summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-07-13 18:27:53 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2016-07-14 06:19:19 -0400
commit81a10a26e02f458188e40b9eadcb2c8b3400953d (patch)
treedd612b67d6eed605c153ecb344630b6245f6597e /gtk2_ardour/po/cs.po
parent22de00b247a039bdc0e6359812cacf7d0c5d2a9c (diff)
regenerate and manually fix all PO files so that ./waf i18n doesn't generate unnecessary errors
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/cs.po7527
1 files changed, 4402 insertions, 3125 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po
index a4cebb1d40..c5c18f9d04 100644
--- a/gtk2_ardour/po/cs.po
+++ b/gtk2_ardour/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-09 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,270 +23,286 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:129
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:130
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:131
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:132
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:133
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:134
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:135
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:136
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:137
msgid "Jeremy Carter"
msgstr "Jeremy Carter"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:138
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:142
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:144
msgid "John Emmas"
msgstr "John Emmas"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:145
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
msgid "Nil Geisweiller"
msgstr "Nil Geisweiller"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:154
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
msgid "Georg Krause"
msgstr "Georg Krause"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
msgid "André Nusser"
msgstr "André Nusser"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:178
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:180
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Roger"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:182
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:183
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:184
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:185
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:186
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:187
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:188
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:189
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:190
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:191
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:192
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:193
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:194
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:195
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:196
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:201
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -300,7 +316,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:202
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -320,7 +336,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:205
+#: about.cc:209
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -330,7 +346,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:206
+#: about.cc:210
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -338,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Portugalština:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:211
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -348,7 +364,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:213
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -358,7 +374,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:214
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -368,7 +384,7 @@ msgstr ""
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:216
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -376,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Řečtina:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:217
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -384,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Švédština:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:218
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -392,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Polština:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:215
+#: about.cc:219
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -400,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Čeština:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:220
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -408,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Norština:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:217
+#: about.cc:221
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -416,49 +432,50 @@ msgstr ""
"Čínština:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:597
+#: about.cc:601
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bitů"
-#: about.cc:599
+#: about.cc:603
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bitů"
-#: about.cc:601
+#: about.cc:605
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bitů"
-#: about.cc:603
+#: about.cc:607
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bitů"
-#: about.cc:605
+#: about.cc:609
msgid "64-bit"
msgstr "64-bitů"
-#: about.cc:607
+#: about.cc:611
msgid "32-bit"
msgstr "32-bitů"
-#: about.cc:615
+#: about.cc:619
+msgid " - debug"
+msgstr ""
+
+#: about.cc:625
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:619
+#: about.cc:629
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:620
+#: about.cc:630
msgid ""
"%1%2\n"
-"(built from revision %3)\n"
-"%4"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
msgstr ""
-"%1%2\n"
-"(Sestaveno na základě revize %3)"
-"%4"
-#: about.cc:625
+#: about.cc:635
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
@@ -478,108 +495,131 @@ msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru vymezujícího nabídku"
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:61
msgid "Configuration:"
msgstr "Nastavení:"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:62
msgid "Record Mode:"
msgstr "Režim nahrávání:"
-#: add_route_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:63
msgid "Instrument:"
msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Zvukové stopy"
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Stopy MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
-msgid "Busses"
-msgstr "Sběrnice"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr ""
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
msgid "First"
msgstr "První"
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
msgid "Before Selection"
msgstr "Před výběrem"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
msgid "After Selection"
msgstr "Po výběru"
-#: add_route_dialog.cc:86
+#: add_route_dialog.cc:88
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
-#: route_group_dialog.cc:71
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:162
+#: add_route_dialog.cc:161
msgid "Insert:"
msgstr "Vložit:"
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257
-#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292
-#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375
-#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
-#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2467
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:647
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2412
+#: rc_option_editor.cc:2414 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2443 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2465
+#: rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2518
+#: rc_option_editor.cc:2520 rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2530
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
-#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548
-#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
-#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591
-#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609
-#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628
-#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
-#: rc_option_editor.cc:2677
+#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667
+#: rc_option_editor.cc:2677 rc_option_editor.cc:2686 rc_option_editor.cc:2694
+#: rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2783
+#: rc_option_editor.cc:2806
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Zvuk + MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:268
+#: add_route_dialog.cc:286
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -593,60 +633,61 @@ msgstr ""
"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
msgid "Tape"
msgstr "Pásek"
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:270
+#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:503
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:507
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:511
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:515
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:475
+#: add_route_dialog.cc:519
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:479
+#: add_route_dialog.cc:523
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1920 mixer_strip.cc:2365
+#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
@@ -676,68 +717,60 @@ msgstr ""
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
msgid "Signal source"
msgstr "Zdroj signálu"
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
msgid "Selected ranges"
msgstr "Vybrané rozsahy"
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Typ zobrazení"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Sloučený grafy všech stop"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah"
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalizovat hodnoty"
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr ""
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectum, -18dB"
+msgstr ""
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135
-#: mixer_ui.cc:2040
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:820
+#: ardour_button.cc:876
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-#: ardour_button.cc:1088
+#: ardour_button.cc:1144
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:174
+#: ardour_ui.cc:198
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -751,83 +784,130 @@ msgstr ""
"\n"
"(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)"
-#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2115
-#: monitor_section.cc:326 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255
-#: route_time_axis.cc:2748
+#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2540 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:234
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356
+#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: ardour_ui.cc:266
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274
+#: ardour_ui.cc:297
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Přidat stopy/sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:268
+#: ardour_ui.cc:298
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210
-#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
-msgid "Locations"
-msgstr "Místa"
+#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73
+#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: ardour_ui.cc:272
+#: ardour_ui.cc:302
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu"
-#: ardour_ui.cc:273
+#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:304
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:305
+msgid "Add Video"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui.cc:277
+#: ardour_ui.cc:308
msgid "Audio Connections"
msgstr "Zvuková spojení"
-#: ardour_ui.cc:278
+#: ardour_ui.cc:309
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Spojení MIDI"
-#: ardour_ui.cc:295
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
+msgid "Window|Editor"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Okno/Směšovač"
+
+#: ardour_ui.cc:323
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:330
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
"Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu."
-#: ardour_ui.cc:527
+#: ardour_ui.cc:509
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:613
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -837,7 +917,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:529
+#: ardour_ui.cc:615
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -848,7 +928,7 @@ msgstr ""
"protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n"
"spustit znovu a sezení uložte."
-#: ardour_ui.cc:553
+#: ardour_ui.cc:639
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -856,39 +936,39 @@ msgstr ""
"Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo. Automatické hledání AU "
"bylo vypnuto. Na další podrobnosti se, prosím, podívejte v okně se zápisem."
-#: ardour_ui.cc:554
+#: ardour_ui.cc:640
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Vyhledání přídavného modulu Audio Unit se nezdařilo."
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:1008
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Server NSM se neohlásil"
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:1021
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: Neposkytnuto žádné ID klienta"
-#: ardour_ui.cc:923
+#: ardour_ui.cc:1028
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: Nevytvořeno žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:1051
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: Inicializace selhala"
-#: ardour_ui.cc:978
+#: ardour_ui.cc:1083
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Varování: volná zkušební verze"
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1085
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Pravidelně dávejte peníze a podpořte vývoj %1"
-#: ardour_ui.cc:981
+#: ardour_ui.cc:1086
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "O tomto mi už víckrát neříkat"
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -906,15 +986,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:984
+#: ardour_ui.cc:1089
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Toto je volná zkušební verze %1"
-#: ardour_ui.cc:985
+#: ardour_ui.cc:1090
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Nelze v ní uložit nebo nahrát žádné nastavení přídavných modulů"
-#: ardour_ui.cc:986
+#: ardour_ui.cc:1091
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -922,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"Pokud nahrajete stávající sezení s nastavením přídavných modulů,\n"
"nepoužijí se a budou ztraceny."
-#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -930,19 +1010,19 @@ msgstr ""
"Pro získání plného přístupu k aktualizacím bez těchto omezení\n"
"zvažte, že nás podpoříte pravidelným přispíváním malou částkou každý měsíc."
-#: ardour_ui.cc:998
+#: ardour_ui.cc:1103
msgid "Quit now"
msgstr "Ukončit nyní"
-#: ardour_ui.cc:999
+#: ardour_ui.cc:1104
msgid "Continue using %1"
msgstr "Pokračovat pomocí %1"
-#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348
+#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1185
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -957,23 +1037,23 @@ msgstr ""
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
"můžete toto nastavení změnit %2."
-#: ardour_ui.cc:1091
+#: ardour_ui.cc:1202
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:1135
+#: ardour_ui.cc:1245
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:1136
+#: ardour_ui.cc:1246
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5009
+#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5339
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:1147
+#: ardour_ui.cc:1257
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -987,11 +1067,11 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:1197
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložené sezení"
-#: ardour_ui.cc:1218
+#: ardour_ui.cc:1328
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1009,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:1221
+#: ardour_ui.cc:1331
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1027,107 +1107,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:1235
+#: ardour_ui.cc:1345
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357
+#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Zvuk: <span foreground=\"red\">žádný</span>"
-#: ardour_ui.cc:1361
+#: ardour_ui.cc:1471
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1365
+#: ardour_ui.cc:1475
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Zvuk: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ardour_ui.cc:1387
+#: ardour_ui.cc:1497
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1500
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:1503
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202
+#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1399
+#: ardour_ui.cc:1509
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1512
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203
+#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1408
+#: ardour_ui.cc:1518
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1411
+#: ardour_ui.cc:1521
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1419
+#: ardour_ui.cc:1529
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1422
+#: ardour_ui.cc:1532
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1425
+#: ardour_ui.cc:1535
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1446
+#: ardour_ui.cc:1556
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:1558
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:1451
+#: ardour_ui.cc:1561
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-#: ardour_ui.cc:1454
+#: ardour_ui.cc:1564
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr "Přerušení záznamu zvuku. Shift-klepnutí pro vynulování"
-#: ardour_ui.cc:1467
+#: ardour_ui.cc:1577
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1477
+#: ardour_ui.cc:1587
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
-#: ardour_ui.cc:1499
+#: ardour_ui.cc:1609
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1138,29 +1219,29 @@ msgstr ""
"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1650
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-#: ardour_ui.cc:1542
+#: ardour_ui.cc:1652
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1560
+#: ardour_ui.cc:1670
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1571
+#: ardour_ui.cc:1681
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1597
+#: ardour_ui.cc:1707
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1675
+#: ardour_ui.cc:1789
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1168,55 +1249,61 @@ msgstr ""
"%1 není spojen s žádnou podpůrnou vrstvou.\n"
"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-#: ardour_ui.cc:1693
+#: ardour_ui.cc:1807
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:858
+#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1748
+#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1756
+#: ardour_ui.cc:1887
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823
-msgid ""
-"There are insufficient ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart with more ports."
-msgstr ""
-"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek na to,\n"
-"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"
-"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
-"a spustit znovu s větším počtem přípojek."
+#: ardour_ui.cc:1924
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ardour_ui.cc:1797
+#: ardour_ui.cc:1977
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1806
+#: ardour_ui.cc:1986
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
-#: ardour_ui.cc:1815
+#: ardour_ui.cc:1995
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1968
+#: ardour_ui.cc:2020
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek na to,\n"
+"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"
+"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
+"a spustit znovu s větším počtem přípojek."
+
+#: ardour_ui.cc:2164
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1224,20 +1311,20 @@ msgstr ""
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:2359
+#: ardour_ui.cc:2565
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Zkopírováno %<PRId64> z %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: ardour_ui.cc:2441
+#: ardour_ui.cc:2647
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1"
-#: ardour_ui.cc:2463
+#: ardour_ui.cc:2684
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1245,35 +1332,35 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2477
+#: ardour_ui.cc:2698
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2478
+#: ardour_ui.cc:2699
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2503
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako..."
+#: ardour_ui.cc:2724
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2555
+#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
msgid "New session name"
msgstr "Nový název sezení:"
-#: ardour_ui.cc:2506
+#: ardour_ui.cc:2727
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek"
-#: ardour_ui.cc:2507
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek"
-#: ardour_ui.cc:2554
+#: ardour_ui.cc:2775
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2569 ardour_ui.cc:3048 ardour_ui.cc:3086
+#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1281,13 +1368,13 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2577
+#: ardour_ui.cc:2798
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2586
+#: ardour_ui.cc:2807
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1295,27 +1382,27 @@ msgstr ""
"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2702 route_ui.cc:1871
+#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání předlohy"
-#: ardour_ui.cc:2703 route_ui.cc:1872
+#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2948
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2728
+#: ardour_ui.cc:2949
msgid "Name for template:"
msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2729
+#: ardour_ui.cc:2950
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2766
+#: ardour_ui.cc:2987
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1325,39 +1412,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2776
+#: ardour_ui.cc:2997
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:3076
+#: ardour_ui.cc:3295
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:3170
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:3185
+#: ardour_ui.cc:3406
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:3186
+#: ardour_ui.cc:3407
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:3205
+#: ardour_ui.cc:3426
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek %2)\" nebyl úspěšně nahrán.: %3"
-#: ardour_ui.cc:3211 ardour_ui.cc:3232 ardour_ui.cc:3329 ardour_ui.cc:3338
+#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:3226
+#: ardour_ui.cc:3447
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:3254
+#: ardour_ui.cc:3475
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1367,19 +1454,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Nebudete moci nahrávat nebo ukládat."
-#: ardour_ui.cc:3259
+#: ardour_ui.cc:3480
msgid "Read-only Session"
msgstr "Sezení pouze pro čtení"
-#: ardour_ui.cc:3328
+#: ardour_ui.cc:3547
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2"
-#: ardour_ui.cc:3337
+#: ardour_ui.cc:3556
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:3596
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1387,12 +1474,11 @@ msgstr ""
"<b>Prostě se zeptejte a počkejte na odpověď.\n"
"Může to zabrat minuty ale také hodiny.</b>"
-#: ardour_ui.cc:3379
+#: ardour_ui.cc:3598
msgid "About the Chat"
msgstr "O vedení rozhovoru"
-#: ardour_ui.cc:3380
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3599
msgid ""
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1404,16 +1490,16 @@ msgid ""
"someone has answered your question."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3499
+#: ardour_ui.cc:3718
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:3503 ardour_ui.cc:3513 ardour_ui.cc:3646 ardour_ui.cc:3653
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3722 ardour_ui.cc:3732 ardour_ui.cc:3865 ardour_ui.cc:3872
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3504
+#: ardour_ui.cc:3723
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1425,19 +1511,19 @@ msgstr ""
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:3563
+#: ardour_ui.cc:3782
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3566
+#: ardour_ui.cc:3785
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3569
+#: ardour_ui.cc:3788
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3574
+#: ardour_ui.cc:3793
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1451,7 +1537,7 @@ msgstr[1] ""
"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3581
+#: ardour_ui.cc:3800
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1489,11 +1575,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:3860
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3648
+#: ardour_ui.cc:3867
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1505,46 +1591,70 @@ msgstr ""
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3656
+#: ardour_ui.cc:3875
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:3686
+#: ardour_ui.cc:3905
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:3703
+#: ardour_ui.cc:3922
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3896
+#: ardour_ui.cc:4128
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4137 luainstance.cc:1087
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4148
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4152
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4165
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4182
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4192
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Videoserver nebyl spuštěn %1. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží."
-#: ardour_ui.cc:3900
+#: ardour_ui.cc:4196
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Zastavit videoserver"
-#: ardour_ui.cc:3901
+#: ardour_ui.cc:4197
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?"
-#: ardour_ui.cc:3904
+#: ardour_ui.cc:4200
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ano, zastavit"
-#: ardour_ui.cc:3930
+#: ardour_ui.cc:4226
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Videoserver je již spuštěn."
-#: ardour_ui.cc:3932
+#: ardour_ui.cc:4228
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance."
-#: ardour_ui.cc:3940 ardour_ui.cc:4045
+#: ardour_ui.cc:4236 ardour_ui.cc:4341
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1552,48 +1662,48 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro "
"přístup k němu v Nastavení."
-#: ardour_ui.cc:3970
+#: ardour_ui.cc:4266
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
-#: ardour_ui.cc:3976 ardour_ui.cc:3982
+#: ardour_ui.cc:4272 ardour_ui.cc:4278
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem."
-#: ardour_ui.cc:4016
+#: ardour_ui.cc:4312
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Nelze spustit videoserver"
-#: ardour_ui.cc:4026
+#: ardour_ui.cc:4322
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Videoserver byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..."
-#: ardour_ui.cc:4071 editor_audio_import.cc:644
+#: ardour_ui.cc:4367 editor_audio_import.cc:647
msgid "could not open %1"
msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-#: ardour_ui.cc:4075
+#: ardour_ui.cc:4371
msgid "no video-file selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor"
-#: ardour_ui.cc:4171
+#: ardour_ui.cc:4467
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán."
-#: ardour_ui.cc:4177
+#: ardour_ui.cc:4473
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]"
-#: ardour_ui.cc:4311
+#: ardour_ui.cc:4631
msgid "xrun"
msgstr "xrun"
-#: ardour_ui.cc:4320
+#: ardour_ui.cc:4640
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:4349
+#: ardour_ui.cc:4669
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1607,23 +1717,23 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:4422
+#: ardour_ui.cc:4742
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Hledají se přídavné moduly"
-#: ardour_ui.cc:4424
+#: ardour_ui.cc:4744
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Zrušit hledání přídavných modulů"
-#: ardour_ui.cc:4433
+#: ardour_ui.cc:4753
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Časový limit pro zastavení"
-#: ardour_ui.cc:4440
+#: ardour_ui.cc:4760
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Časový limit pro hledání"
-#: ardour_ui.cc:4484
+#: ardour_ui.cc:4804
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1637,11 +1747,11 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:4524
+#: ardour_ui.cc:4839
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:4525
+#: ardour_ui.cc:4840
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1659,19 +1769,19 @@ msgstr ""
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:4537
+#: ardour_ui.cc:4852
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:4538
+#: ardour_ui.cc:4853
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:4558
+#: ardour_ui.cc:4873
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:4559
+#: ardour_ui.cc:4874
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1681,15 +1791,24 @@ msgstr ""
"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:4568
+#: ardour_ui.cc:4883
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:4569
+#: ardour_ui.cc:4884
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:4861
+#: ardour_ui.cc:4904
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:5186
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1701,99 +1820,79 @@ msgid ""
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
msgstr ""
-"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n"
-"\n"
-"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"do\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3"
-#: ardour_ui.cc:4978
+#: ardour_ui.cc:5308
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr "Toto je volná/ukázková verze %1. Právě se přepnula do tichého režimu."
-#: ardour_ui.cc:4984
+#: ardour_ui.cc:5314
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 je nyní němá"
-#: ardour_ui.cc:4986
+#: ardour_ui.cc:5316
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné "
"výši."
-#: ardour_ui.cc:4987
+#: ardour_ui.cc:5317
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr ""
"Ještě lepší by bylo, kdybyste se stal pravidelným přispěvatelem - "
-"podporovatelem. "
-"Předplatné začíná na US$1 na měsíc."
+"podporovatelem. Předplatné začíná na US$1 na měsíc."
-#: ardour_ui.cc:4988
+#: ardour_ui.cc:5318
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)"
-#: ardour_ui.cc:4989
+#: ardour_ui.cc:5319
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)"
-#: ardour_ui.cc:5008
+#: ardour_ui.cc:5338
msgid "Remain silent"
msgstr "Zůstat v tichosti"
-#: ardour_ui.cc:5010
+#: ardour_ui.cc:5340
msgid "Give me more time"
msgstr "Chtěl bych mít víc času"
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor"
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač"
-
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek"
+#: ardour_ui.cc:5633
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play from playhead"
msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Toggle record"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play range/selection"
msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Go to start of session"
msgstr "Přejít na začátek sezení"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Go to end of session"
msgstr "Přejít na konec sezení"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Play loop range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1801,23 +1900,23 @@ msgstr ""
"Nouzové zastavení MIDI\n"
"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:88
msgid "Playhead follows range selections and edits"
msgstr "Ukazatel polohy následuje výběry rozsahu a úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1825,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n"
"Pro vypnutí sóla klepněte."
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -1833,11 +1932,11 @@ msgstr ""
"Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n"
"Klepnutím se zkušební výstup zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Když je zapnuto, hraje se ve smyčce se zpětnou vazbou."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1851,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:95
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1865,44 +1964,50 @@ msgstr ""
"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
"proměnné).\n"
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:96
msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr "Nastavit všechny ukazatele nejvyšších hodnot znovu"
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:97
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "Ukázat zápis chyb a potvrdit varování"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-#: ardour_ui2.cc:185
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:520
msgid "Auto Return"
msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:523
msgid "Follow Edits"
msgstr "Následovat úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:638
msgid "GUI"
msgstr "Rozhraní"
-#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752
-#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759
-#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777
-#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801
-#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813
-#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1867 rc_option_editor.cc:1885
+#: rc_option_editor.cc:1888 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1892
+#: rc_option_editor.cc:1900 rc_option_editor.cc:1902 rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:1918 rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1946
+#: rc_option_editor.cc:1948 rc_option_editor.cc:1957
#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
@@ -1910,444 +2015,512 @@ msgstr "Rozhraní"
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Nachystat editor"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Nachystat směšovač"
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřící můstek"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:268
+#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3480
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Směšovač"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5790
+#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2194
+#: rc_option_editor.cc:2208 rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2220
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2262 rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:2274 rc_option_editor.cc:2298 rc_option_editor.cc:2310
+#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Just close"
msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:253
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:363
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#: ardour_ui_ed.cc:130
+msgid "Escape"
msgstr ""
-"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:139
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:143
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:280
+msgid "Detach"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Různé klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Audio File Format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67
+#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717
+#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:2834
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723
-#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742
-#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767
-#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781
-#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799
-#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820
-#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2846
+#: rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2876
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2955 rc_option_editor.cc:2971
+#: rc_option_editor.cc:2972 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2995
+#: rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3006 rc_option_editor.cc:3014
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3162
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Míra poklesu"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Hold Time"
msgstr "Čas udržení"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694
+#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1683
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Recent..."
msgstr "Naposledy použité..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:170
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
-#: ardour_ui_ed.cc:135
+#: ardour_ui_ed.cc:174
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice..."
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Cancel Solo"
msgstr "Zrušit sólo"
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Open Video"
-msgstr "Otevřít obrazový záznam"
+#: ardour_ui_ed.cc:184
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:191
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Open Video..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Remove Video"
msgstr "Odstranit obrazový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:152
-msgid "Export to Video File"
-msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Snímek (&přepnout na novou verzi)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:211
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1580 route_time_axis.cc:1690
+#: ardour_ui_ed.cc:221 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:228
msgid "Metadata"
msgstr "Popisná data"
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Upravit popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Zavést popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:184
+#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66
-#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
-#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui_ed.cc:243 editor_export_audio.cc:66
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578
+#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Reset Peak Files"
msgstr "Vynulovat soubory s nejvyššími hodnotami"
-#: ardour_ui_ed.cc:201
+#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
-#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:866
+#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:272 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:864
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276
+msgid "Attach"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:287 ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:294 ardour_ui_ed.cc:295 ardour_ui_ed.cc:296
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:299
+msgid "Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Zvětšit okno editoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Zvětšit prostor směšovače"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Ukázat nástrojové panely"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Toggle Mixer List"
msgstr "Přepnout seznam směšovačů"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr "Přepnout viditelnost sledovacího úseku"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Ukázat více nastavení rozhraní"
-#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2112 mixer_ui.cc:2118
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Okno/Směšovač"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Přepnout editor a směšovač"
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:320 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Okno|Měřicí můstek"
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Reattach All Tearoffs"
-msgstr "Připojit znovu všechna odtržení"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:322 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Chat"
msgstr "Povídání"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Help|Manual"
msgstr "Nápověda|Příručka"
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Manual|Reference"
msgstr "Příručka|Odkaz"
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Report a Bug"
msgstr "Nahlásit chybu"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Přehled podvodů"
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Ardour Website"
msgstr "Stránky Ardouru"
-#: ardour_ui_ed.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Ardour Development"
msgstr "Vývoj Ardouru"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "User Forums"
msgstr "Uživatelská fóra"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Jak nahlásit chybu"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:336 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846
-#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877
-#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912
-#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
-#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987
-#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046
-#: rc_option_editor.cc:2057
+#: ardour_ui_ed.cc:344 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1979
+#: rc_option_editor.cc:1990 rc_option_editor.cc:2001 rc_option_editor.cc:2010
+#: rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2036 rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2179
msgid "Transport"
msgstr "Přehrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:350 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Roll"
msgstr "Projíždět"
-#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:276
+#: ardour_ui_ed.cc:366
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Transition to Roll"
msgstr "Přechod k přehrávání dopředu"
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Transition to Reverse"
msgstr "Přechod k přehrávání dozadu"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Play Selection"
msgstr "Přehrát výběr"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:423
msgid "Go to Zero"
msgstr "Skočit na bod nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:426 ardour_ui_ed.cc:429
msgid "Go to Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Go to End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:435
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:440 ardour_ui_ed.cc:443
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Číselná klávesnice Desetinná tečka"
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Numpad 0"
msgstr "Číselná klávesnice 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:449
msgid "Numpad 1"
msgstr "Číselná klávesnice 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:452
msgid "Numpad 2"
msgstr "Číselná klávesnice 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:455
msgid "Numpad 3"
msgstr "Číselná klávesnice 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:458
msgid "Numpad 4"
msgstr "Číselná klávesnice 4"
-#: ardour_ui_ed.cc:371
+#: ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Numpad 5"
msgstr "Číselná klávesnice 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:464
msgid "Numpad 6"
msgstr "Číselná klávesnice 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:467
msgid "Numpad 7"
msgstr "Číselná klávesnice 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:470
msgid "Numpad 8"
msgstr "Číselná klávesnice 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:473
msgid "Numpad 9"
msgstr "Číselná klávesnice 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:477
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
-#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85
+#: ardour_ui_ed.cc:481 ardour_ui_ed.cc:490 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2355,137 +2528,137 @@ msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:483 ardour_ui_ed.cc:492 editor_actions.cc:608
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty a doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:485 ardour_ui_ed.cc:494
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty a sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
-#: editor_actions.cc:584
+#: ardour_ui_ed.cc:487 ardour_ui_ed.cc:496 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:609
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:499
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1903 mixer_strip.cc:2103 route_ui.cc:175
-#: time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:500 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
+#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr "Vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:503
msgid "Punch Out"
msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1915 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:504 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui_ed.cc:507
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:508
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801
+#: ardour_ui_ed.cc:511 rc_option_editor.cc:1934
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:514
msgid "Auto Input"
msgstr "Automatický vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Auto Play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:528
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s obrazovým záznamem"
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:530
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:532
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr "Použít vnější zdroj seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_ed.cc:447
+#: ardour_ui_ed.cc:537
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:544
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:545 shuttle_control.cc:205
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:549
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:551
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:463
+#: ardour_ui_ed.cc:553
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594
+#: ardour_ui_ed.cc:555 rc_option_editor.cc:2723
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:467
+#: ardour_ui_ed.cc:557
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:563
msgid "Panic"
msgstr "Nouzové zastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:567
+#: ardour_ui_ed.cc:640
msgid "Wall Clock"
msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:569
+#: ardour_ui_ed.cc:642
msgid "Disk Space"
msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:570
+#: ardour_ui_ed.cc:643
msgid "DSP"
msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:571
+#: ardour_ui_ed.cc:644
msgid "X-run"
msgstr "X-run"
-#: ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:645
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti"
-#: ardour_ui_ed.cc:573
+#: ardour_ui_ed.cc:646
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:575
+#: ardour_ui_ed.cc:648
msgid "Timecode Format"
msgstr "Formát časového kódu"
-#: ardour_ui_ed.cc:576
+#: ardour_ui_ed.cc:649
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
-#: ardour_ui_options.cc:63
+#: ardour_ui_options.cc:55
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2493,133 +2666,136 @@ msgstr ""
"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:509
+#: ardour_ui_options.cc:518
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:511
+#: ardour_ui_options.cc:520
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového "
"záznamu"
-#: audio_clock.cc:1051 audio_clock.cc:1070
+#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
msgid "--pending--"
msgstr "--čekající na vyřízení--"
-#: audio_clock.cc:1122
+#: audio_clock.cc:1128
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1128 audio_clock.cc:1132
+#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
msgid "Pull"
msgstr "Táhnout"
-#: audio_clock.cc:1130
+#: audio_clock.cc:1136
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140
-#: editor_actions.cc:577
+#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:602
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578
+#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
-#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108
-#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
-#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
-#: streamview.cc:469
+#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
+#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:2004 audio_clock.cc:2032
+#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95
+#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90
+#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:2124
+#: audio_clock.cc:2129
msgid "Set from Playhead"
msgstr "Převzít z ukazatele polohy přehrávání"
-#: audio_clock.cc:2125
+#: audio_clock.cc:2130
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_clock.cc:2128
+#: audio_clock.cc:2133
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovat do schránky"
-#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
-#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:68
+#: audio_region_editor.cc:63
msgid "Region gain:"
msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:81
+#: audio_region_editor.cc:76
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:"
-#: audio_region_editor.cc:92
+#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1371
+#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: automation_controller.cc:292 automation_controller.cc:308
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
msgid "Select Note..."
msgstr "Vybrat notu..."
-#: automation_controller.cc:299
+#: automation_controller.cc:311
msgid "Halve"
msgstr "Zmenšit na polovinu"
-#: automation_controller.cc:302
+#: automation_controller.cc:314
msgid "Double"
msgstr "Zdvojnásobit"
-#: automation_controller.cc:313
+#: automation_controller.cc:325
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu"
msgstr[1] "Nastavit na %1 doby"
-#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:881 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_line.cc:1006
+#: automation_line.cc:1013
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:647
+#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
@@ -2635,59 +2811,59 @@ msgstr "Režim automatizace"
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
-#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526
-#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
+#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automatizace|Příručka"
-#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225
-#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822
-#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620
+#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
+#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
-#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104
-#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
+#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
+#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
-#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106
-#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
+#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
+#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:538 meter_patterns.cc:118
+#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:445
+#: automation_time_axis.cc:447
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770
-#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826
+#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2909
+#: rc_option_editor.cc:2914 rc_option_editor.cc:2960 rc_option_editor.cc:2965
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:576
+#: automation_time_axis.cc:578
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:592
+#: automation_time_axis.cc:594
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
+#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207
+#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -2703,35 +2879,38 @@ msgstr "Upravit balík"
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
-#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2361
-#: rc_option_editor.cc:2944
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:3128
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
-#: mixer_strip.cc:2364 monitor_section.cc:293 monitor_section.cc:297
-#: rc_option_editor.cc:2948
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
+#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3132
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
-#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2921
+#: rc_option_editor.cc:2935
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5951 editor.cc:5981 editor_actions.cc:346
-#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2832
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -2747,6 +2926,39 @@ msgstr "Přidat kanál"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr ""
+
+#: color_theme_manager.cc:126
+msgid "Object"
+msgstr "Předmět"
+
+#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: color_theme_manager.cc:151
+msgid "Items"
+msgstr "Předměty"
+
+#: color_theme_manager.cc:152
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: color_theme_manager.cc:153
+msgid "Transparency"
+msgstr "Průhlednost"
+
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Paleta barev"
+
#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgstr "Vytvořit nastavení"
@@ -2759,6 +2971,18 @@ msgstr "Ovládací bod"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr ""
+
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr ""
+
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr ""
+
#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
msgstr "Zdvojit stopy a sběrnice"
@@ -2820,595 +3044,601 @@ msgstr "Výška tónu"
msgid "Velocity"
msgstr "Síla tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162
#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
-#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:166
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:160
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:161
msgid "TC Frames"
msgstr "Snímky TC"
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:162
msgid "TC Seconds"
msgstr "Sekundy TC"
-#: editor.cc:153
+#: editor.cc:163
msgid "TC Minutes"
msgstr "Minuty TC"
-#: editor.cc:154
+#: editor.cc:164
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:165
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Doby/128"
-#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Doby/64"
-#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:167
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:168
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:169
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:184
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:185
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:186
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:177
+#: editor.cc:187
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:178
+#: editor.cc:188
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:179
+#: editor.cc:189
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:209
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
msgid "Ripple"
msgstr "Vlnit"
-#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:218
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:221
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:227
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:228
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:229
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:230
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:221
+#: editor.cc:231
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:222
+#: editor.cc:232
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:223
+#: editor.cc:233
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:259
+#: editor.cc:319
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:325
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:326
msgid "Range Markers"
msgstr "Značky rozsahů"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:327
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:329
msgid "Video Timeline"
msgstr "Časová osa obrazového záznamu"
-#: editor.cc:286
+#: editor.cc:386
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2520
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:584
+#: editor.cc:654
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:585
+#: editor.cc:655
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:586
+#: editor.cc:656
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:587
+#: editor.cc:657
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rozsahy a značky"
-#: editor.cc:734 editor.cc:5803 rc_option_editor.cc:2061
-#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087
-#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113
-#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139
-#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177
-#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208
-#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238
-#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1348 editor.cc:4786 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884
+#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1354 editor.cc:4813 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159
+#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2292
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160
+#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2293
msgid "Constant power"
msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161
+#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2294
msgid "Symmetric"
msgstr "Souměrný"
-#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162
+#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2295
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
+#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2296 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
-#: editor.cc:1526 editor.cc:1551
+#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1528 editor.cc:1553
+#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855
+#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1658
+#: editor.cc:1666
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1797
+#: editor.cc:1766
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1815
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1901
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Najet na rozsah"
-#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1952
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397
+#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404
+#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor.cc:1882
+#: editor.cc:1987
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305
+#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Nastavit smyčku z výběru"
-#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru"
-#: editor.cc:1893
+#: editor.cc:1998
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:2001
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319
+#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:2005
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:2006
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:2007
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:2008
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1906
+#: editor.cc:2011
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..."
-#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2005
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
msgid "Play from Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:2029
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2031
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2014
+#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
msgid "Select All Objects"
msgstr "Vybrat všechny předměty"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2016
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205
+#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2021
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2022
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1949
+#: editor.cc:2054
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2055
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2056
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133
+#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2828
+#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2830
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2835
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92
+#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1968
+#: editor.cc:2073
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1975
+#: editor.cc:2080
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:2081
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající materiál"
-#: editor.cc:1985 editor.cc:2041
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:1986 editor.cc:2042
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:1987 editor.cc:2043
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:1988 editor.cc:2044
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:2261
+#: editor.cc:2353
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo "
"toho se používá nula)"
-#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3280
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu chňapnutí)"
-#: editor.cc:3240
+#: editor.cc:3281
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Režim chňapnutí (vybrat/přesunout předměty)"
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3282
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)"
-#: editor.cc:3242
+#: editor.cc:3283
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)"
-#: editor.cc:3243
+#: editor.cc:3284
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zesílení/noty/automatizaci)"
-#: editor.cc:3244
+#: editor.cc:3285
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
"Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky "
"tónu)"
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3286
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Režim poslechu (poslouchat oblasti"
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3287
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)"
-#: editor.cc:3247
+#: editor.cc:3288
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3416,63 +3646,63 @@ msgstr ""
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:3248
+#: editor.cc:3289
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:3249
+#: editor.cc:3290
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:3252
+#: editor.cc:3293
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Pohled na časový úsek"
-#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:3255
+#: editor.cc:3296
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:3256
+#: editor.cc:3297
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:3257
+#: editor.cc:3298
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Počet viditelných stop"
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3299
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3259
+#: editor.cc:3300
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99
+#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:3261
+#: editor.cc:3302
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3303
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3480,124 +3710,124 @@ msgstr ""
"Hodiny postrčení\n"
"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
msgid "Command|Undo"
msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3573
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3542
+#: editor.cc:3583
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865
+#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3563
+#: editor.cc:3604
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: editor.cc:3740
+#: editor.cc:3777
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Přizpůsobit 1 stopu"
-#: editor.cc:3741
+#: editor.cc:3778
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 2 stopy"
-#: editor.cc:3742
+#: editor.cc:3779
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 4 stopy"
-#: editor.cc:3743
+#: editor.cc:3780
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 8 stop"
-#: editor.cc:3744
+#: editor.cc:3781
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 16 stop"
-#: editor.cc:3745
+#: editor.cc:3782
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 24 stop"
-#: editor.cc:3746
+#: editor.cc:3783
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 32 stop"
-#: editor.cc:3747
+#: editor.cc:3784
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Přizpůsobit 48 stop"
-#: editor.cc:3748
+#: editor.cc:3785
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Přizpůsobit všechny stopy"
-#: editor.cc:3749
+#: editor.cc:3786
msgid "Fit Selection"
msgstr "Přizpůsobit výběr"
-#: editor.cc:3751
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Přiblížit na 10 ms"
-#: editor.cc:3752
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Přiblížit na 100 ms"
-#: editor.cc:3753
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Přiblížit na 1 s"
-#: editor.cc:3754
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Přiblížit na 10 s"
-#: editor.cc:3755
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Přiblížit na 1 minutu"
-#: editor.cc:3756
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Přiblížit na 10 minut"
-#: editor.cc:3757
+#: editor.cc:3794
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Přiblížit na 1 hodinu"
-#: editor.cc:3758
+#: editor.cc:3795
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Přiblížit na 8 hodin"
-#: editor.cc:3759
+#: editor.cc:3796
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Přiblížit na 24 hodin"
-#: editor.cc:3761
+#: editor.cc:3798
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti"
-#: editor.cc:3831
+#: editor.cc:3868
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4151
+#: editor.cc:4135
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4136
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3608,1330 +3838,1373 @@ msgstr ""
"používány.\n"
"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:4162
+#: editor.cc:4146
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Smazat vše nepoužívané"
-#: editor.cc:4163
+#: editor.cc:4147
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4164
+#: editor.cc:4148
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4165
+#: editor.cc:4149
msgid "Keep Remaining"
msgstr "Zachovat zbývající"
-#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456
-#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2596
-#: processor_box.cc:2621
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
+#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3456
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4321
+#: editor.cc:4292
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4337
+#: editor.cc:4308
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4352
+#: editor.cc:4323
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:5098
+#: editor.cc:5048
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor.cc:5950 editor.cc:5985 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
-#: processor_box.cc:2855
+#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: editor.cc:5991 editor_actions.cc:1844
+#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor.cc:5995 editor_actions.cc:1960
+#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
msgid "Legatize"
msgstr "Převázat (legato)"
-#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1959
+#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor.cc:6004 editor_actions.cc:1962
+#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Odstranit překrytí (legato)"
-#: editor.cc:6010 editor_actions.cc:1961
+#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
msgid "Transform..."
msgstr "Proměnit..."
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Fade"
msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:105
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
msgid "MIDI Options"
msgstr "Volby pro MIDI"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2394 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Primary Clock"
msgstr "Hlavní údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:147
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:153
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr ""
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Session|Lock"
msgstr "Zámek"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:177
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:191
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Vybrat všechny stopy"
-#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2841
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:211
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:219
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:220
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:222
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:238
msgid "Go to View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Skočit na další značku"
-#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Skočit na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:255
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:263
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Postrčit další oblast o krok později"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Postrčit další oblast o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok vpřed"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Postrčit ukazatele polohy o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Přiblížit výběr"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:278
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:298
+#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:315
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Použít oblasti skoků"
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:341
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Zpět změnu výběru"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:342
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Znovu změnu výběru"
-#: editor_actions.cc:330
+#: editor_actions.cc:344
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
msgid "Export Range"
msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:336
+#: editor_actions.cc:350
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor_actions.cc:353
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:366
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Prolínat výběr oblasti"
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:371
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Přesunout k dalšímu přechodu"
-#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Přesunout k předchozímu přechodu"
-#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375
+#: editor_actions.cc:381
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
msgid "Start Range"
msgstr "Začít rozsah"
-#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
msgid "Finish Range"
msgstr "Ukončit rozsah"
-#: editor_actions.cc:369
+#: editor_actions.cc:387
msgid "Start Punch Range"
msgstr "Začít rozsah přepsání"
-#: editor_actions.cc:370
+#: editor_actions.cc:388
msgid "Finish Punch Range"
msgstr "Ukončit rozsah přepsání"
-#: editor_actions.cc:372
+#: editor_actions.cc:390
msgid "Start Loop Range"
msgstr "Začít rozsah smyčky"
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Finish Loop Range"
msgstr "Ukončit rozsah smyčky"
-#: editor_actions.cc:408
+#: editor_actions.cc:426
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:409
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Remove Time"
msgstr "Odstranit čas"
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Toggle Active"
msgstr "Zapnout/Vypnout stopu"
-#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1623
-#: route_time_axis.cc:872
+#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:445
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Přizpůsobit výběr (svisle)"
-#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381
+#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382
+#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384
+#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
-#: editor_actions.cc:450
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:452
+#: editor_actions.cc:470
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:454
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Další srovnání pohledu"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:488
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Chytrý předmětový režim"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:491
msgid "Smart"
msgstr "Chytrý"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Content Tool"
msgstr "Nástroj pro obsah"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Cut Tool"
msgstr "Nástroj pro vyjímání"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Udělat krok v režimu myši"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:544
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Přepínat režim úprav"
-#: editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:592
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:607
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270
+#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1592
msgid "Video Monitor"
msgstr "Sledování obrazového záznamu"
-#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720
+#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2837
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:618
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
-#: editor_actions.cc:595
+#: editor_actions.cc:620
msgid "Frame number"
msgstr "Číslo snímku"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:621
msgid "Timecode Background"
msgstr "Pozadí časového kódu"
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Letterbox"
msgstr "Širokoúhlý formát"
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:681
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1258
+#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:668
+#: editor_actions.cc:693
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:670
+#: editor_actions.cc:695
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:672
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:702
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:710
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:712
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:714
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:691
+#: editor_actions.cc:716
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:693
+#: editor_actions.cc:718
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:696
+#: editor_actions.cc:721
msgid "Remove Unused"
msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:698
+#: editor_actions.cc:723
msgid "Import PT session"
msgstr "Zavést sezení PT"
-#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
-#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:706
+#: editor_actions.cc:731
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:713
+#: editor_actions.cc:738
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Všechen materiál zkopírovat do složky se sezením"
-#: editor_actions.cc:716
+#: editor_actions.cc:741
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:743
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:720
+#: editor_actions.cc:745
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Ukázat taktové čáry"
-#: editor_actions.cc:724
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Ukázat logo"
-
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:747
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
-#: editor_actions.cc:751
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
-
-#: editor_actions.cc:753
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
-
-#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
-#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
-#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
+#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
+#: luainstance.cc:1690
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1793
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1796
+#: editor_actions.cc:1794
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1799
+#: editor_actions.cc:1797
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1800
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1808
msgid "Lock to Video"
msgstr "Uzamknout k obrazovému záznamu"
-#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1818
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2102 monitor_section.cc:250
-#: monitor_section.cc:318 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
+#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1824
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1829
+#: editor_actions.cc:1827
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1830
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1833
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1836
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1841
+#: editor_actions.cc:1839
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1847
+#: editor_actions.cc:1845
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121
+#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1871
+#: editor_actions.cc:1869
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1874
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1885
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1891
+#: editor_actions.cc:1889
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1894
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1900
+#: editor_actions.cc:1898
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "Zapadnout ukazatele polohy do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1901
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1906
+#: editor_actions.cc:1904
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1907
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1937
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1941
+#: editor_actions.cc:1939
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1940
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1941
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1942
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1950
+#: editor_actions.cc:1949
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1954
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1964
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1966
+#: editor_actions.cc:1965
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Odstranit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1966
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970
+#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
msgid "Nudge Later"
msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1973
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Řadit oblasti vedle sebe"
-#: editor_actions.cc:1979
+#: editor_actions.cc:1978
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:1985
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1993
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1994
+#: editor_actions.cc:1993
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2000
msgid "Insert Region from Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:2007
+#: editor_actions.cc:2006
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:2008
+#: editor_actions.cc:2007
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:2009
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Split/Separate"
msgstr "Rozdělit/Oddělit"
-#: editor_actions.cc:2010
+#: editor_actions.cc:2009
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:2011
+#: editor_actions.cc:2010
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:2016
+#: editor_actions.cc:2015
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:2023
+#: editor_actions.cc:2022
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2026
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:2032
+#: editor_actions.cc:2031
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:2039
+#: editor_actions.cc:2038
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:2046
+#: editor_actions.cc:2045
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053
+#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
@@ -4960,33 +5233,33 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:562
+#: editor_audio_import.cc:565
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:570
+#: editor_audio_import.cc:573
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:571
+#: editor_audio_import.cc:574
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:572
+#: editor_audio_import.cc:575
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
-#: export_format_dialog.cc:60
+#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4995,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:598
+#: editor_audio_import.cc:601
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
@@ -5011,11 +5284,11 @@ msgstr "Zavést sezení PT"
msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
msgstr "%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
-#: editor_pt_import.cc:131
+#: editor_pt_import.cc:132
msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
msgstr "Zdá se, že toto není platný soubor se sezením PT"
-#: editor_pt_import.cc:135
+#: editor_pt_import.cc:136
msgid ""
"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
"\n"
@@ -5033,29 +5306,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovat..."
-#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Nepodařilo se vytvořit žádnou novou stopu, poté co byla oblast umístěna v "
"oblasti pro upuštění"
-#: editor_drag.cc:1310
+#: editor_drag.cc:1306
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Posunout oblast ve stejném čase"
-#: editor_drag.cc:2245
+#: editor_drag.cc:2249
msgid "Ripple drag"
msgstr "Režim vlnění při tažení"
-#: editor_drag.cc:2307
+#: editor_drag.cc:2311
msgid "create region"
msgstr "Vytvořit oblast"
-#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834
+#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: editor_drag.cc:2609 editor_drag.cc:2644
+#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
@@ -5067,79 +5354,87 @@ msgstr ""
"k obrazovému záznamu.\n"
"Obrazový záznam nelze přesunout."
-#: editor_drag.cc:2679
+#: editor_drag.cc:2683
msgid "Video Start:"
msgstr "Začátek obrazového záznamu:"
-#: editor_drag.cc:2681
+#: editor_drag.cc:2685
msgid "Diff:"
msgstr "Rozdíly:"
-#: editor_drag.cc:2703
+#: editor_drag.cc:2707
msgid "Move Video"
msgstr "Posunout obrazový záznam"
-#: editor_drag.cc:3212
+#: editor_drag.cc:3177
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
+
+#: editor_drag.cc:3179
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:3220
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
+#: editor_drag.cc:3279
+msgid "inactive"
+msgstr ""
-#: editor_drag.cc:3308
+#: editor_drag.cc:3324
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:3345
+#: editor_drag.cc:3331
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:3609
+#: editor_drag.cc:3462
+msgid "dilate tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3736
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:3734
+#: editor_drag.cc:3861
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:4110
+#: editor_drag.cc:4239
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694
+#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: editor_drag.cc:4747
+#: editor_drag.cc:4890
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:5208
+#: editor_drag.cc:5351
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287
+#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
msgid "new skip marker"
msgstr "Nová značka skoku"
-#: editor_drag.cc:5278
+#: editor_drag.cc:5421
msgid "skip"
msgstr "Přeskočit"
-#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58
+#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5283
+#: editor_drag.cc:5426
msgid "new CD marker"
msgstr "Nová značka na CD"
-#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1593
+#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
msgid "unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: editor_drag.cc:5601
+#: editor_drag.cc:5740
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti"
@@ -5155,7 +5450,7 @@ msgstr "Barva karty skupiny"
msgid "Name of Group"
msgstr "Název skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:209
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
msgid "Visible|V"
msgstr "V"
@@ -5187,9 +5482,9 @@ msgstr "Pom"
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Změny poměrného zesílení?"
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
-#: mixer_strip.cc:2131 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
-#: time_axis_view.cc:1199
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
+#: time_axis_view.cc:1106
msgid "Mute|M"
msgstr "Z"
@@ -5197,8 +5492,9 @@ msgstr "Z"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Sdílení ztlumení?"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2144
-#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:233
msgid "Solo|S"
msgstr "S"
@@ -5206,8 +5502,8 @@ msgstr "S"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Sdílení sóla?"
-#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633
-#: midi_time_axis.cc:1636
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1632
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
@@ -5231,7 +5527,7 @@ msgstr "Výb"
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?"
-#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:210
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
msgid "Active|A"
msgstr "Č"
@@ -5239,13 +5535,13 @@ msgstr "Č"
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Sdílení činného stavu?"
-#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
-#: editor_mouse.cc:2248
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
+#: editor_mouse.cc:2255
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
@@ -5275,20 +5571,20 @@ msgstr "Konec"
msgid "mark"
msgstr "Značka"
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124
-#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
+#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
msgid "range"
msgstr "Rozsah"
@@ -5296,108 +5592,137 @@ msgstr "Rozsah"
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:894
+#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:895
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Umístit ke značce"
-#: editor_markers.cc:942
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Play from Marker"
msgstr "Přehrávat od značky"
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:950
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:951
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah z výběru"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:960
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:961
msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:965
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:974
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1034
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1414
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1441
+msgid "change tempo type"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1512
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1514
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2370
-#: processor_box.cc:2837 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616
+#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
+#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
+#: vca_master_strip.cc:395
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1534
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_mixer.cc:91
+#: editor_mixer.cc:98
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru"
-#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
"objektu značky!"
-#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051
+#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5405,179 +5730,183 @@ msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2186
+#: editor_mouse.cc:2085
+msgid "edit note(s)"
+msgstr ""
+
+#: editor_mouse.cc:2193
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2211
+#: editor_mouse.cc:2218
msgid "end point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2263
+#: editor_mouse.cc:2270
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_ops.cc:167
+#: editor_ops.cc:168
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:341
+#: editor_ops.cc:342
msgid "alter selection"
msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:383
+#: editor_ops.cc:384
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:437 editor_ops.cc:528
+#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:472
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:560
+#: editor_ops.cc:567
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:584
+#: editor_ops.cc:591
msgid "nudge backward"
msgstr "Postrčit o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:649
+#: editor_ops.cc:656
msgid "sequence regions"
msgstr "Řadit oblasti vedle sebe"
-#: editor_ops.cc:711
+#: editor_ops.cc:718
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2059
+#: editor_ops.cc:2121
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174
+#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
msgid "Set session start"
msgstr "Nastavit začátek sezení"
-#: editor_ops.cc:2240
+#: editor_ops.cc:2304
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:2336
+#: editor_ops.cc:2400
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:2351
+#: editor_ops.cc:2415
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:2367
+#: editor_ops.cc:2431
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:2430
+#: editor_ops.cc:2494
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2621
+#: editor_ops.cc:2685
msgid "raise regions"
msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-#: editor_ops.cc:2623
+#: editor_ops.cc:2687
msgid "raise region"
msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-#: editor_ops.cc:2629
+#: editor_ops.cc:2693
msgid "raise regions to top"
msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2631
+#: editor_ops.cc:2695
msgid "raise region to top"
msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2637
+#: editor_ops.cc:2701
msgid "lower regions"
msgstr "Dát oblasti dolů"
-#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647
+#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
msgid "lower region"
msgstr "Dát oblast dolů"
-#: editor_ops.cc:2645
+#: editor_ops.cc:2709
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-#: editor_ops.cc:2730
+#: editor_ops.cc:2794
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2368 route_ui.cc:1614
+#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:3030
+#: editor_ops.cc:3097
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:3142
+#: editor_ops.cc:3207
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:3294
+#: editor_ops.cc:3360
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:3376
+#: editor_ops.cc:3442
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3400
+#: editor_ops.cc:3466
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3422
+#: editor_ops.cc:3488
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3424
+#: editor_ops.cc:3490
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3445
+#: editor_ops.cc:3511
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3519
+#: editor_ops.cc:3585
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3619
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3634
+#: editor_ops.cc:3700
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3644
+#: editor_ops.cc:3710
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3766
+#: editor_ops.cc:3832
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3825
+#: editor_ops.cc:3891
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -5589,11 +5918,11 @@ msgstr ""
"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3828
+#: editor_ops.cc:3894
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3834
+#: editor_ops.cc:3900
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5608,23 +5937,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-#: editor_ops.cc:3838
+#: editor_ops.cc:3904
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Přesto zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3839
+#: editor_ops.cc:3905
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nemrazit"
-#: editor_ops.cc:3840
+#: editor_ops.cc:3906
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Omezení zmražení"
-#: editor_ops.cc:3855
+#: editor_ops.cc:3921
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3885
+#: editor_ops.cc:3952
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5637,47 +5966,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3889
+#: editor_ops.cc:3956
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3940
+#: editor_ops.cc:4007
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:4007
+#: editor_ops.cc:4074
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:4010
+#: editor_ops.cc:4077
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:4013
+#: editor_ops.cc:4080
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:4016
+#: editor_ops.cc:4083
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:4065
+#: editor_ops.cc:4132
msgid "objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360
+#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4787
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Zdvojit výběr"
+#: editor_ops.cc:4844
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4873
+#: editor_ops.cc:4938
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4965
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5685,156 +6014,156 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:466
+#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4904
+#: editor_ops.cc:4969
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:4971
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4982
+#: editor_ops.cc:5047
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:5080
+#: editor_ops.cc:5145
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5182
msgid "strip silence"
msgstr "Odstranit ticho"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5263
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:5204
+#: editor_ops.cc:5270
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1"
-#: editor_ops.cc:5465
+#: editor_ops.cc:5532
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:5590
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:5548
+#: editor_ops.cc:5615
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5639
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Přepnout zámek obrazového záznamu"
-#: editor_ops.cc:5596
+#: editor_ops.cc:5663
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:5621
+#: editor_ops.cc:5688
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5714
+#: editor_ops.cc:5781
msgid "fade range"
msgstr "Prolínat oblast"
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5819
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5759
+#: editor_ops.cc:5826
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5824
+#: editor_ops.cc:5891
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5859
+#: editor_ops.cc:5926
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:5962
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5929
+#: editor_ops.cc:5996
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5989
+#: editor_ops.cc:6056
msgid "toggle fade active"
msgstr "Zapnout prolínání"
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6249
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:6193
+#: editor_ops.cc:6263
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:6212
+#: editor_ops.cc:6282
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6306
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru"
-#: editor_ops.cc:6272
+#: editor_ops.cc:6344
msgid "set punch start from EP"
msgstr "Nastavit začátek přepsání z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6300
+#: editor_ops.cc:6372
msgid "set punch end from EP"
msgstr "Nastavit konec přepsání z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6333
+#: editor_ops.cc:6405
msgid "set loop start from EP"
msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6361
+#: editor_ops.cc:6433
msgid "set loop end from EP"
msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu"
-#: editor_ops.cc:6372
+#: editor_ops.cc:6444
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:6457
+#: editor_ops.cc:6531
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:6458
+#: editor_ops.cc:6532
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:6461
+#: editor_ops.cc:6535
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:6462
+#: editor_ops.cc:6536
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:6488
+#: editor_ops.cc:6562
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:6518
+#: editor_ops.cc:6591
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6560
+#: editor_ops.cc:6633
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5846,11 +6175,11 @@ msgstr ""
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6640
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:6568
+#: editor_ops.cc:6641
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5858,52 +6187,52 @@ msgstr ""
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:6570
+#: editor_ops.cc:6643
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6646
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:6725
+#: editor_ops.cc:6800
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:6760
+#: editor_ops.cc:6834
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:6799
+#: editor_ops.cc:6873
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6804
+#: editor_ops.cc:6878
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119
-#: session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:6889
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:6828
+#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:6917
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:7085
+#: editor_ops.cc:7160
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:7090
+#: editor_ops.cc:7165
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5919,19 +6248,19 @@ msgstr ""
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009
+#: editor_ops.cc:7181
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "Stopa"
msgstr[1] "%1 skladby"
-#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009
+#: editor_ops.cc:7182
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "Sběrnice"
msgstr[1] "Busse"
-#: editor_ops.cc:7111
+#: editor_ops.cc:7186
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5943,7 +6272,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:7116
+#: editor_ops.cc:7191
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5955,7 +6284,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:7122
+#: editor_ops.cc:7197
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5965,149 +6294,145 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:7129
+#: editor_ops.cc:7204
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138
+#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304
+#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:7357
+#: editor_ops.cc:7436
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav."
-#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462
-msgid "cut time"
-msgstr "Vyjmout čas"
-
-#: editor_ops.cc:7475
+#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
msgid "remove time"
msgstr "Odstranit čas"
-#: editor_ops.cc:7549
+#: editor_ops.cc:7628
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:7610
+#: editor_ops.cc:7689
msgid "Sel"
msgstr "Výb"
-#: editor_ops.cc:7649
+#: editor_ops.cc:7728
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:7674
+#: editor_ops.cc:7753
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:7676
+#: editor_ops.cc:7755
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:7713
+#: editor_ops.cc:7792
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:7751
+#: editor_ops.cc:7830
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
-#: editor_ops.cc:7788
+#: editor_ops.cc:7867
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: Uzamknuto"
-#: editor_ops.cc:7795
+#: editor_ops.cc:7874
msgid "Click to unlock"
msgstr "Klepněte pro odemknutí"
-#: editor_ops.cc:7844
+#: editor_ops.cc:7923
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením"
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:159
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:160
msgid "Position of start of region"
msgstr "Poloha začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of end of region"
msgstr "Poloha konce oblasti"
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of the region"
msgstr "Délka oblasti"
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:163
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:164
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
"Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:165
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
"Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Lock|L"
msgstr "Zám"
-#: editor_regions.cc:122
+#: editor_regions.cc:166
msgid "Region position locked?"
msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
-#: editor_regions.cc:123
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Gain|G"
msgstr "Zes"
-#: editor_regions.cc:123
+#: editor_regions.cc:167
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
-#: editor_regions.cc:124
+#: editor_regions.cc:168
msgid "Region muted?"
msgstr "Oblast ztlumena?"
-#: editor_regions.cc:125
+#: editor_regions.cc:169
msgid "Opaque|O"
msgstr "Nepr"
-#: editor_regions.cc:125
+#: editor_regions.cc:169
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
-#: editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:320 editor_regions.cc:322
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: editor_regions.cc:395
+#: editor_regions.cc:432
msgid "(MISSING) "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:500
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6115,119 +6440,131 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_regions.cc:467
+#: editor_regions.cc:504
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_regions.cc:469
+#: editor_regions.cc:506
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-#: editor_regions.cc:698
+#: editor_regions.cc:735
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "EditorRegions::format_position: Záporná poloha časového kódu: %1"
-#: editor_regions.cc:828 editor_regions.cc:844 editor_regions.cc:858
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
msgid "Mult."
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:879 editor_regions.cc:895
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:964
+#: editor_regions.cc:1036
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:184
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:208
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:233
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Název stopy/sběrnice"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:234
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:235
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:236
msgid "MidiInput|I"
msgstr "MidiInput|I"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:236
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Rec|R"
msgstr "Rec|Nahr"
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:237
msgid "Record enabled"
msgstr "Nahrávání povoleno"
-#: editor_routes.cc:213
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:239
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: editor_routes.cc:214
+#: editor_routes.cc:240
msgid "Soloed"
msgstr "Sólo"
-#: editor_routes.cc:215
+#: editor_routes.cc:241
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SoloIso|SamS"
-#: editor_routes.cc:215
+#: editor_routes.cc:241
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: editor_routes.cc:216
+#: editor_routes.cc:242
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "SoloLock|ZamS"
-#: editor_routes.cc:216
+#: editor_routes.cc:242
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1259
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1260
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1261
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1262
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1263
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1264
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1265
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:493
+#: editor_routes.cc:557
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat jen stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
@@ -6271,7 +6608,7 @@ msgstr "Nová značka stopy na CD"
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
@@ -6295,31 +6632,35 @@ msgstr ""
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek"
-#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
-msgid "add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:215
+#: editor_tempodisplay.cc:318
msgid "add tempo mark"
msgstr "Přidat značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:343
+msgid "add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:362
msgid "add meter mark"
msgstr "Přidat značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "done"
msgstr "Hotovo"
-#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
+#: editor_tempodisplay.cc:422
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
+#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:370
+#: editor_tempodisplay.cc:502
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
@@ -6334,7 +6675,7 @@ msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
msgid "pitch shift"
msgstr "Posun výšky tónu"
-#: editor_timefx.cc:304
+#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
@@ -6352,27 +6693,31 @@ msgstr "Nastavení zařízení MIDI"
msgid "Refresh Devices"
msgstr "Obnovit seznam zařízení"
-#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
msgid "Measure"
msgstr "Změřit"
-#: engine_dialog.cc:91
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Use results"
msgstr "Použít výsledky"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Zpět na nastavení... (přehlížet výsledky)"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:94
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Přesně nastavit zvuk"
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:98
msgid "Back to settings"
msgstr "Zpět na nastavení"
-#: engine_dialog.cc:118
+#: engine_dialog.cc:120
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -6382,11 +6727,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Jde tu o chybu překladače/balíčkování/systému a nemělo k tomu nikdy dojít.)"
-#: engine_dialog.cc:143
+#: engine_dialog.cc:145
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Nástroj pro měření prodlevy"
-#: engine_dialog.cc:155
+#: engine_dialog.cc:157
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -6394,97 +6739,97 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Stáhněte hlasitost svého zvukového zařízení na velmi "
"nízkou úroveň.</span>"
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:166
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Vyberte níže dva kanály a propojte je pomocí kabelu."
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Output channel"
msgstr "Výstupní kanál"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:179
msgid "Input channel"
msgstr "Vstupní kanál"
-#: engine_dialog.cc:211
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Jakmile budou kanály propojeny, klepněte na tlačítko Změřit."
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:220
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr "Až budete spokojeni s výsledky, klepněte na tlačítko Použít výsledky."
-#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Zatím žádné výsledky měření"
-#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: engine_dialog.cc:497
+#: engine_dialog.cc:520
msgid "Audio System:"
msgstr "Zvukový systém:"
-#: engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:564
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: engine_dialog.cc:547
+#: engine_dialog.cc:571
msgid "Input Device:"
msgstr "Vstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:551
+#: engine_dialog.cc:575
msgid "Output Device:"
msgstr "Výstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:558
+#: engine_dialog.cc:582
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:606
msgid "Periods:"
msgstr "Periody:"
-#: engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:624
msgid "Input Channels:"
msgstr "Vstupní kanály:"
-#: engine_dialog.cc:613
+#: engine_dialog.cc:637
msgid "Output Channels:"
msgstr "Výstupní kanály:"
-#: engine_dialog.cc:625
+#: engine_dialog.cc:649
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:638
+#: engine_dialog.cc:662
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:649
+#: engine_dialog.cc:673
msgid "MIDI System:"
msgstr "Systém MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:673
+#: engine_dialog.cc:691
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr "%1 již běží. %2 se k němu připojí a použije stávající nastavení."
-#: engine_dialog.cc:726
+#: engine_dialog.cc:744
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6494,7 +6839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesné změření prodlevy vyžaduje pracující rozhraní pro zvuk."
-#: engine_dialog.cc:732
+#: engine_dialog.cc:750
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6505,155 +6850,162 @@ msgstr ""
"Přesné změření prodlevy vyžaduje obousměrný provoz - souběžné přehrávání a "
"zachytávání"
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:965
msgid "MIDI Devices"
msgstr "Zařízení MIDI"
-#: engine_dialog.cc:944
+#: engine_dialog.cc:971
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: engine_dialog.cc:946
+#: engine_dialog.cc:973
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Prodlevy technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:1014
msgid "Calibrate"
msgstr "Přesně nastavit"
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1117
msgid "all available channels"
msgstr "všechny dostupné kanály"
-#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgid_plural "samples"
-msgstr[0] "Vzorek"
-msgstr[1] "vzorky"
+#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 vzorek"
+msgstr[1] "%1 vzorků"
-#: engine_dialog.cc:1640
+#: engine_dialog.cc:1662
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:2371
+#: engine_dialog.cc:2413
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Nepodařilo se spustit stroj podpůrné vrstvy %1"
-#: engine_dialog.cc:2403
+#: engine_dialog.cc:2445
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Nelze nastavit ovladač na %1"
-#: engine_dialog.cc:2408
+#: engine_dialog.cc:2450
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr "Nelze nastavit název vstupního zařízení na %1"
-#: engine_dialog.cc:2412
+#: engine_dialog.cc:2454
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr "Nelze nastavit název výstupního zařízení na %1"
-#: engine_dialog.cc:2417
+#: engine_dialog.cc:2459
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Nelze nastavit název zařízení na %1"
-#: engine_dialog.cc:2422
+#: engine_dialog.cc:2464
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet na %1"
-#: engine_dialog.cc:2426
+#: engine_dialog.cc:2468
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti na %1"
-#: engine_dialog.cc:2430
+#: engine_dialog.cc:2472
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr "Nelze nastavit periody na %1"
-#: engine_dialog.cc:2436
+#: engine_dialog.cc:2478
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Nelze nastavit vstupní kanály na %1"
-#: engine_dialog.cc:2440
+#: engine_dialog.cc:2482
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Nelze nastavit výstupní kanály na %1"
-#: engine_dialog.cc:2446
+#: engine_dialog.cc:2488
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Nelze nastavit vstupní prodlevu na %1"
-#: engine_dialog.cc:2450
+#: engine_dialog.cc:2492
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Nelze nastavit výstupní prodlevu na %1"
-#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840
+#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
msgid "No signal detected "
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2858
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Objevena zpáteční prodleva: "
-#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858
+#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Systémová prodleva: "
-#: engine_dialog.cc:2812
+#: engine_dialog.cc:2889
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(Chyba při rozpoznávání signálu)"
-#: engine_dialog.cc:2818
+#: engine_dialog.cc:2895
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(obráceno - špatné kabelování)"
-#: engine_dialog.cc:2865
+#: engine_dialog.cc:2942
msgid "(averaging)"
msgstr "(průměrný)"
-#: engine_dialog.cc:2871
+#: engine_dialog.cc:2948
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(příliš velké chvění)"
-#: engine_dialog.cc:2875
+#: engine_dialog.cc:2952
msgid "(large jitter)"
msgstr "(velké chvění)"
-#: engine_dialog.cc:2887
+#: engine_dialog.cc:2964
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Překročení času - velký neklid MIDI"
-#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: engine_dialog.cc:3004
+#: engine_dialog.cc:3081
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Odpojit od %1"
-#: engine_dialog.cc:3009
+#: engine_dialog.cc:3086
msgid "Running"
msgstr "Běží"
-#: engine_dialog.cc:3011
+#: engine_dialog.cc:3088
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
-#: engine_dialog.cc:3022
+#: engine_dialog.cc:3099
msgid "Connect to %1"
msgstr "Připojit k %1"
-#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614
+#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: export_channel_selector.cc:52
+#: export_channel_selector.cc:47
msgid "Split to mono files"
msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
@@ -6661,63 +7013,63 @@ msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
msgid "Bus or Track"
msgstr "Sběrnice nebo stopa"
-#: export_channel_selector.cc:473
+#: export_channel_selector.cc:474
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:477
+#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:481
+#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:550
+#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr "Použít zpracování stopy/sběrnice"
-#: export_channel_selector.cc:551
+#: export_channel_selector.cc:553
msgid "Select all tracks"
msgstr "Vybrat všechny stopy"
-#: export_channel_selector.cc:552
+#: export_channel_selector.cc:554
msgid "Select all busses"
msgstr "Vybrat všechny sběrnice"
-#: export_channel_selector.cc:553
+#: export_channel_selector.cc:555
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznačit vše"
-#: export_channel_selector.cc:587
+#: export_channel_selector.cc:589
msgid "Track name"
msgstr "Název stopy"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:48
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:49
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
msgid "File format"
msgstr "Souborový formát"
-#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
#: export_timespan_selector.cc:433
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:158
+#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:180
+#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -6725,39 +7077,51 @@ msgstr ""
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:249
+#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:294
+#: export_dialog.cc:296
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "Inicializace vyvedení se nezdařila: %1"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:325
+#: export_dialog.cc:336
msgid "export"
msgstr "Vyvést"
-#: export_dialog.cc:344
+#: export_dialog.cc:355
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
+
+#: export_dialog.cc:360
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:348
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
+#: export_dialog.cc:365
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:369
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:373
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:413
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:415
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6765,19 +7129,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:409
+#: export_dialog.cc:439
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:423
+#: export_dialog.cc:453
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:432
+#: export_dialog.cc:462
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:448
+#: export_dialog.cc:478
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
@@ -6785,65 +7149,77 @@ msgstr "Zastavit vyvedení"
msgid "Add another format"
msgstr "Přidat další formát"
-#: export_file_notebook.cc:193
+#: export_file_notebook.cc:198
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: export_file_notebook.cc:194
+#: export_file_notebook.cc:199
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: export_file_notebook.cc:195
+#: export_file_notebook.cc:200
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr "Nahrát na Soundcloud"
-#: export_file_notebook.cc:273
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr ""
+
+#: export_file_notebook.cc:286
msgid "No format!"
msgstr "Žádný formát"
-#: export_file_notebook.cc:291
+#: export_file_notebook.cc:304
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Formát %1: %2"
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Label:"
msgstr "Štítek:"
-#: export_filename_selector.cc:33 session_dialog.cc:310
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
msgid "Session Name"
msgstr "Název sezení"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Revision:"
msgstr "Změna:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:38
msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr ""
-#: export_filename_selector.cc:208
+#: export_filename_selector.cc:217
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"
"small>"
-#: export_filename_selector.cc:210
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr ""
-#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -6852,111 +7228,167 @@ msgstr ""
"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."
-#: export_filename_selector.cc:318
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr ""
+
+#: export_filename_selector.cc:388
msgid "Choose export folder"
msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Nový vyváděcí profil formátu"
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
msgstr "Štítek: "
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalizovat:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Vrchol"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Přidat ticho na začátku:"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Přidat ticho na konci:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:62
msgid ""
"Command to run post-export\n"
-"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
msgstr ""
-"Příkaz, který se má provést po vyvedení\n"
-"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
msgstr "Slučitelnost"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: export_format_dialog.cc:61
+#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
msgstr "Vložení šumu do signálu"
-#: export_format_dialog.cc:70
+#: export_format_dialog.cc:78
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:79
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:72
+#: export_format_dialog.cc:80
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr "Vytvořit soubor se značkou kapitoly pro značky kapitol MP4"
-#: export_format_dialog.cc:74
+#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
-#: export_format_dialog.cc:474
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Nejlepší (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:479
+#: export_format_dialog.cc:542
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Střední (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:484
+#: export_format_dialog.cc:547
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rychlé (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:494
+#: export_format_dialog.cc:557
msgid "Zero order hold"
msgstr "Držení řádu nuly"
-#: export_format_dialog.cc:904
+#: export_format_dialog.cc:981
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Přímé volby kódování"
-#: export_format_dialog.cc:920
+#: export_format_dialog.cc:997
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:931
+#: export_format_dialog.cc:1008
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:948
+#: export_format_dialog.cc:1025
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
@@ -6980,11 +7412,182 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto přednastavení?"
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Doba trvání"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr ""
+
#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
msgstr "Ukázat časy jako:"
-#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2839
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
@@ -7008,90 +7611,94 @@ msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen"
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: kořen = %1, != odezva"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2409
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:795
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
msgid "M"
msgstr "Z"
-#: gain_meter.cc:798
+#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:801
+#: gain_meter.cc:822
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:804
+#: gain_meter.cc:825
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: generic_pluginui.cc:85
+#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
-#: generic_pluginui.cc:100
+#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
msgid "Manual"
msgstr "Ruční"
-#: generic_pluginui.cc:109
+#: generic_pluginui.cc:107
msgid "All Automation"
msgstr "Vše automatizace"
-#: generic_pluginui.cc:253
-msgid "Switches"
-msgstr "Přepínače"
-
-#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2817
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovládání"
-
-#: generic_pluginui.cc:296
+#: generic_pluginui.cc:250
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:321
+#: generic_pluginui.cc:282
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr "Editor přídavných modulů: Žádné ovládání pro vlastnost %1"
-#: generic_pluginui.cc:327
+#: generic_pluginui.cc:288
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro "
"vlastnost %1"
-#: generic_pluginui.cc:471
+#: generic_pluginui.cc:359
+msgid "Switches"
+msgstr "Přepínače"
+
+#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
+msgid "Controls"
+msgstr "Ovládání"
+
+#: generic_pluginui.cc:510
msgid "Meters"
msgstr "Měřiče"
-#: generic_pluginui.cc:493
+#: generic_pluginui.cc:548
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatického systému"
-#: generic_pluginui.cc:500
+#: generic_pluginui.cc:555
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
+#: generic_pluginui.cc:828
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr ""
+
#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
@@ -7100,8 +7707,9 @@ msgstr "Správce zvukových spojení"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:842
-#: mixer_strip.cc:943 monitor_section.cc:1393 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
+#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
@@ -7109,59 +7717,83 @@ msgstr "Odpojit"
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
msgid "Selection..."
msgstr "Výběr..."
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Nahrávání povoleno..."
-#: group_tabs.cc:314
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
msgid "Soloed..."
msgstr "Sólo..."
-#: group_tabs.cc:321
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:344
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
-#: group_tabs.cc:324
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
+#: group_tabs.cc:345
+msgid "Create New Group with Control Master ..."
+msgstr ""
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:355
msgid "Edit Group..."
msgstr "Upravit skupinu..."
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:356
msgid "Collect Group"
msgstr "Sebrat skupinu"
-#: group_tabs.cc:329
+#: group_tabs.cc:357
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#: group_tabs.cc:332
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:336
+#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:337
+#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:343
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Povolit všechny skupiny"
-#: group_tabs.cc:344
+#: group_tabs.cc:430
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Zakázat všechny skupiny"
@@ -7225,11 +7857,15 @@ msgstr "Odstranit čas"
msgid "Insert time"
msgstr "Vložit čas"
-#: instrument_selector.cc:62
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:92
msgid "-none-"
msgstr "-žádná-"
-#: interthread_progress_window.cc:104
+#: interthread_progress_window.cc:114
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
@@ -7245,62 +7881,86 @@ msgstr "%1 vstup"
msgid "%1 output"
msgstr "%1 výstup"
-#: keyboard.cc:82
+#: keyboard.cc:93
msgid "your own"
msgstr "Vaše vlastní"
-#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-#: keyboard.cc:148
+#: keyboard.cc:160
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
"používat obvyklé rozložení klávesnice."
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: keyeditor.cc:78
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"
-#: keyeditor.cc:63
-msgid "Action"
-msgstr "Krok"
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:84
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
msgstr ""
-"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
-"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-#: keyeditor.cc:98
+#: keyeditor.cc:109
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "Nastavit zkratky zpět na výchozí"
-#: keyeditor.cc:263
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hlavní nabídka"
-
-#: keyeditor.cc:265
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Přesměrování nabídky"
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Krok"
-#: keyeditor.cc:267
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Editor nabídek"
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
-#: keyeditor.cc:269
+#: keyeditor.cc:370
msgid "RegionList"
msgstr "Seznam oblasti"
-#: keyeditor.cc:271
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Nabídka zpracování"
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: latency_gui.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgstr "Vzorek"
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
@@ -7310,37 +7970,36 @@ msgstr "ms"
msgid "period"
msgstr "Údobí"
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 vzorek"
-msgstr[1] "%1 vzorků"
-
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
msgid "Use PH"
msgstr "Použít PH"
-#: location_ui.cc:61
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr ""
+
+#: location_ui.cc:63
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:88
msgid "Performer:"
msgstr "Účinkující:"
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:89
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatel:"
-#: location_ui.cc:92
+#: location_ui.cc:91
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
@@ -7376,43 +8035,153 @@ msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:501
+#: location_ui.cc:524
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:727
+#: location_ui.cc:750
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:728
+#: location_ui.cc:751
msgid "New Range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: location_ui.cc:741
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:766
+#: location_ui.cc:790
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:801
+#: location_ui.cc:825
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1044
+#: location_ui.cc:1068
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: main.cc:86
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1079
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:342
+msgid "Deleted %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:345
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:411
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:416
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:423
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:428
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
+msgid "Saved as %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:636
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:638
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:640
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:652
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: main.cc:88
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 se nepodařilo se spojit s podpůrnou vrstvou zvuku.."
-#: main.cc:133 main.cc:149
+#: main.cc:135 main.cc:151
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Podpůrná vrstva zvuku (%1) selhala, nebo byla ukončena"
-#: main.cc:136
+#: main.cc:138
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -7426,11 +8195,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-#: main.cc:150
+#: main.cc:152
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 byla neočekávaně a bez oznámení %1 ukončena."
-#: main.cc:245
+#: main.cc:247
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
@@ -7438,23 +8207,23 @@ msgstr ""
"\n"
" %1 se nepodařilo porozumět vašemu příkazovému řádku "
-#: main.cc:247
+#: main.cc:249
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Při spouštění %1 nastala chyba"
-#: main.cc:340
+#: main.cc:344
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:343
+#: main.cc:347
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:353
+#: main.cc:357
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:354
+#: main.cc:358
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -7462,35 +8231,35 @@ msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:356
+#: main.cc:360
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:357
+#: main.cc:361
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:358
+#: main.cc:362
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:359
+#: main.cc:363
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:364
+#: main.cc:368
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: main.cc:374
+#: main.cc:378
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:379
+#: main.cc:385
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr "Nepodařilo se dokončit zapnutí (pre-GUI)"
-#: main.cc:386
+#: main.cc:392
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
@@ -7498,11 +8267,11 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
-#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:54
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Upravit tempo"
-#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
msgid "Edit Meter"
msgstr "Upravit metrum"
@@ -7519,8 +8288,8 @@ msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017
-#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2150
+#: rc_option_editor.cc:2792 sfdb_ui.cc:671
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -7709,83 +8478,79 @@ msgstr "Název přípojky:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-#: midi_region_view.cc:849
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
msgstr "Úprava kanálu"
-#: midi_region_view.cc:885
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
msgstr "Úprava síly tónu"
-#: midi_region_view.cc:944
+#: midi_region_view.cc:962
msgid "add note"
msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1872
+#: midi_region_view.cc:1904
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989
+#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2025
+#: midi_region_view.cc:2057
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048
+#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2099
+#: midi_region_view.cc:2131
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:2116
+#: midi_region_view.cc:2148
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2575
+#: midi_region_view.cc:2589
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:3110
+#: midi_region_view.cc:3139
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:3176
+#: midi_region_view.cc:3205
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:3204
+#: midi_region_view.cc:3233
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:3280
+#: midi_region_view.cc:3309
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:3295
+#: midi_region_view.cc:3324
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3333
+#: midi_region_view.cc:3372
msgid "Bank "
msgstr "Banka "
-#: midi_region_view.cc:3334
-msgid "Program "
-msgstr "Program "
-
-#: midi_region_view.cc:3335
+#: midi_region_view.cc:3374
msgid "Channel "
msgstr "Kanál "
-#: midi_region_view.cc:3522
+#: midi_region_view.cc:3561
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
@@ -7801,108 +8566,108 @@ msgstr "Pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového modelu"
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:316
+#: midi_time_axis.cc:306
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:317
+#: midi_time_axis.cc:307
msgid "External Device Mode"
msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-#: midi_time_axis.cc:325
+#: midi_time_axis.cc:315
msgid "Chns"
msgstr "Kan"
-#: midi_time_axis.cc:327
+#: midi_time_axis.cc:317
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:516
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:531
+#: midi_time_axis.cc:521
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:535
+#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:536
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:537
+#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Channel Selector"
msgstr "Volič kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:542
+#: midi_time_axis.cc:532
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: midi_time_axis.cc:601
+#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:605
+#: midi_time_axis.cc:595
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:617
+#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:622
+#: midi_time_axis.cc:612
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
msgid "Controller %1"
msgstr "Ovládací prvek %1"
-#: midi_time_axis.cc:998
+#: midi_time_axis.cc:988
msgid "Sustained"
msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:1005
+#: midi_time_axis.cc:995
msgid "Percussive"
msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:1025
+#: midi_time_axis.cc:1015
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:1032
+#: midi_time_axis.cc:1022
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:1039
+#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
-#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630
-#: midi_time_axis.cc:1636
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1632
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
msgid "some"
msgstr "některá"
@@ -7918,7 +8683,7 @@ msgstr "Automaticky projíždět"
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1355
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
@@ -7958,7 +8723,8 @@ msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
msgid "Skip this file"
msgstr "Přeskočit tento soubor"
-#: missing_file_dialog.cc:57
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
msgid "audio"
msgstr "Zvuk"
@@ -7994,92 +8760,36 @@ msgstr "Chybějící přídavné moduly"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
-
-#: mixer_actor.cc:70
-msgid "Deselect all strips and processors"
-msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice"
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387
-#: mixer_strip.cc:1472 rc_option_editor.cc:2949
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3133
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
-#: mixer_strip.cc:155
+#: mixer_strip.cc:160
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-#: mixer_strip.cc:157
+#: mixer_strip.cc:162
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -8087,327 +8797,398 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-#: mixer_strip.cc:164
+#: mixer_strip.cc:171
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:175
+#: mixer_strip.cc:182
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin"
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:198
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:199
+#: mixer_strip.cc:206
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2127
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Zámek"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2126
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
msgid "Iso"
msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:256
+#: mixer_strip.cc:263
msgid "Mix group"
msgstr "Skupina zpracování"
-#: mixer_strip.cc:266
+#: mixer_strip.cc:275
msgid "Trim: "
msgstr "Zastřižení:"
-#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3129
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3130
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Nahrávání a sledování"
-#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947
+#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3131
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Sólo sam/Zámek"
-#: mixer_strip.cc:509
+#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3134
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:531
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek"
-#: mixer_strip.cc:561
+#: mixer_strip.cc:583
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:728
+#: mixer_strip.cc:749
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:754
+#: mixer_strip.cc:775
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:825 mixer_strip.cc:928 processor_box.cc:2759
+#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nespojeno se zvukovým strojem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné "
"žádné změny"
-#: mixer_strip.cc:882 mixer_strip.cc:984
+#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
msgid "Add %1 port"
msgstr "Přidat %1 přípojku"
-#: mixer_strip.cc:889 mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1429
+#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
msgid "Routing Grid"
msgstr "Spojovací mřížka"
-#: mixer_strip.cc:1220
+#: mixer_strip.cc:1291
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI"
-#: mixer_strip.cc:1225
+#: mixer_strip.cc:1295
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-#: mixer_strip.cc:1228 monitor_section.cc:1474
+#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-#: mixer_strip.cc:1346 monitor_section.cc:1561
+#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1475
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Poznámky*"
+#: mixer_strip.cc:1536
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1485
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Pozn*"
-
-#: mixer_strip.cc:1491
-msgid "Click to add/edit comments"
-msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek"
-
-#: mixer_strip.cc:1535
+#: mixer_strip.cc:1596
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1538
+#: mixer_strip.cc:1599
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:573
+#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:575
+#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
msgid "Comments..."
msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:577
+#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
msgid "Inputs..."
msgstr "Vstupy..."
-#: mixer_strip.cc:1573 route_time_axis.cc:579
+#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
msgid "Outputs..."
msgstr "Výstupy..."
-#: mixer_strip.cc:1578
+#: mixer_strip.cc:1651
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1584 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
+#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1592
+#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1679
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1595
+#: mixer_strip.cc:1682
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1601 route_time_axis.cc:592
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID dálkového ovládání..."
-
-#: mixer_strip.cc:1619 route_time_axis.cc:869
+#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
msgid "Duplicate..."
msgstr "Zdvojit"
-#: mixer_strip.cc:1907
+#: mixer_strip.cc:1996
msgid "Pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:1911
+#: mixer_strip.cc:2000
msgid "Post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1927
+#: mixer_strip.cc:2016
msgid "Meter|In"
msgstr "Vstup"
-#: mixer_strip.cc:1931
+#: mixer_strip.cc:2020
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Př"
-#: mixer_strip.cc:1935
+#: mixer_strip.cc:2024
msgid "Meter|Po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1939
+#: mixer_strip.cc:2028
msgid "Meter|O"
msgstr "Výstup"
-#: mixer_strip.cc:1944
+#: mixer_strip.cc:2033
msgid "Meter|C"
msgstr "Z"
-#: mixer_strip.cc:2104 route_ui.cc:181
+#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:2106
+#: mixer_strip.cc:2196
msgid "Mon"
msgstr "Sled"
-#: mixer_strip.cc:2119 monitor_section.cc:81
+#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2122 monitor_section.cc:82
+#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2132 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:2133 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2135
+#: mixer_strip.cc:2225
msgid "Mon|O"
msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:2148 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
+#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:224
msgid "AfterFader|A"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:2151
+#: mixer_strip.cc:2241
msgid "Prefader|P"
msgstr "Př"
-#: mixer_strip.cc:2156
+#: mixer_strip.cc:2246
msgid "SoloIso|I"
msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:2157
+#: mixer_strip.cc:2247
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Zám"
-#: mixer_strip.cc:2362
+#: mixer_strip.cc:2452
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2363
+#: mixer_strip.cc:2453
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2408 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Změnit vše ve skupině na %1"
-#: mixer_strip.cc:2410 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr "Změnit vše na %1"
-#: mixer_strip.cc:2412 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1"
-#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_ui.cc:199
+#: mixer_ui.cc:221
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Oblíbené přídavné moduly"
-#: mixer_ui.cc:1288
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:1542
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
"stop nelze najít!"
-#: mixer_ui.cc:1382
+#: mixer_ui.cc:1636
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:2039
+#: mixer_ui.cc:2135
msgid "Strips"
msgstr "Proužky kanálů"
-#: mixer_ui.cc:2346
+#: mixer_ui.cc:2479
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice."
-#: mixer_ui.cc:2348
+#: mixer_ui.cc:2481
msgid "Add at the top"
msgstr "Přidat nahoře"
-#: mixer_ui.cc:2350
+#: mixer_ui.cc:2483
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Přidat před-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:2352
+#: mixer_ui.cc:2485
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Přidat po-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:2354
+#: mixer_ui.cc:2487
msgid "Add at the end"
msgstr "Přidat na konci"
-#: mixer_ui.cc:2360
+#: mixer_ui.cc:2493
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
-#: mixer_ui.cc:2364
+#: mixer_ui.cc:2499
msgid "Delete Preset"
msgstr "Smazat přednastavení"
-#: meter_strip.cc:161
+#: mixer_ui.cc:2739
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_ui.cc:2740
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_ui.cc:2741
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_ui.cc:2742
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_ui.cc:2743
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_ui.cc:2744
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
+
+#: mixer_ui.cc:2747
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2748
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2749
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2750
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2751
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2752
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2753
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
+
+#: mixer_ui.cc:2754
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele"
+
+#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
+
+#: mixer_ui.cc:2759
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice"
+
+#: meter_strip.cc:160
msgid "Reset Peak"
msgstr "Nastavit znovu nejvyšší hodnoty"
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:228
msgid "PreFader|P"
msgstr "Př"
-#: meter_strip.cc:896
+#: meter_strip.cc:894
msgid "Variable height"
msgstr "Proměnlivá výška"
-#: meter_strip.cc:897
+#: meter_strip.cc:895
msgid "Short"
msgstr "Krátká"
-#: meter_strip.cc:898
+#: meter_strip.cc:896
msgid "Tall"
msgstr "Vysoká"
-#: meter_strip.cc:899
+#: meter_strip.cc:897
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:900
+#: meter_strip.cc:898
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
@@ -8459,19 +9240,19 @@ msgstr "VU"
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:109 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Sólo"
-#: monitor_section.cc:113
+#: monitor_section.cc:117
msgid "Isolated"
msgstr "Samostatné"
-#: monitor_section.cc:117
+#: monitor_section.cc:121
msgid "Auditioning"
msgstr "Zkušební výstup"
-#: monitor_section.cc:128
+#: monitor_section.cc:132
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -8479,7 +9260,7 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
-#: monitor_section.cc:131
+#: monitor_section.cc:135
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -8487,32 +9268,32 @@ msgstr ""
"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zkušebního výstupu zastaví."
-#: monitor_section.cc:148
+#: monitor_section.cc:152
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
-#: monitor_section.cc:154
+#: monitor_section.cc:158
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
-#: monitor_section.cc:160
+#: monitor_section.cc:164
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
-#: monitor_section.cc:166
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Výhr. sólo"
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:172
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-#: monitor_section.cc:175
+#: monitor_section.cc:179
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Sólo » Ztlumit"
-#: monitor_section.cc:177
+#: monitor_section.cc:181
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -8520,40 +9301,40 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-#: monitor_section.cc:185
+#: monitor_section.cc:189
msgid "Processors"
msgstr "Zpracovatelé"
-#: monitor_section.cc:187
-msgid "Allow to add monitor effect processors"
-msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů sledování"
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
-#: monitor_section.cc:203
+#: monitor_section.cc:206
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
-#: monitor_section.cc:207 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:241
-#: monitor_section.cc:286
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
msgid "0 dB"
msgstr "0 dB"
-#: monitor_section.cc:208
+#: monitor_section.cc:211
msgid "3 dB"
msgstr "3 dB"
-#: monitor_section.cc:209
+#: monitor_section.cc:212
msgid "6 dB"
msgstr "6 dB"
-#: monitor_section.cc:210
+#: monitor_section.cc:213
msgid "10 dB"
msgstr "10 dB"
-#: monitor_section.cc:212
+#: monitor_section.cc:215
msgid "Solo Boost"
msgstr "Povzbuzení sóla"
-#: monitor_section.cc:219
+#: monitor_section.cc:222
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -8561,99 +9342,103 @@ msgstr ""
"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:243 monitor_section.cc:288
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
msgid "-6 dB"
msgstr "-6 dB"
-#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:244 monitor_section.cc:289
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 dB"
-#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
msgid "-20 dB"
msgstr "-20 dB"
-#: monitor_section.cc:228
+#: monitor_section.cc:231
msgid "OFF"
msgstr "VYP"
-#: monitor_section.cc:230
+#: monitor_section.cc:233
msgid "SiP Cut"
msgstr "Vyjmutí Sip"
-#: monitor_section.cc:237
+#: monitor_section.cc:240
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
-#: monitor_section.cc:242 monitor_section.cc:287
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
msgid "-3 dB"
msgstr "-3 dB"
-#: monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:261 monitor_section.cc:322
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
msgid "Dim"
msgstr "Tlumený"
-#: monitor_section.cc:291
+#: monitor_section.cc:294
msgid "-30 dB"
msgstr "-30 dB"
-#: monitor_section.cc:330
+#: monitor_section.cc:333
msgid "Inv"
msgstr "Inv"
-#: monitor_section.cc:396
+#: monitor_section.cc:399
msgid "Monitor"
msgstr "Sledování"
-#: monitor_section.cc:860
+#: monitor_section.cc:897
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Přepnout sledování na mono"
-#: monitor_section.cc:863
+#: monitor_section.cc:900
msgid "Cut monitor"
msgstr "Vyjmout sledování"
-#: monitor_section.cc:866
+#: monitor_section.cc:903
msgid "Dim monitor"
msgstr "Zeslabit sledování"
-#: monitor_section.cc:869
+#: monitor_section.cc:906
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Přepnout režim výhradní sólo"
-#: monitor_section.cc:875
+#: monitor_section.cc:912
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo"
-#: monitor_section.cc:885
+#: monitor_section.cc:921
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:890
+#: monitor_section.cc:926
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:895
+#: monitor_section.cc:931
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:900
+#: monitor_section.cc:936
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:910
+#: monitor_section.cc:946
msgid "In-place solo"
msgstr "Sólo přímo na místě"
-#: monitor_section.cc:912
+#: monitor_section.cc:948
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)"
-#: monitor_section.cc:914
+#: monitor_section.cc:950
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)"
-#: monitor_section.cc:1376
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1413
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr "Žádné sezení - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
@@ -8779,6 +9564,10 @@ msgstr "Normalizovat oblasti"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizovat oblast"
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalizovat:"
+
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
@@ -8835,8 +9624,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -B, --bypass-plugins Přemostit všechny přídavné moduly ve stávajícím "
-"sezení\n"
+" -B, --bypass-plugins Přemostit všechny přídavné moduly ve "
+"stávajícím sezení\n"
#: opts.cc:68
msgid ""
@@ -8975,39 +9764,161 @@ msgstr "Nepřidělené"
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
-#: plugin_eq_gui.cc:83 plugin_eq_gui.cc:107
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
msgstr "Stupnice dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:114
+#: plugin_eq_gui.cc:116
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:311
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+msgid "Send"
+msgstr "Poslat"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr ""
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
msgid "Name contains"
msgstr "Název obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:315
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
msgid "Type contains"
msgstr "Druh obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:313
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
msgid "Category contains"
msgstr "Skupina obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
msgid "Author contains"
msgstr "Autor obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:337
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
msgid "Library contains"
msgstr "Sbírka obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:613
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
msgid "Favorites only"
msgstr "Pouze oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:613
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
msgid "Hidden only"
msgstr "Pouze skryté"
@@ -9099,16 +10010,16 @@ msgstr "Přepnout zobrazení přídavných modulů s pomocnými prostředky (jso
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: plugin_selector.cc:221
+#: plugin_selector.cc:232
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-#: plugin_selector.cc:419 plugin_selector.cc:420 plugin_selector.cc:421
-#: plugin_selector.cc:422
+#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
+#: plugin_selector.cc:442
msgid "variable"
msgstr "Proměnná"
-#: plugin_selector.cc:572
+#: plugin_selector.cc:598
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -9118,29 +10029,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
-#: plugin_selector.cc:730
+#: plugin_selector.cc:757
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:732
+#: plugin_selector.cc:759
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Správce přídavných modulů..."
-#: plugin_selector.cc:736
+#: plugin_selector.cc:763
msgid "By Creator"
msgstr "Podle tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:739
+#: plugin_selector.cc:766
msgid "By Category"
msgstr "Podle skupiny"
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
@@ -9148,11 +10059,11 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné "
"přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:125
+#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:257
+#: plugin_ui.cc:258
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -9160,7 +10071,7 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 "
"nepodporuje linuxové VST)"
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
@@ -9207,7 +10118,7 @@ msgstr ""
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685
+#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -9253,11 +10164,11 @@ msgstr ""
msgid "New Preset"
msgstr "Nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:692
+#: plugin_ui.cc:688
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
-#: plugin_ui.cc:789
+#: plugin_ui.cc:785
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
@@ -9294,50 +10205,42 @@ msgid "MTC in"
msgstr "Vstup MTC"
#: port_group.cc:476
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "Vstup ovládání MIDI"
-
-#: port_group.cc:479
msgid "MIDI clock in"
msgstr "Vstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:479
msgid "MMC in"
msgstr "Vstup MMC"
-#: port_group.cc:486
+#: port_group.cc:483
msgid "MTC out"
msgstr "Výstup MTC"
-#: port_group.cc:489
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "Výstup ovládání MIDI"
-
-#: port_group.cc:492
+#: port_group.cc:486
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Výstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:495
+#: port_group.cc:489
msgid "MMC out"
msgstr "Výstup MMC"
-#: port_group.cc:543
+#: port_group.cc:548
msgid ":monitor"
msgstr ":sledování"
-#: port_group.cc:559
+#: port_group.cc:564
msgid "system:"
msgstr "Systém:"
-#: port_group.cc:560
+#: port_group.cc:565
msgid "alsa_pcm:"
msgstr "alsa_pcm:"
-#: port_group.cc:561
+#: port_group.cc:566
msgid "alsa_midi:"
msgstr "alsa_midi:"
-#: port_group.cc:566
+#: port_group.cc:574
msgid "Scene "
msgstr "Scéna"
@@ -9401,43 +10304,36 @@ msgid "Flip"
msgstr "Přepnout"
#: port_matrix.cc:732
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
+msgid "It is not possible to add a port here."
msgstr ""
-"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "
-"nedokáže podporovat nové nastavení."
-#: port_matrix.cc:735
+#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
msgstr "Nelze přidat přípojku"
#: port_matrix.cc:757
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr ""
-#: port_matrix.cc:758
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
msgstr ""
-"Tuto přípojku nelze odstranit, protože\n"
-"první přídavný modul ve stopě nebo\n"
-"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů,\n"
-"nebo má poslední přídavný modul více výstupů."
-#: port_matrix.cc:975
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
+
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Odstranit '%s'"
-#: port_matrix.cc:990
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s vše z '%s'"
-#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanál"
@@ -9449,19 +10345,15 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:169
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
-
-#: processor_box.cc:171
+#: processor_box.cc:226
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: processor_box.cc:239
+#: processor_box.cc:323
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Nové oblíbené přednastavení \"%1\""
-#: processor_box.cc:414
+#: processor_box.cc:501
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -9469,7 +10361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento mono přídavný modul byl zkopírován %1 krát"
-#: processor_box.cc:418
+#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -9479,7 +10371,7 @@ msgstr ""
"Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n"
"Alt+klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%3"
-#: processor_box.cc:421
+#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -9487,7 +10379,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Klepnout dvakrát pro ukázání jednoduchého uživatelského rozhraní.%2"
-#: processor_box.cc:427
+#: processor_box.cc:514
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -9497,32 +10389,36 @@ msgstr ""
"Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n"
"a byl nahrazen zástupným."
-#: processor_box.cc:470
+#: processor_box.cc:600
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr "(%1x1) "
-#: processor_box.cc:546
+#: processor_box.cc:695
+msgid "Inline Display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:703
msgid "Show All Controls"
msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:550
+#: processor_box.cc:707
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:584
+#: processor_box.cc:752
msgid "Link panner controls"
msgstr "Spojit ovládání vyvažovače"
-#: processor_box.cc:691
+#: processor_box.cc:859
msgid "on"
msgstr "Zapnuto"
-#: processor_box.cc:691 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992
+#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3185
msgid "off"
msgstr "Vypnuto"
-#: processor_box.cc:1177
+#: processor_box.cc:1817
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -9530,7 +10426,7 @@ msgstr ""
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-#: processor_box.cc:1326
+#: processor_box.cc:1966
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
@@ -9540,15 +10436,15 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:1769 processor_box.cc:2164
+#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:1772
+#: processor_box.cc:2446
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:2452
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -9556,19 +10452,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2455
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
-msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
+msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1785
+#: processor_box.cc:2459
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
-msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
+msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:2462
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9576,31 +10472,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:1791
+#: processor_box.cc:2465
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1795
+#: processor_box.cc:2469
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:1798
+#: processor_box.cc:2472
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
"\n"
-"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-
-#: processor_box.cc:1835
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
+"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n"
-#: processor_box.cc:2167
+#: processor_box.cc:2989
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9610,21 +10502,21 @@ msgstr ""
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:2367
+#: processor_box.cc:3189
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:2398
+#: processor_box.cc:3220
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:2536
+#: processor_box.cc:3371
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
-#: processor_box.cc:2547
+#: processor_box.cc:3382
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9634,7 +10526,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:2593
+#: processor_box.cc:3428
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9642,15 +10534,15 @@ msgstr ""
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2597 processor_box.cc:2622
+#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:2599 processor_box.cc:2624
+#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:2614
+#: processor_box.cc:3449
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9658,7 +10550,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2617
+#: processor_box.cc:3452
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9666,59 +10558,59 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2805
+#: processor_box.cc:3641
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:2808
+#: processor_box.cc:3644
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:2811
+#: processor_box.cc:3647
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:2815
+#: processor_box.cc:3651
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:2818
+#: processor_box.cc:3654
msgid "Send Options"
msgstr "Volby pro odeslání"
-#: processor_box.cc:2820
+#: processor_box.cc:3656
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:2822
+#: processor_box.cc:3658
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2824
+#: processor_box.cc:3660
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2846
+#: processor_box.cc:3690
msgid "Activate All"
msgstr "Zapnout vše"
-#: processor_box.cc:2848
+#: processor_box.cc:3692
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:2850
+#: processor_box.cc:3694
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:2859
+#: processor_box.cc:3707
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..."
-#: processor_box.cc:3162
+#: processor_box.cc:4039
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: processor_box.cc:3164
+#: processor_box.cc:4041
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (od %2)"
@@ -9746,71 +10638,71 @@ msgstr "Banka"
msgid "main grid"
msgstr "Hlavní mřížka"
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
msgid "Quantize"
msgstr "Kvantovat"
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Práh (tiknutí)"
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "Zapadnout do začátku noty"
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:89
msgid "Emphasis on first beat:"
msgstr "Důraz na první době:"
-#: rc_option_editor.cc:93
+#: rc_option_editor.cc:95
msgid "Use default Click:"
msgstr "Použít výchozí zvuk pro klepnutí metronomu:"
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:101
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor pro klepnutí metronomu:"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor pro zdůraznění klepnutí metronomu:"
-#: rc_option_editor.cc:152
+#: rc_option_editor.cc:154
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat zvuk klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:177
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zvuk pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:236
+#: rc_option_editor.cc:238
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:237
+#: rc_option_editor.cc:239
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253
+#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
@@ -9818,232 +10710,237 @@ msgstr ""
"\n"
"Změny tohoto nastavení budou trvalé jen v případě uložení projektu."
-#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
+#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 3 (pravé tlačítko myši)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:401
+#: rc_option_editor.cc:403
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Vybrat rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:420
+#: rc_option_editor.cc:422
msgid "When Clicking:"
msgstr "Při klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:427
+#: rc_option_editor.cc:429
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493
+#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:457
+#: rc_option_editor.cc:459
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:479
+#: rc_option_editor.cc:481
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 1 (levé tlačítko myši)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:487
+#: rc_option_editor.cc:489
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:505
+#: rc_option_editor.cc:507
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "Na začátku tažení myši:"
-#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576
-#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674
-#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
-#: rc_option_editor.cc:779
+#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
+#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
+#: rc_option_editor.cc:781
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Doporučené nastavení: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:530
+#: rc_option_editor.cc:532
msgid "Copy items using:"
msgstr "Kopírovat položky pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:557
+#: rc_option_editor.cc:559
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Omezit tažení myši pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:567
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr "Na začátku přizpůsobení (zastřihnutí):"
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Trim contents using:"
msgstr "Přizpůsobit obsah pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:605
+#: rc_option_editor.cc:607
msgid "Anchored trim using:"
msgstr "Ukotvené přizpůsobení pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:651
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr "Poměrná změna notových délek pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:660
msgid "While Dragging:"
msgstr "Při tažení myši:"
-#: rc_option_editor.cc:682
+#: rc_option_editor.cc:684
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:708
+#: rc_option_editor.cc:710
msgid "Snap relatively using:"
msgstr "Poměrné zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:718
msgid "While Trimming:"
msgstr "Během přizpůsobení:"
-#: rc_option_editor.cc:736
+#: rc_option_editor.cc:738
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr "Změna délek překrývajících se oblastí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:744
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "Při tažení ovládacích bodů myší:"
-#: rc_option_editor.cc:765
+#: rc_option_editor.cc:767
msgid "Fine adjust using:"
msgstr "Jemné přizpůsobení pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:787
+#: rc_option_editor.cc:789
msgid "Push points using:"
msgstr "Narazit body pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1029
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr "Změna velikosti rozhraní a písma:"
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1032
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1058
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
-"Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli přizpůsobení "
-"rozvržení."
+"Přizpůsobení velikosti vyžaduje opětovné spuštění programu kvůli "
+"přizpůsobení rozvržení."
-#: rc_option_editor.cc:1098
+#: rc_option_editor.cc:1100
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1101
msgid "30 sec"
msgstr "30 s"
-#: rc_option_editor.cc:1100
+#: rc_option_editor.cc:1102
msgid "1 min"
msgstr "1 min"
-#: rc_option_editor.cc:1101
+#: rc_option_editor.cc:1103
msgid "2 mins"
msgstr "2 minuty"
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1104
msgid "3 mins"
msgstr "3 minuty"
-#: rc_option_editor.cc:1103
+#: rc_option_editor.cc:1105
msgid "4 mins"
msgstr "4 minuty"
-#: rc_option_editor.cc:1104
+#: rc_option_editor.cc:1106
msgid "5 mins"
msgstr "5 minut"
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1109
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
"Zadejte přednastavení pro překročení času pro doložení přídavného modulu. "
-"Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou "
-"umístěny na černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne."
+"Přídavné moduly, které k nahrání potřebují více času, budou umístěny na "
+"černou listinu. Hodnota 0 překročení času vypne."
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1111
msgid "Scan Time Out:"
msgstr "jak rychle zastavit hledání, pokud nejsou výsledky:"
-#: rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1159
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Úroveň přebuzení průběhové křivky (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1212
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Malá sezení (4-16 stop)"
-#: rc_option_editor.cc:1211
+#: rc_option_editor.cc:1213
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Střední sezení (16-64 stop)"
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1214
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Velká sezení (64 a více stop)"
-#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1215
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr "Vlastní (nastaveno pomocí posuvníků níže)"
-#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
msgid "Preset:"
msgstr "Přednastavení:"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
"Chyba v programování: neznámé přednastavení (řetězec znaků) pro ukládání do "
"vyrovnávací paměti, index = %1"
-#: rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1353
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Protokol pro ovládací prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1366
+#: rc_option_editor.cc:1367
msgid ""
"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
"first ):"
msgstr ""
-"Klepněte pro úpravu nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být POVOLEN):"
+"Klepněte pro úpravu nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být "
+"POVOLEN):"
-#: rc_option_editor.cc:1370
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr "Ukázat nastavení protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1494
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
"Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení obrazového "
"záznamu"
-#: rc_option_editor.cc:1547
+#: rc_option_editor.cc:1548
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru"
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)"
#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Video Server"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1565
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -10051,11 +10948,11 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a "
"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte."
-#: rc_option_editor.cc:1558
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Adresa videoserveru (URL):"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -10065,11 +10962,11 @@ msgstr ""
"je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', "
"když běží videoserver místně"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1574
msgid "Video Folder:"
msgstr "Složka s obrazovým záznamem:"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -10084,7 +10981,7 @@ msgstr ""
"nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když "
"je soubor s videem otevírán/přidáván."
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1584
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -10092,7 +10989,7 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání obrazového záznamu "
"zobrazeno informační okno s podrobnostmi."
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1589
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -10100,91 +10997,113 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez "
"potvrzení"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1598
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1734
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1852
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:1734
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:1738
+#: rc_option_editor.cc:1871
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1876
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1877
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1880
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1883
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-#: rc_option_editor.cc:1755
+#: rc_option_editor.cc:1888
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
-#: rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:1895
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:1767
+#: rc_option_editor.cc:1900
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1772
+#: rc_option_editor.cc:1905
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-#: rc_option_editor.cc:1780
+#: rc_option_editor.cc:1913
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:1787
+#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:1795
+#: rc_option_editor.cc:1928
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1808
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1938
+msgid "Misc/Click"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
msgid "Click gain level"
msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
+#: rc_option_editor.cc:1946 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1951
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)"
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1960
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
-#: rc_option_editor.cc:1835
+#: rc_option_editor.cc:1968
msgid "Transport Options"
msgstr "Volby pro přehrávání"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1974
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:1850
+#: rc_option_editor.cc:1983
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim"
-#: rc_option_editor.cc:1855
+#: rc_option_editor.cc:1988
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -10198,11 +11117,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je zakázáno</b>, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, "
"ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce"
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:1994
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:1999
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -10210,15 +11129,15 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení "
"nebo podtečení"
-#: rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:2005
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:1881
+#: rc_option_editor.cc:2014
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1886
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -10231,11 +11150,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, LTC atd. jsou hlavní)"
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:2032
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -10245,18 +11164,18 @@ msgid ""
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, bude se přehrávat ve smyčce čtením vpřed a na "
-"koncovém bodu "
-"smyčky se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n"
+"koncovém bodu smyčky se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci "
+"smyčky.\n"
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek "
"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo "
"zpoždění"
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:2040
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1911
+#: rc_option_editor.cc:2044
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -10264,12 +11183,12 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
"určitých stop"
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:2049
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -10277,11 +11196,11 @@ msgstr ""
"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2059
msgid "Preroll"
msgstr "Přetáčení vpřed"
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:2064
msgid ""
"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
"initiated.\n"
@@ -10293,45 +11212,53 @@ msgstr ""
"<b>přehrávání s přetáčením vpřed</b>.\n"
"\n"
"Pokud je povoleno <b>Následovat úpravy</b>, přetáčení vpřed se používá na "
-"polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena oblast."
+"polohu ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo v délce přizpůsobena "
+"oblast."
-#: rc_option_editor.cc:1933
+#: rc_option_editor.cc:2066
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr "0 (žádné přetáčení)"
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:2067
msgid "0.1 second"
msgstr "0,1 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:2068
msgid "0.25 second"
msgstr "0,25 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "0.5 second"
msgstr "0,5 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:1937
+#: rc_option_editor.cc:2070
msgid "1.0 second"
msgstr "1,0 sekunda"
-#: rc_option_editor.cc:1938
+#: rc_option_editor.cc:2071
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2,0 sekundy"
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Sync/Slave"
+#: rc_option_editor.cc:2074 rc_option_editor.cc:2083 rc_option_editor.cc:2099
+#: rc_option_editor.cc:2120 rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2140
+#: rc_option_editor.cc:2157 rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2162
+#: rc_option_editor.cc:2190
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2074
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1945
+#: rc_option_editor.cc:2078
msgid "External timecode source"
msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1954
+#: rc_option_editor.cc:2087
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2093
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -10355,11 +11282,11 @@ msgstr ""
"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude "
"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
-#: rc_option_editor.cc:1970
+#: rc_option_editor.cc:2103
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Uzamknout seřizování časového kódu a hodin (zamezit vyrovnání posunu))"
-#: rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:2109
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -10371,21 +11298,20 @@ msgid ""
"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 nikdy nebude přehrávat s proměnlivou rychlostí, "
-"když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí seřizování "
-"ukazuje, že vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým rozhraním "
-"sdílí seřizování hodin (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) "
-"Tato volba vypíná vyrovnávání posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena "
-"na "
-"1,0. Varispeed LTC se přehlíží a zapříčiňuje posun.\n"
+"když je seřizován k vnějšímu časovému kódu. Uzamknutí seřizování ukazuje, že "
+"vybraný vnější zdroj časového kódu se zvukovým rozhraním sdílí seřizování "
+"hodin (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) Tato volba vypíná vyrovnávání "
+"posunu. Rychlost přehrávání je pevně stanovena na 1,0. Varispeed LTC se "
+"přehlíží a zapříčiňuje posun.\n"
"\n"
-"<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, "
-"zda zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin."
+"<b>Když je zakázáno</b>, %1 bude vyrovnávat možný posun, nehledě na to, zda "
+"zdroje časového kódu sdílejí seřizování hodin."
-#: rc_option_editor.cc:1991
+#: rc_option_editor.cc:2124
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Pevně na 29,9700 snímků za sekundu (FPS) namísto 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -10407,27 +11333,27 @@ msgstr ""
"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
-#: rc_option_editor.cc:2007
+#: rc_option_editor.cc:2140
msgid "LTC Reader"
msgstr "Čtečka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2144
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Vstupní přípojka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2160
msgid "LTC Generator"
msgstr "Generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2165
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Povolit generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2039
+#: rc_option_editor.cc:2172
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2178
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -10435,28 +11361,27 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když "
"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
-#: rc_option_editor.cc:2051
+#: rc_option_editor.cc:2184
msgid "LTC generator level"
msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2055
+#: rc_option_editor.cc:2188
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
"Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou "
-"hodnotou pro "
-"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
+"hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:2064
+#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:2071
+#: rc_option_editor.cc:2204
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:2076
+#: rc_option_editor.cc:2209
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -10468,401 +11393,411 @@ msgstr ""
"\n"
"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
-#: rc_option_editor.cc:2082
+#: rc_option_editor.cc:2215
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Povolit tažení ukazatele polohy"
-#: rc_option_editor.cc:2090
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-
-#: rc_option_editor.cc:2098
+#: rc_option_editor.cc:2223
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Zobrazit hlavní měřič v nástrojovém pruhu"
-#: rc_option_editor.cc:2107
+#: rc_option_editor.cc:2232
msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení (pokud je spuštěn)"
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:2240
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2249
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2257
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-#: rc_option_editor.cc:2132
+#: rc_option_editor.cc:2265
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:2133
+#: rc_option_editor.cc:2266
msgid "in all modes"
msgstr "Ve všech režimech"
-#: rc_option_editor.cc:2134
+#: rc_option_editor.cc:2267
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav"
-#: rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Chování editoru"
-#: rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2277
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2284
msgid "Default fade shape"
msgstr "Výchozí tvar prolínání"
-#: rc_option_editor.cc:2170
+#: rc_option_editor.cc:2303
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
-#: rc_option_editor.cc:2171
+#: rc_option_editor.cc:2304
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Vždycky když se časově překrývají"
-#: rc_option_editor.cc:2172
+#: rc_option_editor.cc:2305
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ"
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2314
msgid "Layering model"
msgstr "Model vrstvení"
-#: rc_option_editor.cc:2186
+#: rc_option_editor.cc:2319
msgid "later is higher"
msgstr "Pozdější je výše"
-#: rc_option_editor.cc:2187
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid "manual layering"
msgstr "Ruční vrstvení"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2325
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "Po rozdělení vybraných oblastí"
-#: rc_option_editor.cc:2197
+#: rc_option_editor.cc:2330
msgid "no regions"
msgstr "nevybrat žádné oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:2200
+#: rc_option_editor.cc:2333
msgid "newly-created regions"
msgstr "vybrat nově vytvořené oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:2204
+#: rc_option_editor.cc:2337
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "vybrat stávající oblast a nově vytvořené oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2371 rc_option_editor.cc:2383 rc_option_editor.cc:2385
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2341
msgid "Waveforms"
msgstr "Tvary vln"
-#: rc_option_editor.cc:2214
+#: rc_option_editor.cc:2347
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2356
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat průběhové křivky zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:2230
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost průběhové křivky"
-#: rc_option_editor.cc:2235
+#: rc_option_editor.cc:2368
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:2236
+#: rc_option_editor.cc:2369
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2375
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba průběhové křivky"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2381
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2390
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2398
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání je spravováno"
-#: rc_option_editor.cc:2271
+#: rc_option_editor.cc:2404
msgid "via Audio Driver"
msgstr "přes ovladač zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:2277
+#: rc_option_editor.cc:2410
msgid "audio hardware"
msgstr "zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:2284
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2422
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:2295
+#: rc_option_editor.cc:2428
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2435
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2440
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2454
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2447
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2452
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2453
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2460
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2471
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:2331
+#: rc_option_editor.cc:2476
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2489
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:2350
+#: rc_option_editor.cc:2495
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:2357
+#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:2380
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb zastaven "
-
-#: rc_option_editor.cc:2388
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-
-#: rc_option_editor.cc:2398
+#: rc_option_editor.cc:2525
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2533
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424
-#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448
-#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490
-#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502
-#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526
-#: rc_option_editor.cc:2528
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Sólo/Ztlumit"
+#: rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2551
+#: rc_option_editor.cc:2559 rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2575
+#: rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2617
+#: rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2655
+#: rc_option_editor.cc:2656
+msgid "Solo & mute"
+msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2544
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2554
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2562
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:2443
+#: rc_option_editor.cc:2570
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:2578
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2458
+#: rc_option_editor.cc:2585
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:2463
+#: rc_option_editor.cc:2590
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2464
+#: rc_option_editor.cc:2591
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2597
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:2475
+#: rc_option_editor.cc:2602
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2476
+#: rc_option_editor.cc:2603
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2609
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:2487
+#: rc_option_editor.cc:2614
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínači"
-#: rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2615
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:2492
+#: rc_option_editor.cc:2619
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:2497
+#: rc_option_editor.cc:2624
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2505
+#: rc_option_editor.cc:2632
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:2513
+#: rc_option_editor.cc:2640
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2521
+#: rc_option_editor.cc:2648
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2655
msgid "Send Routing"
msgstr "Vedení odeslání"
-#: rc_option_editor.cc:2531
+#: rc_option_editor.cc:2659
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "Spojí vyvažovače AUX a vnějšího odeslání s hlavním vyvažovačem"
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2665
msgid "MIDI Preferences"
msgstr "Nastavení MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2541
+#: rc_option_editor.cc:2670
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Čas čtení v předstihu MIDI (sekundy)"
-#: rc_option_editor.cc:2551
+#: rc_option_editor.cc:2680
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:2560
+#: rc_option_editor.cc:2689
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:2568
+#: rc_option_editor.cc:2697
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2705
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:2584
+#: rc_option_editor.cc:2713
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2589
+#: rc_option_editor.cc:2718 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2728
+#: rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2765
+#: rc_option_editor.cc:2774
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2718
msgid "MIDI Clock"
msgstr "Hodiny MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2599
+#: rc_option_editor.cc:2728
msgid "MIDI Time Code (MTC)"
msgstr "Časový kód MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2733
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2741
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti pohybu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:2618
+#: rc_option_editor.cc:2747
msgid "Midi Machine Control (MMC)"
msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:2623
+#: rc_option_editor.cc:2752
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Přijímat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2631
+#: rc_option_editor.cc:2760
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2639
+#: rc_option_editor.cc:2768
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:2648
+#: rc_option_editor.cc:2777
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2783
msgid "Midi Audition"
msgstr "Poslech MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2787
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Syntetizátor pro poslech MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2830
msgid "User interaction"
msgstr "Uživatelská interakce"
-#: rc_option_editor.cc:2692
+#: rc_option_editor.cc:2821
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10872,35 +11807,23 @@ msgstr ""
" <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n"
" <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2699
+#: rc_option_editor.cc:2828
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:2709
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Vzdálené ID pro ovládací prvky"
-
-#: rc_option_editor.cc:2714
-msgid "assigned by user"
-msgstr "určeno uživatelem"
-
-#: rc_option_editor.cc:2715
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
+#: rc_option_editor.cc:2841 startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Hledat přídavné moduly"
-#: rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2846
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Hledat přídavné moduly"
-
-#: rc_option_editor.cc:2731
+#: rc_option_editor.cc:2851
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu"
-#: rc_option_editor.cc:2737
+#: rc_option_editor.cc:2857
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -10909,15 +11832,44 @@ msgstr ""
"hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a "
"zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)"
-#: rc_option_editor.cc:2742
+#: rc_option_editor.cc:2862
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb zastaven "
+
+#: rc_option_editor.cc:2868
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2872
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
+
+#: rc_option_editor.cc:2878
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2881 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2901
+#: rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2913
+#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2934
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2881
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:2746
+#: rc_option_editor.cc:2885
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Při spuštění programu hledat [nové] přídavné moduly VST"
-#: rc_option_editor.cc:2752
+#: rc_option_editor.cc:2891
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -10927,11 +11879,11 @@ msgstr ""
"moduly, jsou vyzkoušeny a přidány do rejstříku vyrovnávací paměti. Když je "
"zakázáno, nové přídavné moduly jsou dostupné jen po ručně provedeném hledání."
-#: rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2897
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů"
-#: rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2903
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -10939,35 +11891,39 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, jsou do okna se zápisem pro každý přídavný modul "
"přidány dodatečné informace."
-#: rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2911
msgid "VST Cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2777
+#: rc_option_editor.cc:2916
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Černá listina VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:2923
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Cesta k VST v Linuxu:"
-#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802
+#: rc_option_editor.cc:2928 rc_option_editor.cc:2941
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
-#: rc_option_editor.cc:2798
+#: rc_option_editor.cc:2937
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Cesta k VST ve Windows:"
-#: rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2947 rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2964
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2947
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2812
+#: rc_option_editor.cc:2951
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Při spuštění programu hledat přídavné moduly Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2818
+#: rc_option_editor.cc:2957
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -10980,79 +11936,112 @@ msgstr ""
"automatické hledání Audio Unit. Jakýkoli pád během zjišťování přídavného "
"modulu je hledání zakáže."
-#: rc_option_editor.cc:2823
+#: rc_option_editor.cc:2962
msgid "AU Cache:"
msgstr "Vyrovnávací paměť AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2967
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Černá listina AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: rc_option_editor.cc:2971
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Rozhraní pro přídavný modul"
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2975
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr ""
"Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového přídavného "
"modulu"
-#: rc_option_editor.cc:2847
+#: rc_option_editor.cc:2984
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2991
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Instrument"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3002
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3010
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3016
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3025
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Zakázat hardwarové zrychlení (vyžaduje opětovné spuštění)"
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:3031
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869
-#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906
-#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952
-#: rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047
+#: rc_option_editor.cc:3055 rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3071
+#: rc_option_editor.cc:3079 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3106
+#: rc_option_editor.cc:3122 rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3146
+#: rc_option_editor.cc:3154
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Rozhraní"
-#: rc_option_editor.cc:2860
+#: rc_option_editor.cc:3038
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr ""
-"Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje opětovné "
-"spuštění)"
+"Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje "
+"opětovné spuštění)"
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:3043
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2872
+#: rc_option_editor.cc:3050
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3058
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazovátka myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:2881
+#: rc_option_editor.cc:3066
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
-#: rc_option_editor.cc:2890
+#: rc_option_editor.cc:3074
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
"Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje "
"opětovné spuštění)"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:3082
msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr ""
"Obnovit zobrazení hodin pohybu v snímcích za sekundu (FPS) každých 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:2913
+#: rc_option_editor.cc:3097
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrázku tvaru vlny (MB)"
-#: rc_option_editor.cc:2921
+#: rc_option_editor.cc:3105
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
@@ -11060,96 +12049,102 @@ msgstr ""
"Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrázků tvaru vlny více paměti, "
"což může vést ke zlepšení obrazového výkonu."
-#: rc_option_editor.cc:2929
+#: rc_option_editor.cc:3113
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Překročení času uzamknutí (sekundy)"
-#: rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:3121
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Uzamknout rozhraní po tolika sekundách nečinnosti (nula, aby nikdy nedošlo k "
"zamknutí)"
-#: rc_option_editor.cc:2954
+#: rc_option_editor.cc:3139
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:2964
+#: rc_option_editor.cc:3149
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000
-#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046
-#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101
-#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110
+#: rc_option_editor.cc:3156
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3176 rc_option_editor.cc:3193
+#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3239
+#: rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3294
+#: rc_option_editor.cc:3301 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3311
+#: rc_option_editor.cc:3313 rc_option_editor.cc:3321 rc_option_editor.cc:3329
+#: rc_option_editor.cc:3331
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Nastavení|Ukazatel hladiny"
-#: rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:3166
msgid "Peak hold time"
msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:2979
+#: rc_option_editor.cc:3172
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:3173
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3174
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:2987
+#: rc_option_editor.cc:3180
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Klesání DPM"
-#: rc_option_editor.cc:2993
+#: rc_option_editor.cc:3186
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]"
-#: rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3187
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2995
+#: rc_option_editor.cc:3188
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2996
+#: rc_option_editor.cc:3189
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2997
+#: rc_option_editor.cc:3190
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Rychlé [20 dB/s]"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3191
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]"
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:3197
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025
+#: rc_option_editor.cc:3202 rc_option_editor.cc:3218
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026
+#: rc_option_editor.cc:3203 rc_option_editor.cc:3219
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027
+#: rc_option_editor.cc:3204 rc_option_editor.cc:3220
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3205 rc_option_editor.cc:3221
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15 dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:3014
+#: rc_option_editor.cc:3207
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -11157,72 +12152,95 @@ msgstr ""
"Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit "
"srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo."
-#: rc_option_editor.cc:3020
+#: rc_option_editor.cc:3213
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3223
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo."
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:3229
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Standardní měřidlo VU"
-#: rc_option_editor.cc:3041
+#: rc_option_editor.cc:3234
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)"
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3235
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)"
-#: rc_option_editor.cc:3043
+#: rc_option_editor.cc:3236
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)"
-#: rc_option_editor.cc:3044
+#: rc_option_editor.cc:3237
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8 dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:3243
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Práh pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:3059
+#: rc_option_editor.cc:3252
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici"
-#: rc_option_editor.cc:3077
+#: rc_option_editor.cc:3270
msgid "Default Meter Type for Busses"
msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3287
msgid "Default Meter Type for Tracks"
msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy"
-#: rc_option_editor.cc:3106
+#: rc_option_editor.cc:3299
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
"Stanovte úroveň zvukového signálu v dbFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší "
-"hodnoty "
-"měřidla zčervená."
+"hodnoty měřidla zčervená."
-#: rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3306
msgid "LED meter style"
msgstr "Styl měřidla LED"
-#: rc_option_editor.cc:3121
+#: rc_option_editor.cc:3311
+msgid "Editor Meters"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3316
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
+
+#: rc_option_editor.cc:3324
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3329
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3334
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3342
msgid "Theme"
msgstr "Vzhled"
-#: rc_option_editor.cc:3194
+#: rc_option_editor.cc:3344
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3422
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Nastavit cestu k hledání VST v Linuxu"
-#: rc_option_editor.cc:3208
+#: rc_option_editor.cc:3436
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Nastavit cestu k hledání VST ve Windows"
@@ -11298,33 +12316,33 @@ msgstr "Stopa:"
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
-#: region_view.cc:270
+#: region_view.cc:271
msgid "SilenceText"
msgstr "Text pro ticho"
-#: region_view.cc:285 region_view.cc:304
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "secs"
msgstr "sekund"
-#: region_view.cc:294
+#: region_view.cc:295
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 část ticha"
msgstr[1] "%1 části ticha"
-#: region_view.cc:296
+#: region_view.cc:297
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "nejkratší = %1 %2"
-#: region_view.cc:313
+#: region_view.cc:314
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -11372,55 +12390,63 @@ msgstr "Kullback-Liebler"
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:65
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Split region"
msgstr "Rozdělit oblast"
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:70
msgid "Snap regions"
msgstr "Zapadnout oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Conform regions"
msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:72
+#: rhythm_ferret.cc:77
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmická páska"
-#: rhythm_ferret.cc:78
+#: rhythm_ferret.cc:83
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:113
+#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:117
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-
-#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:127
+#: rhythm_ferret.cc:131
msgid "Peak threshold"
msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:132
+#: rhythm_ferret.cc:135
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:141
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:355
+#: rhythm_ferret.cc:382
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
@@ -11444,19 +12470,15 @@ msgstr "Povolení nahrávání"
msgid "Active state"
msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: route_group_dialog.cc:59
+#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "DialogProSkupinuCest"
-#: route_group_dialog.cc:100
+#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Sdílení</b>"
-#: route_group_dialog.cc:200
+#: route_group_dialog.cc:192
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr "Název skupiny není jedinečný. Použijte, prosím, jiný název."
@@ -11476,84 +12498,88 @@ msgstr "Výstupy"
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
-#: route_params_ui.cc:209
+#: route_params_ui.cc:201
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
-#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
-#: route_params_ui.cc:499
+#: route_params_ui.cc:491
msgid "NO TRACK"
msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
-#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:104
msgid "RTAV|G"
msgstr "G"
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:105
msgid "RTAV|P"
msgstr "P"
-#: route_time_axis.cc:107
+#: route_time_axis.cc:106
msgid "RTAV|A"
msgstr "A"
-#: route_time_axis.cc:184
+#: route_time_axis.cc:194
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:197
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:257
+#: route_time_axis.cc:265
msgid "Route Group"
msgstr "Skupina zpracování"
-#: route_time_axis.cc:267
+#: route_time_axis.cc:275
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:510
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:501
+#: route_time_axis.cc:513
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:504
+#: route_time_axis.cc:516
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:513
+#: route_time_axis.cc:525
msgid "Processor automation"
msgstr "Automatizace procesoru"
-#: route_time_axis.cc:520
+#: route_time_axis.cc:532
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: route_time_axis.cc:547
+#: route_time_axis.cc:559
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:643
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:649
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:652
+#: route_time_axis.cc:657
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
@@ -11570,11 +12596,11 @@ msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
#: route_time_axis.cc:741
-msgid "Align with Existing Material"
+msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
#: route_time_axis.cc:746
-msgid "Align with Capture Time"
+msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
#: route_time_axis.cc:751
@@ -11597,189 +12623,193 @@ msgstr "Nevrstvený režim"
msgid "Record Mode"
msgstr "Režim nahrávání"
-#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806
+#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1109
+#: route_time_axis.cc:1107
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1110
+#: route_time_axis.cc:1108
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1195
+#: route_time_axis.cc:1193
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249
+#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1248
+#: route_time_axis.cc:1246
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1452
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
+#: route_time_axis.cc:1441
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1699
+#: route_time_axis.cc:1688
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1700
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:1694
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1708
+#: route_time_axis.cc:1697
msgid "Select from All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:1785
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Vzít: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063
+#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: route_time_axis.cc:2622
+#: route_time_axis.cc:2614
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2625
+#: route_time_axis.cc:2617
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712
+#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2739
+#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:225
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2743
+#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:229
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-#: route_ui.cc:153
+#: route_ui.cc:165
msgid "Mute this track"
msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-#: route_ui.cc:157
+#: route_ui.cc:169
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:163
+#: route_ui.cc:175
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:171
+#: route_ui.cc:183
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-#: route_ui.cc:176
+#: route_ui.cc:188
msgid "Monitor input"
msgstr "Sledovat vstup"
-#: route_ui.cc:182
+#: route_ui.cc:194
msgid "Monitor playback"
msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:691
+#: route_ui.cc:706
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Nespojeno se zvukovým strojem - nelze začít s nahráváním"
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:883
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:888
msgid "Step Entry"
msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:987
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:995
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:975
+#: route_ui.cc:999
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:979
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:983
+#: route_ui.cc:1007
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:986
+#: route_ui.cc:1010
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:990
+#: route_ui.cc:1014
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:993
+#: route_ui.cc:1017
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:994
+#: route_ui.cc:1018
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:1019
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1314
+#: route_ui.cc:1357
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1321
+#: route_ui.cc:1364
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
-#: route_ui.cc:1343
+#: route_ui.cc:1386
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Odeslání před-prolínače"
-#: route_ui.cc:1349
+#: route_ui.cc:1392
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Odeslání po-prolínače"
-#: route_ui.cc:1355
+#: route_ui.cc:1398
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1361
+#: route_ui.cc:1404
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1527
+#: route_ui.cc:1571
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1592
+#: route_ui.cc:1613
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -11787,100 +12817,51 @@ msgstr ""
"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1596
+#: route_ui.cc:1617
msgid "Use the new name"
msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1597
+#: route_ui.cc:1618
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1631
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1633
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1693
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: route_ui.cc:1852
+#: route_ui.cc:1848
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1892
+#: route_ui.cc:1888
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1898
+#: route_ui.cc:1894
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1899
+#: route_ui.cc:1895
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1976
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID dálkového ovládání"
-
-#: route_ui.cc:1986
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID dálkového ovládání:"
-
-#: route_ui.cc:2000
-msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
-msgstr ""
-"ID dálkového ovládání %1 je: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"ID dálkového ovládání %3 nelze změnit."
-
-#: route_ui.cc:2004
-msgid "the master bus"
-msgstr "Hlavní sběrnice"
-
-#: route_ui.cc:2004
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "Sledovací sběrnice"
-
-#: route_ui.cc:2006
+#: route_ui.cc:2019
msgid ""
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
-"\n"
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-"change this%4"
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
msgstr ""
-"ID dálkového ovládání %5 je: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %6\n"
-"\n"
-"\n"
-"%3Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro nastavení, pokud to chcete "
-"změnit%4"
-#: route_ui.cc:2063
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
-"to show menu."
+#: route_ui.cc:2021
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr ""
-"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
-"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-
-#: route_ui.cc:2065
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
#: save_as_dialog.cc:34
msgid "Switch to newly-saved version"
@@ -11918,6 +12899,30 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
msgid "the session folder"
msgstr "Složka se sezením"
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr ""
+
#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Poslat "
@@ -11930,7 +12935,7 @@ msgstr "Zřízení sezení"
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Pokročilé volby..."
-#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:394
+#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
@@ -11950,99 +12955,99 @@ msgstr "Naposledy změněno"
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
-#: session_dialog.cc:376
+#: session_dialog.cc:379
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Najít více na internetových stránkách..."
-#: session_dialog.cc:379
+#: session_dialog.cc:382
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči"
-#: session_dialog.cc:401
+#: session_dialog.cc:404
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: session_dialog.cc:414
+#: session_dialog.cc:417
msgid "Other Sessions"
msgstr "Jiná sezení"
-#: session_dialog.cc:421
+#: session_dialog.cc:424
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr "Bezpečný režim: Zakázat všechny přídavné moduly"
-#: session_dialog.cc:451
+#: session_dialog.cc:454
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: session_dialog.cc:518
+#: session_dialog.cc:521
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
-#: session_dialog.cc:540
+#: session_dialog.cc:543
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: session_dialog.cc:561
+#: session_dialog.cc:564
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: session_dialog.cc:588
+#: session_dialog.cc:591
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: session_dialog.cc:591
+#: session_dialog.cc:594
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: session_dialog.cc:743 session_dialog.cc:790
+#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
msgid "32-bit float"
msgstr "32 bitů float"
-#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
+#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
msgid "24-bit"
msgstr "24 bitů"
-#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
+#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
msgid "16-bit"
msgstr "16 bitů"
-#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:875 session_dialog.cc:876
+#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
msgid "channels"
msgstr "kanály"
-#: session_dialog.cc:890
+#: session_dialog.cc:893
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: session_dialog.cc:891
+#: session_dialog.cc:894
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: session_dialog.cc:892
+#: session_dialog.cc:895
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: session_dialog.cc:900
+#: session_dialog.cc:903
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: session_dialog.cc:910
+#: session_dialog.cc:913
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:976
+#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: session_dialog.cc:970
+#: session_dialog.cc:973
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: session_dialog.cc:992
+#: session_dialog.cc:995
msgid "... to master bus"
msgstr "s hlavní sběrnicí"
-#: session_dialog.cc:1002
+#: session_dialog.cc:1005
msgid "... to physical outputs"
msgstr "s fyzickými výstupy"
@@ -12068,191 +13073,191 @@ msgstr "Zavést ze sezení"
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
-#: session_metadata_dialog.cc:285
+#: session_metadata_dialog.cc:288
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr "Kontrolní číslice EAN OK"
-#: session_metadata_dialog.cc:289
+#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "EAN Check digit error"
msgstr "Chyba kontrolní číslice EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:289
+#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "expected"
msgstr "očekáváno"
-#: session_metadata_dialog.cc:294
+#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "EAN Length error"
msgstr "Chyba v délce EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:423
+#: session_metadata_dialog.cc:426
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: session_metadata_dialog.cc:427
+#: session_metadata_dialog.cc:430
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:644
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Web"
msgstr "Stránky"
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:661
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: session_metadata_dialog.cc:672
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: session_metadata_dialog.cc:675
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Track Number"
msgstr "Režim stopy"
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení"
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
-#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:709
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Album Artist"
msgstr "Výtvarník alba"
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Total Tracks"
msgstr "Celkový počet stop"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podnázev disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Number"
msgstr "Číslo disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Total Discs"
msgstr "Celkový počet disků"
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Compilation"
msgstr "Sbírka"
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:736
msgid "EAN barcode"
msgstr "Čárový kód EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:746
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "People"
msgstr "Lidé"
-#: session_metadata_dialog.cc:751
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
-#: session_metadata_dialog.cc:754
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Arranger"
msgstr "Aranžér"
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Engineer"
msgstr "Inženýr"
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Producer"
msgstr "Výrobce"
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Směšovač DJ"
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Popisná data|Směšovač"
-#: session_metadata_dialog.cc:783
+#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "School"
msgstr "Škola"
-#: session_metadata_dialog.cc:788
+#: session_metadata_dialog.cc:791
msgid "Instructor"
msgstr "Učitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:791
+#: session_metadata_dialog.cc:794
msgid "Course"
msgstr "Přednáška"
-#: session_metadata_dialog.cc:799
+#: session_metadata_dialog.cc:802
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:830
+#: session_metadata_dialog.cc:833
msgid "Import session metadata"
msgstr "Zavést popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:851
+#: session_metadata_dialog.cc:854
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
-#: session_metadata_dialog.cc:889
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
-#: session_metadata_dialog.cc:899
+#: session_metadata_dialog.cc:902
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
@@ -12260,7 +13265,7 @@ msgstr ""
"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
"Je možné, že je to starý formát sezení?"
-#: session_metadata_dialog.cc:918
+#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "Import all from:"
msgstr "Zavést vše z:"
@@ -12478,6 +13483,11 @@ msgstr "WAVE-64"
msgid "RF64 (WAV compatible)"
msgstr "RF64 (kompatibilní s WAV)"
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr ""
+
#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
@@ -12671,26 +13681,14 @@ msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"
-#: sfdb_ui.cc:149
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
-
#: sfdb_ui.cc:297
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o souboru MIDI</b>"
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
-
#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
@@ -12727,149 +13725,149 @@ msgstr "Cesty"
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:663
+#: sfdb_ui.cc:664
msgid "Sort:"
msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Longest"
msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:674
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:674
+#: sfdb_ui.cc:675
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:675
+#: sfdb_ui.cc:676
msgid "Most downloaded"
msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:676
+#: sfdb_ui.cc:677
msgid "Least downloaded"
msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:677
+#: sfdb_ui.cc:678
msgid "Highest rated"
msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:679
msgid "Lowest rated"
msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:683
+#: sfdb_ui.cc:684
msgid "More"
msgstr "Více"
-#: sfdb_ui.cc:687
+#: sfdb_ui.cc:688
msgid "Similar"
msgstr "Podobné"
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:700
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:700 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:702
+#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:703
+#: sfdb_ui.cc:704
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: sfdb_ui.cc:704
+#: sfdb_ui.cc:705
msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: sfdb_ui.cc:705
+#: sfdb_ui.cc:706
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: sfdb_ui.cc:723
+#: sfdb_ui.cc:724
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:739
+#: sfdb_ui.cc:741
msgid "Press to import selected files"
msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů"
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:742
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
-#: sfdb_ui.cc:935
+#: sfdb_ui.cc:937
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:1135
+#: sfdb_ui.cc:1137
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků"
msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků"
-#: sfdb_ui.cc:1140
+#: sfdb_ui.cc:1142
msgid "No more results available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky"
-#: sfdb_ui.cc:1204
+#: sfdb_ui.cc:1206
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1206
+#: sfdb_ui.cc:1208
msgid "kB"
msgstr "kB "
-#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
+#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1212
+#: sfdb_ui.cc:1214
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1795 sfdb_ui.cc:1813
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1796 sfdb_ui.cc:1814
+#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1798 sfdb_ui.cc:1815
+#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1444 sfdb_ui.cc:1797
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1800
+#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1801
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1458 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1816
+#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1525
+#: sfdb_ui.cc:1527
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -12877,102 +13875,102 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1669
+#: sfdb_ui.cc:1671
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1856
+#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:1858
+#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:1860
+#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1691
+#: sfdb_ui.cc:1689
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1697
+#: sfdb_ui.cc:1695
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr "<b>Přidat soubory...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1709
+#: sfdb_ui.cc:1700
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Vložit v</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1722
+#: sfdb_ui.cc:1705
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Přiřazení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1740
+#: sfdb_ui.cc:1710
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1752
+#: sfdb_ui.cc:1715
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr "<b>Nástroj</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1872
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1874
+#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1876
+#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: sfdb_ui.cc:1768
+#: sfdb_ui.cc:1738
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
-#: shuttle_control.cc:57
+#: shuttle_control.cc:64
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr ""
"Rychlost přehrávání (klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky "
"voleb)"
-#: shuttle_control.cc:184
+#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Procento"
-#: shuttle_control.cc:192
+#: shuttle_control.cc:209
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: shuttle_control.cc:198 shuttle_control.cc:633
+#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
msgid "Sprung"
msgstr "Pero"
-#: shuttle_control.cc:202 shuttle_control.cc:636
+#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
-#: shuttle_control.cc:236
+#: shuttle_control.cc:253
msgid "Maximum speed"
msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: shuttle_control.cc:239
+#: shuttle_control.cc:256
msgid "Reset to 100%"
msgstr "Nastavit znovu na 100 %"
-#: shuttle_control.cc:592
+#: shuttle_control.cc:633
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: shuttle_control.cc:607
+#: shuttle_control.cc:648
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:609
+#: shuttle_control.cc:650
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d půltóny"
@@ -13001,7 +13999,7 @@ msgstr "Udělat soubory stahovatelné"
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr "%1: Nahráno %2 z %3 bytů"
-#: splash.cc:75
+#: splash.cc:78
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Nahrává se %1..."
@@ -13017,7 +14015,7 @@ msgstr "Odstranit reproduktor"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:70
+#: startup.cc:71
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
@@ -13026,11 +14024,11 @@ msgstr ""
"pro zvuk.\n"
"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-#: startup.cc:72
+#: startup.cc:73
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-#: startup.cc:145
+#: startup.cc:146
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -13047,15 +14045,15 @@ msgstr ""
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:171
+#: startup.cc:172
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1u"
-#: startup.cc:194
+#: startup.cc:195
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-#: startup.cc:200
+#: startup.cc:201
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -13071,11 +14069,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:223
+#: startup.cc:224
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
-#: startup.cc:244
+#: startup.cc:245
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -13090,26 +14088,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů pravděpodobně chcete poslouchat\n"
"signál, a také jej nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
-"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
-"tohoto\n"
+"jak to dělat v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení tohoto\n"
"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
"\n"
"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu pro nastavení "
-"změnit)</"
-"i>\n"
+"změnit)</i>\n"
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:265
+#: startup.cc:266
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:288
+#: startup.cc:289
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:290
+#: startup.cc:291
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
@@ -13117,11 +14113,11 @@ msgstr ""
"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
"vhodnější pro jednoduché použití."
-#: startup.cc:299
+#: startup.cc:300
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:302
+#: startup.cc:303
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -13130,7 +14126,7 @@ msgstr ""
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:324
+#: startup.cc:325
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -13143,46 +14139,42 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:335
+#: startup.cc:336
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Zápis kroku: %1"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ">doba"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ">takt"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr "Držet"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr "Pomlka"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr "g-pomlka"
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "Zpět"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
@@ -13291,11 +14283,11 @@ msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
@@ -13307,230 +14299,230 @@ msgstr "1/Nota"
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "Vložit notu A"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Vložit notu Ais"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr "Vložit notu H"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr "Vložit notu C"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Vložit notu Cis"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr "Vložit notu D"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Vložit notu Dis"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr "Vložit notu E"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr "Vložit notu F"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Vložit notu Fis"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr "Vložit notu G"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Vložit notu Gis"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Zvětšit délku noty"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Zmenšit délku noty"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Přejít na první oktávu"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Přepnout trojité noty"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Přepnout zápis akordu"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
+
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Přepnout trojité noty"
-
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Žádné tečkované noty"
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Přepnout zápis akordu"
-
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-
#: stereo_panner.cc:129
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
@@ -13552,6 +14544,10 @@ msgstr "Šířka"
msgid "Strip Silence"
msgstr "Odstranit ticho"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr "Nejmenší délka"
@@ -13564,164 +14560,173 @@ msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
msgid "Analyzing"
msgstr "Rozbor"
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
msgid "beat:"
msgstr "Doba:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
msgid "Pulse note"
msgstr "Nota rytmu"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
msgid "Tap tempo"
msgstr "Vypleskat tempo"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
-#: tempo_dialog.cc:344
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
msgid "whole"
msgstr "Celá"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
-#: tempo_dialog.cc:346
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
msgid "second"
msgstr "Sekunda"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
-#: tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
msgid "third"
msgstr "Třetina"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
-#: tempo_dialog.cc:350
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
msgid "quarter"
msgstr "Čtvrtina"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
-#: tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
msgid "eighth"
msgstr "Osmina"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
-#: tempo_dialog.cc:354
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
msgid "sixteenth"
msgstr "Šestnáctina"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
msgid "thirty-second"
msgstr "Dvaatřicetina"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
-#: tempo_dialog.cc:358
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Čtyřiašedesátina"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
-#: tempo_dialog.cc:360
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Stoosmadvacetina"
-#: tempo_dialog.cc:121
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:161
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Dob za minutu:"
-#: tempo_dialog.cc:155
+#: tempo_dialog.cc:195
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo začíná na"
-#: tempo_dialog.cc:254
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:321
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:375
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:498
msgid "Note value:"
msgstr "Hodnota noty:"
-#: tempo_dialog.cc:376
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:500
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Dob na takt:"
-#: tempo_dialog.cc:390
+#: tempo_dialog.cc:514
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Metrum začíná na taktu:"
-#: tempo_dialog.cc:503
+#: tempo_dialog.cc:638
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Tmavý motiv"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Světlý motiv"
-
-#: theme_manager.cc:63
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí"
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
-#: theme_manager.cc:64
+#: theme_manager.cc:53
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:54
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:55
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:56
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky"
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky"
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:60
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy"
-#: theme_manager.cc:72
+#: theme_manager.cc:61
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy"
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:62
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno."
-#: theme_manager.cc:74
+#: theme_manager.cc:63
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku"
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:64
msgid "Icon Set"
msgstr "Sada ikon"
-#: theme_manager.cc:84
-msgid "Object"
-msgstr "Předmět"
-
-#: theme_manager.cc:162
-msgid "Items"
-msgstr "Předměty"
-
-#: theme_manager.cc:163
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: theme_manager.cc:164
-msgid "Transparency"
-msgstr "Průhlednost"
-
-#: theme_manager.cc:195
+#: theme_manager.cc:132
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
@@ -13733,7 +14738,7 @@ msgstr ""
"To může u některých správců oken pomoci. Aby se to projevilo, je potřeba %1 "
"spustit znovu"
-#: theme_manager.cc:199
+#: theme_manager.cc:136
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer.\n"
@@ -13742,21 +14747,17 @@ msgstr ""
"Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno.\n"
"Aby se toto nastavení projevilo, je potřeba opětovné spuštění %1"
-#: theme_manager.cc:202
+#: theme_manager.cc:139
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front.\n"
"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
-"Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, "
-"označit jako okno pomocných prostředků."
-"Změna této volby vyžaduje k projevení se opětovné spuštění"
+"Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako okno "
+"pomocných prostředků.Změna této volby vyžaduje k projevení se opětovné "
+"spuštění"
-#: theme_manager.cc:643
-msgid "Color Palette"
-msgstr "Paleta barev"
-
-#: time_axis_view.cc:150
+#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)"
@@ -13766,71 +14767,71 @@ msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
msgstr[1] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast pro %2"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rychlé ale ošklivé"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Přeskočit vyhlazování"
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Obsah:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "Okno TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Protáhnutí času zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávy:"
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Půltóny:"
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "Centy:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Time|Shift"
msgstr "Čas|Posun"
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
msgstr "Tlačítko TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
-#: time_info_box.cc:124
+#: time_info_box.cc:118
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-#: time_info_box.cc:125
+#: time_info_box.cc:119
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
@@ -13898,108 +14899,140 @@ msgstr "Převést MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Převést"
-#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:368
+#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:416
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:371
+#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:419
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:376
+#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:424
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:244
+#: ui_config.cc:247
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr "Nepodařilo se najít výchozí soubor s nastavením rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:287
+#: ui_config.cc:330
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr ""
+
+#: ui_config.cc:337
msgid "Loading color file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s barvou '%1"
-#: ui_config.cc:290
+#: ui_config.cc:340
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr "Nelze přečíst soubor s barvou \"%1\""
-#: ui_config.cc:295
+#: ui_config.cc:345
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Soubor s barvou \"%1\" se nepodařilo nahrát."
-#: ui_config.cc:301
-msgid "Color file %1 not found"
-msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl nalezen"
-
-#: ui_config.cc:350 ui_config.cc:429
+#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl neuložen"
-#: ui_config.cc:385
+#: ui_config.cc:433
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:388
+#: ui_config.cc:436
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:393
+#: ui_config.cc:441
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:401
+#: ui_config.cc:449
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-#: ui_config.cc:419
+#: ui_config.cc:470
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: ui_config.cc:660
+#: ui_config.cc:715
msgid "Color %1 not found"
msgstr "Barva %1 nenalezena"
-#: ui_config.cc:730
+#: ui_config.cc:785
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: utils.cc:114 utils.cc:157
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:574
+#: utils.cc:424
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638
+#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
msgid "default"
msgstr "Výchozí"
-#: utils.cc:639
+#: utils.cc:528
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr "Ikona \"%1\" nenalezena pro sadu ikon \"%2\", návrat na výchozí"
-#: utils.cc:646
+#: utils.cc:535
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-#: utils.cc:663 utils.cc:679
+#: utils.cc:552 utils.cc:568
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
-#: utils.cc:939
+#: utils.cc:818
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "Č"
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr ""
+
#: add_video_dialog.cc:54
msgid "Set Video Track"
msgstr "Nastavit stopu s obrazovým záznamem"
@@ -14046,6 +15079,22 @@ msgstr "Rejstřík videoserveru"
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 FPS"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr ""
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr ""
+
#: video_timeline.cc:472
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
@@ -14101,7 +15150,7 @@ msgstr ""
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' nelze spustit"
-#: video_timeline.cc:770
+#: video_timeline.cc:775
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -14109,7 +15158,7 @@ msgstr ""
"Program pro sledování obrazu 'xjadeo' je příliš starý. Nainstalujte, prosím, "
"xjadeo ve verzi 0.7.7 nebo novější. http://xjadeo.sf.net/"
-#: video_monitor.cc:285
+#: video_monitor.cc:283
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Sledování obrazového záznamu: Soubor nenalezen."
@@ -14168,8 +15217,8 @@ msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
-"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. "
-"Zavádění obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. "
+"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. Zavádění "
+"obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. "
"Podívejte se na okno se zápisem na další informace."
#: transcode_video_dialog.cc:120
@@ -14184,10 +15233,6 @@ msgstr ""
msgid "FPS:"
msgstr "Snímků za sekundu (FPS):"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Duration:"
-msgstr "Doba trvání"
-
#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
@@ -14405,8 +15450,8 @@ msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
-"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. "
-"Vyvádění obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. "
+"V tomto systému se nepodařilo najít žádnou instalaci ffmpeg. Vyvádění "
+"obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. "
"Podívejte se na okno se zápisem na další informace."
#: export_video_dialog.cc:126
@@ -14458,16 +15503,16 @@ msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku:"
#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
msgid "(default for format)"
msgstr "(výchozí pro formát)"
#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
msgid "(default)"
msgstr "(výchozí)"
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
msgid "(retain)"
msgstr "(zachovat)"
@@ -14483,19 +15528,19 @@ msgstr "od začátku obrazového záznamu po konec obrazového záznamu"
msgid "Selected range"
msgstr "Vybraný rozsah"
-#: export_video_dialog.cc:560
+#: export_video_dialog.cc:561
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Normalizovámí zvuku"
-#: export_video_dialog.cc:564
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
msgid "Exporting audio"
msgstr "Vyvádění zvuku"
-#: export_video_dialog.cc:619
+#: export_video_dialog.cc:632
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Vyvádí se zvuk..."
-#: export_video_dialog.cc:676
+#: export_video_dialog.cc:689
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -14503,39 +15548,39 @@ msgstr ""
"Vyvedení obrazového záznamu: Nelze se dotázat na dobu trvání souboru s "
"obrazovým záznamem. Místo toho se používá doba trvání z časové osy"
-#: export_video_dialog.cc:706
+#: export_video_dialog.cc:719
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Vyvést obrazový záznam: Rozsah k vyvedení nezahrnuje obrazový záznam."
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:732
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Vyvedení obrazového záznamu: Žádné hlavní výstupní přípojky k připojení pro "
"vyvedení zvuku"
-#: export_video_dialog.cc:761
+#: export_video_dialog.cc:774
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Kóduje se obrazový záznam..."
-#: export_video_dialog.cc:781
+#: export_video_dialog.cc:794
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
"Vyvedení obrazového záznamu: Vstupní soubor s obrazovým záznamem nelze "
"přečíst."
-#: export_video_dialog.cc:887
+#: export_video_dialog.cc:900
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:899
+#: export_video_dialog.cc:912
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Překódovává se obrazový záznam... Průchod 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:1002
+#: export_video_dialog.cc:1015
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Překódování se nezdařilo."
-#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Uložit vyvedený soubor s obrazovým záznamem"
@@ -14567,6 +15612,265 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(Sestaveno na základě revize %3)%4"
+
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Sběrnice"
+
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "Typ zobrazení"
+
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu"
+
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "Sloučený grafy všech stop"
+
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "Normalizovat hodnoty"
+
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Místa"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Uložit jako..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 has copied the old session file\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "to\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%1%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "do\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6%2%7\n"
+#~ "\n"
+#~ "Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3"
+
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
+
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "Otevřít obrazový záznam"
+
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem"
+
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "Ukázat nástrojové panely"
+
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Přepnout editor a směšovač"
+
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Připojit znovu všechna odtržení"
+
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
+
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Ukázat logo"
+
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
+
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
+
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Zdvojit výběr"
+
+#~ msgid "cut time"
+#~ msgstr "Vyjmout čas"
+
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"
+
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command to run post-export\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Příkaz, který se má provést po vyvedení\n"
+#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+
+#~ msgid "Create New Group From"
+#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
+
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
+#~ "kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
+
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídka"
+
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Přesměrování nabídky"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Editor nabídek"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Nabídka zpracování"
+
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Program "
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
+
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Poznámky*"
+
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Pozn*"
+
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID dálkového ovládání..."
+
+#~ msgid "Allow to add monitor effect processors"
+#~ msgstr "Povolit přidání zpracovatele efektů sledování"
+
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "Vstup ovládání MIDI"
+
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "Výstup ovládání MIDI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "
+#~ "nedokáže podporovat nové nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuto přípojku nelze odstranit, protože\n"
+#~ "první přídavný modul ve stopě nebo\n"
+#~ "sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů,\n"
+#~ "nebo má poslední přídavný modul více výstupů."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Sync/Slave"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"
+
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "Vzdálené ID pro ovládací prvky"
+
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "určeno uživatelem"
+
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
+
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Mezera spuštění (ms)"
+
+#~ msgid "Align with Existing Material"
+#~ msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
+
+#~ msgid "Align with Capture Time"
+#~ msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
+
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
+
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID dálkového ovládání"
+
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID dálkového ovládání:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID dálkového ovládání %1 je: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ID dálkového ovládání %3 nelze změnit."
+
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Hlavní sběrnice"
+
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "Sledovací sběrnice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID dálkového ovládání %5 je: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v "
+#~ "%6\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro nastavení, pokud to "
+#~ "chcete změnit%4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
+#~ "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+
+#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#~ msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
+
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "Tmavý motiv"
+
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "Světlý motiv"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Obsah:"
+
+#~ msgid "Color file %1 not found"
+#~ msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl nalezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
#~ "(built from revision %3)"
#~ msgstr ""
#~ "%1%2\n"
@@ -14683,9 +15987,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Insert Region From Region List"
#~ msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
#~ msgid "group|G"
#~ msgstr "Skupina|Sk"
@@ -14731,18 +16032,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "O"
#~ msgstr "Nep"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "Č"
-
#~ msgid "I"
#~ msgstr "Vst"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "N"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
#~ msgid "SI"
#~ msgstr "SamS"
@@ -14789,12 +16084,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "C"
#~ msgstr "C"
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "Peak"
-#~ msgstr "Vrchol"
-
#~ msgid "K20"
#~ msgstr "K20"
@@ -14924,12 +16213,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
#~ msgstr "Nejrychlejší [70 dB/s]"
-#~ msgid "Align With Existing Material"
-#~ msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-
-#~ msgid "Align With Capture Time"
-#~ msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-
#~ msgid "Select From All..."
#~ msgstr "Vybrat ze všeho..."
@@ -16130,9 +17413,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "80"
#~ msgstr "80"
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
-
#~ msgid "gTortnam"
#~ msgstr "gTortnam"
@@ -16317,9 +17597,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Toolbars when Maximised"
#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Směšovač"
-
#~ msgid "Show All Crossfades"
#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"