diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2015-03-31 20:16:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2015-03-31 20:16:25 -0400 |
commit | 36140d4d0104e65b71f9339588da38b05249e447 (patch) | |
tree | 544a10bc9489bb63197a693882bb605d3d91ff1c /gtk2_ardour/po/cs.po | |
parent | 32c4ce9b39ff539faa805e378dc150aaf0abc370 (diff) |
updated i18n files from ./waf i18n
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/cs.po | 9001 |
1 files changed, 5230 insertions, 3771 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 4abfd052fd..cfd128988e 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 20:29+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -22,231 +22,255 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:122 +#: about.cc:125 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:123 +#: about.cc:126 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:124 +#: about.cc:127 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:125 +#: about.cc:128 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:126 +#: about.cc:129 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:127 +#: about.cc:130 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:128 +#: about.cc:131 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:129 +#: about.cc:132 +msgid "Christian Borss" +msgstr "" + +#: about.cc:133 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:130 +#: about.cc:134 +msgid "Jeremy Carter" +msgstr "" + +#: about.cc:135 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:131 +#: about.cc:136 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:132 +#: about.cc:137 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:133 +#: about.cc:138 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:134 +#: about.cc:139 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:135 +#: about.cc:140 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:136 +#: about.cc:141 +msgid "John Emmas" +msgstr "" + +#: about.cc:142 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:137 +#: about.cc:143 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:138 +#: about.cc:144 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:139 +#: about.cc:145 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:140 +#: about.cc:146 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:141 +#: about.cc:147 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:142 +#: about.cc:148 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:143 +#: about.cc:149 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:144 +#: about.cc:150 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:145 +#: about.cc:151 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:146 +#: about.cc:152 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:147 +#: about.cc:153 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:148 +#: about.cc:154 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:149 +#: about.cc:155 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:150 +#: about.cc:156 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:151 +#: about.cc:157 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:152 +#: about.cc:158 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:153 +#: about.cc:159 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:154 +#: about.cc:160 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:155 +#: about.cc:161 +msgid "Georg Krause" +msgstr "" + +#: about.cc:162 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:156 +#: about.cc:163 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:157 +#: about.cc:164 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:158 +#: about.cc:165 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:159 +#: about.cc:166 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:160 +#: about.cc:167 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:161 +#: about.cc:168 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:162 +#: about.cc:169 +msgid "Todd Naugle" +msgstr "" + +#: about.cc:170 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:163 +#: about.cc:171 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:164 +#: about.cc:172 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:165 +#: about.cc:173 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:166 +#: about.cc:174 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:167 +#: about.cc:175 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:168 +#: about.cc:176 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:169 +#: about.cc:177 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:170 +#: about.cc:178 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:171 +#: about.cc:179 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:172 +#: about.cc:180 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:173 +#: about.cc:181 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:174 +#: about.cc:182 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:175 +#: about.cc:183 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:176 +#: about.cc:184 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:177 +#: about.cc:185 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:182 +#: about.cc:186 +msgid "Grygorii Zharun" +msgstr "" + +#: about.cc:191 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" @@ -260,7 +284,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" -#: about.cc:183 +#: about.cc:192 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -280,7 +304,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:199 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -290,7 +314,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:200 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -298,7 +322,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:201 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -308,7 +332,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:194 +#: about.cc:203 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -318,7 +342,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:204 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -328,7 +352,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:206 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -336,7 +360,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:207 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -344,7 +368,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:208 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -352,7 +376,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:209 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -360,7 +384,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:210 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -368,7 +392,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:211 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -376,23 +400,21 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:580 -msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n" +#: about.cc:591 +msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +msgstr "" -#: about.cc:584 +#: about.cc:595 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:585 +#: about.cc:596 msgid "" -"%1\n" -"(built from revision %2)" +"%1%2\n" +"(built from revision %3)" msgstr "" -"%1\n" -"(Sestaveno na základě revize %2)" -#: about.cc:589 +#: about.cc:600 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -401,95 +423,117 @@ msgid "Loading menus from %1" msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" #: actions.cc:88 actions.cc:89 -msgid "badly formatted UI definition file: %1" -msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován" +msgid "badly formatted menu definition file: %1" +msgstr "" #: actions.cc:91 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" #: actions.cc:95 actions.cc:96 -msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus" +msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500 +#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" -#: add_route_dialog.cc:56 +#: add_route_dialog.cc:57 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" -#: add_route_dialog.cc:57 -msgid "Track mode:" -msgstr "Režim stopy:" - #: add_route_dialog.cc:58 +msgid "Record Mode:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:59 msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559 +msgid "First" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561 +msgid "After Editor Selection" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563 +msgid "After Mixer Selection" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:86 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:103 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 -#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112 +#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 +#: video_server_dialog.cc:121 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Volby</b>" -#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 -#: route_group_dialog.cc:65 +#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:71 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:154 +#: add_route_dialog.cc:156 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460 -#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 -#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 -#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 -#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 -#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584 +#: add_route_dialog.cc:162 +msgid "Insert:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839 +#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939 +#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707 -#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732 -#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756 -#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783 -#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799 +#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 +#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56 +#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102 +#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127 +#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152 +#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 +#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 +#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:260 +#: add_route_dialog.cc:268 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -503,67 +547,63 @@ msgstr "" "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." -#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 +#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422 +#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 +#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 +#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:423 +#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:427 +#: add_route_dialog.cc:435 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:451 +#: add_route_dialog.cc:459 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:455 +#: add_route_dialog.cc:463 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:467 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:471 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:475 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:479 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1836 mixer_strip.cc:2244 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" -#: add_route_dialog.cc:588 -msgid "-none-" -msgstr "-žádná-" - #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" msgstr "Nejednoznačný soubor" @@ -586,7 +626,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -626,17 +666,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 -#: session_metadata_dialog.cc:546 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557 +#: session_metadata_dialog.cc:667 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 -#: mixer_ui.cc:1795 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131 +#: mixer_ui.cc:1854 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -644,87 +684,195 @@ msgstr "Ukázat" msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:704 +#: ardour_button.cc:887 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_ui.cc:180 -msgid "audition" +#: ardour_button.cc:1155 +msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:164 +msgid "" +"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +"\n" +"Would you like to copy the relevant files before starting to use the " +"program?\n" +"\n" +"(This will require you to restart %1.)" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51 +msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:181 -msgid "solo" +#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016 +#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711 +msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:182 -msgid "feedback" +#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741 +msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Správce témat" - -#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui.cc:190 +#: ardour_ui.cc:221 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196 +#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Přidat stopy/sběrnice" -#: ardour_ui.cc:192 +#: ardour_ui.cc:223 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 msgid "Locations" msgstr "Místa" -#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:195 +#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70 +msgid "Audio/MIDI Setup" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:227 +msgid "Video Export Dialog" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:228 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:199 +#: ardour_ui.cc:232 msgid "Audio Connections" msgstr "Zvuková spojení" -#: ardour_ui.cc:200 +#: ardour_ui.cc:233 msgid "MIDI Connections" msgstr "Spojení MIDI" -#: ardour_ui.cc:202 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: ardour_ui.cc:242 +msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:481 +msgid "" +"The audio backend was shutdown because:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:483 +msgid "" +"The audio backend has either been shutdown or it\n" +"disconnected %1 because %1\n" +"was not fast enough. Try to restart\n" +"the audio backend and save the session." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:507 +msgid "" +"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " +"Please see the log window for further details." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:508 +msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:827 +msgid "NSM server did not announce itself" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:840 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:847 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:870 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:900 +msgid "Free/Demo Version Warning" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:902 +msgid "Subscribe and support development of %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:903 +msgid "Don't warn me about this again" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:905 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" +"\n" +"<b>%2</b>\n" +"\n" +"<i>%3</i>\n" +"\n" +"%4" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:906 +msgid "This is a free/demo version of %1" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:907 +msgid "It will not restore OR save any plugin settings" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:908 +msgid "" +"If you load an existing session with plugin settings\n" +"they will not be used and will be lost." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569 +msgid "" +"To get full access to updates without this limitation\n" +"consider becoming a subscriber for a low cost every month." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:920 +msgid "Quit now" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:388 -msgid "Starting audio engine" -msgstr "Spouští se zvukový stroj" +#: ardour_ui.cc:921 +msgid "Continue using %1" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638 +#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:806 +#: ardour_ui.cc:996 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -739,23 +887,23 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:823 +#: ardour_ui.cc:1013 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:865 +#: ardour_ui.cc:1057 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:866 +#: ardour_ui.cc:1058 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:867 +#: ardour_ui.cc:1059 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:877 +#: ardour_ui.cc:1069 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -769,15 +917,11 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:908 -msgid "Please wait while %1 cleans up..." -msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." - -#: ardour_ui.cc:925 +#: ardour_ui.cc:1119 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:1140 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -795,7 +939,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:949 +#: ardour_ui.cc:1143 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -813,75 +957,75 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:963 +#: ardour_ui.cc:1157 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:1049 -msgid "disconnected" -msgstr "odpojeno" +#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277 +msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1056 +#: ardour_ui.cc:1281 #, c-format -msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" +msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1060 +#: ardour_ui.cc:1285 #, c-format -msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" +msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68 +#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1082 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1085 +#: ardour_ui.cc:1310 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1088 +#: ardour_ui.cc:1313 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1094 +#: ardour_ui.cc:1319 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1097 +#: ardour_ui.cc:1322 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1100 +#: ardour_ui.cc:1325 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1108 +#: ardour_ui.cc:1333 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1111 +#: ardour_ui.cc:1336 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1114 +#: ardour_ui.cc:1339 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1133 +#: ardour_ui.cc:1358 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1152 +#: ardour_ui.cc:1377 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -892,89 +1036,84 @@ msgstr "" "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1188 +#: ardour_ui.cc:1418 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" -#: ardour_ui.cc:1190 +#: ardour_ui.cc:1420 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" -#: ardour_ui.cc:1208 +#: ardour_ui.cc:1438 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" -#: ardour_ui.cc:1219 +#: ardour_ui.cc:1449 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1245 +#: ardour_ui.cc:1475 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054 +#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318 +#: session_dialog.cc:323 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1451 +#: ardour_ui.cc:1684 msgid "" -"%1 is not connected to JACK\n" +"%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" -"%1 není spojen s JACKem.\n" -"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1478 +#: ardour_ui.cc:1708 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 +#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: session_metadata_dialog.cc:858 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1540 +#: ardour_ui.cc:1770 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1548 +#: ardour_ui.cc:1778 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615 +#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845 msgid "" -"There are insufficient JACK ports available\n" +"There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" -"restart JACK with more ports." +"restart with more ports." msgstr "" -"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n" -"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n" -"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" -"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1589 +#: ardour_ui.cc:1819 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1598 +#: ardour_ui.cc:1828 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1607 +#: ardour_ui.cc:1837 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1724 +#: ardour_ui.cc:1990 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -982,41 +1121,23 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2114 -msgid "" -"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" -"\n" -"%1" +#: ardour_ui.cc:2376 +msgid "Save as..." msgstr "" -"Zvuková podpůrná vrstva (JACK) byla zastavena, protože:\n" -"\n" -"%1" - -#: ardour_ui.cc:2116 -msgid "" -"JACK has either been shutdown or it\n" -"disconnected %1 because %1\n" -"was not fast enough. Try to restart\n" -"JACK, reconnect and save the session." -msgstr "" -"JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n" -"protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n" -"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n" -"připojit se a uložit sezení." -#: ardour_ui.cc:2142 -msgid "Unable to start the session running" -msgstr "Nelze spustit nynější sezení" +#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456 +msgid "New session name" +msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2222 +#: ardour_ui.cc:2379 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2223 +#: ardour_ui.cc:2380 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2247 +#: ardour_ui.cc:2405 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1024,27 +1145,23 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2259 +#: ardour_ui.cc:2417 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2260 +#: ardour_ui.cc:2418 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67 +#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2297 +#: ardour_ui.cc:2455 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2298 -msgid "New session name" -msgstr "Nový název sezení:" - -#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737 +#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1052,13 +1169,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2320 +#: ardour_ui.cc:2478 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2329 +#: ardour_ui.cc:2487 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1066,19 +1183,19 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2440 +#: ardour_ui.cc:2602 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2441 +#: ardour_ui.cc:2603 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2442 +#: ardour_ui.cc:2604 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2480 +#: ardour_ui.cc:2643 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1088,52 +1205,59 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2490 +#: ardour_ui.cc:2653 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2728 +#: ardour_ui.cc:2914 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2815 +#: ardour_ui.cc:3006 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2830 +#: ardour_ui.cc:3021 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2831 +#: ardour_ui.cc:3022 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2852 +#: ardour_ui.cc:3043 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2858 +#: ardour_ui.cc:3049 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2859 -msgid "Click the Refresh button to try again." -msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." +#: ardour_ui.cc:3068 +msgid "" +"This session has been opened in read-only mode.\n" +"\n" +"You will not be able to record or save." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3073 +msgid "Read-only Session" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2941 +#: ardour_ui.cc:3139 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:3041 +#: ardour_ui.cc:3288 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195 -#: ardour_ui_ed.cc:104 +#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442 +#: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3046 +#: ardour_ui.cc:3293 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1145,19 +1269,19 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:3105 +#: ardour_ui.cc:3352 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3108 +#: ardour_ui.cc:3355 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3111 +#: ardour_ui.cc:3358 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3116 +#: ardour_ui.cc:3363 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1171,7 +1295,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3123 +#: ardour_ui.cc:3370 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1209,11 +1333,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:3183 +#: ardour_ui.cc:3430 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3190 +#: ardour_ui.cc:3437 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1225,87 +1349,83 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3198 +#: ardour_ui.cc:3445 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3228 +#: ardour_ui.cc:3475 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3245 +#: ardour_ui.cc:3492 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3337 -msgid "" -"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." +#: ardour_ui.cc:3637 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "" -"Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." -#: ardour_ui.cc:3341 +#: ardour_ui.cc:3641 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Zastavit videoserver" -#: ardour_ui.cc:3342 +#: ardour_ui.cc:3642 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" -#: ardour_ui.cc:3345 +#: ardour_ui.cc:3645 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ano, zastavit" -#: ardour_ui.cc:3371 +#: ardour_ui.cc:3671 msgid "The Video Server is already started." msgstr "" "Videoserver je již spuštěn\n" "." -#: ardour_ui.cc:3373 +#: ardour_ui.cc:3673 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" "Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance." -#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471 +#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Edit -> Preferences." +"in Preferences." msgstr "" -"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro " -"přístup k němu v Úpravy -> Nastavení." -#: ardour_ui.cc:3405 +#: ardour_ui.cc:3711 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." -#: ardour_ui.cc:3410 +#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." -#: ardour_ui.cc:3443 +#: ardour_ui.cc:3757 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Nelze spustit videoserver" -#: ardour_ui.cc:3452 +#: ardour_ui.cc:3767 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Videoserver byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." -#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui.cc:3501 +#: ardour_ui.cc:3816 msgid "no video-file selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor" -#: ardour_ui.cc:3673 +#: ardour_ui.cc:4014 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3702 +#: ardour_ui.cc:4043 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1319,7 +1439,23 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3721 +#: ardour_ui.cc:4113 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4115 +msgid "Cancel plugin scan" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4124 +msgid "Stop Timeout" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4131 +msgid "Scan Timeout" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4174 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1333,11 +1469,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3761 +#: ardour_ui.cc:4214 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3762 +#: ardour_ui.cc:4215 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1355,19 +1491,19 @@ msgstr "" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3774 +#: ardour_ui.cc:4227 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3775 +#: ardour_ui.cc:4228 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3795 +#: ardour_ui.cc:4248 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3796 +#: ardour_ui.cc:4249 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1377,23 +1513,23 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3805 +#: ardour_ui.cc:4258 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3806 +#: ardour_ui.cc:4259 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3829 -msgid "Could not disconnect from JACK" -msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" +#: ardour_ui.cc:4286 +msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3842 -msgid "Could not reconnect to JACK" -msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" +#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306 +msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4116 +#: ardour_ui.cc:4590 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1419,47 +1555,47 @@ msgstr "" "\n" "Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3" -#: ardour_ui2.cc:72 +#: ardour_ui2.cc:73 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor" -#: ardour_ui2.cc:77 +#: ardour_ui2.cc:78 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač" -#: ardour_ui2.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Play range/selection" msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to start of session" msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Go to end of session" msgstr "Přejít na konec sezení" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Play loop range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1467,23 +1603,23 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy" -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:139 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101 +#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1491,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1499,11 +1635,11 @@ msgstr "" "Je v činnosti při poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:142 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:145 +#: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1517,7 +1653,7 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:146 +#: ardour_ui2.cc:144 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1531,379 +1667,451 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:147 -msgid "Reset Level Meter" -msgstr "Nastavit měřič úrovně znovu" +#: ardour_ui2.cc:145 +msgid "Reset All Peak Indicators" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:146 +msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" +msgstr "" #: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:181 +#: ardour_ui2.cc:182 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:183 +#: ardour_ui2.cc:185 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Follow Edits" msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 -#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 -#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 -#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 -#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083 -#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094 -#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 -#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 -#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 +#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 +#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 +#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 +#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 +#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 +#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: ardour_ui_dependents.cc:77 +#: ardour_ui_dependents.cc:76 msgid "Setup Editor" msgstr "Nachystat editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:79 +#: ardour_ui_dependents.cc:78 msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:85 +#: ardour_ui_dependents.cc:84 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dialogs.cc:242 +#: ardour_ui_dialogs.cc:250 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:243 +#: ardour_ui_dialogs.cc:251 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:244 +#: ardour_ui_dialogs.cc:252 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:340 +#: ardour_ui_dialogs.cc:362 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" -#: ardour_ui_ed.cc:103 +#: ardour_ui_ed.cc:102 msgid "Session" msgstr "Projekt" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 -#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 +#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116 +#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369 +#: ardour_ui_ed.cc:106 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:107 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:108 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Různé klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Audio File Format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:112 +#: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65 +#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67 msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839 +#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací prvky" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:116 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Míra poklesu" -#: ardour_ui_ed.cc:118 +#: ardour_ui_ed.cc:117 msgid "Hold Time" msgstr "Čas udržení" -#: ardour_ui_ed.cc:119 +#: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 +#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1677 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ardour_ui_ed.cc:126 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:130 +#: ardour_ui_ed.cc:129 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..." -#: ardour_ui_ed.cc:135 +#: ardour_ui_ed.cc:134 msgid "Open Video" msgstr "Otevřít video" -#: ardour_ui_ed.cc:138 +#: ardour_ui_ed.cc:137 msgid "Remove Video" msgstr "Odstranit video" -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Export To Video File" msgstr "Vyvést jako videosoubor" -#: ardour_ui_ed.cc:145 +#: ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Snapshot..." msgstr "Snímek obrazovky..." -#: ardour_ui_ed.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:148 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 +#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903 +#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1518 route_time_axis.cc:1673 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:165 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:168 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:172 +#: ardour_ui_ed.cc:171 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:72 +#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:177 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:182 +#: ardour_ui_ed.cc:181 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472 -msgid "JACK" -msgstr "JACK" - -#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105 -msgid "Latency" -msgstr "Prodleva" - -#: ardour_ui_ed.cc:192 -msgid "Reconnect" -msgstr "Připojit znovu" - -#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odpojit" - -#: ardour_ui_ed.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:193 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:194 msgid "Show Toolbars" msgstr "Ukázat nástrojové panely" -#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871 +#: ardour_ui_ed.cc:198 +msgid "Show more UI preferences" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930 msgid "Window|Mixer" msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:231 +#: ardour_ui_ed.cc:201 msgid "Toggle Editor+Mixer" msgstr "Přepnout editor + směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Okno|Měřící můstek" -#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:204 +msgid "Reattach All Tearoffs" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Chat" msgstr "Povídání" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:210 msgid "Help|Manual" msgstr "Nápověda|Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:239 +#: ardour_ui_ed.cc:211 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:212 +msgid "Report A Bug" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:213 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:214 +msgid "Ardour Website" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:215 +msgid "Ardour Development" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:216 +msgid "User Forums" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:217 +msgid "How to report a bug" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 -#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160 -#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181 -#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220 -#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254 -#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276 -#: rc_option_editor.cc:1287 +#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 +#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495 +#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 +#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 +#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612 msgid "Transport" msgstr "Přesun" -#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85 +#: ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:258 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:262 +#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:265 +#: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:268 +#: ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:278 +#: ardour_ui_ed.cc:259 msgid "Transition To Roll" msgstr "Přehrávat dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:282 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Přehrávat dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:286 +#: ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:289 -msgid "Play Selected Range" -msgstr "Přehrát vybraný rozsah" +#: ardour_ui_ed.cc:270 +msgid "Play Selection" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:292 +#: ardour_ui_ed.cc:273 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:296 +#: ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:299 +#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:303 +#: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:291 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:309 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:297 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Goto Zero" msgstr "Skočit k bodu nula" -#: ardour_ui_ed.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Goto Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Goto End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 +msgid "Numpad Decimal" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:329 +msgid "Numpad 0" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:332 +msgid "Numpad 1" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:335 +msgid "Numpad 2" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:338 +msgid "Numpad 3" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:341 +msgid "Numpad 4" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:344 +msgid "Numpad 5" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:347 +msgid "Numpad 6" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:350 +msgid "Numpad 7" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:353 +msgid "Numpad 8" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:356 +msgid "Numpad 9" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 -#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258 +#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -1911,129 +2119,125 @@ msgstr "Zaostřit na ukazatel času" msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty & Doby" -#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 -#: editor_actions.cc:543 +#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 -#: time_info_box.cc:113 +#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843 +#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:360 +#: ardour_ui_ed.cc:386 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1831 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:364 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071 +#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:371 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:374 +#: ardour_ui_ed.cc:400 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s videem" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:413 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:401 +#: ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:410 +#: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710 +#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:440 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:560 +#: ardour_ui_ed.cc:534 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:561 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:562 +#: ardour_ui_ed.cc:537 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:563 +#: ardour_ui_ed.cc:538 msgid "Buffers" msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:564 -msgid "JACK Sampling Rate and Latency" -msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" - -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:540 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:566 +#: ardour_ui_ed.cc:541 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_options.cc:65 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2041,335 +2245,260 @@ msgstr "" "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula." -#: ardour_ui_options.cc:321 +#: ardour_ui_options.cc:317 msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:482 +#: ardour_ui_options.cc:498 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:484 +#: ardour_ui_options.cc:500 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" -#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031 +#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066 msgid "--pending--" msgstr "--čekající na vyřízení--" -#: audio_clock.cc:1083 +#: audio_clock.cc:1118 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093 +#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128 msgid "Pull" msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:1091 +#: audio_clock.cc:1126 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 -#: editor_actions.cc:536 +#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:562 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 -#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 -#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 -#: session_metadata_dialog.cc:716 +#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089 +#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 +#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 +#: streamview.cc:470 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980 +#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:2054 +#: audio_clock.cc:2099 msgid "Set From Playhead" msgstr "Nastavit od ukazatele polohy" -#: audio_clock.cc:2055 +#: audio_clock.cc:2100 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 -#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 +#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 +#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:66 +#: audio_region_editor.cc:67 msgid "Region gain:" msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:79 +#: audio_region_editor.cc:80 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Vrchol rozkmitu:" -#: audio_region_editor.cc:90 +#: audio_region_editor.cc:91 msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1001 +#: audio_region_view.cc:1243 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" -#: audio_time_axis.cc:389 -msgid "Fader" -msgstr "Prolínač" +#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302 +msgid "Select Note..." +msgstr "" -#: audio_time_axis.cc:396 -msgid "Pan" -msgstr "Vyvážení" +#: automation_controller.cc:293 +msgid "Halve" +msgstr "" + +#: automation_controller.cc:296 +msgid "Double" +msgstr "" + +#: automation_controller.cc:307 +msgid "Set to %1 beat(s)" +msgstr "" -#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 +#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 +#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 +#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:941 +#: automation_line.cc:1003 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 +#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" -#: automation_time_axis.cc:146 +#: automation_streamview.cc:95 +msgid "unable to display automation region for control without list" +msgstr "" + +#: automation_time_axis.cc:163 msgid "automation state" msgstr "Režim automatizace" -#: automation_time_axis.cc:147 +#: automation_time_axis.cc:164 msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456 -#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 +#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 +#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" -#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 -#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488 -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 +#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 +#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1904 editor.cc:1981 +#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223 +#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 +#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 +#: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462 -#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 +#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 +#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465 -#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 +#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108 +#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:392 +#: automation_time_axis.cc:445 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 +#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902 +#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: automation_time_axis.cc:487 +#: automation_time_axis.cc:545 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:516 +#: automation_time_axis.cc:576 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:531 +#: automation_time_axis.cc:592 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520 -#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:485 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 -#: shuttle_control.cc:188 +#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: bundle_manager.cc:181 +#: bundle_manager.cc:182 msgid "Disassociate" msgstr "Oddělit" -#: bundle_manager.cc:185 +#: bundle_manager.cc:186 msgid "Edit Bundle" msgstr "Upravit balík" -#: bundle_manager.cc:200 +#: bundle_manager.cc:201 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 -#: mixer_strip.cc:2127 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662 +#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 +#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371 +#: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90 -#: editor_actions.cc:100 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229 -#: route_time_axis.cc:713 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420 +#: processor_box.cc:2458 route_time_axis.cc:859 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96 -#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525 +#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 +#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:282 +#: bundle_manager.cc:283 msgid "New" msgstr "Nový" -#: bundle_manager.cc:332 +#: bundle_manager.cc:333 msgid "Bundle" msgstr "Balík" -#: bundle_manager.cc:417 +#: bundle_manager.cc:418 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: bundle_manager.cc:424 +#: bundle_manager.cc:425 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" -#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 -msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 -msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 -msgid "x2" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 -msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 -msgid "y2" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 -msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:151 -msgid "color rgba" -msgstr "RGBA barva" - -#: canvas-simpleline.c:152 -msgid "color of line" -msgstr "Barva čáry" - -#: canvas-simplerect.c:148 -msgid "outline pixels" -msgstr "Šířka orámování v pixelech" - -#: canvas-simplerect.c:149 -msgid "width in pixels of outline" -msgstr "Šířka orámování v pixelech" - -#: canvas-simplerect.c:159 -msgid "outline what" -msgstr "ohraničující orámování" - -#: canvas-simplerect.c:160 -msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "ohraničující orámování" - -#: canvas-simplerect.c:171 -msgid "fill" -msgstr "Vyplnit" - -#: canvas-simplerect.c:172 -msgid "fill rectangle" -msgstr "Vyplnit pravoúhelník" - -#: canvas-simplerect.c:179 -msgid "draw" -msgstr "Nakreslit" - -#: canvas-simplerect.c:180 -msgid "draw rectangle" -msgstr "Nakreslit pravoúhelník" - -#: canvas-simplerect.c:188 -msgid "outline color rgba" -msgstr "Barva rámu RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:189 -msgid "color of outline" -msgstr "Barva rámu" - -#: canvas-simplerect.c:199 -msgid "fill color rgba" -msgstr "Barva výplně RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:200 -msgid "color of fill" -msgstr "Barva výplně" - #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Vytvořit nastavení" @@ -2406,8 +2535,8 @@ msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas" msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91 -#: step_entry.cc:393 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 +#: step_entry.cc:394 msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -2415,17 +2544,17 @@ msgstr "Kanál" msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407 +#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67 +#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 -#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421 -#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 +#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115 +#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440 +#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 msgid "Length" msgstr "Délka" @@ -2433,556 +2562,577 @@ msgstr "Délka" msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:137 editor.cc:3429 +#: editor.cc:147 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:138 editor.cc:3431 -msgid "Timecode Frames" -msgstr "Snímky časového kódu" +#: editor.cc:148 +msgid "TC Frames" +msgstr "" -#: editor.cc:139 editor.cc:3433 -msgid "Timecode Seconds" -msgstr "Sekundy časového kódu" +#: editor.cc:149 +msgid "TC Seconds" +msgstr "" -#: editor.cc:140 editor.cc:3435 -msgid "Timecode Minutes" -msgstr "Minuty časového kódu" +#: editor.cc:150 +msgid "TC Minutes" +msgstr "" -#: editor.cc:141 editor.cc:3437 +#: editor.cc:151 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:142 editor.cc:3439 +#: editor.cc:152 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:146 editor.cc:3407 +#: editor.cc:156 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:147 editor.cc:3405 +#: editor.cc:157 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:148 editor.cc:3403 +#: editor.cc:158 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:150 editor.cc:3399 +#: editor.cc:160 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:151 editor.cc:3397 +#: editor.cc:161 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:152 editor.cc:3395 +#: editor.cc:162 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:154 editor.cc:3391 +#: editor.cc:164 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:155 editor.cc:3389 +#: editor.cc:165 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:156 editor.cc:3387 +#: editor.cc:166 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:161 editor.cc:3417 +#: editor.cc:171 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:162 editor.cc:3419 +#: editor.cc:172 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:163 editor.cc:3421 +#: editor.cc:173 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:164 editor.cc:3423 +#: editor.cc:174 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:165 editor.cc:3427 +#: editor.cc:175 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:166 editor.cc:3425 +#: editor.cc:176 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:181 editor_actions.cc:510 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:511 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:183 editor_actions.cc:512 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523 -#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 +#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:189 editor_actions.cc:495 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:494 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:195 editor_actions.cc:502 +msgid "Slide" +msgstr "Vsunout" + +#: editor.cc:196 +msgid "Splice" +msgstr "Slepit" + +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:501 +msgid "Ripple" +msgstr "" + +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260 +#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2028 +msgid "Lock" +msgstr "Zamknout" + +#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:187 editor.cc:3521 +#: editor.cc:205 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527 +#: editor.cc:208 editor.cc:3231 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:196 +#: editor.cc:214 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:197 +#: editor.cc:215 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:198 +#: editor.cc:216 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:217 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:218 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:219 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:220 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:256 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:241 +#: editor.cc:262 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:242 +#: editor.cc:263 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:264 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:265 editor_actions.cc:565 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:266 msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa videa" -#: editor.cc:260 +#: editor.cc:283 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564 +msgid "Markers" +msgstr "Značky" + +#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:543 +#: editor.cc:578 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:579 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:545 +#: editor.cc:580 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:546 +#: editor.cc:581 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 -#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318 -#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 -#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385 -#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 -#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427 -#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446 +#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 +#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 +#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 +#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757 +#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131 -#: time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1352 +#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561 +#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554 +#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536 +#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627 -#: sfdb_ui.cc:1736 +#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1437 -msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -msgstr "" -"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " -"ukazatel dat pohledu na oblast!" - -#: editor.cc:1448 editor.cc:1512 +#: editor.cc:1509 editor.cc:1534 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 +#: editor.cc:1511 editor.cc:1536 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1458 editor.cc:1521 -msgid "Slowest" -msgstr "Velmi pomalu" - -#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 -msgid "programming error: " -msgstr "Chyba v programování:" - -#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1677 +#: editor.cc:1641 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1816 +#: editor.cc:1780 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895 +#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898 +#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Najet na rozsah" + +#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1889 -msgid "Convert to Region In-Place" -msgstr "Převést na oblast v místě" +#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325 +msgid "Separate" +msgstr "Rozdělit" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1857 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925 +#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1896 -msgid "Set Loop from Range" -msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" +#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297 +msgid "Set Loop from Selection" +msgstr "" -#: editor.cc:1897 -msgid "Set Punch from Range" -msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298 +msgid "Set Punch from Selection" +msgstr "" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299 +msgid "Set Session Start/End from Selection" +msgstr "" + +#: editor.cc:1868 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1903 +#: editor.cc:1871 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1904 +#: editor.cc:1872 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1908 +#: editor.cc:1876 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1909 +#: editor.cc:1877 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1878 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1911 +#: editor.cc:1879 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908 +#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1882 +msgid "Export Video Range..." +msgstr "" + +#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1928 editor.cc:2009 +#: editor.cc:1899 editor.cc:1980 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1929 +#: editor.cc:1900 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1931 +#: editor.cc:1902 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1941 editor.cc:2018 +#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" +#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194 +msgid "Select All Objects" +msgstr "" -#: editor.cc:1943 editor.cc:2020 +#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1946 +#: editor.cc:1917 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1947 +#: editor.cc:1918 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1951 editor.cc:2025 +#: editor.cc:1922 editor.cc:1996 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1952 editor.cc:2026 +#: editor.cc:1923 editor.cc:1997 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1953 +#: editor.cc:1924 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1954 +#: editor.cc:1925 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1955 +#: editor.cc:1926 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1943 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1979 +#: editor.cc:1950 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1980 +#: editor.cc:1951 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:1989 editor.cc:2045 +#: editor.cc:1960 editor.cc:2016 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 +#: editor.cc:1961 editor.cc:2017 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:1991 editor.cc:2047 +#: editor.cc:1962 editor.cc:2018 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:1992 editor.cc:2048 +#: editor.cc:1963 editor.cc:2019 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2021 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:3070 -msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" -msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" +#: editor.cc:2235 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +msgstr "" -#: editor.cc:3071 -msgid "Object Mode (select/move Objects)" -msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" +#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157 +#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 +msgid "All" +msgstr "Vše" -#: editor.cc:3072 -msgid "Range Mode (select/move Ranges)" -msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" +#: editor.cc:3210 +msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" +msgstr "" -#: editor.cc:3073 -msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" +#: editor.cc:3211 +msgid "Grab Mode (select/move objects)" +msgstr "" -#: editor.cc:3074 -msgid "Draw Region Gain" -msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" +#: editor.cc:3212 +msgid "Cut Mode (split regions)" +msgstr "" -#: editor.cc:3075 -msgid "Select Zoom Range" -msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" +#: editor.cc:3213 +msgid "Range Mode (select time ranges)" +msgstr "" -#: editor.cc:3076 -msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" -msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" +#: editor.cc:3214 +msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" +msgstr "" -#: editor.cc:3077 -msgid "Listen to Specific Regions" -msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" +#: editor.cc:3215 +msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" +msgstr "" -#: editor.cc:3078 -msgid "Note Level Editing" -msgstr "Upravit na úrovni not" +#: editor.cc:3216 +msgid "Audition Mode (listen to regions)" +msgstr "" + +#: editor.cc:3217 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" +msgstr "" -#: editor.cc:3079 +#: editor.cc:3218 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2990,51 +3140,59 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3080 +#: editor.cc:3219 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3220 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3223 +msgid "Zoom to Time Scale" +msgstr "" + +#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3085 +#: editor.cc:3225 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3086 +#: editor.cc:3226 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3087 +#: editor.cc:3227 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3088 +#: editor.cc:3228 +msgid "Number of visible tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3229 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3089 +#: editor.cc:3230 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3232 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3092 +#: editor.cc:3233 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3042,39 +3200,124 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3194 -msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" - -#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3258 +#: editor.cc:3503 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3267 +#: editor.cc:3512 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 +#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3287 +#: editor.cc:3532 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3864 +#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: editor.cc:3709 +msgid "Fit 1 track" +msgstr "" + +#: editor.cc:3710 +msgid "Fit 2 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3711 +msgid "Fit 4 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3712 +msgid "Fit 8 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3713 +msgid "Fit 16 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3714 +msgid "Fit 24 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3715 +msgid "Fit 32 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3716 +msgid "Fit 48 tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3717 +msgid "Fit All tracks" +msgstr "" + +#: editor.cc:3718 +msgid "Fit Selection" +msgstr "" + +#: editor.cc:3720 +msgid "Zoom to 10 ms" +msgstr "" + +#: editor.cc:3721 +msgid "Zoom to 100 ms" +msgstr "" + +#: editor.cc:3722 +msgid "Zoom to 1 sec" +msgstr "" + +#: editor.cc:3723 +msgid "Zoom to 10 sec" +msgstr "" + +#: editor.cc:3724 +msgid "Zoom to 1 min" +msgstr "" + +#: editor.cc:3725 +msgid "Zoom to 10 min" +msgstr "" + +#: editor.cc:3726 +msgid "Zoom to 1 hour" +msgstr "" + +#: editor.cc:3727 +msgid "Zoom to 8 hours" +msgstr "" + +#: editor.cc:3728 +msgid "Zoom to 24 hours" +msgstr "" + +#: editor.cc:3730 +msgid "Zoom to Range/Region Selection" +msgstr "" + +#: editor.cc:3800 +msgid "*" +msgstr "" + +#: editor.cc:4120 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3865 +#: editor.cc:4121 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3085,1293 +3328,1288 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3875 +#: editor.cc:4131 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3876 +#: editor.cc:4132 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 +#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 +#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219 +#: processor_box.cc:2244 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4021 +#: editor.cc:4275 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4037 +#: editor.cc:4291 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4052 +#: editor.cc:4306 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4687 +#: editor.cc:5046 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253 +#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 +#: processor_box.cc:2482 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor_actions.cc:88 +#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1941 +msgid "Legatize" +msgstr "" + +#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1940 +msgid "Quantize..." +msgstr "Kvantovat..." + +#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1943 +msgid "Remove Overlap" +msgstr "" + +#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1942 +msgid "Transform..." +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:92 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:89 +#: editor_actions.cc:93 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:102 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 -#: stereo_panner_editor.cc:44 +#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177 -#: panner_ui.cc:586 +#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:635 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 -#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 -#: session_option_editor.cc:163 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" -#: editor_actions.cc:107 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor_actions.cc:109 +#: editor_actions.cc:113 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 -msgid "Markers" -msgstr "Značky" - -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 +#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48 -#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 +#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54 +#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:120 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Primary Clock" msgstr "Hlavní údaj o čase" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:125 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Secondary Clock" msgstr "Vedlejší údaj o čase" -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 -msgid "Separate" -msgstr "Rozdělit" - -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 -#: route_time_axis.cc:2417 -msgid "Solo" -msgstr "Sólo" - -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:137 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:136 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 +#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:144 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:181 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:185 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:189 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239 +#: editor_actions.cc:195 +msgid "Select All Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:204 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:226 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Goto View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:253 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Postrčit další o krok později" -#: editor_actions.cc:234 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Postrčit další o krok dříve" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Playhead To Next Grid" msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:259 msgid "Playhead To Previous Grid" msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" -#: editor_actions.cc:244 -msgid "Zoom to Region" -msgstr "Najet na oblast" - -#: editor_actions.cc:245 -msgid "Zoom to Region (Width and Height)" -msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)" +#: editor_actions.cc:264 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:272 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:292 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:276 -msgid "Set Loop from Edit Range" -msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav" - -#: editor_actions.cc:277 -msgid "Set Punch from Edit Range" -msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav" +#: editor_actions.cc:295 +msgid "Use Skip Ranges" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:319 +msgid "Undo Selection Change" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:320 +msgid "Redo Selection Change" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:322 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 +#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:344 +msgid "Fade Range Selection" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:346 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:320 -msgid "Move Later to Transient" -msgstr "Přesunout později k přechodu" +#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353 +msgid "Move to Next Transient" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:321 -msgid "Move Earlier to Transient" -msgstr "Přesunout dříve k přechodu" +#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354 +msgid "Move to Previous Transient" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: editor_actions.cc:327 -msgid "Finish Add Range" -msgstr "Ukončit přidání rozsahu" - -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:358 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:397 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:365 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 -#: route_time_axis.cc:710 +#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921 +#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1543 +#: route_time_axis.cc:856 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:374 -msgid "Fit Selected Tracks" -msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" +#: editor_actions.cc:411 +msgid "Fit Selection (Vertical)" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 +#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 +#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 +#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:392 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:398 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:437 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:441 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Další srovnání pohledu" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Chytrý předmětový režim" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:450 msgid "Smart" msgstr "Chytrý" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:423 +#: editor_actions.cc:458 msgid "Range Tool" msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:435 -msgid "Gain Tool" -msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)" - -#: editor_actions.cc:441 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Nástroj pro zvětšení" - -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:468 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:478 +msgid "Content Tool" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:484 +msgid "Cut Tool" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:490 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Vkročit v režim myši" -#: editor_actions.cc:461 -msgid "Edit MIDI" -msgstr "Upravit MIDI" - -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:497 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:498 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:475 -msgid "Splice" -msgstr "Slepit" - -#: editor_actions.cc:477 -msgid "Slide" -msgstr "Vsunout" - -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 -#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 -msgid "Lock" -msgstr "Zamknout" - -#: editor_actions.cc:479 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Přepnout režim úprav" +#: editor_actions.cc:504 +msgid "Cycle Edit Mode" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to" msgstr "Zapadnout" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:507 msgid "Snap Mode" msgstr "Režim zapadnutí" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Režim dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Zapadnout do snímku CD" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Minutes" msgstr "Zapadnout do minut" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:530 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:533 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Zapadnout do dvacetin" -#: editor_actions.cc:511 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Zapadnout do šestnáctin" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Zapadnout do dvanáctin" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Zapadnout do desetin" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:540 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Zapadnout do osmin" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Zapadnout do sedmin" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Zapadnout do šestin" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Zapadnout do pětin" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Snap to Quarters" msgstr "Zapadnout do čtvrtin" -#: editor_actions.cc:520 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Zapadnout do třetin" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Snap to Halves" msgstr "Zapadnout do polovin" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap to Beat" msgstr "Zapadnout do doby" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Snap to Bar" msgstr "Zapadnout do taktu" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:550 msgid "Snap to Mark" msgstr "Zapadnout do značky" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap to Region End" msgstr "Zapadnout do konce oblasti" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování videa" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842 +#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260 msgid "Video" msgstr "Video" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Frame number" msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:640 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 -msgid "Audition" -msgstr "Poslech" - -#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 +#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:652 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:654 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:656 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:659 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:629 +#: editor_actions.cc:661 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:631 +#: editor_actions.cc:663 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:633 +#: editor_actions.cc:665 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:667 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:637 +#: editor_actions.cc:669 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:639 +#: editor_actions.cc:671 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:641 +#: editor_actions.cc:673 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:643 +#: editor_actions.cc:675 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:645 +#: editor_actions.cc:677 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:680 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 -#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 +#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282 +#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:655 +#: editor_actions.cc:687 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44 msgid "Import From Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:694 +msgid "Bring all media into session folder" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:697 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:665 -msgid "Show Measures" -msgstr "Ukázat mřížku s takty" +#: editor_actions.cc:701 +msgid "Show Measure Lines" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:705 msgid "Show Logo" msgstr "Ukázat logo" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:709 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:732 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:734 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" -#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 -#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 -#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485 +#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596 +#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1722 +#: editor_actions.cc:1774 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1725 +#: editor_actions.cc:1777 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1780 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1731 +#: editor_actions.cc:1783 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1734 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1739 +#: editor_actions.cc:1791 msgid "Lock to Video" msgstr "Uzamknout k videu" -#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 +#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1801 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 +#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2006 monitor_section.cc:272 +#: route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1755 +#: editor_actions.cc:1807 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1758 +#: editor_actions.cc:1810 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1761 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1764 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1767 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1770 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1773 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1805 +#: editor_actions.cc:1857 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 +#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Zapadnout polohu do mřížky" -#: editor_actions.cc:1832 +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1887 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1838 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1844 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1848 +#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1850 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1860 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1918 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1868 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1869 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1874 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1885 -msgid "Quantize..." -msgstr "Kvantovat..." - -#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Strip Silence..." msgstr "Obnažit ticho..." -#: editor_actions.cc:1890 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1892 +#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1893 +#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1955 +msgid "Sequence Regions" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:1960 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1967 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1971 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1975 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1982 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1988 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1928 -msgid "Split" -msgstr "Rozdělit" +#: editor_actions.cc:1990 +msgid "Split/Separate" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:2004 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:2027 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -4384,7 +4622,7 @@ msgstr "" msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající zvukové soubory" -#: editor_audio_import.cc:177 +#: editor_audio_import.cc:175 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -4392,7 +4630,7 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:179 +#: editor_audio_import.cc:177 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -4400,32 +4638,32 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:543 +#: editor_audio_import.cc:559 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:567 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:552 +#: editor_audio_import.cc:568 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:553 +#: editor_audio_import.cc:569 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 -#: export_format_dialog.cc:58 +#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 +#: export_format_dialog.cc:60 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 +#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4434,320 +4672,346 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:582 +#: editor_audio_import.cc:595 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_drag.cc:1000 +#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381 +msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:1266 msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:1700 +#: editor_drag.cc:2214 +msgid "Ripple drag" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813 +msgid "resize notes" +msgstr "Změnit velikost not" + +#: editor_drag.cc:2517 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek videa:" -#: editor_drag.cc:1702 +#: editor_drag.cc:2519 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:1722 +#: editor_drag.cc:2538 msgid "Move Video" msgstr "Posunout video" -#: editor_drag.cc:2200 +#: editor_drag.cc:3046 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2208 +#: editor_drag.cc:3054 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2320 +#: editor_drag.cc:3177 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2328 +#: editor_drag.cc:3185 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2545 +#: editor_drag.cc:3412 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2663 +#: editor_drag.cc:3526 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:3018 +#: editor_drag.cc:3880 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3581 +#: editor_drag.cc:4490 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:4011 +#: editor_drag.cc:4947 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680 -msgid "new range marker" -msgstr "Nová značka rozsahu" +#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026 +msgid "new skip marker" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:5017 +msgid "skip" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: editor_drag.cc:5022 +msgid "new CD marker" +msgstr "" -#: editor_drag.cc:4762 -msgid "rubberband selection" -msgstr "Pružný výběr oblasti" +#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493 +msgid "unnamed" +msgstr "Bez názvu" -#: editor_route_groups.cc:66 -msgid "No Selection = All Tracks?" -msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?" +#: editor_drag.cc:5309 +msgid "Automation range drag created for invalid region type" +msgstr "" -#: editor_route_groups.cc:95 +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Col" msgstr "Barva" -#: editor_route_groups.cc:95 +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Group Tab Color" msgstr "Barva karty skupiny" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Name of Group" msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 +#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 msgid "V" msgstr "V" -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "Group is visible?" msgstr "Skupina je viditelná?" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "Group is enabled?" msgstr "Skupina je povolená?" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "group|G" msgstr "Skupina|Sk" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Sdílení zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "relative|Rel" msgstr "Poměrně|Pom" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Změny poměrného zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "mute|M" msgstr "Ztlumit|Z" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "solo|S" msgstr "Sólo|S" -#: editor_route_groups.cc:102 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 +#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625 +#: midi_time_axis.cc:1628 msgid "Rec" msgstr "Nahr" -#: editor_route_groups.cc:103 +#: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "monitoring|Mon" msgstr "Sledování|Sl" -#: editor_route_groups.cc:104 +#: editor_route_groups.cc:105 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Sdílení volby pro sledování?" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "selection|Sel" msgstr "Výběr|V" -#: editor_route_groups.cc:105 +#: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "active|A" msgstr "Činný|Č" -#: editor_route_groups.cc:106 +#: editor_route_groups.cc:107 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Sdílení činného stavu?" -#: editor_route_groups.cc:197 -msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." -msgstr "" -"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána." - -#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449 -msgid "unnamed" -msgstr "Bez názvu" - -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 -#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 -#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 -#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 -#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514 -#: editor_mouse.cc:2478 +#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 +#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 +#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 +#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 +#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 +#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 +#: editor_mouse.cc:2120 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " "značky!" -#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 +#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 msgid "File Exists!" msgstr "Soubor existuje!" -#: editor_export_audio.cc:151 +#: editor_export_audio.cc:153 msgid "Overwrite Existing File" msgstr "Přepsat existující soubor" -#: editor_group_tabs.cc:162 +#: editor_group_tabs.cc:176 msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:129 +#: editor_markers.cc:139 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:140 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 -#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 +#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 +#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:677 +#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456 +msgid "set loop range" +msgstr "Nastavit rozsah smyčky" + +#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462 +msgid "set punch range" +msgstr "Nastavit rozsah přepsání" + +#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 +#: editor_markers.cc:725 +msgid "new range marker" +msgstr "Nová značka rozsahu" + +#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:849 +#: editor_markers.cc:894 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:895 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:896 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:855 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:896 +#: editor_markers.cc:941 msgid "Locate to Marker" msgstr "Umístit ke značce" -#: editor_markers.cc:897 +#: editor_markers.cc:942 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:945 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:902 +#: editor_markers.cc:947 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:905 -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Najet na rozsah" - -#: editor_markers.cc:912 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:913 +#: editor_markers.cc:958 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:917 +#: editor_markers.cc:962 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:924 +#: editor_markers.cc:969 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:927 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:956 +#: editor_markers.cc:1001 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1354 +#: editor_markers.cc:1410 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1356 +#: editor_markers.cc:1412 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781 -#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 +#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994 +#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1376 +#: editor_markers.cc:1432 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1399 -msgid "set loop range" -msgstr "Nastavit rozsah smyčky" - -#: editor_markers.cc:1405 -msgid "set punch range" -msgstr "Nastavit rozsah přepsání" - #: editor_mixer.cc:90 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:172 -msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" +#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " +"objektu značky!" + +#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275 +msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" + +#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375 +msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273 +#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4755,175 +5019,175 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2416 +#: editor_mouse.cc:2058 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2441 +#: editor_mouse.cc:2083 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2508 +#: editor_mouse.cc:2135 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:140 +#: editor_ops.cc:165 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:256 +#: editor_ops.cc:339 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:298 +#: editor_ops.cc:381 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 +#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:379 +#: editor_ops.cc:462 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:468 +#: editor_ops.cc:551 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:492 +#: editor_ops.cc:575 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:557 +#: editor_ops.cc:618 +msgid "sequence regions" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:694 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1701 +#: editor_ops.cc:2042 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:1788 +#: editor_ops.cc:2164 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:1894 +#: editor_ops.cc:2274 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:1907 +#: editor_ops.cc:2289 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:1929 +#: editor_ops.cc:2305 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:2000 -msgid "insert dragged region" -msgstr "Táhnout oblast" - -#: editor_ops.cc:2078 +#: editor_ops.cc:2368 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2261 +#: editor_ops.cc:2559 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2263 +#: editor_ops.cc:2561 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2269 +#: editor_ops.cc:2567 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2271 +#: editor_ops.cc:2569 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2277 +#: editor_ops.cc:2575 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 +#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2285 +#: editor_ops.cc:2583 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2370 +#: editor_ops.cc:2668 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538 +#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2682 +#: editor_ops.cc:2987 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2795 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2916 +#: editor_ops.cc:3220 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3052 +#: editor_ops.cc:3356 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3076 +#: editor_ops.cc:3380 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3098 +#: editor_ops.cc:3402 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3100 +#: editor_ops.cc:3404 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3121 +#: editor_ops.cc:3425 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3195 +#: editor_ops.cc:3499 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3229 +#: editor_ops.cc:3533 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3584 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3584 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3310 +#: editor_ops.cc:3614 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3624 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3686 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3492 +#: editor_ops.cc:3794 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4935,11 +5199,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3797 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3501 +#: editor_ops.cc:3803 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -4954,23 +5218,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3505 +#: editor_ops.cc:3807 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3808 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3507 +#: editor_ops.cc:3809 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3522 +#: editor_ops.cc:3824 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3854 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -4983,51 +5247,47 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3557 +#: editor_ops.cc:3858 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3568 +#: editor_ops.cc:3869 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3678 +#: editor_ops.cc:3971 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3681 +#: editor_ops.cc:3974 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3684 +#: editor_ops.cc:3977 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3687 +#: editor_ops.cc:3980 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3785 -msgid " objects" -msgstr "Předměty" - -#: editor_ops.cc:3815 -msgid " range" -msgstr "Rozsah" +#: editor_ops.cc:4028 +msgid "objects" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 +#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4391 +#: editor_ops.cc:4719 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4469 +#: editor_ops.cc:4803 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4506 +#: editor_ops.cc:4840 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5035,132 +5295,136 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 +#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462 +#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4510 +#: editor_ops.cc:4844 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4512 +#: editor_ops.cc:4846 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4573 +#: editor_ops.cc:4906 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4668 +#: editor_ops.cc:5000 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4702 +#: editor_ops.cc:5034 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4763 +#: editor_ops.cc:5091 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4963 +#: editor_ops.cc:5112 +msgid "Could not unlink %1" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:5326 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5016 +#: editor_ops.cc:5379 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5043 +#: editor_ops.cc:5406 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5067 +#: editor_ops.cc:5430 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek videa" -#: editor_ops.cc:5091 +#: editor_ops.cc:5454 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5116 +#: editor_ops.cc:5479 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5231 +#: editor_ops.cc:5572 +msgid "fade range" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:5610 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5238 +#: editor_ops.cc:5617 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5283 +#: editor_ops.cc:5662 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5314 +#: editor_ops.cc:5693 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5344 +#: editor_ops.cc:5723 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5373 +#: editor_ops.cc:5752 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5638 +#: editor_ops.cc:5994 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5660 -msgid "set loop range from edit range" -msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" - -#: editor_ops.cc:5689 +#: editor_ops.cc:6008 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5707 +#: editor_ops.cc:6027 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5724 -msgid "set punch range from edit range" -msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" +#: editor_ops.cc:6041 +msgid "set session start/end from selection" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:5748 +#: editor_ops.cc:6066 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5857 +#: editor_ops.cc:6175 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5858 +#: editor_ops.cc:6176 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5861 +#: editor_ops.cc:6179 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5862 +#: editor_ops.cc:6180 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5888 +#: editor_ops.cc:6206 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5918 +#: editor_ops.cc:6236 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5960 +#: editor_ops.cc:6278 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5172,11 +5436,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5967 +#: editor_ops.cc:6285 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5968 +#: editor_ops.cc:6286 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5184,52 +5448,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5970 +#: editor_ops.cc:6288 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5973 +#: editor_ops.cc:6291 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6125 +#: editor_ops.cc:6443 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6160 +#: editor_ops.cc:6478 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6199 +#: editor_ops.cc:6517 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6204 +#: editor_ops.cc:6522 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 -#: session_option_editor.cc:153 +#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 +#: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6215 +#: editor_ops.cc:6533 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6228 +#: editor_ops.cc:6546 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6243 +#: editor_ops.cc:6561 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 +#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5245,23 +5509,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6483 +#: editor_ops.cc:6809 msgid "tracks" msgstr "Stopy" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 +#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6489 +#: editor_ops.cc:6815 msgid "busses" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 +#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6496 +#: editor_ops.cc:6822 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5273,7 +5537,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6501 +#: editor_ops.cc:6827 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5285,138 +5549,149 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6507 +#: editor_ops.cc:6833 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" -"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" +"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n" -"\n" -"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6514 +#: editor_ops.cc:6840 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 +#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 +#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6582 +#: editor_ops.cc:6912 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6739 +#: editor_ops.cc:7076 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6839 +#: editor_ops.cc:7137 +msgid "Sel" +msgstr "Výb" + +#: editor_ops.cc:7176 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6864 +#: editor_ops.cc:7201 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6866 +#: editor_ops.cc:7203 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6903 +#: editor_ops.cc:7240 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6941 +#: editor_ops.cc:7278 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_regions.cc:111 +#: editor_ops.cc:7315 +msgid "%1: Locked" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7322 +msgid "Click to unlock" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7376 +msgid "Moving embedded files into session folder" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:112 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []" -#: editor_regions.cc:112 +#: editor_regions.cc:113 msgid "Position of start of region" msgstr "Poloha začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 +#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101 msgid "End" msgstr "Konec" -#: editor_regions.cc:113 +#: editor_regions.cc:114 msgid "Position of end of region" msgstr "Poloha konce oblasti" -#: editor_regions.cc:114 +#: editor_regions.cc:115 msgid "Length of the region" msgstr "Délka oblasti" -#: editor_regions.cc:115 +#: editor_regions.cc:116 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:116 +#: editor_regions.cc:117 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" "Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:117 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" +#: editor_regions.cc:118 +msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" -"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " -"pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 -#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 +#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2055 mono_panner.cc:203 +#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274 msgid "L" msgstr "Zam" -#: editor_regions.cc:118 +#: editor_regions.cc:119 msgid "Region position locked?" msgstr "Poloha oblasti zamknuta?" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103 msgid "G" msgstr "Př" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:120 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759 -#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554 -#: stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793 +#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603 +#: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190 msgid "M" msgstr "Z" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:121 msgid "Region muted?" msgstr "Oblast ztlumena?" -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1855 msgid "O" msgstr "Nep" -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:122 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?" -#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317 +#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: editor_regions.cc:389 +#: editor_regions.cc:391 msgid "(MISSING) " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_regions.cc:457 +#: editor_regions.cc:459 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5424,234 +5699,179 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n" "(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)" -#: editor_regions.cc:461 +#: editor_regions.cc:463 msgid "Yes, remove." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:465 msgid "Remove unused regions" msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 +#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846 msgid "Mult." msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 -#: time_info_box.cc:91 +#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 +#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883 msgid "Multiple" msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:950 +#: editor_regions.cc:952 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:202 +#: editor_routes.cc:206 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Název stopy/sběrnice" -#: editor_routes.cc:203 +#: editor_routes.cc:207 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 -#: route_time_axis.cc:2407 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371 +#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701 msgid "A" msgstr "Č" -#: editor_routes.cc:204 +#: editor_routes.cc:208 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054 +#: meter_strip.cc:379 msgid "I" msgstr "Vst" -#: editor_routes.cc:205 +#: editor_routes.cc:209 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 -#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 +#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 +#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276 msgid "R" msgstr "N" -#: editor_routes.cc:206 +#: editor_routes.cc:210 msgid "Record enabled" msgstr "Nahrávání povoleno" -#: editor_routes.cc:207 +#: editor_routes.cc:211 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 +#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367 +#: route_time_axis.cc:2710 msgid "S" msgstr "S" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:212 msgid "Soloed" msgstr "Sólo" -#: editor_routes.cc:209 +#: editor_routes.cc:213 msgid "SI" msgstr "SamS" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880 +#: editor_routes.cc:213 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:214 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162 +#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163 +#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164 +#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165 +#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166 +#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:476 +#: editor_routes.cc:482 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:477 +#: editor_routes.cc:483 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:478 +#: editor_routes.cc:484 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:211 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:212 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:213 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:217 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:218 msgid "Clear all ranges" msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:219 msgid "Unhide ranges" msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:358 +#: editor_rulers.cc:224 +msgid "Make Loop range" +msgstr "" + +#: editor_rulers.cc:225 +msgid "Make Punch range" +msgstr "" + +#: editor_rulers.cc:230 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_rulers.cc:373 -msgid "Timeline height" -msgstr "Výška časové osy" - -#: editor_rulers.cc:383 -msgid "Align Video Track" -msgstr "Zarovnat videostopu" - -#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 -msgid "set selected regions" -msgstr "Nastavit vybrané oblasti" - -#: editor_selection.cc:1414 -msgid "select all" -msgstr "Vybrat všechny oblasti" - -#: editor_selection.cc:1506 -msgid "select all within" -msgstr "Vybrat vše v oblasti" - -#: editor_selection.cc:1564 -msgid "set selection from range" -msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu" - -#: editor_selection.cc:1604 -msgid "select all from range" -msgstr "Vybrat vše v rozsahu" - -#: editor_selection.cc:1635 -msgid "select all from punch" -msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání" - -#: editor_selection.cc:1666 -msgid "select all from loop" -msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky" - -#: editor_selection.cc:1702 -msgid "select all after cursor" -msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy" - -#: editor_selection.cc:1704 -msgid "select all before cursor" -msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" - -#: editor_selection.cc:1753 -msgid "select all after edit" -msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu" - -#: editor_selection.cc:1755 -msgid "select all before edit" -msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" - -#: editor_selection.cc:1888 -msgid "No edit range defined" -msgstr "Nestanoven rozsah úprav" - -#: editor_selection.cc:1894 -msgid "" -"the edit point is Selected Marker\n" -"but there is no selected marker." -msgstr "" -"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n" -"nebyla však vybrána žádná značka polohy." - -#: editor_snapshots.cc:136 +#: editor_snapshots.cc:137 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky" -#: editor_snapshots.cc:138 +#: editor_snapshots.cc:139 msgid "New name of snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: editor_snapshots.cc:156 +#: editor_snapshots.cc:157 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -5659,51 +5879,35 @@ msgstr "" "Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n" "(Nelze to vrátit zpět)" -#: editor_snapshots.cc:161 +#: editor_snapshots.cc:162 msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek obrazovky" -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 +#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:231 +#: editor_tempodisplay.cc:215 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:272 +#: editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 -#: editor_tempodisplay.cc:386 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " -"objektu značky!" - -#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" - -#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 +#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 +#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" - -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:418 +#: editor_tempodisplay.cc:370 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5724,265 +5928,275 @@ msgstr "" "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " "k chybě" -#: engine_dialog.cc:75 -msgid "Realtime" -msgstr "Prováděný ve skutečném čase" +#: engine_dialog.cc:83 +msgid "Device Control Panel" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:76 -msgid "Do not lock memory" -msgstr "Nezamykat přístup do paměti" +#: engine_dialog.cc:84 +msgid "Midi Device Setup" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:77 -msgid "Unlock memory" -msgstr "Otevřít přístup do paměti" +#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097 +msgid "Measure" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:78 -msgid "No zombies" -msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)" +#: engine_dialog.cc:86 +msgid "Use results" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:79 -msgid "Provide monitor ports" -msgstr "Zřídit přípojky pro sledování" +#: engine_dialog.cc:87 +msgid "Back to settings ... (ignore results)" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:80 -msgid "Force 16 bit" -msgstr "Vynutit 16 bit" +#: engine_dialog.cc:88 +msgid "Calibrate Audio" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:81 -msgid "H/W monitoring" -msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" +#: engine_dialog.cc:92 +msgid "Back to settings" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:82 -msgid "H/W metering" -msgstr "Měření pomocí technického vybavení" +#: engine_dialog.cc:111 +msgid "" +"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" +"\n" +"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:83 -msgid "Verbose output" -msgstr "Podrobná hlášení o stavu" +#: engine_dialog.cc:137 +msgid "Latency Measurement Tool" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:103 -msgid "8000Hz" -msgstr "8000 Hz" +#: engine_dialog.cc:149 +msgid "" +"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very " +"low level.</span>" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:104 -msgid "22050Hz" -msgstr "22050 Hz" +#: engine_dialog.cc:158 +msgid "Select two channels below and connect them using a cable." +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:105 -msgid "44100Hz" -msgstr "44100 Hz" +#: engine_dialog.cc:163 +msgid "Output channel" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:106 -msgid "48000Hz" -msgstr "48000 Hz" +#: engine_dialog.cc:171 +msgid "Input channel" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:107 -msgid "88200Hz" -msgstr "88200 Hz" +#: engine_dialog.cc:206 +msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:108 -msgid "96000Hz" -msgstr "96000 Hz" +#: engine_dialog.cc:213 +msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:109 -msgid "192000Hz" -msgstr "192000 Hz" +#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227 +msgid "No measurement results yet" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163 -#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538 -msgid "None" -msgstr "Žádný" +#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106 +msgid "Latency" +msgstr "Prodleva" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563 -msgid "Triangular" -msgstr "Trojúhelníkový" +#: engine_dialog.cc:372 +msgid "Audio System:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565 -msgid "Rectangular" -msgstr "Obdélníkový" +#: engine_dialog.cc:409 +msgid "Driver:" +msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567 -msgid "Shaped" -msgstr "Tvarovaný" +#: engine_dialog.cc:415 +msgid "Device:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974 -msgid "Playback/recording on 1 device" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" +#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: sfdb_ui.cc:353 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540 -#: engine_dialog.cc:977 -msgid "Playback/recording on 2 devices" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" +#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526 +msgid "Buffer size:" +msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980 -msgid "Playback only" -msgstr "Pouze přehrávání" +#: engine_dialog.cc:444 +msgid "Input Channels:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983 -msgid "Recording only" -msgstr "Pouze nahrávání" +#: engine_dialog.cc:457 +msgid "Output Channels:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448 -msgid "coremidi" -msgstr "coremidi" +#: engine_dialog.cc:469 +msgid "Hardware input latency:" +msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581 -msgid "seq" -msgstr "sekv" +#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485 +msgid "samples" +msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583 -msgid "raw" -msgstr "nezpracovaný" +#: engine_dialog.cc:482 +msgid "Hardware output latency:" +msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:181 -msgid "Driver:" -msgstr "Ovladač:" +#: engine_dialog.cc:493 +msgid "MIDI System:" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:186 -msgid "Audio Interface:" -msgstr "Rozhraní pro zvuk:" +#: engine_dialog.cc:511 +msgid "" +"The %1 audio backend was configured and started externally.\n" +"This limits your control over it." +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Vzorkovací kmitočet:" +#: engine_dialog.cc:564 +msgid "" +"Failed to start or connect to audio-engine.\n" +"\n" +"Latency calibration requires a working audio interface." +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:196 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" +#: engine_dialog.cc:570 +msgid "" +"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" +"\n" +"Latency calibration requires playback and capture" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:202 -msgid "Number of buffers:" -msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:" +#: engine_dialog.cc:651 +msgid "MIDI Devices" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:209 -msgid "Approximate latency:" -msgstr "Přibližná prodleva:" +#: engine_dialog.cc:657 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:222 -msgid "Audio mode:" -msgstr "Režim zvuku:" +#: engine_dialog.cc:659 +msgid "Hardware Latencies" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408 -msgid "Ignore" -msgstr "Nevšímat si" +#: engine_dialog.cc:700 +msgid "Calibrate" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:292 -msgid "Client timeout" -msgstr "Přerušení klienta" +#: engine_dialog.cc:800 +msgid "all available channels" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:299 -msgid "Number of ports:" -msgstr "Počet přípojek:" +#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39 +#, fuzzy +msgid "sample" +msgid_plural "samples" +msgstr[0] "Vzorek" +msgstr[1] "Vzorek" -#: engine_dialog.cc:304 -msgid "MIDI driver:" -msgstr "Ovladač MIDI:" +#: engine_dialog.cc:1090 +#, c-format +msgid "(%.1f ms)" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:310 -msgid "Dither:" -msgstr "Vložení šumu do signálu:" +#: engine_dialog.cc:1593 +msgid "Could not start backend engine %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:319 -msgid "" -"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" +#: engine_dialog.cc:1644 +msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "" -"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK " -"a spusťte Ardour znovu" -#: engine_dialog.cc:327 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: engine_dialog.cc:1648 +msgid "Cannot set device name to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:339 -msgid "Input device:" -msgstr "Vstupní zařízení:" +#: engine_dialog.cc:1652 +msgid "Cannot set sample rate to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:343 -msgid "Output device:" -msgstr "Výstupní zařízení:" +#: engine_dialog.cc:1656 +msgid "Cannot set buffer size to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:348 -msgid "Hardware input latency:" -msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" +#: engine_dialog.cc:1662 +msgid "Cannot set input channels to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357 -msgid "samples" -msgstr "Vzorky" +#: engine_dialog.cc:1666 +msgid "Cannot set output channels to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:354 -msgid "Hardware output latency:" -msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" +#: engine_dialog.cc:1672 +msgid "Cannot set input latency to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:368 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: engine_dialog.cc:1676 +msgid "Cannot set output latency to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:370 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" +#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014 +msgid "No signal detected " +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:653 -msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" -msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" +#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70 +#: port_insert_ui.cc:98 +msgid "Disconnected from audio engine" +msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: engine_dialog.cc:787 -msgid "" -"You do not have any audio devices capable of\n" -"simultaneous playback and recording.\n" -"\n" -"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" -"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" -"audio interface.\n" -"\n" -"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" -"have no duplex audio device.\n" -"\n" -"Alternatively, if you really want just playback\n" -"or recording but not both, start JACK before running\n" -"%1 and choose the relevant device then." +#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030 +msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "" -" Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n" -"zároveň přehrávat a nahrávat.\n" -"\n" -"Použijte, prosím, Aplikace -> Užitečné aplikace -> Nastavení Audio MIDI\n" -"pro vytvoření \"celkového\" zařízení, nebo nainstalujte vhodné\n" -"rozhraní pro zvuk.\n" -"\n" -"Pošlete, prosím, e-mail firmě Apple a zeptejte se, proč nový Mac\n" -"nemá žádné zařízení pro dvojité (duplexní) audio.\n" -"\n" -"Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n" -"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n" -"%1 a potom vyberte příslušné zařízení." -#: engine_dialog.cc:800 -msgid "No suitable audio devices" -msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení" +#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032 +msgid "Systemic latency: " +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1017 -msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" -msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1" +#: engine_dialog.cc:1986 +msgid "(signal detection error)" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1087 -msgid "You need to choose an audio device first." -msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení." +#: engine_dialog.cc:1992 +msgid "(inverted - bad wiring)" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2039 +msgid "(averaging)" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2045 +msgid "(too large jitter)" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2049 +msgid "(large jitter)" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2061 +msgid "Timeout - large MIDI jitter." +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134 +msgid "Detecting ..." +msgstr "Zjišťuje se..." -#: engine_dialog.cc:1104 -msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." -msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje." +#: engine_dialog.cc:2171 +msgid "Disconnect from %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45 +#: route_time_axis.cc:841 +msgid "Active" +msgstr "Činné" -#: engine_dialog.cc:1256 -msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" -msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1" +#: engine_dialog.cc:2185 +msgid "Connect to %1" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1335 -msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" +#: engine_dialog.cc:2190 +msgid "Inactive" msgstr "" -"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" @@ -6025,20 +6239,20 @@ msgstr "" msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355 -#: export_timespan_selector.cc:417 +#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59 +msgid "File format" +msgstr "Souborový formát" + +#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374 +#: export_timespan_selector.cc:436 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" -#: export_dialog.cc:176 +#: export_dialog.cc:160 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: export_dialog.cc:187 -msgid "Time span and channel options" -msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály" - -#: export_dialog.cc:221 +#: export_dialog.cc:182 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -6046,35 +6260,39 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n" "Na podrobnosti se podívejte do zápisu." -#: export_dialog.cc:290 +#: export_dialog.cc:251 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:316 +#: export_dialog.cc:296 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:306 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:337 +#: export_dialog.cc:327 msgid "export" msgstr "Vyvést" -#: export_dialog.cc:356 +#: export_dialog.cc:346 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:360 +#: export_dialog.cc:350 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: " -#: export_dialog.cc:395 +#: export_dialog.cc:385 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: " -#: export_dialog.cc:397 +#: export_dialog.cc:387 msgid "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Warning: " @@ -6082,39 +6300,43 @@ msgstr "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Varování: " -#: export_dialog.cc:420 +#: export_dialog.cc:411 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:433 +#: export_dialog.cc:425 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:443 +#: export_dialog.cc:434 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: export_dialog.cc:458 +#: export_dialog.cc:450 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_file_notebook.cc:38 +#: export_file_notebook.cc:39 msgid "Add another format" msgstr "Přidat další formát" -#: export_file_notebook.cc:178 +#: export_file_notebook.cc:193 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: export_file_notebook.cc:179 +#: export_file_notebook.cc:194 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: export_file_notebook.cc:255 +#: export_file_notebook.cc:195 +msgid "Upload to Soundcloud" +msgstr "" + +#: export_file_notebook.cc:273 msgid "No format!" msgstr "Žádný formát" -#: export_file_notebook.cc:267 +#: export_file_notebook.cc:291 msgid "Format %1: %2" msgstr "Formát %1: %2" @@ -6134,10 +6356,10 @@ msgstr "Změna:" msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45 -#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69 -#: export_video_dialog.cc:71 +#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 +#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -6201,67 +6423,69 @@ msgstr "Ustřihnout ticho na konci" msgid "Add silence at end:" msgstr "Přidat ticho na konci:" -#: export_format_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:54 +msgid "" +"Command to run post-export\n" +"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "Compatibility" msgstr "Slučitelnost" -#: export_format_dialog.cc:56 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: export_format_dialog.cc:57 -msgid "File format" -msgstr "Souborový formát" - -#: export_format_dialog.cc:59 +#: export_format_dialog.cc:61 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:" -#: export_format_dialog.cc:66 +#: export_format_dialog.cc:68 msgid "Dithering" msgstr "Vložení šumu do signálu" -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:70 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:69 +#: export_format_dialog.cc:71 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:71 +#: export_format_dialog.cc:73 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení" -#: export_format_dialog.cc:461 +#: export_format_dialog.cc:470 msgid "Best (sinc)" msgstr "Nejlepší (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:466 +#: export_format_dialog.cc:475 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Střední (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:471 +#: export_format_dialog.cc:480 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rychlé (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:481 +#: export_format_dialog.cc:490 msgid "Zero order hold" msgstr "Držení řádu nuly" -#: export_format_dialog.cc:879 +#: export_format_dialog.cc:895 msgid "Linear encoding options" msgstr "Přímé volby kódování" -#: export_format_dialog.cc:895 +#: export_format_dialog.cc:911 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Volby pro Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:908 +#: export_format_dialog.cc:922 msgid "FLAC options" msgstr "Volby pro FLAC" -#: export_format_dialog.cc:925 +#: export_format_dialog.cc:939 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" @@ -6289,11 +6513,15 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?" msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:204 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407 +#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426 msgid "Range" msgstr "Rozsah" @@ -6309,36 +6537,36 @@ msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen" msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856 +#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913 +#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914 +#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557 -#: route_time_axis.cc:2411 +#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606 +#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612 msgid "W" msgstr "Z" @@ -6346,132 +6574,121 @@ msgstr "Z" msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>" -#: generic_pluginui.cc:232 +#: generic_pluginui.cc:97 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:106 +msgid "All Automation" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:250 msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212 +#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:270 +#: generic_pluginui.cc:293 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:408 +#: generic_pluginui.cc:318 +msgid "Plugin Editor: no control for property %1" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:324 +msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" +msgstr "" + +#: generic_pluginui.cc:468 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:423 +#: generic_pluginui.cc:490 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:430 +#: generic_pluginui.cc:497 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" -#: global_port_matrix.cc:164 +#: global_port_matrix.cc:158 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Správce zvukových spojení" -#: global_port_matrix.cc:167 +#: global_port_matrix.cc:161 msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Správce MIDI spojení" -#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:793 +#: mixer_strip.cc:894 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:308 +#: group_tabs.cc:312 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:309 +#: group_tabs.cc:313 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:310 +#: group_tabs.cc:314 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:316 +#: group_tabs.cc:320 msgid "Create New Group ..." msgstr "Vytvořit novou skupinu..." -#: group_tabs.cc:317 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Create New Group From" msgstr "Vytvořit novou skupinu z" -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:324 msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit skupinu..." -#: group_tabs.cc:321 +#: group_tabs.cc:325 msgid "Collect Group" msgstr "Sebrat skupinu" -#: group_tabs.cc:322 +#: group_tabs.cc:326 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:329 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:327 +#: group_tabs.cc:331 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:329 +#: group_tabs.cc:333 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:330 +#: group_tabs.cc:334 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:336 +#: group_tabs.cc:340 msgid "Enable All Groups" msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:337 +#: group_tabs.cc:341 msgid "Disable All Groups" msgstr "Zakázat všechny skupiny" -#: gtk-custom-ruler.c:133 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Spodní hranice pravítka" - -#: gtk-custom-ruler.c:142 -msgid "Upper" -msgstr "Horní hranice" - -#: gtk-custom-ruler.c:143 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horní hranice pravítka" - -#: gtk-custom-ruler.c:153 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Poloha značení na pravítku" - -#: gtk-custom-ruler.c:162 -msgid "Max Size" -msgstr "Největší velikost" - -#: gtk-custom-ruler.c:163 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Nejmenší velikost pravítka" - -#: gtk-custom-ruler.c:172 -msgid "Show Position" -msgstr "Ukázat polohu" - -#: gtk-custom-ruler.c:173 -msgid "Draw current ruler position" -msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka" - #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" msgstr "Čas k vložení:" @@ -6524,32 +6741,36 @@ msgstr "" msgid "Insert time" msgstr "Vložit čas" +#: instrument_selector.cc:62 +msgid "-none-" +msgstr "-žádná-" + #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" -#: io_selector.cc:220 +#: io_selector.cc:221 msgid "I/O selector" msgstr "Volič vstupu/výstupu" -#: io_selector.cc:265 +#: io_selector.cc:266 msgid "%1 input" msgstr "%1 vstup" -#: io_selector.cc:267 +#: io_selector.cc:268 msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" -#: keyboard.cc:66 +#: keyboard.cc:70 msgid "your own" msgstr "Vaše vlastní" -#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153 +#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!" -#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156 +#: keyboard.cc:136 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude " @@ -6559,44 +6780,44 @@ msgstr "" msgid "Remove shortcut" msgstr "Odstranit klávesovou zkratku" -#: keyeditor.cc:64 +#: keyeditor.cc:63 msgid "Action" msgstr "Krok" -#: keyeditor.cc:65 +#: keyeditor.cc:64 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová zkratka" -#: keyeditor.cc:86 +#: keyeditor.cc:84 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n" "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky" -#: keyeditor.cc:251 +#: keyeditor.cc:98 +msgid "Reset Bindings to Defaults" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:263 msgid "Main_menu" msgstr "Hlavní_nabídka" -#: keyeditor.cc:255 +#: keyeditor.cc:265 msgid "redirectmenu" msgstr "Přesměrování nabídky" -#: keyeditor.cc:257 +#: keyeditor.cc:267 msgid "Editor_menus" msgstr "Nabídky_editoru" -#: keyeditor.cc:259 +#: keyeditor.cc:269 msgid "RegionList" msgstr "Seznam oblasti" -#: keyeditor.cc:261 +#: keyeditor.cc:271 msgid "ProcessorMenu" msgstr "Nabídka zpracování" -#: latency_gui.cc:39 -msgid "sample" -msgstr "Vzorek" - #: latency_gui.cc:40 msgid "msec" msgstr "Milisekunda" @@ -6611,193 +6832,138 @@ msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 vzorek" msgstr[1] "%1 vzorků" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52 +#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54 msgid "Use PH" msgstr "Použít PH" -#: location_ui.cc:54 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: location_ui.cc:57 +#: location_ui.cc:59 msgid "Glue" msgstr "Přilepit" -#: location_ui.cc:85 +#: location_ui.cc:87 msgid "Performer:" msgstr "Účinkující:" -#: location_ui.cc:86 +#: location_ui.cc:88 msgid "Composer:" msgstr "Skladatel:" -#: location_ui.cc:88 +#: location_ui.cc:90 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:314 +#: location_ui.cc:317 msgid "Remove this range" msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: location_ui.cc:315 +#: location_ui.cc:318 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:316 +#: location_ui.cc:319 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:322 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:323 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:324 +#: location_ui.cc:327 msgid "Remove this marker" msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:325 +#: location_ui.cc:328 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:327 +#: location_ui.cc:330 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:494 +#: location_ui.cc:499 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:720 +#: location_ui.cc:725 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:721 +#: location_ui.cc:726 msgid "New Range" msgstr "Nový rozsah" -#: location_ui.cc:734 +#: location_ui.cc:739 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>" -#: location_ui.cc:759 +#: location_ui.cc:764 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>" -#: location_ui.cc:794 +#: location_ui.cc:799 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>" -#: location_ui.cc:1036 +#: location_ui.cc:1042 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: main.cc:83 -msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." - -#: main.cc:87 -msgid "" -"There are several possible reasons:\n" -"\n" -"1) JACK is not running.\n" -"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"%1\".\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." +#: main.cc:82 +msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "" -"Pro to může být několik možných důvodů:\n" -"\n" -"1) JACK neběží.\n" -"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n" -"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"%1\".\n" -"\n" -"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." - -#: main.cc:203 main.cc:324 -msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" -msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" - -#: main.cc:210 main.cc:331 -msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" - -#: main.cc:235 main.cc:358 -msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" -msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType" - -#: main.cc:247 main.cc:364 -msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." -msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType." -#: main.cc:312 -msgid "" -"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" +#: main.cc:107 main.cc:123 +msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "" -"Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v " -"rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě." - -#: main.cc:368 -msgid "Failed to set fontconfig configuration." -msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma." - -#: main.cc:379 main.cc:395 -msgid "JACK exited" -msgstr "JACK skončil" -#: main.cc:382 +#: main.cc:110 msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" +"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" -"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" +"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" -"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n" -"\n" -"Mohlo se to stát kvůli špatnému nastavení, nebo kvůli chybě v serveru JACK.\n" -"\n" -"Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:397 +#: main.cc:124 +msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." +msgstr "" + +#: main.cc:219 msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" -"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" -"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" -"session at this time, because we would lose your connection information.\n" +" %1 could not understand your command line " +msgstr "" + +#: main.cc:221 +msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "" -"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n" -"\n" -"Stalo se to nejspíš kvůli chybě v serveru JACK. Měl byste JACK spustit " -"znovu\n" -"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n" -"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n" -#: main.cc:487 +#: main.cc:310 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:490 +#: main.cc:313 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:500 +#: main.cc:323 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:501 +#: main.cc:324 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6805,129 +6971,130 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:503 +#: main.cc:326 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:504 +#: main.cc:327 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:505 +#: main.cc:328 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:506 +#: main.cc:329 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:513 +#: main.cc:334 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: main.cc:522 +#: main.cc:344 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:528 +#: main.cc:351 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" -#: main_clock.cc:51 +#: main_clock.cc:52 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 +#: marker.cc:273 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" -#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397 -#: midi_channel_selector.cc:433 -msgid "All" -msgstr "Vše" +#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573 +#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665 +msgid "None" +msgstr "Žádný" -#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407 -#: midi_channel_selector.cc:443 +#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405 +#: midi_channel_selector.cc:441 msgid "Invert" msgstr "Obrátit" -#: midi_channel_selector.cc:171 +#: midi_channel_selector.cc:169 msgid "Force" msgstr "Vynutit" -#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 +#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 msgid "MIDI Channel Control" msgstr "Ovládání kanálu MIDI" -#: midi_channel_selector.cc:332 +#: midi_channel_selector.cc:330 msgid "Playback all channels" msgstr "Přehrávat všechny kanály" -#: midi_channel_selector.cc:333 +#: midi_channel_selector.cc:331 msgid "Play only selected channels" msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály" -#: midi_channel_selector.cc:334 +#: midi_channel_selector.cc:332 msgid "Use a single fixed channel for all playback" msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál" -#: midi_channel_selector.cc:335 +#: midi_channel_selector.cc:333 msgid "Record all channels" msgstr "Nahrávat všechny kanály" -#: midi_channel_selector.cc:336 +#: midi_channel_selector.cc:334 msgid "Record only selected channels" msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály" -#: midi_channel_selector.cc:337 +#: midi_channel_selector.cc:335 msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu" -#: midi_channel_selector.cc:378 +#: midi_channel_selector.cc:376 msgid "Inbound" msgstr "Na vstupu" -#: midi_channel_selector.cc:398 +#: midi_channel_selector.cc:396 msgid "Click to enable recording all channels" msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:403 +#: midi_channel_selector.cc:401 msgid "Click to disable recording all channels" msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:408 +#: midi_channel_selector.cc:406 msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:415 +#: midi_channel_selector.cc:413 msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" -#: midi_channel_selector.cc:434 +#: midi_channel_selector.cc:432 msgid "Click to enable playback of all channels" msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:439 +#: midi_channel_selector.cc:437 msgid "Click to disable playback of all channels" msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:444 +#: midi_channel_selector.cc:442 msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů" -#: midi_channel_selector.cc:622 +#: midi_channel_selector.cc:620 msgid "Click to toggle playback of channel %1" msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1" -#: midi_channel_selector.cc:630 +#: midi_channel_selector.cc:628 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1" -#: midi_channel_selector.cc:720 +#: midi_channel_selector.cc:718 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1" -#: midi_channel_selector.cc:728 +#: midi_channel_selector.cc:726 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1" @@ -6935,87 +7102,87 @@ msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1" msgid "Export MIDI: %1" msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" -#: midi_list_editor.cc:55 +#: midi_list_editor.cc:56 msgid "Whole" msgstr "Celá" -#: midi_list_editor.cc:56 +#: midi_list_editor.cc:57 msgid "Half" msgstr "Půlová" -#: midi_list_editor.cc:57 +#: midi_list_editor.cc:58 msgid "Triplet" msgstr "Triola" -#: midi_list_editor.cc:58 +#: midi_list_editor.cc:59 msgid "Quarter" msgstr "Čtvrtina" -#: midi_list_editor.cc:59 +#: midi_list_editor.cc:60 msgid "Eighth" msgstr "Osmina" -#: midi_list_editor.cc:60 +#: midi_list_editor.cc:61 msgid "Sixteenth" msgstr "Šestnáctina" -#: midi_list_editor.cc:61 +#: midi_list_editor.cc:62 msgid "Thirty-second" msgstr "Dvaatřicetina" -#: midi_list_editor.cc:62 +#: midi_list_editor.cc:63 msgid "Sixty-fourth" msgstr "Čtyřiašedesátina" -#: midi_list_editor.cc:105 +#: midi_list_editor.cc:106 msgid "Num" msgstr "Počet" -#: midi_list_editor.cc:107 +#: midi_list_editor.cc:108 msgid "Vel" msgstr "Síla tónu" -#: midi_list_editor.cc:215 +#: midi_list_editor.cc:216 msgid "edit note start" msgstr "Upravit začátek noty" -#: midi_list_editor.cc:224 +#: midi_list_editor.cc:225 msgid "edit note channel" msgstr "Upravit kanál noty" -#: midi_list_editor.cc:234 +#: midi_list_editor.cc:235 msgid "edit note number" msgstr "Upravit číslo noty" -#: midi_list_editor.cc:244 +#: midi_list_editor.cc:245 msgid "edit note velocity" msgstr "Upravit sílu tónu noty" -#: midi_list_editor.cc:258 +#: midi_list_editor.cc:259 msgid "edit note length" msgstr "Upravit délku noty" -#: midi_list_editor.cc:460 +#: midi_list_editor.cc:463 msgid "insert new note" msgstr "Vložit novou notu" -#: midi_list_editor.cc:524 +#: midi_list_editor.cc:527 msgid "delete notes (from list)" msgstr "Smazat noty (ze seznamu)" -#: midi_list_editor.cc:599 +#: midi_list_editor.cc:602 msgid "change note channel" msgstr "Změnit kanál noty" -#: midi_list_editor.cc:607 +#: midi_list_editor.cc:610 msgid "change note number" msgstr "Změnit číslo noty" -#: midi_list_editor.cc:617 +#: midi_list_editor.cc:620 msgid "change note velocity" msgstr "Změnit sílu tónu noty" -#: midi_list_editor.cc:687 +#: midi_list_editor.cc:690 msgid "change note length" msgstr "Změnit délku noty" @@ -7031,228 +7198,224 @@ msgstr "Název přípojky:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" -#: midi_region_view.cc:838 +#: midi_region_view.cc:859 msgid "channel edit" msgstr "Úprava kanálu" -#: midi_region_view.cc:874 +#: midi_region_view.cc:895 msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:931 +#: midi_region_view.cc:954 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1779 +#: midi_region_view.cc:1885 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1862 -msgid "insane MIDI patch key %1:%2" -msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2" - -#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 +#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1924 +#: midi_region_view.cc:2038 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1942 +#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1953 +#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2022 +#: midi_region_view.cc:2112 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2038 +#: midi_region_view.cc:2128 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2425 +#: midi_region_view.cc:2587 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2647 -msgid "resize notes" -msgstr "Změnit velikost not" - -#: midi_region_view.cc:2901 +#: midi_region_view.cc:3070 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:2967 +#: midi_region_view.cc:3136 msgid "transpose" msgstr "Převést" -#: midi_region_view.cc:3001 +#: midi_region_view.cc:3164 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3070 +#: midi_region_view.cc:3240 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3085 +#: midi_region_view.cc:3255 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3130 +#: midi_region_view.cc:3295 msgid "Bank " msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3131 +#: midi_region_view.cc:3296 msgid "Program " msgstr "Program " -#: midi_region_view.cc:3132 +#: midi_region_view.cc:3297 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 +#: midi_region_view.cc:3484 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_region_view.cc:3761 -msgid "delete sysex" -msgstr "Smazat SysEx" +#: midi_streamview.cc:185 +msgid "attempt to display MIDI region with no source" +msgstr "" + +#: midi_streamview.cc:195 +msgid "attempt to display MIDI region with no model" +msgstr "" -#: midi_streamview.cc:479 +#: midi_streamview.cc:506 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" -#: midi_time_axis.cc:262 +#: midi_time_axis.cc:309 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:263 +#: midi_time_axis.cc:310 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:271 +#: midi_time_axis.cc:318 msgid "Chns" msgstr "Kan" -#: midi_time_axis.cc:272 +#: midi_time_axis.cc:320 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu" -#: midi_time_axis.cc:486 +#: midi_time_axis.cc:519 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:491 +#: midi_time_axis.cc:524 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:495 +#: midi_time_axis.cc:528 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:496 +#: midi_time_axis.cc:529 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:497 +#: midi_time_axis.cc:530 msgid "Channel Selector" msgstr "Volič kanálů" -#: midi_time_axis.cc:502 +#: midi_time_axis.cc:535 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:561 +#: midi_time_axis.cc:594 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:565 +#: midi_time_axis.cc:598 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:578 +#: midi_time_axis.cc:610 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:583 +#: midi_time_axis.cc:615 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 +#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 +#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 +#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 +#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 +#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968 msgid "Controller %1" msgstr "Ovládací prvek %1" -#: midi_time_axis.cc:959 +#: midi_time_axis.cc:991 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:966 +#: midi_time_axis.cc:998 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:986 +#: midi_time_axis.cc:1018 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:993 +#: midi_time_axis.cc:1025 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1000 +#: midi_time_axis.cc:1032 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" -#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 -#: midi_time_axis.cc:1510 +#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622 +#: midi_time_axis.cc:1628 msgid "all" msgstr "vše" -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 +#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625 msgid "some" msgstr "některá" -#: midi_tracer.cc:43 +#: midi_tracer.cc:48 msgid "Line history: " msgstr "Historie linky: " -#: midi_tracer.cc:51 +#: midi_tracer.cc:55 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Automaticky projíždět" -#: midi_tracer.cc:52 +#: midi_tracer.cc:56 msgid "Decimal" msgstr "Desetinný" -#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: midi_tracer.cc:54 +#: midi_tracer.cc:58 msgid "Delta times" msgstr "Časy delta" -#: midi_tracer.cc:66 +#: midi_tracer.cc:71 msgid "Port:" msgstr "Přípojka:" @@ -7260,35 +7423,35 @@ msgstr "Přípojka:" msgid "New velocity" msgstr "Nová síla tónu" -#: missing_file_dialog.cc:34 -msgid "Missing File!" -msgstr "Chybí soubor!" +#: missing_file_dialog.cc:35 +msgid "Missing File" +msgstr "" -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Select a folder to search" msgstr "Vybrat složku k prohledání" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Stop loading this session" msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip all missing files" msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip this file" msgstr "Přeskočit tento soubor" -#: missing_file_dialog.cc:52 +#: missing_file_dialog.cc:53 msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: missing_file_dialog.cc:65 +#: missing_file_dialog.cc:70 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7308,7 +7471,7 @@ msgstr "" "<tt>%4</tt>\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:99 +#: missing_file_dialog.cc:104 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" @@ -7372,6 +7535,10 @@ msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" +#: mixer_actor.cc:70 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "" + #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" @@ -7388,20 +7555,20 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 +#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 -#: rc_option_editor.cc:1881 +#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1410 +#: rc_option_editor.cc:2331 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:149 +#: mixer_strip.cc:151 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -7409,298 +7576,289 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:156 +#: mixer_strip.cc:158 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:167 +#: mixer_strip.cc:169 msgid "Click to select metering point" msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin" -#: mixer_strip.cc:173 -msgid "tupni" -msgstr "výstup" - -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:185 msgid "Isolate Solo" msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:201 +#: mixer_strip.cc:193 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 -msgid "lock" -msgstr "Zam" - -#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 -msgid "iso" -msgstr "Sam" +#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2027 +msgid "Iso" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:258 +#: mixer_strip.cc:250 msgid "Mix group" msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878 +#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218 -msgid "Solo Safe" -msgstr "Zajištěné sólo" - -#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328 +msgid "Record & Monitor" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882 -msgid "Meter Point" -msgstr "Měřicí bod" +#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329 +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:470 +#: mixer_strip.cc:524 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:622 -msgid "" -"Aux\n" -"Sends" -msgstr "" -"Pomocné\n" -"poslání" +#: mixer_strip.cc:688 +msgid "Aux" +msgstr "Aux" -#: mixer_strip.cc:646 +#: mixer_strip.cc:710 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154 -msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" +#: mixer_strip.cc:776 mixer_strip.cc:879 processor_box.cc:2382 +msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:833 mixer_strip.cc:935 +msgid "Add %1 port" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:840 mixer_strip.cc:942 +msgid "Routing Grid" msgstr "" -"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" -#: mixer_strip.cc:1096 +#: mixer_strip.cc:1171 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>VSTUP</b> do %1" -#: mixer_strip.cc:1099 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1287 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1303 +#: mixer_strip.cc:1413 msgid "*Comments*" msgstr "*Poznámky*" -#: mixer_strip.cc:1310 +#: mixer_strip.cc:1420 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1313 +#: mixer_strip.cc:1423 msgid "*Cmt*" msgstr "*Pozn*" -#: mixer_strip.cc:1319 +#: mixer_strip.cc:1429 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" -#: mixer_strip.cc:1358 -msgid ": comment editor" -msgstr ": editor poznámek" - -#: mixer_strip.cc:1435 +#: mixer_strip.cc:1473 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1438 +#: mixer_strip.cc:1476 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1467 +#: mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:561 +msgid "Color..." +msgstr "Barva..." + +#: mixer_strip.cc:1507 route_time_axis.cc:563 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1469 +#: mixer_strip.cc:1509 route_time_axis.cc:565 +msgid "Inputs..." +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1511 route_time_axis.cc:567 +msgid "Outputs..." +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1516 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 -msgid "Active" -msgstr "Činné" - -#: mixer_strip.cc:1482 +#: mixer_strip.cc:1530 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1485 +#: mixer_strip.cc:1533 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 +#: mixer_strip.cc:1539 route_time_axis.cc:580 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." -#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 -msgid "in" -msgstr "Vst" - -#: mixer_strip.cc:1725 -msgid "post" -msgstr "Po" - -#: mixer_strip.cc:1729 -msgid "out" -msgstr "Výst" - -#: mixer_strip.cc:1734 -msgid "custom" -msgstr "Vlastní" +#: mixer_strip.cc:1823 +msgid "Pre" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1745 -msgid "pr" -msgstr "Pre" +#: mixer_strip.cc:1827 +msgid "Post" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1749 -msgid "po" -msgstr "Po" +#: mixer_strip.cc:1847 +msgid "Pr" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1753 -msgid "o" -msgstr "o" +#: mixer_strip.cc:1851 +msgid "Po" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1758 -msgid "c" -msgstr "c" +#: mixer_strip.cc:1860 +msgid "C" +msgstr "C" -#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 +#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:2020 monitor_section.cc:70 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:2023 monitor_section.cc:71 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1933 +#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1953 -msgid "i" -msgstr "Vst" - -#: mixer_strip.cc:2128 -msgid "Pre-fader" +#: mixer_strip.cc:2241 +msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2129 -msgid "Post-fader" +#: mixer_strip.cc:2242 +msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 +#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Změnit vše ve skupině na %1" -#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 +#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849 msgid "Change all to %1" msgstr "Změnit vše na %1" -#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 +#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1" -#: mixer_ui.cc:1189 +#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: mixer_ui.cc:1224 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení " "stop nelze najít!" -#: mixer_ui.cc:1273 +#: mixer_ui.cc:1316 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:1794 +#: mixer_ui.cc:1853 msgid "Strips" msgstr "Proužky" -#: meter_strip.cc:764 +#: meter_strip.cc:157 +msgid "Reset Peak" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:883 msgid "Variable height" msgstr "Proměnlivá výška" -#: meter_strip.cc:765 +#: meter_strip.cc:884 msgid "Short" msgstr "Krátká" -#: meter_strip.cc:766 +#: meter_strip.cc:885 msgid "Tall" msgstr "Vysoká" -#: meter_strip.cc:767 +#: meter_strip.cc:886 msgid "Grande" msgstr "" -#: meter_strip.cc:768 +#: meter_strip.cc:887 msgid "Venti" msgstr "" -#: meter_patterns.cc:81 +#: meter_patterns.cc:82 msgid "Peak" msgstr "Vrchol" -#: meter_patterns.cc:84 +#: meter_patterns.cc:85 msgid "RMS + Peak" msgstr "RMS + Vrchol" -#: meter_patterns.cc:87 +#: meter_patterns.cc:88 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:90 +#: meter_patterns.cc:91 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:93 +#: meter_patterns.cc:94 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:96 +#: meter_patterns.cc:97 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:99 +#: meter_patterns.cc:100 msgid "K20" msgstr "K20" -#: meter_patterns.cc:102 +#: meter_patterns.cc:103 msgid "K14" msgstr "K14" -#: meter_patterns.cc:105 +#: meter_patterns.cc:106 +msgid "K12" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:109 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:62 +#: monitor_section.cc:69 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:86 -msgid "soloing" +#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49 +msgid "Soloing" msgstr "Sólo" -#: monitor_section.cc:90 -msgid "isolated" -msgstr "Samostatné" - -#: monitor_section.cc:94 -msgid "auditioning" -msgstr "Poslech" +#: monitor_section.cc:100 +msgid "Isolated" +msgstr "" #: monitor_section.cc:104 +msgid "Auditioning" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:114 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -7708,7 +7866,7 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n" "Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli." -#: monitor_section.cc:107 +#: monitor_section.cc:117 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -7716,27 +7874,27 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: monitor_section.cc:124 +#: monitor_section.cc:134 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě" -#: monitor_section.cc:130 +#: monitor_section.cc:140 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači" -#: monitor_section.cc:136 +#: monitor_section.cc:146 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem" -#: monitor_section.cc:144 +#: monitor_section.cc:156 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:150 +#: monitor_section.cc:170 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:185 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -7744,32 +7902,32 @@ msgstr "" "Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" "Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:164 +#: monitor_section.cc:196 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:176 +#: monitor_section.cc:211 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:181 +#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:190 -msgid "excl. solo" -msgstr "Výhradní sólo" +#: monitor_section.cc:235 +msgid "Excl. Solo" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:192 +#: monitor_section.cc:237 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo" -#: monitor_section.cc:199 -msgid "solo » mute" -msgstr "Sólo » Ztlumit" +#: monitor_section.cc:244 +msgid "Solo » Mute" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:201 +#: monitor_section.cc:246 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -7777,71 +7935,63 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n" "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)" -#: monitor_section.cc:227 -msgid "mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: monitor_section.cc:238 -msgid "dim" -msgstr "Zeslabit" - -#: monitor_section.cc:245 -msgid "mono" -msgstr "Mono" - -#: monitor_section.cc:266 +#: monitor_section.cc:323 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:678 +#: monitor_section.cc:744 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Přepnout sledování na mono" -#: monitor_section.cc:681 +#: monitor_section.cc:747 msgid "Cut monitor" msgstr "Vyjmout sledování" -#: monitor_section.cc:684 +#: monitor_section.cc:750 msgid "Dim monitor" msgstr "Zeslabit sledování" -#: monitor_section.cc:687 +#: monitor_section.cc:753 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:693 +#: monitor_section.cc:759 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" -#: monitor_section.cc:705 +#: monitor_section.cc:771 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:710 +#: monitor_section.cc:776 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:715 +#: monitor_section.cc:781 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:720 +#: monitor_section.cc:786 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:730 +#: monitor_section.cc:796 msgid "In-place solo" msgstr "Sólo přímo na místě" -#: monitor_section.cc:732 +#: monitor_section.cc:798 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" -#: monitor_section.cc:734 +#: monitor_section.cc:800 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" -#: mono_panner.cc:101 +#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119 +msgid "bypassed" +msgstr "" + +#: mono_panner.cc:123 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "L:%3d P:%3d" @@ -7945,7 +8095,7 @@ msgstr "Normalizovat oblasti" msgid "Normalize region" msgstr "Normalizovat oblast" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -7961,6 +8111,10 @@ msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí" msgid "Normalize" msgstr "Normalizovat" +#: note_select_dialog.cc:33 +msgid "Select Note" +msgstr "" + #: opts.cc:57 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " @@ -7993,11 +8147,9 @@ msgstr "" #: opts.cc:63 msgid "" -" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is " +" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" msgstr "" -" -c, --name <name> Použít zvláštní název pro klienta JACK; " -"výchozím je: ardour\n" #: opts.cc:64 msgid "" @@ -8071,33 +8223,26 @@ msgstr "" " -k, --keybindings filename Název souboru pro nahrání rozložení " "klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:781 +#: panner2d.cc:854 msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451 +#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" -#: panner2d.cc:787 +#: panner2d.cc:862 msgid "Panner" msgstr "Ovladač vyvážení" -#: panner_ui.cc:71 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation mode" msgstr "Režim automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:73 msgid "Pan automation type" msgstr "Druh automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:295 -msgid "" -"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" -msgstr "" -"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské " -"rozhraní pro ovladač vyvážení" - #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" @@ -8122,39 +8267,39 @@ msgstr "Nepřidělené" msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" -#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 +#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 msgid "dB scale" msgstr "Stupnice dB" -#: plugin_eq_gui.cc:106 +#: plugin_eq_gui.cc:116 msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233 msgid "Type contains" msgstr "Druh obsahuje" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231 msgid "Category contains" msgstr "Skupina obsahuje" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253 msgid "Author contains" msgstr "Autor obsahuje" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255 msgid "Library contains" msgstr "Sbírka obsahuje" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537 msgid "Favorites only" msgstr "Pouze oblíbené" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537 msgid "Hidden only" msgstr "Pouze skryté" @@ -8162,68 +8307,68 @@ msgstr "Pouze skryté" msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:84 +#: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:86 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "Skupina" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio In" msgstr "# Vstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# Audio Out" msgstr "# Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI In" msgstr "# Vstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "# MIDI Out" msgstr "# Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:115 +#: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly ke spojení" -#: plugin_selector.cc:128 +#: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:132 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:134 +#: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:171 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 -#: plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 +#: plugin_selector.cc:340 msgid "variable" msgstr "Proměnná" -#: plugin_selector.cc:480 +#: plugin_selector.cc:496 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8233,29 +8378,29 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:628 +#: plugin_selector.cc:644 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:630 +#: plugin_selector.cc:646 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:634 +#: plugin_selector.cc:650 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:637 +#: plugin_selector.cc:653 msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:116 +#: plugin_ui.cc:113 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227 +#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -8263,7 +8408,7 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:128 +#: plugin_ui.cc:125 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" @@ -8279,19 +8424,19 @@ msgstr "" msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:417 +#: plugin_ui.cc:418 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:421 +#: plugin_ui.cc:422 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: plugin_ui.cc:422 +#: plugin_ui.cc:423 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:429 +#: plugin_ui.cc:430 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -8299,23 +8444,23 @@ msgstr "" "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n" "(tovární i vytvořená uživatelem)" -#: plugin_ui.cc:430 +#: plugin_ui.cc:431 msgid "Save a new preset" msgstr "Uložit nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:431 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:432 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:434 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662 +#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8323,73 +8468,67 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:467 +#: plugin_ui.cc:468 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:506 +#: plugin_ui.cc:507 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" -#: plugin_ui.cc:508 +#: plugin_ui.cc:509 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Prodleva (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:519 +#: plugin_ui.cc:520 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:558 -msgid "Plugin preset %1 not found" -msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno" - -#: plugin_ui.cc:595 +#: plugin_ui.cc:566 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" msgstr "" -"Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto " -"sestavení %1. Zvažte platbu za plnou verzi" +"Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. " +"Zvažte platbu za plnou verzi" -#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630 +#: plugin_ui.cc:574 msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -"newer version" +"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " +"information." msgstr "" -"Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto " -"sestavení %1. Zvažte platbu za novější verzi" -#: plugin_ui.cc:669 +#: plugin_ui.cc:670 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: port_group.cc:335 +#: port_group.cc:337 msgid "%1 Busses" msgstr "%1 sběrnice" -#: port_group.cc:336 +#: port_group.cc:338 msgid "%1 Tracks" msgstr "%1 stopy" -#: port_group.cc:337 +#: port_group.cc:339 msgid "Hardware" msgstr "Technické vybavení" -#: port_group.cc:338 +#: port_group.cc:340 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 různé" -#: port_group.cc:339 +#: port_group.cc:341 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: port_group.cc:430 port_group.cc:431 +#: port_group.cc:432 port_group.cc:433 msgid "LTC Out" msgstr "Výstup LTC" -#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 +#: port_group.cc:436 port_group.cc:437 msgid "LTC In" msgstr "Vstup LTC" @@ -8425,43 +8564,35 @@ msgstr "Výstup hodin MIDI" msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:540 +#: port_group.cc:532 msgid ":monitor" msgstr ":sledování" -#: port_group.cc:552 +#: port_group.cc:544 msgid "system:" msgstr "Systém:" -#: port_group.cc:553 +#: port_group.cc:545 msgid "alsa_pcm" msgstr "alsa_pcm" -#: port_insert_ui.cc:40 +#: port_insert_ui.cc:39 msgid "Measure Latency" msgstr "Taktová prodleva" -#: port_insert_ui.cc:51 +#: port_insert_ui.cc:50 msgid "Send/Output" msgstr "Odeslání/Výstup" -#: port_insert_ui.cc:52 +#: port_insert_ui.cc:51 msgid "Return/Input" msgstr "Návrat/Vstup" -#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 -msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" - -#: port_insert_ui.cc:86 +#: port_insert_ui.cc:85 msgid "No signal detected" msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: port_insert_ui.cc:135 -msgid "Detecting ..." -msgstr "Zjišťuje se..." - -#: port_insert_ui.cc:166 +#: port_insert_ui.cc:165 msgid "Port Insert " msgstr "Vložení přípojky " @@ -8504,7 +8635,7 @@ msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky" msgid "Flip" msgstr "Přepnout" -#: port_matrix.cc:723 +#: port_matrix.cc:722 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -8512,15 +8643,15 @@ msgstr "" "Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici " "nedokáže podporovat nové nastavení." -#: port_matrix.cc:726 +#: port_matrix.cc:725 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" -#: port_matrix.cc:748 +#: port_matrix.cc:747 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:749 +#: port_matrix.cc:748 msgid "" "This port cannot be removed.\n" "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" @@ -8531,17 +8662,17 @@ msgstr "" "sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů,\n" "nebo má poslední přídavný modul více výstupů." -#: port_matrix.cc:966 +#: port_matrix.cc:965 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:981 +#: port_matrix.cc:980 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1047 +#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Kanál" @@ -8553,41 +8684,59 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:256 +#: processor_box.cc:150 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:152 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:310 +msgid "" +"\n" +"This mono plugin has been replicated %1 times." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:314 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI." +"Alt+double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" -"<b>%1</b>\n" -"Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" -"Alt+klepnout dvakrát pro ukázání generického uživatelského rozhraní." -#: processor_box.cc:259 +#: processor_box.cc:317 msgid "" "<b>%1</b>\n" -"Double-click to show generic GUI." +"Double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:361 +#, c-format +msgid "(%1x1) " msgstr "" -"<b>%1</b>\n" -"Klepnout dvakrát pro ukázání generického uživatelského rozhraní." -#: processor_box.cc:372 +#: processor_box.cc:437 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:376 +#: processor_box.cc:441 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:465 +#: processor_box.cc:475 +msgid "Link panner controls" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:575 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925 +#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374 msgid "off" msgstr "Vypnuto" -#: processor_box.cc:742 +#: processor_box.cc:957 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8595,15 +8744,15 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591 +#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1200 +#: processor_box.cc:1432 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1438 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8611,19 +8760,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1209 +#: processor_box.cc:1441 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:1213 +#: processor_box.cc:1445 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:1216 +#: processor_box.cc:1448 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8631,19 +8780,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1219 +#: processor_box.cc:1451 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1223 +#: processor_box.cc:1455 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1226 +#: processor_box.cc:1458 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8651,11 +8800,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:1262 +#: processor_box.cc:1495 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1594 +#: processor_box.cc:1807 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8665,21 +8814,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1778 +#: processor_box.cc:1991 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1809 +#: processor_box.cc:2022 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1943 +#: processor_box.cc:2159 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:1954 +#: processor_box.cc:2170 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8689,7 +8838,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2000 +#: processor_box.cc:2216 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8697,15 +8846,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029 +#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031 +#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:2021 +#: processor_box.cc:2237 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8713,7 +8862,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2024 +#: processor_box.cc:2240 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8721,71 +8870,79 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2200 +#: processor_box.cc:2428 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2203 +#: processor_box.cc:2431 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2206 +#: processor_box.cc:2434 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2210 +#: processor_box.cc:2438 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2214 +#: processor_box.cc:2441 +msgid "Send Options" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:2443 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2216 +#: processor_box.cc:2445 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2218 +#: processor_box.cc:2447 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2244 +#: processor_box.cc:2473 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2246 +#: processor_box.cc:2475 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2248 +#: processor_box.cc:2477 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2257 +#: processor_box.cc:2486 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:2557 +#: processor_box.cc:2789 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: patch_change_dialog.cc:51 +#: processor_box.cc:2791 +msgid "%1 (by %2)" +msgstr "" + +#: patch_change_dialog.cc:50 msgid "Patch Change" msgstr "Změna zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:77 +#: patch_change_dialog.cc:76 msgid "Patch Bank" msgstr "Banka zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:84 +#: patch_change_dialog.cc:83 msgid "Patch" msgstr "Zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429 +#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421 +#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -8817,99 +8974,107 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty" msgid "Snap note end" msgstr "Zapadnout do konce noty" -#: rc_option_editor.cc:69 +#: rc_option_editor.cc:77 msgid "Click audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 +#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:76 +#: rc_option_editor.cc:84 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:108 +#: rc_option_editor.cc:116 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:128 +#: rc_option_editor.cc:139 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:160 +#: rc_option_editor.cc:170 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:161 +#: rc_option_editor.cc:171 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 +#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:315 +#: rc_option_editor.cc:325 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 +#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384 msgid "+ button" msgstr "s tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:341 +#: rc_option_editor.cc:351 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:368 +#: rc_option_editor.cc:378 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:395 +#: rc_option_editor.cc:405 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:411 +#: rc_option_editor.cc:421 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:534 +#: rc_option_editor.cc:544 msgid "Font scaling:" msgstr "Nastavení rozměrů písma:" -#: rc_option_editor.cc:586 +#: rc_option_editor.cc:547 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:573 +msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:614 +msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:666 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:599 +#: rc_option_editor.cc:679 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:656 +#: rc_option_editor.cc:737 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Protokol pro ovládací prvky" -#: rc_option_editor.cc:660 -msgid "Feedback" -msgstr "Zpětná vazba" - -#: rc_option_editor.cc:665 +#: rc_option_editor.cc:746 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu" -#: rc_option_editor.cc:817 +#: rc_option_editor.cc:903 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" -#: rc_option_editor.cc:818 +#: rc_option_editor.cc:904 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru" -#: rc_option_editor.cc:819 +#: rc_option_editor.cc:905 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)" -#: rc_option_editor.cc:827 +#: rc_option_editor.cc:913 msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -8917,11 +9082,11 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a " "kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte." -#: rc_option_editor.cc:829 +#: rc_option_editor.cc:915 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa videoserveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:834 +#: rc_option_editor.cc:920 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -8931,11 +9096,11 @@ msgstr "" "je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', " "když běží videoserver místně" -#: rc_option_editor.cc:836 +#: rc_option_editor.cc:922 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s videem:" -#: rc_option_editor.cc:841 +#: rc_option_editor.cc:927 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -8950,7 +9115,7 @@ msgstr "" "nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když " "je soubor s videem otevírán/přidáván." -#: rc_option_editor.cc:848 +#: rc_option_editor.cc:934 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -8958,7 +9123,7 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno " "informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:853 +#: rc_option_editor.cc:939 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -8966,87 +9131,193 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:993 +#: rc_option_editor.cc:1022 +msgid "Always Display Plugin Scan Progress" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1023 +msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1024 +msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1035 +msgid "General" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1041 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1048 +msgid "" +"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1055 +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " +"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " +"disables the timeout." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1057 +msgid "Scan Time Out [deciseconds]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1065 +#, fuzzy +msgid "VST" +msgstr "ST" + +#: rc_option_editor.cc:1071 +msgid "Clear VST Cache" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1075 +msgid "Clear VST Blacklist" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1083 +msgid "" +"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the " +"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " +"available after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1086 +msgid "Linux VST Path:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1093 +msgid "Windows VST Path:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1102 +msgid "Audio Unit" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1111 +msgid "" +"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. " +"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " +"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " +"during plugin discovery will disable it." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1114 +msgid "Clear AU Cache" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1118 +msgid "Clear AU Blacklist" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1201 +msgid "Set Windows VST Search Path" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1216 +msgid "Set Linux VST Search Path" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1297 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1004 +#: rc_option_editor.cc:1309 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:1008 +#: rc_option_editor.cc:1313 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:1013 +#: rc_option_editor.cc:1318 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:1014 +#: rc_option_editor.cc:1319 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1017 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1020 +#: rc_option_editor.cc:1325 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:1025 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:1032 +#: rc_option_editor.cc:1337 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:1040 +#: rc_option_editor.cc:1345 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:1045 +#: rc_option_editor.cc:1350 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:1050 +#: rc_option_editor.cc:1355 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:1057 +#: rc_option_editor.cc:1362 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:1065 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:1078 +#: rc_option_editor.cc:1383 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:1088 +#: rc_option_editor.cc:1393 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:1097 +#: rc_option_editor.cc:1402 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:1109 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:1118 +#: rc_option_editor.cc:1423 +msgid "Play loop is a transport mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1428 +msgid "" +"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" +"\n" +"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1434 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:1123 +#: rc_option_editor.cc:1439 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -9054,15 +9325,15 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:1129 +#: rc_option_editor.cc:1445 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:1138 +#: rc_option_editor.cc:1454 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:1143 +#: rc_option_editor.cc:1459 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -9075,11 +9346,11 @@ msgstr "" "\n" "<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:1151 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" +#: rc_option_editor.cc:1467 +msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1156 +#: rc_option_editor.cc:1472 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -9095,11 +9366,11 @@ msgstr "" "smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " "zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1164 +#: rc_option_editor.cc:1480 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:1168 +#: rc_option_editor.cc:1484 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9107,12 +9378,12 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1173 +#: rc_option_editor.cc:1489 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1177 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9120,19 +9391,19 @@ msgstr "" "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:1181 +#: rc_option_editor.cc:1497 msgid "Sync/Slave" msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:1185 +#: rc_option_editor.cc:1501 msgid "External timecode source" msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:1195 +#: rc_option_editor.cc:1510 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:1201 +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -9156,23 +9427,27 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:1211 -msgid "External timecode is sync locked" -msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" +#: rc_option_editor.cc:1526 +msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1217 +#: rc_option_editor.cc:1532 msgid "" -"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " -"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." +"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " +"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " +"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio " +"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is " +"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n" +"\n" +"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if " +"the timecode sources shares clock sync." msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " -"běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." -#: rc_option_editor.cc:1224 +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1230 +#: rc_option_editor.cc:1553 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9194,27 +9469,27 @@ msgstr "" "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " "protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "LTC Reader" msgstr "Čtečka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1244 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "LTC incoming port" msgstr "Vstupní přípojka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1257 +#: rc_option_editor.cc:1582 msgid "LTC Generator" msgstr "Generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1262 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1269 -msgid "send LTC while stopped" -msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" +#: rc_option_editor.cc:1594 +msgid "Send LTC while stopped" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1275 +#: rc_option_editor.cc:1600 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -9222,11 +9497,11 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:1281 +#: rc_option_editor.cc:1606 msgid "LTC generator level" msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:1285 +#: rc_option_editor.cc:1610 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -9234,108 +9509,104 @@ msgstr "" "Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " "kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1297 -msgid "Link selection of regions and tracks" -msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" +#: rc_option_editor.cc:1622 +msgid "Allow dragging of playhead" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1305 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1313 +#: rc_option_editor.cc:1638 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1321 +#: rc_option_editor.cc:1646 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Zobrazit hlavní měřič v nástrojovém pruhu" -#: rc_option_editor.cc:1328 +#: rc_option_editor.cc:1653 +msgid "Default fade shape" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:1329 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Vždycky když se časově překrývají" -#: rc_option_editor.cc:1330 +#: rc_option_editor.cc:1674 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ" -#: rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1684 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1348 +#: rc_option_editor.cc:1692 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1356 +#: rc_option_editor.cc:1700 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1357 +#: rc_option_editor.cc:1701 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:1358 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "only in region gain mode" msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1365 +#: rc_option_editor.cc:1709 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1370 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1715 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1377 +#: rc_option_editor.cc:1721 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1382 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1383 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1736 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1744 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1406 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" - -#: rc_option_editor.cc:1414 +#: rc_option_editor.cc:1752 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1422 -msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" - -#: rc_option_editor.cc:1430 +#: rc_option_editor.cc:1760 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1437 +#: rc_option_editor.cc:1767 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1443 +#: rc_option_editor.cc:1773 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9347,243 +9618,280 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1779 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:1456 +#: rc_option_editor.cc:1786 +msgid "After splitting selected regions, select" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1791 +msgid "no regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1794 +msgid "newly-created regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1798 +msgid "existing selection and newly-created regions" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1805 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1464 +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1475 -msgid "ardour" -msgstr "ardour" +#: rc_option_editor.cc:1819 +msgid "via Audio Driver" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1825 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1483 +#: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1842 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1505 +#: rc_option_editor.cc:1854 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1512 +#: rc_option_editor.cc:1861 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1867 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1872 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1877 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1535 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1540 +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1896 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1903 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1553 +#: rc_option_editor.cc:1910 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1571 +#: rc_option_editor.cc:1934 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1944 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1587 +#: rc_option_editor.cc:1952 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621 -#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649 -#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 -#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691 -#: rc_option_editor.cc:1699 +#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012 +#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050 +#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074 +#: rc_option_editor.cc:2076 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1597 +#: rc_option_editor.cc:1964 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1604 +#: rc_option_editor.cc:1971 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1980 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1618 +#: rc_option_editor.cc:1985 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1986 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1625 +#: rc_option_editor.cc:1992 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1630 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1998 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1637 +#: rc_option_editor.cc:2004 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1642 +#: rc_option_editor.cc:2009 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:2010 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1652 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1660 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1668 +#: rc_option_editor.cc:2035 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:2040 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1678 +#: rc_option_editor.cc:2045 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1686 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1694 +#: rc_option_editor.cc:2061 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1702 +#: rc_option_editor.cc:2069 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1718 +#: rc_option_editor.cc:2074 +msgid "Send Routing" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2079 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2087 +msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2105 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:2113 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1735 +#: rc_option_editor.cc:2122 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1743 +#: rc_option_editor.cc:2130 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1751 +#: rc_option_editor.cc:2138 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1759 +#: rc_option_editor.cc:2146 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1768 +#: rc_option_editor.cc:2155 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:2173 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:2181 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:1802 +#: rc_option_editor.cc:2189 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" -#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822 +#: rc_option_editor.cc:2194 +msgid "Midi Audition" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2198 +msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:1813 +#: rc_option_editor.cc:2232 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" @@ -9593,174 +9901,179 @@ msgstr "" " <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n" " <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>" -#: rc_option_editor.cc:1820 +#: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1830 +#: rc_option_editor.cc:2249 msgid "Control surface remote ID" msgstr "Vzdálené ID pro ovládací prvky" -#: rc_option_editor.cc:1835 +#: rc_option_editor.cc:2254 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1836 +#: rc_option_editor.cc:2255 msgid "follows order of mixer" msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1837 -msgid "follows order of editor" -msgstr "následuje pořadí v editoru" - -#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864 -#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902 -#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951 -#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995 -#: rc_option_editor.cc:1997 +#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287 +#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334 +#: rc_option_editor.cc:2343 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Nastavení|GUI" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:2272 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazovátka myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1857 +#: rc_option_editor.cc:2281 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:1867 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: rc_option_editor.cc:2290 +msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1870 -msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" +#: rc_option_editor.cc:2303 +msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "" -"Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms " -"namísto každých 100 ms" -#: rc_option_editor.cc:1887 +#: rc_option_editor.cc:2312 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2320 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2336 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1897 +#: rc_option_editor.cc:2346 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1906 +#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430 +#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2355 msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení vrcholu" -#: rc_option_editor.cc:1912 +#: rc_option_editor.cc:2361 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1913 +#: rc_option_editor.cc:2362 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1914 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:2369 msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání DPM" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:2375 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Velmi pomalé [6.6 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:1927 +#: rc_option_editor.cc:2376 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Pomalé [8.6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1928 +#: rc_option_editor.cc:2377 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Pozvolné [12.0 dB/s] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1929 +#: rc_option_editor.cc:2378 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Mírné [13.3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1930 +#: rc_option_editor.cc:2379 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Střední [20 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Rychlé [32 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:1932 +#: rc_option_editor.cc:2381 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Rychlejší [46 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:1933 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Nejrychlejší [70 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:1939 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961 +#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 +#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963 +#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1949 +#: rc_option_editor.cc:2398 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" "Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit " -"srovnávací " -"úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." +"srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:1955 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1965 +#: rc_option_editor.cc:2414 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:1971 +#: rc_option_editor.cc:2420 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standardní měřidlo VU" -#: rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:2425 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Francie)" -#: rc_option_editor.cc:1977 +#: rc_option_editor.cc:2426 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Severní Amerika, Austrálie)" -#: rc_option_editor.cc:1978 +#: rc_option_editor.cc:2427 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (standardní)" -#: rc_option_editor.cc:1979 +#: rc_option_editor.cc:2428 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:1985 +#: rc_option_editor.cc:2434 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Prahová hodnota zvuku [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:1993 +#: rc_option_editor.cc:2442 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -9768,23 +10081,27 @@ msgstr "" "Stanovte úroveň zvukového signálu v dbFS, na níž a nad níž ukazatel vrcholu " "měřidla zčervená." -#: rc_option_editor.cc:2000 +#: rc_option_editor.cc:2449 msgid "LED meter style" msgstr "Styl měřidla LED" +#: rc_option_editor.cc:2457 +msgid "Theme" +msgstr "" + #: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" msgstr "Poslech této oblasti" -#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74 +#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145 msgid "Length:" msgstr "Délka:" @@ -9828,49 +10145,49 @@ msgstr "Změnit délku oblasti" msgid "change region sync point" msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:41 +#: region_layering_order_editor.cc:42 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí" -#: region_layering_order_editor.cc:54 +#: region_layering_order_editor.cc:55 msgid "Region Name" msgstr "Název oblasti" -#: region_layering_order_editor.cc:71 +#: region_layering_order_editor.cc:72 msgid "Track:" msgstr "Stopa:" -#: region_layering_order_editor.cc:103 +#: region_layering_order_editor.cc:104 msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" -#: region_view.cc:274 +#: region_view.cc:277 msgid "SilenceText" msgstr "Text pro ticho" -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 +#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 +#: region_view.cc:295 region_view.cc:314 msgid "msecs" msgstr "milisekund" -#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 +#: region_view.cc:298 region_view.cc:317 msgid "secs" msgstr "sekund" -#: region_view.cc:299 +#: region_view.cc:301 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 část ticha" msgstr[1] "%1 části ticha" -#: region_view.cc:301 +#: region_view.cc:303 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "nejkratší = %1 %2" -#: region_view.cc:318 +#: region_view.cc:320 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -9878,456 +10195,442 @@ msgstr "" "\n" " (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)" -#: return_ui.cc:103 +#: return_ui.cc:102 msgid "Return " msgstr "Návrat " -#: rhythm_ferret.cc:49 +#: rhythm_ferret.cc:48 msgid "Percussive Onset" msgstr "Počátek nárazu" -#: rhythm_ferret.cc:50 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Note Onset" msgstr "Počátek záznamu" -#: rhythm_ferret.cc:55 +#: rhythm_ferret.cc:54 msgid "Energy Based" msgstr "Založený na energii" -#: rhythm_ferret.cc:56 +#: rhythm_ferret.cc:55 msgid "Spectral Difference" msgstr "Spektrální rozdíl" -#: rhythm_ferret.cc:57 +#: rhythm_ferret.cc:56 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Krátkovlnný podíl" -#: rhythm_ferret.cc:58 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Complex Domain" msgstr "Složený okruh" -#: rhythm_ferret.cc:59 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Phase Deviation" msgstr "Fázová odchylka" -#: rhythm_ferret.cc:60 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:61 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Upravený Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:66 +#: rhythm_ferret.cc:65 msgid "Split region" msgstr "Rozdělit oblast" -#: rhythm_ferret.cc:67 +#: rhythm_ferret.cc:66 msgid "Snap regions" msgstr "Zapadnout oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:67 msgid "Conform regions" msgstr "Přizpůsobit oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:73 +#: rhythm_ferret.cc:72 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rytmická páska" -#: rhythm_ferret.cc:79 +#: rhythm_ferret.cc:78 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: rhythm_ferret.cc:114 +#: rhythm_ferret.cc:113 msgid "Detection function" msgstr "Funkce rozpoznání" -#: rhythm_ferret.cc:118 +#: rhythm_ferret.cc:117 msgid "Trigger gap" msgstr "Mezera spuštění (ms)" -#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: rhythm_ferret.cc:128 +#: rhythm_ferret.cc:127 msgid "Peak threshold" msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:133 +#: rhythm_ferret.cc:132 msgid "Silence threshold" msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:138 +#: rhythm_ferret.cc:137 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: rhythm_ferret.cc:142 +#: rhythm_ferret.cc:141 msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:356 +#: rhythm_ferret.cc:355 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" -#: route_group_dialog.cc:36 +#: route_group_dialog.cc:42 msgid "Track/bus Group" msgstr "Skupina stopy/sběrnice" -#: route_group_dialog.cc:41 +#: route_group_dialog.cc:47 msgid "Relative" msgstr "Poměrně" -#: route_group_dialog.cc:42 +#: route_group_dialog.cc:48 msgid "Muting" msgstr "Ztlumení" -#: route_group_dialog.cc:43 -msgid "Soloing" -msgstr "Sólo" - -#: route_group_dialog.cc:44 +#: route_group_dialog.cc:50 msgid "Record enable" msgstr "Povolení nahrávání" -#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: route_group_dialog.cc:46 +#: route_group_dialog.cc:52 msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 +#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: route_group_dialog.cc:53 +#: route_group_dialog.cc:59 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:92 +#: route_group_dialog.cc:100 msgid "<b>Sharing</b>" msgstr "<b>Sdílení</b>" -#: route_group_dialog.cc:182 -msgid "" -"A route group of this name already exists. Please use a different name." +#: route_group_dialog.cc:200 +msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "" -"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název." -#: route_params_ui.cc:83 +#: route_params_ui.cc:84 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Stopy/Sběrnice" -#: route_params_ui.cc:102 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: route_params_ui.cc:104 +#: route_params_ui.cc:105 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" -#: route_params_ui.cc:208 +#: route_params_ui.cc:209 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!" -#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283 +#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307 #, c-format msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků" -#: route_params_ui.cc:475 +#: route_params_ui.cc:499 msgid "NO TRACK" msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" -#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614 +#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:97 -msgid "g" -msgstr "sk" - -#: route_time_axis.cc:98 -msgid "p" -msgstr "se" - -#: route_time_axis.cc:99 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: route_time_axis.cc:173 +#: route_time_axis.cc:181 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:184 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:210 +#: route_time_axis.cc:254 msgid "Route Group" msgstr "Skupina cest" -#: route_time_axis.cc:213 +#: route_time_axis.cc:264 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:390 +#: route_time_axis.cc:495 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:393 +#: route_time_axis.cc:498 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:396 +#: route_time_axis.cc:501 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:405 +#: route_time_axis.cc:510 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:424 -msgid "Color..." -msgstr "Barva..." +#: route_time_axis.cc:517 +msgid "Fader" +msgstr "Prolínač" + +#: route_time_axis.cc:535 +msgid "Pan" +msgstr "Vyvážení" -#: route_time_axis.cc:481 +#: route_time_axis.cc:626 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:487 +#: route_time_axis.cc:632 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:495 +#: route_time_axis.cc:640 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:564 +#: route_time_axis.cc:709 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:573 +#: route_time_axis.cc:718 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:576 +#: route_time_axis.cc:721 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:584 +#: route_time_axis.cc:729 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:589 +#: route_time_axis.cc:734 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:594 +#: route_time_axis.cc:739 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:629 +#: route_time_axis.cc:774 msgid "Normal Mode" msgstr "Obvyklý režim" -#: route_time_axis.cc:635 +#: route_time_axis.cc:780 msgid "Tape Mode" msgstr "Páskový režim" -#: route_time_axis.cc:641 +#: route_time_axis.cc:786 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Nevrstvený režim" -#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 +#: route_time_axis.cc:792 +msgid "Record Mode" +msgstr "" + +#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1789 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:979 +#: route_time_axis.cc:1097 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:980 +#: route_time_axis.cc:1098 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1065 +#: route_time_axis.cc:1183 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 +#: route_time_axis.cc:1184 route_time_axis.cc:1237 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1118 +#: route_time_axis.cc:1236 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1309 +#: route_time_axis.cc:1436 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" -#: route_time_axis.cc:1490 +#: route_time_axis.cc:1678 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1494 +#: route_time_axis.cc:1682 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:1683 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1688 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1503 +#: route_time_axis.cc:1691 msgid "Select From All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1591 +#: route_time_axis.cc:1779 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2291 +#: route_time_axis.cc:2169 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +msgid "programming error: " +msgstr "Chyba v programování:" + +#: route_time_axis.cc:2585 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2294 +#: route_time_axis.cc:2588 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 +#: route_time_axis.cc:2638 route_time_axis.cc:2675 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2408 +#: route_time_axis.cc:2702 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2412 +#: route_time_axis.cc:2706 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2416 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: route_time_axis.cc:2419 -msgid "m" -msgstr "z" - -#: route_ui.cc:119 +#: route_ui.cc:140 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:123 +#: route_ui.cc:144 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:129 +#: route_ui.cc:150 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:133 +#: route_ui.cc:158 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" -#: route_ui.cc:138 +#: route_ui.cc:163 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:144 +#: route_ui.cc:169 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:591 -msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" -msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním" +#: route_ui.cc:676 +msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" +msgstr "" -#: route_ui.cc:786 +#: route_ui.cc:875 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:859 +#: route_ui.cc:948 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:863 +#: route_ui.cc:952 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:867 +#: route_ui.cc:956 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:871 +#: route_ui.cc:960 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:875 +#: route_ui.cc:964 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:879 +#: route_ui.cc:968 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:882 +#: route_ui.cc:971 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:886 +#: route_ui.cc:975 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:889 +#: route_ui.cc:978 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: route_ui.cc:890 +#: route_ui.cc:979 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: route_ui.cc:891 +#: route_ui.cc:980 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" -#: route_ui.cc:1211 +#: route_ui.cc:1300 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1240 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Před-prolínač" +#: route_ui.cc:1307 +msgid "Solo Safe" +msgstr "Zajištěné sólo" -#: route_ui.cc:1246 -msgid "Post Fader" -msgstr "Po-prolínač" +#: route_ui.cc:1329 +msgid "Pre Fader Sends" +msgstr "" + +#: route_ui.cc:1335 +msgid "Post Fader Sends" +msgstr "" -#: route_ui.cc:1252 +#: route_ui.cc:1341 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1258 +#: route_ui.cc:1347 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1390 +#: route_ui.cc:1479 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: route_ui.cc:1477 +#: route_ui.cc:1564 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10342,7 +10645,7 @@ msgstr "" "\n" "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#: route_ui.cc:1479 +#: route_ui.cc:1566 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10352,15 +10655,15 @@ msgstr "" "\n" "(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)" -#: route_ui.cc:1487 +#: route_ui.cc:1574 msgid "Remove track" msgstr "Odstranit stopu" -#: route_ui.cc:1489 +#: route_ui.cc:1576 msgid "Remove bus" msgstr "Odstranit sběrnici" -#: route_ui.cc:1516 +#: route_ui.cc:1604 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10368,47 +10671,51 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1520 +#: route_ui.cc:1608 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1521 +#: route_ui.cc:1609 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1534 +#: route_ui.cc:1622 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1536 +#: route_ui.cc:1624 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1695 +#: route_ui.cc:1692 +msgid ": comment editor" +msgstr ": editor poznámek" + +#: route_ui.cc:1858 msgid " latency" msgstr " Prodleva" -#: route_ui.cc:1708 +#: route_ui.cc:1871 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1714 +#: route_ui.cc:1877 msgid "Save As Template" msgstr "Uložit jako předlohu" -#: route_ui.cc:1715 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Template name:" msgstr "Název předlohy:" -#: route_ui.cc:1788 +#: route_ui.cc:1959 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID dálkového ovládání" -#: route_ui.cc:1798 +#: route_ui.cc:1969 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID dálkového ovládání:" -#: route_ui.cc:1812 +#: route_ui.cc:1983 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -10420,42 +10727,26 @@ msgstr "" "\n" "ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1987 msgid "the master bus" msgstr "Hlavní sběrnice" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1987 msgid "the monitor bus" msgstr "Sledovací sběrnice" -#: route_ui.cc:1818 +#: route_ui.cc:1989 msgid "" -"The remote control ID of %6 is: %3\n" +"The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" "\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" "\n" -"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%5" +"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%4" msgstr "" -"ID dálkového ovládání %6 je: %3\n" -"\n" -"\n" -"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n" -"\n" -"\n" -"%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete " -"změnit%5" - -#: route_ui.cc:1821 -msgid "the mixer" -msgstr "Směšovač" - -#: route_ui.cc:1821 -msgid "the editor" -msgstr "Editor" -#: route_ui.cc:1876 +#: route_ui.cc:2046 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10463,7 +10754,7 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:1878 +#: route_ui.cc:2048 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" @@ -10479,201 +10770,333 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" msgid "the session folder" msgstr "složka se sezením" -#: send_ui.cc:126 +#: send_ui.cc:134 msgid "Send " msgstr "Poslat " -#: session_import_dialog.cc:64 +#: session_dialog.cc:61 +msgid "Session Setup" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:66 +msgid "Advanced options ..." +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:263 +msgid "New Session" +msgstr "Nové sezení" + +#: session_dialog.cc:301 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Najít více na internetových stránkách..." + +#: session_dialog.cc:304 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" + +#: session_dialog.cc:324 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Vzorkovací kmitočet" + +#: session_dialog.cc:325 +msgid "Disk Format" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:343 +msgid "Select session file" +msgstr "Vybrat soubor se sezením" + +#: session_dialog.cc:358 +msgid "Other Sessions" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:384 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: session_dialog.cc:451 +msgid "Session name:" +msgstr "Název sezení:" + +#: session_dialog.cc:473 +msgid "Create session folder in:" +msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" + +#: session_dialog.cc:496 +msgid "Select folder for session" +msgstr "Vybrat složku pro sezení" + +#: session_dialog.cc:525 +msgid "Use this template" +msgstr "Použít tuto předlohu" + +#: session_dialog.cc:528 +msgid "no template" +msgstr "Žádná předloha" + +#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699 +msgid "32 bit float" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702 +msgid "24 bit" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705 +msgid "16 bit" +msgstr "" + +#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749 +msgid "channels" +msgstr "Kanály" + +#: session_dialog.cc:763 +msgid "<b>Busses</b>" +msgstr "<b>Sběrnice</b>" + +#: session_dialog.cc:764 +msgid "<b>Inputs</b>" +msgstr "<b>Vstupy</b>" + +#: session_dialog.cc:765 +msgid "<b>Outputs</b>" +msgstr "<b>Výstupy</b>" + +#: session_dialog.cc:773 +msgid "Create master bus" +msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" + +#: session_dialog.cc:783 +msgid "Automatically connect to physical inputs" +msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" + +#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849 +msgid "Use only" +msgstr "Použít pouze" + +#: session_dialog.cc:843 +msgid "Automatically connect outputs" +msgstr "Automaticky spojit výstupy" + +#: session_dialog.cc:865 +msgid "... to master bus" +msgstr "... s hlavní sběrnicí" + +#: session_dialog.cc:875 +msgid "... to physical outputs" +msgstr "... s fyzickými výstupy" + +#: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: session_import_dialog.cc:73 +#: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" msgstr "Prvky" -#: session_import_dialog.cc:110 +#: session_import_dialog.cc:111 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1" -#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 +#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" "Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do " "zápisu" -#: session_import_dialog.cc:163 +#: session_import_dialog.cc:164 msgid "Import from session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: session_import_dialog.cc:227 +#: session_import_dialog.cc:228 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" -#: session_metadata_dialog.cc:302 +#: session_metadata_dialog.cc:285 +msgid "EAN Check digit OK" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:289 +msgid "EAN Check digit error" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:289 +msgid "expected" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:294 +msgid "EAN Length error" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:423 msgid "Field" msgstr "Pole" -#: session_metadata_dialog.cc:306 +#: session_metadata_dialog.cc:427 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)" -#: session_metadata_dialog.cc:520 +#: session_metadata_dialog.cc:641 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: session_metadata_dialog.cc:528 +#: session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: session_metadata_dialog.cc:531 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Web" msgstr "Stránky" -#: session_metadata_dialog.cc:534 +#: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: session_metadata_dialog.cc:537 +#: session_metadata_dialog.cc:658 msgid "Country" msgstr "Země" -#: session_metadata_dialog.cc:551 +#: session_metadata_dialog.cc:672 msgid "Title" msgstr "Název" -#: session_metadata_dialog.cc:554 +#: session_metadata_dialog.cc:675 msgid "Track Number" msgstr "Režim stopy" -#: session_metadata_dialog.cc:557 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázev" -#: session_metadata_dialog.cc:560 +#: session_metadata_dialog.cc:681 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" -#: session_metadata_dialog.cc:563 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: session_metadata_dialog.cc:566 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: session_metadata_dialog.cc:569 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: session_metadata_dialog.cc:572 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Copyright" msgstr "Autorské právo" -#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 +#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:588 +#: session_metadata_dialog.cc:709 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: session_metadata_dialog.cc:591 +#: session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Album Artist" msgstr "Výtvarník alba" -#: session_metadata_dialog.cc:594 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Total Tracks" msgstr "Celkový počet stop" -#: session_metadata_dialog.cc:597 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Podnázev disku" -#: session_metadata_dialog.cc:600 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Disc Number" msgstr "Číslo disku" -#: session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Total Discs" msgstr "Celkový počet disků" -#: session_metadata_dialog.cc:606 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Compilation" msgstr "Sbírka" -#: session_metadata_dialog.cc:609 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:617 +#: session_metadata_dialog.cc:733 +msgid "EAN barcode" +msgstr "" + +#: session_metadata_dialog.cc:746 msgid "People" msgstr "Lidé" -#: session_metadata_dialog.cc:622 +#: session_metadata_dialog.cc:751 msgid "Lyricist" msgstr "Textař" -#: session_metadata_dialog.cc:625 +#: session_metadata_dialog.cc:754 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: session_metadata_dialog.cc:628 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: session_metadata_dialog.cc:631 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" -#: session_metadata_dialog.cc:634 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Arranger" msgstr "Aranžér" -#: session_metadata_dialog.cc:637 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Engineer" msgstr "Inženýr" -#: session_metadata_dialog.cc:640 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Producer" msgstr "Výrobce" -#: session_metadata_dialog.cc:643 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "DJ Mixer" msgstr "Směšovač DJ" -#: session_metadata_dialog.cc:646 +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Popisná data|Směšovač" -#: session_metadata_dialog.cc:654 +#: session_metadata_dialog.cc:783 msgid "School" msgstr "Škola" -#: session_metadata_dialog.cc:659 +#: session_metadata_dialog.cc:788 msgid "Instructor" msgstr "Učitel" -#: session_metadata_dialog.cc:662 +#: session_metadata_dialog.cc:791 msgid "Course" msgstr "Přednáška" -#: session_metadata_dialog.cc:670 +#: session_metadata_dialog.cc:799 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Upravit popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:701 +#: session_metadata_dialog.cc:830 msgid "Import session metadata" msgstr "Zavést popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:722 +#: session_metadata_dialog.cc:851 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:889 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!" -#: session_metadata_dialog.cc:770 +#: session_metadata_dialog.cc:899 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -10681,7 +11104,7 @@ msgstr "" "Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n" "Je možné, že je to starý formát sezení?" -#: session_metadata_dialog.cc:789 +#: session_metadata_dialog.cc:918 msgid "Import all from:" msgstr "Zavést vše z:" @@ -10787,10 +11210,9 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:91 msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." msgstr "" -"Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování videa " -"(jestliže není v JACK-sync)." #: session_option_editor.cc:96 msgid "Ext Timecode Offsets" @@ -10825,103 +11247,173 @@ msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:137 -msgid "Default crossfade type" -msgstr "Výchozí typ prolínání" - -#: session_option_editor.cc:142 -msgid "Constant power (-3dB) crossfade" -msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" - -#: session_option_editor.cc:143 -msgid "Linear (-6dB) crossfade" -msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" - -#: session_option_editor.cc:148 +#: session_option_editor.cc:136 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:149 +#: session_option_editor.cc:137 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:158 +#: session_option_editor.cc:146 msgid "Region fades active" msgstr "Slábnutí oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:165 +#: session_option_editor.cc:153 msgid "Region fades visible" msgstr "Slábnutí oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185 -#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201 -#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214 +#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173 +#: session_option_editor.cc:187 msgid "Media" msgstr "Hudební soubory" -#: session_option_editor.cc:172 +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Audio file format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:164 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:181 +#: session_option_editor.cc:169 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: session_option_editor.cc:182 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:171 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:177 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:194 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:209 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "MIDI soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:220 +#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239 +msgid "Filenames" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:206 +msgid "File Naming" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:212 +msgid "Prefix Track number" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:217 +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:222 +msgid "Prefix Take Name" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:227 +msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:232 +msgid "Take Name" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:245 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273 +#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282 +#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296 +#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310 +#: session_option_editor.cc:312 +msgid "Meterbridge" +msgstr "Měřící můstek" + +#: session_option_editor.cc:257 +msgid "Route Display" +msgstr "Zobrazení cesty" + +#: session_option_editor.cc:261 +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Ukázat stopy MIDI" + +#: session_option_editor.cc:268 +msgid "Show Busses" +msgstr "Ukázat sběrnice" + +#: session_option_editor.cc:275 +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici" + +#: session_option_editor.cc:280 +msgid "Button Area" +msgstr "Oblast s tlačítky" + +#: session_option_editor.cc:284 +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Povolit tlačítko znovu" + +#: session_option_editor.cc:291 +msgid "Mute Button" +msgstr "Tlačítko pro ztlumení" + +#: session_option_editor.cc:298 +msgid "Solo Button" +msgstr "Tlačítko pro sólo" + +#: session_option_editor.cc:305 +msgid "Monitor Buttons" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:310 +msgid "Name Labels" +msgstr "Štítky s názvy" + +#: session_option_editor.cc:314 +msgid "Track Name" +msgstr "Název stopy" + +#: session_option_editor.cc:325 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:245 +#: session_option_editor.cc:332 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -10929,325 +11421,285 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:250 +#: session_option_editor.cc:337 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:251 +#: session_option_editor.cc:338 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:339 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:340 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:254 +#: session_option_editor.cc:341 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:255 +#: session_option_editor.cc:342 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:346 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:263 +#: session_option_editor.cc:350 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:270 +#: session_option_editor.cc:357 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277 -#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 -#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 -#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 -msgid "Meterbridge" -msgstr "Měřící můstek" - -#: session_option_editor.cc:275 -msgid "Route Display" -msgstr "Zobrazení cesty" - -#: session_option_editor.cc:279 -msgid "Show Midi Tracks" -msgstr "Ukázat stopy MIDI" - -#: session_option_editor.cc:286 -msgid "Show Busses" -msgstr "Ukázat sběrnice" - -#: session_option_editor.cc:293 -msgid "Include Master Bus" -msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici" - -#: session_option_editor.cc:298 -msgid "Button Area" -msgstr "Oblast s tlačítky" - -#: session_option_editor.cc:302 -msgid "Rec-enable Button" -msgstr "Povolit tlačítko znovu" - -#: session_option_editor.cc:309 -msgid "Mute Button" -msgstr "Tlačítko pro ztlumení" - -#: session_option_editor.cc:316 -msgid "Solo Button" -msgstr "Tlačítko pro sólo" - -#: session_option_editor.cc:321 -msgid "Name Labels" -msgstr "Štítky s názvy" +#: session_option_editor.cc:362 +msgid "Defaults" +msgstr "" -#: session_option_editor.cc:325 -msgid "Track Name" -msgstr "Název stopy" +#: session_option_editor.cc:364 +msgid "Use these settings as defaults" +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" -#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "to selected tracks" msgstr "K vybraným stopám" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 +#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 msgid "to region list" msgstr "Na seznam s oblastmi" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 msgid "as new tape tracks" msgstr "Jako nové páskové stopy" -#: sfdb_ui.cc:96 +#: sfdb_ui.cc:100 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1" -#: sfdb_ui.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:127 msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236 +#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 msgid "<b>Sound File Information</b>" msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" -#: sfdb_ui.cc:141 +#: sfdb_ui.cc:147 msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:149 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 +#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:319 -msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" - -#: sfdb_ui.cc:326 +#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:349 +#: sfdb_ui.cc:297 +msgid "<b>Midi File Information</b>" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: " -#: sfdb_ui.cc:403 +#: sfdb_ui.cc:530 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 +#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:576 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Zvukové a MIDI soubory" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:579 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:455 +#: sfdb_ui.cc:582 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 +#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:506 +#: sfdb_ui.cc:633 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:515 +#: sfdb_ui.cc:642 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:531 +#: sfdb_ui.cc:658 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:539 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:540 +#: sfdb_ui.cc:667 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:541 +#: sfdb_ui.cc:668 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:542 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:670 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:673 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:551 +#: sfdb_ui.cc:678 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:555 +#: sfdb_ui.cc:682 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: sfdb_ui.cc:567 +#: sfdb_ui.cc:694 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:570 +#: sfdb_ui.cc:697 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:571 +#: sfdb_ui.cc:698 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:699 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: sfdb_ui.cc:573 +#: sfdb_ui.cc:700 msgid "License" msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:591 +#: sfdb_ui.cc:718 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:611 +#: sfdb_ui.cc:738 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno" -#: sfdb_ui.cc:612 +#: sfdb_ui.cc:739 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené" -#: sfdb_ui.cc:613 +#: sfdb_ui.cc:740 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" -#: sfdb_ui.cc:809 +#: sfdb_ui.cc:936 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1009 +#: sfdb_ui.cc:1136 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1014 +#: sfdb_ui.cc:1141 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1078 +#: sfdb_ui.cc:1205 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1080 +#: sfdb_ui.cc:1207 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 +#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1086 +#: sfdb_ui.cc:1213 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 +#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 +#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 +#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 +#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 +#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 +#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 +#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 +#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1394 +#: sfdb_ui.cc:1521 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11255,55 +11707,59 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1534 +#: sfdb_ui.cc:1665 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 +#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 +#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 +#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1554 +#: sfdb_ui.cc:1685 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1559 +#: sfdb_ui.cc:1691 msgid "<b>Add files as ...</b>" msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1581 +#: sfdb_ui.cc:1713 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Vložit v</b>" -#: sfdb_ui.cc:1594 +#: sfdb_ui.cc:1726 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Přiřazení</b>" -#: sfdb_ui.cc:1612 +#: sfdb_ui.cc:1744 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Kvalita převodu</b>" -#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 +#: sfdb_ui.cc:1756 +msgid "<b>Instrument</b>" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 +#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 +#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1628 +#: sfdb_ui.cc:1772 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" @@ -11311,44 +11767,68 @@ msgstr "Co nejrychleji" msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)" -#: shuttle_control.cc:165 +#: shuttle_control.cc:174 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:173 +#: shuttle_control.cc:182 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599 +#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602 +#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:217 +#: shuttle_control.cc:226 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:561 +#: shuttle_control.cc:568 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:576 +#: shuttle_control.cc:583 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:578 +#: shuttle_control.cc:585 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:583 +#: shuttle_control.cc:590 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" +#: soundcloud_export_selector.cc:44 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:45 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:46 +msgid "Make files public" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:47 +msgid "Open uploaded files in browser" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:48 +msgid "Make files downloadable" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:107 +msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" +msgstr "" + #: splash.cc:73 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." @@ -11365,15 +11845,7 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:72 -msgid "Create a new session" -msgstr "Vytvořit nové sezení" - -#: startup.cc:73 -msgid "Open an existing session" -msgstr "Otevřít stávající sezení" - -#: startup.cc:74 +#: startup.cc:67 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" @@ -11382,49 +11854,11 @@ msgstr "" "pro zvuk.\n" "%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" -#: startup.cc:76 +#: startup.cc:69 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" -#: startup.cc:79 -msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" - -#: startup.cc:194 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n" -"\n" -"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" -"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " -"You\n" -" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" - -#: startup.cc:218 -msgid "This is a BETA RELEASE" -msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" - -#: startup.cc:324 -msgid "Audio / MIDI Setup" -msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" - -#: startup.cc:336 +#: startup.cc:142 msgid "" "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -11441,15 +11875,15 @@ msgstr "" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit.</span>" -#: startup.cc:362 +#: startup.cc:168 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" -#: startup.cc:385 +#: startup.cc:191 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:391 +#: startup.cc:197 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -11465,11 +11899,11 @@ msgstr "" "\n" "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" -#: startup.cc:415 +#: startup.cc:220 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:436 +#: startup.cc:241 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -11494,15 +11928,15 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:457 +#: startup.cc:262 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:480 +#: startup.cc:285 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:482 +#: startup.cc:287 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -11510,11 +11944,11 @@ msgstr "" "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " "vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:491 +#: startup.cc:296 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:494 +#: startup.cc:299 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -11523,7 +11957,7 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:516 +#: startup.cc:321 msgid "" "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" @@ -11536,495 +11970,395 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:527 +#: startup.cc:332 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: startup.cc:573 -msgid "Check the website for more..." -msgstr "Najít více na internetových stránkách..." - -#: startup.cc:576 -msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" - -#: startup.cc:729 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: startup.cc:775 -msgid "Session name:" -msgstr "Název sezení:" - -#: startup.cc:798 -msgid "Create session folder in:" -msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" - -#: startup.cc:821 -msgid "Select folder for session" -msgstr "Vybrat složku pro sezení" - -#: startup.cc:853 -msgid "Use this template" -msgstr "Použít tuto předlohu" - -#: startup.cc:856 -msgid "no template" -msgstr "Žádná předloha" - -#: startup.cc:884 -msgid "Use an existing session as a template:" -msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" - -#: startup.cc:896 -msgid "Select template" -msgstr "Vybrat předlohu" - -#: startup.cc:922 -msgid "New Session" -msgstr "Nové sezení" - -#: startup.cc:1077 -msgid "Select session file" -msgstr "Vybrat soubor se sezením" - -#: startup.cc:1093 -msgid "Browse:" -msgstr "Procházet:" - -#: startup.cc:1102 -msgid "Select a session" -msgstr "Vybrat sezení" - -#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131 -msgid "channels" -msgstr "Kanály" - -#: startup.cc:1145 -msgid "<b>Busses</b>" -msgstr "<b>Sběrnice</b>" - -#: startup.cc:1146 -msgid "<b>Inputs</b>" -msgstr "<b>Vstupy</b>" - -#: startup.cc:1147 -msgid "<b>Outputs</b>" -msgstr "<b>Výstupy</b>" - -#: startup.cc:1155 -msgid "Create master bus" -msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" - -#: startup.cc:1165 -msgid "Automatically connect to physical inputs" -msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" - -#: startup.cc:1172 startup.cc:1231 -msgid "Use only" -msgstr "Použít pouze" - -#: startup.cc:1225 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Automaticky spojit výstupy" - -#: startup.cc:1247 -msgid "... to master bus" -msgstr "... s hlavní sběrnicí" - -#: startup.cc:1257 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "... s fyzickými výstupy" - -#: startup.cc:1307 -msgid "Advanced Session Options" -msgstr "Pokročilé volby pro sezení" - -#: step_entry.cc:59 +#: step_entry.cc:60 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Zápis kroku: %1" -#: step_entry.cc:64 +#: step_entry.cc:65 msgid ">beat" msgstr ">doba" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:66 msgid ">bar" msgstr ">takt" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:67 msgid ">EP" msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:68 msgid "sustain" msgstr "Držet" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:69 msgid "rest" msgstr "Pomlka" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:70 msgid "g-rest" msgstr "g-pomlka" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:71 msgid "back" msgstr "Zpět" -#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84 +#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" msgstr "+" -#: step_entry.cc:190 +#: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Nastavit délku noty na celou notu" -#: step_entry.cc:191 +#: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu" -#: step_entry.cc:192 +#: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu" -#: step_entry.cc:193 +#: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu" -#: step_entry.cc:194 +#: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu" -#: step_entry.cc:195 +#: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu" -#: step_entry.cc:196 +#: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu" -#: step_entry.cc:275 +#: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo" -#: step_entry.cc:276 +#: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo" -#: step_entry.cc:277 +#: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano" -#: step_entry.cc:278 +#: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano" -#: step_entry.cc:279 +#: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte" -#: step_entry.cc:280 +#: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte" -#: step_entry.cc:281 -msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortissimo" - #: step_entry.cc:282 -msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo" +msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" +msgstr "" + +#: step_entry.cc:283 +msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" +msgstr "" -#: step_entry.cc:330 +#: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Použít netečkované délky not" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:335 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:336 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Vložit pomlku až do další doby" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Vložit zprávu o změně banky" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" -#: step_entry.cc:400 +#: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" msgstr "1/Nota" -#: step_entry.cc:414 +#: step_entry.cc:415 msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:610 +#: step_entry.cc:611 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:616 +#: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:619 +#: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:621 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:622 +#: step_entry.cc:623 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:624 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:626 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:627 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:644 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:646 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:647 +#: step_entry.cc:648 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:649 +#: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:651 +#: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:653 +#: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:655 +#: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:657 +#: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:663 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:665 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:667 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:668 +#: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:670 +#: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:672 +#: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676 +#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:678 +#: step_entry.cc:679 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Přepnout trojité noty" -#: step_entry.cc:683 +#: step_entry.cc:684 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:685 +#: step_entry.cc:686 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:687 +#: step_entry.cc:688 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:692 +#: step_entry.cc:693 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Přepnout zápis akordu" -#: step_entry.cc:694 +#: step_entry.cc:695 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" -#: stereo_panner.cc:108 +#: stereo_panner.cc:133 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%" @@ -12037,162 +12371,207 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: strip_silence_dialog.cc:48 +#: strip_silence_dialog.cc:44 msgid "Strip Silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: strip_silence_dialog.cc:79 +#: strip_silence_dialog.cc:75 msgid "Minimum length" msgstr "Nejmenší délka" -#: strip_silence_dialog.cc:87 +#: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "Fade length" msgstr "Délka postupného zesílení signálu" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 msgid "bar:" msgstr "Takt:" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "beat:" msgstr "Doba:" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 msgid "Pulse note" msgstr "Nota rytmu" -#: tempo_dialog.cc:55 +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60 +msgid "Tap tempo" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:54 msgid "Edit Tempo" msgstr "Upravit tempo" -#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 -#: tempo_dialog.cc:283 +#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 +#: tempo_dialog.cc:325 msgid "whole" msgstr "Celá" -#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 -#: tempo_dialog.cc:285 +#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 +#: tempo_dialog.cc:327 msgid "second" msgstr "Sekunda" -#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 -#: tempo_dialog.cc:287 +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 +#: tempo_dialog.cc:329 msgid "third" msgstr "Třetina" -#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 -#: tempo_dialog.cc:289 +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 +#: tempo_dialog.cc:331 msgid "quarter" msgstr "Čtvrtina" -#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 -#: tempo_dialog.cc:291 +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 +#: tempo_dialog.cc:333 msgid "eighth" msgstr "Osmina" -#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 -#: tempo_dialog.cc:293 +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 +#: tempo_dialog.cc:335 msgid "sixteenth" msgstr "Šestnáctina" -#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 -#: tempo_dialog.cc:295 +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 +#: tempo_dialog.cc:337 msgid "thirty-second" msgstr "Dvaatřicetina" -#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 -#: tempo_dialog.cc:297 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 +#: tempo_dialog.cc:339 msgid "sixty-fourth" msgstr "Čtyřiašedesátina" -#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 -#: tempo_dialog.cc:299 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 +#: tempo_dialog.cc:341 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "Stoosmadvacetina" -#: tempo_dialog.cc:120 +#: tempo_dialog.cc:121 msgid "Beats per minute:" msgstr "Dob za minutu:" -#: tempo_dialog.cc:152 +#: tempo_dialog.cc:155 msgid "Tempo begins at" msgstr "Tempo začíná na" -#: tempo_dialog.cc:240 +#: tempo_dialog.cc:251 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)" -#: tempo_dialog.cc:266 +#: tempo_dialog.cc:307 msgid "Edit Meter" msgstr "Upravit metrum" -#: tempo_dialog.cc:314 +#: tempo_dialog.cc:356 msgid "Note value:" msgstr "Hodnota noty:" -#: tempo_dialog.cc:315 +#: tempo_dialog.cc:357 msgid "Beats per bar:" msgstr "Dob na takt:" -#: tempo_dialog.cc:330 +#: tempo_dialog.cc:371 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Metrum začíná na taktu:" -#: tempo_dialog.cc:441 +#: tempo_dialog.cc:484 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:65 msgid "Dark Theme" msgstr "Tmavý motiv" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:66 msgid "Light Theme" msgstr "Světlý motiv" -#: theme_manager.cc:59 +#: theme_manager.cc:67 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: theme_manager.cc:60 +#: theme_manager.cc:68 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: theme_manager.cc:61 +#: theme_manager.cc:69 +msgid "Blink Rec-Arm buttons" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:70 +msgid "Color regions using their track's color" +msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" + +#: theme_manager.cc:71 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:73 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:75 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:76 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy" -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Draw waveforms with color gradient" -msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" +#: theme_manager.cc:77 +msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "" -#: theme_manager.cc:68 +#: theme_manager.cc:78 +msgid "Icon Set" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:87 msgid "Object" msgstr "Prvek" -#: theme_manager.cc:123 +#: theme_manager.cc:163 +msgid "Items" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:164 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:165 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:195 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " "take effect" msgstr "" -"Označit všechna plovoucí okna, že jsou typu dialog, spíše než pro " -"některá použít, že jsou užitková.\n" -"To může u některých správců oken pomoci. Aby se to projevilo, je potřeba " -"%1 spustit znovu" +"Označit všechna plovoucí okna, že jsou typu dialog, spíše než pro některá " +"použít, že jsou užitková.\n" +"To může u některých správců oken pomoci. Aby se to projevilo, je potřeba %1 " +"spustit znovu" -#: theme_manager.cc:229 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +#: theme_manager.cc:199 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer.\n" +"This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" -"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " -"%2. %3 bude vypadat divně." -#: time_axis_view.cc:114 +#: theme_manager.cc:620 +msgid "Color Palette" +msgstr "" + +#: time_axis_view.cc:148 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" -#: time_axis_view_item.cc:332 +#: time_axis_view_item.cc:345 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" @@ -12258,11 +12637,11 @@ msgstr "Protáhnout/Zmenšit" msgid "<b>Progress</b>" msgstr "<b>Postup</b>" -#: time_info_box.cc:121 +#: time_info_box.cc:124 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" -#: time_info_box.cc:122 +#: time_info_box.cc:125 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" @@ -12270,6 +12649,58 @@ msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" +#: transform_dialog.cc:39 +msgid "this note's" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:40 +msgid "the previous note's" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:41 +msgid "this note's index" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:42 +msgid "the number of notes" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:43 +msgid "exactly" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:44 +msgid "a random number from" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:55 +msgid "equal steps from" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:58 +msgid "note number" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:59 +msgid "velocity" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:60 +msgid "start time" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:61 +msgid "length" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113 +msgid "Transform" +msgstr "" + +#: transform_dialog.cc:91 +msgid "Set " +msgstr "" + #: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" msgstr "Převést MIDI" @@ -12278,168 +12709,207 @@ msgstr "Převést MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Převést" -#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 +#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 +#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 +#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:134 +#: ui_config.cc:177 +msgid "Could not find default UI configuration file %1" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:219 +msgid "Loading color file %1" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:222 +msgid "cannot read color file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:227 +msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" + +#: ui_config.cc:233 +msgid "Color file %1 not found" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 +msgid "Color file %1 not saved" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:317 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:137 +#: ui_config.cc:320 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:142 +#: ui_config.cc:325 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:150 +#: ui_config.cc:333 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." -#: ui_config.cc:169 +#: ui_config.cc:351 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: utils.cc:110 utils.cc:153 +#: ui_config.cc:592 +msgid "Color %1 not found" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:662 +msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +msgstr "" +"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " +"%2. %3 bude vypadat divně." + +#: utils.cc:117 utils.cc:160 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:292 utils.cc:324 -msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" - -#: utils.cc:591 +#: utils.cc:577 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:617 +#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641 +msgid "default" +msgstr "" + +#: utils.cc:642 +msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" +msgstr "" + +#: utils.cc:649 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:632 +#: utils.cc:666 utils.cc:682 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: verbose_cursor.cc:45 -msgid "VerboseCanvasCursor" -msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" - -#: add_video_dialog.cc:55 +#: add_video_dialog.cc:54 msgid "Set Video Track" msgstr "Nastavit videostopu" -#: add_video_dialog.cc:63 -msgid "Launch External Video Monitor" -msgstr "Spustit vnější sledování videa" +#: add_video_dialog.cc:62 +msgid "Open Video Monitor Window" +msgstr "" -#: add_video_dialog.cc:64 +#: add_video_dialog.cc:63 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "" "Upravit rychlost snímkování sezení tak, aby odpovídala rychlosti snímkování " "videa" -#: add_video_dialog.cc:66 +#: add_video_dialog.cc:65 msgid "Reload docroot" msgstr "Nahrát znovu docroot" -#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115 -msgid "VideoServerIndex" -msgstr "Rejstřík videoserveru" - -#: add_video_dialog.cc:129 +#: add_video_dialog.cc:120 msgid "Video files" msgstr "Videosoubory" -#: add_video_dialog.cc:164 +#: add_video_dialog.cc:149 msgid "<b>Video Information</b>" msgstr "<b>Informace o videosouboru</b>" -#: add_video_dialog.cc:167 +#: add_video_dialog.cc:152 msgid "Start:" msgstr "Začátek:" -#: add_video_dialog.cc:173 +#: add_video_dialog.cc:158 msgid "Frame rate:" msgstr "Snímkový kmitočet:" -#: add_video_dialog.cc:176 +#: add_video_dialog.cc:161 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr stran:" -#: add_video_dialog.cc:654 +#: add_video_dialog.cc:244 +msgid "VideoServerIndex" +msgstr "Rejstřík videoserveru" + +#: add_video_dialog.cc:675 msgid " %1 fps" msgstr " %1 FPS" -#: editor_videotimeline.cc:146 -msgid "Export Successful: %1" -msgstr "Vyvedení bylo úspěšné: %1" - -#: video_timeline.cc:469 +#: video_timeline.cc:468 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" -"Nepodařilo se zpracovat informace o videosouboru. Běží videoserver? " -"Je soubor čitelný videoserverem? Souhlasí docroot? Jde o videosoubor? " -"Je to obrazový záznam?" +"Nepodařilo se zpracovat informace o videosouboru. Běží videoserver? Je " +"soubor čitelný videoserverem? Souhlasí docroot? Jde o videosoubor? Je to " +"obrazový záznam?" -#: video_timeline.cc:507 +#: video_timeline.cc:506 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" "Nepodařilo se nastavit rychlost snímkování sezení: '%1' nemá nastavení " -"odpovídající volby " -"v %2." +"odpovídající volby v %2." -#: video_timeline.cc:515 +#: video_timeline.cc:514 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" msgstr "" "Rychlost snímkování videosouboru není stejná jako rychlost snímkování " -"časového kódu sezení %1: '%2' " -"vs '%3'" +"časového kódu sezení %1: '%2' vs '%3'" -#: video_timeline.cc:588 -#, fuzzy +#: video_timeline.cc:587 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " "document-root." msgstr "" -#: video_timeline.cc:737 +#: video_timeline.cc:724 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " "environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:739 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "" -#: video_monitor.cc:281 +#: video_timeline.cc:766 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "" + +#: video_monitor.cc:285 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Sledování videa: Soubor nenalezen" -#: transcode_ffmpeg.cc:73 +#: transcode_ffmpeg.cc:56 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" "Video import and export is not possible until you install those tools.\n" @@ -12453,6 +12923,8 @@ msgid "" "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" #: transcode_video_dialog.cc:56 @@ -12463,7 +12935,7 @@ msgstr "Překódovat/Zavést videosoubor" msgid "Output File:" msgstr "Výstupní soubor:" -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73 +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" @@ -12475,7 +12947,7 @@ msgstr "Výška = " msgid "Manual Override" msgstr "Ruční potlačení" -#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89 +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "" @@ -12484,7 +12956,6 @@ msgid "<b>File Information</b>" msgstr "<b>Informace o souboru</b>" #: transcode_video_dialog.cc:113 -#, fuzzy msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " @@ -12522,115 +12993,120 @@ msgid "<b>Import Settings</b>" msgstr "<b>Volby pro zavedení</b>" #: transcode_video_dialog.cc:181 -msgid "Do Not Import Video" -msgstr "Nezavádět video" - -#: transcode_video_dialog.cc:182 -msgid "Reference From Current Location" -msgstr "Odkaz z nynějšího umístění" +msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:184 +#: transcode_video_dialog.cc:183 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Zavést/Překódovat video do sezení" -#: transcode_video_dialog.cc:198 +#: transcode_video_dialog.cc:191 +msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:200 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Změna velikosti videa: Šířka = " -#: transcode_video_dialog.cc:205 +#: transcode_video_dialog.cc:207 msgid "Original Width" msgstr "Původní šířka" -#: transcode_video_dialog.cc:220 +#: transcode_video_dialog.cc:222 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Datový tok (kB/s):" -#: transcode_video_dialog.cc:225 +#: transcode_video_dialog.cc:227 msgid "Extract Audio:" msgstr "Vytáhnout zvuk:" -#: transcode_video_dialog.cc:345 +#: transcode_video_dialog.cc:232 +msgid "No Audio Track Present" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:235 +msgid "Do Not Extract Audio" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:350 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Vytahuje se zvuk..." -#: transcode_video_dialog.cc:348 +#: transcode_video_dialog.cc:353 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Zvuk se nepodařilo vytáhnout." -#: transcode_video_dialog.cc:374 +#: transcode_video_dialog.cc:379 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Překódovává se video..." -#: transcode_video_dialog.cc:408 +#: transcode_video_dialog.cc:413 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Překódování se nezdařilo." -#: transcode_video_dialog.cc:491 +#: transcode_video_dialog.cc:503 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Uložit překódovaný videosoubor" -#: video_server_dialog.cc:43 +#: video_server_dialog.cc:52 msgid "Launch Video Server" msgstr "Spustit videoserver" -#: video_server_dialog.cc:44 +#: video_server_dialog.cc:53 msgid "Server Executable:" msgstr "Spustitelný soubor serveru:" -#: video_server_dialog.cc:46 +#: video_server_dialog.cc:55 msgid "Server Docroot:" msgstr "Docroot serveru:" -#: video_server_dialog.cc:52 +#: video_server_dialog.cc:61 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "" "Nezobrazovat tento dialog znovu. (Nastavit znovu v Úpravy -> Nastavení)." -#: video_server_dialog.cc:92 +#: video_server_dialog.cc:97 msgid "" -"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " -"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " -"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." +"The external video server 'harvid' can not be found.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " +"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " +"distribution.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"Vnější videoserver 'harvid' nelze najít. Nástroj je obsažen ve " -"vydání %1 z ardour.org, alternativně jej můžete stáhnout z " -"http://x42.github.com/harvid/ nebo jej získat od vaší distribuce." -#: video_server_dialog.cc:120 +#: video_server_dialog.cc:129 msgid "Listen Address:" msgstr "Naslouchací adresa:" -#: video_server_dialog.cc:125 +#: video_server_dialog.cc:134 msgid "Listen Port:" msgstr "Naslouchací přípojka:" -#: video_server_dialog.cc:130 +#: video_server_dialog.cc:139 msgid "Cache Size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:145 msgid "" -"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" -"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" +"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -"%1 spoléhá na videoserver pro časovou osu videa.\n" -"Server nastavený v Úpravy -> Nastavení -> Video není dosažitelný.\n" -"Chcete, aby Ardour na tomto stroji spustil 'harvid'?" -#: video_server_dialog.cc:176 +#: video_server_dialog.cc:189 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Nastavit spustitelný soubor videoserveru" -#: video_server_dialog.cc:196 +#: video_server_dialog.cc:209 msgid "Server docroot" msgstr "Docroot serveru" -#: utils_videotl.cc:53 +#: utils_videotl.cc:60 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "Cíl se nachází vně docroot videoserveru. " -#: utils_videotl.cc:54 +#: utils_videotl.cc:61 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -12638,200 +13114,225 @@ msgstr "" "Cesta k cílovému souboru se nachází vně docroot videoserveru. Soubor nebude " "videoserver moci přečíst. Stále ještě chcete pokračovat?" -#: utils_videotl.cc:57 +#: utils_videotl.cc:64 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: utils_videotl.cc:63 +#: utils_videotl.cc:70 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání" -#: utils_videotl.cc:64 +#: utils_videotl.cc:71 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90 +#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Nelze vytvořit složku pro obrazový záznam \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:66 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Export Video File " msgstr "Vyvést videosoubor " -#: export_video_dialog.cc:70 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: export_video_dialog.cc:74 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Změna velikosti videa (W x H):" -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_video_dialog.cc:88 +msgid "Retain Aspect" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:93 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Nastavit poměr stran:" -#: export_video_dialog.cc:80 +#: export_video_dialog.cc:94 msgid "Normalize Audio" msgstr "Normalizovat zvuk" -#: export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Dvouprůchodové kódování" -#: export_video_dialog.cc:82 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Vyladění kodeku:" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Odstranit prokládání" -#: export_video_dialog.cc:85 +#: export_video_dialog.cc:99 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Použít [2] B-snímky (pouze MPEG 2 nebo 4)" -#: export_video_dialog.cc:86 +#: export_video_dialog.cc:100 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "" "Potlačit FPS (výchozím nastavením je ponechání snímků za sekundu (FPS) " "vstupního videosouboru):" -#: export_video_dialog.cc:87 +#: export_video_dialog.cc:101 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Zahrnout popisná data sezení" -#: export_video_dialog.cc:107 +#: export_video_dialog.cc:119 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:117 -msgid "<b>Output:</b>" -msgstr "<b>Výstup:</b>" +#: export_video_dialog.cc:130 +msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)" +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:127 -msgid "<b>Input:</b>" -msgstr "<b>Vstup:</b>" +#: export_video_dialog.cc:140 +msgid "<b>Input Video:</b>" +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:138 +#: export_video_dialog.cc:151 msgid "Audio:" msgstr "Zvuk:" -#: export_video_dialog.cc:140 +#: export_video_dialog.cc:153 msgid "Master Bus" msgstr "Hlavní sběrnice" -#: export_video_dialog.cc:145 +#: export_video_dialog.cc:158 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "od začátku %1 sezení po konec sezení" -#: export_video_dialog.cc:149 -msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" -msgstr "od 00:00:00:00 po konec videa" - -#: export_video_dialog.cc:151 -msgid "from the video's start to the video's end" -msgstr "od začátku videa po konec videa" - -#: export_video_dialog.cc:184 +#: export_video_dialog.cc:161 msgid "<b>Settings:</b>" msgstr "<b>Nastavení</b>" -#: export_video_dialog.cc:192 +#: export_video_dialog.cc:169 msgid "Range:" msgstr "Rozsah:" -#: export_video_dialog.cc:195 +#: export_video_dialog.cc:172 msgid "Preset:" msgstr "Přednastavení:" -#: export_video_dialog.cc:198 +#: export_video_dialog.cc:175 msgid "Video Codec:" msgstr "Kodek obrazu:" -#: export_video_dialog.cc:201 +#: export_video_dialog.cc:178 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Obraz kB/s:" -#: export_video_dialog.cc:204 +#: export_video_dialog.cc:181 msgid "Audio Codec:" msgstr "Zvukový kodek:" -#: export_video_dialog.cc:207 +#: export_video_dialog.cc:184 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Zvuk kB/s:" -#: export_video_dialog.cc:210 +#: export_video_dialog.cc:187 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku:" -#: export_video_dialog.cc:387 +#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 +#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833 +msgid "(default for format)" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 +#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846 +msgid "(default)" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840 +msgid "(retain)" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:348 +msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +msgstr "od 00:00:00:00 po konec videa" + +#: export_video_dialog.cc:350 +msgid "from the video's start to the video's end" +msgstr "od začátku videa po konec videa" + +#: export_video_dialog.cc:353 +msgid "Selected range" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:589 msgid "Normalizing audio" msgstr "Normalizovámí zvuku" -#: export_video_dialog.cc:391 +#: export_video_dialog.cc:593 msgid "Exporting audio" msgstr "Vyvádění zvuku" -#: export_video_dialog.cc:437 +#: export_video_dialog.cc:648 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Vyvádí se zvuk..." -#: export_video_dialog.cc:494 +#: export_video_dialog.cc:705 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." msgstr "" "Vyvedení videa: Nelze se dotázat na dobu trvání videosouboru. Místo toho se " -"používá doba trvání " -"z časové osy" +"používá doba trvání z časové osy" + +#: export_video_dialog.cc:735 +msgid "Export Video: export-range does not include video." +msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:523 +#: export_video_dialog.cc:748 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Vyvedení videa: Źádné hlavní výstupní přípojky k připojení pro vyvedení zvuku" -#: export_video_dialog.cc:562 +#: export_video_dialog.cc:790 msgid "Encoding Video..." msgstr "Kóduje se video..." -#: export_video_dialog.cc:581 +#: export_video_dialog.cc:810 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Vyvedení videa: Vstupní videosoubor nelze přečíst." -#: export_video_dialog.cc:679 +#: export_video_dialog.cc:916 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Překódovává se video... Průchod 1/2" -#: export_video_dialog.cc:691 +#: export_video_dialog.cc:928 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Překódovává se video... Průchod 2/2" -#: export_video_dialog.cc:779 +#: export_video_dialog.cc:1031 msgid "Transcoding failed." msgstr "Překódování se nezdařilo." -#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968 +#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Uložit vyvedený videosoubor" -#: export_video_infobox.cc:30 +#: export_video_infobox.cc:33 msgid "Video Export Info" msgstr "Informace o vyvedení videa" -#: export_video_infobox.cc:31 +#: export_video_infobox.cc:34 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "" "Nezobrazovat tento dialog znovu (Nastavit znovu v Úpravy -> Nastavení -> " "Video)." -#: export_video_infobox.cc:43 +#: export_video_infobox.cc:46 msgid "<b>Video Export Info</b>" msgstr "<b>Informace o vyvedení videa</b>" -#: export_video_infobox.cc:48 +#: export_video_infobox.cc:51 msgid "" "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" @@ -12846,6 +13347,980 @@ msgstr "" "\n" "Otevřít příručku v prohlížeči? " +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "(built from revision %2)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(Sestaveno na základě revize %2)" + +#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1" +#~ msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován" + +#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" +#~ msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus" + +#~ msgid "Track mode:" +#~ msgstr "Režim stopy:" + +#~ msgid "audition" +#~ msgstr "Poslech" + +#~ msgid "solo" +#~ msgstr "Sólo" + +#~ msgid "feedback" +#~ msgstr "Zpětná vazba" + +#~ msgid "Theme Manager" +#~ msgstr "Správce témat" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Chyby" + +#~ msgid "Starting audio engine" +#~ msgstr "Spouští se zvukový stroj" + +#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..." +#~ msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." + +#~ msgid "disconnected" +#~ msgstr "odpojeno" + +#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" +#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" + +#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" +#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" + +#~ msgid "" +#~ "%1 is not connected to JACK\n" +#~ "You cannot open or close sessions in this condition" +#~ msgstr "" +#~ "%1 není spojen s JACKem.\n" +#~ "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." + +#~ msgid "" +#~ "There are insufficient JACK ports available\n" +#~ "to create a new track or bus.\n" +#~ "You should save %1, exit and\n" +#~ "restart JACK with more ports." +#~ msgstr "" +#~ "Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n" +#~ "aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n" +#~ "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" +#~ "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." + +#~ msgid "" +#~ "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Zvuková podpůrná vrstva (JACK) byla zastavena, protože:\n" +#~ "\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "" +#~ "JACK has either been shutdown or it\n" +#~ "disconnected %1 because %1\n" +#~ "was not fast enough. Try to restart\n" +#~ "JACK, reconnect and save the session." +#~ msgstr "" +#~ "JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n" +#~ "protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n" +#~ "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n" +#~ "připojit se a uložit sezení." + +#~ msgid "Unable to start the session running" +#~ msgstr "Nelze spustit nynější sezení" + +#~ msgid "Click the Refresh button to try again." +#~ msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." + +#~ msgid "" +#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is " +#~ "ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se " +#~ "přehlíží." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " +#~ "URL in Edit -> Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu " +#~ "pro přístup k němu v Úpravy -> Nastavení." + +#~ msgid "Could not disconnect from JACK" +#~ msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" + +#~ msgid "Could not reconnect to JACK" +#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" + +#~ msgid "Reset Level Meter" +#~ msgstr "Nastavit měřič úrovně znovu" + +#~ msgid "JACK" +#~ msgstr "JACK" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "Připojit znovu" + +#~ msgid "Play Selected Range" +#~ msgstr "Přehrát vybraný rozsah" + +#~ msgid "JACK Sampling Rate and Latency" +#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" + +#~ msgid "x1" +#~ msgstr "x1" + +#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect" +#~ msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku" + +#~ msgid "y1" +#~ msgstr "y1" + +#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect " +#~ msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x1" + +#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect" +#~ msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku" + +#~ msgid "y2" +#~ msgstr "y1" + +#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect " +#~ msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku" + +#~ msgid "color rgba" +#~ msgstr "RGBA barva" + +#~ msgid "color of line" +#~ msgstr "Barva čáry" + +#~ msgid "outline pixels" +#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech" + +#~ msgid "width in pixels of outline" +#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech" + +#~ msgid "outline what" +#~ msgstr "ohraničující orámování" + +#~ msgid "which boundaries to outline (mask)" +#~ msgstr "ohraničující orámování" + +#~ msgid "fill" +#~ msgstr "Vyplnit" + +#~ msgid "fill rectangle" +#~ msgstr "Vyplnit pravoúhelník" + +#~ msgid "draw" +#~ msgstr "Nakreslit" + +#~ msgid "draw rectangle" +#~ msgstr "Nakreslit pravoúhelník" + +#~ msgid "outline color rgba" +#~ msgstr "Barva rámu RGBA" + +#~ msgid "color of outline" +#~ msgstr "Barva rámu" + +#~ msgid "fill color rgba" +#~ msgstr "Barva výplně RGBA" + +#~ msgid "color of fill" +#~ msgstr "Barva výplně" + +#~ msgid "Timecode Frames" +#~ msgstr "Snímky časového kódu" + +#~ msgid "Timecode Seconds" +#~ msgstr "Sekundy časového kódu" + +#~ msgid "Timecode Minutes" +#~ msgstr "Minuty časového kódu" + +#~ msgid "" +#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " +#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!" + +#~ msgid "Slowest" +#~ msgstr "Velmi pomalu" + +#~ msgid "Convert to Region In-Place" +#~ msgstr "Převést na oblast v místě" + +#~ msgid "Set Loop from Range" +#~ msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" + +#~ msgid "Set Punch from Range" +#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" + +#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" +#~ msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" + +#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)" +#~ msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" + +#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)" +#~ msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" + +#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes" +#~ msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" + +#~ msgid "Draw Region Gain" +#~ msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" + +#~ msgid "Select Zoom Range" +#~ msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" + +#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" +#~ msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" + +#~ msgid "Listen to Specific Regions" +#~ msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" + +#~ msgid "Note Level Editing" +#~ msgstr "Upravit na úrovni not" + +#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" +#~ msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" + +#~ msgid "Zoom to Region" +#~ msgstr "Najet na oblast" + +#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)" +#~ msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)" + +#~ msgid "Set Loop from Edit Range" +#~ msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav" + +#~ msgid "Set Punch from Edit Range" +#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav" + +#~ msgid "Move Later to Transient" +#~ msgstr "Přesunout později k přechodu" + +#~ msgid "Move Earlier to Transient" +#~ msgstr "Přesunout dříve k přechodu" + +#~ msgid "Finish Add Range" +#~ msgstr "Ukončit přidání rozsahu" + +#~ msgid "Fit Selected Tracks" +#~ msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" + +#~ msgid "Gain Tool" +#~ msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)" + +#~ msgid "Zoom Tool" +#~ msgstr "Nástroj pro zvětšení" + +#~ msgid "Edit MIDI" +#~ msgstr "Upravit MIDI" + +#~ msgid "Toggle Edit Mode" +#~ msgstr "Přepnout režim úprav" + +#~ msgid "Show Measures" +#~ msgstr "Ukázat mřížku s takty" + +#~ msgid "Split" +#~ msgstr "Rozdělit" + +#~ msgid "rubberband selection" +#~ msgstr "Pružný výběr oblasti" + +#~ msgid "No Selection = All Tracks?" +#~ msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?" + +#~ msgid "" +#~ "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." +#~ msgstr "" +#~ "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána." + +#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" +#~ msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" + +#~ msgid "insert dragged region" +#~ msgstr "Táhnout oblast" + +#~ msgid " objects" +#~ msgstr "Předměty" + +#~ msgid " range" +#~ msgstr "Rozsah" + +#~ msgid "set loop range from edit range" +#~ msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" + +#~ msgid "set punch range from edit range" +#~ msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete odstranit %1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" + +#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" +#~ msgstr "" +#~ "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " +#~ "pokud je zakázáno" + +#~ msgid "Timeline height" +#~ msgstr "Výška časové osy" + +#~ msgid "Align Video Track" +#~ msgstr "Zarovnat videostopu" + +#~ msgid "set selected regions" +#~ msgstr "Nastavit vybrané oblasti" + +#~ msgid "select all" +#~ msgstr "Vybrat všechny oblasti" + +#~ msgid "select all within" +#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti" + +#~ msgid "set selection from range" +#~ msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu" + +#~ msgid "select all from range" +#~ msgstr "Vybrat vše v rozsahu" + +#~ msgid "select all from punch" +#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání" + +#~ msgid "select all from loop" +#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky" + +#~ msgid "select all after cursor" +#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy" + +#~ msgid "select all before cursor" +#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" + +#~ msgid "select all after edit" +#~ msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu" + +#~ msgid "select all before edit" +#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" + +#~ msgid "No edit range defined" +#~ msgstr "Nestanoven rozsah úprav" + +#~ msgid "" +#~ "the edit point is Selected Marker\n" +#~ "but there is no selected marker." +#~ msgstr "" +#~ "Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n" +#~ "nebyla však vybrána žádná značka polohy." + +#~ msgid "Realtime" +#~ msgstr "Prováděný ve skutečném čase" + +#~ msgid "Do not lock memory" +#~ msgstr "Nezamykat přístup do paměti" + +#~ msgid "Unlock memory" +#~ msgstr "Otevřít přístup do paměti" + +#~ msgid "No zombies" +#~ msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)" + +#~ msgid "Provide monitor ports" +#~ msgstr "Zřídit přípojky pro sledování" + +#~ msgid "Force 16 bit" +#~ msgstr "Vynutit 16 bit" + +#~ msgid "H/W monitoring" +#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" + +#~ msgid "H/W metering" +#~ msgstr "Měření pomocí technického vybavení" + +#~ msgid "Verbose output" +#~ msgstr "Podrobná hlášení o stavu" + +#~ msgid "8000Hz" +#~ msgstr "8000 Hz" + +#~ msgid "22050Hz" +#~ msgstr "22050 Hz" + +#~ msgid "44100Hz" +#~ msgstr "44100 Hz" + +#~ msgid "48000Hz" +#~ msgstr "48000 Hz" + +#~ msgid "88200Hz" +#~ msgstr "88200 Hz" + +#~ msgid "96000Hz" +#~ msgstr "96000 Hz" + +#~ msgid "192000Hz" +#~ msgstr "192000 Hz" + +#~ msgid "Triangular" +#~ msgstr "Trojúhelníkový" + +#~ msgid "Rectangular" +#~ msgstr "Obdélníkový" + +#~ msgid "Shaped" +#~ msgstr "Tvarovaný" + +#~ msgid "Playback/recording on 1 device" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" + +#~ msgid "Playback/recording on 2 devices" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" + +#~ msgid "Playback only" +#~ msgstr "Pouze přehrávání" + +#~ msgid "Recording only" +#~ msgstr "Pouze nahrávání" + +#~ msgid "coremidi" +#~ msgstr "coremidi" + +#~ msgid "seq" +#~ msgstr "sekv" + +#~ msgid "raw" +#~ msgstr "nezpracovaný" + +#~ msgid "Audio Interface:" +#~ msgstr "Rozhraní pro zvuk:" + +#~ msgid "Number of buffers:" +#~ msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:" + +#~ msgid "Approximate latency:" +#~ msgstr "Přibližná prodleva:" + +#~ msgid "Audio mode:" +#~ msgstr "Režim zvuku:" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Nevšímat si" + +#~ msgid "Client timeout" +#~ msgstr "Přerušení klienta" + +#~ msgid "Number of ports:" +#~ msgstr "Počet přípojek:" + +#~ msgid "MIDI driver:" +#~ msgstr "Ovladač MIDI:" + +#~ msgid "Dither:" +#~ msgstr "Vložení šumu do signálu:" + +#~ msgid "" +#~ "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and " +#~ "restart" +#~ msgstr "" +#~ "V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, " +#~ "JACK a spusťte Ardour znovu" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Input device:" +#~ msgstr "Vstupní zařízení:" + +#~ msgid "Output device:" +#~ msgstr "Výstupní zařízení:" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" + +#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" +#~ msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" + +#~ msgid "" +#~ "You do not have any audio devices capable of\n" +#~ "simultaneous playback and recording.\n" +#~ "\n" +#~ "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" +#~ "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" +#~ "audio interface.\n" +#~ "\n" +#~ "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" +#~ "have no duplex audio device.\n" +#~ "\n" +#~ "Alternatively, if you really want just playback\n" +#~ "or recording but not both, start JACK before running\n" +#~ "%1 and choose the relevant device then." +#~ msgstr "" +#~ " Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n" +#~ "zároveň přehrávat a nahrávat.\n" +#~ "\n" +#~ "Použijte, prosím, Aplikace -> Užitečné aplikace -> Nastavení Audio MIDI\n" +#~ "pro vytvoření \"celkového\" zařízení, nebo nainstalujte vhodné\n" +#~ "rozhraní pro zvuk.\n" +#~ "\n" +#~ "Pošlete, prosím, e-mail firmě Apple a zeptejte se, proč nový Mac\n" +#~ "nemá žádné zařízení pro dvojité (duplexní) audio.\n" +#~ "\n" +#~ "Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n" +#~ "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n" +#~ "%1 a potom vyberte příslušné zařízení." + +#~ msgid "No suitable audio devices" +#~ msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení" + +#~ msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" +#~ msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1" + +#~ msgid "You need to choose an audio device first." +#~ msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení." + +#~ msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." +#~ msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje." + +#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" +#~ msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1" + +#~ msgid "" +#~ "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" +#~ msgstr "" +#~ "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)" + +#~ msgid "Time span and channel options" +#~ msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály" + +#~ msgid "Lower limit of ruler" +#~ msgstr "Spodní hranice pravítka" + +#~ msgid "Upper" +#~ msgstr "Horní hranice" + +#~ msgid "Upper limit of ruler" +#~ msgstr "Horní hranice pravítka" + +#~ msgid "Position of mark on the ruler" +#~ msgstr "Poloha značení na pravítku" + +#~ msgid "Max Size" +#~ msgstr "Největší velikost" + +#~ msgid "Maximum size of the ruler" +#~ msgstr "Nejmenší velikost pravítka" + +#~ msgid "Show Position" +#~ msgstr "Ukázat polohu" + +#~ msgid "Draw current ruler position" +#~ msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka" + +#~ msgid "%1 could not connect to JACK." +#~ msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." + +#~ msgid "" +#~ "There are several possible reasons:\n" +#~ "\n" +#~ "1) JACK is not running.\n" +#~ "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" +#~ "3) There is already another client called \"%1\".\n" +#~ "\n" +#~ "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." +#~ msgstr "" +#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n" +#~ "\n" +#~ "1) JACK neběží.\n" +#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem " +#~ "(root).\n" +#~ "3) Je tu již jiný klient nazvaný \"%1\".\n" +#~ "\n" +#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." + +#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" +#~ msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" + +#~ msgid "cannot open pango.rc file %1" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" + +#~ msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" +#~ msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType" + +#~ msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." +#~ msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType." + +#~ msgid "" +#~ "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or " +#~ "ugly" +#~ msgstr "" +#~ "Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v " +#~ "rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě." + +#~ msgid "Failed to set fontconfig configuration." +#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma." + +#~ msgid "JACK exited" +#~ msgstr "JACK skončil" + +#~ msgid "" +#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" +#~ "\n" +#~ "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" +#~ "\n" +#~ "Click OK to exit %1." +#~ msgstr "" +#~ "JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n" +#~ "\n" +#~ "Mohlo se to stát kvůli špatnému nastavení, nebo kvůli chybě v serveru " +#~ "JACK.\n" +#~ "\n" +#~ "Klepněte na OK pro ukončení %1." + +#~ msgid "" +#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" +#~ "\n" +#~ "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" +#~ "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" +#~ "session at this time, because we would lose your connection information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n" +#~ "\n" +#~ "Stalo se to nejspíš kvůli chybě v serveru JACK. Měl byste JACK spustit " +#~ "znovu\n" +#~ "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n" +#~ "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n" + +#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2" +#~ msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2" + +#~ msgid "delete sysex" +#~ msgstr "Smazat SysEx" + +#~ msgid "Missing File!" +#~ msgstr "Chybí soubor!" + +#~ msgid "tupni" +#~ msgstr "výstup" + +#~ msgid "lock" +#~ msgstr "Zam" + +#~ msgid "iso" +#~ msgstr "Sam" + +#~ msgid "Meter Point" +#~ msgstr "Měřicí bod" + +#~ msgid "" +#~ "Aux\n" +#~ "Sends" +#~ msgstr "" +#~ "Pomocné\n" +#~ "poslání" + +#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" +#~ msgstr "" +#~ "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "Vst" + +#~ msgid "post" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "out" +#~ msgstr "Výst" + +#~ msgid "custom" +#~ msgstr "Vlastní" + +#~ msgid "pr" +#~ msgstr "Pre" + +#~ msgid "po" +#~ msgstr "Po" + +#~ msgid "o" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" + +#~ msgid "i" +#~ msgstr "Vst" + +#~ msgid "Pre-fader" +#~ msgstr "Před-prolínač" + +#~ msgid "Post-fader" +#~ msgstr "Po-prolínač" + +#~ msgid "soloing" +#~ msgstr "Sólo" + +#~ msgid "isolated" +#~ msgstr "Samostatné" + +#~ msgid "auditioning" +#~ msgstr "Poslech" + +#~ msgid "excl. solo" +#~ msgstr "Výhradní sólo" + +#~ msgid "solo » mute" +#~ msgstr "Sólo » Ztlumit" + +#~ msgid "mute" +#~ msgstr "Ztlumit" + +#~ msgid "dim" +#~ msgstr "Zeslabit" + +#~ msgid "mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "" +#~ " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is " +#~ "ardour\n" +#~ msgstr "" +#~ " -c, --name <name> Použít zvláštní název pro klienta " +#~ "JACK; výchozím je: ardour\n" + +#~ msgid "" +#~ "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/" +#~ "busses" +#~ msgstr "" +#~ "V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné " +#~ "uživatelské rozhraní pro ovladač vyvážení" + +#~ msgid "Plugin preset %1 not found" +#~ msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " +#~ "a newer version" +#~ msgstr "" +#~ "Přednastavení přídavných modulů nejsou podporována v tomto sestavení %1. " +#~ "Zvažte platbu za novější verzi" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%1</b>\n" +#~ "Double-click to show GUI.\n" +#~ "Alt+double-click to show generic GUI." +#~ msgstr "" +#~ "<b>%1</b>\n" +#~ "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" +#~ "Alt+klepnout dvakrát pro ukázání generického uživatelského rozhraní." + +#~ msgid "" +#~ "<b>%1</b>\n" +#~ "Double-click to show generic GUI." +#~ msgstr "" +#~ "<b>%1</b>\n" +#~ "Klepnout dvakrát pro ukázání generického uživatelského rozhraní." + +#~ msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" + +#~ msgid "External timecode is sync locked" +#~ msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" + +#~ msgid "" +#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " +#~ "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového " +#~ "kódu běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým " +#~ "rozhraním." + +#~ msgid "send LTC while stopped" +#~ msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" + +#~ msgid "Link selection of regions and tracks" +#~ msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" + +#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order" +#~ msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" + +#~ msgid "ardour" +#~ msgstr "ardour" + +#~ msgid "follows order of editor" +#~ msgstr "následuje pořadí v editoru" + +#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms " +#~ "namísto každých 100 ms" + +#~ msgid "" +#~ "A route group of this name already exists. Please use a different name." +#~ msgstr "" +#~ "Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název." + +#~ msgid "g" +#~ msgstr "sk" + +#~ msgid "p" +#~ msgstr "se" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "z" + +#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" +#~ msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním" + +#~ msgid "" +#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +#~ "\n" +#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +#~ "change this%5" +#~ msgstr "" +#~ "ID dálkového ovládání %6 je: %3\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v " +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to " +#~ "chcete změnit%5" + +#~ msgid "the mixer" +#~ msgstr "Směšovač" + +#~ msgid "the editor" +#~ msgstr "Editor" + +#~ msgid "" +#~ "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-" +#~ "sync)." +#~ msgstr "" +#~ "Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování " +#~ "videa (jestliže není v JACK-sync)." + +#~ msgid "Default crossfade type" +#~ msgstr "Výchozí typ prolínání" + +#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade" +#~ msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" + +#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade" +#~ msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" + +#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" +#~ msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" + +#~ msgid "Create a new session" +#~ msgstr "Vytvořit nové sezení" + +#~ msgid "Open an existing session" +#~ msgstr "Otevřít stávající sezení" + +#~ msgid "I'd like more options for this session" +#~ msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" + +#~ msgid "This is a BETA RELEASE" +#~ msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" + +#~ msgid "Audio / MIDI Setup" +#~ msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" + +#~ msgid "Use an existing session as a template:" +#~ msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" + +#~ msgid "Select template" +#~ msgstr "Vybrat předlohu" + +#~ msgid "Browse:" +#~ msgstr "Procházet:" + +#~ msgid "Select a session" +#~ msgstr "Vybrat sezení" + +#~ msgid "Advanced Session Options" +#~ msgstr "Pokročilé volby pro sezení" + +#~ msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" +#~ msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortissimo" + +#~ msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" +#~ msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo" + +#~ msgid "Draw waveforms with color gradient" +#~ msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" + +#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\"" +#~ msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" + +#~ msgid "VerboseCanvasCursor" +#~ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" + +#~ msgid "Launch External Video Monitor" +#~ msgstr "Spustit vnější sledování videa" + +#~ msgid "Export Successful: %1" +#~ msgstr "Vyvedení bylo úspěšné: %1" + +#~ msgid "Do Not Import Video" +#~ msgstr "Nezavádět video" + +#~ msgid "Reference From Current Location" +#~ msgstr "Odkaz z nynějšího umístění" + +#~ msgid "" +#~ "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " +#~ "with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it " +#~ "from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Vnější videoserver 'harvid' nelze najít. Nástroj je obsažen ve vydání %1 " +#~ "z ardour.org, alternativně jej můžete stáhnout z http://x42.github.com/" +#~ "harvid/ nebo jej získat od vaší distribuce." + +#~ msgid "" +#~ "%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" +#~ "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" +#~ "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 spoléhá na videoserver pro časovou osu videa.\n" +#~ "Server nastavený v Úpravy -> Nastavení -> Video není dosažitelný.\n" +#~ "Chcete, aby Ardour na tomto stroji spustil 'harvid'?" + +#~ msgid "<b>Output:</b>" +#~ msgstr "<b>Výstup:</b>" + +#~ msgid "<b>Input:</b>" +#~ msgstr "<b>Vstup:</b>" + #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Spojit" @@ -13245,9 +14720,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Rel" #~ msgstr "NahZn" -#~ msgid "Sel" -#~ msgstr "Výb" - #~ msgid "E" #~ msgstr "Ú" @@ -13726,9 +15198,6 @@ msgstr "" #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Zdvojit oblast" -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - #~ msgid "link" #~ msgstr "Spojení" @@ -14667,9 +16136,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sample Endianness" #~ msgstr "Pořadí bajtů" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet" - #~ msgid "Conversion Quality" #~ msgstr "Kvalita převodu" @@ -14955,9 +16421,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Binding" #~ msgstr "Klávesové zkratky" -#~ msgid "Aux" -#~ msgstr "Aux" - #~ msgid "Direct" #~ msgstr "Přímá" @@ -15510,10 +16973,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Dostupné přídavné moduly" #, fuzzy -#~ msgid "VST" -#~ msgstr "ST" - -#, fuzzy #~ msgid "AudioUnit" #~ msgstr "Poslech" |