diff options
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/es.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/es.po | 1294 |
1 files changed, 0 insertions, 1294 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/es.po b/gtk2_ardour/po/es.po index aa9a7b6ec8..e960231f32 100644 --- a/gtk2_ardour/po/es.po +++ b/gtk2_ardour/po/es.po @@ -252,26 +252,6 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" -#: about.cc:183 -#, fuzzy -msgid "" -"German:\n" -"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" -"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n" -"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n" -"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n" -"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" -"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" -"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -msgstr "" -"Alemán:\n" -"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" -"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n" -"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n" -"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n" -"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" -"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" - #: about.cc:190 msgid "" "Italian:\n" @@ -670,11 +650,6 @@ msgstr "Combinaciones de teclas" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196 -#, fuzzy -msgid "Add Tracks/Busses" -msgstr "Pistas/Buses" - #: ardour_ui.cc:192 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -699,16 +674,6 @@ msgstr "Gestor de conjuntos de conexiones" msgid "Big Clock" msgstr "Reloj grande" -#: ardour_ui.cc:199 -#, fuzzy -msgid "Audio Connections" -msgstr "Gestor de conexiones de audio" - -#: ardour_ui.cc:200 -#, fuzzy -msgid "MIDI Connections" -msgstr "Gestor de conexiones MIDI" - #: ardour_ui.cc:202 msgid "Errors" msgstr "Errores" @@ -1246,11 +1211,6 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3345 -#, fuzzy -msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Sí, eliminar" - #: ardour_ui.cc:3371 msgid "The Video Server is already started." msgstr "" @@ -1406,11 +1366,6 @@ msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el editor" msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador" -#: ardour_ui2.cc:82 -#, fuzzy -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "interfaz de usuario: no se pudo configurar el mezclador" - #: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play from playhead" msgstr "Reproducir desde cursor" @@ -1483,41 +1438,6 @@ msgstr "" msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Cuando está activo, existe un bucle de realimentación." -#: ardour_ui2.cc:145 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"<b>Reloj primario</b> botón derecho para establecer modo de vista. Clic para " -"editar. Clic+arrastrar o rueda sobre dígito para modificar.\n" -"Edición de texto: Sobreescritura de derecha a izquierda. <tt>Esc</tt>: " -"Cancelar; <tt>Enter</tt>: Confirmar; Ajustar la edición con '+' or '-' \n" -"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/" -"a3_features_clocks</span> para detalles." - -#: ardour_ui2.cc:146 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"<b>Reloj secundario</b> botón derecho para establecer modo de vista. Clic " -"para editar. Clic+arrastrar o rueda sobre dígito para modificar.\n" -"Edición de texto: Sobreescritura de derecha a izquierda. <tt>Esc</tt>: " -"Cancelar; <tt>Enter</tt>: Confirmar; Ajustar la edición con '+' or '-' \n" -"para introducir diferencias. Ver <span color=\"blue\">http://ardour.org/" -"a3_features_clocks</span> para detalles." - -#: ardour_ui2.cc:147 -#, fuzzy -msgid "Reset Level Meter" -msgstr "Restablecer envolvente" - #: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ERROR]: " @@ -1661,21 +1581,6 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Añadir pista o bus..." -#: ardour_ui_ed.cc:135 -#, fuzzy -msgid "Open Video" -msgstr "Abrir sesión" - -#: ardour_ui_ed.cc:138 -#, fuzzy -msgid "Remove Video" -msgstr "Eliminar rango" - -#: ardour_ui_ed.cc:141 -#, fuzzy -msgid "Export To Video File" -msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." - #: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Snapshot..." msgstr "Captura de sesión..." @@ -1759,16 +1664,6 @@ msgstr "Mostrar barras de herramientas" msgid "Window|Mixer" msgstr "Mezclador" -#: ardour_ui_ed.cc:231 -#, fuzzy -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Cambiar modo de edición" - -#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 -#, fuzzy -msgid "Window|Meterbridge" -msgstr "Mezclador" - #: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Rastreador MIDI" @@ -3953,30 +3848,10 @@ msgstr "Bucle/Pinchazo" msgid "Min:Sec" msgstr "Mins:Segs" -#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 -#, fuzzy -msgid "Video Monitor" -msgstr "Monitorizar" - #: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842 msgid "Video" msgstr "" -#: editor_actions.cc:552 -#, fuzzy -msgid "Always on Top" -msgstr "Levantar a capa superior" - -#: editor_actions.cc:554 -#, fuzzy -msgid "Frame number" -msgstr "Número de pista" - -#: editor_actions.cc:555 -#, fuzzy -msgid "Timecode Background" -msgstr "Timecode segundos" - #: editor_actions.cc:556 msgid "Fullscreen" msgstr "" @@ -4455,11 +4330,6 @@ msgstr "Embeber de todas formas" msgid "fixed time region drag" msgstr "Arrastre de región en tiempo fijado" -#: editor_drag.cc:1700 -#, fuzzy -msgid "Video Start:" -msgstr "Mike Start" - #: editor_drag.cc:1702 msgid "Diff:" msgstr "" @@ -5097,11 +4967,6 @@ msgstr "envolvente de ganancia de región activa" msgid "toggle region lock" msgstr "conmutar bloqueo de región" -#: editor_ops.cc:5067 -#, fuzzy -msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "conmutar bloqueo de región" - #: editor_ops.cc:5091 msgid "region lock style" msgstr "estilo de bloqueo de región" @@ -5603,11 +5468,6 @@ msgstr "Nueva métrica" msgid "Timeline height" msgstr "" -#: editor_rulers.cc:383 -#, fuzzy -msgid "Align Video Track" -msgstr "Añadir pista de audio" - #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" msgstr "establecer regiones seleccionadas" @@ -6025,16 +5885,6 @@ msgstr "Contenidos de región con fundidos y ganancia de región (canales: %1)" msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Salida de pista (canales: %1)" -#: export_channel_selector.cc:536 -#, fuzzy -msgid "Export region contents" -msgstr "Exportar región" - -#: export_channel_selector.cc:537 -#, fuzzy -msgid "Export track output" -msgstr "Conectar salidas de pista y bus" - #: export_dialog.cc:46 msgid "" "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</" @@ -6284,13 +6134,6 @@ msgstr "Opciones FLAC" msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Opciones de Broadcast Wave" -#: export_format_selector.cc:136 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove the format?" -msgstr "" -"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n" -"(no podrás deshacer esta acción)" - #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -6303,13 +6146,6 @@ msgstr "" "¡El preset seleccionado no se cargó correctamente!\n" "¿Quizás se refiere a un formato que ha sido eliminado?" -#: export_preset_selector.cc:156 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove this preset?" -msgstr "" -"¿De verdad deseas eliminar la captura \"%1\" ?\n" -"(no podrás deshacer esta acción)" - #: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Mostrar los tiempos como:" @@ -6322,11 +6158,6 @@ msgstr " a " msgid "Range" msgstr "Rango" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 -#, fuzzy -msgid "curl error %1 (%2)" -msgstr "programming error: %1 (%2)" - #: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" msgstr "" @@ -6881,50 +6712,10 @@ msgstr "Invertir" msgid "Force" msgstr "Forzar" -#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 -#, fuzzy -msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "control MIDI" - -#: midi_channel_selector.cc:332 -#, fuzzy -msgid "Playback all channels" -msgstr "Ocultar todos los canales" - -#: midi_channel_selector.cc:333 -#, fuzzy -msgid "Play only selected channels" -msgstr "Reproducir rango seleccionado" - #: midi_channel_selector.cc:334 msgid "Use a single fixed channel for all playback" msgstr "" -#: midi_channel_selector.cc:335 -#, fuzzy -msgid "Record all channels" -msgstr "Ocultar todos los canales" - -#: midi_channel_selector.cc:336 -#, fuzzy -msgid "Record only selected channels" -msgstr "editar canal de nota" - -#: midi_channel_selector.cc:337 -#, fuzzy -msgid "Force all channels to 1 channel" -msgstr "cambiar canal de nota" - -#: midi_channel_selector.cc:378 -#, fuzzy -msgid "Inbound" -msgstr "Bordes región" - -#: midi_channel_selector.cc:398 -#, fuzzy -msgid "Click to enable recording all channels" -msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin" - #: midi_channel_selector.cc:403 msgid "Click to disable recording all channels" msgstr "" @@ -6933,11 +6724,6 @@ msgstr "" msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "" -#: midi_channel_selector.cc:415 -#, fuzzy -msgid "Playback" -msgstr "Sólo reproducción" - #: midi_channel_selector.cc:434 msgid "Click to enable playback of all channels" msgstr "" @@ -7174,11 +6960,6 @@ msgstr "Modo de dispositivo externo" msgid "Chns" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:272 -#, fuzzy -msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Clicar para añadir nueva localización" - #: midi_time_axis.cc:486 msgid "Show Full Range" msgstr "Mostrar rango completo" @@ -7195,11 +6976,6 @@ msgstr "Rango de notas" msgid "Note Mode" msgstr "Modo de notas" -#: midi_time_axis.cc:497 -#, fuzzy -msgid "Channel Selector" -msgstr "Colores de canal" - #: midi_time_axis.cc:502 msgid "Color Mode" msgstr "Modo color" @@ -7260,13 +7036,6 @@ msgstr "Colores de canal" msgid "Track Color" msgstr "Color de pista" -# aquí creo que el original debería decir "smallest" por coherencia (son las alturas de pista). me tomo la libertad de corregir -#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 -#: midi_time_axis.cc:1510 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Mínima" - #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 msgid "some" msgstr "" @@ -7648,11 +7417,6 @@ msgstr "Post-fader" msgid "Change all in Group to %1" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 -#, fuzzy -msgid "Change all to %1" -msgstr "Canal %1" - #: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "" @@ -7673,11 +7437,6 @@ msgstr "Canales" msgid "Variable height" msgstr "" -#: meter_strip.cc:765 -#, fuzzy -msgid "Short" -msgstr "corto" - #: meter_strip.cc:766 msgid "Tall" msgstr "" @@ -7722,11 +7481,6 @@ msgstr "" msgid "K14" msgstr "" -#: meter_patterns.cc:105 -#, fuzzy -msgid "VU" -msgstr "V" - #: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "SiP" @@ -8549,16 +8303,6 @@ msgstr "" msgid "Port removal not allowed" msgstr "Eliminación de puertos no permitida" -#: port_matrix.cc:749 -#, fuzzy -msgid "" -"This port cannot be removed.\n" -"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" -"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." -msgstr "" -"Este puerto no se puede eliminar, pues el primer plugin de la pista o bus no " -"puede admitir el nuevo número de entradas." - #: port_matrix.cc:966 #, c-format msgid "Remove '%s'" @@ -8785,11 +8529,6 @@ msgstr "Desactivar todos" msgid "A/B Plugins" msgstr "Plugins A/B" -#: processor_box.cc:2257 -#, fuzzy -msgid "Edit with generic controls..." -msgstr "Editar con controles básicos..." - #: processor_box.cc:2557 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (a %3)" @@ -8912,11 +8651,6 @@ msgstr "Reproducción (segundos de buffering)" msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Grabación (segundos de buffering)" -#: rc_option_editor.cc:656 -#, fuzzy -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Superficies de control" - #: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "Realimentación" @@ -8955,11 +8689,6 @@ msgid "" "the video-server is running locally" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:836 -#, fuzzy -msgid "Video Folder:" -msgstr "Carpeta:" - #: rc_option_editor.cc:841 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " @@ -9602,15 +9331,6 @@ msgstr "según orden de Mezclador" msgid "follows order of editor" msgstr "según orden del Editor" -#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864 -#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902 -#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951 -#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995 -#: rc_option_editor.cc:1997 -#, fuzzy -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Preferencias" - #: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Resaltar controles al pasar sobre éstos el puntero del ratón" @@ -9635,11 +9355,6 @@ msgstr "Canal de Mezclador" msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Usar canales de mezcla estrechos por defecto" -#: rc_option_editor.cc:1906 -#, fuzzy -msgid "Peak hold time" -msgstr "Tiempo de retención del medidor" - #: rc_option_editor.cc:1912 msgid "short" msgstr "corto" @@ -9652,11 +9367,6 @@ msgstr "medio" msgid "long" msgstr "largo" -#: rc_option_editor.cc:1920 -#, fuzzy -msgid "DPM fall-off" -msgstr "Decaimiento del medidor" - #: rc_option_editor.cc:1926 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "" @@ -9743,11 +9453,6 @@ msgstr "" msgid "0VU = +8dBu" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1985 -#, fuzzy -msgid "Peak threshold [dBFS]" -msgstr "Umbral de pico" - #: rc_option_editor.cc:1993 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " @@ -10075,11 +9780,6 @@ msgstr "Mostrar automatización existente" msgid "Hide All Automation" msgstr "Ocultar toda automatización" -#: route_time_axis.cc:405 -#, fuzzy -msgid "Processor automation" -msgstr "limpiar automatización" - #: route_time_axis.cc:424 msgid "Color..." msgstr "Color..." @@ -10931,63 +10631,18 @@ msgstr "Adherir marcadores nuevos a compases y pulsos" msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Adherir regiones nuevas a compases y pulsos" -#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277 -#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 -#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 -#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 -#, fuzzy -msgid "Meterbridge" -msgstr "Medidores" - #: session_option_editor.cc:275 msgid "Route Display" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:279 -#, fuzzy -msgid "Show Midi Tracks" -msgstr "Mostrar todas las pistas MIDI" - -# es correcto utilizar 'buses' en español? -> al parecer sí, desde hace poc. Chequear: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?IDLEMA=12558&NEDIC=Si -#: session_option_editor.cc:286 -#, fuzzy -msgid "Show Busses" -msgstr "Buses" - -#: session_option_editor.cc:293 -#, fuzzy -msgid "Include Master Bus" -msgstr "el bus master" - #: session_option_editor.cc:298 msgid "Button Area" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:302 -#, fuzzy -msgid "Rec-enable Button" -msgstr "Activar grabación" - -#: session_option_editor.cc:309 -#, fuzzy -msgid "Mute Button" -msgstr "+ botón" - -#: session_option_editor.cc:316 -#, fuzzy -msgid "Solo Button" -msgstr "Solo / mudo" - #: session_option_editor.cc:321 msgid "Name Labels" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:325 -#, fuzzy -msgid "Track Name" -msgstr "Nombre de Pista/Bus" - #: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tracks" msgstr "como nuevas pistas" @@ -11369,53 +11024,6 @@ msgstr "Pedir a %1 que reproduzca el material al tiempo que se graba" msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Quiero más opciones para esta sesión" -#: startup.cc:194 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n" -"\n" -"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" -"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " -"You\n" -" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" -"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n" -"\n" -"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" -"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " -"You\n" -" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" - #: startup.cc:218 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "Esta es una edición BETA" @@ -12345,16 +11953,6 @@ msgstr "Caught exception while loading icon named %1" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "VerboseCanvasCursor" -#: add_video_dialog.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Set Video Track" -msgstr "Añadir pista de audio" - -#: add_video_dialog.cc:63 -#, fuzzy -msgid "Launch External Video Monitor" -msgstr "Monitorizar" - #: add_video_dialog.cc:64 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "" @@ -12367,26 +11965,6 @@ msgstr "" msgid "VideoServerIndex" msgstr "" -#: add_video_dialog.cc:129 -#, fuzzy -msgid "Video files" -msgstr "Archivos de audio" - -#: add_video_dialog.cc:164 -#, fuzzy -msgid "<b>Video Information</b>" -msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>" - -#: add_video_dialog.cc:167 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Inicio" - -#: add_video_dialog.cc:173 -#, fuzzy -msgid "Frame rate:" -msgstr "Frec. de muestreo:" - #: add_video_dialog.cc:176 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -12432,11 +12010,6 @@ msgid "" "xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." msgstr "" -#: video_monitor.cc:281 -#, fuzzy -msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "Monitorizar" - #: transcode_ffmpeg.cc:73 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" @@ -12453,25 +12026,10 @@ msgid "" "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:56 -#, fuzzy -msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." - -#: transcode_video_dialog.cc:58 -#, fuzzy -msgid "Output File:" -msgstr "Dispositivo de salida:" - #: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73 msgid "Abort" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:63 -#, fuzzy -msgid "Height = " -msgstr "Altura" - #: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Manual Override" msgstr "" @@ -12480,11 +12038,6 @@ msgstr "" msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:107 -#, fuzzy -msgid "<b>File Information</b>" -msgstr "<b>Información del archivo de sonido</b>" - #: transcode_video_dialog.cc:113 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " @@ -12502,11 +12055,6 @@ msgstr "" msgid "FPS:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:136 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Duración" - #: transcode_video_dialog.cc:138 msgid "Codec:" msgstr "" @@ -12515,16 +12063,6 @@ msgstr "" msgid "Geometry:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:155 -#, fuzzy -msgid "??" -msgstr "???" - -#: transcode_video_dialog.cc:176 -#, fuzzy -msgid "<b>Import Settings</b>" -msgstr "<b>Opciones</b>" - #: transcode_video_dialog.cc:181 msgid "Do Not Import Video" msgstr "" @@ -12533,11 +12071,6 @@ msgstr "" msgid "Reference From Current Location" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:184 -#, fuzzy -msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Exportar desde sesión" - #: transcode_video_dialog.cc:198 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "" @@ -12550,16 +12083,6 @@ msgstr "" msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:225 -#, fuzzy -msgid "Extract Audio:" -msgstr "Exportar audio" - -#: transcode_video_dialog.cc:345 -#, fuzzy -msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Exportar audio" - #: transcode_video_dialog.cc:348 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "" @@ -12568,16 +12091,6 @@ msgstr "" msgid "Transcoding Video.." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:408 -#, fuzzy -msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Traducciones deshabilitadas" - -#: transcode_video_dialog.cc:491 -#, fuzzy -msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." - #: video_server_dialog.cc:43 msgid "Launch Video Server" msgstr "" @@ -12586,11 +12099,6 @@ msgstr "" msgid "Server Executable:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:46 -#, fuzzy -msgid "Server Docroot:" -msgstr "Servidor:" - #: video_server_dialog.cc:52 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "" @@ -12606,16 +12114,6 @@ msgstr "" msgid "Listen Address:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:125 -#, fuzzy -msgid "Listen Port:" -msgstr "Posición de escucha" - -#: video_server_dialog.cc:130 -#, fuzzy -msgid "Cache Size:" -msgstr "Tamaño máx." - #: video_server_dialog.cc:136 msgid "" "%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" @@ -12645,31 +12143,6 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" -#: utils_videotl.cc:63 -#, fuzzy -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión" - -#: utils_videotl.cc:64 -#, fuzzy -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?" - -#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90 -#, fuzzy -msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "No se pudo leer el archivo %1 (%2)." - -#: export_video_dialog.cc:66 -#, fuzzy -msgid "Export Video File " -msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." - -#: export_video_dialog.cc:70 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Mike Start" - #: export_video_dialog.cc:74 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "" @@ -12678,11 +12151,6 @@ msgstr "" msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:80 -#, fuzzy -msgid "Normalize Audio" -msgstr "Normalizar a:" - #: export_video_dialog.cc:81 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "" @@ -12691,11 +12159,6 @@ msgstr "" msgid "Codec Optimizations:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:84 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Centrar cursor" - #: export_video_dialog.cc:85 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "" @@ -12704,11 +12167,6 @@ msgstr "" msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:87 -#, fuzzy -msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Editar metadatos de sesión" - #: export_video_dialog.cc:107 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " @@ -12716,26 +12174,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:117 -#, fuzzy -msgid "<b>Output:</b>" -msgstr "<b>Salidas</b>" - -#: export_video_dialog.cc:127 -#, fuzzy -msgid "<b>Input:</b>" -msgstr "<b>Entradas</b>" - -#: export_video_dialog.cc:138 -#, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Audio" - -#: export_video_dialog.cc:140 -#, fuzzy -msgid "Master Bus" -msgstr "el bus master" - #: export_video_dialog.cc:145 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "" @@ -12748,61 +12186,6 @@ msgstr "" msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:184 -#, fuzzy -msgid "<b>Settings:</b>" -msgstr "<b>Destinos</b>" - -#: export_video_dialog.cc:192 -#, fuzzy -msgid "Range:" -msgstr "Rango" - -#: export_video_dialog.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Preset" - -#: export_video_dialog.cc:198 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Carpeta:" - -#: export_video_dialog.cc:201 -#, fuzzy -msgid "Video KBit/s:" -msgstr "Mike Start" - -#: export_video_dialog.cc:204 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Modo de audio:" - -#: export_video_dialog.cc:207 -#, fuzzy -msgid "Audio KBit/s:" -msgstr "Archivos de audio" - -#: export_video_dialog.cc:210 -#, fuzzy -msgid "Audio Samplerate:" -msgstr "Frec. de muestreo:" - -#: export_video_dialog.cc:387 -#, fuzzy -msgid "Normalizing audio" -msgstr "Normalizar valores" - -#: export_video_dialog.cc:391 -#, fuzzy -msgid "Exporting audio" -msgstr "Exportar audio" - -#: export_video_dialog.cc:437 -#, fuzzy -msgid "Exporting Audio..." -msgstr "Exportar audio" - #: export_video_dialog.cc:494 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " @@ -12813,11 +12196,6 @@ msgstr "" msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:562 -#, fuzzy -msgid "Encoding Video..." -msgstr "Traducciones deshabilitadas" - #: export_video_dialog.cc:581 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "" @@ -12830,21 +12208,6 @@ msgstr "" msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:779 -#, fuzzy -msgid "Transcoding failed." -msgstr "Traducciones deshabilitadas" - -#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968 -#, fuzzy -msgid "Save Exported Video File" -msgstr "Exportar a archivo(s) de audio..." - -#: export_video_infobox.cc:30 -#, fuzzy -msgid "Video Export Info" -msgstr "Monitorizar" - #: export_video_infobox.cc:31 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "" @@ -12861,660 +12224,3 @@ msgid "" "\n" "Open Manual in Browser? " msgstr "" - -#~ msgid "-Inf" -#~ msgstr "-Inf" - -#~ msgid "slowest" -#~ msgstr "lentísimo" - -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "lento" - -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "rápido" - -#~ msgid "faster" -#~ msgstr "más rápido" - -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "rapidísimo" - -#~ msgid "What would you like to do ?" -#~ msgstr "¿Qué te gustaría hacer?" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Conectar" - -#~ msgid "Mixer on Top" -#~ msgstr "Mezclador encima" - -#~ msgid "Add Audio Track" -#~ msgstr "Añadir pista de audio" - -#~ msgid "Add Audio Bus" -#~ msgstr "Añadir bus de audio" - -#~ msgid "Add MIDI Track" -#~ msgstr "Añadir pista MIDI" - -#~ msgid "Control surfaces" -#~ msgstr "Superficies de control" - -#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" -#~ msgstr "Usar los interfaces propios de los plugins, en lugar de los de %1" - -#~ msgid "Hid" -#~ msgstr "Ocultar" - -#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -#~ msgstr "Usar un bus de monitorización (permite AFL/PFL y más control)" - -#~ msgid "Lck" -#~ msgstr "Lck" - -#~ msgid "Use overlap equivalency for regions" -#~ msgstr "Usar equivalencia de superposición para regiones" - -#~ msgid "could not create a new midi track" -#~ msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva" - -#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -#~ msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio." - -#~ msgid "could not create a new audio bus" -#~ msgstr "no se pudo crear un nuevo bus de audio" - -# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español -# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) -#~ msgid "" -#~ "The following %1 files were not in use and \n" -#~ "have been moved to:\n" -#~ "\n" -#~ "%2\n" -#~ "\n" -#~ "After a restart of %5,\n" -#~ "\n" -#~ "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -#~ "\n" -#~ "will release an additional\n" -#~ "%3 %4bytes of disk space.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n" -#~ "y se han movido a:\n" -#~ "\n" -#~ "%2 \n" -#~ "\n" -#~ "Tras el reinicio de %5,\n" -#~ "\n" -#~ "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n" -#~ "\n" -#~ "liberará\n" -#~ "%3 %4bytes de espacio en disco.\n" - -# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español -# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo) -#~ msgid "" -#~ "The following %1 files were deleted from\n" -#~ "%2,\n" -#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" -#~ msgstr "" -#~ "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n" -#~ "%2,\n" -#~ "liberando %3 %4bytes de espacio en disco" - -#~ msgid "Translations disabled" -#~ msgstr "Traducciones habilitadas" - -#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." -#~ msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto." - -#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" -#~ msgstr "Reproducir siempre rango/selección (si existe)" - -#~ msgid "Start playback after any locate" -#~ msgstr "Iniciar reproducción desde cualquier posición" - -#~ msgid "Toolbars when Maximised" -#~ msgstr "Barras de herramientas en maximizado" - -#~ msgid "Always Play Range" -#~ msgstr "Reproducir rango siempre" - -#~ msgid "Select/Move Objects" -#~ msgstr "Seleccionar/Mover objetos" - -#~ msgid "Select/Move Ranges" -#~ msgstr "Seleccionar/Mover rangos" - -#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -#~ msgstr "Editar contenidos de región (p.ej. notas)" - -#~ msgid "Link Object / Range Tools" -#~ msgstr "Enlazar herramientas de Objeto / Rango" - -#~ msgid "Fork" -#~ msgstr "Ramificar" - -#~ msgid "editing|E" -#~ msgstr "edición|E" - -#~ msgid "Sharing Editing?" -#~ msgstr "¿Compartir edición?" - -#~ msgid "Locate to Range Mark" -#~ msgstr "Ir a marca de rango" - -#~ msgid "Play from Range Mark" -#~ msgstr "Reproducir desde marca de rango" - -#~ msgid "Realtime Priority" -#~ msgstr "Prioridad de realtime" - -#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device" -#~ msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo" - -#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -#~ msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos" - -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Opciones avanzadas" - -#~ msgid "Include in Filename(s):" -#~ msgstr "Incluir en nombre de fichero(s):" - -#~ msgid "Bank:" -#~ msgstr "Banco:" - -#~ msgid "Program:" -#~ msgstr "Programa:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Canal:" - -#~ msgid "MIDI Thru" -#~ msgstr "MIDI Thru" - -#~ msgid "signal" -#~ msgstr "señal" - -#~ msgid "Disable plugins during recording" -#~ msgstr "Desactivar plugins durante grabación" - -#~ msgid "Visual|Interface" -#~ msgstr "Visual|Interfaz" - -#~ msgid "Editing" -#~ msgstr "Edición" - -#~ msgid "Subframes per frame" -#~ msgstr "Subcuadores por cuadro" - -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -#~ msgstr "" -#~ "Origen de Timecode comparte reloj de sampleado con interfaz de audio" - -#~ msgid "Timecode Offset Negative" -#~ msgstr "Compensación de timecode negativa" - -#~ msgid "Crossfades are created" -#~ msgstr "Fundidos cruzados son creados" - -#~ msgid "to span entire overlap" -#~ msgstr "a lo largo de todo el solapamiento" - -#~ msgid "use existing region fade shape" -#~ msgstr "Usar la forma de fundido de región existente " - -#~ msgid "Short crossfade length" -#~ msgstr "Duración del fundido cruzado corto" - -#~ msgid "Create crossfades automatically" -#~ msgstr "Crear fundidos cruzados automáticamente" - -#~ msgid "Add files:" -#~ msgstr "Añadir archivos:" - -#~ msgid "Mapping:" -#~ msgstr "Mapeo:" - -#~ msgid "gTortnam" -#~ msgstr "gTortnam" - -#~ msgid "Route Groups" -#~ msgstr "Grupos de ruteado" - -#~ msgid "Nudge Entire Track Backward" -#~ msgstr "Empujar atrás toda la pista" - -#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" -#~ msgstr "Empujar atrás pista desde punto de edición" - -#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards" -#~ msgstr "Empujar atrás región/selección " - -#~ msgid "Jump Forward to Mark" -#~ msgstr "Saltar a marca siguiente" - -#~ msgid "Jump Backward to Mark" -#~ msgstr "Saltar a marca anterior" - -#~ msgid "Nudge Next Backward" -#~ msgstr "Empujar siguiente atrás" - -#~ msgid "Forward to Grid" -#~ msgstr "Adelante a rejilla" - -#~ msgid "Backward to Grid" -#~ msgstr "Atrás a rejilla" - -#~ msgid "Move Backwards to Transient" -#~ msgstr "A transitorio anterior" - -#~ msgid "Nudge Backward" -#~ msgstr "Empujar atrás" - -#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" -#~ msgstr "Empujar atrás por compensación de captura" - -#~ msgid "Could not create user configuration directory" -#~ msgstr "No se pudo crear directorio de configuración de usuario" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "cerrar" - -#~ msgid "Legato" -#~ msgstr "Legato" - -#~ msgid "Groove" -#~ msgstr "Groove" - -#~ msgid "Quantize Type" -#~ msgstr "Tipo de cuantificación" - -#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -#~ msgstr "Reloj secundario muestra diferencia al punto de edición" - -#~ msgid "Route active state" -#~ msgstr "Estado de ruteado activo" - -#~ msgid "Crossfades active" -#~ msgstr "Fundidos cruzados activos" - -#~ msgid "Crossfades visible" -#~ msgstr "Fundidos cruzados visibles" - -#~ msgid "Hide All Crossfades" -#~ msgstr "Ocultar todos los fundidos cruzados" - -#~ msgid "Show All Crossfades" -#~ msgstr "Mostrar todos los fundidos cruzados" - -#~ msgid "Edit Crossfade" -#~ msgstr "Editar fundido cruzado" - -#~ msgid "Out (dry)" -#~ msgstr "Salida (limpia)" - -# discutible quizás, pero nunca escuché que alguien tradujera dry/wet como seco/húmedo... -#~ msgid "In (dry)" -#~ msgstr "Entrada (limpia)" - -#~ msgid "With Pre-roll" -#~ msgstr "Con Pre-roll" - -#~ msgid "With Post-roll" -#~ msgstr "Con Post-roll" - -#~ msgid "Edit crossfade" -#~ msgstr "Editar fundido cruzado" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "No mudo" - -#~ msgid "Convert to Short" -#~ msgstr "Convertir a corto" - -#~ msgid "Convert to Full" -#~ msgstr "Convertir a completo" - -#~ msgid "Change crossfade active state" -#~ msgstr "Cambiar estado de fundidos cruzados activos" - -#~ msgid "Change crossfade length" -#~ msgstr "Cambiar duración de fundido cruzado" - -#~ msgid "Broadcast WAVE metadata" -#~ msgstr "Metadatos de Broadcast WAVE" - -#~ msgid "Add MIDI Controller Track" -#~ msgstr "Añadir pista de controlador MIDI" - -#~ msgid "%1 could not start JACK" -#~ msgstr "%1 no pudo arrancar JACK" - -#~ msgid "" -#~ "There are several possible reasons:\n" -#~ "\n" -#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" -#~ "2) JACK is running as another user.\n" -#~ "\n" -#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Hay varias razones posibles:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Introduciste parámetros de audio no soportados.\n" -#~ "2) JACK se está ejecutándo desde otro usuario.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, considera estas posibilidades antes de reiniciar" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "session names may not contain a '/' character" -#~ msgstr "" -#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -#~ "los nombres de sesión no pueden contener el carácter '/'" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "session names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -#~ "los nombres de sesión no pueden contener el carácter '\\'" - -#~ msgid "Envelope Visible" -#~ msgstr "Envolvente visible" - -#~ msgid "" -#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " -#~ "can fix this by increasing the number of inputs." -#~ msgstr "" -#~ "Esta ruta no se puede congelar porque tiene más salidas que entradas. " -#~ "Puedes arreglarlo incrementando el número de entradas." - -#~ msgid "region gain envelope visible" -#~ msgstr "envolvente de ganancia de región visible" - -#~ msgid "" -#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" -#~ "click to show menu." -#~ msgstr "" -#~ "Clic izquierdo para invertir (inversión de fase) todos los canales de " -#~ "esta pista. Clic derecho para mostrar menú." - -#~ msgid "Page:" -#~ msgstr "Página" - -#~ msgid "Strict Linear" -#~ msgstr "Estrictamente lineal" - -#~ msgid "no style found for %1, using red" -#~ msgstr "No se encontró el estilo para %1, usando \"red\" (rojo)." - -#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" -#~ msgstr "" -#~ "Atributo de estilo desconocido (%1) para color; se usará \"red\" (rojo)." - -#~ msgid "Store this many lines: " -#~ msgstr "Almacenar este número de líneas:" - -#~ msgid "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "post\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "post\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "time\n" -#~ "master" -#~ msgstr "" -#~ "tiempo\n" -#~ "maestro" - -#~ msgid "AUDITION" -#~ msgstr "ESCUCHA" - -#~ msgid "SOLO" -#~ msgstr "SOLO" - -#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "DSP: %5.1f%%" -#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" - -#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%" -#~ msgstr "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%" - -#~ msgid "Disk: 24hrs+" -#~ msgstr "Disco: 24hrs+" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Para asegurar la compatibilidad con varios sistemas\n" -#~ "los nombres de captura de sesión no pueden contener\n" -#~ "el carácter '\\'" - -#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -#~ msgstr "Lo siento, los buses MIDI no están soportados de momento." - -#~ msgid "Does %1 control the time?" -#~ msgstr "¿Controla el tiempo %1?" - -#~ msgid "External" -#~ msgstr "Externo" - -#~ msgid "automation" -#~ msgstr "automatización" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Deshacer" - -#~ msgid "Delete Unused" -#~ msgstr "Eliminar no usados" - -#~ msgid "Add Range Marker(s)" -#~ msgstr "Añadir marca/s de rango" - -#~ msgid "Sel" -#~ msgstr "Sel" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "time stretch" -#~ msgstr "estirar tiempo" - -#~ msgid "Input channels:" -#~ msgstr "Canales de entrada:" - -#~ msgid "Output channels:" -#~ msgstr "Canales de salida:" - -#~ msgid "No devices found for driver \"%1\"" -#~ msgstr "No se encontraron dispositivos para el driver \"%1\"" - -#~ msgid "New From" -#~ msgstr "Nuevo desde" - -#~ msgid "Move tempo and meter changes" -#~ msgstr "Mover cambios de tempo y métrica" - -# se refiere a la tecla 'Option' -#~ msgid "Option-" -#~ msgstr "Opción-" - -# se refiere a la tecla 'shift', no traducir -#~ msgid "Shift-" -#~ msgstr "Shift-" - -#~ msgid "Control-" -#~ msgstr "Control-" - -#~ msgid "SCMS" -#~ msgstr "SCMS" - -#~ msgid "Set value to playhead" -#~ msgstr "Establecer valor según posición del cursor" - -#~ msgid "Jump to the end of this range" -#~ msgstr "Saltar al final de este rango" - -#~ msgid "Jump to the start of this range" -#~ msgstr "Saltar al inicio de este rango" - -#~ msgid "End time" -#~ msgstr "Tiempo final" - -#~ msgid "" -#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs " -#~ "from a menu" -#~ msgstr "" -#~ "Botón 1 para elegir entradas con una matriz de puertos, botón 3 para " -#~ "seleccionar entradas desde un menú" - -#~ msgid "" -#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " -#~ "from a menu" -#~ msgstr "" -#~ "Botón 1 para elegir salidas con una matriz de puertos, botón 3 para " -#~ "seleccionar salidas desde un menú" - -#~ msgid "MUTE" -#~ msgstr "MUDO" - -#~ msgid "Exclusive" -#~ msgstr "Exclusivo" - -#~ msgid "Solo/Mute" -#~ msgstr "Solo/Mudo" - -#~ msgid "Dim Cut" -#~ msgstr "Atenuar corte" - -#~ msgid "New send" -#~ msgstr "Nuevo envío" - -#~ msgid "New Send ..." -#~ msgstr "Nuevo envío" - -#~ msgid "Activate all" -#~ msgstr "Activar todos" - -#~ msgid "Controls..." -#~ msgstr "Controles..." - -#~ msgid "post-fader but before post-fader processors" -#~ msgstr "post-fader pero antes de procesadores post-fader" - -#~ msgid "A track already exists with that name" -#~ msgstr "Ya existe una pista con este nombre" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "Layering model" -#~ msgstr "Modelo de capas" - -#~ msgid "later is higher" -#~ msgstr "posterior encima" - -#~ msgid "most recently moved or added is higher" -#~ msgstr "movida o añadida más recientemente encima" - -#~ msgid "most recently added is higher" -#~ msgstr "añadida más recientemente encima" - -#~ msgid "MIDI Note Overlaps" -#~ msgstr "Superposición de notas MIDI" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "Cancelling.." -#~ msgstr "Cancelando..." - -#~ msgid "" -#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the " -#~ "Preferences dialog)</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small>(Puuedes cambiar esta opcióm más tarde a través del diálogo de " -#~ "preferencias)</small></i>" - -#~ msgid "second (2)" -#~ msgstr "blanca (2)" - -#~ msgid "eighth (8)" -#~ msgstr "corchea (8)" - -#~ msgid "garbaged note type entry (%1)" -#~ msgstr "entrada de tipo de nota corrupta (%1)" - -#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" -#~ msgstr "" -#~ "Altura de pista desconocida \"%1\" en el archivo XML de información de la " -#~ "interfaz gráfica" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Apagado" - -#~ msgid "Smaller" -#~ msgstr "Menor" - -#~ msgid "Bounce" -#~ msgstr "Rebotar" - -#~ msgid "Default Channel" -#~ msgstr "Canal por defecto" - -#~ msgid "session" -#~ msgstr "sesión" - -#~ msgid "snapshot" -#~ msgstr "captura" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %1.\n" -#~ "\n" -#~ "The program will take a bit longer to start up\n" -#~ "while the system fonts are checked.\n" -#~ "\n" -#~ "This will only be done once, and you will\n" -#~ "not see this message again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenido a %1inglés espalo.\n" -#~ "\n" -#~ "El programa tardará un poco más en arrancar\n" -#~ "mientras se revisan las tipografías del sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Esto sólo se realizará una vez\n" -#~ "y este mensaje no volverá a aparecer.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)" -#~ msgstr "%1: %2 (a %3)" - -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "salir" - -#~ msgid "fixed time region copy" -#~ msgstr "copiar región manteniendo posición en el tiempo" |