summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/TRANSLATORS
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-05-20 14:40:10 -0600
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-05-20 14:40:10 -0600
commit61ce687017708072b5cd702d13678ff05d7c93b7 (patch)
tree07c199cf97dbfca96ddda614566db76c26bbc9c3 /TRANSLATORS
parent7dedf5955fad642a8dfec479fc90b5745e83b890 (diff)
add text to TRANSLATORS file explaining how contextual translation msgids work and should be translated
Diffstat (limited to 'TRANSLATORS')
-rw-r--r--TRANSLATORS16
1 files changed, 16 insertions, 0 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index 19e74f7e30..8f7f297d98 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -57,6 +57,22 @@ to install them.
7. Restart Ardour to see what your translation looks like and whether it needs
fixes, e.g. has to be shorter.
+8. IMPORTANT NOTE: there are times when the English phrase to be translated is
+ambiguous without more context. What does "S" mean? In such cases, we use a
+different markup for translated strings which includes context. It will appear
+in the msgid in the .po/.pot file like this:
+
+ CONTEXT|ToBeTranslated
+
+So for example
+
+ Solo|S
+
+This should help you understand the the "S" here is a short form designed to refer to "Solo".
+
+In your translated text, you should remove the CONTEXT and the | symbol.
+
+
Note that as of Ardour 4 the translations are only installed when you run
'./waf i18n' after './waf' and before 'sudo ./waf install'.