc:1349 +#: audioengine.cc:1332 msgid "failed to connect to JACK" msgstr "greidde ikkje kopla til JACK" @@ -246,57 +252,71 @@ msgstr "greidde ikkje kopla til JACK" msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" -"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that transient data must be generated every time it is required.\n" +"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " +"transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" -"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and restart.\n" +"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and " +"restart.\n" "\n" -"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in this and future transient-detection operations.\n" +"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " +"this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" "Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n" "\n" -"Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast på nytt kvar gong det krevst.\n" +"Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast på " +"nytt kvar gong det krevst.\n" "\n" -"Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n" +"Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-" +"lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n" "\n" -"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n" +"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små " +"forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n" -#: audiosource.cc:207 +#: audiosource.cc:203 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)" -#: audiosource.cc:234 +#: audiosource.cc:230 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\"" -#: audiosource.cc:374 +#: audiosource.cc:370 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning" -#: audiosource.cc:395 +#: audiosource.cc:391 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:472 +#: audiosource.cc:468 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:596 -msgid "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" -msgstr "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av %4 (%5)" +#: audiosource.cc:592 +msgid "" +"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" +msgstr "" +"AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av " +"%4 (%5)" -#: audiosource.cc:676 +#: audiosource.cc:672 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)" -#: audiosource.cc:715 +#: audiosource.cc:711 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:782 -#: audiosource.cc:894 +#: audiosource.cc:778 audiosource.cc:891 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)" +#: audiosource.cc:929 +#, fuzzy +msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" +msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)" + #: auditioner.cc:89 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt" @@ -323,110 +343,126 @@ msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2" #: automation_list.cc:371 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" -msgstr "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle punkt" +msgstr "" +"automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle " +"punkt" #: automation_list.cc:416 -msgid "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" -msgstr "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar over)" +msgid "" +"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" +msgstr "" +"automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar " +"over)" #: automation_list.cc:422 -msgid "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" -msgstr "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar over)" +msgid "" +"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" +msgstr "" +"automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar " +"over)" #: automation_list.cc:436 -msgid "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" -msgstr "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg bort frå." +msgid "" +"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" +msgstr "" +"AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg " +"bort frå." -#: butler.cc:97 +#: butler.cc:94 msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)" -#: butler.cc:103 -#: butler.cc:109 +#: butler.cc:100 butler.cc:106 msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" -msgstr "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)" +msgstr "" +"Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)" -#: butler.cc:115 +#: butler.cc:112 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd" -#: butler.cc:165 +#: butler.cc:159 msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)" -#: butler.cc:172 +#: butler.cc:166 msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2" -#: butler.cc:213 +#: butler.cc:207 msgid "Error reading from butler request pipe" msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr" -#: butler.cc:267 +#: butler.cc:254 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1" -#: butler.cc:319 +#: butler.cc:291 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:122 +#: control_protocol_manager.cc:123 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring" -#: control_protocol_manager.cc:127 +#: control_protocol_manager.cc:128 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp" -#: control_protocol_manager.cc:179 +#: control_protocol_manager.cc:181 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1" -#: control_protocol_manager.cc:199 +#: control_protocol_manager.cc:202 msgid "looking for control protocols in %1" msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1" -#: control_protocol_manager.cc:214 +#: control_protocol_manager.cc:218 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande" -#: control_protocol_manager.cc:230 +#: control_protocol_manager.cc:235 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"" msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga" -#: control_protocol_manager.cc:248 +#: control_protocol_manager.cc:253 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:256 +#: control_protocol_manager.cc:261 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: control_protocol_manager.cc:373 +#: control_protocol_manager.cc:378 msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored." -msgstr "XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå." +msgstr "" +"XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå." -#: control_protocol_manager.cc:380 +#: control_protocol_manager.cc:385 msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored" msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå" -#: crossfade.cc:138 +#: crossfade.cc:137 msgid "Crossfade: no \"in\" region in state" msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her" -#: crossfade.cc:154 +#: crossfade.cc:153 msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" -msgstr "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i bolkkartet" +msgstr "" +"Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " +"bolkkartet" -#: crossfade.cc:164 +#: crossfade.cc:163 msgid "Crossfade: no \"out\" region in state" msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her" -#: crossfade.cc:177 +#: crossfade.cc:176 msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map" -msgstr "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i bolkkartet" +msgstr "" +"Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i " +"bolkkartet" -#: crossfade.cc:792 +#: crossfade.cc:789 msgid "old-style crossfade information - no position information" msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon" @@ -436,18 +472,18 @@ msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo" #: cycle_timer.cc:48 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" +msgstr "" +"CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" #: cycle_timer.cc:71 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo" -#: data_type.cc:27 -#: io.cc:1278 +#: data_type.cc:27 io.cc:1267 msgid "audio" msgstr "lyd" -#: data_type.cc:28 +#: data_type.cc:28 session.cc:1479 session.cc:1482 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -455,19 +491,20 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "ukjend" -#: delivery.cc:117 +#: delivery.cc:115 msgid "main outs" msgstr "hovudutgangar" -#: delivery.cc:120 +#: delivery.cc:118 msgid "listen" msgstr "høyr på" -#: diskstream.cc:324 +#: diskstream.cc:314 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" -msgstr "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)" +msgstr "" +"Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)" -#: export_channel.cc:107 +#: export_channel.cc:110 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen" @@ -523,8 +560,7 @@ msgstr "Komprimering med tap" msgid "Lossless compression" msgstr "Tapsfri komprimering" -#: export_format_manager.cc:206 -#: export_format_specification.cc:551 +#: export_format_manager.cc:206 export_format_specification.cc:551 msgid "Session rate" msgstr "Øktrate" @@ -637,29 +673,30 @@ msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!" #: export_profile_manager.cc:808 -msgid "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel configuration" -msgstr "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt" +msgid "" +"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " +"configuration" +msgstr "" +"%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt" -#: file_source.cc:201 -#: session_state.cc:2918 -msgid "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" +#: file_source.cc:201 session_state.cc:2915 +msgid "" +"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn" #: file_source.cc:210 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)" -#: file_source.cc:254 -#: file_source.cc:347 +#: file_source.cc:253 file_source.cc:385 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp" -#: file_source.cc:288 -#: file_source.cc:417 +#: file_source.cc:320 file_source.cc:455 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2" -#: file_source.cc:409 +#: file_source.cc:447 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" "\t" @@ -667,19 +704,24 @@ msgstr "" "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n" "\t" -#: file_source.cc:463 +#: file_source.cc:501 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2" -#: file_source.cc:470 +#: file_source.cc:508 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2" -#: file_source.cc:504 -msgid "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to continue working, but please report this to the developers." -msgstr "Programmeringsfeil! %1 prøvde å døypa ei fil til eit filnamn som alt eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til utviklarane." +#: file_source.cc:542 +msgid "" +"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " +"continue working, but please report this to the developers." +msgstr "" +"Programmeringsfeil! %1 prøvde å døypa ei fil til eit filnamn som alt " +"eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til " +"utviklarane." -#: file_source.cc:509 +#: file_source.cc:547 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)" @@ -715,33 +757,34 @@ msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)" msgid "unknown file type for session %1" msgstr "ukjend filtype for økta %1" -#: globals.cc:223 +#: globals.cc:227 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\"" -#: globals.cc:225 +#: globals.cc:229 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1" -#: globals.cc:229 +#: globals.cc:233 msgid "Removed open file count limit. Excellent!" msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!" -#: globals.cc:231 +#: globals.cc:235 msgid "%1 will be limited to %2 open files" msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer" -#: globals.cc:235 +#: globals.cc:239 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)" -#: globals.cc:284 +#: globals.cc:288 msgid "Loading configuration" msgstr "Lastar oppsettet" #: import.cc:206 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" -msgstr "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!" +msgstr "" +"Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!" #: import.cc:237 msgid "Unable to create file %1 during import" @@ -775,114 +818,102 @@ msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil" msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Lastar MIDI-fila %1" -#: io.cc:191 +#: io.cc:184 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2" -#: io.cc:317 -#: io.cc:402 +#: io.cc:310 io.cc:395 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1" -#: io.cc:322 -#: io.cc:407 +#: io.cc:315 io.cc:400 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1" -#: io.cc:565 -#: io.cc:623 +#: io.cc:558 io.cc:614 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet" -#: io.cc:684 +#: io.cc:673 msgid "in" msgstr "inn" -#: io.cc:684 +#: io.cc:673 msgid "out" msgstr "ut" -#: io.cc:685 +#: io.cc:674 msgid "input" msgstr "inngang" -#: io.cc:685 +#: io.cc:674 msgid "output" msgstr "utgang" -#: io.cc:695 +#: io.cc:684 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3" -#: io.cc:761 +#: io.cc:750 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden" -#: io.cc:764 +#: io.cc:753 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting" -#: io.cc:867 +#: io.cc:856 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar" -#: io.cc:957 -#: io.cc:1061 +#: io.cc:946 io.cc:1050 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\"" -#: io.cc:962 -#: io.cc:1066 +#: io.cc:951 io.cc:1055 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\"" -#: io.cc:1000 +#: io.cc:989 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\"" -#: io.cc:1005 +#: io.cc:994 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\"" -#: io.cc:1280 +#: io.cc:1269 msgid "midi" msgstr "midi" -#: io.cc:1335 +#: io.cc:1324 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1382 +#: io.cc:1371 #, c-format msgid "%s in" msgstr " %s inn" -#: io.cc:1384 +#: io.cc:1373 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s ut" -#: io.cc:1459 -#: session.cc:443 -#: session.cc:472 +#: io.cc:1448 session.cc:447 session.cc:476 msgid "mono" msgstr "mono" -#: io.cc:1461 -#: session.cc:456 -#: session.cc:486 +#: io.cc:1450 session.cc:460 session.cc:490 msgid "L" msgstr "V" -#: io.cc:1461 -#: session.cc:458 -#: session.cc:488 +#: io.cc:1450 session.cc:462 session.cc:492 msgid "R" msgstr "H" -#: io.cc:1463 -#: io.cc:1469 +#: io.cc:1452 io.cc:1458 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" @@ -897,92 +928,91 @@ msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!" #: ladspa_plugin.cc:101 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" -msgstr "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden" +msgstr "" +"LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden" #: ladspa_plugin.cc:293 -msgid "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change in the plugin design, and presets may beinvalid" -msgstr "ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle ferdigprogram kan vera ugyldige." +msgid "" +"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change " +"in the plugin design, and presets may beinvalid" +msgstr "" +"ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan " +"tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle " +"ferdigprogram kan vera ugyldige." -#: ladspa_plugin.cc:370 -#: ladspa_plugin.cc:415 +#: ladspa_plugin.cc:370 ladspa_plugin.cc:415 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state" -#: ladspa_plugin.cc:383 -#: ladspa_plugin.cc:428 +#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:428 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer" -#: ladspa_plugin.cc:389 -#: ladspa_plugin.cc:434 +#: ladspa_plugin.cc:389 ladspa_plugin.cc:434 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: ingen portdata" -#: ladspa_plugin.cc:696 +#: ladspa_plugin.cc:704 msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\"" -#: ladspa_plugin.cc:806 +#: ladspa_plugin.cc:814 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett." -#: ladspa_plugin.cc:843 -#: ladspa_plugin.cc:849 +#: ladspa_plugin.cc:851 ladspa_plugin.cc:857 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:856 +#: ladspa_plugin.cc:864 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1." -#: ladspa_plugin.cc:894 +#: ladspa_plugin.cc:902 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett." -#: location.cc:295 +#: location.cc:296 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her" -#: location.cc:417 +#: location.cc:418 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state" -#: location.cc:422 +#: location.cc:423 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon" -#: location.cc:428 +#: location.cc:427 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon" -#: location.cc:435 +#: location.cc:434 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon" -#: location.cc:446 +#: location.cc:445 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon" -#: location.cc:453 +#: location.cc:452 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon" -#: location.cc:627 +#: location.cc:626 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad" -#: location.cc:798 +#: location.cc:797 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state" -#: location.cc:811 -#: session.cc:2232 -#: session.cc:4115 -#: session_state.cc:1118 +#: location.cc:810 session.cc:2244 session.cc:4141 session_state.cc:1120 msgid "session" msgstr "økt" -#: location.cc:876 +#: location.cc:875 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over" @@ -1034,19 +1064,20 @@ msgstr "" "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n" "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:" -#: midi_diskstream.cc:165 -msgid "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" +#: midi_diskstream.cc:166 +msgid "" +"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3" -#: midi_diskstream.cc:218 +#: midi_diskstream.cc:219 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist" msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste" -#: midi_diskstream.cc:272 +#: midi_diskstream.cc:273 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!" -#: midi_diskstream.cc:762 +#: midi_diskstream.cc:766 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3" @@ -1066,35 +1097,35 @@ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil" msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!" -#: midi_diskstream.cc:1285 +#: midi_diskstream.cc:1287 msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd" -#: midi_model.cc:615 +#: midi_model.cc:620 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå" -#: midi_model.cc:857 +#: midi_model.cc:862 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå" -#: midi_model.cc:1923 +#: midi_model.cc:1928 msgid "transpose" msgstr "transponer" -#: midi_source.cc:130 +#: midi_source.cc:123 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:137 +#: midi_source.cc:130 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:149 +#: midi_source.cc:142 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle" -#: midi_source.cc:156 +#: midi_source.cc:149 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState" @@ -1139,8 +1170,11 @@ msgid "solo control" msgstr "solo kontroll" #: mtc_slave.cc:165 -msgid "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used instead" -msgstr "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden" +msgid "" +"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " +"instead" +msgstr "" +"Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden" #: mtc_slave.cc:371 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" @@ -1207,43 +1241,46 @@ msgstr "bolkkopi" msgid "fixed time region copy" msgstr "fast tid-bolkkopi" -#: pannable.cc:204 +#: pannable.cc:207 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert" -#: panner_manager.cc:53 +#: panner_manager.cc:75 msgid "looking for panners in %1" msgstr "ser etter panoreringar i %1" -#: panner_manager.cc:66 -msgid "Panner discovered: \"%1\"" +#: panner_manager.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" msgstr "Fann panoreringar: \"%1\"" -#: panner_manager.cc:82 +#: panner_manager.cc:115 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: panner_manager.cc:89 +#: panner_manager.cc:122 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: panner_manager.cc:152 +#: panner_manager.cc:185 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2" -#: panner_shell.cc:183 +#: panner_shell.cc:184 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" -msgstr "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. Hoppa over." +msgstr "" +"Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. " +"Hoppa over." -#: panner_shell.cc:189 +#: panner_shell.cc:190 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!" -#: playlist.cc:2247 +#: playlist.cc:2245 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå" -#: playlist.cc:2265 +#: playlist.cc:2263 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML" @@ -1255,23 +1292,23 @@ msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!" msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!" -#: plugin_insert.cc:555 +#: plugin_insert.cc:597 msgid "programming error: " msgstr "programmeringsfeil: " -#: plugin_insert.cc:845 +#: plugin_insert.cc:904 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet" -#: plugin_insert.cc:858 +#: plugin_insert.cc:919 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden" -#: plugin_insert.cc:878 +#: plugin_insert.cc:947 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt" -#: plugin_insert.cc:887 +#: plugin_insert.cc:956 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1279,47 +1316,58 @@ msgstr "" "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n" "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt." -#: plugin_insert.cc:1012 +#: plugin_insert.cc:1072 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer" -#: plugin_insert.cc:1019 +#: plugin_insert.cc:1079 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd" -#: plugin_insert.cc:1055 +#: plugin_insert.cc:1115 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" -msgstr "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå han." - -#: plugin_manager.cc:90 -msgid "Cannot become GUI app" -msgstr "Greier ikkje bli grafisk program" +msgstr "" +"PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå " +"han." -#: plugin_manager.cc:136 +#: plugin_manager.cc:161 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Finn innstikk" -#: plugin_manager.cc:291 +#: plugin_manager.cc:334 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1" -#: plugin_manager.cc:330 +#: plugin_manager.cc:373 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)" -#: plugin_manager.cc:337 +#: plugin_manager.cc:380 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon." -#: plugin_manager.cc:554 -msgid "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in ardour at this time" -msgstr "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i Ardour nett no." +#: plugin_manager.cc:599 +msgid "" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " +"ardour at this time" +msgstr "" +"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i " +"Ardour nett no." + +#: plugin_manager.cc:704 +#, fuzzy +msgid "" +"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " +"in ardour at this time" +msgstr "" +"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i " +"Ardour nett no." -#: plugin_manager.cc:698 +#: plugin_manager.cc:866 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt" -#: plugin_manager.cc:713 +#: plugin_manager.cc:883 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over" @@ -1341,53 +1389,54 @@ msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet" #: port_insert.cc:203 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" -msgstr "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping" +msgstr "" +"tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping" -#: processor.cc:214 +#: processor.cc:210 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2" -#: processor.cc:223 +#: processor.cc:219 msgid "No child node with active property" msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap" -#: rc_configuration.cc:102 +#: rc_configuration.cc:96 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Lastar systemoppsettfila %1" -#: rc_configuration.cc:106 +#: rc_configuration.cc:100 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:111 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg." -#: rc_configuration.cc:115 -msgid "your system %1 configuration file is empty. This probably means that there as an error installing %1" -msgstr "Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 vart installert." +#: rc_configuration.cc:109 +msgid "" +"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " +"as an error installing %1" +msgstr "" +"Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 " +"vart installert." -#: rc_configuration.cc:137 +#: rc_configuration.cc:127 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1" -#: rc_configuration.cc:141 +#: rc_configuration.cc:131 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:146 +#: rc_configuration.cc:136 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg." -#: rc_configuration.cc:150 +#: rc_configuration.cc:140 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt." -#: rc_configuration.cc:155 -msgid "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look broken." -msgstr "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå øydelagt ut." - -#: rc_configuration.cc:183 +#: rc_configuration.cc:170 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra" @@ -1395,22 +1444,23 @@ msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra" msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)" -#: region_factory.cc:64 -#: region_factory.cc:101 -#: region_factory.cc:138 -#: region_factory.cc:176 -msgid "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" -msgstr "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent bolktype" +#: region_factory.cc:69 region_factory.cc:106 region_factory.cc:143 +#: region_factory.cc:181 +msgid "" +"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" +msgstr "" +"programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent " +"bolktype" -#: region_factory.cc:494 +#: region_factory.cc:499 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 samansett-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:496 +#: region_factory.cc:501 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:566 +#: region_factory.cc:571 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\"" @@ -1422,56 +1472,45 @@ msgstr "Import: %1" msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1" -#: return.cc:42 -#: return.cc:169 +#: return.cc:43 return.cc:170 msgid "return %1" msgstr "retur %1" -#: route.cc:109 -#: session.cc:1226 -#: session.cc:1237 -#: session.cc:1264 -#: session.cc:1789 -#: session.cc:3307 +#: route.cc:110 route_graph.cc:173 route_graph.cc:184 session.cc:1794 +#: session.cc:3319 msgid "signal" msgstr "signal" -#: route.cc:990 -#: route.cc:2398 +#: route.cc:1016 route.cc:2394 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over" -#: route.cc:1002 +#: route.cc:1028 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over." -#: route.cc:1880 -#: route.cc:2069 +#: route.cc:1860 route.cc:2065 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]" -#: route.cc:1942 +#: route.cc:1920 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!" -#: route.cc:2003 -#: route.cc:2007 -#: route.cc:2177 -#: route.cc:2181 +#: route.cc:1981 route.cc:1985 route.cc:2173 route.cc:2177 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over." -#: route_group.cc:453 +#: route_group.cc:470 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no" -#: rb_effect.cc:232 -#: rb_effect.cc:273 +#: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:273 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" -msgstr "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)" +msgstr "" +"lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)" -#: rb_effect.cc:302 -#: rb_effect.cc:324 +#: rb_effect.cc:302 rb_effect.cc:324 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1" @@ -1479,197 +1518,195 @@ msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1" msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers." msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane" -#: send.cc:42 -#: send.cc:250 +#: send.cc:42 send.cc:250 msgid "send %1" msgstr "send %1" -#: session.cc:334 +#: session.cc:338 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Set blokkstorleik og punktrate" -#: session.cc:339 +#: session.cc:343 msgid "Using configuration" msgstr "Bruker oppsett" -#: session.cc:383 +#: session.cc:387 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U" -#: session.cc:410 +#: session.cc:414 msgid "cannot setup Click I/O" msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U" -#: session.cc:413 +#: session.cc:417 msgid "Compute I/O Latencies" msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar" -#: session.cc:419 +#: session.cc:423 msgid "Set up standard connections" msgstr "Set opp standartilkoplingar" -#: session.cc:440 +#: session.cc:444 #, c-format msgid "out %" msgstr "ut %" -#: session.cc:454 +#: session.cc:458 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "ut %+%" -#: session.cc:469 +#: session.cc:473 #, c-format msgid "in %" msgstr "inn %" -#: session.cc:483 +#: session.cc:487 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "inn %+%" -#: session.cc:519 +#: session.cc:523 msgid "Setup signal flow and plugins" msgstr "Set opp signalflyt og innstikk" -#: session.cc:556 +#: session.cc:560 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2" -#: session.cc:584 +#: session.cc:588 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2" -#: session.cc:604 +#: session.cc:608 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)" -#: session.cc:628 +#: session.cc:632 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2" -#: session.cc:645 +#: session.cc:653 msgid "Connect to engine" msgstr "Kople til maskin" -#: session.cc:676 +#: session.cc:682 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar." -#: session.cc:878 +#: session.cc:884 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)" -#: session.cc:914 +#: session.cc:920 msgid "Session: you can't use a mark for auto loop" msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel" -#: session.cc:1277 +#: session.cc:1235 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2" -#: session.cc:1474 -#: session.cc:1477 -msgid "Midi" -msgstr "Midi" - -#: session.cc:1523 +#: session.cc:1528 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor." -#: session.cc:1701 -#: session.cc:1704 +#: session.cc:1706 session.cc:1709 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: session.cc:1728 -#: session.cc:1736 -#: session.cc:1842 -#: session.cc:1850 +#: session.cc:1733 session.cc:1741 session.cc:1847 session.cc:1855 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" -msgstr "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet" +msgstr "" +"greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet" -#: session.cc:1758 +#: session.cc:1763 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor." -#: session.cc:1793 +#: session.cc:1798 msgid "editor" msgstr "redigering" -#: session.cc:1820 -#: session.cc:1823 +#: session.cc:1825 session.cc:1828 msgid "Bus" msgstr "Buss" -#: session.cc:1870 +#: session.cc:1875 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute." -#: session.cc:1917 +#: session.cc:1926 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!" -#: session.cc:1935 +#: session.cc:1947 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa" -#: session.cc:1961 +#: session.cc:1973 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen" -#: session.cc:2997 +#: session.cc:3009 msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" -msgstr "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om" +msgstr "" +"ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om" -#: session.cc:3120 -#: session.cc:3179 +#: session.cc:3132 session.cc:3191 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange." -#: session.cc:3543 +#: session.cc:3555 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3555 +#: session.cc:3567 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3567 +#: session.cc:3579 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før" -#: session.cc:3734 +#: session.cc:3746 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)" -#: session.cc:3769 +#: session.cc:3781 msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\"" -#: session.cc:3779 +#: session.cc:3791 msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2" -#: session_click.cc:155 +#: session_click.cc:156 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna klikk-lydfila %1 (%2)" -#: session_click.cc:168 +#: session_click.cc:169 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila" -#: session_command.cc:89 +#: session_command.cc:90 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=" -msgstr "Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id=" +msgstr "" +"Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id=" -#: session_command.cc:158 -msgid "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" -msgstr "greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 id = %2" +#: session_command.cc:164 +msgid "" +"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" +msgstr "" +"greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 " +"id = %2" -#: session_command.cc:187 -msgid "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" -msgstr "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 id = %2" +#: session_command.cc:193 +msgid "" +"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " +"= %2" +msgstr "" +"greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = " +"%1 id = %2" #: session_directory.cc:62 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" @@ -1683,7 +1720,7 @@ msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1" msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)." -#: session_export.cc:113 +#: session_export.cc:119 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering" @@ -1695,116 +1732,119 @@ msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode" msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)" -#: session_playlists.cc:370 -#: session_playlists.cc:389 +#: session_playlists.cc:371 session_playlists.cc:390 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa." -#: session_process.cc:124 +#: session_process.cc:123 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1" -#: session_process.cc:1126 +#: session_process.cc:1119 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)" -#: session_state.cc:148 +#: session_state.cc:150 msgid "Could not use path %1 (%s)" msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)" -#: session_state.cc:272 +#: session_state.cc:274 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "solokutt-kontroll (dB)" -#: session_state.cc:362 +#: session_state.cc:364 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Still tilbake fjernkontrollar" -#: session_state.cc:387 +#: session_state.cc:389 msgid "Session loading complete" msgstr "Ferdig å lasta økta." -#: session_state.cc:454 +#: session_state.cc:456 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)" -#: session_state.cc:461 +#: session_state.cc:463 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)" -#: session_state.cc:468 +#: session_state.cc:470 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)" -#: session_state.cc:475 +#: session_state.cc:477 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)" -#: session_state.cc:482 +#: session_state.cc:484 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)" -#: session_state.cc:489 +#: session_state.cc:491 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)" -#: session_state.cc:496 +#: session_state.cc:498 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)" -#: session_state.cc:508 +#: session_state.cc:510 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:536 +#: session_state.cc:538 msgid "Could not open %1 for writing mix template" msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal" -#: session_state.cc:542 +#: session_state.cc:544 msgid "Could not open mix template %1 for reading" msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han" -#: session_state.cc:566 +#: session_state.cc:568 msgid "master" msgstr "master" -#: session_state.cc:583 +#: session_state.cc:585 msgid "monitor" msgstr "lytting" -#: session_state.cc:647 +#: session_state.cc:649 msgid "Could remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:676 +#: session_state.cc:678 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)" -#: session_state.cc:771 -msgid "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O connections. Session not saved" -msgstr "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra" +#: session_state.cc:773 +msgid "" +"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " +"connections. Session not saved" +msgstr "" +"lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort " +"alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra" -#: session_state.cc:817 +#: session_state.cc:819 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1" -#: session_state.cc:824 +#: session_state.cc:826 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2" -#: session_state.cc:891 +#: session_state.cc:893 msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!" -#: session_state.cc:903 +#: session_state.cc:905 msgid "Could not understand ardour file %1" msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1" -#: session_state.cc:912 +#: session_state.cc:914 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt" -#: session_state.cc:943 +#: session_state.cc:945 msgid "" "Copying old session file %1 to %2\n" "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" @@ -1812,232 +1852,250 @@ msgstr "" "Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n" "Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av" -#: session_state.cc:953 +#: session_state.cc:955 msgid "Unable to make backup of state file %1 (%2)" msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)" -#: session_state.cc:1210 +#: session_state.cc:1212 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" -msgstr "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen" +msgstr "" +"programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen" -#: session_state.cc:1263 +#: session_state.cc:1265 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar" -#: session_state.cc:1268 +#: session_state.cc:1270 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata" -#: session_state.cc:1275 -msgid "Session: XML state has no locations section" -msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader" - -#: session_state.cc:1305 +#: session_state.cc:1281 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder" -#: session_state.cc:1312 +#: session_state.cc:1288 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart" -#: session_state.cc:1319 +#: session_state.cc:1295 +msgid "Session: XML state has no locations section" +msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader" + +#: session_state.cc:1321 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar" -#: session_state.cc:1326 +#: session_state.cc:1328 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister" -#: session_state.cc:1352 +#: session_state.cc:1354 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar" -#: session_state.cc:1364 +#: session_state.cc:1366 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar" -#: session_state.cc:1372 +#: session_state.cc:1374 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter" -#: session_state.cc:1384 +#: session_state.cc:1386 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper" -#: session_state.cc:1393 +#: session_state.cc:1395 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering" -#: session_state.cc:1400 +#: session_state.cc:1402 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper" -#: session_state.cc:1408 +#: session_state.cc:1410 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk" -#: session_state.cc:1448 +#: session_state.cc:1450 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1452 +#: session_state.cc:1454 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Lasta spor/buss %1" -#: session_state.cc:1550 +#: session_state.cc:1552 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute" -#: session_state.cc:1604 +#: session_state.cc:1606 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1608 +#: session_state.cc:1610 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'" -#: session_state.cc:1644 +#: session_state.cc:1646 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert" -#: session_state.cc:1672 +#: session_state.cc:1674 msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)" msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)" -#: session_state.cc:1684 +#: session_state.cc:1686 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1" -#: session_state.cc:1746 +#: session_state.cc:1748 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)" -#: session_state.cc:1754 -#: session_state.cc:1775 -#: session_state.cc:1795 -msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" -msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1" +#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" +msgstr "" +"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1" -#: session_state.cc:1760 -#: session_state.cc:1781 -#: session_state.cc:1801 -msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =%1" -msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som ikkje er ei lydfil" +#: session_state.cc:1762 session_state.cc:1783 session_state.cc:1803 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" +"%1" +msgstr "" +"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som " +"ikkje er ei lydfil" -#: session_state.cc:1824 -msgid "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; ignored" -msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser bort frå" +#: session_state.cc:1826 +msgid "" +"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " +"ignored" +msgstr "" +"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser " +"bort frå" -#: session_state.cc:1858 +#: session_state.cc:1860 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)" -#: session_state.cc:1866 -msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" -msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1" +#: session_state.cc:1868 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" +msgstr "" +"Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = " +"%1" -#: session_state.cc:1872 -msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" -msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som ikkje er ei midi-fil" +#: session_state.cc:1874 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" +msgstr "" +"Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som " +"ikkje er ei midi-fil" -#: session_state.cc:1940 -msgid "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many existing files with similar names" -msgstr "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst for mange med same namnet" +#: session_state.cc:1942 +msgid "" +"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " +"existing files with similar names" +msgstr "" +"greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst " +"for mange med same namnet" -#: session_state.cc:1963 +#: session_state.cc:1965 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:1997 +#: session_state.cc:1999 msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille." -#: session_state.cc:2020 +#: session_state.cc:2022 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane." -#: session_state.cc:2042 +#: session_state.cc:2044 msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2054 +#: session_state.cc:2056 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon" -#: session_state.cc:2060 +#: session_state.cc:2062 msgid "template not saved" msgstr "malen vart ikkje lagra" -#: session_state.cc:2077 +#: session_state.cc:2079 msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed" msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn" -#: session_state.cc:2238 +#: session_state.cc:2240 msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description." msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa." -#: session_state.cc:2289 +#: session_state.cc:2291 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file" msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila" -#: session_state.cc:2836 -#: session_state.cc:2842 +#: session_state.cc:2833 session_state.cc:2839 msgid "Cannot expand path %1 (%2)" msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)" -#: session_state.cc:2895 +#: session_state.cc:2892 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)" -#: session_state.cc:2934 +#: session_state.cc:2931 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)" -#: session_state.cc:2952 +#: session_state.cc:2949 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)" -#: session_state.cc:3259 +#: session_state.cc:3256 msgid "could not backup old history file, current history not saved" -msgstr "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie vart ikkje lagra." +msgstr "" +"greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie " +"vart ikkje lagra." -#: session_state.cc:3272 +#: session_state.cc:3269 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1" -#: session_state.cc:3281 +#: session_state.cc:3278 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)" -#: session_state.cc:3306 +#: session_state.cc:3303 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta." -#: session_state.cc:3312 +#: session_state.cc:3309 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\"" -#: session_state.cc:3354 +#: session_state.cc:3351 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3365 +#: session_state.cc:3362 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3376 +#: session_state.cc:3373 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3384 +#: session_state.cc:3381 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt." -#: session_state.cc:3606 +#: session_state.cc:3603 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML" -#: session_state.cc:3611 +#: session_state.cc:3608 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand" @@ -2049,11 +2107,11 @@ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)" msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback" msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet" -#: session_transport.cc:167 +#: session_transport.cc:168 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde" -#: session_transport.cc:704 +#: session_transport.cc:711 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2061,23 +2119,27 @@ msgstr "" "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n" "Me rår til at du endrar innstillingane." -#: session_transport.cc:1021 -msgid "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport control" -msgstr "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-transportkontrollen" +#: session_transport.cc:1028 +msgid "" +"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " +"control" +msgstr "" +"Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-" +"transportkontrollen" #: session_utils.cc:29 msgid "Unable to create session directory at path %1 : %2" msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2" -#: smf_source.cc:260 +#: smf_source.cc:254 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer" msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage" -#: smf_source.cc:271 +#: smf_source.cc:265 msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer" msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage" -#: smf_source.cc:425 +#: smf_source.cc:412 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving" @@ -2170,14 +2232,19 @@ msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)" #: sndfilesource.cc:205 -msgid "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel number" -msgstr "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer" +msgid "" +"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " +"number" +msgstr "" +"Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer" -#: sndfilesource.cc:241 -#: sndfilesource.cc:564 -#: sndfilesource.cc:588 -msgid "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info for this file" -msgstr "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar over kringkastingsinformasjonen for denne fila" +#: sndfilesource.cc:241 sndfilesource.cc:559 sndfilesource.cc:583 +msgid "" +"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " +"for this file" +msgstr "" +"greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar " +"over kringkastingsinformasjonen for denne fila" #: sndfilesource.cc:288 msgid "could not allocate file %1 for reading." @@ -2187,72 +2254,74 @@ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa" msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:334 +#: sndfilesource.cc:333 msgid "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5)" msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)" -#: sndfilesource.cc:380 -#: sndfilesource.cc:413 +#: sndfilesource.cc:377 sndfilesource.cc:408 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:385 -#: utils.cc:491 -#: utils.cc:515 -#: utils.cc:529 -#: utils.cc:548 +#: sndfilesource.cc:382 utils.cc:532 utils.cc:556 utils.cc:570 utils.cc:589 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:516 +#: sndfilesource.cc:511 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:521 +#: sndfilesource.cc:516 msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:527 +#: sndfilesource.cc:522 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet" -#: sndfilesource.cc:541 -msgid "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" +#: sndfilesource.cc:536 +msgid "" +"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" +msgstr "" +"prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:546 +#: sndfilesource.cc:541 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)" -#: sndfilesource.cc:607 +#: sndfilesource.cc:602 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3" msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3" -#: sndfilesource.cc:720 +#: sndfilesource.cc:715 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:733 -#: sndfilesource.cc:783 -#: sndfilesource.cc:790 +#: sndfilesource.cc:728 sndfilesource.cc:778 sndfilesource.cc:785 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)" -#: sndfilesource.cc:813 -msgid "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change start time." -msgstr "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra starttid." +#: sndfilesource.cc:808 +msgid "" +"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " +"start time." +msgstr "" +"Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra " +"starttid." -#: speakers.cc:238 +#: speakers.cc:239 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken" -#: speakers.cc:244 +#: speakers.cc:245 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" -msgstr "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje medteken" +msgstr "" +"Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren ikkje " +"medteken" -#: speakers.cc:250 +#: speakers.cc:251 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" -msgstr "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken" +msgstr "" +"Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje medteken" #: tape_file_matcher.cc:46 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" @@ -2312,22 +2381,22 @@ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap" #: tempo.cc:591 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" -msgstr "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1" +msgstr "" +"ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1" -#: tempo.cc:615 -#: tempo.cc:631 +#: tempo.cc:615 tempo.cc:631 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!" -#: tempo.cc:674 -#: tempo.cc:733 +#: tempo.cc:674 tempo.cc:733 msgid "programming error: unhandled MetricSection type" msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type" -#: tempo.cc:1591 -#: tempo.cc:1603 +#: tempo.cc:1591 tempo.cc:1603 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." -msgstr "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den gamle." +msgstr "" +"Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den " +"gamle." #: tempo_map_importer.cc:53 msgid "Tempo map" @@ -2361,8 +2430,7 @@ msgstr "" msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap" -#: user_bundle.cc:44 -#: user_bundle.cc:65 +#: user_bundle.cc:44 user_bundle.cc:65 #, c-format msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen" @@ -2379,66 +2447,74 @@ msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap" -#: utils.cc:292 -msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)" -msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)" - -#: utils.cc:297 -msgid "path (%1) is ambiguous" -msgstr "stigen (%1) er tvitydig" +#: utils.cc:347 +#, fuzzy +msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2" +msgstr "programmeringsfeil: %1 %2" -#: utils.cc:359 -#: utils.cc:383 +#: utils.cc:400 utils.cc:424 msgid "Splice" msgstr "Splitt" -#: utils.cc:361 -#: utils.cc:376 +#: utils.cc:402 utils.cc:417 msgid "Slide" msgstr "Gli" -#: utils.cc:363 -#: utils.cc:379 +#: utils.cc:404 utils.cc:420 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: utils.cc:366 +#: utils.cc:407 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\"" -#: utils.cc:390 -#: utils.cc:419 +#: utils.cc:431 utils.cc:460 msgid "MIDI Timecode" msgstr "MIDI-tidskode" -#: utils.cc:390 -#: utils.cc:417 +#: utils.cc:431 utils.cc:458 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:394 -#: utils.cc:423 +#: utils.cc:435 utils.cc:464 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI-klokke" -#: utils.cc:398 -#: utils.cc:413 -#: utils.cc:426 +#: utils.cc:439 utils.cc:454 utils.cc:467 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:402 +#: utils.cc:443 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\"" -#: utils.cc:602 +#: utils.cc:643 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\"" -#: utils.cc:617 +#: utils.cc:658 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" +#~ msgid "Cannot become GUI app" +#~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program" + +#~ msgid "" +#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look " +#~ "broken." +#~ msgstr "" +#~ "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå " +#~ "øydelagt ut." + +#~ msgid "Midi" +#~ msgstr "Midi" + +#~ msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)" +#~ msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)" + +#~ msgid "path (%1) is ambiguous" +#~ msgstr "stigen (%1) er tvitydig" + #~ msgid "Could not move capture file from %1" #~ msgstr "Greidde ikkje flytta opptaksfila frå %1" @@ -2459,8 +2535,8 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" #~ msgstr "retning" #~ msgid "" -#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) [%" -#~ "3]" +#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) " +#~ "[%3]" #~ msgstr "" #~ "feilformatert handlingsopptak av panoreringsautomasjon på linja %1 av %2 " #~ "(hoppa over) [%3]" @@ -2476,11 +2552,11 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" #~ "feilforma versjonsnummer i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1\"" #~ msgid "" -#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = %" -#~ "2)" +#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = " +#~ "%2)" #~ msgstr "" -#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1" -#~ "\" (fyrste linja= %2)" +#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon " +#~ "\"%1\" (fyrste linja= %2)" #~ msgid "too many panner states found in pan automation file %1" #~ msgstr "for mange panoreringstilstandar i automasjonsfila %1" @@ -2812,8 +2888,8 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)" #~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)" #~ msgstr "" -#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr (%" -#~ "1)" +#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr " +#~ "(%1)" #~ msgid "Session: could not create transport thread" #~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga transporttråd" -- cgit v1.2.3