diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-08-24 11:46:36 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-08-24 11:46:45 -0400 |
commit | 1421a34e52862b614f280c751a12893e4abecf88 (patch) | |
tree | a0a01142f17bf1bce790dc593480e34dacaa0704 /gtk2_ardour/po/cs.po | |
parent | 41f6f5574b499c7d0ef50ac35443be0c9e78c026 (diff) |
pot/po file updates caused by waf i18n
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/cs.po | 4459 |
1 files changed, 2663 insertions, 1796 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 6fcd10bf4d..452ba5dfb1 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -261,6 +261,7 @@ msgstr "" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" #: about.cc:183 +#, fuzzy msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -269,6 +270,7 @@ msgid "" "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n" "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" +"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" msgstr "" "Němčina:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "" "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" -#: about.cc:189 +#: about.cc:190 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:191 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:192 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:193 +#: about.cc:194 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:194 +#: about.cc:195 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -326,7 +328,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -#: about.cc:196 +#: about.cc:197 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:198 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:199 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:200 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:201 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:202 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -374,15 +376,15 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:579 +#: about.cc:580 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:583 +#: about.cc:584 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:584 +#: about.cc:585 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -390,27 +392,27 @@ msgstr "" "%1\n" "(Sestaveno na základě revize %2)" -#: about.cc:588 +#: about.cc:589 msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: actions.cc:80 +#: actions.cc:85 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" -#: actions.cc:83 actions.cc:84 +#: actions.cc:88 actions.cc:89 msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován" -#: actions.cc:86 +#: actions.cc:91 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" -#: actions.cc:90 actions.cc:91 +#: actions.cc:95 actions.cc:96 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus" -#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503 +#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" @@ -426,67 +428,68 @@ msgstr "Režim stopy:" msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:76 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:80 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:79 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:104 +#: add_route_dialog.cc:101 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 +#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Volby</b>" -#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50 -#: route_group_dialog.cc:66 +#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:65 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:157 +#: add_route_dialog.cc:154 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301 -#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454 -#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482 -#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515 -#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550 -#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562 -#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578 +#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 +#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 +#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 +#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701 -#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726 -#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750 -#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777 -#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793 +#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707 +#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732 +#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756 +#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783 +#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303 +#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:263 +#: add_route_dialog.cc:260 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -500,64 +503,64 @@ msgstr "" "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." -#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301 +#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 +#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343 +#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345 +#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:426 +#: add_route_dialog.cc:423 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:430 +#: add_route_dialog.cc:427 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:454 +#: add_route_dialog.cc:451 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:458 +#: add_route_dialog.cc:455 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:462 +#: add_route_dialog.cc:459 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:466 +#: add_route_dialog.cc:463 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:470 +#: add_route_dialog.cc:467 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:474 +#: add_route_dialog.cc:471 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137 +#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" -#: add_route_dialog.cc:587 +#: add_route_dialog.cc:588 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" @@ -623,17 +626,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 #: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124 -#: mixer_ui.cc:1792 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 +#: mixer_ui.cc:1795 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -641,39 +644,90 @@ msgstr "Ukázat" msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:658 +#: ardour_button.cc:704 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_ui.cc:168 +#: ardour_ui.cc:180 msgid "audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:169 +#: ardour_ui.cc:181 msgid "solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:170 +#: ardour_ui.cc:182 msgid "feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:172 +#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Nastavení reproduktoru" + +#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +msgid "Theme Manager" +msgstr "Správce témat" + +#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ardour_ui.cc:190 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks/Busses" +msgstr "Stopy/Sběrnice" + +#: ardour_ui.cc:192 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 +msgid "Locations" +msgstr "Místa" + +#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "Stopy a sběrnice" + +#: ardour_ui.cc:195 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263 +msgid "Bundle Manager" +msgstr "Správce balíků" + +#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35 +msgid "Big Clock" +msgstr "Velký ukazatel času" + +#: ardour_ui.cc:199 +#, fuzzy +msgid "Audio Connections" +msgstr "Spojení vstupů" + +#: ardour_ui.cc:200 +#, fuzzy +msgid "MIDI Connections" +msgstr "Spojení vstupů" + +#: ardour_ui.cc:202 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ardour_ui.cc:293 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." - -#: ardour_ui.cc:353 +#: ardour_ui.cc:388 msgid "Starting audio engine" msgstr "Spouští se zvukový stroj" -#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613 +#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:783 +#: ardour_ui.cc:806 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -688,23 +742,23 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:800 +#: ardour_ui.cc:823 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:847 +#: ardour_ui.cc:865 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:848 +#: ardour_ui.cc:866 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:849 +#: ardour_ui.cc:867 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:859 +#: ardour_ui.cc:877 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -718,15 +772,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:890 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." -#: ardour_ui.cc:908 +#: ardour_ui.cc:925 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:929 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -744,7 +798,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:932 +#: ardour_ui.cc:949 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -762,75 +816,75 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:963 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:1024 +#: ardour_ui.cc:1049 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" -#: ardour_ui.cc:1031 +#: ardour_ui.cc:1056 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1035 +#: ardour_ui.cc:1060 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1053 +#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1057 +#: ardour_ui.cc:1082 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1060 +#: ardour_ui.cc:1085 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1063 +#: ardour_ui.cc:1088 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199 +#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1069 +#: ardour_ui.cc:1094 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1072 +#: ardour_ui.cc:1097 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1075 +#: ardour_ui.cc:1100 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1083 +#: ardour_ui.cc:1108 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1086 +#: ardour_ui.cc:1111 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1089 +#: ardour_ui.cc:1114 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1108 +#: ardour_ui.cc:1133 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1127 +#: ardour_ui.cc:1152 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -841,33 +895,33 @@ msgstr "" "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1163 +#: ardour_ui.cc:1188 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" -#: ardour_ui.cc:1165 +#: ardour_ui.cc:1190 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" -#: ardour_ui.cc:1183 +#: ardour_ui.cc:1208 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" -#: ardour_ui.cc:1194 +#: ardour_ui.cc:1219 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1220 +#: ardour_ui.cc:1245 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020 +#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1428 +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -875,26 +929,26 @@ msgstr "" "%1 není spojen s JACKem.\n" "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1455 +#: ardour_ui.cc:1478 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049 +#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1510 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1518 +#: ardour_ui.cc:1548 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585 +#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -906,24 +960,24 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1559 +#: ardour_ui.cc:1589 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1568 +#: ardour_ui.cc:1598 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1577 +#: ardour_ui.cc:1607 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1694 +#: ardour_ui.cc:1724 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -931,7 +985,7 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2084 +#: ardour_ui.cc:2114 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -941,7 +995,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:2086 +#: ardour_ui.cc:2116 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -953,19 +1007,19 @@ msgstr "" "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n" "připojit se a uložit sezení." -#: ardour_ui.cc:2112 +#: ardour_ui.cc:2142 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Nelze spustit nynější sezení" -#: ardour_ui.cc:2192 +#: ardour_ui.cc:2222 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2193 +#: ardour_ui.cc:2223 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2217 +#: ardour_ui.cc:2247 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -973,27 +1027,27 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2229 +#: ardour_ui.cc:2259 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2230 +#: ardour_ui.cc:2260 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2233 +#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2267 +#: ardour_ui.cc:2297 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2268 +#: ardour_ui.cc:2298 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711 +#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1001,13 +1055,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2290 +#: ardour_ui.cc:2320 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2299 +#: ardour_ui.cc:2329 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1015,19 +1069,19 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2414 +#: ardour_ui.cc:2440 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2415 +#: ardour_ui.cc:2441 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2416 +#: ardour_ui.cc:2442 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2454 +#: ardour_ui.cc:2480 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1037,52 +1091,52 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2464 +#: ardour_ui.cc:2490 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2702 +#: ardour_ui.cc:2728 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2792 +#: ardour_ui.cc:2815 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:2830 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2808 +#: ardour_ui.cc:2831 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2829 +#: ardour_ui.cc:2852 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2835 +#: ardour_ui.cc:2858 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2836 +#: ardour_ui.cc:2859 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2918 +#: ardour_ui.cc:2941 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:3045 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199 +#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3050 +#: ardour_ui.cc:3046 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1094,19 +1148,19 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:3109 +#: ardour_ui.cc:3105 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3112 +#: ardour_ui.cc:3108 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3115 +#: ardour_ui.cc:3111 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3120 +#: ardour_ui.cc:3116 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1120,7 +1174,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3127 +#: ardour_ui.cc:3123 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1158,11 +1212,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3183 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3194 +#: ardour_ui.cc:3190 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1174,78 +1228,87 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3202 +#: ardour_ui.cc:3198 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3232 +#: ardour_ui.cc:3228 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3249 +#: ardour_ui.cc:3245 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3346 +#: ardour_ui.cc:3337 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" "Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." -#: ardour_ui.cc:3350 +#: ardour_ui.cc:3341 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Zastavit videoserver" -#: ardour_ui.cc:3351 +#: ardour_ui.cc:3342 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" -#: ardour_ui.cc:3354 +#: ardour_ui.cc:3345 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ano, zastavit" -#: ardour_ui.cc:3380 +#: ardour_ui.cc:3371 msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Videoserver je již spuštěn\n." +msgstr "" +"Videoserver je již spuštěn\n" +"." -#: ardour_ui.cc:3382 +#: ardour_ui.cc:3373 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" "Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance." -#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461 +#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" "Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro " -"přístup " -"k němu v Úpravy -> Nastavení." +"přístup k němu v Úpravy -> Nastavení." -#: ardour_ui.cc:3414 +#: ardour_ui.cc:3405 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." -#: ardour_ui.cc:3419 +#: ardour_ui.cc:3410 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." -#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629 +#: ardour_ui.cc:3443 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3452 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui.cc:3489 +#: ardour_ui.cc:3501 msgid "no video-file selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor" -#: ardour_ui.cc:3650 +#: ardour_ui.cc:3673 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3679 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1259,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3698 +#: ardour_ui.cc:3721 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1273,11 +1336,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3738 +#: ardour_ui.cc:3761 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3739 +#: ardour_ui.cc:3762 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1295,19 +1358,19 @@ msgstr "" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3751 +#: ardour_ui.cc:3774 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3752 +#: ardour_ui.cc:3775 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3772 +#: ardour_ui.cc:3795 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3773 +#: ardour_ui.cc:3796 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1317,31 +1380,23 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3782 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3783 +#: ardour_ui.cc:3806 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3804 +#: ardour_ui.cc:3829 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" -#: ardour_ui.cc:3817 +#: ardour_ui.cc:3842 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" -#: ardour_ui.cc:3902 -msgid "Check the website for more..." -msgstr "Najít více na internetových stránkách..." - -#: ardour_ui.cc:3915 -msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" - -#: ardour_ui.cc:4152 +#: ardour_ui.cc:4116 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1375,35 +1430,40 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn." msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn." -#: ardour_ui2.cc:127 +#: ardour_ui2.cc:82 +#, fuzzy +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn." + +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play range/selection" msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "Go to start of session" msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "Go to end of session" msgstr "Přejít na konec sezení" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Play loop range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1411,23 +1471,23 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:139 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy" -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101 +#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1435,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1443,11 +1503,11 @@ msgstr "" "Je v činnosti při poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:144 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:145 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1461,7 +1521,7 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:146 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1475,35 +1535,40 @@ msgstr "" "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -#: ardour_ui2.cc:175 +#: ardour_ui2.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Reset Level Meter" +msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" + +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:177 +#: ardour_ui2.cc:181 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:179 +#: ardour_ui2.cc:183 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Follow Edits" msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024 -#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 -#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049 -#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073 -#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085 -#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096 -#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238 -#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261 -#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 +#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 +#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 +#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 +#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083 +#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094 +#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 +#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1515,37 +1580,37 @@ msgstr "Nachystat editor" msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:84 +#: ardour_ui_dependents.cc:85 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dependents.cc:125 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "" -"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:225 +#: ardour_ui_dialogs.cc:242 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:226 +#: ardour_ui_dialogs.cc:243 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:227 +#: ardour_ui_dialogs.cc:244 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" +#: ardour_ui_dialogs.cc:340 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" +"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" + #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Projekt" #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 -#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90 +#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -1573,15 +1638,15 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" @@ -1597,7 +1662,7 @@ msgstr "Čas udržení" msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -1609,7 +1674,7 @@ msgstr "Otevřít..." msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 +#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1617,418 +1682,361 @@ msgstr "Zavřít" msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..." -#: ardour_ui_ed.cc:136 +#: ardour_ui_ed.cc:135 msgid "Open Video" msgstr "Otevřít video" -#: ardour_ui_ed.cc:139 +#: ardour_ui_ed.cc:138 msgid "Remove Video" msgstr "Odstranit video" -#: ardour_ui_ed.cc:142 +#: ardour_ui_ed.cc:141 msgid "Export To Video File" msgstr "Vyvést jako videosoubor" -#: ardour_ui_ed.cc:152 -msgid "Connect" -msgstr "Spojit" - -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Snapshot..." msgstr "Snímek obrazovky..." -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471 +#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:170 +#: ardour_ui_ed.cc:157 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:173 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:163 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:182 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:185 +#: ardour_ui_ed.cc:172 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 +#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:72 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:191 +#: ardour_ui_ed.cc:178 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:195 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466 +#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104 +#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: ardour_ui_ed.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Reconnect" msgstr "Připojit znovu" -#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838 +#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210 +#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:239 +#: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Show Toolbars" msgstr "Ukázat nástrojové panely" -#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868 +#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871 msgid "Window|Mixer" msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:244 -msgid "Mixer on Top" -msgstr "Směšovač navrchu" - -#: ardour_ui_ed.cc:245 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: ardour_ui_ed.cc:246 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Stopy a sběrnice" - -#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134 -msgid "Locations" -msgstr "Místa" - -#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656 -msgid "Big Clock" -msgstr "Velký ukazatel času" - -#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Nastavení reproduktoru" - -#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Správce zvukových spojení" +#: ardour_ui_ed.cc:231 +#, fuzzy +msgid "Toggle Editor+Mixer" +msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" -#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Správce MIDI spojení" +#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 +#, fuzzy +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:262 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ardour_ui_ed.cc:263 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Chat" msgstr "Povídání" -#: ardour_ui_ed.cc:265 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Help|Manual" msgstr "Nápověda|Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:266 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Správce témat" - -#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Správce balíků" - -#: ardour_ui_ed.cc:272 -msgid "Add Audio Track" -msgstr "Přidat zvukovou stopu" - -#: ardour_ui_ed.cc:274 -msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" - -#: ardour_ui_ed.cc:276 -msgid "Add MIDI Track" -msgstr "Přidat MIDI stopu" - -#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461 +#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127 -#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162 -#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183 -#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222 -#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256 -#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278 -#: rc_option_editor.cc:1289 +#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 +#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181 +#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220 +#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254 +#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276 +#: rc_option_editor.cc:1287 msgid "Transport" msgstr "Přesun" -#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559 +#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:302 +#: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:268 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Transition To Roll" msgstr "Přehrávat dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:282 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Přehrávat dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:289 msgid "Play Selected Range" msgstr "Přehrát vybraný rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:332 +#: ardour_ui_ed.cc:292 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:296 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:346 +#: ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:349 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702 +#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:358 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:361 +#: ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Goto Zero" msgstr "Skočit k bodu nula" -#: ardour_ui_ed.cc:364 +#: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Goto Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:367 +#: ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Goto End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:374 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241 -#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 +#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98 -#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124 -#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 +#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty & Doby" -#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242 +#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 #: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:396 +#: ardour_ui_ed.cc:356 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:404 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073 +#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:425 +#: ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s videem" -#: ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:434 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:441 +#: ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168 +#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:446 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:448 +#: ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:450 +#: ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704 +#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:454 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:460 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:600 +#: ardour_ui_ed.cc:560 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:601 +#: ardour_ui_ed.cc:561 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:602 +#: ardour_ui_ed.cc:562 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:603 +#: ardour_ui_ed.cc:563 msgid "Buffers" msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:604 +#: ardour_ui_ed.cc:564 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:605 +#: ardour_ui_ed.cc:565 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:606 +#: ardour_ui_ed.cc:566 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" @@ -2044,11 +2052,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:475 +#: ardour_ui_options.cc:482 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:477 +#: ardour_ui_options.cc:484 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" @@ -2069,16 +2077,16 @@ msgstr "Táhnout" msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135 +#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 #: editor_actions.cc:536 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037 +#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 #: session_metadata_dialog.cc:716 @@ -2089,7 +2097,7 @@ msgstr "Chyba v programování: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" @@ -2167,32 +2175,32 @@ msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452 -#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456 +#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034 +#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 -#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489 -#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153 +#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488 +#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458 -#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462 +#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Zapsat" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461 -#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465 +#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108 msgid "???" msgstr "???" @@ -2200,8 +2208,8 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699 +#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" @@ -2217,68 +2225,67 @@ msgstr "Stav" msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544 -#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520 +#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638 -#: shuttle_control.cc:187 +#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 +#: shuttle_control.cc:188 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: bundle_manager.cc:183 +#: bundle_manager.cc:181 msgid "Disassociate" msgstr "Oddělit" -#: bundle_manager.cc:187 +#: bundle_manager.cc:185 msgid "Edit Bundle" msgstr "Upravit balík" -#: bundle_manager.cc:202 +#: bundle_manager.cc:200 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 -#: mixer_strip.cc:2133 +#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 +#: mixer_strip.cc:2127 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 -#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 +#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90 #: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207 -#: route_time_axis.cc:704 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229 +#: route_time_axis.cc:713 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96 -#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656 -#: session_metadata_dialog.cc:525 +#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96 +#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:284 +#: bundle_manager.cc:282 msgid "New" msgstr "Nový" -#: bundle_manager.cc:334 +#: bundle_manager.cc:332 msgid "Bundle" msgstr "Balík" -#: bundle_manager.cc:419 +#: bundle_manager.cc:417 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: bundle_manager.cc:426 +#: bundle_manager.cc:424 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" @@ -2424,565 +2431,565 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 -#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 -#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 +#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421 +#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:168 +#: edit_note_dialog.cc:165 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:141 editor.cc:3455 +#: editor.cc:137 editor.cc:3429 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:142 editor.cc:3457 +#: editor.cc:138 editor.cc:3431 msgid "Timecode Frames" msgstr "Snímky časového kódu" -#: editor.cc:143 editor.cc:3459 +#: editor.cc:139 editor.cc:3433 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Sekundy časového kódu" -#: editor.cc:144 editor.cc:3461 +#: editor.cc:140 editor.cc:3435 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Minuty časového kódu" -#: editor.cc:145 editor.cc:3463 +#: editor.cc:141 editor.cc:3437 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:146 editor.cc:3465 +#: editor.cc:142 editor.cc:3439 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:150 editor.cc:3433 +#: editor.cc:146 editor.cc:3407 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:151 editor.cc:3431 +#: editor.cc:147 editor.cc:3405 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:152 editor.cc:3429 +#: editor.cc:148 editor.cc:3403 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:154 editor.cc:3425 +#: editor.cc:150 editor.cc:3399 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:155 editor.cc:3423 +#: editor.cc:151 editor.cc:3397 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:156 editor.cc:3421 +#: editor.cc:152 editor.cc:3395 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:158 editor.cc:3417 +#: editor.cc:154 editor.cc:3391 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:159 editor.cc:3415 +#: editor.cc:155 editor.cc:3389 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:160 editor.cc:3413 +#: editor.cc:156 editor.cc:3387 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:165 editor.cc:3443 +#: editor.cc:161 editor.cc:3417 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:166 editor.cc:3445 +#: editor.cc:162 editor.cc:3419 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:167 editor.cc:3447 +#: editor.cc:163 editor.cc:3421 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:168 editor.cc:3449 +#: editor.cc:164 editor.cc:3423 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:169 editor.cc:3453 +#: editor.cc:165 editor.cc:3427 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:170 editor.cc:3451 +#: editor.cc:166 editor.cc:3425 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549 +#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:191 editor.cc:3547 +#: editor.cc:187 editor.cc:3521 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553 +#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:196 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:197 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:198 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:199 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:200 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:201 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:206 +#: editor.cc:202 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:239 +#: editor.cc:235 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:241 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:246 +#: editor.cc:242 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:247 +#: editor.cc:243 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:250 +#: editor.cc:245 msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa videa" -#: editor.cc:266 +#: editor.cc:260 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:554 +#: editor.cc:542 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:555 +#: editor.cc:543 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:556 +#: editor.cc:544 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:557 +#: editor.cc:545 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:558 +#: editor.cc:546 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296 -#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329 -#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347 -#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381 -#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 -#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436 -#: rc_option_editor.cc:1440 +#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 +#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318 +#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385 +#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 +#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130 +#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130 #: editor_actions.cc:1813 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131 +#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131 #: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1376 +#: editor.cc:1352 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585 +#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578 +#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560 +#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606 -#: sfdb_ui.cc:1715 +#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627 +#: sfdb_ui.cc:1736 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1461 +#: editor.cc:1437 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " "ukazatel dat pohledu na oblast!" -#: editor.cc:1472 editor.cc:1536 +#: editor.cc:1448 editor.cc:1512 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1474 editor.cc:1538 +#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1482 editor.cc:1545 +#: editor.cc:1458 editor.cc:1521 msgid "Slowest" msgstr "Velmi pomalu" -#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523 +#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1701 +#: editor.cc:1677 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1840 +#: editor.cc:1816 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896 +#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899 +#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1913 +#: editor.cc:1889 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Převést na oblast v místě" -#: editor.cc:1914 +#: editor.cc:1890 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926 +#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1920 +#: editor.cc:1896 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" -#: editor.cc:1921 +#: editor.cc:1897 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" -#: editor.cc:1924 +#: editor.cc:1900 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1927 +#: editor.cc:1903 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1928 +#: editor.cc:1904 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1932 +#: editor.cc:1908 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1933 +#: editor.cc:1909 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1934 +#: editor.cc:1910 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1935 +#: editor.cc:1911 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909 +#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1952 editor.cc:2033 +#: editor.cc:1928 editor.cc:2009 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1953 +#: editor.cc:1929 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1955 +#: editor.cc:1931 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2042 +#: editor.cc:1941 editor.cc:2018 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215 +#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2044 +#: editor.cc:1943 editor.cc:2020 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1970 +#: editor.cc:1946 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1971 +#: editor.cc:1947 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1975 editor.cc:2049 +#: editor.cc:1951 editor.cc:2025 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1976 editor.cc:2050 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2026 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1977 +#: editor.cc:1953 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1978 +#: editor.cc:1954 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1979 +#: editor.cc:1955 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203 +#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1996 +#: editor.cc:1972 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:2003 +#: editor.cc:1979 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:2004 +#: editor.cc:1980 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:2013 editor.cc:2069 +#: editor.cc:1989 editor.cc:2045 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:2014 editor.cc:2070 +#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:2015 editor.cc:2071 +#: editor.cc:1991 editor.cc:2047 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:2016 editor.cc:2072 +#: editor.cc:1992 editor.cc:2048 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:2018 editor.cc:2074 +#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:3094 +#: editor.cc:3070 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" -#: editor.cc:3095 +#: editor.cc:3071 msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" -#: editor.cc:3096 +#: editor.cc:3072 msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" -#: editor.cc:3097 +#: editor.cc:3073 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" -#: editor.cc:3098 +#: editor.cc:3074 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" -#: editor.cc:3099 +#: editor.cc:3075 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" -#: editor.cc:3100 +#: editor.cc:3076 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" -#: editor.cc:3101 +#: editor.cc:3077 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" -#: editor.cc:3102 +#: editor.cc:3078 msgid "Note Level Editing" msgstr "Upravit na úrovni not" -#: editor.cc:3103 +#: editor.cc:3079 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2990,51 +2997,51 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3104 +#: editor.cc:3080 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3105 +#: editor.cc:3081 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3109 +#: editor.cc:3085 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3110 +#: editor.cc:3086 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3111 +#: editor.cc:3087 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3112 +#: editor.cc:3088 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3113 +#: editor.cc:3089 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3115 +#: editor.cc:3091 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3116 +#: editor.cc:3092 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3042,39 +3049,39 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3218 +#: editor.cc:3194 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" -#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3282 +#: editor.cc:3258 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3291 +#: editor.cc:3267 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 +#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3311 +#: editor.cc:3287 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3890 +#: editor.cc:3864 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3891 +#: editor.cc:3865 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3085,36 +3092,36 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3901 +#: editor.cc:3875 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3902 +#: editor.cc:3876 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860 -#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978 +#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4047 +#: editor.cc:4021 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4063 +#: editor.cc:4037 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4078 +#: editor.cc:4052 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4718 +#: editor.cc:4687 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231 +#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." @@ -3163,7 +3170,7 @@ msgstr "Vrstvení" msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" @@ -3176,9 +3183,9 @@ msgstr "Zesílení signálu" msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147 -#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 -#: session_option_editor.cc:165 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 +#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 +#: session_option_editor.cc:163 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" @@ -3206,7 +3213,7 @@ msgstr "Klesání ukazatele hladiny" msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236 +#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" @@ -3214,8 +3221,8 @@ msgstr "Volby pro MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48 -#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48 +#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" @@ -3255,8 +3262,8 @@ msgstr "Vedlejší údaj o čase" msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199 -#: route_time_axis.cc:2397 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 +#: route_time_axis.cc:2417 msgid "Solo" msgstr "Sólo" @@ -3268,7 +3275,7 @@ msgstr "Podřízené snímky" msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421 +#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -3392,7 +3399,7 @@ msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" @@ -3660,9 +3667,9 @@ msgstr "Vložit ticho" msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877 -#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489 -#: route_time_axis.cc:701 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 +#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:710 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -3670,19 +3677,19 @@ msgstr "Odstranit" msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300 +#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 msgid "Small" msgstr "Malá" @@ -3778,8 +3785,8 @@ msgstr "Slepit" msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861 -#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 +#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" @@ -3947,179 +3954,180 @@ msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování videa" -#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837 +#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842 msgid "Video" msgstr "Video" -#: editor_actions.cc:553 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:555 -msgid "Framenumber" +#: editor_actions.cc:554 +#, fuzzy +msgid "Frame number" msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:611 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51 +#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160 +#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:623 +#: editor_actions.cc:620 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:625 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:630 +#: editor_actions.cc:627 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:632 +#: editor_actions.cc:629 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:634 +#: editor_actions.cc:631 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:636 +#: editor_actions.cc:633 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:638 +#: editor_actions.cc:635 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:640 +#: editor_actions.cc:637 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:642 +#: editor_actions.cc:639 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:644 +#: editor_actions.cc:641 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:646 +#: editor_actions.cc:643 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:645 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:651 +#: editor_actions.cc:648 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279 +#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 +#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:658 +#: editor_actions.cc:655 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:664 +#: editor_actions.cc:661 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:666 +#: editor_actions.cc:663 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:668 +#: editor_actions.cc:665 msgid "Show Measures" msgstr "Ukázat mřížku s takty" -#: editor_actions.cc:672 +#: editor_actions.cc:669 msgid "Show Logo" msgstr "Ukázat logo" -#: editor_actions.cc:676 +#: editor_actions.cc:673 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:699 +#: editor_actions.cc:696 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" -#: editor_actions.cc:701 +#: editor_actions.cc:698 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" -#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433 -#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544 -#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 +#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 +#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1720 +#: editor_actions.cc:1722 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1723 +#: editor_actions.cc:1725 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1729 +#: editor_actions.cc:1731 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1732 +#: editor_actions.cc:1734 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1738 +#: editor_actions.cc:1739 msgid "Lock to Video" msgstr "Uzamknout k videu" -#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868 +#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" @@ -4127,7 +4135,7 @@ msgstr "Přilepit k taktům a dobám" msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" @@ -4179,7 +4187,7 @@ msgstr "Vícekrát zdvojit..." msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956 +#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" @@ -4400,32 +4408,32 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:279 +#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:541 +#: editor_audio_import.cc:543 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:549 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:550 +#: editor_audio_import.cc:552 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:553 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 +#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 +#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4434,67 +4442,67 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:580 +#: editor_audio_import.cc:582 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_drag.cc:1008 +#: editor_drag.cc:1000 msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:1718 +#: editor_drag.cc:1700 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek videa:" -#: editor_drag.cc:1720 +#: editor_drag.cc:1702 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:1740 +#: editor_drag.cc:1722 msgid "Move Video" msgstr "Posunout video" -#: editor_drag.cc:2219 +#: editor_drag.cc:2200 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2227 +#: editor_drag.cc:2208 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2339 +#: editor_drag.cc:2320 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2347 +#: editor_drag.cc:2328 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2563 +#: editor_drag.cc:2545 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2681 +#: editor_drag.cc:2663 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:3036 +#: editor_drag.cc:3018 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3599 +#: editor_drag.cc:3581 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:4029 +#: editor_drag.cc:4011 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681 +#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_drag.cc:4780 +#: editor_drag.cc:4762 msgid "rubberband selection" msgstr "Pružný výběr oblasti" @@ -4562,8 +4570,8 @@ msgstr "Sólo|S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508 -#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903 +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 +#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 msgid "Rec" msgstr "Nahr" @@ -4600,17 +4608,17 @@ msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." msgstr "" "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána." -#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448 +#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 -#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004 -#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072 -#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161 -#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268 -#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515 -#: editor_mouse.cc:2542 +#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 +#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 +#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 +#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 +#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 +#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514 +#: editor_mouse.cc:2478 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " @@ -4628,113 +4636,113 @@ msgstr "Přepsat existující soubor" msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:129 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:131 +#: editor_markers.cc:130 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 -#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005 +#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 +#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:678 +#: editor_markers.cc:677 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840 +#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:849 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:850 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:852 +#: editor_markers.cc:851 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:856 +#: editor_markers.cc:855 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:897 +#: editor_markers.cc:896 msgid "Locate to Marker" msgstr "Umístit ke značce" -#: editor_markers.cc:898 +#: editor_markers.cc:897 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:901 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:903 +#: editor_markers.cc:902 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:906 +#: editor_markers.cc:905 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor_markers.cc:913 +#: editor_markers.cc:912 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:914 +#: editor_markers.cc:913 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:918 +#: editor_markers.cc:917 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:925 +#: editor_markers.cc:924 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:928 +#: editor_markers.cc:927 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:957 +#: editor_markers.cc:956 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1355 +#: editor_markers.cc:1354 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1357 +#: editor_markers.cc:1356 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731 -#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535 +#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1377 +#: editor_markers.cc:1376 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1400 +#: editor_markers.cc:1399 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:1406 +#: editor_markers.cc:1405 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" @@ -4747,7 +4755,7 @@ msgstr "" msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" -#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350 +#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4755,15 +4763,15 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2480 +#: editor_mouse.cc:2416 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2505 +#: editor_mouse.cc:2441 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2572 +#: editor_mouse.cc:2508 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" @@ -4859,71 +4867,71 @@ msgstr "Dát oblasti zcela dolů" msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2683 +#: editor_ops.cc:2682 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2796 +#: editor_ops.cc:2795 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2917 +#: editor_ops.cc:2916 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3053 +#: editor_ops.cc:3052 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3077 +#: editor_ops.cc:3076 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3099 +#: editor_ops.cc:3098 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3101 +#: editor_ops.cc:3100 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3122 +#: editor_ops.cc:3121 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3196 +#: editor_ops.cc:3195 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3230 +#: editor_ops.cc:3229 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3281 +#: editor_ops.cc:3280 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3281 +#: editor_ops.cc:3280 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3311 +#: editor_ops.cc:3310 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3321 +#: editor_ops.cc:3320 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3383 +#: editor_ops.cc:3382 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3493 +#: editor_ops.cc:3492 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4935,11 +4943,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3496 +#: editor_ops.cc:3495 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3502 +#: editor_ops.cc:3501 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -4954,23 +4962,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3505 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3507 +#: editor_ops.cc:3506 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3508 +#: editor_ops.cc:3507 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3523 +#: editor_ops.cc:3522 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3554 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -4983,51 +4991,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3558 +#: editor_ops.cc:3557 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3569 +#: editor_ops.cc:3568 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3679 +#: editor_ops.cc:3678 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3682 +#: editor_ops.cc:3681 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3685 +#: editor_ops.cc:3684 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3688 +#: editor_ops.cc:3687 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3786 +#: editor_ops.cc:3785 msgid " objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:3816 +#: editor_ops.cc:3815 msgid " range" msgstr "Rozsah" -#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985 +#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4392 +#: editor_ops.cc:4391 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4470 +#: editor_ops.cc:4469 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4507 +#: editor_ops.cc:4506 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5035,132 +5043,132 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 +#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4511 +#: editor_ops.cc:4510 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4513 +#: editor_ops.cc:4512 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4574 +#: editor_ops.cc:4573 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4669 +#: editor_ops.cc:4668 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4703 +#: editor_ops.cc:4702 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4764 +#: editor_ops.cc:4763 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4964 +#: editor_ops.cc:4963 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5017 +#: editor_ops.cc:5016 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5044 +#: editor_ops.cc:5043 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5069 +#: editor_ops.cc:5067 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek videa" -#: editor_ops.cc:5095 +#: editor_ops.cc:5091 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5120 +#: editor_ops.cc:5116 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5235 +#: editor_ops.cc:5231 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5242 +#: editor_ops.cc:5238 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5287 +#: editor_ops.cc:5283 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5318 +#: editor_ops.cc:5314 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5348 +#: editor_ops.cc:5344 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5377 +#: editor_ops.cc:5373 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5642 +#: editor_ops.cc:5638 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5664 +#: editor_ops.cc:5660 msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5693 +#: editor_ops.cc:5689 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5711 +#: editor_ops.cc:5707 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5728 +#: editor_ops.cc:5724 msgid "set punch range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5752 +#: editor_ops.cc:5748 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5861 +#: editor_ops.cc:5857 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5862 +#: editor_ops.cc:5858 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5865 +#: editor_ops.cc:5861 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5866 +#: editor_ops.cc:5862 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5892 +#: editor_ops.cc:5888 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5922 +#: editor_ops.cc:5918 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5964 +#: editor_ops.cc:5960 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5172,11 +5180,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5971 +#: editor_ops.cc:5967 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5972 +#: editor_ops.cc:5968 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5184,52 +5192,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5974 +#: editor_ops.cc:5970 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5977 +#: editor_ops.cc:5973 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6129 +#: editor_ops.cc:6125 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6164 +#: editor_ops.cc:6160 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6203 +#: editor_ops.cc:6199 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6208 +#: editor_ops.cc:6204 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120 -#: session_option_editor.cc:155 +#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 +#: session_option_editor.cc:153 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6219 +#: editor_ops.cc:6215 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6232 +#: editor_ops.cc:6228 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6247 +#: editor_ops.cc:6243 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451 +#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5245,23 +5253,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6487 +#: editor_ops.cc:6483 msgid "tracks" msgstr "Stopy" -#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6493 +#: editor_ops.cc:6489 msgid "busses" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6500 +#: editor_ops.cc:6496 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5273,7 +5281,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6505 +#: editor_ops.cc:6501 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5285,7 +5293,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6511 +#: editor_ops.cc:6507 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5295,45 +5303,45 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6514 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 +#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527 +#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6586 +#: editor_ops.cc:6582 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6743 +#: editor_ops.cc:6739 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6843 +#: editor_ops.cc:6839 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6868 +#: editor_ops.cc:6864 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6870 +#: editor_ops.cc:6866 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6907 +#: editor_ops.cc:6903 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6945 +#: editor_ops.cc:6941 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" @@ -5373,7 +5381,7 @@ msgstr "" "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "Zam" @@ -5390,8 +5398,9 @@ msgstr "Př" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722 -#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759 +#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554 +#: stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "Z" @@ -5460,7 +5469,8 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 +#: route_time_axis.cc:2407 msgid "A" msgstr "Č" @@ -5468,7 +5478,7 @@ msgstr "Č" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 msgid "I" msgstr "Vst" @@ -5476,7 +5486,7 @@ msgstr "Vst" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "N" @@ -5489,7 +5499,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno" msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 msgid "S" msgstr "S" @@ -5501,7 +5511,7 @@ msgstr "Sólo" msgid "SI" msgstr "SamS" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" @@ -5509,23 +5519,23 @@ msgstr "Samostatné sólo" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161 +#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162 +#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163 +#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164 +#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165 +#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" @@ -5541,47 +5551,47 @@ msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:340 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:343 +#: editor_rulers.cc:341 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:344 +#: editor_rulers.cc:342 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:346 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_rulers.cc:349 +#: editor_rulers.cc:347 msgid "Clear all ranges" msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:350 +#: editor_rulers.cc:348 msgid "Unhide ranges" msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:360 +#: editor_rulers.cc:358 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_rulers.cc:376 +#: editor_rulers.cc:373 msgid "Timeline height" msgstr "Výška časové osy" -#: editor_rulers.cc:386 +#: editor_rulers.cc:383 msgid "Align Video Track" msgstr "Zarovnat videostopu" @@ -5589,51 +5599,51 @@ msgstr "Zarovnat videostopu" msgid "set selected regions" msgstr "Nastavit vybrané oblasti" -#: editor_selection.cc:1419 +#: editor_selection.cc:1414 msgid "select all" msgstr "Vybrat všechny oblasti" -#: editor_selection.cc:1511 +#: editor_selection.cc:1506 msgid "select all within" msgstr "Vybrat vše v oblasti" -#: editor_selection.cc:1569 +#: editor_selection.cc:1564 msgid "set selection from range" msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu" -#: editor_selection.cc:1609 +#: editor_selection.cc:1604 msgid "select all from range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor_selection.cc:1640 +#: editor_selection.cc:1635 msgid "select all from punch" msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání" -#: editor_selection.cc:1671 +#: editor_selection.cc:1666 msgid "select all from loop" msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky" -#: editor_selection.cc:1707 +#: editor_selection.cc:1702 msgid "select all after cursor" msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy" -#: editor_selection.cc:1709 +#: editor_selection.cc:1704 msgid "select all before cursor" msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" -#: editor_selection.cc:1758 +#: editor_selection.cc:1753 msgid "select all after edit" msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu" -#: editor_selection.cc:1760 +#: editor_selection.cc:1755 msgid "select all before edit" msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" -#: editor_selection.cc:1893 +#: editor_selection.cc:1888 msgid "No edit range defined" msgstr "Nestanoven rozsah úprav" -#: editor_selection.cc:1899 +#: editor_selection.cc:1894 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." @@ -5661,47 +5671,47 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek obrazovky" -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251 +#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:232 +#: editor_tempodisplay.cc:231 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_tempodisplay.cc:272 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374 -#: editor_tempodisplay.cc:393 +#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 +#: editor_tempodisplay.cc:386 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379 +#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340 +#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359 +#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430 +#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442 +#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:425 +#: editor_tempodisplay.cc:418 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5787,141 +5797,145 @@ msgid "192000Hz" msgstr "192000 Hz" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163 +#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542 +#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563 msgid "Triangular" msgstr "Trojúhelníkový" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565 msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567 msgid "Shaped" msgstr "Tvarovaný" -#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 +#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 -#: engine_dialog.cc:967 +#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540 +#: engine_dialog.cc:977 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980 msgid "Playback only" msgstr "Pouze přehrávání" -#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983 msgid "Recording only" msgstr "Pouze nahrávání" -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448 +msgid "coremidi" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581 msgid "seq" msgstr "sekv" -#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 +#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583 msgid "raw" msgstr "nezpracovaný" -#: engine_dialog.cc:177 +#: engine_dialog.cc:181 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:182 +#: engine_dialog.cc:186 msgid "Audio Interface:" msgstr "Rozhraní pro zvuk:" -#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 +#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:192 +#: engine_dialog.cc:196 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:198 +#: engine_dialog.cc:202 msgid "Number of buffers:" msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:" -#: engine_dialog.cc:205 +#: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" msgstr "Přibližná prodleva:" -#: engine_dialog.cc:218 +#: engine_dialog.cc:222 msgid "Audio mode:" msgstr "Režim zvuku:" -#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 +#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408 msgid "Ignore" msgstr "Nevšímat si" -#: engine_dialog.cc:288 +#: engine_dialog.cc:292 msgid "Client timeout" msgstr "Přerušení klienta" -#: engine_dialog.cc:295 +#: engine_dialog.cc:299 msgid "Number of ports:" msgstr "Počet přípojek:" -#: engine_dialog.cc:300 +#: engine_dialog.cc:304 msgid "MIDI driver:" msgstr "Ovladač MIDI:" -#: engine_dialog.cc:306 +#: engine_dialog.cc:310 msgid "Dither:" msgstr "Vložení šumu do signálu:" -#: engine_dialog.cc:315 +#: engine_dialog.cc:319 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK " "a spusťte Ardour znovu" -#: engine_dialog.cc:323 +#: engine_dialog.cc:327 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: engine_dialog.cc:335 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Input device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:339 +#: engine_dialog.cc:343 msgid "Output device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:344 +#: engine_dialog.cc:348 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 +#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:350 +#: engine_dialog.cc:354 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:364 +#: engine_dialog.cc:368 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:366 +#: engine_dialog.cc:370 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: engine_dialog.cc:643 +#: engine_dialog.cc:653 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" -#: engine_dialog.cc:777 +#: engine_dialog.cc:787 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5951,32 +5965,32 @@ msgstr "" "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n" "%1 a potom vyberte příslušné zařízení." -#: engine_dialog.cc:790 +#: engine_dialog.cc:800 msgid "No suitable audio devices" msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení" -#: engine_dialog.cc:1007 +#: engine_dialog.cc:1017 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1" -#: engine_dialog.cc:1077 +#: engine_dialog.cc:1087 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení." -#: engine_dialog.cc:1094 +#: engine_dialog.cc:1104 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje." -#: engine_dialog.cc:1246 +#: engine_dialog.cc:1256 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1" -#: engine_dialog.cc:1325 +#: engine_dialog.cc:1335 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" @@ -5984,27 +5998,27 @@ msgstr "Kanály:" msgid "Split to mono files" msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" -#: export_channel_selector.cc:180 +#: export_channel_selector.cc:182 msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:457 +#: export_channel_selector.cc:459 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:461 +#: export_channel_selector.cc:463 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:465 +#: export_channel_selector.cc:467 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:534 +#: export_channel_selector.cc:536 msgid "Export region contents" msgstr "Vyvést obsah oblasti" -#: export_channel_selector.cc:535 +#: export_channel_selector.cc:537 msgid "Export track output" msgstr "Vyvést výstup stopy" @@ -6019,8 +6033,8 @@ msgstr "" msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357 -#: export_timespan_selector.cc:421 +#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355 +#: export_timespan_selector.cc:417 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" @@ -6129,6 +6143,9 @@ msgid "Folder:" msgstr "Složka:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45 +#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -6256,6 +6273,11 @@ msgstr "Volby pro FLAC" msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" +#: export_format_selector.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the format?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" + #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "Přednastavení" @@ -6268,48 +6290,67 @@ msgstr "" "Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n" "Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?" +#: export_preset_selector.cc:156 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this preset?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" + #: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:206 +#: export_timespan_selector.cc:204 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 +#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +#, fuzzy +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#, fuzzy +msgid "%1" +msgstr "%" + +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:333 -msgid "-Inf" -msgstr "-Inf" - -#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557 -#: route_time_axis.cc:2391 +#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557 +#: route_time_axis.cc:2411 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "Z" @@ -6321,85 +6362,93 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>" msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:266 +#: generic_pluginui.cc:270 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:404 +#: generic_pluginui.cc:408 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:419 +#: generic_pluginui.cc:423 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:426 +#: generic_pluginui.cc:430 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" -#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 +#: global_port_matrix.cc:164 +msgid "Audio Connection Manager" +msgstr "Správce zvukových spojení" + +#: global_port_matrix.cc:167 +msgid "MIDI Connection Manager" +msgstr "Správce MIDI spojení" + +#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:306 +#: group_tabs.cc:308 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:307 +#: group_tabs.cc:309 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:308 +#: group_tabs.cc:310 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:314 +#: group_tabs.cc:316 msgid "Create New Group ..." msgstr "Vytvořit novou skupinu..." -#: group_tabs.cc:315 +#: group_tabs.cc:317 msgid "Create New Group From" msgstr "Vytvořit novou skupinu z" -#: group_tabs.cc:318 +#: group_tabs.cc:320 msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit skupinu..." -#: group_tabs.cc:319 +#: group_tabs.cc:321 msgid "Collect Group" msgstr "Sebrat skupinu" -#: group_tabs.cc:320 +#: group_tabs.cc:322 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: group_tabs.cc:323 +#: group_tabs.cc:325 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:325 +#: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:327 +#: group_tabs.cc:329 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:328 +#: group_tabs.cc:330 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:334 +#: group_tabs.cc:336 msgid "Enable All Groups" msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:335 +#: group_tabs.cc:337 msgid "Disable All Groups" msgstr "Zakázat všechny skupiny" @@ -6495,11 +6544,11 @@ msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" msgid "I/O selector" msgstr "Volič vstupu/výstupu" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:265 msgid "%1 input" msgstr "%1 vstup" -#: io_selector.cc:270 +#: io_selector.cc:267 msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" @@ -6578,7 +6627,7 @@ msgstr[1] "%1 vzorků" msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" @@ -6606,63 +6655,63 @@ msgstr "Skladatel:" msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:310 +#: location_ui.cc:314 msgid "Remove this range" msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: location_ui.cc:311 +#: location_ui.cc:315 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:312 +#: location_ui.cc:316 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:315 +#: location_ui.cc:319 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:316 +#: location_ui.cc:320 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:324 msgid "Remove this marker" msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:325 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:323 +#: location_ui.cc:327 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:462 +#: location_ui.cc:494 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD" -#: location_ui.cc:708 +#: location_ui.cc:720 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:709 +#: location_ui.cc:721 msgid "New Range" msgstr "Nový rozsah" -#: location_ui.cc:722 +#: location_ui.cc:734 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>" msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>" -#: location_ui.cc:747 +#: location_ui.cc:759 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>" -#: location_ui.cc:782 +#: location_ui.cc:794 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>" msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>" -#: location_ui.cc:1024 +#: location_ui.cc:1036 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" @@ -6688,39 +6737,38 @@ msgstr "" "\n" "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." -#: main.cc:201 main.cc:320 +#: main.cc:203 main.cc:324 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" -#: main.cc:208 main.cc:327 +#: main.cc:210 main.cc:331 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" -#: main.cc:233 main.cc:354 +#: main.cc:235 main.cc:358 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType" -#: main.cc:245 main.cc:360 +#: main.cc:247 main.cc:364 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType." -#: main.cc:308 +#: main.cc:312 msgid "" "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" msgstr "" "Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v " -"rozhraní " -"mohou vypadat velice divně a ošklivě." +"rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě." -#: main.cc:364 +#: main.cc:368 msgid "Failed to set fontconfig configuration." msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma." -#: main.cc:375 main.cc:391 +#: main.cc:379 main.cc:395 msgid "JACK exited" msgstr "JACK skončil" -#: main.cc:378 +#: main.cc:382 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6734,7 +6782,7 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:393 +#: main.cc:397 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6785,11 +6833,15 @@ msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je ví msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:515 +#: main.cc:513 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." + +#: main.cc:522 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:521 +#: main.cc:528 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" @@ -6797,7 +6849,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: marker.cc:251 +#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" @@ -6987,7 +7039,7 @@ msgstr "Přidat novou přípojku MIDI" msgid "Port name:" msgstr "Název přípojky:" -#: midi_port_dialog.cc:46 +#: midi_port_dialog.cc:45 msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" @@ -7079,7 +7131,7 @@ msgstr "Kanál " msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_region_view.cc:3763 +#: midi_region_view.cc:3761 msgid "delete sysex" msgstr "Smazat SysEx" @@ -7127,62 +7179,72 @@ msgstr "Volič kanálů" msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:562 +#: midi_time_axis.cc:561 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:566 +#: midi_time_axis.cc:565 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:579 +#: midi_time_axis.cc:578 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:584 +#: midi_time_axis.cc:583 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770 +#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774 +#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785 +#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943 +#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937 +#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 msgid "Controller %1" msgstr "Ovládací prvek %1" -#: midi_time_axis.cc:960 +#: midi_time_axis.cc:959 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:967 +#: midi_time_axis.cc:966 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:987 +#: midi_time_axis.cc:986 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:994 +#: midi_time_axis.cc:993 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1001 +#: midi_time_axis.cc:1000 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" +#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 +#: midi_time_axis.cc:1510 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Malá" + +#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 +msgid "some" +msgstr "" + #: midi_tracer.cc:43 msgid "Line history: " msgstr "Historie linky: " @@ -7267,7 +7329,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7339,20 +7401,20 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721 +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293 -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 +#: rc_option_editor.cc:1881 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: mixer_strip.cc:145 +#: mixer_strip.cc:147 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:149 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -7360,59 +7422,59 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:154 +#: mixer_strip.cc:156 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:165 +#: mixer_strip.cc:167 msgid "Click to select metering point" msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin" -#: mixer_strip.cc:171 +#: mixer_strip.cc:173 msgid "tupni" msgstr "výstup" -#: mixer_strip.cc:190 +#: mixer_strip.cc:192 msgid "Isolate Solo" msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:199 +#: mixer_strip.cc:201 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930 +#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 msgid "lock" msgstr "Zam" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 msgid "iso" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:256 +#: mixer_strip.cc:258 msgid "Mix group" msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881 +#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664 +#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885 +#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882 msgid "Meter Point" msgstr "Měřicí bod" -#: mixer_strip.cc:466 +#: mixer_strip.cc:470 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:616 +#: mixer_strip.cc:622 msgid "" "Aux\n" "Sends" @@ -7420,76 +7482,76 @@ msgstr "" "Pomocné\n" "poslání" -#: mixer_strip.cc:640 +#: mixer_strip.cc:646 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118 +#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" -#: mixer_strip.cc:1089 +#: mixer_strip.cc:1096 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>VSTUP</b> do %1" -#: mixer_strip.cc:1092 +#: mixer_strip.cc:1099 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1" -#: mixer_strip.cc:1167 +#: mixer_strip.cc:1174 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1296 +#: mixer_strip.cc:1303 msgid "*Comments*" msgstr "*Poznámky*" -#: mixer_strip.cc:1303 +#: mixer_strip.cc:1310 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1306 +#: mixer_strip.cc:1313 msgid "*Cmt*" msgstr "*Pozn*" -#: mixer_strip.cc:1312 +#: mixer_strip.cc:1319 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" -#: mixer_strip.cc:1351 +#: mixer_strip.cc:1358 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: mixer_strip.cc:1429 +#: mixer_strip.cc:1435 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1432 +#: mixer_strip.cc:1438 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1461 +#: mixer_strip.cc:1467 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1463 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687 +#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1476 +#: mixer_strip.cc:1482 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1479 +#: mixer_strip.cc:1485 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426 +#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." @@ -7525,48 +7587,120 @@ msgstr "o" msgid "c" msgstr "c" -#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138 +#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1937 +#: mixer_strip.cc:1933 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1960 +#: mixer_strip.cc:1953 msgid "i" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:2134 +#: mixer_strip.cc:2128 msgid "Pre-fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2135 +#: mixer_strip.cc:2129 msgid "Post-fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:1188 +#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 +#, fuzzy +msgid "Change all to %1" +msgstr "Kanál %1" + +#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:1189 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení " "stop nelze najít!" -#: mixer_ui.cc:1272 +#: mixer_ui.cc:1273 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:1791 +#: mixer_ui.cc:1794 msgid "Strips" msgstr "Proužky" +#: meter_strip.cc:764 +#, fuzzy +msgid "Variable height" +msgstr "Výška časové osy" + +#: meter_strip.cc:765 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Krátký" + +#: meter_strip.cc:766 +msgid "Tall" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:767 +msgid "Grande" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:768 +msgid "Venti" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:81 +msgid "Peak" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:84 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:87 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:90 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:93 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:96 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:99 +msgid "K20" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:102 +msgid "K14" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:105 +#, fuzzy +msgid "VU" +msgstr "V" + #: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "SiP" @@ -7958,7 +8092,7 @@ msgstr "" msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494 +#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" @@ -7985,23 +8119,23 @@ msgstr "" msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" -#: playlist_selector.cc:55 +#: playlist_selector.cc:54 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop" -#: playlist_selector.cc:102 +#: playlist_selector.cc:101 msgid "Playlist for %1" msgstr "Seznam skladeb pro %1" -#: playlist_selector.cc:115 +#: playlist_selector.cc:114 msgid "Other tracks" msgstr "Ostatní stopy" -#: playlist_selector.cc:140 +#: playlist_selector.cc:139 msgid "unassigned" msgstr "Nepřidělené" -#: playlist_selector.cc:195 +#: playlist_selector.cc:194 msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" @@ -8013,31 +8147,31 @@ msgstr "Stupnice dB" msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 msgid "Type contains" msgstr "Druh obsahuje" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 msgid "Category contains" msgstr "Skupina obsahuje" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 msgid "Author contains" msgstr "Autor obsahuje" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 msgid "Library contains" msgstr "Sbírka obsahuje" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 msgid "Favorites only" msgstr "Pouze oblíbené" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 msgid "Hidden only" msgstr "Pouze skryté" @@ -8045,68 +8179,68 @@ msgstr "Pouze skryté" msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:85 +#: plugin_selector.cc:84 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:86 msgid "Available Plugins" msgstr "Dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Category" msgstr "Skupina" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "# Audio In" msgstr "# Vstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio Out" msgstr "# Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# MIDI In" msgstr "# Vstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:94 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI Out" msgstr "# Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:116 +#: plugin_selector.cc:115 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly ke spojení" -#: plugin_selector.cc:129 +#: plugin_selector.cc:128 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:133 +#: plugin_selector.cc:132 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:135 +#: plugin_selector.cc:134 msgid "Update available plugins" msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:171 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 -#: plugin_selector.cc:324 +#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 +#: plugin_selector.cc:323 msgid "variable" msgstr "Proměnná" -#: plugin_selector.cc:481 +#: plugin_selector.cc:480 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8116,41 +8250,41 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:629 +#: plugin_selector.cc:628 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:631 +#: plugin_selector.cc:630 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:635 +#: plugin_selector.cc:634 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:638 +#: plugin_selector.cc:637 msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:118 +#: plugin_ui.cc:116 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 +#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje " -"žádné přídavné moduly VST)" +"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " +"přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:130 +#: plugin_ui.cc:128 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:300 +#: plugin_ui.cc:257 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -8158,23 +8292,23 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 " "nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:372 +#: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:460 +#: plugin_ui.cc:417 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:464 +#: plugin_ui.cc:421 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: plugin_ui.cc:465 +#: plugin_ui.cc:422 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:472 +#: plugin_ui.cc:429 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -8182,23 +8316,23 @@ msgstr "" "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n" "(tovární i vytvořená uživatelem)" -#: plugin_ui.cc:473 +#: plugin_ui.cc:430 msgid "Save a new preset" msgstr "Uložit nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:474 +#: plugin_ui.cc:431 msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:475 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:476 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675 +#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8206,29 +8340,41 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:510 +#: plugin_ui.cc:467 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:549 +#: plugin_ui.cc:506 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" -#: plugin_ui.cc:551 +#: plugin_ui.cc:508 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Prodleva (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:562 +#: plugin_ui.cc:519 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:602 +#: plugin_ui.cc:558 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno" -#: plugin_ui.cc:682 +#: plugin_ui.cc:595 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630 +msgid "" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"newer version" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:669 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" @@ -8332,46 +8478,46 @@ msgstr "Zjišťuje se..." msgid "Port Insert " msgstr "Vložení přípojky " -#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 +#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 msgid "<b>Sources</b>" msgstr "<b>Zdroje</b>" -#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 +#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 msgid "<b>Destinations</b>" msgstr "<b>Cíle</b>" -#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 +#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Přidat %s %s" -#: port_matrix.cc:435 +#: port_matrix.cc:456 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Přejmenovat '%s'..." -#: port_matrix.cc:451 +#: port_matrix.cc:472 msgid "Remove all" msgstr "Odstranit vše" -#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 +#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s vše" -#: port_matrix.cc:506 +#: port_matrix.cc:527 msgid "Rescan" msgstr "Znovu prohlédnout" -#: port_matrix.cc:508 +#: port_matrix.cc:529 msgid "Show individual ports" msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky" -#: port_matrix.cc:514 +#: port_matrix.cc:535 msgid "Flip" msgstr "Přepnout" -#: port_matrix.cc:702 +#: port_matrix.cc:723 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -8379,33 +8525,35 @@ msgstr "" "Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici " "nedokáže podporovat nové nastavení." -#: port_matrix.cc:705 +#: port_matrix.cc:726 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" -#: port_matrix.cc:727 +#: port_matrix.cc:748 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:728 +#: port_matrix.cc:749 +#, fuzzy msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." +"This port cannot be removed.\n" +"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" "Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo " "sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů." -#: port_matrix.cc:945 +#: port_matrix.cc:966 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:960 +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1026 +#: port_matrix.cc:1047 msgid "channel" msgstr "Kanál" @@ -8417,23 +8565,36 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:358 +#: processor_box.cc:256 +msgid "" +"<b>%1</b>\n" +"Double-click to show GUI.\n" +"Alt+double-click to show generic GUI." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:259 +msgid "" +"<b>%1</b>\n" +"Double-click to show generic GUI." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:372 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:362 +#: processor_box.cc:376 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:451 +#: processor_box.cc:465 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928 +#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925 msgid "off" msgstr "Vypnuto" -#: processor_box.cc:716 +#: processor_box.cc:742 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8441,15 +8602,15 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540 +#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1153 +#: processor_box.cc:1200 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1159 +#: processor_box.cc:1206 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8457,19 +8618,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1162 +#: processor_box.cc:1209 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:1166 +#: processor_box.cc:1213 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:1169 +#: processor_box.cc:1216 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8477,19 +8638,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1172 +#: processor_box.cc:1219 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1176 +#: processor_box.cc:1223 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1179 +#: processor_box.cc:1226 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8497,11 +8658,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:1216 +#: processor_box.cc:1262 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1543 +#: processor_box.cc:1594 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8511,21 +8672,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1728 +#: processor_box.cc:1778 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1759 +#: processor_box.cc:1809 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1893 +#: processor_box.cc:1943 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:1904 +#: processor_box.cc:1954 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8535,7 +8696,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:1950 +#: processor_box.cc:2000 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8543,15 +8704,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979 +#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981 +#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:1971 +#: processor_box.cc:2021 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8559,7 +8720,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1974 +#: processor_box.cc:2024 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8567,51 +8728,52 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2178 +#: processor_box.cc:2200 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2181 +#: processor_box.cc:2203 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2184 +#: processor_box.cc:2206 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2188 +#: processor_box.cc:2210 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2192 +#: processor_box.cc:2214 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2194 +#: processor_box.cc:2216 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2196 +#: processor_box.cc:2218 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2222 +#: processor_box.cc:2244 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2224 +#: processor_box.cc:2246 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2226 +#: processor_box.cc:2248 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2235 -msgid "Edit with basic controls..." +#: processor_box.cc:2257 +#, fuzzy +msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:2481 +#: processor_box.cc:2557 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" @@ -8731,6 +8893,11 @@ msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" +#: rc_option_editor.cc:656 +#, fuzzy +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Ovládací spínače" + #: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" @@ -8739,19 +8906,19 @@ msgstr "Zpětná vazba" msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu" -#: rc_option_editor.cc:818 +#: rc_option_editor.cc:817 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" -#: rc_option_editor.cc:819 +#: rc_option_editor.cc:818 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru" -#: rc_option_editor.cc:820 +#: rc_option_editor.cc:819 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)" -#: rc_option_editor.cc:828 +#: rc_option_editor.cc:827 msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -8759,27 +8926,26 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a " "kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte." -#: rc_option_editor.cc:830 +#: rc_option_editor.cc:829 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa videoserveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:835 +#: rc_option_editor.cc:834 +#, fuzzy msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is runing locally" +"the video-server is running locally" msgstr "" -"Základní adresa videoserveru (URL) včetně úvodních písmen http. Obvykle to je " -"'http://" -"hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', když běží " -"videoserver " -"místně" +"Základní adresa videoserveru (URL) včetně úvodních písmen http. Obvykle to " +"je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', " +"když běží videoserver místně" -#: rc_option_editor.cc:837 +#: rc_option_editor.cc:836 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s videem:" -#: rc_option_editor.cc:842 +#: rc_option_editor.cc:841 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -8787,14 +8953,14 @@ msgid "" "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" "monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) videoserveru. Videoserver " -"bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server " -"poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou " -"složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, " -"pokud je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení " -"souborů, když je soubor s videem otevírán/přidáván." +"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) videoserveru. Videoserver bude " +"moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server poběží na " +"vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou složku " +"kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, pokud je " +"nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když " +"je soubor s videem otevírán/přidáván." -#: rc_option_editor.cc:849 +#: rc_option_editor.cc:848 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -8802,7 +8968,7 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno " "informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:854 +#: rc_option_editor.cc:853 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -8810,103 +8976,103 @@ msgstr "" "<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:995 +#: rc_option_editor.cc:993 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1006 +#: rc_option_editor.cc:1004 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:1010 +#: rc_option_editor.cc:1008 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:1015 +#: rc_option_editor.cc:1013 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:1016 +#: rc_option_editor.cc:1014 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1019 +#: rc_option_editor.cc:1017 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1022 +#: rc_option_editor.cc:1020 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:1027 +#: rc_option_editor.cc:1025 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:1034 +#: rc_option_editor.cc:1032 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:1042 +#: rc_option_editor.cc:1040 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:1047 +#: rc_option_editor.cc:1045 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:1052 +#: rc_option_editor.cc:1050 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:1059 +#: rc_option_editor.cc:1057 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:1067 +#: rc_option_editor.cc:1065 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:1080 +#: rc_option_editor.cc:1078 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667 +#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:1090 +#: rc_option_editor.cc:1088 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:1099 +#: rc_option_editor.cc:1097 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:1111 +#: rc_option_editor.cc:1109 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:1120 +#: rc_option_editor.cc:1118 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:1125 +#: rc_option_editor.cc:1123 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno " -"přetečení nebo podtečení" +"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " +"nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:1131 +#: rc_option_editor.cc:1129 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:1140 +#: rc_option_editor.cc:1138 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1143 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -8914,16 +9080,16 @@ msgid "" "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, a %1 <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky " -"konce sezení přehrávání zastaveno.\n" +"<b>Když je povoleno</b>, a %1 <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky konce " +"sezení přehrávání zastaveno.\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:1153 +#: rc_option_editor.cc:1151 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" -#: rc_option_editor.cc:1158 +#: rc_option_editor.cc:1156 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -8939,11 +9105,11 @@ msgstr "" "smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " "zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1166 +#: rc_option_editor.cc:1164 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:1170 +#: rc_option_editor.cc:1168 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -8951,12 +9117,12 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1175 +#: rc_option_editor.cc:1173 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1179 +#: rc_option_editor.cc:1177 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -8964,19 +9130,19 @@ msgstr "" "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1181 msgid "Sync/Slave" msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:1187 +#: rc_option_editor.cc:1185 msgid "External timecode source" msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:1197 +#: rc_option_editor.cc:1195 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:1203 +#: rc_option_editor.cc:1201 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -9000,11 +9166,11 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1211 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" -#: rc_option_editor.cc:1219 +#: rc_option_editor.cc:1217 msgid "" "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." @@ -9012,11 +9178,11 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " "běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." -#: rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1224 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1232 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9038,39 +9204,39 @@ msgstr "" "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " "protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" -#: rc_option_editor.cc:1242 +#: rc_option_editor.cc:1240 msgid "LTC Reader" msgstr "Čtečka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1246 +#: rc_option_editor.cc:1244 msgid "LTC incoming port" msgstr "Vstupní přípojka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1259 +#: rc_option_editor.cc:1257 msgid "LTC Generator" msgstr "Generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1264 +#: rc_option_editor.cc:1262 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1271 +#: rc_option_editor.cc:1269 msgid "send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:1277 +#: rc_option_editor.cc:1275 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i " -"když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" +"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " +"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:1283 +#: rc_option_editor.cc:1281 msgid "LTC generator level" msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:1287 +#: rc_option_editor.cc:1285 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -9078,104 +9244,108 @@ msgstr "" "Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " "kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1299 +#: rc_option_editor.cc:1297 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" -#: rc_option_editor.cc:1307 +#: rc_option_editor.cc:1305 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1315 +#: rc_option_editor.cc:1313 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1321 +msgid "Display master-meter in the toolbar" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1328 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:1323 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Vždycky když se časově překrývají" -#: rc_option_editor.cc:1324 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ" -#: rc_option_editor.cc:1334 +#: rc_option_editor.cc:1340 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1348 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1351 +#: rc_option_editor.cc:1357 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:1352 +#: rc_option_editor.cc:1358 msgid "only in region gain mode" msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1359 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1364 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1365 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1377 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1382 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1377 +#: rc_option_editor.cc:1383 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1384 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1392 +#: rc_option_editor.cc:1398 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1400 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" -#: rc_option_editor.cc:1408 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1416 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1424 +#: rc_option_editor.cc:1430 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1431 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1437 +#: rc_option_editor.cc:1443 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9187,244 +9357,243 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:1443 +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:1450 +#: rc_option_editor.cc:1456 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1458 +#: rc_option_editor.cc:1464 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1469 +#: rc_option_editor.cc:1475 msgid "ardour" msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1470 +#: rc_option_editor.cc:1476 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1477 +#: rc_option_editor.cc:1483 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1482 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1487 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1499 +#: rc_option_editor.cc:1505 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1506 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1512 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1517 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1522 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1529 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1534 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1539 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1543 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1553 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1557 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: rc_option_editor.cc:1571 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1573 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1581 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615 -#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643 -#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667 -#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685 -#: rc_option_editor.cc:1693 +#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649 +#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1699 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1591 +#: rc_option_editor.cc:1597 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1598 +#: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1607 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1612 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1624 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1625 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1636 +#: rc_option_editor.cc:1642 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1637 +#: rc_option_editor.cc:1643 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1646 +#: rc_option_editor.cc:1652 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1654 +#: rc_option_editor.cc:1660 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1662 +#: rc_option_editor.cc:1668 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1667 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1672 +#: rc_option_editor.cc:1678 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1680 +#: rc_option_editor.cc:1686 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1688 +#: rc_option_editor.cc:1694 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1696 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1712 +#: rc_option_editor.cc:1718 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1720 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1729 +#: rc_option_editor.cc:1735 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1737 +#: rc_option_editor.cc:1743 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1745 +#: rc_option_editor.cc:1751 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1753 +#: rc_option_editor.cc:1759 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1762 +#: rc_option_editor.cc:1768 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:1777 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1780 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1788 +#: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:1796 +#: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" -#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816 -#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833 +#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:1807 +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" @@ -9434,102 +9603,183 @@ msgstr "" " <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n" " <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>" -#: rc_option_editor.cc:1814 +#: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1818 -msgid "Control surfaces" -msgstr "Ovládací spínače" - -#: rc_option_editor.cc:1824 +#: rc_option_editor.cc:1830 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID vzdálené ovládací plochy" -#: rc_option_editor.cc:1829 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1830 +#: rc_option_editor.cc:1836 msgid "follows order of mixer" msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1831 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "follows order of editor" msgstr "následuje pořadí v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860 -#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888 -#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919 -#: rc_option_editor.cc:1936 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864 +#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995 +#: rc_option_editor.cc:1997 +#, fuzzy +msgid "Preferences|GUI" +msgstr "Nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1845 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1853 +#: rc_option_editor.cc:1857 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:1865 -msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" -msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní %1" +#: rc_option_editor.cc:1867 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1873 +#: rc_option_editor.cc:1870 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "" "Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms " "namísto každých 100 ms" -#: rc_option_editor.cc:1890 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1900 +#: rc_option_editor.cc:1897 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1909 -msgid "Meter hold time" +#: rc_option_editor.cc:1906 +#, fuzzy +msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1915 +#: rc_option_editor.cc:1912 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:1913 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1917 +#: rc_option_editor.cc:1914 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1923 -msgid "Meter fall-off" +#: rc_option_editor.cc:1920 +#, fuzzy +msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání měřidla" +#: rc_option_editor.cc:1926 +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1927 +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1928 +msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "" + #: rc_option_editor.cc:1929 -msgid "slowest" -msgstr "Nejpomalejší" +msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1930 -msgid "slow" -msgstr "Pomalý" +msgid "medium [20dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1931 +msgid "fast [32dB/sec]" +msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1932 -msgid "fast" -msgstr "Rychlý" +msgid "faster [46dB/sec]" +msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1933 -msgid "faster" -msgstr "Rychlejší" +msgid "fastest [70dB/sec]" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1939 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1949 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1955 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1965 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1971 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1976 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1977 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1978 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1979 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1985 +#, fuzzy +msgid "Peak threshold [dBFS]" +msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" + +#: rc_option_editor.cc:1993 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1934 -msgid "fastest" -msgstr "Nejrychlejší" +#: rc_option_editor.cc:2000 +msgid "LED meter style" +msgstr "" #: region_editor.cc:79 msgid "audition this region" @@ -9539,11 +9789,11 @@ msgstr "Poslech této oblasti" msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: region_editor.cc:90 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170 msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 msgid "Length:" msgstr "Délka:" @@ -9567,23 +9817,23 @@ msgstr "Zdroje:" msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: region_editor.cc:167 +#: region_editor.cc:166 msgid "Region '%1'" msgstr "Oblast '%1'" -#: region_editor.cc:274 +#: region_editor.cc:273 msgid "change region start position" msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti" -#: region_editor.cc:290 +#: region_editor.cc:289 msgid "change region end position" msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti" -#: region_editor.cc:310 +#: region_editor.cc:309 msgid "change region length" msgstr "Změnit délku oblasti" -#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416 +#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 msgid "change region sync point" msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti" @@ -9757,336 +10007,336 @@ msgstr "Výběr" msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69 +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: route_group_dialog.cc:54 +#: route_group_dialog.cc:53 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:93 +#: route_group_dialog.cc:92 msgid "<b>Sharing</b>" msgstr "<b>Sdílení</b>" -#: route_group_dialog.cc:183 +#: route_group_dialog.cc:182 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název." -#: route_params_ui.cc:82 +#: route_params_ui.cc:83 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Stopy/Sběrnice" -#: route_params_ui.cc:101 +#: route_params_ui.cc:102 msgid "Inputs" msgstr "Vstupy" -#: route_params_ui.cc:102 +#: route_params_ui.cc:103 msgid "Outputs" msgstr "Výstupy" -#: route_params_ui.cc:103 +#: route_params_ui.cc:104 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" -#: route_params_ui.cc:211 +#: route_params_ui.cc:208 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!" -#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 +#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283 #, c-format msgid "Playback delay: %<PRId64> samples" msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků" -#: route_params_ui.cc:478 +#: route_params_ui.cc:475 msgid "NO TRACK" msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" -#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 +#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:96 +#: route_time_axis.cc:97 msgid "g" msgstr "sk" -#: route_time_axis.cc:97 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "p" msgstr "se" -#: route_time_axis.cc:98 +#: route_time_axis.cc:99 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:168 +#: route_time_axis.cc:173 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:171 +#: route_time_axis.cc:176 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:201 +#: route_time_axis.cc:210 msgid "Route Group" msgstr "Skupina cest" -#: route_time_axis.cc:204 +#: route_time_axis.cc:213 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:381 +#: route_time_axis.cc:390 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:384 +#: route_time_axis.cc:393 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:387 +#: route_time_axis.cc:396 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:396 +#: route_time_axis.cc:405 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:415 +#: route_time_axis.cc:424 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: route_time_axis.cc:472 +#: route_time_axis.cc:481 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:478 +#: route_time_axis.cc:487 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:486 +#: route_time_axis.cc:495 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:555 +#: route_time_axis.cc:564 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:564 +#: route_time_axis.cc:573 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:567 +#: route_time_axis.cc:576 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:575 +#: route_time_axis.cc:584 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:580 +#: route_time_axis.cc:589 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:585 +#: route_time_axis.cc:594 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:620 +#: route_time_axis.cc:629 msgid "Normal Mode" msgstr "Obvyklý režim" -#: route_time_axis.cc:626 +#: route_time_axis.cc:635 msgid "Tape Mode" msgstr "Páskový režim" -#: route_time_axis.cc:632 +#: route_time_axis.cc:641 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Nevrstvený režim" -#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587 +#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:965 +#: route_time_axis.cc:979 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:966 +#: route_time_axis.cc:980 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1051 +#: route_time_axis.cc:1065 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105 +#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1104 +#: route_time_axis.cc:1118 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1295 +#: route_time_axis.cc:1309 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" -#: route_time_axis.cc:1476 +#: route_time_axis.cc:1490 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1480 +#: route_time_axis.cc:1494 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1481 +#: route_time_axis.cc:1495 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1486 +#: route_time_axis.cc:1500 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1489 +#: route_time_axis.cc:1503 msgid "Select From All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1577 +#: route_time_axis.cc:1591 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2267 +#: route_time_axis.cc:2291 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2270 +#: route_time_axis.cc:2294 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357 +#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2388 +#: route_time_axis.cc:2408 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2392 +#: route_time_axis.cc:2412 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2396 +#: route_time_axis.cc:2416 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2400 +#: route_time_axis.cc:2419 msgid "m" msgstr "z" -#: route_ui.cc:114 +#: route_ui.cc:119 msgid "Mute this track" msgstr "Ztlumit tuto stopu" -#: route_ui.cc:118 +#: route_ui.cc:123 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)" -#: route_ui.cc:124 +#: route_ui.cc:129 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Spustit nahrávání do této stopy" -#: route_ui.cc:128 +#: route_ui.cc:133 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice" -#: route_ui.cc:133 +#: route_ui.cc:138 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:139 +#: route_ui.cc:144 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:586 +#: route_ui.cc:591 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním" -#: route_ui.cc:781 +#: route_ui.cc:786 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:854 +#: route_ui.cc:859 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:858 +#: route_ui.cc:863 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:862 +#: route_ui.cc:867 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:866 +#: route_ui.cc:871 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:870 +#: route_ui.cc:875 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:874 +#: route_ui.cc:879 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:877 +#: route_ui.cc:882 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:881 +#: route_ui.cc:886 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:884 +#: route_ui.cc:889 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: route_ui.cc:885 +#: route_ui.cc:890 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: route_ui.cc:886 +#: route_ui.cc:891 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" -#: route_ui.cc:1206 +#: route_ui.cc:1211 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1235 +#: route_ui.cc:1240 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: route_ui.cc:1241 +#: route_ui.cc:1246 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: route_ui.cc:1247 +#: route_ui.cc:1252 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1253 +#: route_ui.cc:1258 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1385 +#: route_ui.cc:1390 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: route_ui.cc:1472 +#: route_ui.cc:1477 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10101,7 +10351,7 @@ msgstr "" "\n" "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#: route_ui.cc:1474 +#: route_ui.cc:1479 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -10111,15 +10361,15 @@ msgstr "" "\n" "(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)" -#: route_ui.cc:1482 +#: route_ui.cc:1487 msgid "Remove track" msgstr "Odstranit stopu" -#: route_ui.cc:1484 +#: route_ui.cc:1489 msgid "Remove bus" msgstr "Odstranit sběrnici" -#: route_ui.cc:1511 +#: route_ui.cc:1516 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10127,47 +10377,47 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1515 +#: route_ui.cc:1520 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1516 +#: route_ui.cc:1521 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1529 +#: route_ui.cc:1534 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1531 +#: route_ui.cc:1536 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1690 +#: route_ui.cc:1695 msgid " latency" msgstr " Prodleva" -#: route_ui.cc:1703 +#: route_ui.cc:1708 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1709 +#: route_ui.cc:1714 msgid "Save As Template" msgstr "Uložit jako předlohu" -#: route_ui.cc:1710 +#: route_ui.cc:1715 msgid "Template name:" msgstr "Název předlohy:" -#: route_ui.cc:1783 +#: route_ui.cc:1788 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID dálkového ovládání" -#: route_ui.cc:1793 +#: route_ui.cc:1798 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID dálkového ovládání:" -#: route_ui.cc:1807 +#: route_ui.cc:1812 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -10179,15 +10429,15 @@ msgstr "" "\n" "ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." -#: route_ui.cc:1811 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the master bus" msgstr "Hlavní sběrnice" -#: route_ui.cc:1811 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the monitor bus" msgstr "Sledovací sběrnice" -#: route_ui.cc:1813 +#: route_ui.cc:1818 msgid "" "The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" @@ -10206,15 +10456,15 @@ msgstr "" "%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete " "změnit%5" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the mixer" msgstr "Směšovač" -#: route_ui.cc:1816 +#: route_ui.cc:1821 msgid "the editor" msgstr "Editor" -#: route_ui.cc:1871 +#: route_ui.cc:1876 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10222,7 +10472,7 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:1873 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" @@ -10536,151 +10786,151 @@ msgstr "-4.1667" msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:84 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" -"Použít FPS videosouboru namísto hodnoty časového kódu pro " -"časovou osu a sledování videa." +"Použít FPS videosouboru namísto hodnoty časového kódu pro časovou osu a " +"sledování videa." -#: session_option_editor.cc:92 +#: session_option_editor.cc:91 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." msgstr "" "Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování videa " "(jestliže není v JACK-sync)." -#: session_option_editor.cc:98 +#: session_option_editor.cc:96 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Vnější posuny časového kódu" -#: session_option_editor.cc:102 +#: session_option_editor.cc:100 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Pomocný posun časového kódu" -#: session_option_editor.cc:109 +#: session_option_editor.cc:107 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." -#: session_option_editor.cc:115 +#: session_option_editor.cc:113 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:122 +#: session_option_editor.cc:120 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." -#: session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:124 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:130 +#: session_option_editor.cc:128 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:139 +#: session_option_editor.cc:137 msgid "Default crossfade type" msgstr "Výchozí typ prolínání" -#: session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:142 msgid "Constant power (-3dB) crossfade" msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" -#: session_option_editor.cc:145 +#: session_option_editor.cc:143 msgid "Linear (-6dB) crossfade" msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" -#: session_option_editor.cc:150 +#: session_option_editor.cc:148 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:151 +#: session_option_editor.cc:149 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:160 +#: session_option_editor.cc:158 msgid "Region fades active" msgstr "Slábnutí oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:167 +#: session_option_editor.cc:165 msgid "Region fades visible" msgstr "Slábnutí oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 -#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203 -#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185 +#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214 msgid "Media" msgstr "Hudební soubory" -#: session_option_editor.cc:174 +#: session_option_editor.cc:172 msgid "Audio file format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: session_option_editor.cc:178 +#: session_option_editor.cc:176 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:181 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: session_option_editor.cc:184 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:185 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:191 +#: session_option_editor.cc:189 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:194 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:195 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:198 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:201 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:205 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:211 +#: session_option_editor.cc:209 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "MIDI soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:222 +#: session_option_editor.cc:220 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:229 +#: session_option_editor.cc:227 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:240 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:247 +#: session_option_editor.cc:245 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -10688,87 +10938,143 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:250 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:251 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:254 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:255 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:256 +#: session_option_editor.cc:254 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:257 +#: session_option_editor.cc:255 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:261 +#: session_option_editor.cc:259 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:263 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:272 +#: session_option_editor.cc:270 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" -#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 +#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277 +#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 +#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 +#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#, fuzzy +msgid "Meterbridge" +msgstr "Ukazatel hladiny" + +#: session_option_editor.cc:275 +msgid "Route Display" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:279 +#, fuzzy +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" + +#: session_option_editor.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Show Busses" +msgstr "Sběrnice" + +#: session_option_editor.cc:293 +#, fuzzy +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Hlavní sběrnice" + +#: session_option_editor.cc:298 +msgid "Button Area" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:302 +#, fuzzy +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Změnit stav nahrávání" + +#: session_option_editor.cc:309 +#, fuzzy +msgid "Mute Button" +msgstr "s tlačítkem myši" + +#: session_option_editor.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Solo Button" +msgstr "Povzbuzení sóla" + +#: session_option_editor.cc:321 +msgid "Name Labels" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Track Name" +msgstr "Název stopy/sběrnice" + +#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" -#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 +#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 msgid "to selected tracks" msgstr "K vybraným stopám" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 msgid "to region list" msgstr "Na seznam s oblastmi" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "as new tape tracks" msgstr "Jako nové páskové stopy" -#: sfdb_ui.cc:97 +#: sfdb_ui.cc:96 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1" -#: sfdb_ui.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:123 msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237 +#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236 msgid "<b>Sound File Information</b>" msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" -#: sfdb_ui.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:141 msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:144 +#: sfdb_ui.cc:143 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530 +#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:320 +#: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" -#: sfdb_ui.cc:327 +#: sfdb_ui.cc:326 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." @@ -10796,11 +11102,11 @@ msgstr "Zvukové soubory" msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:458 +#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:477 +#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" @@ -10808,169 +11114,157 @@ msgstr "Procházet soubory" msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:517 +#: sfdb_ui.cc:515 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:535 +#: sfdb_ui.cc:531 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:539 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:540 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:541 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:542 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:547 +#: sfdb_ui.cc:543 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:548 +#: sfdb_ui.cc:544 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:549 +#: sfdb_ui.cc:545 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:550 +#: sfdb_ui.cc:546 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:555 +#: sfdb_ui.cc:551 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:555 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:567 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:573 +#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:575 +#: sfdb_ui.cc:570 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:576 +#: sfdb_ui.cc:571 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: sfdb_ui.cc:577 +#: sfdb_ui.cc:572 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: sfdb_ui.cc:578 +#: sfdb_ui.cc:573 msgid "License" msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:594 +#: sfdb_ui.cc:591 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:615 +#: sfdb_ui.cc:611 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno" -#: sfdb_ui.cc:616 +#: sfdb_ui.cc:612 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené" -#: sfdb_ui.cc:617 +#: sfdb_ui.cc:613 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" -#: sfdb_ui.cc:846 -msgid "found %1 match" -msgid_plural "found %1 matches" -msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" -msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" - -#: sfdb_ui.cc:862 +#: sfdb_ui.cc:809 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:960 +#: sfdb_ui.cc:1009 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:965 +#: sfdb_ui.cc:1014 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1029 +#: sfdb_ui.cc:1078 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1031 +#: sfdb_ui.cc:1080 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035 +#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1037 +#: sfdb_ui.cc:1086 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1070 -msgid "Search returned no results." -msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky." - -#: sfdb_ui.cc:1072 -msgid "Found %1 match" -msgid_plural "Found %1 matches" -msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" -msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" - -#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653 +#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654 +#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655 +#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637 +#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640 +#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641 +#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656 +#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1373 +#: sfdb_ui.cc:1394 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -10978,101 +11272,101 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1513 +#: sfdb_ui.cc:1534 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695 +#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697 +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1533 +#: sfdb_ui.cc:1554 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1538 +#: sfdb_ui.cc:1559 msgid "<b>Add files as ...</b>" msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1560 +#: sfdb_ui.cc:1581 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Vložit v</b>" -#: sfdb_ui.cc:1573 +#: sfdb_ui.cc:1594 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Přiřazení</b>" -#: sfdb_ui.cc:1591 +#: sfdb_ui.cc:1612 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Kvalita převodu</b>" -#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709 +#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711 +#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713 +#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1607 +#: sfdb_ui.cc:1628 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" -#: shuttle_control.cc:55 +#: shuttle_control.cc:56 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)" -#: shuttle_control.cc:164 +#: shuttle_control.cc:165 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:172 +#: shuttle_control.cc:173 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598 +#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601 +#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:216 +#: shuttle_control.cc:217 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:560 +#: shuttle_control.cc:561 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:575 +#: shuttle_control.cc:576 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:577 +#: shuttle_control.cc:578 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:582 +#: shuttle_control.cc:583 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: splash.cc:69 +#: splash.cc:73 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." @@ -11113,23 +11407,23 @@ msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" -#: startup.cc:196 +#: startup.cc:194 msgid "" -"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n" +"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n" "\n" -"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" -"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" +"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" -" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" -"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" +"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" -"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " +"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" @@ -11138,15 +11432,15 @@ msgid "" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -#: startup.cc:220 +#: startup.cc:218 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" -#: startup.cc:326 +#: startup.cc:324 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: startup.cc:338 +#: startup.cc:336 msgid "" "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -11163,15 +11457,15 @@ msgstr "" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit.</span>" -#: startup.cc:364 +#: startup.cc:362 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" -#: startup.cc:387 +#: startup.cc:385 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:393 +#: startup.cc:391 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -11187,11 +11481,11 @@ msgstr "" "\n" "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" -#: startup.cc:417 +#: startup.cc:415 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:438 +#: startup.cc:436 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -11216,15 +11510,15 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:459 +#: startup.cc:457 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:482 +#: startup.cc:480 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:484 +#: startup.cc:482 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -11232,11 +11526,11 @@ msgstr "" "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " "vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:493 +#: startup.cc:491 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:496 +#: startup.cc:494 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -11245,7 +11539,7 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:518 +#: startup.cc:516 msgid "" "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" @@ -11258,103 +11552,107 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:529 +#: startup.cc:527 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: startup.cc:569 -msgid "What would you like to do ?" -msgstr "Co nyní chcete dělat?" +#: startup.cc:573 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Najít více na internetových stránkách..." -#: startup.cc:704 +#: startup.cc:576 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" + +#: startup.cc:729 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: startup.cc:750 +#: startup.cc:775 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: startup.cc:773 +#: startup.cc:798 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: startup.cc:788 +#: startup.cc:821 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: startup.cc:820 +#: startup.cc:853 msgid "Use this template" msgstr "Použít tuto předlohu" -#: startup.cc:823 +#: startup.cc:856 msgid "no template" msgstr "Žádná předloha" -#: startup.cc:851 +#: startup.cc:884 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" -#: startup.cc:863 +#: startup.cc:896 msgid "Select template" msgstr "Vybrat předlohu" -#: startup.cc:889 +#: startup.cc:922 msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: startup.cc:1043 +#: startup.cc:1077 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: startup.cc:1059 +#: startup.cc:1093 msgid "Browse:" msgstr "Procházet:" -#: startup.cc:1068 +#: startup.cc:1102 msgid "Select a session" msgstr "Vybrat sezení" -#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096 +#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131 msgid "channels" msgstr "Kanály" -#: startup.cc:1110 +#: startup.cc:1145 msgid "<b>Busses</b>" msgstr "<b>Sběrnice</b>" -#: startup.cc:1111 +#: startup.cc:1146 msgid "<b>Inputs</b>" msgstr "<b>Vstupy</b>" -#: startup.cc:1112 +#: startup.cc:1147 msgid "<b>Outputs</b>" msgstr "<b>Výstupy</b>" -#: startup.cc:1120 +#: startup.cc:1155 msgid "Create master bus" msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" -#: startup.cc:1130 +#: startup.cc:1165 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" -#: startup.cc:1137 startup.cc:1196 +#: startup.cc:1172 startup.cc:1231 msgid "Use only" msgstr "Použít pouze" -#: startup.cc:1190 +#: startup.cc:1225 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Automaticky spojit výstupy" -#: startup.cc:1212 +#: startup.cc:1247 msgid "... to master bus" msgstr "... s hlavní sběrnicí" -#: startup.cc:1222 +#: startup.cc:1257 msgid "... to physical outputs" msgstr "... s fyzickými výstupy" -#: startup.cc:1272 +#: startup.cc:1307 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Pokročilé volby pro sezení" @@ -11502,11 +11800,11 @@ msgstr "Vložit zprávu o změně banky" msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" @@ -11518,227 +11816,227 @@ msgstr "1/Nota" msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:610 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:610 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:613 +#: step_entry.cc:611 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616 +#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:616 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:619 +#: step_entry.cc:617 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:619 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:622 +#: step_entry.cc:620 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:622 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:623 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:625 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:626 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:643 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:647 +#: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:649 +#: step_entry.cc:647 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:651 +#: step_entry.cc:649 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:653 +#: step_entry.cc:651 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:655 +#: step_entry.cc:653 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:657 +#: step_entry.cc:655 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:659 +#: step_entry.cc:657 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:668 +#: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:670 +#: step_entry.cc:668 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:672 +#: step_entry.cc:670 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:674 +#: step_entry.cc:672 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678 +#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:680 +#: step_entry.cc:678 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Přepnout trojité noty" -#: step_entry.cc:685 +#: step_entry.cc:683 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:687 +#: step_entry.cc:685 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:687 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:691 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:694 +#: step_entry.cc:692 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Přepnout zápis akordu" -#: step_entry.cc:696 +#: step_entry.cc:694 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" @@ -11860,31 +12158,43 @@ msgstr "Metrum začíná na taktu:" msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" -#: theme_manager.cc:56 +#: theme_manager.cc:57 msgid "Dark Theme" msgstr "Tmavý motiv" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Light Theme" msgstr "Světlý motiv" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:59 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: theme_manager.cc:59 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: theme_manager.cc:60 +#: theme_manager.cc:61 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:62 msgid "Draw waveforms with color gradient" msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" -#: theme_manager.cc:66 +#: theme_manager.cc:68 msgid "Object" msgstr "Prvek" -#: theme_manager.cc:215 +#: theme_manager.cc:123 +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" +"\" for some.\n" +"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " +"take effect" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:229 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " @@ -11920,43 +12230,43 @@ msgstr "Zmenšit časové zkreslení" msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" -#: time_fx_dialog.cc:72 +#: time_fx_dialog.cc:71 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:75 +#: time_fx_dialog.cc:74 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Posun výšky tónu zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:77 +#: time_fx_dialog.cc:76 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Protáhnutí času zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Půltóny:" -#: time_fx_dialog.cc:115 +#: time_fx_dialog.cc:114 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:123 +#: time_fx_dialog.cc:122 msgid "Time|Shift" msgstr "Čas|Posun" -#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 +#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 msgid "TimeFXButton" msgstr "Tlačítko TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:155 +#: time_fx_dialog.cc:154 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: time_fx_dialog.cc:165 +#: time_fx_dialog.cc:164 msgid "<b>Progress</b>" msgstr "<b>Postup</b>" @@ -12024,19 +12334,19 @@ msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:292 +#: utils.cc:292 utils.cc:324 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" -#: utils.cc:513 +#: utils.cc:591 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:539 +#: utils.cc:617 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:554 +#: utils.cc:632 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" @@ -12044,6 +12354,584 @@ msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" +#: add_video_dialog.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Set Video Track" +msgstr "Zarovnat videostopu" + +#: add_video_dialog.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Launch External Video Monitor" +msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" + +#: add_video_dialog.cc:64 +msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" +msgstr "" + +#: add_video_dialog.cc:66 +msgid "Reload docroot" +msgstr "" + +#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115 +#, fuzzy +msgid "VideoServerIndex" +msgstr "Zastavit videoserver" + +#: add_video_dialog.cc:129 +#, fuzzy +msgid "Video files" +msgstr "Zvukové soubory" + +#: add_video_dialog.cc:164 +#, fuzzy +msgid "<b>Video Information</b>" +msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" + +#: add_video_dialog.cc:167 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Spustit" + +#: add_video_dialog.cc:173 +#, fuzzy +msgid "Frame rate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#: add_video_dialog.cc:176 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: add_video_dialog.cc:654 +msgid " %1 fps" +msgstr "" + +#: editor_videotimeline.cc:146 +#, fuzzy +msgid "Export Successful: %1" +msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" + +#: video_timeline.cc:469 +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:507 +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:515 +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:588 +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"document-root." +msgstr "" + +#: video_timeline.cc:737 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." +msgstr "" + +#: video_monitor.cc:281 +#, fuzzy +msgid "Video Monitor: File Not Found." +msgstr "Sledování videa" + +#: transcode_ffmpeg.cc:73 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" +"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:56 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Import Video File " +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: transcode_video_dialog.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Output File:" +msgstr "Výstupní zařízení:" + +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Height = " +msgstr "Výška" + +#: transcode_video_dialog.cc:66 +msgid "Manual Override" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89 +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:107 +#, fuzzy +msgid "<b>File Information</b>" +msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" + +#: transcode_video_dialog.cc:113 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:120 +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:134 +msgid "FPS:" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Doba trvání" + +#: transcode_video_dialog.cc:138 +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:140 +msgid "Geometry:" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:155 +#, fuzzy +msgid "??" +msgstr "???" + +#: transcode_video_dialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "<b>Import Settings</b>" +msgstr "<b>Volby</b>" + +#: transcode_video_dialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import Video" +msgstr "Uzamknout k videu" + +#: transcode_video_dialog.cc:182 +msgid "Reference From Current Location" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:184 +#, fuzzy +msgid "Import/Transcode Video to Session" +msgstr "Zavést ze sezení" + +#: transcode_video_dialog.cc:198 +msgid "Scale Video: Width = " +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Original Width" +msgstr "Původní velikost" + +#: transcode_video_dialog.cc:220 +msgid "Bitrate (KBit/s):" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:225 +#, fuzzy +msgid "Extract Audio:" +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: transcode_video_dialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Extracting Audio.." +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: transcode_video_dialog.cc:348 +msgid "Audio Extraction Failed." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:374 +msgid "Transcoding Video.." +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:408 +#, fuzzy +msgid "Transcoding Failed." +msgstr "Překlady povoleny" + +#: transcode_video_dialog.cc:491 +#, fuzzy +msgid "Save Transcoded Video File" +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: video_server_dialog.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Launch Video Server" +msgstr "Adresa videoserveru (URL):" + +#: video_server_dialog.cc:44 +msgid "Server Executable:" +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:46 +#, fuzzy +msgid "Server Docroot:" +msgstr "Server:" + +#: video_server_dialog.cc:52 +msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:92 +msgid "" +"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " +"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " +"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:120 +msgid "Listen Address:" +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Listen Port:" +msgstr "Poloha poslechu" + +#: video_server_dialog.cc:130 +#, fuzzy +msgid "Cache Size:" +msgstr "Největší velikost" + +#: video_server_dialog.cc:136 +msgid "" +"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" +"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" +msgstr "" + +#: video_server_dialog.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Set Video Server Executable" +msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." + +#: video_server_dialog.cc:196 +msgid "Server docroot" +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:53 +msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:54 +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:57 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: utils_videotl.cc:63 +#, fuzzy +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" + +#: utils_videotl.cc:64 +#, fuzzy +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90 +#, fuzzy +msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" + +#: export_video_dialog.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Export Video File " +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: export_video_dialog.cc:70 +#, fuzzy +msgid "Video:" +msgstr "Video" + +#: export_video_dialog.cc:74 +msgid "Scale Video (W x H):" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:79 +msgid "Set Aspect Ratio:" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:80 +#, fuzzy +msgid "Normalize Audio" +msgstr "Normalizovat:" + +#: export_video_dialog.cc:81 +msgid "2 Pass Encoding" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:82 +msgid "Codec Optimizations:" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:84 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace" +msgstr "Vystředit ukazatele polohy" + +#: export_video_dialog.cc:85 +msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:86 +msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:87 +#, fuzzy +msgid "Include Session Metadata" +msgstr "Upravit popisná data k sezení" + +#: export_video_dialog.cc:107 +msgid "" +"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " +"information." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:117 +#, fuzzy +msgid "<b>Output:</b>" +msgstr "<b>Výstupy</b>" + +#: export_video_dialog.cc:127 +#, fuzzy +msgid "<b>Input:</b>" +msgstr "<b>Vstupy</b>" + +#: export_video_dialog.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Audio:" +msgstr "Zvuk" + +#: export_video_dialog.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Master Bus" +msgstr "Hlavní sběrnice" + +#: export_video_dialog.cc:145 +msgid "from the %1 session's start to the session's end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:149 +msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:151 +msgid "from the video's start to the video's end" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:184 +#, fuzzy +msgid "<b>Settings:</b>" +msgstr "<b>Cíle</b>" + +#: export_video_dialog.cc:192 +#, fuzzy +msgid "Range:" +msgstr "Rozsah" + +#: export_video_dialog.cc:195 +#, fuzzy +msgid "Preset:" +msgstr "Přednastavení" + +#: export_video_dialog.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Video Codec:" +msgstr "Složka s videem:" + +#: export_video_dialog.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Video KBit/s:" +msgstr "Začátek videa:" + +#: export_video_dialog.cc:204 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Režim zvuku:" + +#: export_video_dialog.cc:207 +#, fuzzy +msgid "Audio KBit/s:" +msgstr "Zvukové soubory" + +#: export_video_dialog.cc:210 +#, fuzzy +msgid "Audio Samplerate:" +msgstr "Vzorkovací kmitočet:" + +#: export_video_dialog.cc:387 +#, fuzzy +msgid "Normalizing audio" +msgstr "Normalizovat hodnoty" + +#: export_video_dialog.cc:391 +#, fuzzy +msgid "Exporting audio" +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: export_video_dialog.cc:437 +#, fuzzy +msgid "Exporting Audio..." +msgstr "Vyvést zvuk" + +#: export_video_dialog.cc:494 +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:523 +msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:562 +msgid "Encoding Video..." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:581 +msgid "Export Video: Video input file cannot be read." +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:679 +msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:691 +msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" +msgstr "" + +#: export_video_dialog.cc:779 +#, fuzzy +msgid "Transcoding failed." +msgstr "Překlady povoleny" + +#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968 +#, fuzzy +msgid "Save Exported Video File" +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: export_video_infobox.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Video Export Info" +msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" + +#: export_video_infobox.cc:31 +msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." +msgstr "" + +#: export_video_infobox.cc:43 +#, fuzzy +msgid "<b>Video Export Info</b>" +msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" + +#: export_video_infobox.cc:48 +msgid "" +"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +"\n" +"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" +"\n" +"Open Manual in Browser? " +msgstr "" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Spojit" + +#~ msgid "Mixer on Top" +#~ msgstr "Směšovač navrchu" + +#~ msgid "Add Audio Track" +#~ msgstr "Přidat zvukovou stopu" + +#~ msgid "Add Audio Bus" +#~ msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" + +#~ msgid "Add MIDI Track" +#~ msgstr "Přidat MIDI stopu" + +#~ msgid "-Inf" +#~ msgstr "-Inf" + +#~ msgid "Control surfaces" +#~ msgstr "Ovládací spínače" + +#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" +#~ msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní %1" + +#~ msgid "slowest" +#~ msgstr "Nejpomalejší" + +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "Pomalý" + +#~ msgid "fast" +#~ msgstr "Rychlý" + +#~ msgid "faster" +#~ msgstr "Rychlejší" + +#~ msgid "fastest" +#~ msgstr "Nejrychlejší" + +#~ msgid "found %1 match" +#~ msgid_plural "found %1 matches" +#~ msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" +#~ msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" + +#~ msgid "Search returned no results." +#~ msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky." + +#~ msgid "Found %1 match" +#~ msgid_plural "Found %1 matches" +#~ msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" +#~ msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" + +#~ msgid "What would you like to do ?" +#~ msgstr "Co nyní chcete dělat?" + #~ msgid "Hid" #~ msgstr "Skryté" @@ -12056,9 +12944,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Translations disabled" #~ msgstr "Překlady zakázány" -#~ msgid "Translations enabled" -#~ msgstr "Překlady povoleny" - #~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." #~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." @@ -13795,9 +14680,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Name for new connection:" #~ msgstr "Název nového spojení:" -#~ msgid "rec-enable change" -#~ msgstr "Změnit stav nahrávání" - #~ msgid "mix group solo change" #~ msgstr "Změnit stav sóla skupiny mixéru" @@ -14045,10 +14927,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru" #, fuzzy -#~ msgid "External monitoring" -#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" - -#, fuzzy #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Normalizovat oblast" @@ -14171,9 +15049,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Cleanup unused sources" #~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory" -#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top" -#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" - #~ msgid "Seamless Looping" #~ msgstr "Souvislá smyčka" @@ -14447,14 +15322,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru" #, fuzzy -#~ msgid "Audio Connections Manager" -#~ msgstr "Spojení vstupů" - -#, fuzzy -#~ msgid "MIDI Connections Manager" -#~ msgstr "Spojení vstupů" - -#, fuzzy #~ msgid "Ardour" #~ msgstr "ardour: " |