diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-01-07 19:24:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-01-07 19:24:16 +0000 |
commit | ecbc6672c72278756748862eee5924f07e8be41b (patch) | |
tree | eee03ab7640c0227e28176f2c571e231c7b98503 /gtk2_ardour/po/nn.po | |
parent | 81153dd39494e9169701a2f886fcce94fc6e6f5e (diff) |
latest i18n update (including updated nn.po from eivind)
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13801 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/nn.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/nn.po | 560 |
1 files changed, 297 insertions, 263 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/nn.po b/gtk2_ardour/po/nn.po index 598b83c8fe..ded1be9571 100644 --- a/gtk2_ardour/po/nn.po +++ b/gtk2_ardour/po/nn.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk2_ardour 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-04 11:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:48+0100\n" "Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n" "Language-Team: <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" @@ -635,65 +635,65 @@ msgstr "Analyser data på nytt" msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "knappen kan ikkje overvaka status for ikkje-eksisterande kontroll\n" -#: ardour_ui.cc:158 +#: ardour_ui.cc:160 msgid "audition" msgstr "lytting" -#: ardour_ui.cc:159 +#: ardour_ui.cc:161 msgid "solo" msgstr "solo" -#: ardour_ui.cc:160 +#: ardour_ui.cc:162 msgid "feedback" msgstr "feedback" -#: ardour_ui.cc:162 +#: ardour_ui.cc:164 msgid "Errors" msgstr "Feil" -#: ardour_ui.cc:280 +#: ardour_ui.cc:282 msgid "could not initialize %1." msgstr "greidde ikkje starta %1." -#: ardour_ui.cc:340 +#: ardour_ui.cc:342 msgid "Starting audio engine" msgstr "Startar lydmaskin" -#: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620 +#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 er klar til bruk" -#: ardour_ui.cc:682 +#: ardour_ui.cc:690 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by /etc/security/limits.conf" +"controlled by %2" msgstr "" "MERK: Datamaskina di har ei grense for kor mykje minne som kan låsast. Dette " "kan føra til at %1 går tom for minne før maskina ditt gjer det. \n" "\n" "Du kan finna ut kva minnegrensa er med 'ulimit -l'. Minnegrensa er vanlegvis " -"kontrollert av /etc/security/limits.conf" +"kontrollert av %2" -#: ardour_ui.cc:693 +#: ardour_ui.cc:707 msgid "Do not show this window again" msgstr "Ikkje vis denne ruta att" -#: ardour_ui.cc:734 +#: ardour_ui.cc:748 msgid "Don't quit" msgstr "Ikkje avslutt" -#: ardour_ui.cc:735 +#: ardour_ui.cc:749 msgid "Just quit" msgstr "Berre avslutt" -#: ardour_ui.cc:736 +#: ardour_ui.cc:750 msgid "Save and quit" msgstr "Lagra og avslutt" -#: ardour_ui.cc:746 +#: ardour_ui.cc:760 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -707,15 +707,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Berre avslutt\"-alternativet." -#: ardour_ui.cc:772 +#: ardour_ui.cc:786 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Vent medan %1 ryddar opp..." -#: ardour_ui.cc:790 +#: ardour_ui.cc:804 msgid "Unsaved Session" msgstr "Ulagra økt" -#: ardour_ui.cc:811 +#: ardour_ui.cc:825 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "\n" "Kva vil du gjera?" -#: ardour_ui.cc:814 +#: ardour_ui.cc:828 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -751,74 +751,74 @@ msgstr "" "\n" "Kva vil du gjera?" -#: ardour_ui.cc:828 +#: ardour_ui.cc:842 msgid "Prompter" msgstr "Spørsmål" -#: ardour_ui.cc:893 +#: ardour_ui.cc:907 msgid "disconnected" msgstr "fråkopla" -#: ardour_ui.cc:900 +#: ardour_ui.cc:914 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:904 +#: ardour_ui.cc:918 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:922 +#: ardour_ui.cc:936 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ardour_ui.cc:926 +#: ardour_ui.cc:940 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:929 +#: ardour_ui.cc:943 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:932 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196 +#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:938 +#: ardour_ui.cc:952 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:941 +#: ardour_ui.cc:955 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:944 +#: ardour_ui.cc:958 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:952 +#: ardour_ui.cc:966 msgid "32-float" msgstr "32-flyt" -#: ardour_ui.cc:955 +#: ardour_ui.cc:969 msgid "24-int" msgstr "24-heiltal" -#: ardour_ui.cc:958 +#: ardour_ui.cc:972 msgid "16-int" msgstr "16-heiltal" -#: ardour_ui.cc:977 +#: ardour_ui.cc:991 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:996 +#: ardour_ui.cc:1010 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -829,33 +829,33 @@ msgstr "" "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">" "%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1032 +#: ardour_ui.cc:1046 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Ukjent</span>" -#: ardour_ui.cc:1034 +#: ardour_ui.cc:1048 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24t+</span>" -#: ardour_ui.cc:1052 +#: ardour_ui.cc:1066 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24t</span>" -#: ardour_ui.cc:1063 +#: ardour_ui.cc:1077 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dt:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1089 +#: ardour_ui.cc:1103 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Tidskode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019 +#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019 msgid "Recent Sessions" msgstr "Siste øktene" -#: ardour_ui.cc:1295 +#: ardour_ui.cc:1309 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -863,30 +863,28 @@ msgstr "" "%1 er ikkje kopla til JACK.\n" "Du kan ikkje opna eller lukka økter når det står slik til." -#: ardour_ui.cc:1322 +#: ardour_ui.cc:1336 msgid "Open Session" msgstr "Opna økt" -#: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169 +#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 økter" -#: ardour_ui.cc:1377 +#: ardour_ui.cc:1391 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "" "Du kan ikkje leggja til eit spor eller ein buss når du ikkje har ei økt " "innlasta." -#: ardour_ui.cc:1386 -msgid "could not create a new mixed track" -msgstr "greidde ikkje laga nytt miksa spor" - -#: ardour_ui.cc:1388 -msgid "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr "greidde ikkje laga %1 nye miksa spor" +#: ardour_ui.cc:1399 +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "greidde ikkje laga %1 nye miksa spor" +msgstr[1] "ugreidde ikkje laga %1 nye miksa spor" -#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1456 +#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -898,27 +896,25 @@ msgstr "" "Du bør lagra %1, avslutta og starta\n" "omatt JACK med fleire portar." -#: ardour_ui.cc:1430 +#: ardour_ui.cc:1440 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Du kan ikkje leggja til eit spor eller ein buss når du ikkje har ei økt " "innlasta." -#: ardour_ui.cc:1439 -#, fuzzy -msgid "could not create new audio track" +#: ardour_ui.cc:1449 +msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "greidde ikkje laga nytt lydspor" -msgstr[1] "greidde ikkje laga nytt lydspor" +msgstr[1] "greidde ikkje laga %1 nye lydspor" -#: ardour_ui.cc:1448 -#, fuzzy -msgid "could not create new audio bus" +#: ardour_ui.cc:1458 +msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "greidde ikkje laga ny lydbuss" -msgstr[1] "greidde ikkje laga ny lydbuss" +msgstr[1] "greidde ikkje laga %1 nye lydbussar" -#: ardour_ui.cc:1565 +#: ardour_ui.cc:1575 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -926,7 +922,7 @@ msgstr "" "Lag eitt eller fleire spor før du prøver å ta opp.\n" "Du kan gjera det med «Legg til spor eller buss» i økt-menyen." -#: ardour_ui.cc:1955 +#: ardour_ui.cc:1965 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -936,7 +932,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:1957 +#: ardour_ui.cc:1967 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -948,19 +944,19 @@ msgstr "" "ikkje var rask nok. Du kan lagra økta\n" "og/eller prøva å kopla til JACK att ." -#: ardour_ui.cc:1982 +#: ardour_ui.cc:1992 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Greidde ikkje starta økta" -#: ardour_ui.cc:2058 +#: ardour_ui.cc:2068 msgid "Take Snapshot" msgstr "Ta snøggbilete" -#: ardour_ui.cc:2059 +#: ardour_ui.cc:2069 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Namn på det nye snøggbiletet" -#: ardour_ui.cc:2083 +#: ardour_ui.cc:2093 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -968,27 +964,27 @@ msgstr "" "For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n" "kan ikkje namn på snøggbilete innehalda teiknet '%1'" -#: ardour_ui.cc:2095 +#: ardour_ui.cc:2105 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Stadfest at du vil skriva over snøggbilete" -#: ardour_ui.cc:2096 +#: ardour_ui.cc:2106 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Dette snøggbiletet finst frå før. Vil du skriva over det?" -#: ardour_ui.cc:2099 +#: ardour_ui.cc:2109 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" -#: ardour_ui.cc:2133 +#: ardour_ui.cc:2143 msgid "Rename Session" msgstr "Døyp om økt" -#: ardour_ui.cc:2134 +#: ardour_ui.cc:2144 msgid "New session name" msgstr "Nytt øktnamn" -#: ardour_ui.cc:2148 ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2569 +#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -996,12 +992,12 @@ msgstr "" "For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n" "kan ikkje namn på økter innehalda teiknet '%1'" -#: ardour_ui.cc:2156 +#: ardour_ui.cc:2166 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Dette namnet er alt i bruk på ei anna mappe. Prøv på nytt." -#: ardour_ui.cc:2165 +#: ardour_ui.cc:2175 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1009,19 +1005,19 @@ msgstr "" "Fekk ikkje til å døypa om denne økta.\n" "Her kan det vera noko skikkeleg rot." -#: ardour_ui.cc:2280 +#: ardour_ui.cc:2290 msgid "Save Template" msgstr "Lagra mal" -#: ardour_ui.cc:2281 +#: ardour_ui.cc:2291 msgid "Name for template:" msgstr "Namn på malen:" -#: ardour_ui.cc:2282 +#: ardour_ui.cc:2292 msgid "-template" msgstr "-mal" -#: ardour_ui.cc:2320 +#: ardour_ui.cc:2330 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1031,52 +1027,52 @@ msgstr "" "%1,\n" "finst frå før. Vil du opna henne?" -#: ardour_ui.cc:2330 +#: ardour_ui.cc:2340 msgid "Open Existing Session" msgstr "Opna økt" -#: ardour_ui.cc:2560 +#: ardour_ui.cc:2570 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Det finst inga økt i \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2647 +#: ardour_ui.cc:2657 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Vent medan %1 lastar økta di" -#: ardour_ui.cc:2662 +#: ardour_ui.cc:2672 msgid "Port Registration Error" msgstr "Feil ved portregistrering" -#: ardour_ui.cc:2663 +#: ardour_ui.cc:2673 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klikk på Lukk for å prøva att." -#: ardour_ui.cc:2684 +#: ardour_ui.cc:2694 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Økta \"%1 (snøggbilete %2)\" vart ikkje lasta" -#: ardour_ui.cc:2690 +#: ardour_ui.cc:2700 msgid "Loading Error" msgstr "Feil ved lasting" -#: ardour_ui.cc:2691 +#: ardour_ui.cc:2701 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klikk på Last omatt for å prøva att." -#: ardour_ui.cc:2773 +#: ardour_ui.cc:2783 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Greidde ikkje laga økt i \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2901 +#: ardour_ui.cc:2910 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Ingen filer var klare for rydding" -#: ardour_ui.cc:2905 ardour_ui.cc:2915 ardour_ui.cc:3032 ardour_ui.cc:3039 +#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Opprydding" -#: ardour_ui.cc:2906 +#: ardour_ui.cc:2915 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1088,42 +1084,45 @@ msgstr "" "Det kan hende dei inneheld bolkar\n" "som treng ubrukte lydfiler for å eksistera." -#: ardour_ui.cc:2965 +#: ardour_ui.cc:2974 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2968 +#: ardour_ui.cc:2977 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2971 +#: ardour_ui.cc:2980 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3027 -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Er du sikker på at du vil rydda opp?" - -#: ardour_ui.cc:3034 +#: ardour_ui.cc:2985 +#, fuzzy msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." -msgstr "" -"Det går ikkje an å angra på opprydding.\n" -"ALL angra- og gjer om-informasjon blir sletta om du ryddar.\n" -"Etter opprydding blir alle ubrukte lydfiler flytte til ei \"daudlyd\"-mappe." - -#: ardour_ui.cc:3042 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Ryddedialog" - -#: ardour_ui.cc:3073 -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Rydda filer" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"Denne fila vart sletta frå%2,\n" +"og frigjorde %3 %4byte lagringsplass" +msgstr[1] "" +"Denne fila vart sletta frå%2,\n" +"og frigjorde %3 %4byte lagringsplass" -#: ardour_ui.cc:3074 +#: ardour_ui.cc:2992 +#, fuzzy msgid "" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" "The following %1 files were not in use and \n" "have been moved to: %2\n" "\n" @@ -1132,27 +1131,16 @@ msgid "" "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" "\n" "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" -"Desse %1 filene var ikkje i bruk, \n" -"og er flytte til: %2. \n" +msgstr[0] "" +"Denne fila var ikkje i bruk, \n" +"og er flytt til: %2. \n" "\n" "Om du startar %5 på nytt og vel\n" "\n" "<span face=\"mono\">Økt -> Opprydding -> Tøm søppelbøtta</span>\n" "\n" "frigjer du %3 %4byte lagringsplass.\n" - -#: ardour_ui.cc:3080 -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr "" +msgstr[1] "" "Denne fila var ikkje i bruk, \n" "og er flytt til: %2. \n" "\n" @@ -1162,31 +1150,37 @@ msgstr "" "\n" "frigjer du %3 %4byte lagringsplass.\n" -#: ardour_ui.cc:3105 -msgid "deleted file" -msgstr "sletta fil" +#: ardour_ui.cc:3052 +msgid "Are you sure you want to clean-up?" +msgstr "Er du sikker på at du vil rydda opp?" -#: ardour_ui.cc:3106 +#: ardour_ui.cc:3059 msgid "" -"The following %1 files were deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" +"Clean-up is a destructive operation.\n" +"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" +"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." msgstr "" -"Desse %1 filene vart sletta frå%2,\n" -"og frigjorde %3 %4byte lagringsplass" +"Det går ikkje an å angra på opprydding.\n" +"ALL angra- og gjer om-informasjon blir sletta om du ryddar.\n" +"Etter opprydding blir alle ubrukte lydfiler flytte til ei \"daudlyd\"-mappe." -#: ardour_ui.cc:3108 -msgid "" -"The following file was deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgstr "" -"Denne fila vart sletta frå%2,\n" -"og frigjorde %3 %4byte lagringsplass" +#: ardour_ui.cc:3067 +msgid "CleanupDialog" +msgstr "Ryddedialog" + +#: ardour_ui.cc:3097 +msgid "Cleaned Files" +msgstr "Rydda filer" -#: ardour_ui.cc:3263 +#: ardour_ui.cc:3114 +msgid "deleted file" +msgstr "sletta fil" + +#: ardour_ui.cc:3268 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Opptaket stoppa fordi datamaskina di ikkje greidde å henga med." -#: ardour_ui.cc:3292 +#: ardour_ui.cc:3297 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1200,7 +1194,7 @@ msgstr "" "Det tyder at harddisksystemet ditt ikkje\n" "greidde lagra raskt nok til å ta opp.\n" -#: ardour_ui.cc:3311 +#: ardour_ui.cc:3316 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1214,11 +1208,11 @@ msgstr "" "Det tyder at harddisksystemet ditt ikkje\n" "greidde lesa raskt nok til å spela av.\n" -#: ardour_ui.cc:3351 +#: ardour_ui.cc:3356 msgid "Crash Recovery" msgstr "Gjenoppretting etter krasj" -#: ardour_ui.cc:3352 +#: ardour_ui.cc:3357 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" @@ -1236,19 +1230,19 @@ msgstr "" "deg, eller sjå bort frå sist opptak.\n" "Vel kva du vil gjera. \n" -#: ardour_ui.cc:3364 +#: ardour_ui.cc:3369 msgid "Ignore crash data" msgstr "Sjå bort frå krasjdata" -#: ardour_ui.cc:3365 +#: ardour_ui.cc:3370 msgid "Recover from crash" msgstr "Hent fram att etter krasj" -#: ardour_ui.cc:3385 +#: ardour_ui.cc:3390 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Punktfrekvensen passar ikkje" -#: ardour_ui.cc:3386 +#: ardour_ui.cc:3391 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1258,31 +1252,31 @@ msgstr "" "%2 køyrer på %3 Hz nett no. Viss du lastar denne økta,\n" "kan det henda lyden blir spelt med feil punktfrekvens.\n" -#: ardour_ui.cc:3395 +#: ardour_ui.cc:3400 msgid "Do not load session" msgstr "Ikkje last økta" -#: ardour_ui.cc:3396 +#: ardour_ui.cc:3401 msgid "Load session anyway" msgstr "Last økta likevel" -#: ardour_ui.cc:3417 +#: ardour_ui.cc:3422 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Greidde ikkje kopla frå JACK" -#: ardour_ui.cc:3430 +#: ardour_ui.cc:3435 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK att" -#: ardour_ui.cc:3651 +#: ardour_ui.cc:3656 msgid "Translations disabled" msgstr "Omsetjingar skrudde av" -#: ardour_ui.cc:3651 +#: ardour_ui.cc:3656 msgid "Translations enabled" msgstr "Omsetjingar skrudde på" -#: ardour_ui.cc:3655 +#: ardour_ui.cc:3660 msgid "You must restart %1 for this to take effect." msgstr "Du må starta %1 på nytt for at dette skal verka." @@ -1468,7 +1462,7 @@ msgstr "Økt" msgid "Sync" msgstr "Synk" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 msgid "Options" msgstr "Val" @@ -2169,7 +2163,7 @@ msgstr "Utgang" msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310 #: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214 #: route_time_axis.cc:730 msgid "Delete" @@ -2581,7 +2575,7 @@ msgstr "Spor- og bussgrupper" msgid "Ranges & Marks" msgstr "Område og merke" -#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1169 +#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169 #: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200 #: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 #: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 @@ -2605,9 +2599,10 @@ msgstr "Slå inn/ut" msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineært (for særs nivårett materiale)" -#: editor.cc:1372 -msgid "ConstantPower" -msgstr "Konstantkraft" +#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571 +#, fuzzy +msgid "Constant power" +msgstr "Konstant kraft" #: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564 msgid "Symmetric" @@ -2639,10 +2634,6 @@ msgstr "Slå på" msgid "Slowest" msgstr "Saktast" -#: editor.cc:1509 editor.cc:1571 -msgid "Constant Power" -msgstr "Konstant kraft" - #: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "programmeringsfeil: " @@ -3023,11 +3014,11 @@ msgstr "kopier spelelister" msgid "clear playlists" msgstr "tøm spelelister" -#: editor.cc:4703 +#: editor.cc:4707 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Vent medan %1 lastar visuelle data" -#: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238 +#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238 msgid "Edit..." msgstr "Endra..." @@ -3076,7 +3067,7 @@ msgstr "Lag" msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Skjer til" @@ -3972,7 +3963,7 @@ msgstr "Fann ikkje editor.bindings i søkjestigen %1" #: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274 #: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385 -#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564 +#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Programmeringsfeil: %1: %2" @@ -4346,23 +4337,23 @@ msgstr "endra inntoningslengd" msgid "change fade out length" msgstr "endra uttoningslengd" -#: editor_drag.cc:2859 +#: editor_drag.cc:2850 msgid "move marker" msgstr "flytt markør" -#: editor_drag.cc:3422 +#: editor_drag.cc:3413 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Feil med tidsstrekkinga" -#: editor_drag.cc:3852 +#: editor_drag.cc:3843 msgid "programming_error: %1" msgstr "programming_error: %1" -#: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681 +#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681 msgid "new range marker" msgstr "nytt områdemerke" -#: editor_drag.cc:4603 +#: editor_drag.cc:4594 msgid "rubberband selection" msgstr "gummistrikkval" @@ -5205,7 +5196,7 @@ msgstr "Bolknamn, med tal på kanalar i [hakeparentesar]" msgid "Position of start of region" msgstr "Kvar bolken startar" -#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98 +#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 msgid "End" msgstr "Slutt" @@ -5248,7 +5239,7 @@ msgstr "G" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Er bolkplasseringa limt til takter|taktslag-tida?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753 #: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "M" @@ -5289,20 +5280,20 @@ msgstr "Ja, slett" msgid "Remove unused regions" msgstr "Fjern ubrukte bolkar" -#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849 +#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 msgid "Mult." msgstr "Dobl." -#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 +#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 #: time_info_box.cc:91 msgid "Start" msgstr "Start" -#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886 +#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 msgid "Multiple" msgstr "Mangedoble" -#: editor_regions.cc:955 +#: editor_regions.cc:950 msgid "MISSING " msgstr "MANGLAR" @@ -5633,147 +5624,147 @@ msgstr "96000Hz" msgid "192000Hz" msgstr "192000Hz" -#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167 -#: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125 +#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125 #: sfdb_ui.cc:544 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 msgid "Triangular" msgstr "Trekantbølgje" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 msgid "Rectangular" msgstr "Firkantbølgje" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 msgid "Shaped" msgstr "Forma" -#: engine_dialog.cc:156 +#: engine_dialog.cc:158 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Avspeling/opptak på 1 eining" -#: engine_dialog.cc:157 +#: engine_dialog.cc:159 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Avspeling/opptak på 2 einingar" -#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 msgid "Playback only" msgstr "Berre avspeling" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 msgid "Recording only" msgstr "Berre opptak" -#: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569 +#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 msgid "seq" msgstr "sekv" -#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 msgid "raw" msgstr "rå" -#: engine_dialog.cc:175 +#: engine_dialog.cc:177 msgid "Driver:" msgstr "Drivar:" -#: engine_dialog.cc:180 +#: engine_dialog.cc:182 msgid "Audio Interface:" msgstr "Lydkort:" -#: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 +#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 msgid "Sample rate:" msgstr "Punktfrekvens:" -#: engine_dialog.cc:190 +#: engine_dialog.cc:192 msgid "Buffer size:" msgstr "Bufferstorleik:" -#: engine_dialog.cc:196 +#: engine_dialog.cc:198 msgid "Number of buffers:" msgstr "Kor mange bufrar:" -#: engine_dialog.cc:203 +#: engine_dialog.cc:205 msgid "Approximate latency:" msgstr "Omrentleg treigskap:" -#: engine_dialog.cc:216 +#: engine_dialog.cc:218 msgid "Audio mode:" msgstr "Lydmodus:" -#: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402 +#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 msgid "Ignore" msgstr "Oversjå" -#: engine_dialog.cc:286 +#: engine_dialog.cc:288 msgid "Client timeout" msgstr "Klienttidsgrense" -#: engine_dialog.cc:293 +#: engine_dialog.cc:295 msgid "Number of ports:" msgstr "Kor mange portar:" -#: engine_dialog.cc:298 +#: engine_dialog.cc:300 msgid "MIDI driver:" msgstr "MIDI-drivar" -#: engine_dialog.cc:304 +#: engine_dialog.cc:306 msgid "Dither:" msgstr "Utjamning:" -#: engine_dialog.cc:313 +#: engine_dialog.cc:315 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "Fann ingen JACK-tenar på denne maskina. Installer JACK og start på nytt." -#: engine_dialog.cc:321 +#: engine_dialog.cc:323 msgid "Server:" msgstr "Tenar:" -#: engine_dialog.cc:333 +#: engine_dialog.cc:335 msgid "Input device:" msgstr "Inneining:" -#: engine_dialog.cc:337 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Output device:" msgstr "Uteining:" -#: engine_dialog.cc:342 +#: engine_dialog.cc:344 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Treigskap for maskinvare-inngangar:" -#: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351 +#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 msgid "samples" msgstr "punkt" -#: engine_dialog.cc:348 +#: engine_dialog.cc:350 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Treigskap for maskinvare-utgangar:" -#: engine_dialog.cc:362 +#: engine_dialog.cc:364 msgid "Device" msgstr "Eining" -#: engine_dialog.cc:364 +#: engine_dialog.cc:366 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959 +#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 msgid "Playback/Recording on 1 Device" msgstr "Avspeling/opptak på 1 eining" -#: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962 +#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" msgstr "Avspeling/opptak på 2 einingar" -#: engine_dialog.cc:641 +#: engine_dialog.cc:643 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "greier ikkje opna JACK-rc-fila %1 for å lagra val." -#: engine_dialog.cc:775 +#: engine_dialog.cc:777 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5803,27 +5794,27 @@ msgstr "" "eller opptak, men ikkje båe deler, kan du starte JACK\n" "før du startar Ardour, og så velja rett lydeining." -#: engine_dialog.cc:788 +#: engine_dialog.cc:790 msgid "No suitable audio devices" msgstr "Ingen brukande lydeiningar" -#: engine_dialog.cc:1002 +#: engine_dialog.cc:1007 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "Det ser ut som JACK ikkje er med i %1-bundelen" -#: engine_dialog.cc:1072 +#: engine_dialog.cc:1077 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Du må velja ei lydeining fyrst." -#: engine_dialog.cc:1089 +#: engine_dialog.cc:1094 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Lydeininga \"%1\" er ukjend for denne datamaskina." -#: engine_dialog.cc:1241 +#: engine_dialog.cc:1246 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "Lydoppsett-verdien for %1 manglar data" -#: engine_dialog.cc:1320 +#: engine_dialog.cc:1325 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "oppsettsfilene inneheld ein ikkje-eksisterande stig til JACK-tenaren (%1)" @@ -6124,19 +6115,19 @@ msgstr "til" msgid "Range" msgstr "Område" -#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849 +#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850 msgid "-inf" msgstr "-ꝏ" -#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895 +#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896 msgid "Fader automation mode" msgstr "Volumautomasjonsmodus" -#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896 +#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897 msgid "Fader automation type" msgstr "Automasjonstype for volum" -#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" @@ -6144,16 +6135,16 @@ msgstr "Abs" msgid "-Inf" msgstr "-ꝏ" -#: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557 +#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557 #: route_time_axis.cc:2423 msgid "P" msgstr "S" -#: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "W" @@ -6222,9 +6213,8 @@ msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppa" #: group_tabs.cc:323 -#, fuzzy msgid "Remove Subgroup Bus" -msgstr "Legg til subgruppe-buss" +msgstr "Fjern subgruppe-buss" #: group_tabs.cc:325 msgid "Add New Subgroup Bus" @@ -6407,11 +6397,17 @@ msgstr "msek" msgid "period" msgstr "periode" -#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392 +#: latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 punkt" +msgstr[1] "%1 punkt" + +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" -#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Programmeringsfeil: %1 (%2)" @@ -7860,8 +7856,10 @@ msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Klikk for å skru av/på denne utvidinga" #: plugin_ui.cc:549 -msgid "latency (%1 samples)" -msgstr "treigskap (%1 punkt)" +msgid "latency (%1 sample)" +msgid_plural "latency (%1 samples)" +msgstr[0] "utreigskap (%1 punkt)" +msgstr[1] "treigskap (%1 punkt)" #: plugin_ui.cc:551 msgid "latency (%1 ms)" @@ -8357,9 +8355,8 @@ msgid "Insert note using:" msgstr "Set inn note med:" #: rc_option_editor.cc:395 -#, fuzzy msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Skru på festing med:" +msgstr "Sjå bort frå festing med:" #: rc_option_editor.cc:411 msgid "Keyboard layout:" @@ -8645,6 +8642,10 @@ msgstr "" "<b>Når dette er på</b>, vil Ardour halda fram å senda LTC-informasjon sjølv " "når transporten (spelehovudet) ikkje rører seg" +#: rc_option_editor.cc:1156 +msgid "LTC generator level" +msgstr "LTC-generatornivå" + #: rc_option_editor.cc:1160 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " @@ -9776,6 +9777,10 @@ msgstr "" msgid "the mixer" msgstr "miksaren" +#: route_ui.cc:1758 +msgid "the editor" +msgstr "redigeringa" + #: route_ui.cc:1813 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " @@ -10446,11 +10451,10 @@ msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Press for å lukka dette vindauga utan å importera nokon filer" #: sfdb_ui.cc:840 -#, fuzzy msgid "found %1 match" msgid_plural "found %1 matches" msgstr[0] "Fann %1 treff" -msgstr[1] "Fann %1 treff" +msgstr[1] "uFann %1 treff" #: sfdb_ui.cc:855 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " @@ -10485,11 +10489,10 @@ msgid "Search returned no results." msgstr "Søket gav ingen resultat." #: sfdb_ui.cc:1064 -#, fuzzy msgid "Found %1 match" msgid_plural "Found %1 matches" -msgstr[0] "Fann %1 treff." -msgstr[1] "Fann %1 treff." +msgstr[0] "Fann %1 treff" +msgstr[1] "Fann %1 treff" #: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643 msgid "one track per file" @@ -11456,9 +11459,11 @@ msgstr "Finn ikkje brukarflatefila %1 i søkjestigen %2. %3 vil sjå rar ut" msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" -#: time_axis_view_item.cc:331 -msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "lengda no, %1 rammer, er utanfor rekkjevidda for %2" +#: time_axis_view_item.cc:332 +msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" +msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" +msgstr[0] "lengda no, %1 ramme, er utanfor rekkjevidda for %2" +msgstr[1] "lengda no, %1 rammer, er utanfor rekkjevidda for %2" #: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" @@ -11596,14 +11601,46 @@ msgstr "Fekk unntak når me lasta ikonet %1" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "VerboseCanvasCursor" -#~ msgid "Found one match." -#~ msgstr "Fann eitt treff." +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were not in use and \n" +#~ "have been moved to: %2\n" +#~ "\n" +#~ "After a restart of %5\n" +#~ "\n" +#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" +#~ "\n" +#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Desse %1 filene var ikkje i bruk, \n" +#~ "og er flytte til: %2. \n" +#~ "\n" +#~ "Om du startar %5 på nytt og vel\n" +#~ "\n" +#~ "<span face=\"mono\">Økt -> Opprydding -> Tøm søppelbøtta</span>\n" +#~ "\n" +#~ "frigjer du %3 %4byte lagringsplass.\n" + +#~ msgid "" +#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n" +#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" +#~ msgstr "" +#~ "Desse %1 filene vart sletta frå%2,\n" +#~ "og frigjorde %3 %4byte lagringsplass" + +#~ msgid "ConstantPower" +#~ msgstr "Konstantkraft" + +#~ msgid "could not create a new mixed track" +#~ msgstr "greidde ikkje laga nytt miksa spor" #~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" #~ msgstr "greidde berre laga %1 av %2 nye lyd%3" -#~ msgid "could not create %1 new audio busses" -#~ msgstr "greidde ikkje laga %1 nye lydbussar" +#~ msgid "could not create a new audio bus" +#~ msgstr "greidde ikkje laga ny lydbuss" + +#~ msgid "Found one match." +#~ msgstr "Fann eitt treff." #~ msgid "editing|E" #~ msgstr "redigering|E" @@ -11812,9 +11849,6 @@ msgstr "VerboseCanvasCursor" #~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" #~ msgstr "Skubb bakover etter innspelingsforskuvinga" -#~ msgid "editor" -#~ msgstr "redigering" - #~ msgid "Rel" #~ msgstr "Rel" |