summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/zh.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/zh.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/zh.po2440
1 files changed, 1445 insertions, 995 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/zh.po b/libs/ardour/po/zh.po
index 756cfa3932..9b1efefcff 100644
--- a/libs/ardour/po/zh.po
+++ b/libs/ardour/po/zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:49+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: 一善鱼 YQ-YSY@163.com\n"
@@ -18,16 +18,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: amp.cc:412
-#, c-format
-msgid "%.2fdB"
-msgstr ""
-
-#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
+#: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr " %1 瞬态分析失败"
-#: analyser.cc:121
+#: analyser.cc:123
msgid "Audio File Source"
msgstr "音频文件来源"
@@ -52,8 +47,10 @@ msgid "Failed to reinitialize audio backend"
msgstr "重新初始化音频后端失败"
#: audio_backend.cc:39
-msgid "Failed to open audio device"
-msgstr "打开音频设备失败"
+msgid ""
+"Failed to open audio device\n"
+"(Typically caused by hardware parameter settings)"
+msgstr ""
#: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device"
@@ -140,8 +137,8 @@ msgid "Output channel count configuration not supported"
msgstr "输出声道计数配置不受支持"
#: audio_backend.cc:83
-msgid "Unable to aquire realtime permissions"
-msgstr "无法获得实时权限"
+msgid "Unable to acquire realtime permissions"
+msgstr ""
#: audio_backend.cc:85
msgid "Setting audio device thread priorities failed"
@@ -175,7 +172,7 @@ msgstr "内存溢出错误"
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "无法连接音频/MIDI引擎"
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6570
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -183,68 +180,11 @@ msgstr "无"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: audio_diskstream.cc:257
-msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
-msgstr "音频硬盘流:播放列表 \"%1\" 并不是一个音频播放列表"
-
-#: audio_diskstream.cc:309
-msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "音频硬盘流 %1:没有已存在的播放列表可用于复制!"
-
-#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
-msgid ""
-"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr "音频硬盘流 %1:重新填充时,在 %3 帧无法从播放列表读取 %2 "
-
-#: audio_diskstream.cc:1053
-msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr "音频硬盘流 %1:无法在 %3 帧从播放列表读取 %2 "
-
-#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
-msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
-msgstr "音频硬盘流 %1:无法写入硬盘"
-
-#: audio_diskstream.cc:1531
-msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr "音频硬盘流 \"%1\":无法注入已捕获的数据到硬盘!"
-
-#: audio_diskstream.cc:1627
-msgid "%1: could not create region for complete audio file"
-msgstr "%1:无法为完整的音频文件创建区域"
-
-#: audio_diskstream.cc:1659
-msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
-msgstr "音频硬盘流:无法为捕获的音频创建区域!"
-
-#: audio_diskstream.cc:1755
-msgid "programmer error: %1"
-msgstr "程序错误:%1"
-
-#: audio_diskstream.cc:2012
-msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
-msgstr "音频硬盘流:声道 %1 超出范围"
-
-#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
-msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
-msgstr "%1:%2 新捕获的文件没有正确初始化"
-
-#: audio_diskstream.cc:2305
-msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
-msgstr "%1:无法恢复等候中的捕获源文件 %2"
-
-#: audio_diskstream.cc:2327
-msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
-msgstr "%1:等候中已列出的来源编号错误——全部忽略它们"
-
-#: audio_diskstream.cc:2361
-msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
-msgstr "%1:无法从等候中的捕获来源创建整个文件区域"
-
-#: audio_library.cc:82
+#: audio_library.cc:90
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "无法打开 %1。音频库尚未保存"
-#: audio_playlist.cc:509
+#: audio_playlist.cc:518
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -252,7 +192,7 @@ msgstr ""
"所遗留的交叉淡化(淡入淡出)涉及一个在播放列表 \"%1\" 里并不存在的导入区域——"
"交叉淡化(淡入淡出)被弃用"
-#: audio_playlist.cc:525
+#: audio_playlist.cc:534
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -260,47 +200,47 @@ msgstr ""
"所遗留的交叉淡化(淡入淡出)涉及一个在播放列表 \"%1\" 里并不存在的导出区域——"
"交叉淡化(淡入淡出)被弃用"
-#: audio_playlist_importer.cc:68
+#: audio_playlist_importer.cc:70
msgid "Audio Playlists"
msgstr "音频播放列表"
-#: audio_playlist_importer.cc:161
+#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "region"
msgstr "区域"
-#: audio_playlist_importer.cc:163
+#: audio_playlist_importer.cc:165
msgid "regions"
msgstr "区域"
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
+#: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "已经存在有相同名称的播放列表,请重新命名它。"
-#: audio_playlist_importer.cc:183
+#: audio_playlist_importer.cc:185
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "导入的播放列表中 XML 形式混乱"
-#: audio_playlist_importer.cc:267
+#: audio_playlist_importer.cc:269
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "音频播放列表(未使用的)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
-#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
-#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
-#: rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341 session.cc:5461
-#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
+#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1052 midi_playlist_source.cc:151
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_playlist_source.cc:166 midi_source.cc:409
+#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1442 rb_effect.cc:329 session.cc:5123
+#: session.cc:5128 session.cc:5157 session.cc:5162 session.cc:5257
+#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:188
msgid "programming error: %1"
msgstr "程序错误:%1"
-#: audio_region_importer.cc:75
+#: audio_region_importer.cc:77
msgid "Audio Regions"
msgstr "音频区域"
-#: audio_region_importer.cc:145
+#: audio_region_importer.cc:147
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
-#: audio_region_importer.cc:147
+#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Position: "
@@ -308,7 +248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"位置:"
-#: audio_region_importer.cc:149
+#: audio_region_importer.cc:151
msgid ""
"\n"
"Channels: "
@@ -316,63 +256,45 @@ msgstr ""
"\n"
"声道:"
-#: audio_track.cc:177
-msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
-msgstr "未知的集束 \"%1\" 罗列在 %2 的输入"
-
-#: audio_track.cc:179
-msgid "in 1"
-msgstr "在 1 内"
-
-#: audio_track.cc:180
-msgid "No input bundles available as a replacement"
-msgstr "没有可用的输入集束可作为替代"
-
-#: audio_track.cc:184
-msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
-msgstr "集束 %1 不可用——使用“在 1 内”替代"
-
-#: audio_track.cc:193
-msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
-msgstr "在 XML 节点中有不恰当的输入声道列表(%1)"
-
-#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
-msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
-msgstr "本会话使用破坏性的音轨,在此不受支持。"
-
-#: audio_track_importer.cc:68
+#: audio_track_importer.cc:70
msgid "Audio Tracks"
msgstr "音频轨道"
-#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
+#: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr "导入的音轨中 XML 形式混乱"
-#: audio_track_importer.cc:287
+#: audio_track_importer.cc:291
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "导入音频轨道 %1 出错"
-#: audioanalyser.cc:50
+#: audioanalyser.cc:52
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "无法载入 VAMP 插件 \"%1\""
-#: audioanalyser.cc:70
+#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:762
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr " VAMP 插件 \"%1\" 无法被加载"
-#: audioengine.cc:756
+#: audioengine.cc:784
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "音频引擎:无法载入模式 \"%1\" (%2)"
-#: audioengine.cc:762
+#: audioengine.cc:790
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "音频引擎:在 \"%1\" 的后端没有描述符函数。"
-#: audioengine.cc:841
+#: audioengine.cc:873
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "无法为 %1 创建后端:%2"
-#: audioregion.cc:1757
+#: audioengine.cc:1547
+msgid ""
+"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
+"queue\n"
+msgstr ""
+
+#: audioregion.cc:1794
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -387,207 +309,235 @@ msgid ""
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
-#: audioregion.cc:1789
+#: audioregion.cc:1826
msgid "Audio Region"
msgstr "音频区域"
-#: audiosource.cc:228
+#: audiosource.cc:229
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "无法为 %1 从 %2 到 %3(%4)重命名峰值文件"
-#: audiosource.cc:262
+#: audiosource.cc:263
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "音频来源:无法启动峰值文件 \"%1\""
-#: audiosource.cc:368
+#: audiosource.cc:369
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "无法为尺寸校核(%2)打开峰值文件 @ %1 "
-#: audiosource.cc:389
+#: audiosource.cc:390
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "峰值文件 %1 被从 %2 到 %3 截短删节"
-#: audiosource.cc:392
+#: audiosource.cc:395
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr "无法为尺寸校核(%2)重建之后打开峰值文件 @ %1 "
-#: audiosource.cc:404
+#: audiosource.cc:407
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "无法为读取(%2)打开峰值文件 @ %1 "
-#: audiosource.cc:438
+#: audiosource.cc:443
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "无法为尚未比例化的峰值计算读取采样数据"
-#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
+#: audiosource.cc:478 audiosource.cc:573
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr "映射失败——无法为峰值文件 %1 创建文件映射。"
-#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
+#: audiosource.cc:484 audiosource.cc:579
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr "映射失败——无法映射峰值文件 %1。"
-#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
+#: audiosource.cc:495 audiosource.cc:590
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr "撤销映射失败——无法撤销映射峰值文件 %1。"
-#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
+#: audiosource.cc:501 audiosource.cc:596
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr "映射失败——无法内存映射峰值文件 %1。"
-#: audiosource.cc:681
+#: audiosource.cc:685
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr "音频来源 [%1]:峰值读取——在 %4(%5)偏移 %3 处无法读取 %2 样本"
-#: audiosource.cc:748
+#: audiosource.cc:752
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1:无法为峰值计算(%2)写入读取原始数据"
-#: audiosource.cc:815
+#: audiosource.cc:819
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "音频来源:无法打开 _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
+#: audiosource.cc:898 audiosource.cc:1022
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1:无法搜寻峰值文件数据(%2)"
-#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
+#: audiosource.cc:903 audiosource.cc:1031
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1:无法写入峰值文件数据(%2)"
-#: audiosource.cc:1058
+#: audiosource.cc:1064
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "无法从 %1 到 %2 截短峰值文件(错误:%3)"
-#: auditioner.cc:105
+#: auditioner.cc:120
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "为 MIDI 监听后撤到合理的合成。"
-#: auditioner.cc:107
+#: auditioner.cc:125
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "无合成可用于 MIDI 监听。"
-#: auditioner.cc:163
+#: auditioner.cc:188
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "无输出可用于监听器——需要手动连接"
-#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
+#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "无法为 %1 声道设置监听器处理流程"
-#: auditioner.cc:443
+#: auditioner.cc:350
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "为 MIDI 监听载入合成失败。"
-#: auditioner.cc:462
+#: auditioner.cc:366
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "不同于音频或MIDI的区域监听不受支持。"
-#: automatable.cc:87
+#: auditioner.cc:388
+msgid "Cannot audition empty file."
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:103
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "自动化节点没有路径属性"
-#: automatable.cc:108
+#: automatable.cc:124
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "无法打开 %2 来载入自动化数据(%3)"
-#: automatable.cc:140
+#: automatable.cc:156
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "无法从 %2 载入自动化数据"
-#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
+#: automatable.cc:192 send.cc:107 session.cc:819
msgid "Fader"
msgstr "淡化器"
-#: automatable.cc:178
+#: automatable.cc:194
msgid "Trim"
msgstr "修剪"
-#: automatable.cc:180
+#: automatable.cc:196
msgid "Mute"
msgstr "静音"
-#: automation_control.cc:228
+#: automation_control.cc:330
msgid "record %1 automation"
msgstr "录制 %1 自动化"
-#: automation_list.cc:410
+#: automation_list.cc:451
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr "自动化列表:无法从 XML 载入坐标,已忽略所有的点"
-#: automation_list.cc:456
+#: automation_list.cc:493
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr "自动化列表:无控制点所存储的 X 坐标(已忽略点)"
-#: automation_list.cc:462
+#: automation_list.cc:499
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr "自动化列表:无控制点所存储的 Y 坐标(已忽略点)"
-#: automation_list.cc:476
+#: automation_list.cc:513
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr "自动化列表:已通过的 XML 节点被成为 %1,不是“自动化列表”——已忽略"
-#: butler.cc:126
+#: butler.cc:127
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "会话:无法创建管家线程"
-#: butler.cc:254 butler.cc:255
+#: butler.cc:256 butler.cc:257
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "管家在数据流聚类算法 %1 提前读取失败"
-#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
+#: butler.cc:346 butler.cc:347 butler.cc:395 butler.cc:396
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "管家在数据流聚类算法 %1 滞后写入失败"
-#: control_protocol_manager.cc:174
+#: control_protocol_manager.cc:133
+msgid "Control protocol %1 was already active."
+msgstr ""
+
+#: control_protocol_manager.cc:161
+msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
+msgstr ""
+
+#: control_protocol_manager.cc:224
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "控制协议名称 \"%1\" 没有描述符"
-#: control_protocol_manager.cc:181
+#: control_protocol_manager.cc:231
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "控制协议名称 \"%1\" 无法被初始化"
-#: control_protocol_manager.cc:265
+#: control_protocol_manager.cc:321
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "正在强制性实例化控制协议 %1"
-#: control_protocol_manager.cc:309
+#: control_protocol_manager.cc:365
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "正在 \"%1\" 中查找控制协议\n"
-#: control_protocol_manager.cc:334
+#: control_protocol_manager.cc:389
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "控制协议 %1 不可用"
-#: control_protocol_manager.cc:351
+#: control_protocol_manager.cc:406
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "已发现控制面协议:\"%1\"\n"
-#: control_protocol_manager.cc:367
+#: control_protocol_manager.cc:422
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "控制面协议管理器:无法载入模式 \"%1\" (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:373
+#: control_protocol_manager.cc:428
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "控制面协议管理器:模式 \"%1\" 没有描述符函数。"
-#: control_protocol_manager.cc:516
+#: control_protocol_manager.cc:578
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "控制面协议 \"%1\" 没有描述符"
-#: cycle_timer.cc:40
+#: convolver.cc:55
+msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:60
+msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:79
+msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:85
+msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
+msgstr ""
+
+#: cycle_timer.cc:41
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz():无法打开 /proc/cpuinfo"
-#: cycle_timer.cc:52
+#: cycle_timer.cc:53
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz():在 /proc/cpuinfo 里无法定位 cpu MHz"
-#: cycle_timer.cc:75
+#: cycle_timer.cc:76
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "在 /proc/cpuinfo 里无法定位 cpu MHz"
@@ -595,7 +545,7 @@ msgstr "在 /proc/cpuinfo 里无法定位 cpu MHz"
msgid "audio"
msgstr "音频"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2452
+#: data_type.cc:28 session.cc:2316
msgid "MIDI"
msgstr ""
@@ -603,19 +553,56 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "未知的"
-#: delivery.cc:118
+#: delivery.cc:126
msgid "main outs"
msgstr "主输出"
-#: delivery.cc:121 send.cc:64
+#: delivery.cc:129 send.cc:76
msgid "listen"
msgstr "听"
-#: diskstream.cc:311
-msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
-msgstr "位置 \"%1\" 在音轨循环里无效(起点 >= 终点)"
+#: disk_reader.cc:542 disk_reader.cc:1003
+msgid ""
+"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:787
+msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:1229
+msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:1332
+msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_writer.cc:659
+msgid "programmer error: %1"
+msgstr "程序错误:%1"
+
+#: disk_writer.cc:937 disk_writer.cc:956
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "音频硬盘流 %1:无法写入硬盘"
-#: export_channel.cc:110
+#: disk_writer.cc:1002
+msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "Midi 硬盘流 %1:无法写入硬盘"
+
+#: disk_writer.cc:1102 disk_writer.cc:1128
+msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
+msgstr "%1:%2 新捕获的文件没有正确初始化"
+
+#: disk_writer.cc:1114
+msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
+msgstr "音频硬盘流:声道 %1 超出范围"
+
+#: disk_writer.cc:1170
+msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+msgstr "音频硬盘流 \"%1\":无法注入已捕获的数据到硬盘!"
+
+#: export_channel.cc:140
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr "无法为导出声道 \"%1\" 获取端口,正在弃用声道"
@@ -623,247 +610,253 @@ msgstr "无法为导出声道 \"%1\" 获取端口,正在弃用声道"
msgid "Export failed: %1"
msgstr "导出失败:%1"
-#: export_filename.cc:128
+#: export_filename.cc:131
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr "为本会话(%1)而存在的导出文件夹不存在——已忽略"
-#: export_filename.cc:263
+#: export_filename.cc:274
msgid "No Time"
msgstr "无时间"
-#: export_filename.cc:272
+#: export_filename.cc:283
msgid "Invalid time format"
msgstr "无效的时间格式"
-#: export_filename.cc:281
+#: export_filename.cc:292
msgid "No Date"
msgstr "无日期"
-#: export_filename.cc:296
+#: export_filename.cc:307
msgid "Invalid date format"
msgstr "无效的日期格式"
-#: export_format_manager.cc:57
+#: export_format_manager.cc:60
msgid "CD"
msgstr ""
-#: export_format_manager.cc:66
+#: export_format_manager.cc:69
msgid "DVD-A"
msgstr ""
-#: export_format_manager.cc:80
+#: export_format_manager.cc:83
msgid "iPod"
msgstr ""
-#: export_format_manager.cc:91
+#: export_format_manager.cc:94
msgid "Something else"
msgstr "其它的东西"
-#: export_format_manager.cc:110
+#: export_format_manager.cc:113
msgid "Any"
msgstr "任何"
-#: export_format_manager.cc:111
+#: export_format_manager.cc:114
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "无损(线性 PCM)"
-#: export_format_manager.cc:112
+#: export_format_manager.cc:115
msgid "Lossy compression"
msgstr "有损压缩"
-#: export_format_manager.cc:113
+#: export_format_manager.cc:116
msgid "Lossless compression"
msgstr "无损压缩"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
+#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
msgid "Session rate"
msgstr "会话速率"
-#: export_format_specification.cc:609
+#: export_format_specification.cc:598
msgid "normalize loudness"
msgstr ""
-#: export_format_specification.cc:611
+#: export_format_specification.cc:600
msgid "normalize peak"
msgstr ""
-#: export_format_specification.cc:616
+#: export_format_specification.cc:605
msgid "trim"
msgstr "修剪"
-#: export_format_specification.cc:618
+#: export_format_specification.cc:607
msgid "trim start"
msgstr "修剪起点"
-#: export_format_specification.cc:620
+#: export_format_specification.cc:609
msgid "trim end"
msgstr "修剪终点"
-#: export_formats.cc:49
+#: export_formats.cc:57
msgid "Shaped Noise"
msgstr "已成形的噪声"
-#: export_formats.cc:50
+#: export_formats.cc:58
msgid "Triangular"
msgstr "三角"
-#: export_formats.cc:51
+#: export_formats.cc:59
msgid "Rectangular"
msgstr "矩形"
-#: export_formats.cc:159
+#: export_formats.cc:167
msgid "8-bit"
msgstr "8 位"
-#: export_formats.cc:161
+#: export_formats.cc:169
msgid "16-bit"
msgstr "16 位"
-#: export_formats.cc:163
+#: export_formats.cc:171
msgid "24-bit"
msgstr "24 位"
-#: export_formats.cc:165
+#: export_formats.cc:173
msgid "32-bit"
msgstr "32 位"
-#: export_formats.cc:167
+#: export_formats.cc:175
msgid "float"
msgstr "浮点"
-#: export_formats.cc:169
+#: export_formats.cc:177
msgid "double"
msgstr "双倍"
-#: export_formats.cc:171
+#: export_formats.cc:179
msgid "8-bit unsigned"
msgstr "8位无符号"
-#: export_formats.cc:173
+#: export_formats.cc:181
msgid "Vorbis sample format"
msgstr "Vorbis 采样格式"
-#: export_formats.cc:175
+#: export_formats.cc:183
msgid "No sample format"
msgstr "无采样格式"
-#: export_handler.cc:419
+#: export_handler.cc:464
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "文件 %1 已更新到 %2"
-#: export_handler.cc:425
+#: export_handler.cc:470
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr "上传声云失败。也许您的电子邮件或密码不正确?\n"
-#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
+#: export_handler.cc:603 export_handler.cc:606
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "当写入 TOC/CUE(目录数据/光盘映像辅助)文件时出现一个错误:%1"
-#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
+#: export_handler.cc:896 export_handler.cc:954
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "无法转换 %1 为 拉丁-1 文本"
-#: export_profile_manager.cc:94
+#: export_profile_manager.cc:102
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "正在 %1 中搜索导出格式"
-#: export_profile_manager.cc:100
+#: export_profile_manager.cc:108
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "无法创建导出格式目录 %1:%2"
-#: export_profile_manager.cc:268
+#: export_profile_manager.cc:276
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "无法移除导出预设 %1:%2"
-#: export_profile_manager.cc:357
+#: export_profile_manager.cc:365
msgid "Selection"
msgstr "已选择部分"
-#: export_profile_manager.cc:621
+#: export_profile_manager.cc:623
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "无法重命名导出格式 %1 到 %2:%3"
-#: export_profile_manager.cc:653
+#: export_profile_manager.cc:654
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "无法移除导出配置文件 %1:%2"
-#: export_profile_manager.cc:671
+#: export_profile_manager.cc:689
msgid "empty format"
msgstr "空白格式"
-#: export_profile_manager.cc:752
+#: export_profile_manager.cc:770
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "无法从 %1 载入导出格式"
-#: export_profile_manager.cc:758
+#: export_profile_manager.cc:776
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "无法从 %1 读取导出格式"
-#: export_profile_manager.cc:852
+#: export_profile_manager.cc:785
+msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "无已选中的时间跨度!"
-#: export_profile_manager.cc:856
+#: export_profile_manager.cc:881
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "无已选中的声道!"
-#: export_profile_manager.cc:860
+#: export_profile_manager.cc:885
msgid "Some channels are empty"
msgstr "有些声道是空白的"
-#: export_profile_manager.cc:893
+#: export_profile_manager.cc:909
+msgid "Destination folder does not exist."
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:928
msgid "No format selected!"
msgstr "无选中的格式!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:930
msgid "All channels are empty!"
msgstr "所有声道都是空白的!"
-#: export_profile_manager.cc:897
+#: export_profile_manager.cc:932
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "一个或多个已选中的格式与这个系统不兼容!"
-#: export_profile_manager.cc:900
+#: export_profile_manager.cc:935
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr "%1 仅支持 %2 声道,但在您的声道配置中您有 %3 声道"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
+#: file_source.cc:204 session_state.cc:3581
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "已经有 1000 个文件的名称类似 %1;版本控制中断"
-#: file_source.cc:210
+#: file_source.cc:213
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "无法重命名文件来源从 %1 到 %2((%3)"
-#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
+#: file_source.cc:254 file_source.cc:377
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "文件来源:搜索路径未设置"
-#: file_source.cc:434
+#: file_source.cc:437
msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
+"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
-"文件来源: 搜索时 \"%1\" 不可确定\n"
-"\t"
-#: file_source.cc:441
+#: file_source.cc:444
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "文件来源:找不到所需的文件(%1)"
-#: file_source.cc:486
+#: file_source.cc:489
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "文件来源:找不到所需的文件(%1):%2"
-#: file_source.cc:494
+#: file_source.cc:497
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "文件来源:无法检查现有文件(%1):%2"
-#: file_source.cc:589
+#: file_source.cc:602
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
@@ -871,298 +864,398 @@ msgstr ""
"程序错误!%1 试图在另一个文件上重命名一个文件!它可以继续工作,但请把这件事报"
"告给开发人员。"
-#: file_source.cc:596
+#: file_source.cc:609
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "无法重命名文件 %1 为 %2(%3)"
-#: filesystem_paths.cc:120
+#: filesystem_paths.cc:116
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "无法创建配置目录 %1 ——无法运行"
-#: filesystem_paths.cc:125
+#: filesystem_paths.cc:121
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
msgstr "配置目录 %1 已存在并且不是一个目录/文件夹——无法运行"
-#: filesystem_paths.cc:186
+#: filesystem_paths.cc:184
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "无法创建缓存目录 %1 ——无法运行"
-#: filesystem_paths.cc:191
+#: filesystem_paths.cc:189
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr "缓存目录 %1 已存在并且不是一个目录/文件夹——无法运行"
-#: filesystem_paths.cc:209
+#: filesystem_paths.cc:207
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "在环境中未设置ARDOUR_DLL_PATH ——正在退出\n"
-#: filesystem_paths.cc:232
+#: filesystem_paths.cc:230
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr "无法确定 %1 软件包目录"
-#: filesystem_paths.cc:277
+#: filesystem_paths.cc:275
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "在环境中未设置ARDOUR_CONFIG_PATH\n"
-#: filesystem_paths.cc:298
+#: filesystem_paths.cc:296
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "在环境中未设置ARDOUR_DATA_PATH\n"
-#: filter.cc:67
+#: filter.cc:68
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "滤镜:基于 %1 为新文件创建名称出错"
-#: filter.cc:92
+#: filter.cc:93
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "滤镜:创建新文件 %1(%2)出错"
-#: find_session.cc:60
+#: find_session.cc:65
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "无法检查会话路径 %1(%2)"
-#: find_session.cc:86
+#: find_session.cc:91
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "无法检查状态文件 %1(%2)"
-#: find_session.cc:125
+#: find_session.cc:130
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1不是一个快照文件"
-#: find_session.cc:142
+#: find_session.cc:147
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "无法确定当前工作中的目录(%1)"
-#: find_session.cc:159
+#: find_session.cc:164
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "关于会话 %1 未知的文件类型"
-#: gain_control.cc:81
-#, c-format
-msgid "%3.1f dB"
+#: find_session.cc:210 find_session.cc:269
+msgid "Archive is empty"
msgstr ""
-#: globals.cc:266
+#: find_session.cc:217 find_session.cc:271
+msgid "Archive does not contain a session folder"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:228 find_session.cc:273
+msgid "Archive does not contain a valid session structure"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:235 find_session.cc:275
+msgid "Archive does not contain a session file"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:242
+msgid "Destination '%1' already exists."
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:247
+msgid "Extracted session-archive to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:254 find_session.cc:277
+msgid "Error reading file-archive"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:258 find_session.cc:281
+msgid "Error extracting file-archive"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:265
+msgid "No Error"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:267
+msgid "File extension is not %1"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:279
+msgid "Destination folder already exists."
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:286
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:280
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "无法设置系统打开文件限制为“无限制”"
-#: globals.cc:268
+#: globals.cc:282
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "无法设置系统打开文件限制为 %1"
-#: globals.cc:272 globals.cc:289
-msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
-msgstr "您的系统已配置限定 %1 到仅 %2 打开文件"
+#: globals.cc:286 globals.cc:303
+msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
+msgstr ""
-#: globals.cc:276
+#: globals.cc:290
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "无法获取系统打开文件限制(%1)"
-#: globals.cc:291
+#: globals.cc:305
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr "无法设置系统打开文件限制。当前限制是 %1 打开文件"
-#: globals.cc:474
+#: globals.cc:510
msgid "Loading configuration"
msgstr "正在载入配置中"
-#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
+#: globals.cc:593 route.cc:199 session.cc:1003
msgid "Monitor"
msgstr "监控"
-#: globals.cc:555 session_state.cc:642
+#: globals.cc:594 session.cc:1274
msgid "Master"
msgstr "主控"
-#: globals.cc:556
+#: globals.cc:599
msgid "Control"
msgstr "控制"
-#: globals.cc:557
-msgid "Click"
-msgstr "音频识别声(节拍器)"
-
-#: globals.cc:558
+#: globals.cc:600
msgid "Mackie"
msgstr ""
-#: import.cc:146
+#: globals.cc:601
+msgid "FaderPort Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:602
+msgid "FaderPort Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:603
+msgid "FaderPort2 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:604
+msgid "FaderPort2 Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:605
+msgid "FaderPort8 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:606
+msgid "FaderPort8 Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:607
+msgid "FaderPort16 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:608
+msgid "FaderPort16 Send"
+msgstr ""
+
+#: graph.cc:599
+msgid "Could not graph to file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: import.cc:157
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "无法为导入的文件 %1 找到新的文件名"
-#: import.cc:166
+#: import.cc:177
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr "无法为 %1 找到一个来源,尽管我们正在更新这个文件!"
-#: import.cc:195
+#: import.cc:206
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "导入过程中无法创建文件 %1 "
-#: import.cc:221
+#: import.cc:232
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr " 重新采样 %1 从 %2kHz 到 %3kHz"
-#: import.cc:227
+#: import.cc:238
msgid "Copying %1"
msgstr "正在复制 %1 中"
-#: import.cc:420
+#: import.cc:457
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "%2 的 %1 音轨包含有不可用的 MIDI 数据"
-#: import.cc:427
+#: import.cc:467
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "MIDI 文件无法写入(最乐观猜测:%1)"
-#: import.cc:475
+#: import.cc:517
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "导入:无法打开输入声音文件 \"%1\""
-#: import.cc:486
+#: import.cc:546
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "导入:打开 MIDI 文件出错"
-#: import.cc:493
+#: import.cc:553
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "导入:文件不包含声道"
-#: import.cc:527
+#: import.cc:587
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "正在载入 MIDI 文件 %1 中"
-#: import.cc:592
+#: import.cc:652
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr "在导入操作失败/取消后移除一些文件失败"
-#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
+#: import_pt.cc:250
+msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:252
+msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:266
+msgid "Failed to find any audio for PT import"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:269
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:271
+msgid "All audio files found for PT import!"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:363
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: instrument_info.cc:243
+#: instrument_info.cc:286
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "预设 %1(库 %2)"
-#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
+#: internal_send.cc:358 internal_send.cc:359
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 ——无法找到任何带有 %2 的 ID 号的音轨/总线来连接"
-#: io.cc:212
+#: io.cc:172
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "输入输出:无法从 %2 撤销连接端口 %1"
-#: io.cc:347 io.cc:435
+#: io.cc:323 io.cc:429
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "输入输出:无法注册输入端口 %1"
-#: io.cc:352 io.cc:440
+#: io.cc:328 io.cc:434
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "输入输出:无法注册输出端口 %1"
-#: io.cc:607 io.cc:668
+#: io.cc:583 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "错误的 XML 节点 \"%1\" 已通过输入输出对象物体"
-#: io.cc:730
+#: io.cc:715
msgid "in"
msgstr "入"
-#: io.cc:730
+#: io.cc:715
msgid "out"
msgstr "出"
-#: io.cc:731
+#: io.cc:716
msgid "input"
msgstr "输入"
-#: io.cc:731
+#: io.cc:716
msgid "output"
msgstr "输出"
-#: io.cc:741
+#: io.cc:727
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "未知的集束 \"%1\" 已为 %3 的 %2 罗列出"
-#: io.cc:807
+#: io.cc:788
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "集束 %1 不可用——使用 \"%2\" 代替"
-#: io.cc:810
+#: io.cc:791
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "无 %1 集束可用于作为替代"
-#: io.cc:914
+#: io.cc:895
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1:无法创建输入/输出端口"
-#: io.cc:1042 io.cc:1143
+#: io.cc:1023 io.cc:1124
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "输入输出:在 XML 节点里用于输入 \"%1\" 的字符串形式混乱"
-#: io.cc:1047 io.cc:1148
+#: io.cc:1028 io.cc:1129
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "在 XML 节点 \"%1\" 里错误输入的字符串"
-#: io.cc:1086
+#: io.cc:1067
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "输入输出:在 XML 节点里用于输出 \"%1\" 的字符串形式混乱"
-#: io.cc:1091
+#: io.cc:1072
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "输入输出:在 XML 节点 \"%1\" 里错误输出的字符串"
-#: io.cc:1256 plugin.cc:275
+#: io.cc:1237 plugin.cc:292
msgid "Out"
msgstr ""
-#: io.cc:1256 plugin.cc:273
+#: io.cc:1237 plugin.cc:290
msgid "In"
msgstr ""
-#: io.cc:1454
+#: io.cc:1483
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr ""
-#: io.cc:1501
+#: io.cc:1529
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s 入"
-#: io.cc:1503
+#: io.cc:1531
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s 出"
-#: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
+#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
msgid "mono"
msgstr "单声道"
-#: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
+#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191
msgid "L"
msgstr "左"
-#: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
+#: io.cc:1603 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:193
msgid "R"
msgstr "右"
-#: ladspa_plugin.cc:93
+#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA:无法打开模块:"
-#: ladspa_plugin.cc:99
+#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA:模块没有描述符函数。"
-#: ladspa_plugin.cc:106
+#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA:插件自从被发现以来就已经消失!"
-#: ladspa_plugin.cc:113
+#: ladspa_plugin.cc:120
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr "LADSPA:无法使用\"%1\",因为它无法就地处理"
-#: ladspa_plugin.cc:308
+#: ladspa_plugin.cc:315
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
@@ -1170,87 +1263,87 @@ msgstr ""
"插件 \"%1\" 使用了非法参数编号。这可能表明一个插件设计的变化,以及预设可能是"
"无效的"
-#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
+#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:427
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "错误节点发送到 LadspaPlugin::set_state"
-#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
+#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA:没有 ladspa 端口号"
-#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
+#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA:没有 ladspa 端口数据"
-#: ladspa_plugin.cc:863
+#: ladspa_plugin.cc:836
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "无法定位 HOME。预设未删除。"
-#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
+#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "无法创建 %1。预设未保存。(%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:915
+#: ladspa_plugin.cc:888
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "保存预设文件 %1 时出错。"
-#: ladspa_plugin.cc:957
+#: ladspa_plugin.cc:930
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "无法定位 HOME。预设未保存。"
-#: location.cc:455
+#: location.cc:471
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "您不能安放一个 CD 标记在这个位置"
-#: location.cc:607
+#: location.cc:630
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "不正确的 XML节点传递给 Location::set_state"
-#: location.cc:612
+#: location.cc:635
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "用于定位的 XML 节点没有 ID 信息"
-#: location.cc:616
+#: location.cc:640
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "用于定位的 XML 节点没有名称信息"
-#: location.cc:623
+#: location.cc:651
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "用于定位的 XML 节点没有起点信息"
-#: location.cc:634
+#: location.cc:656
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "用于定位的 XML 节点没有终点信息"
-#: location.cc:641
+#: location.cc:665
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "用于定位的 XML 节点没有标志信息"
-#: location.cc:868
+#: location.cc:901
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "位置:尝试使用未知的位置作为已选择的位置"
-#: location.cc:1046
+#: location.cc:1090
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "不正确的 XML模式传递给 Location::set_state"
-#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
+#: location.cc:1103 session.cc:1513 session.cc:6106 session_state.cc:1416
msgid "session"
msgstr "会话"
-#: location.cc:1126
+#: location.cc:1170
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "无法从会话文件载入位置——已忽略"
-#: location_importer.cc:61
+#: location_importer.cc:62
msgid "Locations"
msgstr "位置"
-#: location_importer.cc:123
+#: location_importer.cc:124
msgid "Location: "
msgstr "位置:"
-#: location_importer.cc:125
+#: location_importer.cc:126
msgid ""
"Range\n"
"start: "
@@ -1258,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"范围\n"
"起点:"
-#: location_importer.cc:126
+#: location_importer.cc:127
msgid ""
"\n"
"end: "
@@ -1266,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"终点:"
-#: location_importer.cc:146
+#: location_importer.cc:147
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1274,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"该位置是个切换范围。它将被作为一个普通范围而导入。\n"
"您可以重命名被导入的位置:"
-#: location_importer.cc:157
+#: location_importer.cc:158
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1282,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"该位置是个循环范围。它将被作为一个普通范围而导入。\n"
"您可以重命名被导入的位置:"
-#: location_importer.cc:168
+#: location_importer.cc:169
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1290,143 +1383,110 @@ msgstr ""
"已经有一个相同名称的位置存在。\n"
"您可以重命名导入的位置:"
-#: ltc_file_reader.cc:96
+#: ltc_file_reader.cc:155
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
msgstr "LTC(纵向时间码)文件阅读器:无法打开文件 \"%1\""
-#: ltc_file_reader.cc:105
+#: ltc_file_reader.cc:164
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
msgstr "纵向时间码)文件阅读器:无法打开文件 \"%1\" (%3)"
-#: ltc_file_reader.cc:109
+#: ltc_file_reader.cc:168
msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
msgstr "LTC(纵向时间码)文件阅读器: \"%1\" 是一个空白音频文件"
-#: ltc_file_reader.cc:134
+#: ltc_file_reader.cc:192
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr "LTC(纵向时间码)文件阅读器 :: 无效的音频声道已选择"
-#: ltc_slave.cc:275
+#: ltc_slave.cc:367
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "会话帧率从 %1 已调整为 LTC(纵向时间码)的 %2。"
-#: ltc_slave.cc:289
+#: ltc_slave.cc:381
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
"会话与LTC(纵向时间码)的帧率不匹配: LTC(纵向时间码):%1 会话: %2。"
-#: ltc_slave.cc:609
+#: ltc_slave.cc:667
msgid "flywheel"
msgstr "飞轮"
-#: lua_api.cc:87
+#: lua_api.cc:90
msgid "Script with given name was not found\n"
msgstr "未找到带有给定名称的脚本\n"
-#: lua_api.cc:96
+#: lua_api.cc:99
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "实例化 Lua 处理器失败\n"
-#: luaproc.cc:876
+#: luaproc.cc:828
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "从会话状态载入 Lua 脚本失败。"
-#: luaproc.cc:886
+#: luaproc.cc:838
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr "用于 LuaProcessor 的会话状态没有包括一个 Lua 脚本。"
-#: luaproc.cc:890
+#: luaproc.cc:842
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr "发现用于 LuaProcessor 的无效的/不兼容的 Lua 脚本。"
-#: luaproc.cc:918
+#: luaproc.cc:862
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "坏节点发送到 LuaProc::set_state"
-#: luaproc.cc:928
+#: luaproc.cc:874
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc:端口没有符号,已忽略"
-#: luaproc.cc:934
+#: luaproc.cc:879
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc:端口没有数值,已忽略"
-#: luaproc.cc:1164
+#: luaproc.cc:1097
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr ""
-#: luascripting.cc:132
+#: luascripting.cc:141
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr "脚本 '%1' 没有有效的描述符。"
-#: midi_diskstream.cc:172
-msgid ""
-"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
-msgstr "%1:输入/输出配置改变 %4 要求使用 %2,但声道设置是 %3"
-
-#: midi_diskstream.cc:224
-msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
-msgstr "Midi 硬盘流:播放列表 \"%1\" 不是一个 midi 播放列表"
-
-#: midi_diskstream.cc:275
-msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "Midi 硬盘流 %1:没有已存在的播放列表可用于复制!"
-
-#: midi_diskstream.cc:753
-msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr "Midi 硬盘流 %1:在 %3 帧无法从播放列表读取 %2"
-
-#: midi_diskstream.cc:890
-msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
-msgstr "Midi 硬盘流 %1:无法写入硬盘"
-
-#: midi_diskstream.cc:924
-msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr "Midi 硬盘流 \"%1\":无法注入已捕获的数据到硬盘!"
-
-#: midi_diskstream.cc:1013
-msgid "%1: could not create region for complete midi file"
-msgstr "%1:无法为完成 MIDI 文件而创建区域"
-
-#: midi_diskstream.cc:1054
-msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
-msgstr "Midi 硬盘流:无法为已捕获的 MIDI 创建区域!"
-
-#: midi_model.cc:589
+#: midi_model.cc:524
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "变化没有节点,正在使用节点 ID"
-#: midi_model.cc:593
+#: midi_model.cc:527
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "变化没有节点或节点ID"
-#: midi_model.cc:614
+#: midi_model.cc:546
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "未找到用于音符参数变化的 NoteID ——已忽略"
-#: midi_model.cc:890
+#: midi_model.cc:797
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr "未找到用于 sys-ex 变化的 SysExID ——已忽略"
-#: midi_patch_manager.cc:78
+#: midi_patch_manager.cc:109
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "正在从 %2 载入 %1 MIDI 音色"
-#: midi_patch_manager.cc:109
+#: midi_patch_manager.cc:140
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "正在撤销从 %2 载入 %1 MIDI 音色"
-#: midi_patch_manager.cc:126
+#: midi_patch_manager.cc:157
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr "解析 MIDI 音色文件 %1 出错"
-#: midi_patch_manager.cc:135
+#: midi_patch_manager.cc:183
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "在`%2' 内复制 MIDI 设备 `%1' 已忽略"
-#: midi_patch_manager.cc:170
+#: midi_patch_manager.cc:223
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr "移除 MIDI 音色文件 %1"
@@ -1438,15 +1498,15 @@ msgstr "场景"
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "在 InterpolationStyle(插值类型)上缺少参数属性"
-#: midi_source.cc:132
+#: midi_source.cc:146
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "在 InterpolationStyle(插值类型)上缺少类型属性"
-#: midi_source.cc:141
+#: midi_source.cc:155
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "在 AutomationState(自动化状态)上缺少参数属性"
-#: midi_source.cc:147
+#: midi_source.cc:161
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "在 AutomationState(自动化状态)上缺少状态属性"
@@ -1454,58 +1514,54 @@ msgstr "在 AutomationState(自动化状态)上缺少状态属性"
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI 延伸已创建 non-MIDI 来源"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor dim"
msgstr "监控减弱"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor cut"
msgstr "监控剪切"
-#: monitor_processor.cc:56
+#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor mono"
msgstr "监控单声道"
-#: monitor_processor.cc:59
+#: monitor_processor.cc:60
msgid "monitor dim level"
msgstr "监控减弱电平"
-#: monitor_processor.cc:63
+#: monitor_processor.cc:64
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "监控独奏放大电平"
-#: monitor_processor.cc:543
+#: monitor_processor.cc:538
msgid "cut control %1"
msgstr "剪切控制 %1"
-#: monitor_processor.cc:544
+#: monitor_processor.cc:539
msgid "dim control"
msgstr "减弱控制"
-#: monitor_processor.cc:545
+#: monitor_processor.cc:540
msgid "polarity control"
msgstr "极性控制"
-#: monitor_processor.cc:546
+#: monitor_processor.cc:541
msgid "solo control"
msgstr "独奏控制"
-#: mtc_slave.cc:241
-msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
-msgstr "MTC(MIDI 时间码)从属:当前时间的 atomic read 原子读取失败,睡眠!"
-
-#: mtc_slave.cc:363
+#: mtc_slave.cc:367
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
"在引入的 MTC(MIDI 时间码)流里有未知的比率/沉降数值 %1 ,使用会话数值代替"
-#: mtc_slave.cc:383
+#: mtc_slave.cc:387
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "会话帧率从 %1 调整为:MTC(MIDI 时间码)的 %2。"
-#: mtc_slave.cc:397
+#: mtc_slave.cc:401
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "会话与MTC(MIDI 时间码)帧率不匹配:MTC(MIDI 时间码):%1 %2:%3。"
@@ -1561,165 +1617,185 @@ msgstr "区域复制"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "固定时间区域复制"
-#: pannable.cc:208
+#: pannable.cc:195
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "可用声相为 %1 指定的 XML 数据——已忽略"
-#: panner_manager.cc:95
+#: panner_manager.cc:99
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "正在 %1 中查找声相器\n"
-#: panner_manager.cc:121
+#: panner_manager.cc:125
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr "已发现声相器:在 %2 中的 \"%1\"\n"
-#: panner_manager.cc:140
+#: panner_manager.cc:144
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "声相器管理器:无法载入模式 \"%1\"(%2)"
-#: panner_manager.cc:147
+#: panner_manager.cc:151
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "声相器管理器: \"%1\" 没有描述符函数。"
-#: panner_manager.cc:234
+#: panner_manager.cc:238
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "未发现用于输入/输出的声相器 = %1/%2"
-#: panner_shell.cc:122
+#: panner_shell.cc:126
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
msgstr "找不到声相器:检查启动时被正确发现的声相器。"
-#: panner_shell.cc:126
+#: panner_shell.cc:130
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "选择声相器:%1\n"
-#: panner_shell.cc:257
+#: panner_shell.cc:258
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr "在声相状态中发现未知的声相器插件 \"%1\" ——已忽略"
-#: panner_shell.cc:263
+#: panner_shell.cc:264
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "声相器插件节点没有类型信息!"
-#: parameter_descriptor.cc:201
+#: parameter_descriptor.cc:117
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:118
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:126
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:127
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:128
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:256
msgid "Note|C"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:202
+#: parameter_descriptor.cc:257
msgid "Note|C#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:203
+#: parameter_descriptor.cc:258
msgid "Note|D"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:204
+#: parameter_descriptor.cc:259
msgid "Note|D#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:205
+#: parameter_descriptor.cc:260
msgid "Note|E"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:206
+#: parameter_descriptor.cc:261
msgid "Note|F"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:207
+#: parameter_descriptor.cc:262
msgid "Note|F#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:208
+#: parameter_descriptor.cc:263
msgid "Note|G"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:209
+#: parameter_descriptor.cc:264
msgid "Note|G#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:210
+#: parameter_descriptor.cc:265
msgid "Note|A"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:211
+#: parameter_descriptor.cc:266
msgid "Note|A#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:212
+#: parameter_descriptor.cc:267
msgid "Note|B"
msgstr ""
-#: playlist.cc:2234
+#: playlist.cc:2316
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "区域状态节点没有 ID,已忽略"
-#: playlist.cc:2252
+#: playlist.cc:2332
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "播放列表:无法从 XML 创建区域"
-#: playlist_source.cc:99
+#: playlist_source.cc:96
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "在 PlaylistSource 播放列表来源 XML 里没有播放列表 ID!"
-#: playlist_source.cc:118
+#: playlist_source.cc:115
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr "无法从会话数据为 PlaylistSource 构造播放列表!"
-#: plugin.cc:126
+#: plugin.cc:132
+msgid "Trying to remove nonexistent preset."
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:136
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr "无法移除插件出厂预设。"
-#: plugin.cc:144
+#: plugin.cc:154
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr "指定的预设名称已存在。"
-#: plugin.cc:263
+#: plugin.cc:280
msgid "Audio"
msgstr ""
-#: plugin.cc:266
+#: plugin.cc:283
msgid "Midi"
msgstr ""
-#: plugin.cc:269
+#: plugin.cc:286
msgid "?"
msgstr ""
-#: plugin.cc:412
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"full version"
-msgstr "在 %1 的这个编译版中不支持插件预设。请考虑为一个完整的版本付费"
+#: plugin_insert.cc:521
+msgid "Plugin Enable"
+msgstr ""
-#: plugin.cc:495
-msgid ""
-"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
-"for the full version"
-msgstr "在 %1 的这个编译版中不支持保存插件。请考虑为一个完整的版本付费"
+#: plugin_insert.cc:724
+msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
+msgstr ""
-#: plugin_insert.cc:1148
+#: plugin_insert.cc:1324
msgid "programming error: "
msgstr "程序错误:"
-#: plugin_insert.cc:1700
+#: plugin_insert.cc:1885
msgid "SC %1"
msgstr ""
-#: plugin_insert.cc:2352
+#: plugin_insert.cc:2574
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "XML节点正在描述的插件缺失 “type” 字段"
-#: plugin_insert.cc:2369
+#: plugin_insert.cc:2593
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "在插件插入状态中有未知的插件类型 %1"
-#: plugin_insert.cc:2397
+#: plugin_insert.cc:2617
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "插件没有唯一的 ID 字段"
-#: plugin_insert.cc:2435
+#: plugin_insert.cc:2666
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1727,209 +1803,275 @@ msgstr ""
"发现一个引用指向到一个未知的插件(\"%1\")。\n"
"也许自从它最后一次使用之后被移除或者移动了。"
-#: plugin_insert.cc:2645
+#: plugin_insert.cc:2896
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "插件插入:自动:无 ladspa 端口号"
-#: plugin_insert.cc:2652
+#: plugin_insert.cc:2901
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "插件插入:自动:端口 ID 超出范围"
-#: plugin_insert.cc:2688
+#: plugin_insert.cc:2913
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr "插件插入:未找到可自动化控制 %1 ——已忽略"
-#: plugin_manager.cc:220
+#: plugin_manager.cc:247
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "正在查找插件"
-#: plugin_manager.cc:251
+#: plugin_manager.cc:279
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "正在扫描 LADSPA 插件"
-#: plugin_manager.cc:253
+#: plugin_manager.cc:281
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:284
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "正在扫描 LV2 插件"
-#: plugin_manager.cc:262
+#: plugin_manager.cc:311
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "正在扫描 Windows VST 插件"
-#: plugin_manager.cc:264
+#: plugin_manager.cc:313
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr "正在查找 Windows VST 插件"
-#: plugin_manager.cc:273
+#: plugin_manager.cc:322
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "正在扫描 Linux VST 插件"
-#: plugin_manager.cc:275
+#: plugin_manager.cc:324
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr "正在查找 Linux VST 插件"
-#: plugin_manager.cc:288
+#: plugin_manager.cc:333
+msgid "Scanning Mac VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:335
+msgid "Discovering Mac VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:352
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "VST 黑名单:"
-#: plugin_manager.cc:290
+#: plugin_manager.cc:354
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "VST 黑名单:"
-#: plugin_manager.cc:300
+#: plugin_manager.cc:364
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "正在扫描 AU 插件"
-#: plugin_manager.cc:302
+#: plugin_manager.cc:366
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr "正在查找 AU 插件"
-#: plugin_manager.cc:307
+#: plugin_manager.cc:371
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "插件扫描完成…"
-#: plugin_manager.cc:513
+#: plugin_manager.cc:578
msgid "LADSPA"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:565
+#: plugin_manager.cc:636
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "无法解析 rdf 文件:%1"
-#: plugin_manager.cc:602
+#: plugin_manager.cc:673
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA:无法载入模块 \"%1\"(%2)"
-#: plugin_manager.cc:609
+#: plugin_manager.cc:680
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA:模块 \"%1\" 没有描述符函数。"
-#: plugin_manager.cc:813
+#: plugin_manager.cc:909
+msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:914
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr "--- Windows VST 插件扫描:%1"
-#: plugin_manager.cc:819
+#: plugin_manager.cc:920
msgid "VST"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:824
+#: plugin_manager.cc:925
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr "--- Windows VST 插件扫描完毕"
-#: plugin_manager.cc:839
+#: plugin_manager.cc:940
msgid "cannot open dll"
msgstr "无法打开 dll"
-#: plugin_manager.cc:843
+#: plugin_manager.cc:944
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr "无效的 dll,文件太小"
-#: plugin_manager.cc:847
+#: plugin_manager.cc:948
msgid "not a dll"
msgstr "不是一个 dll"
-#: plugin_manager.cc:853
+#: plugin_manager.cc:954
msgid "cannot determine dll type"
msgstr "无法确定的 dll 类型"
-#: plugin_manager.cc:857
+#: plugin_manager.cc:958
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr "无法读取 dll PE 文件头"
-#: plugin_manager.cc:862
+#: plugin_manager.cc:963
msgid "invalid dll PE header"
msgstr "无效的 dll PE 文件头"
-#: plugin_manager.cc:869
+#: plugin_manager.cc:970
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386(32位)"
-#: plugin_manager.cc:872
+#: plugin_manager.cc:973
msgid "Itanium"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:875
+#: plugin_manager.cc:976
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64(64位)"
-#: plugin_manager.cc:878
+#: plugin_manager.cc:979
msgid "Native Architecture"
msgstr "本地架构"
-#: plugin_manager.cc:881
+#: plugin_manager.cc:982
msgid "Unknown Architecture"
msgstr "未知架构"
-#: plugin_manager.cc:897
+#: plugin_manager.cc:998
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr " * %1(仅缓存)"
-#: plugin_manager.cc:899
+#: plugin_manager.cc:1000
msgid " * %1 - %2"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:913
+#: plugin_manager.cc:1014
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr " -> 无法获取 Windows VST 信息,插件已忽略。"
-#: plugin_manager.cc:924
+#: plugin_manager.cc:1024
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
msgstr "VST 插件 %1 不支持 processReplacing,且此时无法在 %2 中使用"
-#: plugin_manager.cc:959
+#: plugin_manager.cc:1047
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr "正在忽略复制 Windows VST 插件 \"%1\""
-#: plugin_manager.cc:971
+#: plugin_manager.cc:1059
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr " -> OK(VST 插件 \"%1\" 已添加)。"
-#: plugin_manager.cc:1019
+#: plugin_manager.cc:1096
+msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1116
+msgid "MacVST"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1155
+msgid ""
+"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
+"in %2 at this time"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1219
+msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1232
msgid "LXVST"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:1046
+#: plugin_manager.cc:1258
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr "linuxVST 插件 %1 不支持 processReplacing,且此时无法在 %2 中使用"
-#: plugin_manager.cc:1213
+#: plugin_manager.cc:1423
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "未知的插件状态类型 \"%1\" ——所有入口都已忽略"
-#: plugin_manager.cc:1232
+#: plugin_manager.cc:1443
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "未知的插件类型 \"%1\" ——已忽略"
-#: port.cc:504
+#: plugin_manager.cc:1531
+msgid "Loading plugin order file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1541
+msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1552
+msgid "Saving plugin order file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1557
+msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1594
+msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1607
+msgid "Loading plugin meta data file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1614
+msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1691
+msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1741
+msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: port.cc:529
msgid "could not reregister %1"
msgstr "无法重新注册 %1"
-#: port_insert.cc:43
+#: port_insert.cc:45
msgid "insert %1"
msgstr "插入 %1"
-#: port_insert.cc:204
+#: port_insert.cc:196
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr "XML节点正在描述的端口插入缺失 “type” 字段"
-#: port_insert.cc:209
+#: port_insert.cc:201
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "non-port 插入 XML 已用于端口插件插入"
-#: port_manager.cc:288
+#: port_manager.cc:377
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr "名称为 \"%1\" 的端口已存在:检查已复制的音轨/总线名称"
-#: port_manager.cc:290
+#: port_manager.cc:379
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -1937,352 +2079,380 @@ msgstr ""
"无更多的可用端口。如果您需要这么多音轨,您将必须停止 %1 ,然后带着更多的端口"
"重启。"
-#: port_manager.cc:293
+#: port_manager.cc:382
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "音频引擎:无法注册端口 \"%1\": %2"
-#: port_manager.cc:332
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "不能创建端口:%1"
+#: port_manager.cc:420
+msgid "(unknown type)"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:437
+msgid "(unknown error)"
+msgstr ""
-#: port_manager.cc:453
+#: port_manager.cc:563
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "音频引擎:无法连接 %1(%2)到 %3(%4)"
-#: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
+#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "重新确立端口 %1 失败"
-#: processor.cc:218
+#: port_manager.cc:1186
+msgid "Could not save MIDI port info to %1"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:1201
+msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:1221
+msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
+msgstr ""
+
+#: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "在元素 %2 中无 %1 属性标志"
-#: processor.cc:227
+#: processor.cc:244
msgid "No child node with active property"
msgstr "无带激活属性的子节点"
-#: rc_configuration.cc:92
+#: rc_configuration.cc:100
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "正在载入系统配置文件 %1"
-#: rc_configuration.cc:96
+#: rc_configuration.cc:104
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: 无法读取系统配置文件 \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:101
+#: rc_configuration.cc:109
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: 系统配置文件 \"%2\" 没有成功载入。"
-#: rc_configuration.cc:105
+#: rc_configuration.cc:113
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
msgstr "您的系统配置文件 %1 是空白的。这可能意味着安装 %1 时有一个错误。"
-#: rc_configuration.cc:120
+#: rc_configuration.cc:128
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "正在载入用户配置文件 %1"
-#: rc_configuration.cc:124
+#: rc_configuration.cc:132
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: 无法读取配置文件 \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:129
+#: rc_configuration.cc:137
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: 用户配置文件 \"%2\" 没有成功载入。"
-#: rc_configuration.cc:133
+#: rc_configuration.cc:141
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "您的配置文件 %1 是空白的。这不正常。"
-#: rc_configuration.cc:150
+#: rc_configuration.cc:158
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "配置文件 %1 未保存"
-#: recent_sessions.cc:55
+#: recent_sessions.cc:59
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "无法打开最近的会话文件 %1(%2)"
-#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
+#: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130
msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
msgstr "读取最近的会话文件 %1(%2)出错"
-#: recent_sessions.cc:113
+#: recent_sessions.cc:117
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
msgstr "无法打开最近的模板文件 %1(%2)"
-#: recent_sessions.cc:176
+#: recent_sessions.cc:180
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
msgstr "写入最近的会话文件 %1(%2)出错"
-#: recent_sessions.cc:211
+#: recent_sessions.cc:215
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr "写入已保存的模板文件 %1(%2)出错"
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
-#: region_factory.cc:204
+#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:123 region_factory.cc:164
+#: region_factory.cc:206
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr "程序错误:RegionFactory::create() 被未知的区域类型调用"
-#: region_factory.cc:566
+#: region_factory.cc:568
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 合成-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:568
+#: region_factory.cc:570
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 合成-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:630
+#: region_factory.cc:632
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "无法为区域 \"%1\" 创建新的名称"
-#: resampled_source.cc:107
+#: resampled_source.cc:110
msgid "Import: %1"
msgstr "导入:%1"
-#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "导入:src_new() 失败:%1"
-#: return.cc:42
+#: return.cc:44
msgid "return %1"
msgstr "返回 %1"
-#: route.cc:862 route.cc:2797
+#: route.cc:969 route.cc:3102 track.cc:869
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "未知的处理器类型 \"%1\",已忽略"
-#: route.cc:884
+#: route.cc:991
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "无法创建处理器。已忽略。"
-#: route.cc:2338 route.cc:2504
+#: route.cc:2557 route.cc:2745
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "坏的节点发送到 Route::set_state() [%1]"
-#: route.cc:2395
+#: route.cc:2610
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "为路由(%1)找到的可用声相状态不带有一个声相器!"
-#: route.cc:3270
+#: route.cc:3594
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr "无效的独奏隔离传播:从:%1 新:%2 - 旧:%3 = 增量:%4"
-#: route.cc:4396
+#: route.cc:4788
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr ""
-#: route.cc:4994
+#: route.cc:5621 route.cc:5632
msgid "lo"
msgstr "低"
-#: route.cc:4996
+#: route.cc:5622
msgid "mid"
msgstr "中"
-#: route.cc:4998
+#: route.cc:5623 route.cc:5635
msgid "hi"
msgstr "高"
-#: route.cc:5105
+#: route.cc:5633
+msgid "lm"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5634
+msgid "hm"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5709
msgid "Leveler"
msgstr "校平器"
-#: route.cc:5107
+#: route.cc:5711
msgid "Compressor"
msgstr "压缩器"
-#: route.cc:5109 route.cc:5111
+#: route.cc:5713 route.cc:5715
msgid "Limiter"
msgstr "限制器"
-#: route.cc:5111
+#: route.cc:5715
msgid "Sidechain"
msgstr "侧链"
-#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
+#: route.cc:5718 route.cc:5720 route.cc:5737 route.cc:5739
msgid "???"
msgstr ""
-#: route.cc:5126
+#: route.cc:5730
msgid "Attk"
msgstr "上冲"
-#: route.cc:5128
+#: route.cc:5732
msgid "Ratio"
msgstr "比率"
-#: route.cc:5131
+#: route.cc:5735
msgid "Rels"
msgstr "释放"
-#: route_group.cc:507
+#: route_group.cc:542
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "您无法在此时创建 MIDI 音轨子群组"
-#: route_group.cc:514
+#: route_group.cc:549
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr "您无法在此时创建带不同输出端编号的音轨子群组。"
-#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
+#: rb_effect.cc:231 rb_effect.cc:271
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr "节奏尺寸:从 %1 位于 %2 处读取数据出错(需要 %3,得到 %4)"
-#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
+#: rb_effect.cc:300 rb_effect.cc:322
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "写入节奏已调整数据到 %1 时出错"
-#: send.cc:62
+#: rt_tasklist.cc:94
+msgid "Cannot create thread for TaskList!"
+msgstr ""
+
+#: send.cc:74
msgid "aux %1"
msgstr "辅助 %1"
-#: send.cc:66
+#: send.cc:78
msgid "send %1"
msgstr "发送端 %1"
-#: send.cc:68
+#: send.cc:80
+msgid "foldback %1"
+msgstr ""
+
+#: send.cc:82
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "程序错误:使用角色 %1 已创建发送端"
-#: session.cc:348 session.cc:403
-msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
-msgstr "无法连接到音频/MIDI引擎"
-
-#: session.cc:358
+#: session.cc:348
msgid "Session initialization failed"
msgstr "会话初始化失败"
-#: session.cc:374
+#: session.cc:365
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "载入模板/快照状态失败"
-#: session.cc:385
+#: session.cc:368
+msgid "Failed to parse template/snapshot state"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:379
msgid "Failed to load state"
msgstr "载入状态失败"
-#: session.cc:409
-msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
-msgstr "无法用会话参数配置音频/MIDI引擎"
+#: session.cc:389 session.cc:393 session.cc:396 session.cc:399 session.cc:402
+msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:389
+msgid "Failed to create background threads."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:393
+msgid "Invalid TempoMap in session-file."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:396
+msgid "Invalid or corrupt session state."
+msgstr ""
-#: session.cc:433
+#: session.cc:399
+msgid "Port registration failed."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:402
+msgid ""
+"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
+"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:432
msgid "Connect to engine"
msgstr "连接到引擎"
-#: session.cc:484
+#: session.cc:450
msgid "Session loading complete"
msgstr "会话加载完成"
-#: session.cc:575
+#: session.cc:513
msgid "Set up LTC"
msgstr "建立 LTC(纵向时间码)"
-#: session.cc:577
+#: session.cc:515
msgid "Set up Click"
msgstr "建立音频识别声(节拍器)"
-#: session.cc:579
+#: session.cc:517
msgid "Set up standard connections"
msgstr "建立标准连接"
-#: session.cc:888
+#: session.cc:856
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "无法设置音频识别声(节拍器)输入/输出"
-#: session.cc:951
-#, c-format
-msgid "out %s"
-msgstr "输出 %s"
-
-#: session.cc:953
-#, c-format
-msgid "out %<PRIu32>"
-msgstr "输出 %<PRIu32>"
-
-#: session.cc:968
-#, c-format
-msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "输出 %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-
-#: session.cc:985
-#, c-format
-msgid "in %s"
-msgstr "输入 %s"
-
-#: session.cc:987
-#, c-format
-msgid "in %<PRIu32>"
-msgstr "输入 %<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1002
-#, c-format
-msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "输入 %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1082
+#: session.cc:917
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "无法连接主控输出 %1 到 %2"
-#: session.cc:1170
+#: session.cc:934
+msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:995
+msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:1016
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr "无法创建监控部分。”监控“端口名称不是唯一的。"
-#: session.cc:1204 session.cc:1335
+#: session.cc:1050 session.cc:1182
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "无法连接控制输入 %1 到 %2"
-#: session.cc:1224 session.cc:1354
+#: session.cc:1070 session.cc:1201
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "找不到用于监控总线(%1)的优先输入/输出"
-#: session.cc:1255 session.cc:1385
+#: session.cc:1101 session.cc:1232
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "无法连接控制输出 %1 到 %2"
-#: session.cc:1443
+#: session.cc:1316
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "无法创建监听器:不可能监听区域"
-#: session.cc:1644
+#: session.cc:1490
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "会话:您不能为自动切换使用该位置(起点 <= 终点)"
-#: session.cc:1671
+#: session.cc:1517
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "会话:您不能为会话使用该位置(起点/终点)"
-#: session.cc:1703
+#: session.cc:1548
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr "您不能为自动循环使用该位置,因为它的长度是零或者负值"
-#: session.cc:1886
+#: session.cc:1746
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "程序错误:会话范围已移除!"
-#: session.cc:2158
+#: session.cc:2020
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "反馈环路设置在 %1 和 %2 之间"
-#: session.cc:2419
-msgid "Track "
-msgstr "音轨"
-
-#: session.cc:2421
+#: session.cc:2285
msgid "Audio "
msgstr "音频"
-#: session.cc:2426
+#: session.cc:2289
msgid "MIDI "
msgstr ""
-#: session.cc:2500
+#: session.cc:2358
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "会话:无法创建新的 MIDI 音轨。"
-#: session.cc:2506
+#: session.cc:2364
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2290,148 +2460,185 @@ msgstr ""
"无更多的 JACK 端口可用。如果您需要这么多音轨,您将必须停止 %1 ,然后带着更多"
"的端口重启 JACK。"
-#: session.cc:2547 session.cc:2550
+#: session.cc:2413 session.cc:2416
msgid "Midi Bus"
msgstr "MIDI 总线"
-#: session.cc:2572
+#: session.cc:2438
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "无法配置新的 MIDI 总线输入"
-#: session.cc:2578
+#: session.cc:2444
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "无法配置新的 MIDI 总线输出"
-#: session.cc:2592 session.cc:3137
+#: session.cc:2458 session.cc:2740
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "会话:无法创建新的音频路由。"
-#: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
+#: session.cc:2633 session.cc:2641 session.cc:2716 session.cc:2724
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "无法为新的音频轨道配置 %1 入/ %2 出的配位"
-#: session.cc:3050
+#: session.cc:2657
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "会话:无法创建新的音频轨道。"
-#: session.cc:3088 session.cc:3091
+#: session.cc:2691 session.cc:2694
msgid "Bus"
msgstr "总线"
-#: session.cc:3207 session.cc:3217
+#: session.cc:2813 session.cc:2823
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "会话:UINT_MAX 路由?不可能!"
-#: session.cc:3293
+#: session.cc:2948
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "会话:无法从模板描述创建新的音轨/总线"
-#: session.cc:3331
+#: session.cc:2977
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "会话:无法从模板创建新的音频路由"
-#: session.cc:3365
+#: session.cc:3014
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "添加新的音轨/总线失败"
-#: session.cc:4784
+#: session.cc:4590
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "合并嵌入的文件 %1:名称冲突并且 md5 哈希冲突!"
-#: session.cc:4914 session.cc:4987
+#: session.cc:4714
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "在此 %1 已经为 %2 录制中,我考虑太多。"
-#: session.cc:5663
+#: session.cc:4776
+msgid ""
+"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:5396
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "发送端 ID 似乎已经在使用中"
-#: session.cc:5675
+#: session.cc:5408
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "辅助发送端 ID 似乎已经在使用中"
-#: session.cc:5687
+#: session.cc:5420
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "返回 ID 似乎已经在使用中"
-#: session.cc:5699
+#: session.cc:5432
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "插入 ID 似乎已经在使用中"
-#: session.cc:5825
+#: session.cc:5561
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "无法写入一个位于终点 <= 起点的范围(例如 %1 <= %2)"
-#: session.cc:5834
+#: session.cc:5574
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "没有数据无法写入一个范围。"
-#: session.cc:5876
+#: session.cc:5616
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "无法为 %2 创建新的文件 \"%1\""
-#: session_click.cc:162
+#: session_bundles.cc:137
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr "输出 %s"
+
+#: session_bundles.cc:139
+#, c-format
+msgid "out %<PRIu32>"
+msgstr "输出 %<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:154
+#, c-format
+msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "输出 %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:171
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr "输入 %s"
+
+#: session_bundles.cc:173
+#, c-format
+msgid "in %<PRIu32>"
+msgstr "输入 %<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:188
+#, c-format
+msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "输入 %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+
+#: session_click.cc:199
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "无法打开音频识别声(节拍器)声音文件 %1(%2)"
-#: session_click.cc:175
+#: session_click.cc:212
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "无法从音频识别声(节拍器)声音文件读取数据"
-#: session_command.cc:87
+#: session_command.cc:85
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr "试图以无内容来重新组成一个 MementoCommand,失败。id=%1"
-#: session_command.cc:148
+#: session_command.cc:147
msgid ""
-"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
+"Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
+msgstr ""
+
+#: session_command.cc:158
+msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode."
msgstr ""
-"试图从 XML 节点来重新组成一个 MementoCommand 命令 。对象物体类型= %1 id=%2"
-#: session_command.cc:177
+#: session_command.cc:181
msgid ""
-"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
+"Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
-"试图从 XML 节点来重新组成一个 StatefulDiffCommand 命令 。对象物体类型= %1 id="
-"%2"
-#: session_configuration.cc:150
+#: session_configuration.cc:152
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1:无法分开默认会话选项 \"%2\""
-#: session_configuration.cc:156
+#: session_configuration.cc:158
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "无效的会话默认XML根。"
-#: session_configuration.cc:164
+#: session_configuration.cc:165
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "已载入自定义会话默认值。"
-#: session_configuration.cc:166
+#: session_configuration.cc:167
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "在 XML 文件中找不到会话默认值。"
-#: session_configuration.cc:192
+#: session_configuration.cc:193
msgid "Could not save session options"
msgstr "无法保存会话选项"
-#: session_directory.cc:65
+#: session_directory.cc:70
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "无法创建会话目录在路径 %1 上,错误:%2"
-#: session_directory.cc:82
+#: session_directory.cc:87
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "会话子目录不存在于路径 %1"
-#: session_directory.cc:161
+#: session_directory.cc:166
msgid ""
"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
"in the future to rename sessions."
msgstr ""
"会话目录和会话名称不匹配。以后请使用“菜单 > 会话 > 重命名”来重命名会话。"
-#: session_directory.cc:167
+#: session_directory.cc:172
msgid ""
"The session's interchange dir is tainted.\n"
"There is more than one folder in '%1'.\n"
@@ -2441,19 +2648,19 @@ msgstr ""
"在 '%1' 里有不止一个文件夹。\n"
"请移除额外的子目录以减少文件名产生歧义的可能性。"
-#: session_events.cc:229
-msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
-msgstr "会话:在相同的帧(%2)里不能有两个类型为 %1 的事件。"
+#: session_events.cc:233
+msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)."
+msgstr ""
-#: session_export.cc:152
+#: session_export.cc:148
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1:无法搜寻到 %2 用于导出"
-#: session_export.cc:216
+#: session_export.cc:230
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "导出意外结束:%1"
-#: session_ltc.cc:221
+#: session_ltc.cc:235
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
@@ -2461,406 +2668,434 @@ msgstr ""
"LTC(纵向时间码)编码器:无效的帧率——LTC(纵向时间码)编码已被禁用于本会话余"
"下的部分。"
-#: session_midi.cc:570
+#: session_midi.cc:562
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "会话:无法发送四分之一帧MTC(MIDI 时间码)信息(%1)"
-#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
+#: session_playlists.cc:132
+msgid "Session State: Unused playlist was listed as used."
+msgstr ""
+
+#: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "会话:无法从 XML 描述创建播放列表。"
-#: session_process.cc:159
+#: session_process.cc:198
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "会话:在为 %1 无滚动中出错"
-#: session_process.cc:1202
+#: session_process.cc:966
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "程序错误:非法事件类型位于 process_event (%1)"
-#: session_state.cc:194
+#: session_state.cc:201
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "独奏剪切控制(dB)"
-#: session_state.cc:216
+#: session_state.cc:222
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "设置块大小和采样率"
-#: session_state.cc:221
+#: session_state.cc:227
msgid "Using configuration"
msgstr "正在使用配置"
-#: session_state.cc:348
+#: session_state.cc:243
+msgid "Butler did not start"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:248
+msgid "MIDI I/O thread did not start"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:266 session_state.cc:380
+msgid "Unexpected exception during session setup: "
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:269 session_state.cc:383
+msgid "Unknown exception during session setup"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:296
+msgid "Could not set session state from XML"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:300
+msgid "Session state: "
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:387
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "重置遥控控制"
-#: session_state.cc:377 session_state.cc:409
+#: session_state.cc:397
+msgid "Loading MIDNAM Patch files"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:410 session_state.cc:441
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "正在填充回放缓冲"
-#: session_state.cc:475
+#: session_state.cc:507
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话峰值文件的文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:482
+#: session_state.cc:514
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话声音目录 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:489
+#: session_state.cc:521
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话 MIDI 目录 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:496
+#: session_state.cc:528
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话沉寂声音文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:503
+#: session_state.cc:535
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话导出文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:510
+#: session_state.cc:543
+msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:551
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话分析文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:517
+#: session_state.cc:558
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话插件文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:524
+#: session_state.cc:565
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话外部文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:538
+#: session_state.cc:579
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建会话文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:569
+#: session_state.cc:610
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "读取会话模板文件 %1 (%2) 时出错"
-#: session_state.cc:584
+#: session_state.cc:625
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "写入会话模板文件 %1 (%2) 时出错"
-#: session_state.cc:601
+#: session_state.cc:640
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "无法打开 %1 用于写入会话模板"
-#: session_state.cc:608
+#: session_state.cc:647
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "无法打开会话模板 %1 用于读取"
-#: session_state.cc:626
-msgid "Loop"
-msgstr "循环"
-
-#: session_state.cc:707
+#: session_state.cc:696
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "无法移除在路径 \"%1\" (%2) 上待定的捕获状态"
-#: session_state.cc:731
+#: session_state.cc:725
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "无法重命名快照 %1 为 %2(%3)"
-#: session_state.cc:759
+#: session_state.cc:753
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "无法移除在路径 \"%1\" (%2) 上的会话文件"
-#: session_state.cc:788
-msgid ""
-"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
-"connections. Session not saved"
-msgstr "%1 音频引擎未连接,且该状态保存时将丢失所有的输入/输出连接。会话未保存"
-
-#: session_state.cc:856
+#: session_state.cc:858
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "状态无法保存到 %1"
-#: session_state.cc:858 session_state.cc:871
+#: session_state.cc:860 session_state.cc:875
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "无法移除在路径 \"%1\" (%2) 上的临时会话文件"
-#: session_state.cc:868
+#: session_state.cc:872
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "无法重命名在路径 \"%1\" (%2) 上的临时会话文件"
-#: session_state.cc:942
+#: session_state.cc:901
+msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:977
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1:会话文件 \"%2\" 不存在!"
-#: session_state.cc:954
+#: session_state.cc:989
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "无法理解的会话文件 %1"
-#: session_state.cc:963
+#: session_state.cc:998
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "会话文件 %1不是一个会话"
-#: session_state.cc:1332
+#: session_state.cc:1010
+msgid ""
+"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version "
+"of %1"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:1324
+msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:1531
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr "程序错误:会话:不正确的 XML 节点发送到 set_state()"
-#: session_state.cc:1410
+#: session_state.cc:1601
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "会话:XML 状态没有选项部分"
-#: session_state.cc:1415
+#: session_state.cc:1606
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "会话:XML 状态没有元数据部分"
-#: session_state.cc:1426
+#: session_state.cc:1617
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "会话:XML 状态没有来源部分"
-#: session_state.cc:1433
+#: session_state.cc:1624
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "会话:XML 状态没有节奏映射部分"
-#: session_state.cc:1440
+#: session_state.cc:1631
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "会话:XML 状态没有位置部分"
-#: session_state.cc:1453
+#: session_state.cc:1644
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "会话:XML 状态没有区域部分"
-#: session_state.cc:1460
+#: session_state.cc:1651
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "会话:XML 状态没有播放列表部分"
-#: session_state.cc:1480
+#: session_state.cc:1671
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "会话:XML 状态没有包裹部分"
-#: session_state.cc:1492
-msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
-msgstr "会话:XML 状态没有硬盘流部分"
-
-#: session_state.cc:1504
+#: session_state.cc:1686
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "会话:XML 状态没有路由部分"
-#: session_state.cc:1520
+#: session_state.cc:1702
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "会话:XML 状态没有路由群组部分"
-#: session_state.cc:1529
+#: session_state.cc:1711
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "会话:XML 状态没有编辑群组部分"
-#: session_state.cc:1536
+#: session_state.cc:1718
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "会话:XML 状态没有混音群组部分"
-#: session_state.cc:1544
+#: session_state.cc:1726
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "会话:XML 状态没有音频识别声(节拍器)部分"
-#: session_state.cc:1606
+#: session_state.cc:1795
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "会话:无法从 XML 描述创建路由。"
-#: session_state.cc:1610
+#: session_state.cc:1799
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "已载入音轨/总线 %1"
-#: session_state.cc:1615
+#: session_state.cc:1804
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "音轨/总线已载入;正在添加到会话"
-#: session_state.cc:1619
+#: session_state.cc:1808
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "添加音轨/总线已结束"
-#: session_state.cc:1709
+#: session_state.cc:1945
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "无法找到用于路由的硬盘流"
-#: session_state.cc:1760
+#: session_state.cc:1993
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "会话:无法从 XML 描述创建区域。"
-#: session_state.cc:1764
+#: session_state.cc:1997
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "无法为区域 '%1' 载入状态"
-#: session_state.cc:1800
+#: session_state.cc:2033
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "在合成描述中找不到区域(ID的 %1 和 %2):已忽略"
-#: session_state.cc:1828
+#: session_state.cc:2061
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr "在会话文件里嵌入的来源没有 ID 信息!(已忽略)"
-#: session_state.cc:1840
+#: session_state.cc:2073
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "无法为区域 %1 重建嵌入的来源"
-#: session_state.cc:1902
+#: session_state.cc:2133
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域是不完整的(无来源)"
-#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
+#: session_state.cc:2141 session_state.cc:2162 session_state.cc:2182
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域引用一个未知来源 id =%1"
-#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
+#: session_state.cc:2147 session_state.cc:2168 session_state.cc:2188
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域引用一个非音频来源 id =%1"
-#: session_state.cc:1980
+#: session_state.cc:2211
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域缺失一些主控来源;已忽略"
-#: session_state.cc:2014
+#: session_state.cc:2245
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个 MIDI 区域是不完整的(无来源)"
-#: session_state.cc:2022
+#: session_state.cc:2253
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个 MIDI 区域引用一个未知来源 id =%1"
-#: session_state.cc:2028
+#: session_state.cc:2259
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr "会话:XML 节点描述的一个音频区域引用一个非 MIDI 来源 id =%1"
-#: session_state.cc:2101
+#: session_state.cc:2345
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "会话:无法从 XML 描述创建来源。"
-#: session_state.cc:2109
+#: session_state.cc:2374
msgid ""
-"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
-msgstr "缺失一个外部 MIDI 文件。%1 目前无法从缺失外部 MIDI 文件中恢复"
+msgstr ""
-#: session_state.cc:2191
+#: session_state.cc:2467
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr "发现一个无法被 %1 使用的声音文件。请转告程序员。"
-#: session_state.cc:2212
+#: session_state.cc:2488
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "无法创建模板目录 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2224
+#: session_state.cc:2499
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "模板 \"%1\" 已存在——新版本未创建"
-#: session_state.cc:2230
+#: session_state.cc:2505
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "无法为会话模板 \"%1\" (%2) 创建目录"
-#: session_state.cc:2259
+#: session_state.cc:2541
msgid "template not saved"
msgstr "模板未保存"
-#: session_state.cc:2501
+#: session_state.cc:2788
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "从会话文件的包裹列表里发现未知的节点 \"%1\""
-#: session_state.cc:2969
+#: session_state.cc:3275
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "无法为只读会话清除峰值文件。"
-#: session_state.cc:2973
+#: session_state.cc:3279
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "录制时无法清除峰值文件。"
-#: session_state.cc:2996
+#: session_state.cc:3302
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
msgstr "为峰值文件的创建而超时的等待在清理前终止,请稍后再次尝试。"
-#: session_state.cc:3261
+#: session_state.cc:3558
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "会话:无法创建沉寂文件的文件夹 \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3296
+#: session_state.cc:3591
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "无法重命名未使用的文件来源从 %1 到 %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3312
+#: session_state.cc:3607
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "无法移除峰值文件 %1 为 %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3633
+#: session_state.cc:3791
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr "无法备份旧的历史文件,目前历史未保存"
-#: session_state.cc:3642
+#: session_state.cc:3800
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "历史无法保存为 %1"
-#: session_state.cc:3645
+#: session_state.cc:3803
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "在路径 \"%1\" (%2) 上无法移除历史文件"
-#: session_state.cc:3649
+#: session_state.cc:3807
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "无法从备份 %1 (%2) 恢复历史文件"
-#: session_state.cc:3674
+#: session_state.cc:3832
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1:无历史文件 \"%2\" 用于本会话。"
-#: session_state.cc:3680
+#: session_state.cc:3838
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "无法理解会话历史文件 \"%1\""
-#: session_state.cc:3722
+#: session_state.cc:3888
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "向下转换 MidiSource 为 NoteDiffCommand 失败"
-#: session_state.cc:3733
+#: session_state.cc:3899
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "向下转换 MidiSource 为 SysExDiffCommand 失败"
-#: session_state.cc:3744
+#: session_state.cc:3910
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "向下转换 MidiSource 为 PatchChangeDiffCommand 失败"
-#: session_state.cc:3752
+#: session_state.cc:3918
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "无法推算出如何用一个 %1 XML 节点来实现一个命令"
-#: session_state.cc:3990
-msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
-msgstr "会话:在 XML 里未知的硬盘流类型"
-
-#: session_state.cc:3995
-msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
-msgstr "会话:无法通过 XML 状态载入硬盘流"
-
-#: session_state.cc:4092
+#: session_state.cc:4251
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "无法重命名只读会话。"
-#: session_state.cc:4096
+#: session_state.cc:4255
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "录制时无法重命名会话"
-#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
-#: session_state.cc:4228
+#: session_state.cc:4340 session_state.cc:4341 session_state.cc:4383
+#: session_state.cc:4387
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "重命名 %s 为 %2 失败(%3)"
-#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
-#: session_state.cc:4260
+#: session_state.cc:4403 session_state.cc:4404 session_state.cc:4418
+#: session_state.cc:4419
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "重命名 %1 为 %2 失败(%3)"
-#: session_state.cc:4571
+#: session_state.cc:4786
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "无法创建新的会话文件夹 %1"
-#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
+#: session_state.cc:4848 session_state.cc:4923
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -2868,19 +3103,25 @@ msgstr ""
"\n"
"复制 \"%1\" 失败!"
-#: session_state.cc:4906
+#: session_state.cc:5138
msgid "unknown reason"
msgstr "不明原因"
-#: session_time.cc:214
+#: session_time.cc:225
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "在同步回调中未知的播送状态 %1"
-#: session_transport.cc:177
-msgid "Cannot loop - no loop range defined"
-msgstr "无法循环——未定义循环范围"
+#: session_transport.cc:170
+msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
+msgstr "定位调用负值样本位置——已忽略"
-#: session_transport.cc:968
+#: session_transport.cc:538
+msgid ""
+"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
+"control"
+msgstr "当 %1 已连接到 JACK 播送控制时不支持全局变速"
+
+#: session_transport.cc:854
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -2888,383 +3129,361 @@ msgstr ""
"当 %1 正在使用 JACK 播送时不支持无缝循环。\n"
"建议修改已配置的选项"
-#: session_transport.cc:1050
-msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
-msgstr "定位调用负值样本位置——已忽略"
-
-#: session_transport.cc:1401
-msgid ""
-"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
-"control"
-msgstr "当 %1 已连接到 JACK 播送控制时不支持全局变速"
+#: session_transport.cc:1087
+msgid "Cannot loop - no loop range defined"
+msgstr "无法循环——未定义循环范围"
-#: slavable.cc:100
+#: slavable.cc:124
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr ""
-#: smf_source.cc:350
+#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460
+msgid "Merge VCA automation into %1"
+msgstr ""
+
+#: smf_source.cc:357
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "无法读取事件前缀,污染的 MIDI 回环"
-#: smf_source.cc:363
+#: smf_source.cc:370
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "事件拥有时间和大小但没有本体,污染的 MIDI 回环"
-#: smf_source.cc:369
+#: smf_source.cc:376
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "事件时间位于 MIDI 来源位置之前"
-#: smf_source.cc:417
+#: smf_source.cc:424
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr "跳过带有无序拍子时间的事件 %1 < %2 (脱离于 %3 拍子, %4 识别声)"
-#: smf_source.cc:461
-msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
-msgstr "跳过带有无序帧时间的事件 %1 < %2"
+#: smf_source.cc:468
+msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2"
+msgstr ""
-#: smf_source.cc:526
+#: smf_source.cc:533
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "无法打开 MIDI 文件 %1 用于写入"
-#: sndfile_helpers.cc:34
-msgid "WAV"
+#: smf_source.cc:567
+msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:35
-msgid "AIFF"
+msgid "WAV"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:36
-msgid "CAF"
+msgid "AIFF"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:37
+msgid "CAF"
+msgstr ""
+
+#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "W64 (64-bit WAV)"
msgstr "W64(64位 WAV)"
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "FLAC"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:39
+#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:40
+#: sndfile_helpers.cc:41
msgid "raw (no header)"
msgstr "raw(无文件头)"
-#: sndfile_helpers.cc:45
+#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".wav"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".aiff"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".caf"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".w64"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".flac"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:50
+#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".ogg"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:51
+#: sndfile_helpers.cc:52
msgid ".raw"
msgstr ""
-#: sndfile_helpers.cc:66
+#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 16-bit PCM"
msgstr "带符号 16 位 PCM(脉冲编码调制)"
-#: sndfile_helpers.cc:67
+#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 24-bit PCM"
msgstr "带符号 24 位 PCM(脉冲编码调制)"
-#: sndfile_helpers.cc:68
+#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 32-bit PCM"
msgstr "带符号 32 位 PCM(脉冲编码调制)"
-#: sndfile_helpers.cc:69
+#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "Signed 8-bit PCM"
msgstr "带符号 8 位 PCM(脉冲编码调制)"
-#: sndfile_helpers.cc:70
+#: sndfile_helpers.cc:71
msgid "32-bit float"
msgstr "32 位浮点"
-#: sndfile_helpers.cc:83
+#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "低位优先(Intel 英特尔)"
-#: sndfile_helpers.cc:84
+#: sndfile_helpers.cc:85
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "大端存储(PowerPC 强力电脑)"
-#: sndfilesource.cc:282
+#: sndfilesource.cc:304
+msgid "Cannot set flac compression level: %1"
+msgstr ""
+
+#: sndfilesource.cc:394
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr "发送端文件来源:无法为 %2 打开文件 \"%1\""
-#: sndfilesource.cc:300
+#: sndfilesource.cc:417
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "发送端文件来源:无法为 %2 (%3) 打开文件 \"%1\""
-#: sndfilesource.cc:308
+#: sndfilesource.cc:425
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr "发送端文件来源:文件仅包含 %1 声道;%2 是无效的声道数量"
-#: sndfilesource.cc:323
+#: sndfilesource.cc:440
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr "无法为自动化降级到 WAV 标记 RF64 音频文件:%1"
-#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
+#: sndfilesource.cc:499 sndfilesource.cc:841
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
msgstr "无法为音频文件 %1 (%2) 设置广播信息;正在为该文件丢弃广播信息"
-#: sndfilesource.cc:418
+#: sndfilesource.cc:542
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "无法打开 %1 文件用于读取。"
-#: sndfilesource.cc:453
-msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
-msgstr "发送端文件来源:无法在 %2 (%3) 内搜寻到帧 %1"
+#: sndfilesource.cc:577
+msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
+msgstr ""
-#: sndfilesource.cc:462
+#: sndfilesource.cc:586
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"发送端文件来源:@ %1 无法在 %3 (%4) 内读取 %2(长度 = %5,剩余的是 %6)"
-#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
+#: sndfilesource.cc:640 sndfilesource.cc:669
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "尝试写入一个非可写音频文件来源(%1)"
-#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
+#: sndfilesource.cc:645 utils.cc:517 utils.cc:545
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "程序错误:%1 %2"
-#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
+#: sndfilesource.cc:772 sndfilesource.cc:790
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "尝试注入一个非可写音频文件来源(%1)"
-#: sndfilesource.cc:641
+#: sndfilesource.cc:777
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "无法分配文件 %1 到写入文件头"
-#: sndfilesource.cc:659
+#: sndfilesource.cc:795
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "无法分配文件 %1 到注入内容"
-#: sndfilesource.cc:671
+#: sndfilesource.cc:807
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "尝试在一个非可写音频文件来源内储存广播信息(%1)"
-#: sndfilesource.cc:676
+#: sndfilesource.cc:812
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr "尝试为一个非可写音频文件来源设置 BWF 信息(%1)"
-#: sndfilesource.cc:720
+#: sndfilesource.cc:859
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1:无法搜寻 %2(libsndfile 错误:%3)"
-#: sndfilesource.cc:830
+#: sndfilesource.cc:944
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "发送端文件来源:\"%1\" 错误读取返回值:%5 的 %2(%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
+#: sndfilesource.cc:957 sndfilesource.cc:1007 sndfilesource.cc:1014
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "发送端文件来源:\"%1\" 错误写入(%2)"
-#: sndfilesource.cc:923
+#: sndfilesource.cc:1037
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
msgstr "文件来源:起点时间已经设置于已存在的文件(%1):无法修改起点时间。"
-#: sndfilesource.cc:982
+#: sndfilesource.cc:1096
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr "发送端文件来源:无法打开文件 \"%1\" 用于读取"
-#: solo_control.cc:199
+#: solo_control.cc:198
msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
msgstr "已清除明确的单声道:%1\n"
-#: solo_control.cc:202
-msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
-msgstr "已清除隐晦的单声道:%1 上:%2 下:%3\n"
+#: solo_control.cc:204
+msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n"
+msgstr ""
-#: soundcloud_upload.cc:129
+#: solo_control.cc:211
+msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_upload.cc:128
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr "上传 Soundcloud 失败。可能您的电子邮件或者密码不正确?\n"
-#: source_factory.cc:390
+#: source_factory.cc:403
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "在一个 MIDI 文件上恢复未遂——未实施"
-#: speakers.cc:280
-msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
-msgstr "扬声器信息缺失方位角——扬声器已忽略"
-
-#: speakers.cc:286
-msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
-msgstr "扬声器信息缺失仰角——扬声器已忽略"
-
-#: speakers.cc:292
-msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
-msgstr "扬声器信息缺失距离——扬声器已忽略"
+#: speakers.cc:275
+msgid "Speaker information is missing - speaker ignored"
+msgstr ""
-#: srcfilesource.cc:142
+#: srcfilesource.cc:141
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "同步遥控文件来源:%1"
-#: tape_file_matcher.cc:46
+#: tape_file_matcher.cc:47
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "无法编译磁带音轨 regexp 来使用(%1)"
-#: tempo.cc:98
-msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+#: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172
+msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: tempo.cc:104
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+#: template_utils.cc:127 template_utils.cc:182
+msgid "No Description"
msgstr ""
-#: tempo.cc:112
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
-msgstr ""
+#: tempo.cc:143
+msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
+msgstr "节奏部分 XML 节点没有“可移动”属性"
-#: tempo.cc:119
-msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
-msgstr "节奏部分 XML 节点没有“每分钟拍子数”属性"
+#: tempo.cc:178
+msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+msgstr ""
-#: tempo.cc:124
+#: tempo.cc:187
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "节奏部分 XML 节点有一个非法的“每分钟拍子数”数值"
-#: tempo.cc:133
+#: tempo.cc:194
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "节奏部分 XML 节点有一个非法的“音符类型”数值"
-#: tempo.cc:139
-msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr "节奏部分 XML 节点没有“可移动”属性"
+#: tempo.cc:208
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:146
+#: tempo.cc:228
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr ""
-#: tempo.cc:471
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr "节拍部分 XML 节点有一个非法的“起点”数值"
-
-#: tempo.cc:474
+#: tempo.cc:567
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
-#: tempo.cc:481
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
-msgstr ""
-
-#: tempo.cc:488
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
-msgstr ""
-
-#: tempo.cc:495
-msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
-msgstr ""
+#: tempo.cc:570
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
+msgstr "节拍部分 XML 节点有一个非法的“起点”数值"
-#: tempo.cc:500
+#: tempo.cc:580
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr ""
-#: tempo.cc:509
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+#: tempo.cc:584
+msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr ""
-#: tempo.cc:519
+#: tempo.cc:593
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
msgstr "节奏部分 XML 节点没有“每分钟拍子数”或者“每小节细分”属性"
-#: tempo.cc:524
+#: tempo.cc:599
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr ""
-#: tempo.cc:529
+#: tempo.cc:604
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "节拍部分 XML 节点没有“音符类型”属性"
-#: tempo.cc:533
+#: tempo.cc:609
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "节拍部分 XML 节点有一个非法的“音符类型”数值"
-#: tempo.cc:538
-msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr "节拍部分 XML 节点没有“可移动”属性"
-
-#: tempo.cc:545
-msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
-msgstr ""
-
-#: tempo.cc:821
+#: tempo.cc:908
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr "节拍的修改只能放置在一个小节的第一拍子上。正在从 %1 移动到 %2"
-#: tempo.cc:1156
+#: tempo.cc:1298
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr "在节奏映射中没有定义节奏部分——无法改变节奏 @ %1"
-#: tempo.cc:1186
+#: tempo.cc:1328
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr ""
-#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
+#: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "程序错误:在节奏映射中无节奏部分!"
-#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
-msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
-msgstr "节奏映射要求在帧 %1 处的 BBT 时间\n"
+#: tempo.cc:2260
+msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:2054
-msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
-msgstr "节奏映射要求在小节 < 1 (%1) 处的帧时间\n"
+#: tempo.cc:2368
+msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
+#: tempo.cc:4629 tempo.cc:4643
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr "节奏映射:无法设置新的状态,正在恢复为旧的那个。"
-#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
+#: tempo.cc:4685 tempo.cc:4686
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "在 %1 发现多个节拍定义"
-#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
+#: tempo.cc:4691 tempo.cc:4692
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "在 %1 发现多个节奏定义"
-#: tempo.cc:3715
-msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
-msgstr "程序错误:未处理的 MetricSection 类型"
-
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "节奏映射"
@@ -3293,100 +3512,331 @@ msgstr ""
"这将取代当前的节奏映射!\n"
"您是否确定您要这样做?"
-#: unknown_processor.cc:86
+#: track.cc:627
+msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
+msgstr ""
+
+#: track.cc:674
+msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+msgstr ""
+
+#: track.cc:948
+msgid "%1: could not create region for complete midi file"
+msgstr "%1:无法为完成 MIDI 文件而创建区域"
+
+#: track.cc:993
+msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
+msgstr "Midi 硬盘流:无法为已捕获的 MIDI 创建区域!"
+
+#: track.cc:1060
+msgid "%1: could not create region for complete audio file"
+msgstr "%1:无法为完整的音频文件创建区域"
+
+#: track.cc:1097
+msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
+msgstr "音频硬盘流:无法为捕获的音频创建区域!"
+
+#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
+msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453
+msgid "SyncSource|JACK"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:427
+msgid "SyncSource|MTC"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:437
+msgid "SyncSource|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:447
+msgid "SyncSource|LTC"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:135
+msgid "programming error:%1"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:345
+msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:639
+msgid "Cannot initialize transport master manager"
+msgstr ""
+
+#: unknown_processor.cc:87
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr "正在使用带有未知输入/输出配置的插件存根用于:"
-#: unknown_processor.cc:107
+#: unknown_processor.cc:108
msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
msgstr ""
-#: user_bundle.cc:47
+#: user_bundle.cc:48
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "用于包裹的节点没有“名称”属性"
-#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
+#: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "在包裹中未知的节点 \"%s\""
-#: user_bundle.cc:64
+#: user_bundle.cc:65
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "用于声道的节点没有“名称”属性"
-#: user_bundle.cc:70
+#: user_bundle.cc:71
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "用于声道的节点没有“类型”属性"
-#: user_bundle.cc:85
+#: user_bundle.cc:86
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "用于端口的节点没有“名称”属性"
-#: utils.cc:412 utils.cc:441
+#: utils.cc:419 utils.cc:448
msgid "Splice"
msgstr "拼接"
-#: utils.cc:414 utils.cc:431
+#: utils.cc:421 utils.cc:438
msgid "Slide"
msgstr "滑行"
-#: utils.cc:416 utils.cc:437
+#: utils.cc:423 utils.cc:444
msgid "Ripple"
msgstr "波纹"
-#: utils.cc:418 utils.cc:434
+#: utils.cc:425 utils.cc:441
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: utils.cc:421
+#: utils.cc:428
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "程序错误:未知的编辑模式字符串 \"%1\""
-#: utils.cc:448 utils.cc:484
-msgid "MIDI Timecode"
-msgstr "MIDI 时间码"
-
-#: utils.cc:448 utils.cc:482
-msgid "MTC"
-msgstr "MTC MIDI 时间码"
-
-#: utils.cc:452 utils.cc:491
-msgid "MIDI Clock"
-msgstr "MIDI 计时器"
-
-#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
-msgid "JACK"
-msgstr ""
-
-#: utils.cc:460 utils.cc:495
-msgid "LTC"
-msgstr "LTC 纵向时间码"
-
-#: utils.cc:464
-msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
-msgstr "程序错误:未知的同步来源字符串 \"%1\""
-
-#: utils.cc:489
-msgid "M-Clock"
-msgstr "M-计时器"
-
-#: utils.cc:658
+#: utils.cc:584
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "程序错误:未知的本地文件头字符串 \"%1\""
-#: utils.cc:673
+#: utils.cc:599
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "无法打开目录 %1 (%2)"
-#: vca.cc:43
+#: vca.cc:44
#, c-format
msgid "VCA %n"
msgstr ""
-#: vca_manager.cc:166
+#: vca.cc:116
+msgid "VCA %1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: vca.cc:217
+msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
+msgstr ""
+
+#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open audio device"
+#~ msgstr "打开音频设备失败"
+
+#~ msgid "Unable to aquire realtime permissions"
+#~ msgstr "无法获得实时权限"
+
+#~ msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
+#~ msgstr "音频硬盘流:播放列表 \"%1\" 并不是一个音频播放列表"
+
+#~ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+#~ msgstr "音频硬盘流 %1:没有已存在的播放列表可用于复制!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame "
+#~ "%3"
+#~ msgstr "音频硬盘流 %1:重新填充时,在 %3 帧无法从播放列表读取 %2 "
+
+#~ msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
+#~ msgstr "音频硬盘流 %1:无法在 %3 帧从播放列表读取 %2 "
+
+#~ msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
+#~ msgstr "%1:无法恢复等候中的捕获源文件 %2"
+
+#~ msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
+#~ msgstr "%1:等候中已列出的来源编号错误——全部忽略它们"
+
+#~ msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
+#~ msgstr "%1:无法从等候中的捕获来源创建整个文件区域"
+
+#~ msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
+#~ msgstr "未知的集束 \"%1\" 罗列在 %2 的输入"
+
+#~ msgid "in 1"
+#~ msgstr "在 1 内"
+
+#~ msgid "No input bundles available as a replacement"
+#~ msgstr "没有可用的输入集束可作为替代"
+
+#~ msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
+#~ msgstr "集束 %1 不可用——使用“在 1 内”替代"
+
+#~ msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
+#~ msgstr "在 XML 节点中有不恰当的输入声道列表(%1)"
+
+#~ msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
+#~ msgstr "本会话使用破坏性的音轨,在此不受支持。"
+
+#~ msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
+#~ msgstr "位置 \"%1\" 在音轨循环里无效(起点 >= 终点)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "文件来源: 搜索时 \"%1\" 不可确定\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
+#~ msgstr "您的系统已配置限定 %1 到仅 %2 打开文件"
+
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "音频识别声(节拍器)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is "
+#~ "%3"
+#~ msgstr "%1:输入/输出配置改变 %4 要求使用 %2,但声道设置是 %3"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
+#~ msgstr "Midi 硬盘流:播放列表 \"%1\" 不是一个 midi 播放列表"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+#~ msgstr "Midi 硬盘流 %1:没有已存在的播放列表可用于复制!"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
+#~ msgstr "Midi 硬盘流 %1:在 %3 帧无法从播放列表读取 %2"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+#~ msgstr "Midi 硬盘流 \"%1\":无法注入已捕获的数据到硬盘!"
+
+#~ msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
+#~ msgstr "MTC(MIDI 时间码)从属:当前时间的 atomic read 原子读取失败,睡眠!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a full version"
+#~ msgstr "在 %1 的这个编译版中不支持插件预设。请考虑为一个完整的版本付费"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider "
+#~ "paying for the full version"
+#~ msgstr "在 %1 的这个编译版中不支持保存插件。请考虑为一个完整的版本付费"
+
+#~ msgid "unable to create port: %1"
+#~ msgstr "不能创建端口:%1"
+
+#~ msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
+#~ msgstr "无法连接到音频/MIDI引擎"
+
+#~ msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
+#~ msgstr "无法用会话参数配置音频/MIDI引擎"
+
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "音轨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = "
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "试图从 XML 节点来重新组成一个 MementoCommand 命令 。对象物体类型= %1 id=%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 "
+#~ "id = %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "试图从 XML 节点来重新组成一个 StatefulDiffCommand 命令 。对象物体类型= %1 "
+#~ "id=%2"
+
+#~ msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
+#~ msgstr "会话:在相同的帧(%2)里不能有两个类型为 %1 的事件。"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "循环"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
+#~ "connections. Session not saved"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 音频引擎未连接,且该状态保存时将丢失所有的输入/输出连接。会话未保存"
+
+#~ msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
+#~ msgstr "会话:XML 状态没有硬盘流部分"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+#~ "external MIDI files"
+#~ msgstr "缺失一个外部 MIDI 文件。%1 目前无法从缺失外部 MIDI 文件中恢复"
+
+#~ msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
+#~ msgstr "会话:在 XML 里未知的硬盘流类型"
+
+#~ msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
+#~ msgstr "会话:无法通过 XML 状态载入硬盘流"
+
+#~ msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
+#~ msgstr "跳过带有无序帧时间的事件 %1 < %2"
+
+#~ msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
+#~ msgstr "发送端文件来源:无法在 %2 (%3) 内搜寻到帧 %1"
+
+#~ msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+#~ msgstr "已清除隐晦的单声道:%1 上:%2 下:%3\n"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
+#~ msgstr "扬声器信息缺失方位角——扬声器已忽略"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
+#~ msgstr "扬声器信息缺失仰角——扬声器已忽略"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
+#~ msgstr "扬声器信息缺失距离——扬声器已忽略"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
+#~ msgstr "节奏部分 XML 节点没有“每分钟拍子数”属性"
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
+#~ msgstr "节拍部分 XML 节点没有“可移动”属性"
+
+#~ msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
+#~ msgstr "节奏映射要求在帧 %1 处的 BBT 时间\n"
+
+#~ msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
+#~ msgstr "节奏映射要求在小节 < 1 (%1) 处的帧时间\n"
+
+#~ msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
+#~ msgstr "程序错误:未处理的 MetricSection 类型"
+
+#~ msgid "MIDI Timecode"
+#~ msgstr "MIDI 时间码"
+
+#~ msgid "MTC"
+#~ msgstr "MTC MIDI 时间码"
+
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI 计时器"
+
+#~ msgid "LTC"
+#~ msgstr "LTC 纵向时间码"
+
+#~ msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
+#~ msgstr "程序错误:未知的同步来源字符串 \"%1\""
+
+#~ msgid "M-Clock"
+#~ msgstr "M-计时器"
+
#~ msgid ""
#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
#~ "\n"