diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2016-07-13 18:27:53 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2016-07-14 06:19:19 -0400 |
commit | 81a10a26e02f458188e40b9eadcb2c8b3400953d (patch) | |
tree | dd612b67d6eed605c153ecb344630b6245f6597e /gtk2_ardour/po/cs.po | |
parent | 22de00b247a039bdc0e6359812cacf7d0c5d2a9c (diff) |
regenerate and manually fix all PO files so that ./waf i18n doesn't generate unnecessary errors
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/cs.po | 7527 |
1 files changed, 4402 insertions, 3125 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index a4cebb1d40..c5c18f9d04 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-09 21:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-17 20:46+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -23,270 +23,286 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" #: about.cc:127 +msgid "Fons Adriaensen" +msgstr "" + +#: about.cc:128 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:128 +#: about.cc:129 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:129 +#: about.cc:130 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:130 +#: about.cc:131 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:131 +#: about.cc:132 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:132 +#: about.cc:133 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:133 +#: about.cc:134 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:134 +#: about.cc:135 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:135 +#: about.cc:136 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:136 +#: about.cc:137 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:137 +#: about.cc:138 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:138 +#: about.cc:139 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:139 +#: about.cc:140 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:140 +#: about.cc:141 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:141 +#: about.cc:142 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:142 +#: about.cc:143 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:143 +#: about.cc:144 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:144 +#: about.cc:145 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:145 +#: about.cc:146 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:146 +#: about.cc:147 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:147 +#: about.cc:148 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:148 +#: about.cc:149 msgid "Nil Geisweiller" msgstr "Nil Geisweiller" -#: about.cc:149 +#: about.cc:150 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:150 +#: about.cc:151 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:151 +#: about.cc:152 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:152 +#: about.cc:153 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:153 +#: about.cc:154 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:154 +#: about.cc:155 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:155 +#: about.cc:156 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:156 +#: about.cc:157 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:157 +#: about.cc:158 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:158 +#: about.cc:159 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:159 +#: about.cc:160 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:160 +#: about.cc:161 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:161 +#: about.cc:162 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:162 +#: about.cc:163 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:163 +#: about.cc:164 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:164 +#: about.cc:165 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:165 +#: about.cc:166 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:166 +#: about.cc:167 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:167 +#: about.cc:168 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:168 +#: about.cc:169 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:169 +#: about.cc:170 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:170 +#: about.cc:171 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:171 +#: about.cc:172 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:172 +#: about.cc:173 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:173 +#: about.cc:174 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:174 +#: about.cc:175 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:175 +#: about.cc:176 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:176 +#: about.cc:177 +msgid "Pavel Potocek" +msgstr "" + +#: about.cc:178 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:177 +#: about.cc:179 +msgid "Julien Rivaud" +msgstr "" + +#: about.cc:180 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:178 +#: about.cc:181 +msgid "Julien Roger" +msgstr "" + +#: about.cc:182 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:179 +#: about.cc:183 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:180 +#: about.cc:184 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:181 +#: about.cc:185 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:182 +#: about.cc:186 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:183 +#: about.cc:187 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:184 +#: about.cc:188 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:185 +#: about.cc:189 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:186 +#: about.cc:190 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:187 +#: about.cc:191 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:188 +#: about.cc:192 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:189 +#: about.cc:193 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:190 +#: about.cc:194 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:191 +#: about.cc:195 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:192 +#: about.cc:196 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:197 +#: about.cc:201 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n" @@ -300,7 +316,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:202 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -320,7 +336,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" -#: about.cc:205 +#: about.cc:209 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -330,7 +346,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:206 +#: about.cc:210 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -338,7 +354,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:207 +#: about.cc:211 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -348,7 +364,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:213 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -358,7 +374,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:214 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -368,7 +384,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -#: about.cc:212 +#: about.cc:216 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -376,7 +392,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:217 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -384,7 +400,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:218 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -392,7 +408,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:215 +#: about.cc:219 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -400,7 +416,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:220 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -408,7 +424,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:221 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -416,49 +432,50 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:597 +#: about.cc:601 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bitů" -#: about.cc:599 +#: about.cc:603 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bitů" -#: about.cc:601 +#: about.cc:605 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bitů" -#: about.cc:603 +#: about.cc:607 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bitů" -#: about.cc:605 +#: about.cc:609 msgid "64-bit" msgstr "64-bitů" -#: about.cc:607 +#: about.cc:611 msgid "32-bit" msgstr "32-bitů" -#: about.cc:615 +#: about.cc:619 +msgid " - debug" +msgstr "" + +#: about.cc:625 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#: about.cc:619 +#: about.cc:629 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:620 +#: about.cc:630 msgid "" "%1%2\n" -"(built from revision %3)\n" -"%4" +"(rev %3)\n" +"%4%5" msgstr "" -"%1%2\n" -"(Sestaveno na základě revize %3)" -"%4" -#: about.cc:625 +#: about.cc:635 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -478,108 +495,131 @@ msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru vymezujícího nabídku" -#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 -msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" +#: add_route_dialog.cc:58 +msgid "Add Track/Bus/VCA" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:57 +#: add_route_dialog.cc:61 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" -#: add_route_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:62 msgid "Record Mode:" msgstr "Režim nahrávání:" -#: add_route_dialog.cc:59 +#: add_route_dialog.cc:63 msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 +#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 -msgid "Busses" -msgstr "Sběrnice" +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220 +msgid "Audio Busses" +msgstr "" -#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554 +#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222 +msgid "MIDI Busses" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:82 +msgid "VCA Masters" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622 msgid "First" msgstr "První" -#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558 +#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626 msgid "Before Selection" msgstr "Před výběrem" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556 +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624 msgid "After Selection" msgstr "Po výběru" -#: add_route_dialog.cc:86 +#: add_route_dialog.cc:88 msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: add_route_dialog.cc:103 +#: add_route_dialog.cc:91 +msgid "Flexible-I/O" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:92 +msgid "Strict-I/O" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:108 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 +#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135 #: video_server_dialog.cc:118 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Volby</b>" -#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 -#: route_group_dialog.cc:71 +#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:70 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:156 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:161 msgid "Insert:" msgstr "Vložit:" -#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257 -#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279 -#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292 -#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326 -#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375 -#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393 -#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403 +#: add_route_dialog.cc:171 +msgid "Output Ports:" +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2467 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:647 +#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2414 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:2443 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2465 +#: rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2518 +#: rc_option_editor.cc:2520 rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2530 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60 -#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548 -#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573 -#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591 -#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609 -#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628 -#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654 -#: rc_option_editor.cc:2677 +#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112 +#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895 +#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 +#: rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2686 rc_option_editor.cc:2694 +#: rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2806 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 +#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 +#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:268 +#: add_route_dialog.cc:286 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -593,60 +633,61 @@ msgstr "" "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383 +#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 +#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 +#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:270 +#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509 +#: plugin_setup_dialog.cc:202 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:435 +#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:503 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:507 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:511 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:515 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:475 +#: add_route_dialog.cc:519 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:479 +#: add_route_dialog.cc:523 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1920 mixer_strip.cc:2365 +#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" @@ -676,68 +717,60 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: analysis_window.cc:46 +#: analysis_window.cc:45 msgid "Signal source" msgstr "Zdroj signálu" -#: analysis_window.cc:47 +#: analysis_window.cc:46 msgid "Selected ranges" msgstr "Vybrané rozsahy" -#: analysis_window.cc:48 +#: analysis_window.cc:47 msgid "Selected regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: analysis_window.cc:50 -msgid "Display model" -msgstr "Typ zobrazení" - -#: analysis_window.cc:51 -msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu" - -#: analysis_window.cc:52 -msgid "Composite graph of all tracks" -msgstr "Sloučený grafy všech stop" - -#: analysis_window.cc:54 +#: analysis_window.cc:48 msgid "Show frequency power range" msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah" -#: analysis_window.cc:55 -msgid "Normalize values" -msgstr "Normalizovat hodnoty" +#: analysis_window.cc:49 +msgid "Fit dB range" +msgstr "" + +#: analysis_window.cc:50 +msgid "Proportional Spectum, -18dB" +msgstr "" -#: analysis_window.cc:59 +#: analysis_window.cc:53 msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848 +#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667 +#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135 -#: mixer_ui.cc:2040 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266 +#: ardour_ui_ed.cc:267 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134 msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: analysis_window.cc:135 +#: analysis_window.cc:107 msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:820 +#: ardour_button.cc:876 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_button.cc:1088 +#: ardour_button.cc:1144 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:174 +#: ardour_ui.cc:198 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -751,83 +784,130 @@ msgstr "" "\n" "(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)" -#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53 msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2115 -#: monitor_section.cc:326 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255 -#: route_time_axis.cc:2748 +#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205 +#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2540 route_time_axis.cc:263 +#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:234 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356 +#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: ardour_ui.cc:266 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274 +#: ardour_ui.cc:297 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Přidat stopy/sběrnice" -#: ardour_ui.cc:268 +#: ardour_ui.cc:298 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210 -#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223 -msgid "Locations" -msgstr "Místa" +#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167 +msgid "Ranges|Locations" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73 +#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: ardour_ui.cc:272 +#: ardour_ui.cc:302 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu" -#: ardour_ui.cc:273 +#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30 +msgid "Script Manager" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:304 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:305 +msgid "Add Video" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:277 +#: ardour_ui.cc:308 msgid "Audio Connections" msgstr "Zvuková spojení" -#: ardour_ui.cc:278 +#: ardour_ui.cc:309 msgid "MIDI Connections" msgstr "Spojení MIDI" -#: ardour_ui.cc:295 +#: ardour_ui.cc:310 +msgid "Bindings Editor" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288 +msgid "Window|Editor" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Okno/Směšovač" + +#: ardour_ui.cc:323 +msgid "Window|Preferences" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu." -#: ardour_ui.cc:527 +#: ardour_ui.cc:509 +msgid "Pre-Release Warning" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:513 +msgid "" +"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n" +"\n" +"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +"release software. So, a few guidelines:\n" +"\n" +"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" +" though it may be so, depending on your workflow.\n" +"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"report issues\n" +" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" +"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +"pass on comments.\n" +"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" +"\n" +"Full information on all the above can be found on the support page at\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:613 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -837,7 +917,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:529 +#: ardour_ui.cc:615 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -848,7 +928,7 @@ msgstr "" "protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n" "spustit znovu a sezení uložte." -#: ardour_ui.cc:553 +#: ardour_ui.cc:639 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -856,39 +936,39 @@ msgstr "" "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo. Automatické hledání AU " "bylo vypnuto. Na další podrobnosti se, prosím, podívejte v okně se zápisem." -#: ardour_ui.cc:554 +#: ardour_ui.cc:640 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo." -#: ardour_ui.cc:903 +#: ardour_ui.cc:1008 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Server NSM se neohlásil" -#: ardour_ui.cc:916 +#: ardour_ui.cc:1021 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta" -#: ardour_ui.cc:923 +#: ardour_ui.cc:1028 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:1051 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: Inicializace selhala" -#: ardour_ui.cc:978 +#: ardour_ui.cc:1083 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Varování: volná zkušební verze" -#: ardour_ui.cc:980 +#: ardour_ui.cc:1085 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Pravidelně dávejte peníze a podpořte vývoj %1" -#: ardour_ui.cc:981 +#: ardour_ui.cc:1086 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "O tomto mi už víckrát neříkat" -#: ardour_ui.cc:983 +#: ardour_ui.cc:1088 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n" "\n" @@ -906,15 +986,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:984 +#: ardour_ui.cc:1089 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Toto je volná zkušební verze %1" -#: ardour_ui.cc:985 +#: ardour_ui.cc:1090 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Nelze v ní uložit nebo nahrát žádné nastavení přídavných modulů" -#: ardour_ui.cc:986 +#: ardour_ui.cc:1091 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -922,7 +1002,7 @@ msgstr "" "Pokud nahrajete stávající sezení s nastavením přídavných modulů,\n" "nepoužijí se a budou ztraceny." -#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579 +#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -930,19 +1010,19 @@ msgstr "" "Pro získání plného přístupu k aktualizacím bez těchto omezení\n" "zvažte, že nás podpoříte pravidelným přispíváním malou částkou každý měsíc." -#: ardour_ui.cc:998 +#: ardour_ui.cc:1103 msgid "Quit now" msgstr "Ukončit nyní" -#: ardour_ui.cc:999 +#: ardour_ui.cc:1104 msgid "Continue using %1" msgstr "Pokračovat pomocí %1" -#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348 +#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:1074 +#: ardour_ui.cc:1185 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -957,23 +1037,23 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:1091 +#: ardour_ui.cc:1202 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:1135 +#: ardour_ui.cc:1245 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1246 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5009 +#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5339 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1147 +#: ardour_ui.cc:1257 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -987,11 +1067,11 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:1197 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:1218 +#: ardour_ui.cc:1328 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1009,7 +1089,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:1221 +#: ardour_ui.cc:1331 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1027,107 +1107,108 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:1235 +#: ardour_ui.cc:1345 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357 +#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>" msgstr "Zvuk: <span foreground=\"red\">žádný</span>" -#: ardour_ui.cc:1361 +#: ardour_ui.cc:1471 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1365 +#: ardour_ui.cc:1475 #, c-format msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323 +#: export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1387 +#: ardour_ui.cc:1497 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1390 +#: ardour_ui.cc:1500 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1393 +#: ardour_ui.cc:1503 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1399 +#: ardour_ui.cc:1509 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1402 +#: ardour_ui.cc:1512 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203 +#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1408 +#: ardour_ui.cc:1518 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1411 +#: ardour_ui.cc:1521 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1419 +#: ardour_ui.cc:1529 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1422 +#: ardour_ui.cc:1532 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1425 +#: ardour_ui.cc:1535 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1446 +#: ardour_ui.cc:1556 #, c-format msgid "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" msgstr "X: <span foreground=\"%s\">>10K</span>" -#: ardour_ui.cc:1448 +#: ardour_ui.cc:1558 #, c-format msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>" -#: ardour_ui.cc:1451 +#: ardour_ui.cc:1561 #, c-format msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>" -#: ardour_ui.cc:1454 +#: ardour_ui.cc:1564 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "Přerušení záznamu zvuku. Shift-klepnutí pro vynulování" -#: ardour_ui.cc:1467 +#: ardour_ui.cc:1577 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1477 +#: ardour_ui.cc:1587 #, c-format msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>" msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>" -#: ardour_ui.cc:1499 +#: ardour_ui.cc:1609 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -1138,29 +1219,29 @@ msgstr "" "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1540 +#: ardour_ui.cc:1650 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" -#: ardour_ui.cc:1542 +#: ardour_ui.cc:1652 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" -#: ardour_ui.cc:1560 +#: ardour_ui.cc:1670 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" -#: ardour_ui.cc:1571 +#: ardour_ui.cc:1681 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1597 +#: ardour_ui.cc:1707 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1675 +#: ardour_ui.cc:1789 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1168,55 +1249,61 @@ msgstr "" "%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n" "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1693 +#: ardour_ui.cc:1807 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:858 +#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170 +#: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1748 +#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1756 +#: ardour_ui.cc:1887 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823 -msgid "" -"There are insufficient ports available\n" -"to create a new track or bus.\n" -"You should save %1, exit and\n" -"restart with more ports." -msgstr "" -"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek na to,\n" -"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n" -"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" -"a spustit znovu s větším počtem přípojek." +#: ardour_ui.cc:1924 +msgid "could not create %1 new Midi Bus" +msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ardour_ui.cc:1797 +#: ardour_ui.cc:1977 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1806 +#: ardour_ui.cc:1986 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1815 +#: ardour_ui.cc:1995 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1968 +#: ardour_ui.cc:2020 +msgid "" +"There are insufficient ports available\n" +"to create a new track or bus.\n" +"You should save %1, exit and\n" +"restart with more ports." +msgstr "" +"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek na to,\n" +"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n" +"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" +"a spustit znovu s větším počtem přípojek." + +#: ardour_ui.cc:2164 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1224,20 +1311,20 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2359 +#: ardour_ui.cc:2565 #, c-format msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>" msgstr "Zkopírováno %<PRId64> z %<PRId64>" -#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ardour_ui.cc:2441 +#: ardour_ui.cc:2647 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1" -#: ardour_ui.cc:2463 +#: ardour_ui.cc:2684 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1245,35 +1332,35 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2477 +#: ardour_ui.cc:2698 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2478 +#: ardour_ui.cc:2699 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2503 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." +#: ardour_ui.cc:2724 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2555 +#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2506 +#: ardour_ui.cc:2727 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek" -#: ardour_ui.cc:2507 +#: ardour_ui.cc:2728 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek" -#: ardour_ui.cc:2554 +#: ardour_ui.cc:2775 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2569 ardour_ui.cc:3048 ardour_ui.cc:3086 +#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1281,13 +1368,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2577 +#: ardour_ui.cc:2798 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2586 +#: ardour_ui.cc:2807 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1295,27 +1382,27 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2702 route_ui.cc:1871 +#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání předlohy" -#: ardour_ui.cc:2703 route_ui.cc:1872 +#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2727 +#: ardour_ui.cc:2948 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2728 +#: ardour_ui.cc:2949 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2729 +#: ardour_ui.cc:2950 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2766 +#: ardour_ui.cc:2987 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1325,39 +1412,39 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2776 +#: ardour_ui.cc:2997 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:3076 +#: ardour_ui.cc:3295 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:3170 +#: ardour_ui.cc:3391 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:3185 +#: ardour_ui.cc:3406 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:3186 +#: ardour_ui.cc:3407 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:3205 +#: ardour_ui.cc:3426 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Projekt \"%1 (snímek %2)\" nebyl úspěšně nahrán.: %3" -#: ardour_ui.cc:3211 ardour_ui.cc:3232 ardour_ui.cc:3329 ardour_ui.cc:3338 +#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:3226 +#: ardour_ui.cc:3447 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:3254 +#: ardour_ui.cc:3475 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1367,19 +1454,19 @@ msgstr "" "\n" "Nebudete moci nahrávat nebo ukládat." -#: ardour_ui.cc:3259 +#: ardour_ui.cc:3480 msgid "Read-only Session" msgstr "Sezení pouze pro čtení" -#: ardour_ui.cc:3328 +#: ardour_ui.cc:3547 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3337 +#: ardour_ui.cc:3556 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:3377 +#: ardour_ui.cc:3596 msgid "" "<b>Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours.</b>" @@ -1387,12 +1474,11 @@ msgstr "" "<b>Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n" "Může to zabrat minuty ale také hodiny.</b>" -#: ardour_ui.cc:3379 +#: ardour_ui.cc:3598 msgid "About the Chat" msgstr "O vedení rozhovoru" -#: ardour_ui.cc:3380 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3599 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1404,16 +1490,16 @@ msgid "" "someone has answered your question." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3499 +#: ardour_ui.cc:3718 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3503 ardour_ui.cc:3513 ardour_ui.cc:3646 ardour_ui.cc:3653 -#: ardour_ui_ed.cc:104 +#: ardour_ui.cc:3722 ardour_ui.cc:3732 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3872 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3504 +#: ardour_ui.cc:3723 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1425,19 +1511,19 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:3563 +#: ardour_ui.cc:3782 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3566 +#: ardour_ui.cc:3785 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3569 +#: ardour_ui.cc:3788 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3574 +#: ardour_ui.cc:3793 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1451,7 +1537,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3581 +#: ardour_ui.cc:3800 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1489,11 +1575,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:3641 +#: ardour_ui.cc:3860 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3648 +#: ardour_ui.cc:3867 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1505,46 +1591,70 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3656 +#: ardour_ui.cc:3875 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3686 +#: ardour_ui.cc:3905 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3703 +#: ardour_ui.cc:3922 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3896 +#: ardour_ui.cc:4128 +msgid "Cannot read session script '%1': %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4137 luainstance.cc:1087 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4148 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4152 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4165 +msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4182 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4192 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Videoserver nebyl spuštěn %1. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." -#: ardour_ui.cc:3900 +#: ardour_ui.cc:4196 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Zastavit videoserver" -#: ardour_ui.cc:3901 +#: ardour_ui.cc:4197 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" -#: ardour_ui.cc:3904 +#: ardour_ui.cc:4200 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ano, zastavit" -#: ardour_ui.cc:3930 +#: ardour_ui.cc:4226 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Videoserver je již spuštěn." -#: ardour_ui.cc:3932 +#: ardour_ui.cc:4228 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" "Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance." -#: ardour_ui.cc:3940 ardour_ui.cc:4045 +#: ardour_ui.cc:4236 ardour_ui.cc:4341 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1552,48 +1662,48 @@ msgstr "" "Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro " "přístup k němu v Nastavení." -#: ardour_ui.cc:3970 +#: ardour_ui.cc:4266 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." -#: ardour_ui.cc:3976 ardour_ui.cc:3982 +#: ardour_ui.cc:4272 ardour_ui.cc:4278 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." -#: ardour_ui.cc:4016 +#: ardour_ui.cc:4312 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Nelze spustit videoserver" -#: ardour_ui.cc:4026 +#: ardour_ui.cc:4322 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Videoserver byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." -#: ardour_ui.cc:4071 editor_audio_import.cc:644 +#: ardour_ui.cc:4367 editor_audio_import.cc:647 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui.cc:4075 +#: ardour_ui.cc:4371 msgid "no video-file selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor" -#: ardour_ui.cc:4171 +#: ardour_ui.cc:4467 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán." -#: ardour_ui.cc:4177 +#: ardour_ui.cc:4473 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]" -#: ardour_ui.cc:4311 +#: ardour_ui.cc:4631 msgid "xrun" msgstr "xrun" -#: ardour_ui.cc:4320 +#: ardour_ui.cc:4640 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:4349 +#: ardour_ui.cc:4669 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1607,23 +1717,23 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:4422 +#: ardour_ui.cc:4742 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly" -#: ardour_ui.cc:4424 +#: ardour_ui.cc:4744 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů" -#: ardour_ui.cc:4433 +#: ardour_ui.cc:4753 msgid "Stop Timeout" msgstr "Časový limit pro zastavení" -#: ardour_ui.cc:4440 +#: ardour_ui.cc:4760 msgid "Scan Timeout" msgstr "Časový limit pro hledání" -#: ardour_ui.cc:4484 +#: ardour_ui.cc:4804 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1637,11 +1747,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:4524 +#: ardour_ui.cc:4839 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:4525 +#: ardour_ui.cc:4840 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1659,19 +1769,19 @@ msgstr "" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:4537 +#: ardour_ui.cc:4852 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:4538 +#: ardour_ui.cc:4853 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:4558 +#: ardour_ui.cc:4873 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:4559 +#: ardour_ui.cc:4874 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1681,15 +1791,24 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:4568 +#: ardour_ui.cc:4883 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:4569 +#: ardour_ui.cc:4884 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:4861 +#: ardour_ui.cc:4904 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +"Re-Configure the Audio Engine in\n" +"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:5186 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1701,99 +1820,79 @@ msgid "" "\n" "%6%2%7\n" "\n" -"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +"From now on, use the backup copy with older versions of %3" msgstr "" -"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n" -"\n" -"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"do\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3" -#: ardour_ui.cc:4978 +#: ardour_ui.cc:5308 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu." -#: ardour_ui.cc:4984 +#: ardour_ui.cc:5314 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 je nyní němá" -#: ardour_ui.cc:4986 +#: ardour_ui.cc:5316 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné " "výši." -#: ardour_ui.cc:4987 +#: ardour_ui.cc:5317 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "" "Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - " -"podporovatelem. " -"Předplatné začíná na US$1 na měsíc." +"podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc." -#: ardour_ui.cc:4988 +#: ardour_ui.cc:5318 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)" -#: ardour_ui.cc:4989 +#: ardour_ui.cc:5319 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)" -#: ardour_ui.cc:5008 +#: ardour_ui.cc:5338 msgid "Remain silent" msgstr "Zůstat v tichosti" -#: ardour_ui.cc:5010 +#: ardour_ui.cc:5340 msgid "Give me more time" msgstr "Chtěl bych mít víc času" -#: ardour_ui2.cc:73 -msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor" - -#: ardour_ui2.cc:78 -msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač" - -#: ardour_ui2.cc:83 -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek" +#: ardour_ui.cc:5633 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:79 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:80 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:81 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:82 msgid "Play range/selection" msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "Go to start of session" msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:84 msgid "Go to end of session" msgstr "Přejít na konec sezení" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:85 msgid "Play loop range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1801,23 +1900,23 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:88 msgid "Playhead follows range selections and edits" msgstr "Ukazatel polohy následuje výběry rozsahu a úpravy" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:89 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:90 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:125 +#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1825,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -1833,11 +1932,11 @@ msgstr "" "Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n" "Klepnutím se zkušební výstup zastaví." -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Když je zapnuto, hraje se ve smyčce se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1851,7 +1950,7 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:95 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1865,44 +1964,50 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:145 +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "Reset All Peak Indicators" msgstr "Nastavit všechny ukazatele nejvyšších hodnot znovu" -#: ardour_ui2.cc:146 +#: ardour_ui2.cc:97 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Ukázat zápis chyb a potvrdit varování" -#: ardour_ui2.cc:179 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:185 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430 +#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:520 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433 +#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:523 msgid "Follow Edits" msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895 +#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430 +msgid "" +"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" +"\n" +"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:638 msgid "GUI" msgstr "Rozhraní" -#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752 -#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759 -#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777 -#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801 -#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813 -#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824 +#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1867 rc_option_editor.cc:1885 +#: rc_option_editor.cc:1888 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1892 +#: rc_option_editor.cc:1900 rc_option_editor.cc:1902 rc_option_editor.cc:1910 +#: rc_option_editor.cc:1918 rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1946 +#: rc_option_editor.cc:1948 rc_option_editor.cc:1957 #: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 #: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 #: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 @@ -1910,444 +2015,512 @@ msgstr "Rozhraní" msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: ardour_ui_dependents.cc:77 +#: ardour_ui_dependents.cc:118 msgid "Setup Editor" msgstr "Nachystat editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:79 +#: ardour_ui_dependents.cc:120 msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:85 +#: ardour_ui_dependents.cc:127 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dialogs.cc:251 +#: ardour_ui_dependents.cc:248 +msgid "UI: cannot setup editor" +msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor" + +#: ardour_ui_dependents.cc:253 +msgid "UI: cannot setup mixer" +msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač" + +#: ardour_ui_dependents.cc:258 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek" + +#: ardour_ui_dependents.cc:263 +msgid "UI: cannot setup luawindow" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:268 +#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3480 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100 +#: mixer_ui.cc:410 +msgid "Mixer" +msgstr "Směšovač" + +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5790 +#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2194 +#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2220 +#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2246 +#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2262 rc_option_editor.cc:2272 +#: rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2298 rc_option_editor.cc:2310 +#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2339 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:263 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:252 +#: ardour_ui_dialogs.cc:264 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:253 +#: ardour_ui_dialogs.cc:265 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:363 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +#: ardour_ui_ed.cc:130 +msgid "Escape" msgstr "" -"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" -#: ardour_ui_ed.cc:103 +#: ardour_ui_ed.cc:135 +msgid "Close Current Dialog" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:139 msgid "Session" msgstr "Projekt" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119 +#: ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163 #: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_ed.cc:107 +#: ardour_ui_ed.cc:143 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 +#: ardour_ui_ed.cc:280 +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Různé klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:151 msgid "Audio File Format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:112 +#: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67 +#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717 +#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:2834 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací prvky" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723 -#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742 -#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767 -#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781 -#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799 -#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820 -#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833 +#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2846 +#: rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2876 +#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2955 rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:2972 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2995 +#: rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3006 rc_option_editor.cc:3014 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969 +#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3162 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:157 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Míra poklesu" -#: ardour_ui_ed.cc:118 +#: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Hold Time" msgstr "Čas udržení" -#: ardour_ui_ed.cc:119 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694 +#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1683 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:165 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ardour_ui_ed.cc:126 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:130 +#: ardour_ui_ed.cc:170 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..." -#: ardour_ui_ed.cc:135 +#: ardour_ui_ed.cc:174 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice..." -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Cancel Solo" msgstr "Zrušit sólo" -#: ardour_ui_ed.cc:146 -msgid "Open Video" -msgstr "Otevřít obrazový záznam" +#: ardour_ui_ed.cc:184 +msgid "Session|Scripting" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:187 +msgid "Add Lua Script..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:191 +msgid "Remove Lua Script" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:195 +msgid "Open Video..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Remove Video" msgstr "Odstranit obrazový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:152 -msgid "Export to Video File" -msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem" +#: ardour_ui_ed.cc:201 +msgid "Export to Video File..." +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:156 +#: ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:164 +#: ardour_ui_ed.cc:211 +msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:214 +msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1580 route_time_axis.cc:1690 +#: ardour_ui_ed.cc:221 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908 +#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:172 +#: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 +#: ardour_ui_ed.cc:228 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:184 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66 -#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576 -#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui_ed.cc:243 editor_export_audio.cc:66 +#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578 +#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:197 +#: ardour_ui_ed.cc:250 msgid "Reset Peak Files" msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami" -#: ardour_ui_ed.cc:201 +#: ardour_ui_ed.cc:254 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661 -#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:866 +#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271 +#: ardour_ui_ed.cc:272 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686 +#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 +#: route_time_axis.cc:864 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ardour_ui_ed.cc:213 +#: ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:287 ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:294 ardour_ui_ed.cc:295 ardour_ui_ed.cc:296 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:298 +msgid "Previous Tab" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:299 +msgid "Next Tab" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:301 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Zvětšit prostor směšovače" -#: ardour_ui_ed.cc:215 -msgid "Show Toolbars" -msgstr "Ukázat nástrojové panely" - -#: ardour_ui_ed.cc:218 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Toggle Mixer List" msgstr "Přepnout seznam směšovačů" -#: ardour_ui_ed.cc:221 +#: ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" msgstr "Přepnout viditelnost sledovacího úseku" -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Ukázat více nastavení rozhraní" -#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2112 mixer_ui.cc:2118 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Okno/Směšovač" - -#: ardour_ui_ed.cc:228 -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Přepnout editor a směšovač" +#: ardour_ui_ed.cc:319 +msgid "Window|Scripting" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:320 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Okno|Měřicí můstek" -#: ardour_ui_ed.cc:231 -msgid "Reattach All Tearoffs" -msgstr "Připojit znovu všechna odtržení" - -#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:322 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Chat" msgstr "Povídání" -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Help|Manual" msgstr "Nápověda|Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Manual|Reference" msgstr "Příručka|Odkaz" -#: ardour_ui_ed.cc:239 +#: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Report a Bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Přehled podvodů" -#: ardour_ui_ed.cc:241 +#: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Ardour Website" msgstr "Stránky Ardouru" -#: ardour_ui_ed.cc:242 +#: ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Ardour Development" msgstr "Vývoj Ardouru" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "User Forums" msgstr "Uživatelská fóra" -#: ardour_ui_ed.cc:244 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Jak nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:336 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846 -#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877 -#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912 -#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941 -#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987 -#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024 -#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046 -#: rc_option_editor.cc:2057 +#: ardour_ui_ed.cc:344 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1979 +#: rc_option_editor.cc:1990 rc_option_editor.cc:2001 rc_option_editor.cc:2010 +#: rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2036 rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2179 msgid "Transport" msgstr "Přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:350 engine_dialog.cc:88 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:263 +#: ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:273 +#: ardour_ui_ed.cc:363 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:276 +#: ardour_ui_ed.cc:366 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:286 +#: ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Transition to Roll" msgstr "Přechod k přehrávání dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Přechod k přehrávání dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:384 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:297 +#: ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Play Selection" msgstr "Přehrát výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:300 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:304 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311 +#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:423 msgid "Go to Zero" msgstr "Skočit na bod nula" -#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:426 ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Go to Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:342 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Go to End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:345 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:440 ardour_ui_ed.cc:443 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Číselná klávesnice Desetinná tečka" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Numpad 0" msgstr "Číselná klávesnice 0" -#: ardour_ui_ed.cc:359 +#: ardour_ui_ed.cc:449 msgid "Numpad 1" msgstr "Číselná klávesnice 1" -#: ardour_ui_ed.cc:362 +#: ardour_ui_ed.cc:452 msgid "Numpad 2" msgstr "Číselná klávesnice 2" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:455 msgid "Numpad 3" msgstr "Číselná klávesnice 3" -#: ardour_ui_ed.cc:368 +#: ardour_ui_ed.cc:458 msgid "Numpad 4" msgstr "Číselná klávesnice 4" -#: ardour_ui_ed.cc:371 +#: ardour_ui_ed.cc:461 msgid "Numpad 5" msgstr "Číselná klávesnice 5" -#: ardour_ui_ed.cc:374 +#: ardour_ui_ed.cc:464 msgid "Numpad 6" msgstr "Číselná klávesnice 6" -#: ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui_ed.cc:467 msgid "Numpad 7" msgstr "Číselná klávesnice 7" -#: ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Numpad 8" msgstr "Číselná klávesnice 8" -#: ardour_ui_ed.cc:383 +#: ardour_ui_ed.cc:473 msgid "Numpad 9" msgstr "Číselná klávesnice 9" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:477 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261 -#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85 +#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:490 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321 +#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2355,137 +2528,137 @@ msgstr "Zaostřit na ukazatel času" msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583 +#: ardour_ui_ed.cc:483 ardour_ui_ed.cc:492 editor_actions.cc:608 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty a doby" -#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404 +#: ardour_ui_ed.cc:485 ardour_ui_ed.cc:494 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty a sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262 -#: editor_actions.cc:584 +#: ardour_ui_ed.cc:487 ardour_ui_ed.cc:496 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322 +#: editor_actions.cc:609 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:499 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1903 mixer_strip.cc:2103 route_ui.cc:175 -#: time_info_box.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:500 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187 +#: time_info_box.cc:110 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:503 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1915 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:504 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:507 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:508 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801 +#: ardour_ui_ed.cc:511 rc_option_editor.cc:1934 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:424 +#: ardour_ui_ed.cc:514 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui_ed.cc:517 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:528 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s obrazovým záznamem" -#: ardour_ui_ed.cc:440 +#: ardour_ui_ed.cc:530 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:442 +#: ardour_ui_ed.cc:532 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Použít vnější zdroj seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:447 +#: ardour_ui_ed.cc:537 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:454 +#: ardour_ui_ed.cc:544 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:545 shuttle_control.cc:205 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:549 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:461 +#: ardour_ui_ed.cc:551 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:463 +#: ardour_ui_ed.cc:553 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594 +#: ardour_ui_ed.cc:555 rc_option_editor.cc:2723 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:467 +#: ardour_ui_ed.cc:557 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:473 +#: ardour_ui_ed.cc:563 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:567 +#: ardour_ui_ed.cc:640 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:569 +#: ardour_ui_ed.cc:642 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:570 +#: ardour_ui_ed.cc:643 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:571 +#: ardour_ui_ed.cc:644 msgid "X-run" msgstr "X-run" -#: ardour_ui_ed.cc:572 +#: ardour_ui_ed.cc:645 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti" -#: ardour_ui_ed.cc:573 +#: ardour_ui_ed.cc:646 msgid "Buffers" msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:575 +#: ardour_ui_ed.cc:648 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:576 +#: ardour_ui_ed.cc:649 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_options.cc:63 +#: ardour_ui_options.cc:55 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2493,133 +2666,136 @@ msgstr "" "Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n" "když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula." -#: ardour_ui_options.cc:317 +#: ardour_ui_options.cc:309 msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:509 +#: ardour_ui_options.cc:518 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:511 +#: ardour_ui_options.cc:520 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového " "záznamu" -#: audio_clock.cc:1051 audio_clock.cc:1070 +#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076 msgid "--pending--" msgstr "--čekající na vyřízení--" -#: audio_clock.cc:1122 +#: audio_clock.cc:1128 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1128 audio_clock.cc:1132 +#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138 msgid "Pull" msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:1130 +#: audio_clock.cc:1136 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140 -#: editor_actions.cc:577 +#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:602 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578 +#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108 -#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 -#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 -#: streamview.cc:469 +#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092 +#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859 +#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016 +#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 +#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 +#: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:2004 audio_clock.cc:2032 +#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95 +#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90 +#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:2124 +#: audio_clock.cc:2129 msgid "Set from Playhead" msgstr "Převzít z ukazatele polohy přehrávání" -#: audio_clock.cc:2125 +#: audio_clock.cc:2130 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_clock.cc:2128 +#: audio_clock.cc:2133 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 -#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 +#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137 +#: rhythm_ferret.cc:154 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:68 +#: audio_region_editor.cc:63 msgid "Region gain:" msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" -#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772 +#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:81 +#: audio_region_editor.cc:76 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:" -#: audio_region_editor.cc:92 +#: audio_region_editor.cc:87 msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1371 +#: audio_region_view.cc:1385 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" -#: automation_controller.cc:292 automation_controller.cc:308 +#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320 msgid "Select Note..." msgstr "Vybrat notu..." -#: automation_controller.cc:299 +#: automation_controller.cc:311 msgid "Halve" msgstr "Zmenšit na polovinu" -#: automation_controller.cc:302 +#: automation_controller.cc:314 msgid "Double" msgstr "Zdvojnásobit" -#: automation_controller.cc:313 +#: automation_controller.cc:325 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu" msgstr[1] "Nastavit na %1 doby" -#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255 +#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:881 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:1006 +#: automation_line.cc:1013 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647 +#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" @@ -2635,59 +2811,59 @@ msgstr "Režim automatizace" msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 -#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526 -#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362 +#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590 +#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" -#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006 -#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225 -#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822 -#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620 +#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373 +#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111 +#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232 +#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936 +#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616 #: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 -#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104 -#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384 +#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102 +#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 -#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106 -#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395 +#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104 +#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:538 meter_patterns.cc:118 +#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:445 +#: automation_time_axis.cc:447 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770 -#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826 +#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2909 +#: rc_option_editor.cc:2914 rc_option_editor.cc:2960 rc_option_editor.cc:2965 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:576 +#: automation_time_axis.cc:578 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:592 +#: automation_time_axis.cc:594 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489 +#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207 +#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -2703,35 +2879,38 @@ msgstr "Upravit balík" msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949 -#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2361 -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 +#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451 +#: rc_option_editor.cc:3128 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386 -#: mixer_strip.cc:2364 monitor_section.cc:293 monitor_section.cc:297 -#: rc_option_editor.cc:2948 +#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396 +#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95 -#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2921 +#: rc_option_editor.cc:2935 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5951 editor.cc:5981 editor_actions.cc:346 -#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2832 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420 +#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 +#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76 +#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:283 +#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -2747,6 +2926,39 @@ msgstr "Přidat kanál" msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" +#: color_theme_manager.cc:58 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#: color_theme_manager.cc:62 +msgid "Color Theme" +msgstr "" + +#: color_theme_manager.cc:126 +msgid "Object" +msgstr "Předmět" + +#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53 +#: route_group_dialog.cc:81 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: color_theme_manager.cc:151 +msgid "Items" +msgstr "Předměty" + +#: color_theme_manager.cc:152 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: color_theme_manager.cc:153 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: color_theme_manager.cc:475 +msgid "Color Palette" +msgstr "Paleta barev" + #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Vytvořit nastavení" @@ -2759,6 +2971,18 @@ msgstr "Ovládací bod" msgid "Value" msgstr "Hodnota" +#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254 +msgid "Control Masters" +msgstr "" + +#: control_slave_ui.cc:54 +msgid "-vca-" +msgstr "" + +#: control_slave_ui.cc:211 +msgid "Unassign All" +msgstr "" + #: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" msgstr "Zdvojit stopy a sběrnice" @@ -2820,595 +3044,601 @@ msgstr "Výška tónu" msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 +#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688 +#: patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 +#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 #: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437 -#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108 +#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:165 +#: edit_note_dialog.cc:166 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:150 +#: editor.cc:160 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:151 +#: editor.cc:161 msgid "TC Frames" msgstr "Snímky TC" -#: editor.cc:152 +#: editor.cc:162 msgid "TC Seconds" msgstr "Sekundy TC" -#: editor.cc:153 +#: editor.cc:163 msgid "TC Minutes" msgstr "Minuty TC" -#: editor.cc:154 +#: editor.cc:164 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:155 +#: editor.cc:165 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:159 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:160 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:163 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:167 +#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:168 +#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:169 +#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:174 +#: editor.cc:184 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:175 +#: editor.cc:185 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:176 +#: editor.cc:186 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:177 +#: editor.cc:187 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:178 +#: editor.cc:188 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:179 +#: editor.cc:189 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526 +#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527 +#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528 +#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509 +#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511 +#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518 +#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543 msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:209 msgid "Splice" msgstr "Slepit" -#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517 +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542 msgid "Ripple" msgstr "Vlnit" -#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905 -#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60 +#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910 +#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:208 +#: editor.cc:218 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:211 +#: editor.cc:221 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:217 +#: editor.cc:227 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:228 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:219 +#: editor.cc:229 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:220 +#: editor.cc:230 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:231 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:222 +#: editor.cc:232 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:223 +#: editor.cc:233 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:259 +#: editor.cc:319 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:265 +#: editor.cc:325 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:266 +#: editor.cc:326 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:267 +#: editor.cc:327 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581 +#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:269 +#: editor.cc:329 msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa obrazového záznamu" -#: editor.cc:286 +#: editor.cc:386 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580 +#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393 +#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2520 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:584 +#: editor.cc:654 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:585 +#: editor.cc:655 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:586 +#: editor.cc:656 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:587 +#: editor.cc:657 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:734 editor.cc:5803 rc_option_editor.cc:2061 -#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087 -#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113 -#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139 -#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177 -#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208 -#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238 -#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor.cc:1348 editor.cc:4786 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884 +#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1354 editor.cc:4813 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68 +#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159 +#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2292 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160 +#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2293 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161 +#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2294 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162 +#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2295 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878 +#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2296 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1526 editor.cc:1551 +#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1528 editor.cc:1553 +#: editor.cc:1536 editor.cc:1561 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855 +#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1658 +#: editor.cc:1666 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1797 +#: editor.cc:1766 +msgid "Region Loudness Analysis" +msgstr "" + +#: editor.cc:1785 editor.cc:1834 +msgid "Audio Report/Analysis" +msgstr "" + +#: editor.cc:1815 +msgid "Range Loudness Analysis" +msgstr "" + +#: editor.cc:1901 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940 +#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950 +#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383 +#: editor.cc:1952 +msgid "Loudness Analysis" +msgstr "" + +#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390 +#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397 +#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404 +#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor.cc:1882 +#: editor.cc:1987 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970 +#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305 +#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Nastavit smyčku z výběru" -#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306 +#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307 +#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor.cc:1893 +#: editor.cc:1998 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:2001 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319 +#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:2005 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:2006 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:2007 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1903 +#: editor.cc:2008 msgid "Bounce Range to Region List with Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1906 +#: editor.cc:2011 msgid "Export Video Range..." msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..." -#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1923 editor.cc:2005 +#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 msgid "Play from Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1924 +#: editor.cc:2029 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1926 +#: editor.cc:2031 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1936 editor.cc:2014 +#: editor.cc:2041 editor.cc:2119 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195 +#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196 msgid "Select All Objects" msgstr "Vybrat všechny předměty" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2016 +#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198 +#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201 +#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti" -#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205 +#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207 +#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2021 +#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2022 +#: editor.cc:2053 editor.cc:2127 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1949 +#: editor.cc:2054 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1950 +#: editor.cc:2055 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:2056 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133 +#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2828 +#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2830 +#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2835 +#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92 +#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1968 +#: editor.cc:2073 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1975 +#: editor.cc:2080 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:2081 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající materiál" -#: editor.cc:1985 editor.cc:2041 +#: editor.cc:2090 editor.cc:2146 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:1986 editor.cc:2042 +#: editor.cc:2091 editor.cc:2147 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:1987 editor.cc:2043 +#: editor.cc:2092 editor.cc:2148 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:1988 editor.cc:2044 +#: editor.cc:2093 editor.cc:2149 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 +#: editor.cc:2095 editor.cc:2151 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:2261 +#: editor.cc:2353 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo " "toho se používá nula)" -#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Vše" -#: editor.cc:3239 +#: editor.cc:3280 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu chňapnutí)" -#: editor.cc:3240 +#: editor.cc:3281 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Režim chňapnutí (vybrat/přesunout předměty)" -#: editor.cc:3241 +#: editor.cc:3282 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)" -#: editor.cc:3242 +#: editor.cc:3283 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)" -#: editor.cc:3243 +#: editor.cc:3284 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zesílení/noty/automatizaci)" -#: editor.cc:3244 +#: editor.cc:3285 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" "Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky " "tónu)" -#: editor.cc:3245 +#: editor.cc:3286 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Režim poslechu (poslouchat oblasti" -#: editor.cc:3246 +#: editor.cc:3287 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)" -#: editor.cc:3247 +#: editor.cc:3288 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3416,63 +3646,63 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3248 +#: editor.cc:3289 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3249 +#: editor.cc:3290 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269 +#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3252 +#: editor.cc:3293 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Pohled na časový úsek" -#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146 +#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3255 +#: editor.cc:3296 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3256 +#: editor.cc:3297 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3257 +#: editor.cc:3298 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Počet viditelných stop" -#: editor.cc:3258 +#: editor.cc:3299 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3259 +#: editor.cc:3300 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99 +#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:3261 +#: editor.cc:3302 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3262 +#: editor.cc:3303 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3480,124 +3710,124 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3532 +#: editor.cc:3573 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324 -#: editor_actions.cc:325 +#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:339 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3542 +#: editor.cc:3583 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865 +#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3563 +#: editor.cc:3604 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: editor.cc:3740 +#: editor.cc:3777 msgid "Fit 1 track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor.cc:3741 +#: editor.cc:3778 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor.cc:3742 +#: editor.cc:3779 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor.cc:3743 +#: editor.cc:3780 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor.cc:3744 +#: editor.cc:3781 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor.cc:3745 +#: editor.cc:3782 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Přizpůsobit 24 stop" -#: editor.cc:3746 +#: editor.cc:3783 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor.cc:3747 +#: editor.cc:3784 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Přizpůsobit 48 stop" -#: editor.cc:3748 +#: editor.cc:3785 msgid "Fit All tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor.cc:3749 +#: editor.cc:3786 msgid "Fit Selection" msgstr "Přizpůsobit výběr" -#: editor.cc:3751 +#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Přiblížit na 10 ms" -#: editor.cc:3752 +#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Přiblížit na 100 ms" -#: editor.cc:3753 +#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Přiblížit na 1 s" -#: editor.cc:3754 +#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Přiblížit na 10 s" -#: editor.cc:3755 +#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Přiblížit na 1 minutu" -#: editor.cc:3756 +#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Přiblížit na 10 minut" -#: editor.cc:3757 +#: editor.cc:3794 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Přiblížit na 1 hodinu" -#: editor.cc:3758 +#: editor.cc:3795 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Přiblížit na 8 hodin" -#: editor.cc:3759 +#: editor.cc:3796 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Přiblížit na 24 hodin" -#: editor.cc:3761 +#: editor.cc:3798 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti" -#: editor.cc:3831 +#: editor.cc:3868 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4151 +#: editor.cc:4135 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:4152 +#: editor.cc:4136 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3608,1330 +3838,1373 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:4162 +#: editor.cc:4146 msgid "Delete All Unused" msgstr "Smazat vše nepoužívané" -#: editor.cc:4163 +#: editor.cc:4147 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:4164 +#: editor.cc:4148 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:4165 +#: editor.cc:4149 msgid "Keep Remaining" msgstr "Zachovat zbývající" -#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456 -#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2596 -#: processor_box.cc:2621 +#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530 +#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431 +#: processor_box.cc:3456 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4321 +#: editor.cc:4292 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4337 +#: editor.cc:4308 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4352 +#: editor.cc:4323 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:5098 +#: editor.cc:5048 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5950 editor.cc:5985 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412 -#: processor_box.cc:2855 +#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479 +msgid "Unset #%1" +msgstr "" + +#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481 +msgid "no action bound" +msgstr "" + +#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 +#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor.cc:5991 editor_actions.cc:1844 +#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor.cc:5995 editor_actions.cc:1960 +#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959 msgid "Legatize" msgstr "Převázat (legato)" -#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1959 +#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor.cc:6004 editor_actions.cc:1962 +#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961 msgid "Remove Overlap" msgstr "Odstranit překrytí (legato)" -#: editor.cc:6010 editor_actions.cc:1961 +#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960 msgid "Transform..." msgstr "Proměnit..." -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:102 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:101 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:105 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529 +#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 #: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165 msgid "Fades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342 +#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2394 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Primary Clock" msgstr "Hlavní údaj o čase" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:132 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:131 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Secondary Clock" msgstr "Vedlejší údaj o čase" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587 +#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:145 +#: editor_actions.cc:147 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:149 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:153 -msgid "Break drag or deselect all" -msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše" +#: editor_actions.cc:150 +msgid "Scripted Actions" +msgstr "" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Session|Lock" msgstr "Zámek" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:170 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:174 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:177 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:183 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:187 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:190 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:191 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select All Tracks" msgstr "Vybrat všechny stopy" -#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2841 +#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:211 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:218 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Go to View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:244 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" -#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Postrčit další oblast o krok později" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Postrčit další oblast o krok dříve" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok vpřed" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok zpět" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Přiblížit výběr" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:278 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:280 +msgid "Fit 1 Track" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:281 +msgid "Fit 2 Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:282 +msgid "Fit 4 Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:283 +msgid "Fit 8 Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:284 +msgid "Fit 16 Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:285 +msgid "Fit 32 Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:286 +msgid "Fit All Tracks" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:293 +msgid "Zoom to 5 min" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:296 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:289 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:307 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:311 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Použít oblasti skoků" -#: editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Zpět změnu výběru" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Znovu změnu výběru" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:344 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394 +#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:336 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:339 +#: editor_actions.cc:353 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364 +#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Prolínat výběr oblasti" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:371 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Přesunout k dalšímu přechodu" -#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Přesunout k předchozímu přechodu" -#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375 +#: editor_actions.cc:381 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:382 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: editor_actions.cc:369 +#: editor_actions.cc:387 msgid "Start Punch Range" msgstr "Začít rozsah přepsání" -#: editor_actions.cc:370 +#: editor_actions.cc:388 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Ukončit rozsah přepsání" -#: editor_actions.cc:372 +#: editor_actions.cc:390 msgid "Start Loop Range" msgstr "Začít rozsah smyčky" -#: editor_actions.cc:373 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Ukončit rozsah smyčky" -#: editor_actions.cc:408 +#: editor_actions.cc:426 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:427 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:411 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Remove Time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_actions.cc:420 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Toggle Active" msgstr "Zapnout/Vypnout stopu" -#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1623 -#: route_time_axis.cc:872 +#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926 +#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134 +#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705 +#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:445 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Přizpůsobit výběr (svisle)" -#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380 +#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381 +#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382 +#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384 +#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:468 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:451 +#: editor_actions.cc:469 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:452 +#: editor_actions.cc:470 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:454 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:455 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:457 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Další srovnání pohledu" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:488 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Chytrý předmětový režim" -#: editor_actions.cc:466 +#: editor_actions.cc:491 msgid "Smart" msgstr "Chytrý" -#: editor_actions.cc:469 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:474 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Range Tool" msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Content Tool" msgstr "Nástroj pro obsah" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Cut Tool" msgstr "Nástroj pro vyjímání" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Udělat krok v režimu myši" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:544 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:520 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Přepínat režim úprav" -#: editor_actions.cc:522 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Snap to" msgstr "Zapadnout" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap Mode" msgstr "Režim zapadnutí" -#: editor_actions.cc:530 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Režim dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:564 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Zapadnout do snímku CD" -#: editor_actions.cc:540 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Minutes" msgstr "Zapadnout do minut" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:571 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" -#: editor_actions.cc:547 +#: editor_actions.cc:572 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:573 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:574 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" -#: editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Zapadnout do dvacetin" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Zapadnout do šestnáctin" -#: editor_actions.cc:553 +#: editor_actions.cc:578 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Zapadnout do dvanáctin" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Zapadnout do desetin" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Zapadnout do osmin" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Zapadnout do sedmin" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Zapadnout do šestin" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Zapadnout do pětin" -#: editor_actions.cc:560 +#: editor_actions.cc:585 msgid "Snap to Quarters" msgstr "Zapadnout do čtvrtin" -#: editor_actions.cc:561 +#: editor_actions.cc:586 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Zapadnout do třetin" -#: editor_actions.cc:562 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Snap to Halves" msgstr "Zapadnout do polovin" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Snap to Beat" msgstr "Zapadnout do doby" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:590 msgid "Snap to Bar" msgstr "Zapadnout do taktu" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:591 msgid "Snap to Mark" msgstr "Zapadnout do značky" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:592 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:593 msgid "Snap to Region End" msgstr "Zapadnout do konce oblasti" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:594 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:570 +#: editor_actions.cc:595 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" -#: editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:607 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270 +#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:1592 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování obrazového záznamu" -#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720 +#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2837 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:618 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:595 +#: editor_actions.cc:620 msgid "Frame number" msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:621 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:598 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:599 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:656 +#: editor_actions.cc:681 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1258 +#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:668 +#: editor_actions.cc:693 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:670 +#: editor_actions.cc:695 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:672 +#: editor_actions.cc:697 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:675 +#: editor_actions.cc:700 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:677 +#: editor_actions.cc:702 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:679 +#: editor_actions.cc:704 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:681 +#: editor_actions.cc:706 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:683 +#: editor_actions.cc:708 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:685 +#: editor_actions.cc:710 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:687 +#: editor_actions.cc:712 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:689 +#: editor_actions.cc:714 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:691 +#: editor_actions.cc:716 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:693 +#: editor_actions.cc:718 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:721 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:723 msgid "Import PT session" msgstr "Zavést sezení PT" -#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 -#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 +#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:731 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44 #: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:713 +#: editor_actions.cc:738 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Všechen materiál zkopírovat do složky se sezením" -#: editor_actions.cc:716 +#: editor_actions.cc:741 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:743 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:720 +#: editor_actions.cc:745 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Ukázat taktové čáry" -#: editor_actions.cc:724 -msgid "Show Logo" -msgstr "Ukázat logo" - -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:747 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:751 -msgid "Loaded editor bindings from %1" -msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" - -#: editor_actions.cc:753 -msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" -msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" - -#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504 -#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615 -#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488 +#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599 +#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327 +#: luainstance.cc:1690 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1793 +#: editor_actions.cc:1791 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1796 +#: editor_actions.cc:1794 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1799 +#: editor_actions.cc:1797 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1802 +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1805 +#: editor_actions.cc:1803 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1808 msgid "Lock to Video" msgstr "Uzamknout k obrazovému záznamu" -#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912 +#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1818 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2102 monitor_section.cc:250 -#: monitor_section.cc:318 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538 +#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253 +#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1826 +#: editor_actions.cc:1824 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1827 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1832 +#: editor_actions.cc:1830 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1833 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1838 +#: editor_actions.cc:1836 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1841 +#: editor_actions.cc:1839 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1847 +#: editor_actions.cc:1845 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120 +#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121 +#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1871 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000 +#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1891 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1894 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1900 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Zapadnout ukazatele polohy do mřížky" -#: editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1901 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1906 +#: editor_actions.cc:1904 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1907 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1939 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1941 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1944 +msgid "Loudness Analysis..." +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:1949 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1964 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Strip Silence..." msgstr "Odstranit ticho..." -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1966 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970 +#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Sequence Regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:1978 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1986 +#: editor_actions.cc:1985 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:1989 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:1990 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1993 +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1994 +#: editor_actions.cc:1993 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:2000 msgid "Insert Region from Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:2007 +#: editor_actions.cc:2006 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:2007 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Split/Separate" msgstr "Rozdělit/Oddělit" -#: editor_actions.cc:2010 +#: editor_actions.cc:2009 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:2011 +#: editor_actions.cc:2010 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:2016 +#: editor_actions.cc:2015 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:2023 +#: editor_actions.cc:2022 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:2026 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:2032 +#: editor_actions.cc:2031 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:2039 +#: editor_actions.cc:2038 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:2046 +#: editor_actions.cc:2045 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053 +#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -4960,33 +5233,33 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 #: editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:562 +#: editor_audio_import.cc:565 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:570 +#: editor_audio_import.cc:573 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:571 +#: editor_audio_import.cc:574 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:572 +#: editor_audio_import.cc:575 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601 -#: export_format_dialog.cc:60 +#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604 +#: export_format_dialog.cc:68 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602 +#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4995,7 +5268,7 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:598 +#: editor_audio_import.cc:601 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" @@ -5011,11 +5284,11 @@ msgstr "Zavést sezení PT" msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" msgstr "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n" -#: editor_pt_import.cc:131 +#: editor_pt_import.cc:132 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" msgstr "Zdá se, že toto není platný soubor se sezením PT" -#: editor_pt_import.cc:135 +#: editor_pt_import.cc:136 msgid "" "PT v%1 Session @ %2Hz\n" "\n" @@ -5033,29 +5306,43 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat..." -#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418 +#: editor_pt_import.cc:175 +msgid "" +"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " +"import." +msgstr "" + +#: editor_pt_import.cc:178 +msgid "Success! Import should complete soon." +msgstr "" + +#: editor_pt_import.cc:263 +msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" +msgstr "" + +#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit žádnou novou stopu, poté co byla oblast umístěna v " "oblasti pro upuštění" -#: editor_drag.cc:1310 +#: editor_drag.cc:1306 msgid "fixed time region drag" msgstr "Posunout oblast ve stejném čase" -#: editor_drag.cc:2245 +#: editor_drag.cc:2249 msgid "Ripple drag" msgstr "Režim vlnění při tažení" -#: editor_drag.cc:2307 +#: editor_drag.cc:2311 msgid "create region" msgstr "Vytvořit oblast" -#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834 +#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: editor_drag.cc:2609 editor_drag.cc:2644 +#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5067,79 +5354,87 @@ msgstr "" "k obrazovému záznamu.\n" "Obrazový záznam nelze přesunout." -#: editor_drag.cc:2679 +#: editor_drag.cc:2683 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek obrazového záznamu:" -#: editor_drag.cc:2681 +#: editor_drag.cc:2685 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:2703 +#: editor_drag.cc:2707 msgid "Move Video" msgstr "Posunout obrazový záznam" -#: editor_drag.cc:3212 +#: editor_drag.cc:3177 +msgid "move meter mark" +msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" + +#: editor_drag.cc:3179 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:3220 -msgid "move meter mark" -msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" +#: editor_drag.cc:3279 +msgid "inactive" +msgstr "" -#: editor_drag.cc:3308 +#: editor_drag.cc:3324 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:3345 +#: editor_drag.cc:3331 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:3609 +#: editor_drag.cc:3462 +msgid "dilate tempo" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:3736 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:3734 +#: editor_drag.cc:3861 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:4110 +#: editor_drag.cc:4239 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694 +#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: editor_drag.cc:4747 +#: editor_drag.cc:4890 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:5208 +#: editor_drag.cc:5351 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287 +#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430 msgid "new skip marker" msgstr "Nová značka skoku" -#: editor_drag.cc:5278 +#: editor_drag.cc:5421 msgid "skip" msgstr "Přeskočit" -#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58 +#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5283 +#: editor_drag.cc:5426 msgid "new CD marker" msgstr "Nová značka na CD" -#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1593 +#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_drag.cc:5601 +#: editor_drag.cc:5740 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti" @@ -5155,7 +5450,7 @@ msgstr "Barva karty skupiny" msgid "Name of Group" msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:209 +#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234 msgid "Visible|V" msgstr "V" @@ -5187,9 +5482,9 @@ msgstr "Pom" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Změny poměrného zesílení?" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213 -#: mixer_strip.cc:2131 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750 -#: time_axis_view.cc:1199 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239 +#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742 +#: time_axis_view.cc:1106 msgid "Mute|M" msgstr "Z" @@ -5197,8 +5492,9 @@ msgstr "Z" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2144 -#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234 +#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211 +#: vca_time_axis.cc:233 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -5206,8 +5502,8 @@ msgstr "S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633 -#: midi_time_axis.cc:1636 +#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629 +#: midi_time_axis.cc:1632 msgid "Rec" msgstr "Nahr" @@ -5231,7 +5527,7 @@ msgstr "Výb" msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" -#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:210 +#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235 msgid "Active|A" msgstr "Č" @@ -5239,13 +5535,13 @@ msgstr "Č" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Sdílení činného stavu?" -#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827 -#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 -#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 -#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 -#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 -#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 -#: editor_mouse.cc:2248 +#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 +#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081 +#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149 +#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238 +#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345 +#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678 +#: editor_mouse.cc:2255 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " @@ -5275,20 +5571,20 @@ msgstr "Konec" msgid "mark" msgstr "Značka" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124 -#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025 +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186 +#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159 msgid "range" msgstr "Rozsah" @@ -5296,108 +5592,137 @@ msgstr "Rozsah" msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:894 +#: editor_markers.cc:899 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:895 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:896 +#: editor_markers.cc:901 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:905 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:941 +#: editor_markers.cc:946 msgid "Locate to Marker" msgstr "Umístit ke značce" -#: editor_markers.cc:942 +#: editor_markers.cc:947 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:945 +#: editor_markers.cc:950 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:951 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:957 +#: editor_markers.cc:960 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:961 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:962 +#: editor_markers.cc:965 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:969 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:974 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:1001 +#: editor_markers.cc:987 +msgid "Make Ramped" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:989 +msgid "Make Constant" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013 +msgid "Lock to Music" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015 +msgid "Lock to Audio" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1034 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057 +#: editor_markers.cc:1391 +msgid "change meter lock style" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1414 +msgid "change tempo lock style" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1441 +msgid "change tempo type" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1410 +#: editor_markers.cc:1512 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1412 +#: editor_markers.cc:1514 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2370 -#: processor_box.cc:2837 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616 +#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192 +#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637 +#: vca_master_strip.cc:395 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1432 +#: editor_markers.cc:1534 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_mixer.cc:91 +#: editor_mixer.cc:98 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270 +#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375 +#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051 +#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5405,179 +5730,183 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2186 +#: editor_mouse.cc:2085 +msgid "edit note(s)" +msgstr "" + +#: editor_mouse.cc:2193 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2211 +#: editor_mouse.cc:2218 msgid "end point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2263 +#: editor_mouse.cc:2270 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:167 +#: editor_ops.cc:168 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:341 +#: editor_ops.cc:342 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:383 +#: editor_ops.cc:384 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:437 editor_ops.cc:528 +#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:468 +#: editor_ops.cc:472 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:560 +#: editor_ops.cc:567 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:584 +#: editor_ops.cc:591 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:649 +#: editor_ops.cc:656 msgid "sequence regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_ops.cc:711 +#: editor_ops.cc:718 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2059 +#: editor_ops.cc:2121 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174 +#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236 msgid "Set session start" msgstr "Nastavit začátek sezení" -#: editor_ops.cc:2240 +#: editor_ops.cc:2304 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:2336 +#: editor_ops.cc:2400 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:2351 +#: editor_ops.cc:2415 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:2367 +#: editor_ops.cc:2431 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:2430 +#: editor_ops.cc:2494 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2621 +#: editor_ops.cc:2685 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2623 +#: editor_ops.cc:2687 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2629 +#: editor_ops.cc:2693 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2631 +#: editor_ops.cc:2695 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2637 +#: editor_ops.cc:2701 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647 +#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2645 +#: editor_ops.cc:2709 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2730 +#: editor_ops.cc:2794 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2368 route_ui.cc:1614 +#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:3030 +#: editor_ops.cc:3097 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:3142 +#: editor_ops.cc:3207 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:3294 +#: editor_ops.cc:3360 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3376 +#: editor_ops.cc:3442 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3400 +#: editor_ops.cc:3466 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3422 +#: editor_ops.cc:3488 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3424 +#: editor_ops.cc:3490 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3445 +#: editor_ops.cc:3511 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3519 +#: editor_ops.cc:3585 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3619 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3604 +#: editor_ops.cc:3670 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3604 +#: editor_ops.cc:3670 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3634 +#: editor_ops.cc:3700 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3644 +#: editor_ops.cc:3710 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3766 +#: editor_ops.cc:3832 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3825 +#: editor_ops.cc:3891 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5589,11 +5918,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3828 +#: editor_ops.cc:3894 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3834 +#: editor_ops.cc:3900 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -5608,23 +5937,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3838 +#: editor_ops.cc:3904 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3839 +#: editor_ops.cc:3905 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3840 +#: editor_ops.cc:3906 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3855 +#: editor_ops.cc:3921 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3885 +#: editor_ops.cc:3952 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5637,47 +5966,47 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3889 +#: editor_ops.cc:3956 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3940 +#: editor_ops.cc:4007 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:4007 +#: editor_ops.cc:4074 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:4010 +#: editor_ops.cc:4077 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:4013 +#: editor_ops.cc:4080 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:4016 +#: editor_ops.cc:4083 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:4065 +#: editor_ops.cc:4132 msgid "objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360 +#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4787 -msgid "duplicate selection" -msgstr "Zdvojit výběr" +#: editor_ops.cc:4844 +msgid "duplicate range selection" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:4873 +#: editor_ops.cc:4938 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4900 +#: editor_ops.cc:4965 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5685,156 +6014,156 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:466 +#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503 #: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4904 +#: editor_ops.cc:4969 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4906 +#: editor_ops.cc:4971 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4982 +#: editor_ops.cc:5047 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:5080 +#: editor_ops.cc:5145 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:5116 +#: editor_ops.cc:5182 msgid "strip silence" msgstr "Odstranit ticho" -#: editor_ops.cc:5197 +#: editor_ops.cc:5263 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:5204 +#: editor_ops.cc:5270 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1" -#: editor_ops.cc:5465 +#: editor_ops.cc:5532 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5523 +#: editor_ops.cc:5590 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5548 +#: editor_ops.cc:5615 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5572 +#: editor_ops.cc:5639 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek obrazového záznamu" -#: editor_ops.cc:5596 +#: editor_ops.cc:5663 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5621 +#: editor_ops.cc:5688 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5714 +#: editor_ops.cc:5781 msgid "fade range" msgstr "Prolínat oblast" -#: editor_ops.cc:5752 +#: editor_ops.cc:5819 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5759 +#: editor_ops.cc:5826 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5824 +#: editor_ops.cc:5891 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5859 +#: editor_ops.cc:5926 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5895 +#: editor_ops.cc:5962 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5929 +#: editor_ops.cc:5996 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5989 +#: editor_ops.cc:6056 msgid "toggle fade active" msgstr "Zapnout prolínání" -#: editor_ops.cc:6179 +#: editor_ops.cc:6249 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:6193 +#: editor_ops.cc:6263 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:6212 +#: editor_ops.cc:6282 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:6236 +#: editor_ops.cc:6306 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor_ops.cc:6272 +#: editor_ops.cc:6344 msgid "set punch start from EP" msgstr "Nastavit začátek přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6300 +#: editor_ops.cc:6372 msgid "set punch end from EP" msgstr "Nastavit konec přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6333 +#: editor_ops.cc:6405 msgid "set loop start from EP" msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6361 +#: editor_ops.cc:6433 msgid "set loop end from EP" msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:6372 +#: editor_ops.cc:6444 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:6457 +#: editor_ops.cc:6531 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:6458 +#: editor_ops.cc:6532 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:6461 +#: editor_ops.cc:6535 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:6462 +#: editor_ops.cc:6536 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:6488 +#: editor_ops.cc:6562 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6591 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:6560 +#: editor_ops.cc:6633 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5846,11 +6175,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:6567 +#: editor_ops.cc:6640 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:6568 +#: editor_ops.cc:6641 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5858,52 +6187,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:6570 +#: editor_ops.cc:6643 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:6573 +#: editor_ops.cc:6646 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6725 +#: editor_ops.cc:6800 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6760 +#: editor_ops.cc:6834 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6799 +#: editor_ops.cc:6873 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6804 +#: editor_ops.cc:6878 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119 -#: session_option_editor.cc:141 +#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128 +#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6815 +#: editor_ops.cc:6889 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6828 +#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6843 +#: editor_ops.cc:6917 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7085 +#: editor_ops.cc:7160 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:7090 +#: editor_ops.cc:7165 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5919,19 +6248,19 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009 +#: editor_ops.cc:7181 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "Stopa" msgstr[1] "%1 skladby" -#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009 +#: editor_ops.cc:7182 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "Sběrnice" msgstr[1] "Busse" -#: editor_ops.cc:7111 +#: editor_ops.cc:7186 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5943,7 +6272,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:7116 +#: editor_ops.cc:7191 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5955,7 +6284,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:7122 +#: editor_ops.cc:7197 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5965,149 +6294,145 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:7129 +#: editor_ops.cc:7204 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138 +#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304 +#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:7357 +#: editor_ops.cc:7436 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav." -#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462 -msgid "cut time" -msgstr "Vyjmout čas" - -#: editor_ops.cc:7475 +#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554 msgid "remove time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_ops.cc:7549 +#: editor_ops.cc:7628 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:7610 +#: editor_ops.cc:7689 msgid "Sel" msgstr "Výb" -#: editor_ops.cc:7649 +#: editor_ops.cc:7728 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:7674 +#: editor_ops.cc:7753 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:7676 +#: editor_ops.cc:7755 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:7713 +#: editor_ops.cc:7792 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:7751 +#: editor_ops.cc:7830 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_ops.cc:7788 +#: editor_ops.cc:7867 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Uzamknuto" -#: editor_ops.cc:7795 +#: editor_ops.cc:7874 msgid "Click to unlock" msgstr "Klepněte pro odemknutí" -#: editor_ops.cc:7844 +#: editor_ops.cc:7923 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením" -#: editor_regions.cc:115 +#: editor_regions.cc:159 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []" -#: editor_regions.cc:116 +#: editor_regions.cc:160 msgid "Position of start of region" msgstr "Poloha začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:101 +#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95 msgid "End" msgstr "Konec" -#: editor_regions.cc:117 +#: editor_regions.cc:161 msgid "Position of end of region" msgstr "Poloha konce oblasti" -#: editor_regions.cc:118 +#: editor_regions.cc:162 msgid "Length of the region" msgstr "Délka oblasti" -#: editor_regions.cc:119 +#: editor_regions.cc:163 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:120 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" "Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:121 +#: editor_regions.cc:165 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" "Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:122 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Lock|L" msgstr "Zám" -#: editor_regions.cc:122 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Region position locked?" msgstr "Poloha oblasti zamknuta?" -#: editor_regions.cc:123 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Gain|G" msgstr "Zes" -#: editor_regions.cc:123 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:124 +#: editor_regions.cc:168 msgid "Region muted?" msgstr "Oblast ztlumena?" -#: editor_regions.cc:125 +#: editor_regions.cc:169 msgid "Opaque|O" msgstr "Nepr" -#: editor_regions.cc:125 +#: editor_regions.cc:169 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?" -#: editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:320 editor_regions.cc:322 +#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" -#: editor_regions.cc:395 +#: editor_regions.cc:432 msgid "(MISSING) " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:500 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6115,119 +6440,131 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n" "(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)" -#: editor_regions.cc:467 +#: editor_regions.cc:504 msgid "Yes, remove." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_regions.cc:469 +#: editor_regions.cc:506 msgid "Remove unused regions" msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_regions.cc:698 +#: editor_regions.cc:735 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: Záporná poloha časového kódu: %1" -#: editor_regions.cc:828 editor_regions.cc:844 editor_regions.cc:858 +#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930 msgid "Mult." msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88 msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: editor_regions.cc:879 editor_regions.cc:895 +#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967 msgid "Multiple" msgstr "Více" -#: editor_regions.cc:964 +#: editor_regions.cc:1036 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: editor_routes.cc:184 +#: editor_routes.cc:126 +msgid "RS" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:208 msgid "SS" msgstr "SS" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:233 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Název stopy/sběrnice" -#: editor_routes.cc:209 +#: editor_routes.cc:234 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:235 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:236 msgid "MidiInput|I" msgstr "MidiInput|I" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:236 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:212 +#: editor_routes.cc:237 msgid "Rec|R" msgstr "Rec|Nahr" -#: editor_routes.cc:212 +#: editor_routes.cc:237 msgid "Record enabled" msgstr "Nahrávání povoleno" -#: editor_routes.cc:213 +#: editor_routes.cc:238 +msgid "Rec|RS" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:238 +msgid "Record Safe" +msgstr "" + +#: editor_routes.cc:239 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Soloed" msgstr "Sólo" -#: editor_routes.cc:215 +#: editor_routes.cc:241 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SoloIso|SamS" -#: editor_routes.cc:215 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" -#: editor_routes.cc:216 +#: editor_routes.cc:242 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SoloLock|ZamS" -#: editor_routes.cc:216 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1259 +#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1260 +#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1261 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1262 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1263 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1264 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1265 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: editor_routes.cc:493 +#: editor_routes.cc:557 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat jen stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" @@ -6271,7 +6608,7 @@ msgstr "Nová značka stopy na CD" msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" @@ -6295,31 +6632,35 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek" -#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234 -msgid "add" -msgstr "Přidat" - -#: editor_tempodisplay.cc:215 +#: editor_tempodisplay.cc:318 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:254 +#: editor_tempodisplay.cc:343 +msgid "add" +msgstr "Přidat" + +#: editor_tempodisplay.cc:362 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315 +#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330 +#: editor_tempodisplay.cc:422 +msgid "replace meter mark" +msgstr "" + +#: editor_tempodisplay.cc:454 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387 +#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:370 +#: editor_tempodisplay.cc:502 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -6334,7 +6675,7 @@ msgstr "Protáhnout/Zmenšit" msgid "pitch shift" msgstr "Posun výšky tónu" -#: editor_timefx.cc:304 +#: editor_timefx.cc:282 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " @@ -6352,27 +6693,31 @@ msgstr "Nastavení zařízení MIDI" msgid "Refresh Devices" msgstr "Obnovit seznam zařízení" -#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923 +#: engine_dialog.cc:90 +msgid "Use Buffered I/O" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000 msgid "Measure" msgstr "Změřit" -#: engine_dialog.cc:91 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Use results" msgstr "Použít výsledky" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Zpět na nastavení... (přehlížet výsledky)" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Přesně nastavit zvuk" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Back to settings" msgstr "Zpět na nastavení" -#: engine_dialog.cc:118 +#: engine_dialog.cc:120 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -6382,11 +6727,11 @@ msgstr "" "\n" "(Jde tu o chybu překladače/balíčkování/systému a nemělo k tomu nikdy dojít.)" -#: engine_dialog.cc:143 +#: engine_dialog.cc:145 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Nástroj pro měření prodlevy" -#: engine_dialog.cc:155 +#: engine_dialog.cc:157 msgid "" "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level.</span>" @@ -6394,97 +6739,97 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Stáhněte hlasitost svého zvukového zařízení na velmi " "nízkou úroveň.</span>" -#: engine_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:166 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Vyberte níže dva kanály a propojte je pomocí kabelu." -#: engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Output channel" msgstr "Výstupní kanál" -#: engine_dialog.cc:177 +#: engine_dialog.cc:179 msgid "Input channel" msgstr "Vstupní kanál" -#: engine_dialog.cc:211 +#: engine_dialog.cc:213 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Jakmile budou kanály propojeny, klepněte na tlačítko Změřit." -#: engine_dialog.cc:218 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "Až budete spokojeni s výsledky, klepněte na tlačítko Použít výsledky." -#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068 +#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148 msgid "No measurement results yet" msgstr "Zatím žádné výsledky měření" -#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: engine_dialog.cc:497 +#: engine_dialog.cc:520 msgid "Audio System:" msgstr "Zvukový systém:" -#: engine_dialog.cc:540 +#: engine_dialog.cc:564 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:547 +#: engine_dialog.cc:571 msgid "Input Device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:551 +#: engine_dialog.cc:575 msgid "Output Device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:558 +#: engine_dialog.cc:582 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 -#: sfdb_ui.cc:353 +#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688 +#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:582 +#: engine_dialog.cc:606 msgid "Periods:" msgstr "Periody:" -#: engine_dialog.cc:600 +#: engine_dialog.cc:624 msgid "Input Channels:" msgstr "Vstupní kanály:" -#: engine_dialog.cc:613 +#: engine_dialog.cc:637 msgid "Output Channels:" msgstr "Výstupní kanály:" -#: engine_dialog.cc:625 +#: engine_dialog.cc:649 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641 +#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:638 +#: engine_dialog.cc:662 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:649 +#: engine_dialog.cc:673 msgid "MIDI System:" msgstr "Systém MIDI:" -#: engine_dialog.cc:673 +#: engine_dialog.cc:691 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1 již běží. %2 se k němu připojí a použije stávající nastavení." -#: engine_dialog.cc:726 +#: engine_dialog.cc:744 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6494,7 +6839,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesné změření prodlevy vyžaduje pracující rozhraní pro zvuk." -#: engine_dialog.cc:732 +#: engine_dialog.cc:750 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6505,155 +6850,162 @@ msgstr "" "Přesné změření prodlevy vyžaduje obousměrný provoz - souběžné přehrávání a " "zachytávání" -#: engine_dialog.cc:938 +#: engine_dialog.cc:965 msgid "MIDI Devices" msgstr "Zařízení MIDI" -#: engine_dialog.cc:944 +#: engine_dialog.cc:971 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:946 +#: engine_dialog.cc:973 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Prodlevy technického vybavení" -#: engine_dialog.cc:987 +#: engine_dialog.cc:1014 msgid "Calibrate" msgstr "Přesně nastavit" -#: engine_dialog.cc:1090 +#: engine_dialog.cc:1117 msgid "all available channels" msgstr "všechny dostupné kanály" -#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39 -msgid "sample" -msgid_plural "samples" -msgstr[0] "Vzorek" -msgstr[1] "vzorky" +#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 vzorek" +msgstr[1] "%1 vzorků" -#: engine_dialog.cc:1640 +#: engine_dialog.cc:1662 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2371 +#: engine_dialog.cc:2413 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Nepodařilo se spustit stroj podpůrné vrstvy %1" -#: engine_dialog.cc:2403 +#: engine_dialog.cc:2445 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Nelze nastavit ovladač na %1" -#: engine_dialog.cc:2408 +#: engine_dialog.cc:2450 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název vstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2412 +#: engine_dialog.cc:2454 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název výstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2417 +#: engine_dialog.cc:2459 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2422 +#: engine_dialog.cc:2464 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet na %1" -#: engine_dialog.cc:2426 +#: engine_dialog.cc:2468 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti na %1" -#: engine_dialog.cc:2430 +#: engine_dialog.cc:2472 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Nelze nastavit periody na %1" -#: engine_dialog.cc:2436 +#: engine_dialog.cc:2478 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní kanály na %1" -#: engine_dialog.cc:2440 +#: engine_dialog.cc:2482 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní kanály na %1" -#: engine_dialog.cc:2446 +#: engine_dialog.cc:2488 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2450 +#: engine_dialog.cc:2492 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840 +#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917 msgid "No signal detected " msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2858 +msgid "" +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856 +#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Objevena zpáteční prodleva: " -#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858 +#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935 msgid "Systemic latency: " msgstr "Systémová prodleva: " -#: engine_dialog.cc:2812 +#: engine_dialog.cc:2889 msgid "(signal detection error)" msgstr "(Chyba při rozpoznávání signálu)" -#: engine_dialog.cc:2818 +#: engine_dialog.cc:2895 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(obráceno - špatné kabelování)" -#: engine_dialog.cc:2865 +#: engine_dialog.cc:2942 msgid "(averaging)" msgstr "(průměrný)" -#: engine_dialog.cc:2871 +#: engine_dialog.cc:2948 msgid "(too large jitter)" msgstr "(příliš velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:2875 +#: engine_dialog.cc:2952 msgid "(large jitter)" msgstr "(velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:2887 +#: engine_dialog.cc:2964 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Překročení času - velký neklid MIDI" -#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Zjišťuje se..." -#: engine_dialog.cc:3004 +#: engine_dialog.cc:3081 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Odpojit od %1" -#: engine_dialog.cc:3009 +#: engine_dialog.cc:3086 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: engine_dialog.cc:3011 +#: engine_dialog.cc:3088 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: engine_dialog.cc:3022 +#: engine_dialog.cc:3099 msgid "Connect to %1" msgstr "Připojit k %1" -#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614 +#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151 +#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 +#: sfdb_ui.cc:151 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" -#: export_channel_selector.cc:52 +#: export_channel_selector.cc:47 msgid "Split to mono files" msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" @@ -6661,63 +7013,63 @@ msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:473 +#: export_channel_selector.cc:474 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:477 +#: export_channel_selector.cc:478 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:481 +#: export_channel_selector.cc:482 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:550 +#: export_channel_selector.cc:552 msgid "Apply track/bus processing" msgstr "Použít zpracování stopy/sběrnice" -#: export_channel_selector.cc:551 +#: export_channel_selector.cc:553 msgid "Select all tracks" msgstr "Vybrat všechny stopy" -#: export_channel_selector.cc:552 +#: export_channel_selector.cc:554 msgid "Select all busses" msgstr "Vybrat všechny sběrnice" -#: export_channel_selector.cc:553 +#: export_channel_selector.cc:555 msgid "Deselect all" msgstr "Odznačit vše" -#: export_channel_selector.cc:587 +#: export_channel_selector.cc:589 msgid "Track name" msgstr "Název stopy" -#: export_dialog.cc:46 +#: export_dialog.cc:48 msgid "" "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</" "span>" msgstr "" "<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>" -#: export_dialog.cc:47 +#: export_dialog.cc:49 msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59 +#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67 msgid "File format" msgstr "Souborový formát" -#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371 +#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371 #: export_timespan_selector.cc:433 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" -#: export_dialog.cc:158 +#: export_dialog.cc:160 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: export_dialog.cc:180 +#: export_dialog.cc:182 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -6725,39 +7077,51 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n" "Na podrobnosti se podívejte do zápisu." -#: export_dialog.cc:249 +#: export_dialog.cc:251 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:294 +#: export_dialog.cc:296 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Inicializace vyvedení se nezdařila: %1" -#: export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:306 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:325 +#: export_dialog.cc:336 msgid "export" msgstr "Vyvést" -#: export_dialog.cc:344 +#: export_dialog.cc:355 +msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" + +#: export_dialog.cc:360 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:348 -msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" +#: export_dialog.cc:365 +msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "" -#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373 +#: export_dialog.cc:369 +msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:373 +msgid "Running Post Export Command for '%1'" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: " -#: export_dialog.cc:383 +#: export_dialog.cc:413 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: " msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: " -#: export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:415 msgid "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Warning: " @@ -6765,19 +7129,19 @@ msgstr "" "\n" "<span color=\"#ffa755\">Varování: " -#: export_dialog.cc:409 +#: export_dialog.cc:439 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:423 +#: export_dialog.cc:453 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:432 +#: export_dialog.cc:462 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: export_dialog.cc:448 +#: export_dialog.cc:478 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" @@ -6785,65 +7149,77 @@ msgstr "Zastavit vyvedení" msgid "Add another format" msgstr "Přidat další formát" -#: export_file_notebook.cc:193 +#: export_file_notebook.cc:198 msgid "Format" msgstr "Formát" -#: export_file_notebook.cc:194 +#: export_file_notebook.cc:199 msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: export_file_notebook.cc:195 +#: export_file_notebook.cc:200 msgid "Upload to Soundcloud" msgstr "Nahrát na Soundcloud" -#: export_file_notebook.cc:273 +#: export_file_notebook.cc:201 +msgid "Analyze Exported Audio" +msgstr "" + +#: export_file_notebook.cc:286 msgid "No format!" msgstr "Žádný formát" -#: export_file_notebook.cc:291 +#: export_file_notebook.cc:304 msgid "Format %1: %2" msgstr "Formát %1: %2" -#: export_filename_selector.cc:32 +#: export_filename_selector.cc:33 msgid "Label:" msgstr "Štítek:" -#: export_filename_selector.cc:33 session_dialog.cc:310 +#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310 msgid "Session Name" msgstr "Název sezení" -#: export_filename_selector.cc:34 +#: export_filename_selector.cc:35 +msgid "Timespan Name" +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:36 msgid "Revision:" msgstr "Změna:" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:38 msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 +#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 #: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 #: export_video_dialog.cc:79 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: export_filename_selector.cc:41 -msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>" -msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>" +#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:45 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "" -#: export_filename_selector.cc:208 +#: export_filename_selector.cc:217 msgid "" "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>" msgstr "" "<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></" "small>" -#: export_filename_selector.cc:210 -msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>" -msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>" +#: export_filename_selector.cc:219 +msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\"" +msgstr "" -#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332 +#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -6852,111 +7228,167 @@ msgstr "" "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n" "Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky." -#: export_filename_selector.cc:318 +#: export_filename_selector.cc:378 +msgid "%1: this is not a valid directory/folder." +msgstr "" + +#: export_filename_selector.cc:388 msgid "Choose export folder" msgstr "Vybrat složku pro vyvedení" -#: export_format_dialog.cc:31 +#: export_format_dialog.cc:32 msgid "New Export Format Profile" msgstr "Nový vyváděcí profil formátu" -#: export_format_dialog.cc:31 +#: export_format_dialog.cc:32 msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu" -#: export_format_dialog.cc:38 +#: export_format_dialog.cc:39 msgid "Label: " msgstr "Štítek: " -#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 -msgid "Normalize to:" -msgstr "Normalizovat:" +#: export_format_dialog.cc:42 +msgid "Normalize:" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:43 +msgid "Peak" +msgstr "Vrchol" + +#: export_format_dialog.cc:44 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:50 +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:51 +msgid "dBTP" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:54 msgid "Trim silence at start" msgstr "Ustřihnout ticho na začátku" -#: export_format_dialog.cc:47 +#: export_format_dialog.cc:55 msgid "Add silence at start:" msgstr "Přidat ticho na začátku:" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Trim silence at end" msgstr "Ustřihnout ticho na konci" -#: export_format_dialog.cc:51 +#: export_format_dialog.cc:59 msgid "Add silence at end:" msgstr "Přidat ticho na konci:" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:62 msgid "" "Command to run post-export\n" -"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" -"Příkaz, který se má provést po vyvedení\n" -"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" -#: export_format_dialog.cc:57 +#: export_format_dialog.cc:65 msgid "Compatibility" msgstr "Slučitelnost" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:66 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: export_format_dialog.cc:61 +#: export_format_dialog.cc:69 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:" -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:76 msgid "Dithering" msgstr "Vložení šumu do signálu" -#: export_format_dialog.cc:70 +#: export_format_dialog.cc:78 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:71 +#: export_format_dialog.cc:79 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:72 +#: export_format_dialog.cc:80 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" msgstr "Vytvořit soubor se značkou kapitoly pro značky kapitol MP4" -#: export_format_dialog.cc:74 +#: export_format_dialog.cc:82 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení" -#: export_format_dialog.cc:474 +#: export_format_dialog.cc:119 +msgid "∧" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:124 +msgid "" +"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" +"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " +"targets, true-peak works for any channel layout." +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:152 +msgid "" +"%a Artist name\n" +"%b File's base-name\n" +"%c Copyright\n" +"%d File's directory\n" +"%f File's full absolute path\n" +"%l Lyricist\n" +"%n Session name\n" +"%o Conductor\n" +"%t Title\n" +"%z Organization\n" +"%A Album\n" +"%C Comment\n" +"%E Engineer\n" +"%G Genre\n" +"%L Total track count\n" +"%M Mixer\n" +"%N Timespan name\n" +"%O Composer\n" +"%P Producer\n" +"%S Disc subtitle\n" +"%T Track number\n" +"%Y Year\n" +"%Z Country" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:537 msgid "Best (sinc)" msgstr "Nejlepší (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:479 +#: export_format_dialog.cc:542 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Střední (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:484 +#: export_format_dialog.cc:547 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rychlé (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:494 +#: export_format_dialog.cc:557 msgid "Zero order hold" msgstr "Držení řádu nuly" -#: export_format_dialog.cc:904 +#: export_format_dialog.cc:981 msgid "Linear encoding options" msgstr "Přímé volby kódování" -#: export_format_dialog.cc:920 +#: export_format_dialog.cc:997 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Volby pro Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:931 +#: export_format_dialog.cc:1008 msgid "FLAC options" msgstr "Volby pro FLAC" -#: export_format_dialog.cc:948 +#: export_format_dialog.cc:1025 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" @@ -6980,11 +7412,182 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?" +#: export_report.cc:56 +msgid "Export Report/Analysis" +msgstr "" + +#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: export_report.cc:166 export_report.cc:328 +msgid "%1 Hz" +msgstr "" + +#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 +msgid "Duration:" +msgstr "Doba trvání" + +#: export_report.cc:177 export_report.cc:334 +msgid "Timecode:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:185 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:220 export_report.cc:440 +msgid "(too short integration time)" +msgstr "" + +#: export_report.cc:222 +msgid "-888" +msgstr "" + +#: export_report.cc:227 export_report.cc:353 +msgid "Peak:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:228 export_report.cc:360 +msgid "%1 dBFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:229 export_report.cc:369 +msgid "True Peak:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:230 export_report.cc:376 +msgid "%1 dBTP" +msgstr "" + +#: export_report.cc:231 export_report.cc:387 +msgid "Normalization Gain:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:232 +msgid "+888.88 dB" +msgstr "" + +#: export_report.cc:234 export_report.cc:448 +msgid "Integrated Loudness:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:235 export_report.cc:454 +msgid "%1 LUFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:236 export_report.cc:460 +msgid "Loudness Range:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:237 export_report.cc:466 +msgid "%1 LU" +msgstr "" + +#: export_report.cc:247 export_report.cc:754 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: export_report.cc:282 export_report.cc:650 +msgid "00:00:00.000" +msgstr "" + +#: export_report.cc:288 +msgid "0|A8" +msgstr "" + +#: export_report.cc:394 +msgid "%1 dB" +msgstr "" + +#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553 +msgid "" +"Not\n" +"Available" +msgstr "" + +#: export_report.cc:493 +msgid "" +"LUFS\n" +"(short)" +msgstr "" + +#: export_report.cc:503 +msgid "Multiplicity" +msgstr "" + +#: export_report.cc:603 +msgid "Logscale|Lg" +msgstr "" + +#: export_report.cc:604 +msgid "Rectified|Rf" +msgstr "" + +#: export_report.cc:605 +msgid "Logscale" +msgstr "" + +#: export_report.cc:606 +msgid "Rectified" +msgstr "" + +#: export_report.cc:738 +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: export_report.cc:755 +msgid "500" +msgstr "" + +#: export_report.cc:756 +msgid "1K" +msgstr "" + +#: export_report.cc:757 +msgid "5K" +msgstr "" + +#: export_report.cc:758 +msgid "10K" +msgstr "" + +#: export_report.cc:844 +msgid "Writing Export Analysis Image: %1." +msgstr "" + +#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 +msgid "Could not read file: %1 (%2)." +msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." + +#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458 +msgid "Could not access soundfile: " +msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: " + +#: export_report.cc:1203 +msgid "-36" +msgstr "" + +#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214 +#: export_report.cc:1217 +msgid "-18" +msgstr "" + +#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215 +#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222 +msgid "-9" +msgstr "" + +#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216 +#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224 +msgid "-3" +msgstr "" + #: export_timespan_selector.cc:44 msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2839 +#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -7008,90 +7611,94 @@ msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen" msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2409 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898 +#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962 +#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963 +#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 +#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:795 +#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54 msgid "M" msgstr "Z" -#: gain_meter.cc:798 +#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:801 +#: gain_meter.cc:822 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:804 +#: gain_meter.cc:825 msgid "W" msgstr "Z" -#: generic_pluginui.cc:85 +#: generic_pluginui.cc:83 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>" msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>" -#: generic_pluginui.cc:100 +#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333 msgid "Manual" msgstr "Ruční" -#: generic_pluginui.cc:109 +#: generic_pluginui.cc:107 msgid "All Automation" msgstr "Vše automatizace" -#: generic_pluginui.cc:253 -msgid "Switches" -msgstr "Přepínače" - -#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2817 -msgid "Controls" -msgstr "Ovládání" - -#: generic_pluginui.cc:296 +#: generic_pluginui.cc:250 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:321 +#: generic_pluginui.cc:282 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Editor přídavných modulů: Žádné ovládání pro vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:327 +#: generic_pluginui.cc:288 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro " "vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:471 +#: generic_pluginui.cc:359 +msgid "Switches" +msgstr "Přepínače" + +#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládání" + +#: generic_pluginui.cc:510 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:493 +#: generic_pluginui.cc:548 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:500 +#: generic_pluginui.cc:555 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" +#: generic_pluginui.cc:828 +msgid "This control cannot be automated" +msgstr "" + #: global_port_matrix.cc:158 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "Správce zvukových spojení" @@ -7100,8 +7707,9 @@ msgstr "Správce zvukových spojení" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Správce MIDI spojení" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:842 -#: mixer_strip.cc:943 monitor_section.cc:1393 monitor_selector.cc:189 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863 +#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189 +#: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" @@ -7109,59 +7717,83 @@ msgstr "Odpojit" msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:312 +#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:313 +#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:314 +#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:321 +#: group_tabs.cc:316 +msgid "Create New Group From..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:325 +msgid "Create New Group with Master From..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:344 msgid "Create New Group ..." msgstr "Vytvořit novou skupinu..." -#: group_tabs.cc:324 -msgid "Create New Group From" -msgstr "Vytvořit novou skupinu z" +#: group_tabs.cc:345 +msgid "Create New Group with Control Master ..." +msgstr "" -#: group_tabs.cc:327 +#: group_tabs.cc:355 msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit skupinu..." -#: group_tabs.cc:328 +#: group_tabs.cc:356 msgid "Collect Group" msgstr "Sebrat skupinu" -#: group_tabs.cc:329 +#: group_tabs.cc:357 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: group_tabs.cc:332 +#: group_tabs.cc:368 +msgid "Assign Group to Control Master..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:374 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:376 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:336 +#: group_tabs.cc:378 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:337 +#: group_tabs.cc:379 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:343 +#: group_tabs.cc:404 +msgid "Assign Selection to Control Master..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:415 +msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:426 +msgid "Assign Soloed to Control Master..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:429 msgid "Enable All Groups" msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:344 +#: group_tabs.cc:430 msgid "Disable All Groups" msgstr "Zakázat všechny skupiny" @@ -7225,11 +7857,15 @@ msgstr "Odstranit čas" msgid "Insert time" msgstr "Vložit čas" -#: instrument_selector.cc:62 +#: insert_remove_time_dialog.cc:174 +msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" +msgstr "" + +#: instrument_selector.cc:92 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" -#: interthread_progress_window.cc:104 +#: interthread_progress_window.cc:114 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" @@ -7245,62 +7881,86 @@ msgstr "%1 vstup" msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" -#: keyboard.cc:82 +#: keyboard.cc:93 msgid "your own" msgstr "Vaše vlastní" -#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169 +#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!" -#: keyboard.cc:148 +#: keyboard.cc:160 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" "Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude " "používat obvyklé rozložení klávesnice." -#: keyeditor.cc:54 +#: keyboard.cc:193 +msgid "Loading keybindings from %1" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:67 +msgid "Colliding keybindings" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:68 +msgid "" +"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:77 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: keyeditor.cc:78 msgid "Remove shortcut" msgstr "Odstranit klávesovou zkratku" -#: keyeditor.cc:63 -msgid "Action" -msgstr "Krok" +#: keyeditor.cc:80 +msgid "Search..." +msgstr "" -#: keyeditor.cc:64 -msgid "Shortcut" -msgstr "Klávesová zkratka" +#: keyeditor.cc:82 +msgid "Print" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:93 +msgid "Click to reset search string" +msgstr "" -#: keyeditor.cc:84 -msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" +#: keyeditor.cc:97 +msgid "To remove a shortcut select an action then press this: " msgstr "" -"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n" -"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky" -#: keyeditor.cc:98 +#: keyeditor.cc:109 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Nastavit zkratky zpět na výchozí" -#: keyeditor.cc:263 -msgid "Main_menu" -msgstr "Hlavní nabídka" - -#: keyeditor.cc:265 -msgid "redirectmenu" -msgstr "Přesměrování nabídky" +#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41 +msgid "Action" +msgstr "Krok" -#: keyeditor.cc:267 -msgid "Editor_menus" -msgstr "Editor nabídek" +#: keyeditor.cc:228 +msgid "Shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" -#: keyeditor.cc:269 +#: keyeditor.cc:370 msgid "RegionList" msgstr "Seznam oblasti" -#: keyeditor.cc:271 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "Nabídka zpracování" +#: keyeditor.cc:543 +msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:561 +msgid "Could not save bindings to file (%1)" +msgstr "" + +#: latency_gui.cc:39 +#, fuzzy +msgid "sample" +msgstr "Vzorek" #: latency_gui.cc:40 msgid "msec" @@ -7310,37 +7970,36 @@ msgstr "ms" msgid "period" msgstr "Údobí" -#: latency_gui.cc:55 -msgid "%1 sample" -msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "%1 vzorek" -msgstr[1] "%1 vzorků" - -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 +#: plugin_ui.cc:421 msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56 +#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57 msgid "Use PH" msgstr "Použít PH" -#: location_ui.cc:61 +#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +msgid "Goto" +msgstr "" + +#: location_ui.cc:63 msgid "Glue" msgstr "Přilepit" -#: location_ui.cc:89 +#: location_ui.cc:88 msgid "Performer:" msgstr "Účinkující:" -#: location_ui.cc:90 +#: location_ui.cc:89 msgid "Composer:" msgstr "Skladatel:" -#: location_ui.cc:92 +#: location_ui.cc:91 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" @@ -7376,43 +8035,153 @@ msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:501 +#: location_ui.cc:524 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:727 +#: location_ui.cc:750 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:728 +#: location_ui.cc:751 msgid "New Range" msgstr "Nový rozsah" -#: location_ui.cc:741 +#: location_ui.cc:764 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>" -#: location_ui.cc:766 +#: location_ui.cc:790 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>" -#: location_ui.cc:801 +#: location_ui.cc:825 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>" -#: location_ui.cc:1044 +#: location_ui.cc:1068 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: main.cc:86 +#: lua_script_manager.cc:31 +msgid "Add/Set" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:34 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:35 +msgid "New Hook" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:77 +msgid "Signal(s)" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:127 +msgid "Action %1" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1079 +msgid "Cannot read script '%1': %2" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:97 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:98 +msgid "Clear Output" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:102 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:166 +msgid "Select Editor Buffer" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 +msgid "Window|Lua" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304 +msgid "LuaException: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:342 +msgid "Deleted %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:345 +msgid "Failed to delete %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:411 +msgid "" +"Missing script header.\n" +"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:416 +msgid "Script fails to compile." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:423 +msgid "Invalid or missing script-name or script-type." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:428 +msgid "" +"Invalid script-type.\n" +"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490 +msgid "Saved as %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493 +msgid "Error saving file: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:452 +msgid "" +"Script with given name '%1' already exists.\n" +"Use a different name in the descriptor." +msgstr "" + +#: luawindow.cc:636 +msgid "Scratch Buffer %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:638 +msgid "Action: '%1'" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:640 +msgid "Snippet: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:652 +msgid "Save as" +msgstr "" + +#: main.cc:88 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 se nepodařilo se spojit s podpůrnou vrstvou zvuku.." -#: main.cc:133 main.cc:149 +#: main.cc:135 main.cc:151 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Podpůrná vrstva zvuku (%1) selhala, nebo byla ukončena" -#: main.cc:136 +#: main.cc:138 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -7426,11 +8195,11 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:150 +#: main.cc:152 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 byla neočekávaně a bez oznámení %1 ukončena." -#: main.cc:245 +#: main.cc:247 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -7438,23 +8207,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 se nepodařilo porozumět vašemu příkazovému řádku " -#: main.cc:247 +#: main.cc:249 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Při spouštění %1 nastala chyba" -#: main.cc:340 +#: main.cc:344 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:343 +#: main.cc:347 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:353 +#: main.cc:357 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:354 +#: main.cc:358 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -7462,35 +8231,35 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:356 +#: main.cc:360 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:357 +#: main.cc:361 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:358 +#: main.cc:362 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:359 +#: main.cc:363 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:364 +#: main.cc:368 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: main.cc:374 +#: main.cc:378 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:379 +#: main.cc:385 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Nepodařilo se dokončit zapnutí (pre-GUI)" -#: main.cc:386 +#: main.cc:392 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" @@ -7498,11 +8267,11 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:54 +#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55 msgid "Edit Tempo" msgstr "Upravit tempo" -#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326 +#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429 msgid "Edit Meter" msgstr "Upravit metrum" @@ -7519,8 +8288,8 @@ msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017 -#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2150 +#: rc_option_editor.cc:2792 sfdb_ui.cc:671 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -7709,83 +8478,79 @@ msgstr "Název přípojky:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" -#: midi_region_view.cc:849 +#: midi_region_view.cc:859 msgid "channel edit" msgstr "Úprava kanálu" -#: midi_region_view.cc:885 +#: midi_region_view.cc:895 msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:944 +#: midi_region_view.cc:962 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1872 +#: midi_region_view.cc:1904 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989 +#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2025 +#: midi_region_view.cc:2057 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048 +#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 +#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2099 +#: midi_region_view.cc:2131 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2116 +#: midi_region_view.cc:2148 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2575 +#: midi_region_view.cc:2589 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:3110 +#: midi_region_view.cc:3139 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:3176 +#: midi_region_view.cc:3205 msgid "transpose" msgstr "Převést" -#: midi_region_view.cc:3204 +#: midi_region_view.cc:3233 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3280 +#: midi_region_view.cc:3309 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3295 +#: midi_region_view.cc:3324 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3333 +#: midi_region_view.cc:3372 msgid "Bank " msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3334 -msgid "Program " -msgstr "Program " - -#: midi_region_view.cc:3335 +#: midi_region_view.cc:3374 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3522 +#: midi_region_view.cc:3561 msgid "paste" msgstr "Vložit" @@ -7801,108 +8566,108 @@ msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového modelu" msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" -#: midi_time_axis.cc:316 +#: midi_time_axis.cc:306 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:317 +#: midi_time_axis.cc:307 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:325 +#: midi_time_axis.cc:315 msgid "Chns" msgstr "Kan" -#: midi_time_axis.cc:327 +#: midi_time_axis.cc:317 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu" -#: midi_time_axis.cc:526 +#: midi_time_axis.cc:516 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:531 +#: midi_time_axis.cc:521 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:535 +#: midi_time_axis.cc:525 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:536 +#: midi_time_axis.cc:526 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:537 +#: midi_time_axis.cc:527 msgid "Channel Selector" msgstr "Volič kanálů" -#: midi_time_axis.cc:542 +#: midi_time_axis.cc:532 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:601 +#: midi_time_axis.cc:591 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:605 +#: midi_time_axis.cc:595 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:617 +#: midi_time_axis.cc:607 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:622 +#: midi_time_axis.cc:612 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808 +#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812 +#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823 +#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981 +#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975 +#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965 msgid "Controller %1" msgstr "Ovládací prvek %1" -#: midi_time_axis.cc:998 +#: midi_time_axis.cc:988 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:1005 +#: midi_time_axis.cc:995 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:1025 +#: midi_time_axis.cc:1015 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:1032 +#: midi_time_axis.cc:1022 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1039 +#: midi_time_axis.cc:1029 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" -#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630 -#: midi_time_axis.cc:1636 +#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626 +#: midi_time_axis.cc:1632 msgid "all" msgstr "vše" -#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633 +#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629 msgid "some" msgstr "některá" @@ -7918,7 +8683,7 @@ msgstr "Automaticky projíždět" msgid "Decimal" msgstr "Desetinný" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1355 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -7958,7 +8723,8 @@ msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory" msgid "Skip this file" msgstr "Přeskočit tento soubor" -#: missing_file_dialog.cc:57 +#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136 +#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485 msgid "audio" msgstr "Zvuk" @@ -7994,92 +8760,36 @@ msgstr "Chybějící přídavné moduly" msgid "OK" msgstr "OK" -#: mixer_actor.cc:55 -msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_actor.cc:56 -msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_actor.cc:57 -msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_actor.cc:58 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_actor.cc:59 -msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_actor.cc:60 -msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_actor.cc:63 -msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:64 -msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:65 -msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:66 -msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:67 -msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:68 -msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:69 -msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" - -#: mixer_actor.cc:70 -msgid "Deselect all strips and processors" -msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele" - -#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 -msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" - -#: mixer_actor.cc:75 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" - -#: mixer_actor.cc:90 -msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" +#: missing_plugin_dialog.cc:42 +msgid "" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" +"\n" +msgstr "" -#: mixer_actor.cc:92 -msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" +#: missing_plugin_dialog.cc:48 +msgid "" +"\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" +"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " +"session.\n" +"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129 +#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 -#: mixer_strip.cc:1472 rc_option_editor.cc:2949 +#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397 +#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3133 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: mixer_strip.cc:155 +#: mixer_strip.cc:160 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:157 +#: mixer_strip.cc:162 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -8087,327 +8797,398 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:164 +#: mixer_strip.cc:171 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:175 +#: mixer_strip.cc:182 msgid "Click to select metering point" msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin" -#: mixer_strip.cc:191 +#: mixer_strip.cc:198 msgid "Isolate Solo" msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:199 +#: mixer_strip.cc:206 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2127 +#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Zámek" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2126 +#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216 msgid "Iso" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:256 +#: mixer_strip.cc:263 msgid "Mix group" msgstr "Skupina zpracování" -#: mixer_strip.cc:266 +#: mixer_strip.cc:275 msgid "Trim: " msgstr "Zastřižení:" -#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945 +#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3129 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946 +#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3130 msgid "Record & Monitor" msgstr "Nahrávání a sledování" -#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947 +#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3131 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Sólo sam/Zámek" -#: mixer_strip.cc:509 +#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3134 +msgid "VCA Assigns" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:531 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek" -#: mixer_strip.cc:561 +#: mixer_strip.cc:583 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:728 +#: mixer_strip.cc:749 msgid "Aux" msgstr "Aux" -#: mixer_strip.cc:754 +#: mixer_strip.cc:775 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:825 mixer_strip.cc:928 processor_box.cc:2759 +#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nespojeno se zvukovým strojem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné " "žádné změny" -#: mixer_strip.cc:882 mixer_strip.cc:984 +#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007 msgid "Add %1 port" msgstr "Přidat %1 přípojku" -#: mixer_strip.cc:889 mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1429 +#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466 +#: plugin_pin_dialog.cc:1782 msgid "Routing Grid" msgstr "Spojovací mřížka" -#: mixer_strip.cc:1220 +#: mixer_strip.cc:1291 msgid "MIDI " msgstr "MIDI" -#: mixer_strip.cc:1225 +#: mixer_strip.cc:1295 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>VSTUP</b> do %1" -#: mixer_strip.cc:1228 monitor_section.cc:1474 +#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1" -#: mixer_strip.cc:1346 monitor_section.cc:1561 +#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1475 -msgid "*Comments*" -msgstr "*Poznámky*" +#: mixer_strip.cc:1536 +msgid "Click to add/edit comments" +msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" -#: mixer_strip.cc:1482 +#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1485 -msgid "*Cmt*" -msgstr "*Pozn*" - -#: mixer_strip.cc:1491 -msgid "Click to add/edit comments" -msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" - -#: mixer_strip.cc:1535 +#: mixer_strip.cc:1596 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1538 +#: mixer_strip.cc:1599 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:573 +#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:575 +#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:577 +#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589 msgid "Inputs..." msgstr "Vstupy..." -#: mixer_strip.cc:1573 route_time_axis.cc:579 +#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591 msgid "Outputs..." msgstr "Výstupy..." -#: mixer_strip.cc:1578 +#: mixer_strip.cc:1651 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1584 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853 +#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1592 +#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011 +msgid "Strict I/O" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698 +msgid "Pin Connections..." +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1679 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1595 +#: mixer_strip.cc:1682 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1601 route_time_axis.cc:592 -msgid "Remote Control ID..." -msgstr "ID dálkového ovládání..." - -#: mixer_strip.cc:1619 route_time_axis.cc:869 +#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867 msgid "Duplicate..." msgstr "Zdvojit" -#: mixer_strip.cc:1907 +#: mixer_strip.cc:1996 msgid "Pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:1911 +#: mixer_strip.cc:2000 msgid "Post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1927 +#: mixer_strip.cc:2016 msgid "Meter|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:1931 +#: mixer_strip.cc:2020 msgid "Meter|Pr" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:1935 +#: mixer_strip.cc:2024 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1939 +#: mixer_strip.cc:2028 msgid "Meter|O" msgstr "Výstup" -#: mixer_strip.cc:1944 +#: mixer_strip.cc:2033 msgid "Meter|C" msgstr "Z" -#: mixer_strip.cc:2104 route_ui.cc:181 +#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:2106 +#: mixer_strip.cc:2196 msgid "Mon" msgstr "Sled" -#: mixer_strip.cc:2119 monitor_section.cc:81 +#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2122 monitor_section.cc:82 +#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2132 meter_strip.cc:387 +#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:2133 meter_strip.cc:388 +#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2135 +#: mixer_strip.cc:2225 msgid "Mon|O" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:2148 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738 +#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730 +#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:224 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:2151 +#: mixer_strip.cc:2241 msgid "Prefader|P" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:2156 +#: mixer_strip.cc:2246 msgid "SoloIso|I" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:2157 +#: mixer_strip.cc:2247 msgid "SoloLock|L" msgstr "Zám" -#: mixer_strip.cc:2362 +#: mixer_strip.cc:2452 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2363 +#: mixer_strip.cc:2453 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2408 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Změnit vše ve skupině na %1" -#: mixer_strip.cc:2410 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860 msgid "Change all to %1" msgstr "Změnit vše na %1" -#: mixer_strip.cc:2412 meter_strip.cc:864 +#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1" -#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830 +#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_ui.cc:199 +#: mixer_ui.cc:221 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Oblíbené přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:1288 +#: mixer_ui.cc:627 +msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:1542 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení " "stop nelze najít!" -#: mixer_ui.cc:1382 +#: mixer_ui.cc:1636 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:2039 +#: mixer_ui.cc:2135 msgid "Strips" msgstr "Proužky kanálů" -#: mixer_ui.cc:2346 +#: mixer_ui.cc:2479 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice." -#: mixer_ui.cc:2348 +#: mixer_ui.cc:2481 msgid "Add at the top" msgstr "Přidat nahoře" -#: mixer_ui.cc:2350 +#: mixer_ui.cc:2483 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Přidat před-prolínač" -#: mixer_ui.cc:2352 +#: mixer_ui.cc:2485 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Přidat po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:2354 +#: mixer_ui.cc:2487 msgid "Add at the end" msgstr "Přidat na konci" -#: mixer_ui.cc:2360 +#: mixer_ui.cc:2493 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: mixer_ui.cc:2364 +#: mixer_ui.cc:2499 msgid "Delete Preset" msgstr "Smazat přednastavení" -#: meter_strip.cc:161 +#: mixer_ui.cc:2739 +msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:2740 +msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:2741 +msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:2742 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:2743 +msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:2744 +msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:2747 +msgid "Copy Selected Processors" +msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2748 +msgid "Cut Selected Processors" +msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2749 +msgid "Paste Selected Processors" +msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2750 +msgid "Delete Selected Processors" +msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2751 +msgid "Select All (visible) Processors" +msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2752 +msgid "Toggle Selected Processors" +msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2753 +msgid "Toggle Selected Plugins" +msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" + +#: mixer_ui.cc:2754 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele" + +#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757 +msgid "Scroll Mixer Window to the left" +msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" + +#: mixer_ui.cc:2759 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" + +#: meter_strip.cc:160 msgid "Reset Peak" msgstr "Nastavit znovu nejvyšší hodnoty" -#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206 +#: vca_time_axis.cc:228 msgid "PreFader|P" msgstr "Př" -#: meter_strip.cc:896 +#: meter_strip.cc:894 msgid "Variable height" msgstr "Proměnlivá výška" -#: meter_strip.cc:897 +#: meter_strip.cc:895 msgid "Short" msgstr "Krátká" -#: meter_strip.cc:898 +#: meter_strip.cc:896 msgid "Tall" msgstr "Vysoká" -#: meter_strip.cc:899 +#: meter_strip.cc:897 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:900 +#: meter_strip.cc:898 msgid "Venti" msgstr "Venti" @@ -8459,19 +9240,19 @@ msgstr "VU" msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:109 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Sólo" -#: monitor_section.cc:113 +#: monitor_section.cc:117 msgid "Isolated" msgstr "Samostatné" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:121 msgid "Auditioning" msgstr "Zkušební výstup" -#: monitor_section.cc:128 +#: monitor_section.cc:132 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -8479,7 +9260,7 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n" "Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli." -#: monitor_section.cc:131 +#: monitor_section.cc:135 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -8487,32 +9268,32 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zkušebního výstupu zastaví." -#: monitor_section.cc:148 +#: monitor_section.cc:152 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě" -#: monitor_section.cc:154 +#: monitor_section.cc:158 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači" -#: monitor_section.cc:160 +#: monitor_section.cc:164 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem" -#: monitor_section.cc:166 +#: monitor_section.cc:170 msgid "Excl. Solo" msgstr "Výhr. sólo" -#: monitor_section.cc:168 +#: monitor_section.cc:172 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo" -#: monitor_section.cc:175 +#: monitor_section.cc:179 msgid "Solo » Mute" msgstr "Sólo » Ztlumit" -#: monitor_section.cc:177 +#: monitor_section.cc:181 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -8520,40 +9301,40 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n" "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)" -#: monitor_section.cc:185 +#: monitor_section.cc:189 msgid "Processors" msgstr "Zpracovatelé" -#: monitor_section.cc:187 -msgid "Allow to add monitor effect processors" -msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů sledování" +#: monitor_section.cc:191 +msgid "Allow one to add monitor effect processors" +msgstr "" -#: monitor_section.cc:203 +#: monitor_section.cc:206 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:207 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:241 -#: monitor_section.cc:286 +#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244 +#: monitor_section.cc:289 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" -#: monitor_section.cc:208 +#: monitor_section.cc:211 msgid "3 dB" msgstr "3 dB" -#: monitor_section.cc:209 +#: monitor_section.cc:212 msgid "6 dB" msgstr "6 dB" -#: monitor_section.cc:210 +#: monitor_section.cc:213 msgid "10 dB" msgstr "10 dB" -#: monitor_section.cc:212 +#: monitor_section.cc:215 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:222 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -8561,99 +9342,103 @@ msgstr "" "Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" "Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:243 monitor_section.cc:288 +#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291 msgid "-6 dB" msgstr "-6 dB" -#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:244 monitor_section.cc:289 +#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292 msgid "-12 dB" msgstr "-12 dB" -#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290 +#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 msgid "-20 dB" msgstr "-20 dB" -#: monitor_section.cc:228 +#: monitor_section.cc:231 msgid "OFF" msgstr "VYP" -#: monitor_section.cc:230 +#: monitor_section.cc:233 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:237 +#: monitor_section.cc:240 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:242 monitor_section.cc:287 +#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290 msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" -#: monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:261 monitor_section.cc:322 +#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:291 +#: monitor_section.cc:294 msgid "-30 dB" msgstr "-30 dB" -#: monitor_section.cc:330 +#: monitor_section.cc:333 msgid "Inv" msgstr "Inv" -#: monitor_section.cc:396 +#: monitor_section.cc:399 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:860 +#: monitor_section.cc:897 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Přepnout sledování na mono" -#: monitor_section.cc:863 +#: monitor_section.cc:900 msgid "Cut monitor" msgstr "Vyjmout sledování" -#: monitor_section.cc:866 +#: monitor_section.cc:903 msgid "Dim monitor" msgstr "Zeslabit sledování" -#: monitor_section.cc:869 +#: monitor_section.cc:906 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:875 +#: monitor_section.cc:912 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" -#: monitor_section.cc:885 +#: monitor_section.cc:921 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:890 +#: monitor_section.cc:926 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:895 +#: monitor_section.cc:931 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:900 +#: monitor_section.cc:936 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:910 +#: monitor_section.cc:946 msgid "In-place solo" msgstr "Sólo přímo na místě" -#: monitor_section.cc:912 +#: monitor_section.cc:948 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" -#: monitor_section.cc:914 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" -#: monitor_section.cc:1376 +#: monitor_section.cc:953 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:1413 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "Žádné sezení - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" @@ -8779,6 +9564,10 @@ msgstr "Normalizovat oblasti" msgid "Normalize region" msgstr "Normalizovat oblast" +#: normalize_dialog.cc:42 +msgid "Normalize to:" +msgstr "Normalizovat:" + #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -8835,8 +9624,8 @@ msgstr "" msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -B, --bypass-plugins Přemostit všechny přídavné moduly ve stávajícím " -"sezení\n" +" -B, --bypass-plugins Přemostit všechny přídavné moduly ve " +"stávajícím sezení\n" #: opts.cc:68 msgid "" @@ -8975,39 +9764,161 @@ msgstr "Nepřidělené" msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" -#: plugin_eq_gui.cc:83 plugin_eq_gui.cc:107 +#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109 msgid "dB scale" msgstr "Stupnice dB" -#: plugin_eq_gui.cc:114 +#: plugin_eq_gui.cc:116 msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:311 +#: plugin_pin_dialog.cc:55 +msgid "Manual Config" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:56 +msgid "Sidechain" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81 +#: step_entry.cc:84 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 +msgid "-" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:148 +msgid "Audio Input Pins" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:157 +msgid "MIDI Input Pins" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:166 +msgid "Instances" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:176 +msgid "Audio Out" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:185 +msgid "MIDI Out" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:192 +msgid "Output Presets" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:208 +msgid "Add Sidechain Input" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486 +#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#: plugin_pin_dialog.cc:997 +msgid "Latency %1 spl%2 %3" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001 +msgid "no-inplace" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:999 +msgid "Latency %1 spl" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1055 +msgid "Instance #%1" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508 +msgid "Cannot set up new send: %1" +msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1707 +msgid "SC %1 (%2)" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971 +msgid "Pin Configuration: %1" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:30 +msgid "Plugin Setup" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:33 +msgid "Copy I/O Map" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:50 +msgid "An Instrument plugin is already present." +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:54 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:60 +msgid "with" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:70 +msgid "I/O Pin Mapping" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:79 +msgid "Configure Plugin '%1'" +msgstr "" + +#: plugin_setup_dialog.cc:90 +msgid "Output Configuration" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:315 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326 msgid "Type contains" msgstr "Druh obsahuje" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:313 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324 msgid "Category contains" msgstr "Skupina obsahuje" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:335 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349 msgid "Author contains" msgstr "Autor obsahuje" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:337 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351 msgid "Library contains" msgstr "Sbírka obsahuje" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:613 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639 msgid "Favorites only" msgstr "Pouze oblíbené" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:613 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639 msgid "Hidden only" msgstr "Pouze skryté" @@ -9099,16 +10010,16 @@ msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s pomocnými prostředky (jso msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plugin_selector.cc:221 +#: plugin_selector.cc:232 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:419 plugin_selector.cc:420 plugin_selector.cc:421 -#: plugin_selector.cc:422 +#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441 +#: plugin_selector.cc:442 msgid "variable" msgstr "Proměnná" -#: plugin_selector.cc:572 +#: plugin_selector.cc:598 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -9118,29 +10029,29 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:730 +#: plugin_selector.cc:757 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:732 +#: plugin_selector.cc:759 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:736 +#: plugin_selector.cc:763 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:739 +#: plugin_selector.cc:766 msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:113 +#: plugin_ui.cc:114 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 +#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -9148,11 +10059,11 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:125 +#: plugin_ui.cc:126 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:257 +#: plugin_ui.cc:258 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -9160,7 +10071,7 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 " "nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:329 +#: plugin_ui.cc:330 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" @@ -9207,7 +10118,7 @@ msgstr "" msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685 +#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -9253,11 +10164,11 @@ msgstr "" msgid "New Preset" msgstr "Nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:692 +#: plugin_ui.cc:688 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: plugin_ui.cc:789 +#: plugin_ui.cc:785 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -9294,50 +10205,42 @@ msgid "MTC in" msgstr "Vstup MTC" #: port_group.cc:476 -msgid "MIDI control in" -msgstr "Vstup ovládání MIDI" - -#: port_group.cc:479 msgid "MIDI clock in" msgstr "Vstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:482 +#: port_group.cc:479 msgid "MMC in" msgstr "Vstup MMC" -#: port_group.cc:486 +#: port_group.cc:483 msgid "MTC out" msgstr "Výstup MTC" -#: port_group.cc:489 -msgid "MIDI control out" -msgstr "Výstup ovládání MIDI" - -#: port_group.cc:492 +#: port_group.cc:486 msgid "MIDI clock out" msgstr "Výstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:495 +#: port_group.cc:489 msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:543 +#: port_group.cc:548 msgid ":monitor" msgstr ":sledování" -#: port_group.cc:559 +#: port_group.cc:564 msgid "system:" msgstr "Systém:" -#: port_group.cc:560 +#: port_group.cc:565 msgid "alsa_pcm:" msgstr "alsa_pcm:" -#: port_group.cc:561 +#: port_group.cc:566 msgid "alsa_midi:" msgstr "alsa_midi:" -#: port_group.cc:566 +#: port_group.cc:574 msgid "Scene " msgstr "Scéna" @@ -9401,43 +10304,36 @@ msgid "Flip" msgstr "Přepnout" #: port_matrix.cc:732 -msgid "" -"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " -"or buss cannot support the new configuration." +msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "" -"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici " -"nedokáže podporovat nové nastavení." -#: port_matrix.cc:735 +#: port_matrix.cc:733 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" #: port_matrix.cc:757 -msgid "Port removal not allowed" -msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" +msgid "The last port cannot be removed" +msgstr "" -#: port_matrix.cc:758 -msgid "" -"This port cannot be removed.\n" -"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" -"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." +#: port_matrix.cc:760 +msgid "This port cannot be removed." msgstr "" -"Tuto přípojku nelze odstranit, protože\n" -"první přídavný modul ve stopě nebo\n" -"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů,\n" -"nebo má poslední přídavný modul více výstupů." -#: port_matrix.cc:975 +#: port_matrix.cc:765 +msgid "Port removal not allowed" +msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" + +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:990 +#: port_matrix.cc:996 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Kanál" @@ -9449,19 +10345,15 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:169 -msgid "Send" -msgstr "Poslat" - -#: processor_box.cc:171 +#: processor_box.cc:226 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: processor_box.cc:239 +#: processor_box.cc:323 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nové oblíbené přednastavení \"%1\"" -#: processor_box.cc:414 +#: processor_box.cc:501 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -9469,7 +10361,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento mono přídavný modul byl zkopírován %1 krát" -#: processor_box.cc:418 +#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -9479,7 +10371,7 @@ msgstr "" "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" "Alt+klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%3" -#: processor_box.cc:421 +#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530 msgid "" "<b>%1</b>\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -9487,7 +10379,7 @@ msgstr "" "<b>%1</b>\n" "Klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%2" -#: processor_box.cc:427 +#: processor_box.cc:514 msgid "" "<b>%1</b>\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -9497,32 +10389,36 @@ msgstr "" "Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n" "a byl nahrazen zástupným." -#: processor_box.cc:470 +#: processor_box.cc:600 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:546 +#: processor_box.cc:695 +msgid "Inline Display" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:703 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:550 +#: processor_box.cc:707 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:584 +#: processor_box.cc:752 msgid "Link panner controls" msgstr "Spojit ovládání vyvažovače" -#: processor_box.cc:691 +#: processor_box.cc:859 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:691 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992 +#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3185 msgid "off" msgstr "Vypnuto" -#: processor_box.cc:1177 +#: processor_box.cc:1817 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -9530,7 +10426,7 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1326 +#: processor_box.cc:1966 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -9540,15 +10436,15 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:1769 processor_box.cc:2164 +#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1772 +#: processor_box.cc:2446 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1778 +#: processor_box.cc:2452 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -9556,19 +10452,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:2455 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" -msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" +msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1785 +#: processor_box.cc:2459 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" -msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" +msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1788 +#: processor_box.cc:2462 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -9576,31 +10472,27 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1791 +#: processor_box.cc:2465 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1795 +#: processor_box.cc:2469 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1798 +#: processor_box.cc:2472 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" "\n" -"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." - -#: processor_box.cc:1835 -msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" +"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n" -#: processor_box.cc:2167 +#: processor_box.cc:2989 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -9610,21 +10502,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:2367 +#: processor_box.cc:3189 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:2398 +#: processor_box.cc:3220 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:2536 +#: processor_box.cc:3371 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:2547 +#: processor_box.cc:3382 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -9634,7 +10526,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2593 +#: processor_box.cc:3428 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9642,15 +10534,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2597 processor_box.cc:2622 +#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:2599 processor_box.cc:2624 +#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:2614 +#: processor_box.cc:3449 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9658,7 +10550,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2617 +#: processor_box.cc:3452 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9666,59 +10558,59 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2805 +#: processor_box.cc:3641 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2808 +#: processor_box.cc:3644 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2811 +#: processor_box.cc:3647 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2815 +#: processor_box.cc:3651 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2818 +#: processor_box.cc:3654 msgid "Send Options" msgstr "Volby pro odeslání" -#: processor_box.cc:2820 +#: processor_box.cc:3656 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2822 +#: processor_box.cc:3658 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2824 +#: processor_box.cc:3660 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2846 +#: processor_box.cc:3690 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2848 +#: processor_box.cc:3692 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2850 +#: processor_box.cc:3694 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2859 +#: processor_box.cc:3707 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:3162 +#: processor_box.cc:4039 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: processor_box.cc:3164 +#: processor_box.cc:4041 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (od %2)" @@ -9746,71 +10638,71 @@ msgstr "Banka" msgid "main grid" msgstr "Hlavní mřížka" -#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 +#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 msgid "Quantize" msgstr "Kvantovat" -#: quantize_dialog.cc:56 +#: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "Síla" -#: quantize_dialog.cc:59 +#: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: quantize_dialog.cc:62 +#: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Práh (tiknutí)" -#: quantize_dialog.cc:63 +#: quantize_dialog.cc:72 msgid "Snap note start" msgstr "Zapadnout do začátku noty" -#: quantize_dialog.cc:64 +#: quantize_dialog.cc:73 msgid "Snap note end" msgstr "Zapadnout do konce noty" -#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82 +#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:87 +#: rc_option_editor.cc:89 msgid "Emphasis on first beat:" msgstr "Důraz na první době:" -#: rc_option_editor.cc:93 +#: rc_option_editor.cc:95 msgid "Use default Click:" msgstr "Použít výchozí zvuk pro klepnutí metronomu:" -#: rc_option_editor.cc:99 +#: rc_option_editor.cc:101 msgid "Click audio file:" msgstr "Zvukový soubor pro klepnutí metronomu:" -#: rc_option_editor.cc:106 +#: rc_option_editor.cc:108 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor pro zdůraznění klepnutí metronomu:" -#: rc_option_editor.cc:152 +#: rc_option_editor.cc:154 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat zvuk klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:175 +#: rc_option_editor.cc:177 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zvuk pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:236 +#: rc_option_editor.cc:238 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:237 +#: rc_option_editor.cc:239 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253 +#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:376 +#: rc_option_editor.cc:378 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." @@ -9818,232 +10710,237 @@ msgstr "" "\n" "Změny tohoto nastavení budou trvalé jen v případě uložení projektu." -#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449 +#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2" msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 3 (pravé tlačítko myši)</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:401 +#: rc_option_editor.cc:403 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Vybrat rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:420 +#: rc_option_editor.cc:422 msgid "When Clicking:" msgstr "Při klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:427 +#: rc_option_editor.cc:429 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493 +#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495 msgid "+ button" msgstr "s tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:457 +#: rc_option_editor.cc:459 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:479 +#: rc_option_editor.cc:481 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2" msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 1 (levé tlačítko myši)</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:487 +#: rc_option_editor.cc:489 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:505 +#: rc_option_editor.cc:507 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "Na začátku tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576 -#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674 -#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757 -#: rc_option_editor.cc:779 +#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578 +#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759 +#: rc_option_editor.cc:781 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2" msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1</b>%2" -#: rc_option_editor.cc:530 +#: rc_option_editor.cc:532 msgid "Copy items using:" msgstr "Kopírovat položky pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:557 +#: rc_option_editor.cc:559 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Omezit tažení myši pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:565 +#: rc_option_editor.cc:567 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "Na začátku přizpůsobení (zastřihnutí):" -#: rc_option_editor.cc:584 +#: rc_option_editor.cc:586 msgid "Trim contents using:" msgstr "Přizpůsobit obsah pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:605 +#: rc_option_editor.cc:607 msgid "Anchored trim using:" msgstr "Ukotvené přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:649 +#: rc_option_editor.cc:651 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "Poměrná změna notových délek pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:658 +#: rc_option_editor.cc:660 msgid "While Dragging:" msgstr "Při tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:682 +#: rc_option_editor.cc:684 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:710 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Poměrné zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:716 +#: rc_option_editor.cc:718 msgid "While Trimming:" msgstr "Během přizpůsobení:" -#: rc_option_editor.cc:736 +#: rc_option_editor.cc:738 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Změna délek překrývajících se oblastí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:744 +#: rc_option_editor.cc:746 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "Při tažení ovládacích bodů myší:" -#: rc_option_editor.cc:765 +#: rc_option_editor.cc:767 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Jemné přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:787 +#: rc_option_editor.cc:789 msgid "Push points using:" msgstr "Narazit body pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:1027 +#: rc_option_editor.cc:1029 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "Změna velikosti rozhraní a písma:" -#: rc_option_editor.cc:1030 +#: rc_option_editor.cc:1032 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1058 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" -"Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli přizpůsobení " -"rozvržení." +"Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli " +"přizpůsobení rozvržení." -#: rc_option_editor.cc:1098 +#: rc_option_editor.cc:1100 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1099 +#: rc_option_editor.cc:1101 msgid "30 sec" msgstr "30 s" -#: rc_option_editor.cc:1100 +#: rc_option_editor.cc:1102 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: rc_option_editor.cc:1101 +#: rc_option_editor.cc:1103 msgid "2 mins" msgstr "2 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1102 +#: rc_option_editor.cc:1104 msgid "3 mins" msgstr "3 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1103 +#: rc_option_editor.cc:1105 msgid "4 mins" msgstr "4 minuty" -#: rc_option_editor.cc:1104 +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "5 mins" msgstr "5 minut" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1109 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" "Zadejte přednastavení pro překročení času pro doložení přídavného modulu. " -"Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou " -"umístěny na černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne." +"Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou umístěny na " +"černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne." -#: rc_option_editor.cc:1109 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "Scan Time Out:" msgstr "jak rychle zastavit hledání, pokud nejsou výsledky:" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1159 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Úroveň přebuzení průběhové křivky (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1212 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Malá sezení (4-16 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1211 +#: rc_option_editor.cc:1213 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Střední sezení (16-64 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1212 +#: rc_option_editor.cc:1214 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Velká sezení (64 a více stop)" -#: rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1215 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Vlastní (nastaveno pomocí posuvníků níže)" -#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167 +#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167 msgid "Preset:" msgstr "Přednastavení:" -#: rc_option_editor.cc:1229 +#: rc_option_editor.cc:1231 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:1242 +#: rc_option_editor.cc:1244 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" "Chyba v programování: neznámé přednastavení (řetězec znaků) pro ukládání do " "vyrovnávací paměti, index = %1" -#: rc_option_editor.cc:1352 +#: rc_option_editor.cc:1353 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Protokol pro ovládací prvky" -#: rc_option_editor.cc:1366 +#: rc_option_editor.cc:1367 msgid "" "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED " "first ):" msgstr "" -"Klepněte pro úpravu nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být POVOLEN):" +"Klepněte pro úpravu nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být " +"POVOLEN):" -#: rc_option_editor.cc:1370 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Ukázat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1494 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1546 +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "" "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení obrazového " "záznamu" -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1548 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru" -#: rc_option_editor.cc:1548 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)" #: rc_option_editor.cc:1556 +msgid "Video Server" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1565 msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -10051,11 +10948,11 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a " "kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte." -#: rc_option_editor.cc:1558 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa videoserveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -10065,11 +10962,11 @@ msgstr "" "je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', " "když běží videoserver místně" -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: rc_option_editor.cc:1574 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s obrazovým záznamem:" -#: rc_option_editor.cc:1570 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -10084,7 +10981,7 @@ msgstr "" "nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když " "je soubor s videem otevírán/přidáván." -#: rc_option_editor.cc:1577 +#: rc_option_editor.cc:1584 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -10092,7 +10989,7 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání obrazového záznamu " "zobrazeno informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:1582 +#: rc_option_editor.cc:1589 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -10100,91 +10997,113 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:1723 +#: rc_option_editor.cc:1598 +msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1610 +msgid "" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1661 +msgid "Set Video Monitor Executable" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1734 +msgid "Column %1" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1852 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1734 +#: rc_option_editor.cc:1867 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:1738 +#: rc_option_editor.cc:1871 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:1743 +#: rc_option_editor.cc:1876 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:1744 +#: rc_option_editor.cc:1877 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1880 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1750 +#: rc_option_editor.cc:1883 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:1755 +#: rc_option_editor.cc:1888 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:1762 +#: rc_option_editor.cc:1895 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:1767 +#: rc_option_editor.cc:1900 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:1772 +#: rc_option_editor.cc:1905 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:1780 +#: rc_option_editor.cc:1913 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:1787 +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:1795 +#: rc_option_editor.cc:1928 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:1808 +#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1938 +msgid "Misc/Click" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1941 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833 +#: rc_option_editor.cc:1946 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:1818 +#: rc_option_editor.cc:1951 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1960 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:1835 +#: rc_option_editor.cc:1968 msgid "Transport Options" msgstr "Volby pro přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:1841 +#: rc_option_editor.cc:1974 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:1850 +#: rc_option_editor.cc:1983 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim" -#: rc_option_editor.cc:1855 +#: rc_option_editor.cc:1988 msgid "" "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -10198,11 +11117,11 @@ msgstr "" "<b>Když je zakázáno</b>, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, " "ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce" -#: rc_option_editor.cc:1861 +#: rc_option_editor.cc:1994 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:1866 +#: rc_option_editor.cc:1999 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -10210,15 +11129,15 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:2005 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:1881 +#: rc_option_editor.cc:2014 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:1886 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -10231,11 +11150,11 @@ msgstr "" "\n" "<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:1894 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, LTC atd. jsou hlavní)" -#: rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:2032 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -10245,18 +11164,18 @@ msgid "" "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, bude se přehrávat ve smyčce čtením vpřed a na " -"koncovém bodu " -"smyčky se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n" +"koncovém bodu smyčky se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci " +"smyčky.\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " "smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " "zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:2040 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:1911 +#: rc_option_editor.cc:2044 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -10264,12 +11183,12 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1916 +#: rc_option_editor.cc:2049 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -10277,11 +11196,11 @@ msgstr "" "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:2059 msgid "Preroll" msgstr "Přetáčení vpřed" -#: rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:2064 msgid "" "The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is " "initiated.\n" @@ -10293,45 +11212,53 @@ msgstr "" "<b>přehrávání s přetáčením vpřed</b>.\n" "\n" "Pokud je povoleno <b>Následovat úpravy</b>, přetáčení vpřed se používá na " -"polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena oblast." +"polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena " +"oblast." -#: rc_option_editor.cc:1933 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (žádné přetáčení)" -#: rc_option_editor.cc:1934 +#: rc_option_editor.cc:2067 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:1935 +#: rc_option_editor.cc:2068 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:1936 +#: rc_option_editor.cc:2069 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:1937 +#: rc_option_editor.cc:2070 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:2071 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:1941 -msgid "Sync/Slave" -msgstr "Sync/Slave" +#: rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083 rc_option_editor.cc:2099 +#: rc_option_editor.cc:2120 rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2140 +#: rc_option_editor.cc:2157 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2162 +#: rc_option_editor.cc:2190 +msgid "Transport/Sync" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2074 +msgid "Synchronization and Slave Options" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1945 +#: rc_option_editor.cc:2078 msgid "External timecode source" msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:1954 +#: rc_option_editor.cc:2087 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:2093 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -10355,11 +11282,11 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:1970 +#: rc_option_editor.cc:2103 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Uzamknout seřizování časového kódu a hodin (zamezit vyrovnání posunu))" -#: rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:2109 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -10371,21 +11298,20 @@ msgid "" "the timecode sources shares clock sync." msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 nikdy nebude přehrávat s proměnlivou rychlostí, " -"když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí seřizování " -"ukazuje, že vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým rozhraním " -"sdílí seřizování hodin (Black & Burst, Wordclock atd.) " -"Tato volba vypíná vyrovnávání posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena " -"na " -"1,0. Varispeed LTC se přehlíží a zapříčiňuje posun.\n" +"když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí seřizování ukazuje, že " +"vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým rozhraním sdílí seřizování " +"hodin (Black & Burst, Wordclock atd.) Tato volba vypíná vyrovnávání " +"posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena na 1,0. Varispeed LTC se " +"přehlíží a zapříčiňuje posun.\n" "\n" -"<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, " -"zda zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin." +"<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, zda " +"zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin." -#: rc_option_editor.cc:1991 +#: rc_option_editor.cc:2124 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Pevně na 29,9700 snímků za sekundu (FPS) namísto 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1997 +#: rc_option_editor.cc:2130 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -10407,27 +11333,27 @@ msgstr "" "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " "protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" -#: rc_option_editor.cc:2007 +#: rc_option_editor.cc:2140 msgid "LTC Reader" msgstr "Čtečka LTC" -#: rc_option_editor.cc:2011 +#: rc_option_editor.cc:2144 msgid "LTC incoming port" msgstr "Vstupní přípojka LTC" -#: rc_option_editor.cc:2027 +#: rc_option_editor.cc:2160 msgid "LTC Generator" msgstr "Generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2165 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:2039 +#: rc_option_editor.cc:2172 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2178 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -10435,28 +11361,27 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:2051 +#: rc_option_editor.cc:2184 msgid "LTC generator level" msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:2055 +#: rc_option_editor.cc:2188 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" "Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou " -"hodnotou pro " -"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" +"hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:2064 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:2071 +#: rc_option_editor.cc:2204 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:2076 +#: rc_option_editor.cc:2209 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -10468,401 +11393,411 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:2082 +#: rc_option_editor.cc:2215 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Povolit tažení ukazatele polohy" -#: rc_option_editor.cc:2090 -msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" - -#: rc_option_editor.cc:2098 +#: rc_option_editor.cc:2223 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Zobrazit hlavní měřič v nástrojovém pruhu" -#: rc_option_editor.cc:2107 +#: rc_option_editor.cc:2232 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení (pokud je spuštěn)" -#: rc_option_editor.cc:2116 +#: rc_option_editor.cc:2240 +msgid "" +"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " +"scroll wheel" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2249 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:2124 +#: rc_option_editor.cc:2257 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:2132 +#: rc_option_editor.cc:2265 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2133 +#: rc_option_editor.cc:2266 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:2134 +#: rc_option_editor.cc:2267 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav" -#: rc_option_editor.cc:2139 +#: rc_option_editor.cc:2272 msgid "Editor Behavior" msgstr "Chování editoru" -#: rc_option_editor.cc:2144 +#: rc_option_editor.cc:2277 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:2151 +#: rc_option_editor.cc:2284 msgid "Default fade shape" msgstr "Výchozí tvar prolínání" -#: rc_option_editor.cc:2170 +#: rc_option_editor.cc:2303 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:2171 +#: rc_option_editor.cc:2304 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Vždycky když se časově překrývají" -#: rc_option_editor.cc:2172 +#: rc_option_editor.cc:2305 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ" -#: rc_option_editor.cc:2181 +#: rc_option_editor.cc:2314 msgid "Layering model" msgstr "Model vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:2186 +#: rc_option_editor.cc:2319 msgid "later is higher" msgstr "Pozdější je výše" -#: rc_option_editor.cc:2187 +#: rc_option_editor.cc:2320 msgid "manual layering" msgstr "Ruční vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:2192 +#: rc_option_editor.cc:2325 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "Po rozdělení vybraných oblastí" -#: rc_option_editor.cc:2197 +#: rc_option_editor.cc:2330 msgid "no regions" msgstr "nevybrat žádné oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2200 +#: rc_option_editor.cc:2333 msgid "newly-created regions" msgstr "vybrat nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2204 +#: rc_option_editor.cc:2337 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "vybrat stávající oblast a nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2208 +#: rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2353 +#: rc_option_editor.cc:2371 rc_option_editor.cc:2383 rc_option_editor.cc:2385 +msgid "Editor/Waveforms" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2341 msgid "Waveforms" msgstr "Tvary vln" -#: rc_option_editor.cc:2214 +#: rc_option_editor.cc:2347 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2356 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat průběhové křivky zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:2230 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2235 +#: rc_option_editor.cc:2368 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:2236 +#: rc_option_editor.cc:2369 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:2242 +#: rc_option_editor.cc:2375 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:2248 +#: rc_option_editor.cc:2381 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:2257 +#: rc_option_editor.cc:2390 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2398 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání je spravováno" -#: rc_option_editor.cc:2271 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "via Audio Driver" msgstr "přes ovladač zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2277 +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "audio hardware" msgstr "zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:2284 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:2290 +#: rc_option_editor.cc:2422 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:2295 +#: rc_option_editor.cc:2428 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2302 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:2307 +#: rc_option_editor.cc:2440 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321 +#: rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2454 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:2314 +#: rc_option_editor.cc:2447 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:2319 +#: rc_option_editor.cc:2452 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2320 +#: rc_option_editor.cc:2453 msgid "automatically to master bus" msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:2326 +#: rc_option_editor.cc:2460 +msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2471 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:2331 +#: rc_option_editor.cc:2476 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:2338 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:2344 +#: rc_option_editor.cc:2489 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:2350 +#: rc_option_editor.cc:2495 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:2357 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:2364 +#: rc_option_editor.cc:2509 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:2380 -msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb zastaven " - -#: rc_option_editor.cc:2388 -msgid "Make new plugins active" -msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" - -#: rc_option_editor.cc:2398 +#: rc_option_editor.cc:2525 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:2406 +#: rc_option_editor.cc:2533 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424 -#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448 -#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490 -#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502 -#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526 -#: rc_option_editor.cc:2528 -msgid "Solo / mute" -msgstr "Sólo/Ztlumit" +#: rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551 +#: rc_option_editor.cc:2559 rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2575 +#: rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2617 +#: rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2655 +#: rc_option_editor.cc:2656 +msgid "Solo & mute" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2544 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:2427 +#: rc_option_editor.cc:2554 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2562 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:2443 +#: rc_option_editor.cc:2570 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:2451 +#: rc_option_editor.cc:2578 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2458 +#: rc_option_editor.cc:2585 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:2463 +#: rc_option_editor.cc:2590 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2464 +#: rc_option_editor.cc:2591 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2470 +#: rc_option_editor.cc:2597 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2602 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2603 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2482 +#: rc_option_editor.cc:2609 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:2487 +#: rc_option_editor.cc:2614 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínači" -#: rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:2492 +#: rc_option_editor.cc:2619 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:2497 +#: rc_option_editor.cc:2624 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2632 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:2513 +#: rc_option_editor.cc:2640 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2521 +#: rc_option_editor.cc:2648 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "Send Routing" msgstr "Vedení odeslání" -#: rc_option_editor.cc:2531 +#: rc_option_editor.cc:2659 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "Spojí vyvažovače AUX a vnějšího odeslání s hlavním vyvažovačem" -#: rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2665 msgid "MIDI Preferences" msgstr "Nastavení MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2541 +#: rc_option_editor.cc:2670 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Čas čtení v předstihu MIDI (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2551 +#: rc_option_editor.cc:2680 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2689 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:2568 +#: rc_option_editor.cc:2697 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2705 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru" -#: rc_option_editor.cc:2584 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2718 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2728 +#: rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2747 +#: rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2765 +#: rc_option_editor.cc:2774 +msgid "MIDI/Sync" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2718 msgid "MIDI Clock" msgstr "Hodiny MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2599 +#: rc_option_editor.cc:2728 msgid "MIDI Time Code (MTC)" msgstr "Časový kód MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2604 +#: rc_option_editor.cc:2733 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2612 +#: rc_option_editor.cc:2741 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti pohybu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2618 +#: rc_option_editor.cc:2747 msgid "Midi Machine Control (MMC)" msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:2623 +#: rc_option_editor.cc:2752 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Přijímat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2760 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2639 +#: rc_option_editor.cc:2768 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2777 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2783 msgid "Midi Audition" msgstr "Poslech MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2658 +#: rc_option_editor.cc:2787 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Syntetizátor pro poslech MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2830 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:2692 +#: rc_option_editor.cc:2821 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" @@ -10872,35 +11807,23 @@ msgstr "" " <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n" " <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>" -#: rc_option_editor.cc:2699 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:2709 -msgid "Control surface remote ID" -msgstr "Vzdálené ID pro ovládací prvky" - -#: rc_option_editor.cc:2714 -msgid "assigned by user" -msgstr "určeno uživatelem" - -#: rc_option_editor.cc:2715 -msgid "follows order of mixer" -msgstr "následuje pořadí ve směšovači" +#: rc_option_editor.cc:2841 startup.cc:352 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Hledat přídavné moduly" -#: rc_option_editor.cc:2723 +#: rc_option_editor.cc:2846 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Hledat přídavné moduly" - -#: rc_option_editor.cc:2731 +#: rc_option_editor.cc:2851 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:2737 +#: rc_option_editor.cc:2857 msgid "" "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -10909,15 +11832,44 @@ msgstr "" "hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a " "zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)" -#: rc_option_editor.cc:2742 +#: rc_option_editor.cc:2862 +msgid "Silence plugins when the transport is stopped" +msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb zastaven " + +#: rc_option_editor.cc:2868 +msgid "" +"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled " +"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" +"\n" +"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2872 +msgid "Make new plugins active" +msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" + +#: rc_option_editor.cc:2878 +msgid "" +"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/" +"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"tracks/busses" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2881 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2901 +#: rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2913 +#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2934 +msgid "Plugins/VST" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2881 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:2746 +#: rc_option_editor.cc:2885 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly VST" -#: rc_option_editor.cc:2752 +#: rc_option_editor.cc:2891 msgid "" "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -10927,11 +11879,11 @@ msgstr "" "moduly, jsou vyzkoušeny a přidány do rejstříku vyrovnávací paměti. Když je " "zakázáno, nové přídavné moduly jsou dostupné jen po ručně provedeném hledání." -#: rc_option_editor.cc:2758 +#: rc_option_editor.cc:2897 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů" -#: rc_option_editor.cc:2764 +#: rc_option_editor.cc:2903 msgid "" "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -10939,35 +11891,39 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, jsou do okna se zápisem pro každý přídavný modul " "přidány dodatečné informace." -#: rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2911 msgid "VST Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť VST:" -#: rc_option_editor.cc:2777 +#: rc_option_editor.cc:2916 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Černá listina VST:" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:2923 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Cesta k VST v Linuxu:" -#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802 +#: rc_option_editor.cc:2928 rc_option_editor.cc:2941 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2937 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Cesta k VST ve Windows:" -#: rc_option_editor.cc:2808 +#: rc_option_editor.cc:2947 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2964 +msgid "Plugins/Audio Unit" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2947 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2812 +#: rc_option_editor.cc:2951 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Při spuštění programu hledat přídavné moduly Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2957 msgid "" "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -10980,79 +11936,112 @@ msgstr "" "automatické hledání Audio Unit. Jakýkoli pád během zjišťování přídavného " "modulu je hledání zakáže." -#: rc_option_editor.cc:2823 +#: rc_option_editor.cc:2962 msgid "AU Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť AU:" -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2967 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Černá listina AU:" -#: rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "Plugin GUI" msgstr "Rozhraní pro přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:2836 +#: rc_option_editor.cc:2975 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "" "Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového přídavného " "modulu" -#: rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:2984 +msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2991 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2998 +msgid "Instrument" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3002 +msgid "Ask to replace existing instrument plugin" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3010 +msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3016 +msgid "" +"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration " +"before adding a multichannel plugin." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3025 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Zakázat hardwarové zrychlení (vyžaduje opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:3031 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869 -#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906 -#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952 -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 +#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3071 +#: rc_option_editor.cc:3079 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3106 +#: rc_option_editor.cc:3122 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3154 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:3038 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" -"Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje opětovné " -"spuštění)" +"Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje " +"opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:2865 +#: rc_option_editor.cc:3043 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2872 +#: rc_option_editor.cc:3050 +msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3058 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazovátka myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:2881 +#: rc_option_editor.cc:3066 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:2890 +#: rc_option_editor.cc:3074 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" "Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:3082 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "" "Obnovit zobrazení hodin pohybu v snímcích za sekundu (FPS) každých 100 ms" -#: rc_option_editor.cc:2913 +#: rc_option_editor.cc:3097 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázku tvaru vlny (MB)" -#: rc_option_editor.cc:2921 +#: rc_option_editor.cc:3105 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -11060,96 +12049,102 @@ msgstr "" "Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrázků tvaru vlny více paměti, " "což může vést ke zlepšení obrazového výkonu." -#: rc_option_editor.cc:2929 +#: rc_option_editor.cc:3113 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Překročení času uzamknutí (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2937 +#: rc_option_editor.cc:3121 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Uzamknout rozhraní po tolika sekundách nečinnosti (nula, aby nikdy nedošlo k " "zamknutí)" -#: rc_option_editor.cc:2954 +#: rc_option_editor.cc:3139 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:2964 +#: rc_option_editor.cc:3149 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000 -#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046 -#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101 -#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110 +#: rc_option_editor.cc:3156 +msgid "Action Script Button Visibility" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3239 +#: rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3301 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3311 +#: rc_option_editor.cc:3313 rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3331 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Nastavení|Ukazatel hladiny" -#: rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:2979 +#: rc_option_editor.cc:3172 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:3173 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:2981 +#: rc_option_editor.cc:3174 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:2987 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání DPM" -#: rc_option_editor.cc:2993 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3187 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2995 +#: rc_option_editor.cc:3188 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2996 +#: rc_option_editor.cc:3189 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2997 +#: rc_option_editor.cc:3190 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Rychlé [20 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3191 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:3004 +#: rc_option_editor.cc:3197 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025 +#: rc_option_editor.cc:3202 rc_option_editor.cc:3218 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026 +#: rc_option_editor.cc:3203 rc_option_editor.cc:3219 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027 +#: rc_option_editor.cc:3204 rc_option_editor.cc:3220 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3205 rc_option_editor.cc:3221 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:3207 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -11157,72 +12152,95 @@ msgstr "" "Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit " "srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:3020 +#: rc_option_editor.cc:3213 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3030 +#: rc_option_editor.cc:3223 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:3036 +#: rc_option_editor.cc:3229 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standardní měřidlo VU" -#: rc_option_editor.cc:3041 +#: rc_option_editor.cc:3234 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)" -#: rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:3235 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)" -#: rc_option_editor.cc:3043 +#: rc_option_editor.cc:3236 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)" -#: rc_option_editor.cc:3044 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8 dBu" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Práh pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3059 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici" -#: rc_option_editor.cc:3077 +#: rc_option_editor.cc:3270 msgid "Default Meter Type for Busses" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:3094 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "Default Meter Type for Tracks" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy" -#: rc_option_editor.cc:3106 +#: rc_option_editor.cc:3299 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" "Stanovte úroveň zvukového signálu v dbFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší " -"hodnoty " -"měřidla zčervená." +"hodnoty měřidla zčervená." -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3306 msgid "LED meter style" msgstr "Styl měřidla LED" -#: rc_option_editor.cc:3121 +#: rc_option_editor.cc:3311 +msgid "Editor Meters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3316 +msgid "Show meters on tracks in the editor" +msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" + +#: rc_option_editor.cc:3324 +msgid "Show at most stereo meters in the track-header" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3329 +msgid "Post Export Analysis" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3334 +msgid "Save loudness analysis as image file" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3342 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" -#: rc_option_editor.cc:3194 +#: rc_option_editor.cc:3344 +msgid "Theme/Colors" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3422 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Nastavit cestu k hledání VST v Linuxu" -#: rc_option_editor.cc:3208 +#: rc_option_editor.cc:3436 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Nastavit cestu k hledání VST ve Windows" @@ -11298,33 +12316,33 @@ msgstr "Stopa:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" -#: region_view.cc:270 +#: region_view.cc:271 msgid "SilenceText" msgstr "Text pro ticho" -#: region_view.cc:285 region_view.cc:304 +#: region_view.cc:286 region_view.cc:305 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: region_view.cc:288 region_view.cc:307 +#: region_view.cc:289 region_view.cc:308 msgid "msecs" msgstr "milisekund" -#: region_view.cc:291 region_view.cc:310 +#: region_view.cc:292 region_view.cc:311 msgid "secs" msgstr "sekund" -#: region_view.cc:294 +#: region_view.cc:295 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 část ticha" msgstr[1] "%1 části ticha" -#: region_view.cc:296 +#: region_view.cc:297 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "nejkratší = %1 %2" -#: region_view.cc:313 +#: region_view.cc:314 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -11372,55 +12390,63 @@ msgstr "Kullback-Liebler" msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Upravený Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:65 +#: rhythm_ferret.cc:62 +msgid "Spectral Flux" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:68 msgid "Split region" msgstr "Rozdělit oblast" -#: rhythm_ferret.cc:66 +#: rhythm_ferret.cc:70 msgid "Snap regions" msgstr "Zapadnout oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:67 +#: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Conform regions" msgstr "Přizpůsobit oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:72 +#: rhythm_ferret.cc:77 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rytmická páska" -#: rhythm_ferret.cc:78 +#: rhythm_ferret.cc:83 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: rhythm_ferret.cc:113 +#: rhythm_ferret.cc:122 msgid "Detection function" msgstr "Funkce rozpoznání" -#: rhythm_ferret.cc:117 -msgid "Trigger gap" -msgstr "Mezera spuštění (ms)" - -#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65 -msgid "Threshold" -msgstr "Práh" +#: rhythm_ferret.cc:126 +msgid "Trigger gap (postproc)" +msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:127 +#: rhythm_ferret.cc:131 msgid "Peak threshold" msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:132 +#: rhythm_ferret.cc:135 msgid "Silence threshold" msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:137 +#: rhythm_ferret.cc:141 +msgid "Min Inter-Onset Time" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:148 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: rhythm_ferret.cc:141 +#: rhythm_ferret.cc:152 +msgid "Cut Pos Threshold" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:157 msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:355 +#: rhythm_ferret.cc:382 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" @@ -11444,19 +12470,15 @@ msgstr "Povolení nahrávání" msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: route_group_dialog.cc:59 +#: route_group_dialog.cc:58 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:100 +#: route_group_dialog.cc:99 msgid "<b>Sharing</b>" msgstr "<b>Sdílení</b>" -#: route_group_dialog.cc:200 +#: route_group_dialog.cc:192 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Název skupiny není jedinečný. Použijte, prosím, jiný název." @@ -11476,84 +12498,88 @@ msgstr "Výstupy" msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" -#: route_params_ui.cc:209 +#: route_params_ui.cc:201 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!" -#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307 +#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299 #, c-format msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků" -#: route_params_ui.cc:499 +#: route_params_ui.cc:491 msgid "NO TRACK" msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" -#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638 +#: route_params_ui.cc:515 +msgid "Add Track or Bus" +msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" + +#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:104 msgid "RTAV|G" msgstr "G" -#: route_time_axis.cc:106 +#: route_time_axis.cc:105 msgid "RTAV|P" msgstr "P" -#: route_time_axis.cc:107 +#: route_time_axis.cc:106 msgid "RTAV|A" msgstr "A" -#: route_time_axis.cc:184 +#: route_time_axis.cc:194 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:187 +#: route_time_axis.cc:197 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:257 +#: route_time_axis.cc:265 msgid "Route Group" msgstr "Skupina zpracování" -#: route_time_axis.cc:267 +#: route_time_axis.cc:275 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:498 +#: route_time_axis.cc:510 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:501 +#: route_time_axis.cc:513 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:504 +#: route_time_axis.cc:516 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:513 +#: route_time_axis.cc:525 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:520 +#: route_time_axis.cc:532 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: route_time_axis.cc:547 +#: route_time_axis.cc:559 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: route_time_axis.cc:638 +#: route_time_axis.cc:643 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:644 +#: route_time_axis.cc:649 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:652 +#: route_time_axis.cc:657 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" @@ -11570,11 +12596,11 @@ msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" #: route_time_axis.cc:741 -msgid "Align with Existing Material" +msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" #: route_time_axis.cc:746 -msgid "Align with Capture Time" +msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" #: route_time_axis.cc:751 @@ -11597,189 +12623,193 @@ msgstr "Nevrstvený režim" msgid "Record Mode" msgstr "Režim nahrávání" -#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806 +#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1109 +#: route_time_axis.cc:1107 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1110 +#: route_time_axis.cc:1108 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1195 +#: route_time_axis.cc:1193 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249 +#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1248 +#: route_time_axis.cc:1246 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1452 -msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" +#: route_time_axis.cc:1441 +msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" +msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1695 +#: route_time_axis.cc:1684 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1699 +#: route_time_axis.cc:1688 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1700 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1705 +#: route_time_axis.cc:1694 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1708 +#: route_time_axis.cc:1697 msgid "Select from All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1796 +#: route_time_axis.cc:1785 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063 +#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: route_time_axis.cc:2622 +#: route_time_axis.cc:2614 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2625 +#: route_time_axis.cc:2617 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712 +#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2739 +#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:225 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2743 +#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:229 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_ui.cc:153 +#: route_ui.cc:165 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:157 +#: route_ui.cc:169 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:163 +#: route_ui.cc:175 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:171 +#: route_ui.cc:183 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" -#: route_ui.cc:176 +#: route_ui.cc:188 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:182 +#: route_ui.cc:194 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:691 +#: route_ui.cc:706 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Nespojeno se zvukovým strojem - nelze začít s nahráváním" -#: route_ui.cc:890 +#: route_ui.cc:883 +msgid "Rec-Safe" +msgstr "" + +#: route_ui.cc:888 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:963 +#: route_ui.cc:987 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:967 +#: route_ui.cc:991 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:971 +#: route_ui.cc:995 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:975 +#: route_ui.cc:999 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:979 +#: route_ui.cc:1003 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:983 +#: route_ui.cc:1007 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:986 +#: route_ui.cc:1010 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:990 +#: route_ui.cc:1014 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:993 +#: route_ui.cc:1017 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: route_ui.cc:994 +#: route_ui.cc:1018 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: route_ui.cc:995 +#: route_ui.cc:1019 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" -#: route_ui.cc:1314 +#: route_ui.cc:1357 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1321 +#: route_ui.cc:1364 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: route_ui.cc:1343 +#: route_ui.cc:1386 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Odeslání před-prolínače" -#: route_ui.cc:1349 +#: route_ui.cc:1392 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Odeslání po-prolínače" -#: route_ui.cc:1355 +#: route_ui.cc:1398 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1361 +#: route_ui.cc:1404 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1527 +#: route_ui.cc:1571 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: route_ui.cc:1592 +#: route_ui.cc:1613 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -11787,100 +12817,51 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1596 +#: route_ui.cc:1617 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1597 +#: route_ui.cc:1618 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1610 +#: route_ui.cc:1631 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1612 +#: route_ui.cc:1633 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1680 +#: route_ui.cc:1693 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: route_ui.cc:1852 +#: route_ui.cc:1848 msgid " latency" msgstr " Prodleva" -#: route_ui.cc:1892 +#: route_ui.cc:1888 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1898 +#: route_ui.cc:1894 msgid "Save As Template" msgstr "Uložit jako předlohu" -#: route_ui.cc:1899 +#: route_ui.cc:1895 msgid "Template name:" msgstr "Název předlohy:" -#: route_ui.cc:1976 -msgid "Remote Control ID" -msgstr "ID dálkového ovládání" - -#: route_ui.cc:1986 -msgid "Remote control ID:" -msgstr "ID dálkového ovládání:" - -#: route_ui.cc:2000 -msgid "" -"The remote control ID of %1 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"The remote control ID of %3 cannot be changed." -msgstr "" -"ID dálkového ovládání %1 je: %2\n" -"\n" -"\n" -"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." - -#: route_ui.cc:2004 -msgid "the master bus" -msgstr "Hlavní sběrnice" - -#: route_ui.cc:2004 -msgid "the monitor bus" -msgstr "Sledovací sběrnice" - -#: route_ui.cc:2006 +#: route_ui.cc:2019 msgid "" -"The remote control ID of %5 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" -"\n" -"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%4" +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " +"show menu." msgstr "" -"ID dálkového ovládání %5 je: %2\n" -"\n" -"\n" -"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %6\n" -"\n" -"\n" -"%3Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro nastavení, pokud to chcete " -"změnit%4" -#: route_ui.cc:2063 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " -"to show menu." +#: route_ui.cc:2021 +msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "" -"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " -"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." - -#: route_ui.cc:2065 -msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" -msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" #: save_as_dialog.cc:34 msgid "Switch to newly-saved version" @@ -11918,6 +12899,30 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" msgid "the session folder" msgstr "Složka se sezením" +#: script_selector.cc:43 +msgid "<b>Type:</b>" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:49 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:55 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:131 +msgid "Select Script to unload" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:165 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:172 +msgid "<b>Instance Parameters</b>" +msgstr "" + #: send_ui.cc:134 msgid "Send " msgstr "Poslat " @@ -11930,7 +12935,7 @@ msgstr "Zřízení sezení" msgid "Advanced options ..." msgstr "Pokročilé volby..." -#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:394 +#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" @@ -11950,99 +12955,99 @@ msgstr "Naposledy změněno" msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: session_dialog.cc:376 +#: session_dialog.cc:379 msgid "Check the website for more..." msgstr "Najít více na internetových stránkách..." -#: session_dialog.cc:379 +#: session_dialog.cc:382 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" -#: session_dialog.cc:401 +#: session_dialog.cc:404 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: session_dialog.cc:414 +#: session_dialog.cc:417 msgid "Other Sessions" msgstr "Jiná sezení" -#: session_dialog.cc:421 +#: session_dialog.cc:424 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Bezpečný režim: Zakázat všechny přídavné moduly" -#: session_dialog.cc:451 +#: session_dialog.cc:454 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: session_dialog.cc:518 +#: session_dialog.cc:521 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: session_dialog.cc:540 +#: session_dialog.cc:543 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: session_dialog.cc:561 +#: session_dialog.cc:564 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: session_dialog.cc:588 +#: session_dialog.cc:591 msgid "Use this template" msgstr "Použít tuto předlohu" -#: session_dialog.cc:591 +#: session_dialog.cc:594 msgid "no template" msgstr "Žádná předloha" -#: session_dialog.cc:743 session_dialog.cc:790 +#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 msgid "32-bit float" msgstr "32 bitů float" -#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793 +#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 msgid "24-bit" msgstr "24 bitů" -#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796 +#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799 msgid "16-bit" msgstr "16 bitů" -#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:875 session_dialog.cc:876 +#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879 msgid "channels" msgstr "kanály" -#: session_dialog.cc:890 +#: session_dialog.cc:893 msgid "<b>Busses</b>" msgstr "<b>Sběrnice</b>" -#: session_dialog.cc:891 +#: session_dialog.cc:894 msgid "<b>Inputs</b>" msgstr "<b>Vstupy</b>" -#: session_dialog.cc:892 +#: session_dialog.cc:895 msgid "<b>Outputs</b>" msgstr "<b>Výstupy</b>" -#: session_dialog.cc:900 +#: session_dialog.cc:903 msgid "Create master bus" msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" -#: session_dialog.cc:910 +#: session_dialog.cc:913 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" -#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:976 +#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979 msgid "Use only" msgstr "Použít pouze" -#: session_dialog.cc:970 +#: session_dialog.cc:973 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Automaticky spojit výstupy" -#: session_dialog.cc:992 +#: session_dialog.cc:995 msgid "... to master bus" msgstr "s hlavní sběrnicí" -#: session_dialog.cc:1002 +#: session_dialog.cc:1005 msgid "... to physical outputs" msgstr "s fyzickými výstupy" @@ -12068,191 +13073,191 @@ msgstr "Zavést ze sezení" msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" -#: session_metadata_dialog.cc:285 +#: session_metadata_dialog.cc:288 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Kontrolní číslice EAN OK" -#: session_metadata_dialog.cc:289 +#: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Chyba kontrolní číslice EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:289 +#: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "expected" msgstr "očekáváno" -#: session_metadata_dialog.cc:294 +#: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "EAN Length error" msgstr "Chyba v délce EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:423 +#: session_metadata_dialog.cc:426 msgid "Field" msgstr "Pole" -#: session_metadata_dialog.cc:427 +#: session_metadata_dialog.cc:430 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)" -#: session_metadata_dialog.cc:641 +#: session_metadata_dialog.cc:644 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Web" msgstr "Stránky" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:658 msgid "Organization" msgstr "Organizace" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:661 msgid "Country" msgstr "Země" -#: session_metadata_dialog.cc:672 +#: session_metadata_dialog.cc:675 msgid "Title" msgstr "Název" -#: session_metadata_dialog.cc:675 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Track Number" msgstr "Režim stopy" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:681 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázev" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Grouping" msgstr "Seskupení" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:696 msgid "Copyright" msgstr "Autorské právo" -#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706 +#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709 msgid "Album" msgstr "Album" -#: session_metadata_dialog.cc:709 +#: session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Album Artist" msgstr "Výtvarník alba" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Total Tracks" msgstr "Celkový počet stop" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Podnázev disku" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Disc Number" msgstr "Číslo disku" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Total Discs" msgstr "Celkový počet disků" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "Compilation" msgstr "Sbírka" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:733 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:736 msgid "EAN barcode" msgstr "Čárový kód EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:746 +#: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "People" msgstr "Lidé" -#: session_metadata_dialog.cc:751 +#: session_metadata_dialog.cc:754 msgid "Lyricist" msgstr "Textař" -#: session_metadata_dialog.cc:754 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Composer" msgstr "Skladatel" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Conductor" msgstr "Dirigent" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Remixer" msgstr "Remixer" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Arranger" msgstr "Aranžér" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Engineer" msgstr "Inženýr" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "Producer" msgstr "Výrobce" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "DJ Mixer" msgstr "Směšovač DJ" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:778 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Popisná data|Směšovač" -#: session_metadata_dialog.cc:783 +#: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "School" msgstr "Škola" -#: session_metadata_dialog.cc:788 +#: session_metadata_dialog.cc:791 msgid "Instructor" msgstr "Učitel" -#: session_metadata_dialog.cc:791 +#: session_metadata_dialog.cc:794 msgid "Course" msgstr "Přednáška" -#: session_metadata_dialog.cc:799 +#: session_metadata_dialog.cc:802 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Upravit popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:830 +#: session_metadata_dialog.cc:833 msgid "Import session metadata" msgstr "Zavést popisná data k sezení" -#: session_metadata_dialog.cc:851 +#: session_metadata_dialog.cc:854 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést" -#: session_metadata_dialog.cc:889 +#: session_metadata_dialog.cc:892 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!" -#: session_metadata_dialog.cc:899 +#: session_metadata_dialog.cc:902 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -12260,7 +13265,7 @@ msgstr "" "Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n" "Je možné, že je to starý formát sezení?" -#: session_metadata_dialog.cc:918 +#: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "Import all from:" msgstr "Zavést vše z:" @@ -12478,6 +13483,11 @@ msgstr "WAVE-64" msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (kompatibilní s WAV)" +#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:223 +msgid "Files|Locations" +msgstr "" + #: session_option_editor.cc:210 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" @@ -12671,26 +13681,14 @@ msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:149 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658 +#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 -msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." - #: sfdb_ui.cc:297 msgid "<b>Midi File Information</b>" msgstr "<b>Informace o souboru MIDI</b>" -#: sfdb_ui.cc:458 -msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: " - #: sfdb_ui.cc:530 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " @@ -12727,149 +13725,149 @@ msgstr "Cesty" msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:663 +#: sfdb_ui.cc:664 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:671 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:672 +#: sfdb_ui.cc:673 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:673 +#: sfdb_ui.cc:674 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:674 +#: sfdb_ui.cc:675 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:675 +#: sfdb_ui.cc:676 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:676 +#: sfdb_ui.cc:677 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:677 +#: sfdb_ui.cc:678 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:678 +#: sfdb_ui.cc:679 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:683 +#: sfdb_ui.cc:684 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:687 +#: sfdb_ui.cc:688 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: sfdb_ui.cc:699 +#: sfdb_ui.cc:700 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:700 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:702 +#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:703 +#: sfdb_ui.cc:704 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: sfdb_ui.cc:704 +#: sfdb_ui.cc:705 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: sfdb_ui.cc:705 +#: sfdb_ui.cc:706 msgid "License" msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:723 +#: sfdb_ui.cc:724 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:739 +#: sfdb_ui.cc:741 msgid "Press to import selected files" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů" -#: sfdb_ui.cc:740 +#: sfdb_ui.cc:742 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" -#: sfdb_ui.cc:935 +#: sfdb_ui.cc:937 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1135 +#: sfdb_ui.cc:1137 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1140 +#: sfdb_ui.cc:1142 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1204 +#: sfdb_ui.cc:1206 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1206 +#: sfdb_ui.cc:1208 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210 +#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1212 +#: sfdb_ui.cc:1214 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1813 +#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1814 +#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1815 +#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1803 +#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1444 sfdb_ui.cc:1797 +#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1800 +#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1801 +#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1458 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1816 +#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1525 +#: sfdb_ui.cc:1527 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -12877,102 +13875,102 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1669 +#: sfdb_ui.cc:1671 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1856 +#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:1858 +#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:1860 +#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1691 +#: sfdb_ui.cc:1689 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1697 +#: sfdb_ui.cc:1695 msgid "<b>Add files ...</b>" msgstr "<b>Přidat soubory...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1709 +#: sfdb_ui.cc:1700 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Vložit v</b>" -#: sfdb_ui.cc:1722 +#: sfdb_ui.cc:1705 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Přiřazení</b>" -#: sfdb_ui.cc:1740 +#: sfdb_ui.cc:1710 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Kvalita převodu</b>" -#: sfdb_ui.cc:1752 +#: sfdb_ui.cc:1715 msgid "<b>Instrument</b>" msgstr "<b>Nástroj</b>" -#: sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1872 +#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1874 +#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1876 +#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1768 +#: sfdb_ui.cc:1738 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" -#: shuttle_control.cc:57 +#: shuttle_control.cc:64 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "" "Rychlost přehrávání (klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky " "voleb)" -#: shuttle_control.cc:184 +#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:192 +#: shuttle_control.cc:209 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:198 shuttle_control.cc:633 +#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:202 shuttle_control.cc:636 +#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:236 +#: shuttle_control.cc:253 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:239 +#: shuttle_control.cc:256 msgid "Reset to 100%" msgstr "Nastavit znovu na 100 %" -#: shuttle_control.cc:592 +#: shuttle_control.cc:633 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:607 +#: shuttle_control.cc:648 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:609 +#: shuttle_control.cc:650 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d půltóny" @@ -13001,7 +13999,7 @@ msgstr "Udělat soubory stahovatelné" msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: Nahráno %2 z %3 bytů" -#: splash.cc:75 +#: splash.cc:78 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." @@ -13017,7 +14015,7 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:70 +#: startup.cc:71 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" @@ -13026,11 +14024,11 @@ msgstr "" "pro zvuk.\n" "%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" -#: startup.cc:72 +#: startup.cc:73 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" -#: startup.cc:145 +#: startup.cc:146 msgid "" "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -13047,15 +14045,15 @@ msgstr "" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit.</span>" -#: startup.cc:171 +#: startup.cc:172 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1u" -#: startup.cc:194 +#: startup.cc:195 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:200 +#: startup.cc:201 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -13071,11 +14069,11 @@ msgstr "" "\n" "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" -#: startup.cc:223 +#: startup.cc:224 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:244 +#: startup.cc:245 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -13090,26 +14088,24 @@ msgid "" msgstr "" "Při nahrávání nástrojů nebo hlasů pravděpodobně chcete poslouchat\n" "signál, a také jej nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n" -"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení " -"tohoto\n" +"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n" "vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n" "Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n" "\n" "<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu pro nastavení " -"změnit)</" -"i>\n" +"změnit)</i>\n" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:265 +#: startup.cc:266 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:288 +#: startup.cc:289 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:290 +#: startup.cc:291 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -13117,11 +14113,11 @@ msgstr "" "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " "vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:299 +#: startup.cc:300 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:302 +#: startup.cc:303 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -13130,7 +14126,7 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:324 +#: startup.cc:325 msgid "" "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" @@ -13143,46 +14139,42 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:335 +#: startup.cc:336 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: step_entry.cc:60 +#: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Zápis kroku: %1" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:64 msgid ">beat" msgstr ">doba" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:65 msgid ">bar" msgstr ">takt" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:66 msgid ">EP" msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:67 msgid "sustain" msgstr "Držet" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:68 msgid "rest" msgstr "Pomlka" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:69 msgid "g-rest" msgstr "g-pomlka" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:70 msgid "back" msgstr "Zpět" -#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 -msgid "+" -msgstr "+" - #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Nastavit délku noty na celou notu" @@ -13291,11 +14283,11 @@ msgstr "Vložit zprávu o změně banky" msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" @@ -13307,230 +14299,230 @@ msgstr "1/Nota" msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:592 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:593 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:594 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:596 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:611 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:612 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:614 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:615 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:621 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:623 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:624 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:644 +#: step_entry.cc:635 +msgid "Toggle Triple Notes" +msgstr "Přepnout trojité noty" + +#: step_entry.cc:638 +msgid "Toggle Chord Entry" +msgstr "Přepnout zápis akordu" + +#: step_entry.cc:640 +msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" +msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" + +#: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:646 +#: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:648 +#: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:663 +#: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:665 +#: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:667 +#: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:679 -msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "Přepnout trojité noty" - -#: step_entry.cc:684 +#: step_entry.cc:688 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:686 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:693 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Přepnout zápis akordu" - -#: step_entry.cc:695 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" - #: stereo_panner.cc:129 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" @@ -13552,6 +14544,10 @@ msgstr "Šířka" msgid "Strip Silence" msgstr "Odstranit ticho" +#: strip_silence_dialog.cc:65 +msgid "Threshold" +msgstr "Práh" + #: strip_silence_dialog.cc:76 msgid "Minimum length" msgstr "Nejmenší délka" @@ -13564,164 +14560,173 @@ msgstr "Délka postupného zesílení signálu" msgid "Analyzing" msgstr "Rozbor" -#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 +#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60 msgid "bar:" msgstr "Takt:" -#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 +#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61 msgid "beat:" msgstr "Doba:" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62 msgid "Pulse note" msgstr "Nota rytmu" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60 +#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63 msgid "Tap tempo" msgstr "Vypleskat tempo" -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343 -#: tempo_dialog.cc:344 +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448 +#: tempo_dialog.cc:449 msgid "whole" msgstr "Celá" -#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345 -#: tempo_dialog.cc:346 +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450 +#: tempo_dialog.cc:451 msgid "second" msgstr "Sekunda" -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347 -#: tempo_dialog.cc:348 +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452 +#: tempo_dialog.cc:453 msgid "third" msgstr "Třetina" -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349 -#: tempo_dialog.cc:350 +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454 +#: tempo_dialog.cc:455 msgid "quarter" msgstr "Čtvrtina" -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351 -#: tempo_dialog.cc:352 +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456 +#: tempo_dialog.cc:457 msgid "eighth" msgstr "Osmina" -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353 -#: tempo_dialog.cc:354 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458 +#: tempo_dialog.cc:459 msgid "sixteenth" msgstr "Šestnáctina" -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355 -#: tempo_dialog.cc:356 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460 +#: tempo_dialog.cc:461 msgid "thirty-second" msgstr "Dvaatřicetina" -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357 -#: tempo_dialog.cc:358 +#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462 +#: tempo_dialog.cc:463 msgid "sixty-fourth" msgstr "Čtyřiašedesátina" -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359 -#: tempo_dialog.cc:360 +#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464 +#: tempo_dialog.cc:465 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "Stoosmadvacetina" -#: tempo_dialog.cc:121 +#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 +msgid "ramped" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 +msgid "constant" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482 +#: tempo_dialog.cc:483 +msgid "music" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:161 msgid "Beats per minute:" msgstr "Dob za minutu:" -#: tempo_dialog.cc:155 +#: tempo_dialog.cc:195 msgid "Tempo begins at" msgstr "Tempo začíná na" -#: tempo_dialog.cc:254 +#: tempo_dialog.cc:201 +msgid "Lock Style:" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:209 +msgid "Tempo Type:" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:321 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)" -#: tempo_dialog.cc:375 +#: tempo_dialog.cc:334 +msgid "incomprehensible tempo type (%1)" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:347 +msgid "incomprehensible lock style (%1)" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:498 msgid "Note value:" msgstr "Hodnota noty:" -#: tempo_dialog.cc:376 +#: tempo_dialog.cc:499 +msgid "Lock style:" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:500 msgid "Beats per bar:" msgstr "Dob na takt:" -#: tempo_dialog.cc:390 +#: tempo_dialog.cc:514 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Metrum začíná na taktu:" -#: tempo_dialog.cc:503 +#: tempo_dialog.cc:638 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" -#: theme_manager.cc:61 -msgid "Dark Theme" -msgstr "Tmavý motiv" - -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Light Theme" -msgstr "Světlý motiv" - -#: theme_manager.cc:63 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Obnovit výchozí" +#: tempo_dialog.cc:651 +msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" +msgstr "" -#: theme_manager.cc:64 +#: theme_manager.cc:53 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: theme_manager.cc:65 +#: theme_manager.cc:54 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká" -#: theme_manager.cc:66 +#: theme_manager.cc:55 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" -#: theme_manager.cc:67 +#: theme_manager.cc:56 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky" -#: theme_manager.cc:69 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky" -#: theme_manager.cc:71 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy" -#: theme_manager.cc:72 +#: theme_manager.cc:61 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy" -#: theme_manager.cc:73 +#: theme_manager.cc:62 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno." -#: theme_manager.cc:74 +#: theme_manager.cc:63 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku" -#: theme_manager.cc:75 +#: theme_manager.cc:64 msgid "Icon Set" msgstr "Sada ikon" -#: theme_manager.cc:84 -msgid "Object" -msgstr "Předmět" - -#: theme_manager.cc:162 -msgid "Items" -msgstr "Předměty" - -#: theme_manager.cc:163 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: theme_manager.cc:164 -msgid "Transparency" -msgstr "Průhlednost" - -#: theme_manager.cc:195 +#: theme_manager.cc:132 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -13733,7 +14738,7 @@ msgstr "" "To může u některých správců oken pomoci. Aby se to projevilo, je potřeba %1 " "spustit znovu" -#: theme_manager.cc:199 +#: theme_manager.cc:136 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer.\n" @@ -13742,21 +14747,17 @@ msgstr "" "Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno.\n" "Aby se toto nastavení projevilo, je potřeba opětovné spuštění %1" -#: theme_manager.cc:202 +#: theme_manager.cc:139 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front.\n" "This requires a restart of %1 to take effect" msgstr "" -"Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, " -"označit jako okno pomocných prostředků." -"Změna této volby vyžaduje k projevení se opětovné spuštění" +"Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako okno " +"pomocných prostředků.Změna této volby vyžaduje k projevení se opětovné " +"spuštění" -#: theme_manager.cc:643 -msgid "Color Palette" -msgstr "Paleta barev" - -#: time_axis_view.cc:150 +#: time_axis_view.cc:148 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" @@ -13766,71 +14767,71 @@ msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:60 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Rychlé ale ošklivé" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:61 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Přeskočit vyhlazování" -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents:" -msgstr "Obsah:" +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:65 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Zmenšit časové zkreslení" -#: time_fx_dialog.cc:66 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:74 +#: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Posun výšky tónu zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:76 +#: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Protáhnutí času zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Půltóny:" -#: time_fx_dialog.cc:114 +#: time_fx_dialog.cc:124 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:122 +#: time_fx_dialog.cc:132 msgid "Time|Shift" msgstr "Čas|Posun" -#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 +#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 msgid "TimeFXButton" msgstr "Tlačítko TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:154 +#: time_fx_dialog.cc:193 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: time_fx_dialog.cc:164 +#: time_fx_dialog.cc:203 msgid "<b>Progress</b>" msgstr "<b>Postup</b>" -#: time_info_box.cc:124 +#: time_info_box.cc:118 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání" -#: time_info_box.cc:125 +#: time_info_box.cc:119 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání" @@ -13898,108 +14899,140 @@ msgstr "Převést MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Převést" -#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:368 +#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:416 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:371 +#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:419 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:376 +#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:424 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:244 +#: ui_config.cc:247 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Nepodařilo se najít výchozí soubor s nastavením rozhraní %1" -#: ui_config.cc:287 +#: ui_config.cc:330 +msgid "Color file for %1 not found along %2" +msgstr "" + +#: ui_config.cc:337 msgid "Loading color file %1" msgstr "Nahrává se soubor s barvou '%1" -#: ui_config.cc:290 +#: ui_config.cc:340 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst soubor s barvou \"%1\"" -#: ui_config.cc:295 +#: ui_config.cc:345 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Soubor s barvou \"%1\" se nepodařilo nahrát." -#: ui_config.cc:301 -msgid "Color file %1 not found" -msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl nalezen" - -#: ui_config.cc:350 ui_config.cc:429 +#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl neuložen" -#: ui_config.cc:385 +#: ui_config.cc:433 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:388 +#: ui_config.cc:436 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:393 +#: ui_config.cc:441 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:401 +#: ui_config.cc:449 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." -#: ui_config.cc:419 +#: ui_config.cc:470 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: ui_config.cc:660 +#: ui_config.cc:715 msgid "Color %1 not found" msgstr "Barva %1 nenalezena" -#: ui_config.cc:730 +#: ui_config.cc:785 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: utils.cc:114 utils.cc:157 +#: utils.cc:118 utils.cc:161 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:574 +#: utils.cc:424 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638 +#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527 msgid "default" msgstr "Výchozí" -#: utils.cc:639 +#: utils.cc:528 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "Ikona \"%1\" nenalezena pro sadu ikon \"%2\", návrat na výchozí" -#: utils.cc:646 +#: utils.cc:535 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:663 utils.cc:679 +#: utils.cc:552 utils.cc:568 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: utils.cc:939 +#: utils.cc:818 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" +#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49 +msgid "Solo slaves" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55 +msgid "Mute slaves" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:83 +msgid "Hide this VCA strip" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418 +msgid "Click to show slaves only" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:293 +msgid "A" +msgstr "Č" + +#: vca_master_strip.cc:300 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: vca_master_strip.cc:398 +msgid "Drop All Slaves" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:421 +msgid "Click to show normal mixer" +msgstr "" + #: add_video_dialog.cc:54 msgid "Set Video Track" msgstr "Nastavit stopu s obrazovým záznamem" @@ -14046,6 +15079,22 @@ msgstr "Rejstřík videoserveru" msgid " %1 fps" msgstr " %1 FPS" +#: vca_time_axis.cc:60 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: vca_time_axis.cc:61 +msgid "Unassign all slaves" +msgstr "" + +#: vca_time_axis.cc:65 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: vca_time_axis.cc:66 +msgid "Show only slaves" +msgstr "" + #: video_timeline.cc:472 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " @@ -14101,7 +15150,7 @@ msgstr "" msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' nelze spustit" -#: video_timeline.cc:770 +#: video_timeline.cc:775 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -14109,7 +15158,7 @@ msgstr "" "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' je příliš starý. Nainstalujte, prosím, " "xjadeo ve verzi 0.7.7 nebo novější. http://xjadeo.sf.net/" -#: video_monitor.cc:285 +#: video_monitor.cc:283 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Sledování obrazového záznamu: Soubor nenalezen." @@ -14168,8 +15217,8 @@ msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" -"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. " -"Zavádění obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " +"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. Zavádění " +"obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " "Podívejte se na okno se zápisem na další informace." #: transcode_video_dialog.cc:120 @@ -14184,10 +15233,6 @@ msgstr "" msgid "FPS:" msgstr "Snímků za sekundu (FPS):" -#: transcode_video_dialog.cc:139 -msgid "Duration:" -msgstr "Doba trvání" - #: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" @@ -14405,8 +15450,8 @@ msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" -"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. " -"Vyvádění obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " +"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. Vyvádění " +"obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " "Podívejte se na okno se zápisem na další informace." #: export_video_dialog.cc:126 @@ -14458,16 +15503,16 @@ msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku:" #: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 -#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804 +#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 msgid "(default for format)" msgstr "(výchozí pro formát)" #: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 -#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817 +#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 msgid "(default)" msgstr "(výchozí)" -#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811 +#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824 msgid "(retain)" msgstr "(zachovat)" @@ -14483,19 +15528,19 @@ msgstr "od začátku obrazového záznamu po konec obrazového záznamu" msgid "Selected range" msgstr "Vybraný rozsah" -#: export_video_dialog.cc:560 +#: export_video_dialog.cc:561 msgid "Normalizing audio" msgstr "Normalizovámí zvuku" -#: export_video_dialog.cc:564 +#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571 msgid "Exporting audio" msgstr "Vyvádění zvuku" -#: export_video_dialog.cc:619 +#: export_video_dialog.cc:632 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Vyvádí se zvuk..." -#: export_video_dialog.cc:676 +#: export_video_dialog.cc:689 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -14503,39 +15548,39 @@ msgstr "" "Vyvedení obrazového záznamu: Nelze se dotázat na dobu trvání souboru s " "obrazovým záznamem. Místo toho se používá doba trvání z časové osy" -#: export_video_dialog.cc:706 +#: export_video_dialog.cc:719 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Vyvést obrazový záznam: Rozsah k vyvedení nezahrnuje obrazový záznam." -#: export_video_dialog.cc:719 +#: export_video_dialog.cc:732 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Vyvedení obrazového záznamu: Žádné hlavní výstupní přípojky k připojení pro " "vyvedení zvuku" -#: export_video_dialog.cc:761 +#: export_video_dialog.cc:774 msgid "Encoding Video..." msgstr "Kóduje se obrazový záznam..." -#: export_video_dialog.cc:781 +#: export_video_dialog.cc:794 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "" "Vyvedení obrazového záznamu: Vstupní soubor s obrazovým záznamem nelze " "přečíst." -#: export_video_dialog.cc:887 +#: export_video_dialog.cc:900 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 1/2" -#: export_video_dialog.cc:899 +#: export_video_dialog.cc:912 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 2/2" -#: export_video_dialog.cc:1002 +#: export_video_dialog.cc:1015 msgid "Transcoding failed." msgstr "Překódování se nezdařilo." -#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258 +#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Uložit vyvedený soubor s obrazovým záznamem" @@ -14567,6 +15612,265 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "%1%2\n" +#~ "(built from revision %3)\n" +#~ "%4" +#~ msgstr "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(Sestaveno na základě revize %3)%4" + +#~ msgid "Busses" +#~ msgstr "Sběrnice" + +#~ msgid "Display model" +#~ msgstr "Typ zobrazení" + +#~ msgid "Composite graphs for each track" +#~ msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu" + +#~ msgid "Composite graph of all tracks" +#~ msgstr "Sloučený grafy všech stop" + +#~ msgid "Normalize values" +#~ msgstr "Normalizovat hodnoty" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Místa" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Uložit jako..." + +#~ msgid "" +#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n" +#~ "\n" +#~ "%3 has copied the old session file\n" +#~ "\n" +#~ "%6%1%7\n" +#~ "\n" +#~ "to\n" +#~ "\n" +#~ "%6%2%7\n" +#~ "\n" +#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +#~ msgstr "" +#~ "%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n" +#~ "\n" +#~ "%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n" +#~ "\n" +#~ "%6%1%7\n" +#~ "\n" +#~ "do\n" +#~ "\n" +#~ "%6%2%7\n" +#~ "\n" +#~ "Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3" + +#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +#~ msgstr "" +#~ "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" + +#~ msgid "Open Video" +#~ msgstr "Otevřít obrazový záznam" + +#~ msgid "Export to Video File" +#~ msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem" + +#~ msgid "Show Toolbars" +#~ msgstr "Ukázat nástrojové panely" + +#~ msgid "Toggle Editor+Mixer" +#~ msgstr "Přepnout editor a směšovač" + +#~ msgid "Reattach All Tearoffs" +#~ msgstr "Připojit znovu všechna odtržení" + +#~ msgid "Break drag or deselect all" +#~ msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše" + +#~ msgid "Show Logo" +#~ msgstr "Ukázat logo" + +#~ msgid "Loaded editor bindings from %1" +#~ msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" + +#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" +#~ msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" + +#~ msgid "duplicate selection" +#~ msgstr "Zdvojit výběr" + +#~ msgid "cut time" +#~ msgstr "Vyjmout čas" + +#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>" +#~ msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>" + +#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>" + +#~ msgid "" +#~ "Command to run post-export\n" +#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +#~ msgstr "" +#~ "Příkaz, který se má provést po vyvedení\n" +#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" + +#~ msgid "Create New Group From" +#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu z" + +#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n" +#~ "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky" + +#~ msgid "Main_menu" +#~ msgstr "Hlavní nabídka" + +#~ msgid "redirectmenu" +#~ msgstr "Přesměrování nabídky" + +#~ msgid "Editor_menus" +#~ msgstr "Editor nabídek" + +#~ msgid "ProcessorMenu" +#~ msgstr "Nabídka zpracování" + +#~ msgid "Program " +#~ msgstr "Program " + +#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1" +#~ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" + +#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" +#~ msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" + +#~ msgid "*Comments*" +#~ msgstr "*Poznámky*" + +#~ msgid "*Cmt*" +#~ msgstr "*Pozn*" + +#~ msgid "Remote Control ID..." +#~ msgstr "ID dálkového ovládání..." + +#~ msgid "Allow to add monitor effect processors" +#~ msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů sledování" + +#~ msgid "MIDI control in" +#~ msgstr "Vstup ovládání MIDI" + +#~ msgid "MIDI control out" +#~ msgstr "Výstup ovládání MIDI" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the " +#~ "track or buss cannot support the new configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici " +#~ "nedokáže podporovat nové nastavení." + +#~ msgid "" +#~ "This port cannot be removed.\n" +#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs." +#~ msgstr "" +#~ "Tuto přípojku nelze odstranit, protože\n" +#~ "první přídavný modul ve stopě nebo\n" +#~ "sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů,\n" +#~ "nebo má poslední přídavný modul více výstupů." + +#~ msgid "Sync/Slave" +#~ msgstr "Sync/Slave" + +#~ msgid "Solo / mute" +#~ msgstr "Sólo/Ztlumit" + +#~ msgid "Control surface remote ID" +#~ msgstr "Vzdálené ID pro ovládací prvky" + +#~ msgid "assigned by user" +#~ msgstr "určeno uživatelem" + +#~ msgid "follows order of mixer" +#~ msgstr "následuje pořadí ve směšovači" + +#~ msgid "Trigger gap" +#~ msgstr "Mezera spuštění (ms)" + +#~ msgid "Align with Existing Material" +#~ msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" + +#~ msgid "Align with Capture Time" +#~ msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" + +#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" +#~ msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" + +#~ msgid "Remote Control ID" +#~ msgstr "ID dálkového ovládání" + +#~ msgid "Remote control ID:" +#~ msgstr "ID dálkového ovládání:" + +#~ msgid "" +#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed." +#~ msgstr "" +#~ "ID dálkového ovládání %1 je: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." + +#~ msgid "the master bus" +#~ msgstr "Hlavní sběrnice" + +#~ msgid "the monitor bus" +#~ msgstr "Sledovací sběrnice" + +#~ msgid "" +#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" +#~ "\n" +#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +#~ "change this%4" +#~ msgstr "" +#~ "ID dálkového ovládání %5 je: %2\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v " +#~ "%6\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%3Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro nastavení, pokud to " +#~ "chcete změnit%4" + +#~ msgid "" +#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-" +#~ "click to show menu." +#~ msgstr "" +#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " +#~ "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." + +#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" +#~ msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" + +#~ msgid "Dark Theme" +#~ msgstr "Tmavý motiv" + +#~ msgid "Light Theme" +#~ msgstr "Světlý motiv" + +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "Obsah:" + +#~ msgid "Color file %1 not found" +#~ msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl nalezen" + +#~ msgid "" +#~ "%1%2\n" #~ "(built from revision %3)" #~ msgstr "" #~ "%1%2\n" @@ -14683,9 +15987,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Insert Region From Region List" #~ msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - #~ msgid "group|G" #~ msgstr "Skupina|Sk" @@ -14731,18 +16032,12 @@ msgstr "" #~ msgid "O" #~ msgstr "Nep" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "Č" - #~ msgid "I" #~ msgstr "Vst" #~ msgid "R" #~ msgstr "N" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - #~ msgid "SI" #~ msgstr "SamS" @@ -14789,12 +16084,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Peak" -#~ msgstr "Vrchol" - #~ msgid "K20" #~ msgstr "K20" @@ -14924,12 +16213,6 @@ msgstr "" #~ msgid "fastest [70dB/sec]" #~ msgstr "Nejrychlejší [70 dB/s]" -#~ msgid "Align With Existing Material" -#~ msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" - -#~ msgid "Align With Capture Time" -#~ msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" - #~ msgid "Select From All..." #~ msgstr "Vybrat ze všeho..." @@ -16130,9 +17413,6 @@ msgstr "" #~ msgid "80" #~ msgstr "80" -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - #~ msgid "gTortnam" #~ msgstr "gTortnam" @@ -16317,9 +17597,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Toolbars when Maximised" #~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení" -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Směšovač" - #~ msgid "Show All Crossfades" #~ msgstr "Ukázat všechna prolínání" |