diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-08-15 14:55:10 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-08-15 14:55:10 -0400 |
commit | 7fe7e7ad4bd7370ffd89a29ddd341dd845546bca (patch) | |
tree | 1e36ef0ffa405a0230f2a3fa4467a8f2a0b2b014 /gtk2_ardour/po/cs.po | |
parent | 04bf9d1e9594688db4a69c3660feef2efe23945b (diff) |
update czech translations from pavel fric
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/cs.po | 3928 |
1 files changed, 1663 insertions, 2265 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index ca3a9ed176..6fcd10bf4d 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Country: Czech Republic\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Armand Klenk" #: about.cc:153 msgid "Julien de Kozak" -msgstr "" +msgstr "Julien de Kozak" #: about.cc:154 msgid "Matt Krai" @@ -261,7 +261,6 @@ msgstr "" "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n" #: about.cc:183 -#, fuzzy msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -270,7 +269,6 @@ msgid "" "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n" "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" -"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n" msgstr "" "Němčina:\n" "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n" @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "" "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n" -#: about.cc:190 +#: about.cc:189 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n" "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n" -#: about.cc:191 +#: about.cc:190 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" @@ -298,7 +296,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:191 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" @@ -308,7 +306,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n" "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n" -#: about.cc:194 +#: about.cc:193 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" @@ -318,7 +316,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n" "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n" -#: about.cc:195 +#: about.cc:194 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" @@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "" "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" -#: about.cc:197 +#: about.cc:196 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" @@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:197 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" @@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:198 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" @@ -352,7 +350,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:199 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" @@ -360,7 +358,7 @@ msgstr "" "Čeština:\n" "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:200 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:202 +#: about.cc:201 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" @@ -376,16 +374,15 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" -#: about.cc:580 -#, fuzzy +#: about.cc:579 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n" +msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:584 +#: about.cc:583 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:585 +#: about.cc:584 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -393,23 +390,23 @@ msgstr "" "%1\n" "(Sestaveno na základě revize %2)" -#: about.cc:589 +#: about.cc:588 msgid "Config" msgstr "Nastavení" -#: actions.cc:85 +#: actions.cc:80 msgid "Loading menus from %1" msgstr "Nahrávají se nabídky z %1" -#: actions.cc:88 actions.cc:89 +#: actions.cc:83 actions.cc:84 msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován" -#: actions.cc:91 +#: actions.cc:86 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" -#: actions.cc:95 actions.cc:96 +#: actions.cc:90 actions.cc:91 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus" @@ -429,68 +426,67 @@ msgstr "Režim stopy:" msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:79 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:81 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:82 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:104 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91 -#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109 +#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Volby</b>" -#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 -#: route_group_dialog.cc:65 +#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:66 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:154 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 -#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480 -#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 -#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548 -#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560 -#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301 +#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482 +#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550 +#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562 +#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699 -#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724 -#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 -#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775 -#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791 +#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701 +#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750 +#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 +#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 +#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:260 +#: add_route_dialog.cc:263 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -504,64 +500,64 @@ msgstr "" "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." -#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301 +#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385 +#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 +#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 +#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:423 +#: add_route_dialog.cc:426 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:427 +#: add_route_dialog.cc:430 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:451 +#: add_route_dialog.cc:454 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:455 +#: add_route_dialog.cc:458 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:462 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:466 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:470 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:474 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136 +#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" -#: add_route_dialog.cc:588 +#: add_route_dialog.cc:587 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" @@ -570,12 +566,11 @@ msgid "Ambiguous File" msgstr "Nejednoznačný soubor" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "" "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n" "\n" msgstr "" -"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n" +"%1 nalezl soubor <i>%2</i> na následujících místech:\n" "\n" #: ambiguous_file_dialog.cc:44 @@ -628,17 +623,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555 #: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 -#: mixer_ui.cc:1793 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124 +#: mixer_ui.cc:1792 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -650,90 +645,35 @@ msgstr "Znovu zpracovat data" msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_ui.cc:179 +#: ardour_ui.cc:168 msgid "audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:180 +#: ardour_ui.cc:169 msgid "solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:181 +#: ardour_ui.cc:170 msgid "feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Nastavení reproduktoru" - -#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Správce témat" - -#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: ardour_ui.cc:186 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192 -#, fuzzy -msgid "Add Tracks/Busses" -msgstr "Stopy/Sběrnice" - -#: ardour_ui.cc:188 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134 -msgid "Locations" -msgstr "Místa" - -#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Stopy a sběrnice" - -#: ardour_ui.cc:191 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" - -#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Správce balíků" - -#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35 -msgid "Big Clock" -msgstr "Velký ukazatel času" - -#: ardour_ui.cc:195 -#, fuzzy -msgid "Audio Connections" -msgstr "Spojení vstupů" - -#: ardour_ui.cc:196 -#, fuzzy -msgid "MIDI Connections" -msgstr "Spojení vstupů" - -#: ardour_ui.cc:198 +#: ardour_ui.cc:172 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ardour_ui.cc:299 +#: ardour_ui.cc:293 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: ardour_ui.cc:394 +#: ardour_ui.cc:353 msgid "Starting audio engine" msgstr "Spouští se zvukový stroj" -#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638 +#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:811 +#: ardour_ui.cc:783 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -748,23 +688,23 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:828 +#: ardour_ui.cc:800 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:870 +#: ardour_ui.cc:847 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:871 +#: ardour_ui.cc:848 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:872 +#: ardour_ui.cc:849 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:882 +#: ardour_ui.cc:859 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -778,15 +718,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:913 +#: ardour_ui.cc:890 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." -#: ardour_ui.cc:930 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:951 +#: ardour_ui.cc:929 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -804,7 +744,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:954 +#: ardour_ui.cc:932 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -822,75 +762,75 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:968 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:1045 +#: ardour_ui.cc:1024 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" -#: ardour_ui.cc:1052 +#: ardour_ui.cc:1031 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1056 +#: ardour_ui.cc:1035 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1053 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1078 +#: ardour_ui.cc:1057 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1081 +#: ardour_ui.cc:1060 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1084 +#: ardour_ui.cc:1063 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1090 +#: ardour_ui.cc:1069 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1093 +#: ardour_ui.cc:1072 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1096 +#: ardour_ui.cc:1075 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1104 +#: ardour_ui.cc:1083 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1107 +#: ardour_ui.cc:1086 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1110 +#: ardour_ui.cc:1089 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1129 +#: ardour_ui.cc:1108 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1148 +#: ardour_ui.cc:1127 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -901,33 +841,33 @@ msgstr "" "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1184 +#: ardour_ui.cc:1163 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" -#: ardour_ui.cc:1186 +#: ardour_ui.cc:1165 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" -#: ardour_ui.cc:1204 +#: ardour_ui.cc:1183 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" -#: ardour_ui.cc:1215 +#: ardour_ui.cc:1194 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1241 +#: ardour_ui.cc:1220 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045 +#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1447 +#: ardour_ui.cc:1428 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -935,26 +875,26 @@ msgstr "" "%1 není spojen s JACKem.\n" "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1474 +#: ardour_ui.cc:1455 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074 +#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1529 +#: ardour_ui.cc:1510 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1537 +#: ardour_ui.cc:1518 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604 +#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -966,24 +906,24 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1578 +#: ardour_ui.cc:1559 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1587 +#: ardour_ui.cc:1568 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1596 +#: ardour_ui.cc:1577 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1713 +#: ardour_ui.cc:1694 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -991,7 +931,7 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2103 +#: ardour_ui.cc:2084 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -1001,7 +941,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:2105 +#: ardour_ui.cc:2086 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1013,19 +953,19 @@ msgstr "" "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n" "připojit se a uložit sezení." -#: ardour_ui.cc:2131 +#: ardour_ui.cc:2112 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Nelze spustit nynější sezení" -#: ardour_ui.cc:2211 +#: ardour_ui.cc:2192 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2212 +#: ardour_ui.cc:2193 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2236 +#: ardour_ui.cc:2217 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1033,27 +973,27 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2248 +#: ardour_ui.cc:2229 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2249 +#: ardour_ui.cc:2230 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66 +#: ardour_ui.cc:2233 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2286 +#: ardour_ui.cc:2267 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2287 +#: ardour_ui.cc:2268 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726 +#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1061,13 +1001,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2309 +#: ardour_ui.cc:2290 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2318 +#: ardour_ui.cc:2299 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1075,19 +1015,19 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2429 +#: ardour_ui.cc:2414 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2430 +#: ardour_ui.cc:2415 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2431 +#: ardour_ui.cc:2416 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2469 +#: ardour_ui.cc:2454 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1097,52 +1037,52 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2479 +#: ardour_ui.cc:2464 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2717 +#: ardour_ui.cc:2702 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2804 +#: ardour_ui.cc:2792 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2819 +#: ardour_ui.cc:2807 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2820 +#: ardour_ui.cc:2808 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2841 +#: ardour_ui.cc:2829 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2847 +#: ardour_ui.cc:2835 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2848 +#: ardour_ui.cc:2836 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2930 +#: ardour_ui.cc:2918 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:3030 +#: ardour_ui.cc:3045 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184 +#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3035 +#: ardour_ui.cc:3050 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1154,19 +1094,19 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:3094 +#: ardour_ui.cc:3109 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3112 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3100 +#: ardour_ui.cc:3115 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3105 +#: ardour_ui.cc:3120 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1180,7 +1120,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3112 +#: ardour_ui.cc:3127 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1218,11 +1158,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:3172 +#: ardour_ui.cc:3187 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3179 +#: ardour_ui.cc:3194 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1234,83 +1174,78 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3202 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3217 +#: ardour_ui.cc:3232 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3234 +#: ardour_ui.cc:3249 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3326 +#: ardour_ui.cc:3346 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" +"Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." -#: ardour_ui.cc:3330 +#: ardour_ui.cc:3350 msgid "Stop Video-Server" -msgstr "" +msgstr "Zastavit videoserver" -#: ardour_ui.cc:3331 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3351 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" +msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" -#: ardour_ui.cc:3334 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3354 msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Ano, odstranit." +msgstr "Ano, zastavit" -#: ardour_ui.cc:3360 +#: ardour_ui.cc:3380 msgid "The Video Server is already started." -msgstr "" +msgstr "Videoserver je již spuštěn\n." -#: ardour_ui.cc:3362 +#: ardour_ui.cc:3382 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" +"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance." -#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455 +#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" +"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro " +"přístup " +"k němu v Úpravy -> Nastavení." -#: ardour_ui.cc:3394 +#: ardour_ui.cc:3414 msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "" +msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." -#: ardour_ui.cc:3399 +#: ardour_ui.cc:3419 msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:3432 -msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "" +msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." -#: ardour_ui.cc:3441 -msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629 +#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui.cc:3481 +#: ardour_ui.cc:3489 msgid "no video-file selected" -msgstr "" +msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor" -#: ardour_ui.cc:3641 +#: ardour_ui.cc:3650 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3670 +#: ardour_ui.cc:3679 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1324,7 +1259,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3689 +#: ardour_ui.cc:3698 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1338,12 +1273,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3729 +#: ardour_ui.cc:3738 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3730 -#, fuzzy +#: ardour_ui.cc:3739 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1354,26 +1288,26 @@ msgid "" "what you would like to do.\n" msgstr "" "Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n" -"nahrávání, když byl Ardour nebo\n" +"nahrávání, když byl %1 nebo\n" "počítač zastaven.\n" "\n" "%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3742 +#: ardour_ui.cc:3751 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3743 +#: ardour_ui.cc:3752 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3763 +#: ardour_ui.cc:3772 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3764 +#: ardour_ui.cc:3773 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1383,23 +1317,31 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3773 +#: ardour_ui.cc:3782 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3774 +#: ardour_ui.cc:3783 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3797 +#: ardour_ui.cc:3804 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" -#: ardour_ui.cc:3810 +#: ardour_ui.cc:3817 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" -#: ardour_ui.cc:4084 +#: ardour_ui.cc:3902 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Najít více na internetových stránkách..." + +#: ardour_ui.cc:3915 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" + +#: ardour_ui.cc:4152 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1413,6 +1355,17 @@ msgid "" "\n" "From now on, use the -2000 version with older versions of %3" msgstr "" +"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n" +"\n" +"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"do\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3" #: ardour_ui2.cc:72 msgid "UI: cannot setup editor" @@ -1422,35 +1375,35 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn." msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn." -#: ardour_ui2.cc:125 +#: ardour_ui2.cc:127 msgid "Play from playhead" msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:126 +#: ardour_ui2.cc:128 msgid "Stop playback" msgstr "Zastavit přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:127 +#: ardour_ui2.cc:129 msgid "Toggle record" msgstr "Spustit nahrávání" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play range/selection" msgstr "Přehrávat rozsah/výběr" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:131 msgid "Go to start of session" msgstr "Přejít na začátek sezení" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to end of session" msgstr "Přejít na konec sezení" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play loop range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1458,23 +1411,23 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:135 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:137 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101 +#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1482,7 +1435,7 @@ msgstr "" "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n" "Pro vypnutí sóla klepněte." -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:140 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" @@ -1490,12 +1443,11 @@ msgstr "" "Je v činnosti při poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:141 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou." -#: ardour_ui2.cc:140 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:142 msgid "" "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1508,11 +1460,8 @@ msgstr "" "Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: " "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/" -"a3_features_clocks</span>." -#: ardour_ui2.cc:141 -#, fuzzy +#: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1525,38 +1474,36 @@ msgstr "" "Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: " "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/" -"a3_features_clocks</span>." -#: ardour_ui2.cc:173 +#: ardour_ui2.cc:175 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:175 +#: ardour_ui2.cc:177 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:177 +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376 +#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Auto Return" msgstr "Automatický návrat" -#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Follow Edits" msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 -#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 -#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 -#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 -#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083 -#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094 -#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 -#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 -#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 +#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024 +#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 +#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049 +#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073 +#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085 +#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096 +#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261 +#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1572,29 +1519,29 @@ msgstr "Nachystat směšovač" msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dialogs.cc:206 +#: ardour_ui_dependents.cc:125 +msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +msgstr "" +"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:225 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:207 +#: ardour_ui_dialogs.cc:226 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:227 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:293 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "" -"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" - #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Projekt" #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 -#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 +#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" @@ -1626,15 +1573,15 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831 +#: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" @@ -1662,7 +1609,7 @@ msgstr "Otevřít..." msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1670,359 +1617,418 @@ msgstr "Zavřít" msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..." -#: ardour_ui_ed.cc:135 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:136 msgid "Open Video" -msgstr "Otevřít sezení" +msgstr "Otevřít video" -#: ardour_ui_ed.cc:138 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:139 msgid "Remove Video" -msgstr "Odstranit rozsah" +msgstr "Odstranit video" -#: ardour_ui_ed.cc:141 -#, fuzzy +#: ardour_ui_ed.cc:142 msgid "Export To Video File" -msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" +msgstr "Vyvést jako videosoubor" + +#: ardour_ui_ed.cc:152 +msgid "Connect" +msgstr "Spojit" -#: ardour_ui_ed.cc:145 +#: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Snapshot..." msgstr "Snímek obrazovky..." -#: ardour_ui_ed.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471 +#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:170 msgid "Save Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:173 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:163 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:179 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:172 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:71 +#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:182 +#: ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464 +#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104 +#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Reconnect" msgstr "Připojit znovu" -#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 +#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:226 +#: ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Show Toolbars" msgstr "Ukázat nástrojové panely" -#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869 +#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868 msgid "Window|Mixer" msgstr "Okno/Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:231 -#, fuzzy -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" +#: ardour_ui_ed.cc:244 +msgid "Mixer on Top" +msgstr "Směšovač navrchu" + +#: ardour_ui_ed.cc:245 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#: ardour_ui_ed.cc:246 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "Stopy a sběrnice" + +#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134 +msgid "Locations" +msgstr "Místa" + +#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656 +msgid "Big Clock" +msgstr "Velký ukazatel času" + +#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Nastavení reproduktoru" + +#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164 +msgid "Audio Connection Manager" +msgstr "Správce zvukových spojení" + +#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167 +msgid "MIDI Connection Manager" +msgstr "Správce MIDI spojení" -#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39 +#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:262 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Chat" msgstr "Povídání" -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:265 msgid "Help|Manual" msgstr "Nápověda|Příručka" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:266 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 +msgid "Theme Manager" +msgstr "Správce témat" + +#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265 +msgid "Bundle Manager" +msgstr "Správce balíků" + +#: ardour_ui_ed.cc:272 +msgid "Add Audio Track" +msgstr "Přidat zvukovou stopu" + +#: ardour_ui_ed.cc:274 +msgid "Add Audio Bus" +msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" + +#: ardour_ui_ed.cc:276 +msgid "Add MIDI Track" +msgstr "Přidat MIDI stopu" + +#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 -#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160 -#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181 -#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220 -#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254 -#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276 -#: rc_option_editor.cc:1287 +#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127 +#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162 +#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256 +#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278 +#: rc_option_editor.cc:1289 msgid "Transport" msgstr "Přesun" -#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559 +#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:261 +#: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:264 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam" -#: ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Transition To Roll" msgstr "Přehrávat dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:281 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Transition To Reverse" msgstr "Přehrávat dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:285 +#: ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Play Selected Range" msgstr "Přehrát vybraný rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:302 +#: ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:305 +#: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:308 +#: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:314 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:317 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:320 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Goto Zero" msgstr "Skočit k bodu nula" -#: ardour_ui_ed.cc:323 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Goto Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:367 msgid "Goto End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "Skočit na přesný místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:374 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 -#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241 +#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 -#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98 +#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124 +#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty & Doby" -#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350 +#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242 #: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:355 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:359 +#: ardour_ui_ed.cc:400 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114 +#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114 msgid "Out" msgstr "Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Punch In/Out" msgstr "Přepsat oblast" -#: ardour_ui_ed.cc:364 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071 +#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:384 +#: ardour_ui_ed.cc:425 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Seřídit spuštění s videem" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:393 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169 +#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui_ed.cc:448 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702 +#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:454 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:559 +#: ardour_ui_ed.cc:600 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:560 +#: ardour_ui_ed.cc:601 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:561 +#: ardour_ui_ed.cc:602 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:562 +#: ardour_ui_ed.cc:603 msgid "Buffers" msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:563 +#: ardour_ui_ed.cc:604 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:564 +#: ardour_ui_ed.cc:605 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:606 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" @@ -2038,11 +2044,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:473 +#: ardour_ui_options.cc:475 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:475 +#: ardour_ui_options.cc:477 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" @@ -2063,16 +2069,16 @@ msgstr "Táhnout" msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 +#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135 #: editor_actions.cc:536 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030 +#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 #: session_metadata_dialog.cc:716 @@ -2083,7 +2089,7 @@ msgstr "Chyba v programování: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" @@ -2161,32 +2167,32 @@ msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456 -#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452 +#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199 -#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488 -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 +#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 +#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489 +#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462 -#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458 +#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Zapsat" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465 -#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461 +#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464 msgid "???" msgstr "???" @@ -2194,8 +2200,8 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699 +#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" @@ -2211,67 +2217,68 @@ msgstr "Stav" msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520 -#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544 +#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Čárový" #: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638 -#: shuttle_control.cc:188 +#: shuttle_control.cc:187 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: bundle_manager.cc:181 +#: bundle_manager.cc:183 msgid "Disassociate" msgstr "Oddělit" -#: bundle_manager.cc:185 +#: bundle_manager.cc:187 msgid "Edit Bundle" msgstr "Upravit balík" -#: bundle_manager.cc:200 +#: bundle_manager.cc:202 msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156 -#: mixer_strip.cc:2132 +#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 +#: mixer_strip.cc:2133 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135 +#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 +#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90 #: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207 #: route_time_axis.cc:704 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96 -#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525 +#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96 +#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656 +#: session_metadata_dialog.cc:525 msgid "Name" msgstr "Název" -#: bundle_manager.cc:282 +#: bundle_manager.cc:284 msgid "New" msgstr "Nový" -#: bundle_manager.cc:332 +#: bundle_manager.cc:334 msgid "Bundle" msgstr "Balík" -#: bundle_manager.cc:417 +#: bundle_manager.cc:419 msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: bundle_manager.cc:424 +#: bundle_manager.cc:426 msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" @@ -2417,565 +2424,565 @@ msgid "Time" msgstr "Čas" #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 -#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421 +#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 #: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:165 +#: edit_note_dialog.cc:168 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:137 editor.cc:3429 +#: editor.cc:141 editor.cc:3455 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:138 editor.cc:3431 +#: editor.cc:142 editor.cc:3457 msgid "Timecode Frames" msgstr "Snímky časového kódu" -#: editor.cc:139 editor.cc:3433 +#: editor.cc:143 editor.cc:3459 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Sekundy časového kódu" -#: editor.cc:140 editor.cc:3435 +#: editor.cc:144 editor.cc:3461 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Minuty časového kódu" -#: editor.cc:141 editor.cc:3437 +#: editor.cc:145 editor.cc:3463 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:142 editor.cc:3439 +#: editor.cc:146 editor.cc:3465 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:146 editor.cc:3407 +#: editor.cc:150 editor.cc:3433 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:147 editor.cc:3405 +#: editor.cc:151 editor.cc:3431 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:148 editor.cc:3403 +#: editor.cc:152 editor.cc:3429 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:150 editor.cc:3399 +#: editor.cc:154 editor.cc:3425 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:151 editor.cc:3397 +#: editor.cc:155 editor.cc:3423 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:152 editor.cc:3395 +#: editor.cc:156 editor.cc:3421 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:154 editor.cc:3391 +#: editor.cc:158 editor.cc:3417 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:155 editor.cc:3389 +#: editor.cc:159 editor.cc:3415 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:156 editor.cc:3387 +#: editor.cc:160 editor.cc:3413 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:161 editor.cc:3417 +#: editor.cc:165 editor.cc:3443 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:162 editor.cc:3419 +#: editor.cc:166 editor.cc:3445 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:163 editor.cc:3421 +#: editor.cc:167 editor.cc:3447 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:164 editor.cc:3423 +#: editor.cc:168 editor.cc:3449 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:165 editor.cc:3427 +#: editor.cc:169 editor.cc:3453 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:166 editor.cc:3425 +#: editor.cc:170 editor.cc:3451 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523 +#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:187 editor.cc:3521 +#: editor.cc:191 editor.cc:3547 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527 +#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:196 +#: editor.cc:200 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:197 +#: editor.cc:201 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:198 +#: editor.cc:202 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:203 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:204 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:205 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:206 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:239 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:241 +#: editor.cc:245 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:242 +#: editor.cc:246 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:247 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:250 msgid "Video Timeline" -msgstr "" +msgstr "Časová osa videa" -#: editor.cc:260 +#: editor.cc:266 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:554 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:543 +#: editor.cc:555 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:556 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:545 +#: editor.cc:557 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:546 +#: editor.cc:558 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 -#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 -#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379 -#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 -#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434 -#: rc_option_editor.cc:1438 +#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296 +#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329 +#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347 +#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 +#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436 +#: rc_option_editor.cc:1440 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1804 +#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131 +#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131 #: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1352 +#: editor.cc:1376 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561 +#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554 +#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536 +#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606 +#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606 #: sfdb_ui.cc:1715 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1437 +#: editor.cc:1461 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " "ukazatel dat pohledu na oblast!" -#: editor.cc:1448 editor.cc:1512 +#: editor.cc:1472 editor.cc:1536 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 +#: editor.cc:1474 editor.cc:1538 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1458 editor.cc:1521 +#: editor.cc:1482 editor.cc:1545 msgid "Slowest" msgstr "Velmi pomalu" -#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1677 +#: editor.cc:1701 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1816 +#: editor.cc:1840 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895 +#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898 +#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1889 +#: editor.cc:1913 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Převést na oblast v místě" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1914 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925 +#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:1920 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" -#: editor.cc:1897 +#: editor.cc:1921 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1924 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1903 +#: editor.cc:1927 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1904 +#: editor.cc:1928 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1908 +#: editor.cc:1932 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1909 +#: editor.cc:1933 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1934 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1911 +#: editor.cc:1935 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908 +#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1928 editor.cc:2009 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2033 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1929 +#: editor.cc:1953 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1931 +#: editor.cc:1955 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1941 editor.cc:2018 +#: editor.cc:1965 editor.cc:2042 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235 +#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: editor.cc:1943 editor.cc:2020 +#: editor.cc:1967 editor.cc:2044 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1946 +#: editor.cc:1970 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1947 +#: editor.cc:1971 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1951 editor.cc:2025 +#: editor.cc:1975 editor.cc:2049 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1952 editor.cc:2026 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2050 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1953 +#: editor.cc:1977 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1954 +#: editor.cc:1978 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1955 +#: editor.cc:1979 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220 +#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223 +#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231 +#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1996 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1979 +#: editor.cc:2003 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1980 +#: editor.cc:2004 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:1989 editor.cc:2045 +#: editor.cc:2013 editor.cc:2069 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 +#: editor.cc:2014 editor.cc:2070 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:1991 editor.cc:2047 +#: editor.cc:2015 editor.cc:2071 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:1992 editor.cc:2048 +#: editor.cc:2016 editor.cc:2072 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2074 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:3070 +#: editor.cc:3094 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" -#: editor.cc:3071 +#: editor.cc:3095 msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" -#: editor.cc:3072 +#: editor.cc:3096 msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" -#: editor.cc:3073 +#: editor.cc:3097 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" -#: editor.cc:3074 +#: editor.cc:3098 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" -#: editor.cc:3075 +#: editor.cc:3099 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" -#: editor.cc:3076 +#: editor.cc:3100 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" -#: editor.cc:3077 +#: editor.cc:3101 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" -#: editor.cc:3078 +#: editor.cc:3102 msgid "Note Level Editing" msgstr "Upravit na úrovni not" -#: editor.cc:3079 +#: editor.cc:3103 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2983,51 +2990,51 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3080 +#: editor.cc:3104 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3105 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3085 +#: editor.cc:3109 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3086 +#: editor.cc:3110 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3087 +#: editor.cc:3111 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3088 +#: editor.cc:3112 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3089 +#: editor.cc:3113 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3115 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3092 +#: editor.cc:3116 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3035,39 +3042,39 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3194 +#: editor.cc:3218 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" -#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3258 +#: editor.cc:3282 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3267 +#: editor.cc:3291 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785 +#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3287 +#: editor.cc:3311 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3864 +#: editor.cc:3890 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3865 +#: editor.cc:3891 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3078,36 +3085,36 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3875 +#: editor.cc:3901 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3876 +#: editor.cc:3902 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856 -#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015 +#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860 +#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4021 +#: editor.cc:4047 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4037 +#: editor.cc:4063 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4052 +#: editor.cc:4078 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4687 +#: editor.cc:4718 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251 +#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." @@ -3156,7 +3163,7 @@ msgstr "Vrstvení" msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" @@ -3169,9 +3176,9 @@ msgstr "Zesílení signálu" msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145 -#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 -#: session_option_editor.cc:163 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147 +#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 +#: session_option_editor.cc:165 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" @@ -3199,7 +3206,7 @@ msgstr "Klesání ukazatele hladiny" msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 +#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" @@ -3207,8 +3214,8 @@ msgstr "Volby pro MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48 -#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48 +#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" @@ -3248,7 +3255,7 @@ msgstr "Vedlejší údaj o čase" msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199 #: route_time_axis.cc:2397 msgid "Solo" msgstr "Sólo" @@ -3385,7 +3392,7 @@ msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" @@ -3653,8 +3660,8 @@ msgstr "Vložit ticho" msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877 +#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489 #: route_time_axis.cc:701 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -3671,11 +3678,11 @@ msgstr "Největší" msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300 +#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302 msgid "Small" msgstr "Malá" @@ -3771,8 +3778,8 @@ msgstr "Slepit" msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860 -#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861 +#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" @@ -3940,438 +3947,431 @@ msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551 msgid "Video Monitor" -msgstr "Sledování" +msgstr "Sledování videa" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834 +#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" -#: editor_actions.cc:552 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:553 msgid "Always on Top" -msgstr "Pozvednout zcela nahoru" +msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:554 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:555 msgid "Framenumber" -msgstr "Režim stopy" +msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:555 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:556 msgid "Timecode Background" -msgstr "Sekundy časového kódu" +msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:556 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:557 msgid "Fullscreen" -msgstr "Plné ticho" +msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:557 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:558 msgid "Letterbox" -msgstr "Lepší" +msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:558 -#, fuzzy +#: editor_actions.cc:559 msgid "Original Size" -msgstr "Původní poloha" +msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 +#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 +#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:627 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:630 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:629 +#: editor_actions.cc:632 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:631 +#: editor_actions.cc:634 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:633 +#: editor_actions.cc:636 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:638 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:637 +#: editor_actions.cc:640 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:639 +#: editor_actions.cc:642 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:641 +#: editor_actions.cc:644 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:643 +#: editor_actions.cc:646 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:645 +#: editor_actions.cc:648 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:651 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 +#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107 +#: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:655 +#: editor_actions.cc:658 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:664 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:666 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:668 msgid "Show Measures" msgstr "Ukázat mřížku s takty" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Show Logo" msgstr "Ukázat logo" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:676 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:701 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" -#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426 -#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537 -#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433 +#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544 +#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1713 +#: editor_actions.cc:1720 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1716 +#: editor_actions.cc:1723 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1722 +#: editor_actions.cc:1729 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1725 +#: editor_actions.cc:1732 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1730 +#: editor_actions.cc:1738 msgid "Lock to Video" -msgstr "" +msgstr "Uzamknout k videu" -#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867 +#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1740 +#: editor_actions.cc:1749 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200 +#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1746 +#: editor_actions.cc:1755 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1758 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1752 +#: editor_actions.cc:1761 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1755 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1758 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1761 +#: editor_actions.cc:1770 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1764 +#: editor_actions.cc:1773 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor_actions.cc:1767 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1791 +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1796 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955 +#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1807 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1811 +#: editor_actions.cc:1820 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1829 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Zapadnout polohu do mřížky" -#: editor_actions.cc:1823 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1826 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1844 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1839 +#: editor_actions.cc:1848 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1840 +#: editor_actions.cc:1849 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1841 +#: editor_actions.cc:1850 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1851 +#: editor_actions.cc:1860 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1854 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:1867 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1859 +#: editor_actions.cc:1868 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1860 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1865 +#: editor_actions.cc:1874 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1876 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1885 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878 +#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1879 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Strip Silence..." msgstr "Obnažit ticho..." -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1892 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1884 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1900 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1911 +#: editor_actions.cc:1920 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:1917 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1919 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1921 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1946 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107 +#: editor_audio_import.cc:279 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" @@ -4438,64 +4438,63 @@ msgstr "" msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_drag.cc:1000 +#: editor_drag.cc:1008 msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:1700 -#, fuzzy +#: editor_drag.cc:1718 msgid "Video Start:" -msgstr "Mike Start" +msgstr "Začátek videa:" -#: editor_drag.cc:1702 +#: editor_drag.cc:1720 msgid "Diff:" -msgstr "" +msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:1722 +#: editor_drag.cc:1740 msgid "Move Video" -msgstr "" +msgstr "Posunout video" -#: editor_drag.cc:2200 +#: editor_drag.cc:2219 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2208 +#: editor_drag.cc:2227 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2320 +#: editor_drag.cc:2339 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2328 +#: editor_drag.cc:2347 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2544 +#: editor_drag.cc:2563 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2662 +#: editor_drag.cc:2681 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:3017 +#: editor_drag.cc:3036 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3580 +#: editor_drag.cc:3599 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:4010 +#: editor_drag.cc:4029 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680 +#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_drag.cc:4761 +#: editor_drag.cc:4780 msgid "rubberband selection" msgstr "Pružný výběr oblasti" @@ -4563,8 +4562,8 @@ msgstr "Sólo|S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902 +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508 +#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903 msgid "Rec" msgstr "Nahr" @@ -4601,17 +4600,17 @@ msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." msgstr "" "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána." -#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449 +#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 -#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 -#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 -#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 -#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514 -#: editor_mouse.cc:2478 +#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 +#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004 +#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072 +#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161 +#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268 +#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515 +#: editor_mouse.cc:2542 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " @@ -4629,117 +4628,113 @@ msgstr "Přepsat existující soubor" msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:129 +#: editor_markers.cc:130 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:131 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 +#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 #: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:677 +#: editor_markers.cc:678 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840 +#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:849 +#: editor_markers.cc:850 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:851 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:852 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:855 +#: editor_markers.cc:856 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:896 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:897 msgid "Locate to Marker" -msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" +msgstr "Umístit ke značce" -#: editor_markers.cc:897 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:898 msgid "Play from Marker" -msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" +msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:900 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:901 msgid "Set Marker from Playhead" -msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy" +msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:902 -#, fuzzy +#: editor_markers.cc:903 msgid "Set Range from Selection" -msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu" +msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:906 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor_markers.cc:912 +#: editor_markers.cc:913 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:913 +#: editor_markers.cc:914 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:917 +#: editor_markers.cc:918 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:924 +#: editor_markers.cc:925 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:927 +#: editor_markers.cc:928 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:956 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1354 +#: editor_markers.cc:1355 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1356 +#: editor_markers.cc:1357 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768 -#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535 +#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731 +#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1376 +#: editor_markers.cc:1377 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1399 +#: editor_markers.cc:1400 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:1405 +#: editor_markers.cc:1406 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" @@ -4752,7 +4747,7 @@ msgstr "" msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" -#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273 +#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4760,15 +4755,15 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2416 +#: editor_mouse.cc:2480 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2441 +#: editor_mouse.cc:2505 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2508 +#: editor_mouse.cc:2572 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" @@ -4864,71 +4859,71 @@ msgstr "Dát oblasti zcela dolů" msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2682 +#: editor_ops.cc:2683 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2795 +#: editor_ops.cc:2796 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2916 +#: editor_ops.cc:2917 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3052 +#: editor_ops.cc:3053 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3076 +#: editor_ops.cc:3077 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3098 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3100 +#: editor_ops.cc:3101 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3121 +#: editor_ops.cc:3122 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3195 +#: editor_ops.cc:3196 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3229 +#: editor_ops.cc:3230 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3281 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3281 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3310 +#: editor_ops.cc:3311 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3321 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3383 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3492 +#: editor_ops.cc:3493 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4940,11 +4935,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3496 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3501 +#: editor_ops.cc:3502 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -4959,24 +4954,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3505 +#: editor_ops.cc:3506 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3507 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3507 +#: editor_ops.cc:3508 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3522 +#: editor_ops.cc:3523 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3553 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:3554 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -4989,51 +4983,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3557 +#: editor_ops.cc:3558 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3568 +#: editor_ops.cc:3569 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3678 +#: editor_ops.cc:3679 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3681 +#: editor_ops.cc:3682 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3684 +#: editor_ops.cc:3685 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3687 +#: editor_ops.cc:3688 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3785 +#: editor_ops.cc:3786 msgid " objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:3815 +#: editor_ops.cc:3816 msgid " range" msgstr "Rozsah" -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 +#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4391 +#: editor_ops.cc:4392 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4469 +#: editor_ops.cc:4470 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4506 +#: editor_ops.cc:4507 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5041,133 +5035,132 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 +#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4510 +#: editor_ops.cc:4511 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4512 +#: editor_ops.cc:4513 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4573 +#: editor_ops.cc:4574 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4668 +#: editor_ops.cc:4669 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4702 +#: editor_ops.cc:4703 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4763 +#: editor_ops.cc:4764 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4963 +#: editor_ops.cc:4964 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5016 +#: editor_ops.cc:5017 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5043 +#: editor_ops.cc:5044 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5067 -#, fuzzy +#: editor_ops.cc:5069 msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Přepnout zámek oblasti" +msgstr "Přepnout zámek videa" -#: editor_ops.cc:5091 +#: editor_ops.cc:5095 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5116 +#: editor_ops.cc:5120 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5231 +#: editor_ops.cc:5235 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5238 +#: editor_ops.cc:5242 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5283 +#: editor_ops.cc:5287 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5314 +#: editor_ops.cc:5318 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5344 +#: editor_ops.cc:5348 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5373 +#: editor_ops.cc:5377 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5638 +#: editor_ops.cc:5642 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5660 +#: editor_ops.cc:5664 msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5689 +#: editor_ops.cc:5693 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5707 +#: editor_ops.cc:5711 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5724 +#: editor_ops.cc:5728 msgid "set punch range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5748 +#: editor_ops.cc:5752 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5857 +#: editor_ops.cc:5861 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5858 +#: editor_ops.cc:5862 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5861 +#: editor_ops.cc:5865 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5862 +#: editor_ops.cc:5866 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5888 +#: editor_ops.cc:5892 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5918 +#: editor_ops.cc:5922 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5960 +#: editor_ops.cc:5964 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5179,11 +5172,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5967 +#: editor_ops.cc:5971 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5968 +#: editor_ops.cc:5972 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5191,52 +5184,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5970 +#: editor_ops.cc:5974 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5973 +#: editor_ops.cc:5977 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6125 +#: editor_ops.cc:6129 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6160 +#: editor_ops.cc:6164 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6199 +#: editor_ops.cc:6203 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6204 +#: editor_ops.cc:6208 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 -#: session_option_editor.cc:153 +#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120 +#: session_option_editor.cc:155 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6215 +#: editor_ops.cc:6219 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6228 +#: editor_ops.cc:6232 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6243 +#: editor_ops.cc:6247 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451 +#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5252,23 +5245,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6483 +#: editor_ops.cc:6487 msgid "tracks" msgstr "Stopy" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6489 +#: editor_ops.cc:6493 msgid "busses" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817 +#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6496 +#: editor_ops.cc:6500 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5280,7 +5273,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6501 +#: editor_ops.cc:6505 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5292,7 +5285,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6507 +#: editor_ops.cc:6511 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5302,45 +5295,45 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6514 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 +#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 +#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6582 +#: editor_ops.cc:6586 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6739 +#: editor_ops.cc:6743 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6839 +#: editor_ops.cc:6843 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6864 +#: editor_ops.cc:6868 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6866 +#: editor_ops.cc:6870 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6903 +#: editor_ops.cc:6907 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6941 +#: editor_ops.cc:6945 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" @@ -5380,7 +5373,7 @@ msgstr "" "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "Zam" @@ -5397,8 +5390,8 @@ msgstr "Př" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723 -#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722 +#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "Z" @@ -5467,7 +5460,7 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387 msgid "A" msgstr "Č" @@ -5475,7 +5468,7 @@ msgstr "Č" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936 msgid "I" msgstr "Vst" @@ -5483,7 +5476,7 @@ msgstr "Vst" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "N" @@ -5496,7 +5489,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno" msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948 msgid "S" msgstr "S" @@ -5508,7 +5501,7 @@ msgstr "Sólo" msgid "SI" msgstr "SamS" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" @@ -5516,23 +5509,23 @@ msgstr "Samostatné sólo" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162 +#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163 +#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164 +#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165 +#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice" -#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166 +#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice" @@ -5548,101 +5541,99 @@ msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:342 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:343 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:344 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:348 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:349 msgid "Clear all ranges" msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:350 msgid "Unhide ranges" msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:358 +#: editor_rulers.cc:360 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_rulers.cc:373 -#, fuzzy +#: editor_rulers.cc:376 msgid "Timeline height" -msgstr "Výška" +msgstr "Výška časové osy" -#: editor_rulers.cc:383 -#, fuzzy +#: editor_rulers.cc:386 msgid "Align Video Track" -msgstr "Přidat zvukovou stopu" +msgstr "Zarovnat videostopu" #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" msgstr "Nastavit vybrané oblasti" -#: editor_selection.cc:1414 +#: editor_selection.cc:1419 msgid "select all" msgstr "Vybrat všechny oblasti" -#: editor_selection.cc:1506 +#: editor_selection.cc:1511 msgid "select all within" msgstr "Vybrat vše v oblasti" -#: editor_selection.cc:1564 +#: editor_selection.cc:1569 msgid "set selection from range" msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu" -#: editor_selection.cc:1604 +#: editor_selection.cc:1609 msgid "select all from range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor_selection.cc:1635 +#: editor_selection.cc:1640 msgid "select all from punch" msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání" -#: editor_selection.cc:1666 +#: editor_selection.cc:1671 msgid "select all from loop" msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky" -#: editor_selection.cc:1702 +#: editor_selection.cc:1707 msgid "select all after cursor" msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy" -#: editor_selection.cc:1704 +#: editor_selection.cc:1709 msgid "select all before cursor" msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy" -#: editor_selection.cc:1753 +#: editor_selection.cc:1758 msgid "select all after edit" msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu" -#: editor_selection.cc:1755 +#: editor_selection.cc:1760 msgid "select all before edit" msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem" -#: editor_selection.cc:1888 +#: editor_selection.cc:1893 msgid "No edit range defined" msgstr "Nestanoven rozsah úprav" -#: editor_selection.cc:1894 +#: editor_selection.cc:1899 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." @@ -5670,47 +5661,47 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek obrazovky" -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 +#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:231 +#: editor_tempodisplay.cc:232 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:272 +#: editor_tempodisplay.cc:275 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 -#: editor_tempodisplay.cc:386 +#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374 +#: editor_tempodisplay.cc:393 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 +#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 +#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 +#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 +#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:418 +#: editor_tempodisplay.cc:425 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5798,7 +5789,7 @@ msgstr "192000 Hz" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 #: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542 +#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -5931,7 +5922,6 @@ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" #: engine_dialog.cc:777 -#, fuzzy msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5959,7 +5949,7 @@ msgstr "" "\n" "Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n" "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n" -"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení." +"%1 a potom vyberte příslušné zařízení." #: engine_dialog.cc:790 msgid "No suitable audio devices" @@ -5994,31 +5984,29 @@ msgstr "Kanály:" msgid "Split to mono files" msgstr "Rozdělit na monofonní soubory" -#: export_channel_selector.cc:182 +#: export_channel_selector.cc:180 msgid "Bus or Track" msgstr "Sběrnice nebo stopa" -#: export_channel_selector.cc:459 +#: export_channel_selector.cc:457 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:463 +#: export_channel_selector.cc:461 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:467 +#: export_channel_selector.cc:465 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)" -#: export_channel_selector.cc:536 -#, fuzzy +#: export_channel_selector.cc:534 msgid "Export region contents" -msgstr "Vyvést oblast" +msgstr "Vyvést obsah oblasti" -#: export_channel_selector.cc:537 -#, fuzzy +#: export_channel_selector.cc:535 msgid "Export track output" -msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" +msgstr "Vyvést výstup stopy" #: export_dialog.cc:46 msgid "" @@ -6031,8 +6019,8 @@ msgstr "" msgid "List files" msgstr "Vypsat soubory" -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355 -#: export_timespan_selector.cc:417 +#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357 +#: export_timespan_selector.cc:421 msgid "Time Span" msgstr "Časové rozpětí" @@ -6141,9 +6129,6 @@ msgid "Folder:" msgstr "Složka:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44 -#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68 -#: export_video_dialog.cc:70 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -6287,44 +6272,44 @@ msgstr "" msgid "Show Times as:" msgstr "Ukázat časy jako:" -#: export_timespan_selector.cc:204 +#: export_timespan_selector.cc:206 msgid " to " msgstr " do " -#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407 +#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820 +#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869 +#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870 +#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:334 +#: gain_meter.cc:333 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" -#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557 +#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557 #: route_time_axis.cc:2391 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "Z" @@ -6336,36 +6321,28 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>" msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:270 +#: generic_pluginui.cc:266 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:408 +#: generic_pluginui.cc:404 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:423 +#: generic_pluginui.cc:419 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:430 +#: generic_pluginui.cc:426 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" -#: global_port_matrix.cc:164 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Správce zvukových spojení" - -#: global_port_matrix.cc:167 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Správce MIDI spojení" - #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "Přípojka" @@ -6518,11 +6495,11 @@ msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" msgid "I/O selector" msgstr "Volič vstupu/výstupu" -#: io_selector.cc:266 +#: io_selector.cc:268 msgid "%1 input" msgstr "%1 vstup" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:270 msgid "%1 output" msgstr "%1 výstup" @@ -6694,7 +6671,6 @@ msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." #: main.cc:87 -#, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" @@ -6708,41 +6684,43 @@ msgstr "" "\n" "1) JACK neběží.\n" "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n" -"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n" +"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"%1\".\n" "\n" "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." -#: main.cc:203 main.cc:324 -#, fuzzy +#: main.cc:201 main.cc:320 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" -msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)" +msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" -#: main.cc:210 main.cc:331 +#: main.cc:208 main.cc:327 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" -#: main.cc:235 main.cc:358 +#: main.cc:233 main.cc:354 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType" -#: main.cc:247 main.cc:364 +#: main.cc:245 main.cc:360 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." -msgstr "" +msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType." -#: main.cc:312 +#: main.cc:308 msgid "" "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" msgstr "" +"Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v " +"rozhraní " +"mohou vypadat velice divně a ošklivě." -#: main.cc:368 +#: main.cc:364 msgid "Failed to set fontconfig configuration." -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma." -#: main.cc:379 main.cc:395 +#: main.cc:375 main.cc:391 msgid "JACK exited" msgstr "JACK skončil" -#: main.cc:382 +#: main.cc:378 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6756,7 +6734,7 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:397 +#: main.cc:393 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6771,19 +6749,19 @@ msgstr "" "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n" "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n" -#: main.cc:491 +#: main.cc:487 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:494 +#: main.cc:490 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:504 +#: main.cc:500 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:505 +#: main.cc:501 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6791,36 +6769,35 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:507 +#: main.cc:503 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:508 +#: main.cc:504 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:509 +#: main.cc:505 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:510 +#: main.cc:506 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:519 +#: main.cc:515 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:525 -#, fuzzy +#: main.cc:521 msgid "could not create %1 GUI" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" #: main_clock.cc:51 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120 +#: marker.cc:251 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" @@ -6839,89 +6816,80 @@ msgid "Force" msgstr "Vynutit" #: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 -#, fuzzy msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "Ovládání MIDI" +msgstr "Ovládání kanálu MIDI" #: midi_channel_selector.cc:332 -#, fuzzy msgid "Playback all channels" -msgstr "Skrýt všechny kanály" +msgstr "Přehrávat všechny kanály" #: midi_channel_selector.cc:333 -#, fuzzy msgid "Play only selected channels" -msgstr "Přehrát vybraný rozsah" +msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály" #: midi_channel_selector.cc:334 msgid "Use a single fixed channel for all playback" -msgstr "" +msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál" #: midi_channel_selector.cc:335 -#, fuzzy msgid "Record all channels" -msgstr "Skrýt všechny kanály" +msgstr "Nahrávat všechny kanály" #: midi_channel_selector.cc:336 -#, fuzzy msgid "Record only selected channels" -msgstr "Upravit kanál noty" +msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály" #: midi_channel_selector.cc:337 -#, fuzzy msgid "Force all channels to 1 channel" -msgstr "Změnit kanál noty" +msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu" #: midi_channel_selector.cc:378 -#, fuzzy msgid "Inbound" -msgstr "Hranice oblasti" +msgstr "Na vstupu" #: midi_channel_selector.cc:398 -#, fuzzy msgid "Click to enable recording all channels" -msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" +msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů" #: midi_channel_selector.cc:403 msgid "Click to disable recording all channels" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů" #: midi_channel_selector.cc:408 msgid "Click to invert currently selected recording channels" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů" #: midi_channel_selector.cc:415 -#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "Pouze přehrávání" +msgstr "Přehrávání" #: midi_channel_selector.cc:434 msgid "Click to enable playback of all channels" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů" #: midi_channel_selector.cc:439 msgid "Click to disable playback of all channels" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů" #: midi_channel_selector.cc:444 msgid "Click to invert current selected playback channels" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů" #: midi_channel_selector.cc:622 msgid "Click to toggle playback of channel %1" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1" #: midi_channel_selector.cc:630 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1" #: midi_channel_selector.cc:720 msgid "Click to toggle recording of channel %1" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1" #: midi_channel_selector.cc:728 msgid "Click to force all recorded channels to %1" -msgstr "" +msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1" #: midi_export_dialog.cc:35 msgid "Export MIDI: %1" @@ -7019,7 +6987,7 @@ msgstr "Přidat novou přípojku MIDI" msgid "Port name:" msgstr "Název přípojky:" -#: midi_port_dialog.cc:45 +#: midi_port_dialog.cc:46 msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" @@ -7041,7 +7009,7 @@ msgstr "Přidání kroku" #: midi_region_view.cc:1862 msgid "insane MIDI patch key %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2" #: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 msgid "alter patch change" @@ -7096,32 +7064,28 @@ msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" #: midi_region_view.cc:3130 -#, fuzzy msgid "Bank " -msgstr "Banka" +msgstr "Banka " #: midi_region_view.cc:3131 -#, fuzzy msgid "Program " -msgstr "Program" +msgstr "Program " #: midi_region_view.cc:3132 -#, fuzzy msgid "Channel " -msgstr "Kanál" +msgstr "Kanál " #: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_region_view.cc:3761 +#: midi_region_view.cc:3763 msgid "delete sysex" msgstr "Smazat SysEx" #: midi_streamview.cc:479 -#, fuzzy msgid "failed to create MIDI region" -msgstr "Vytvořit oblast" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" #: midi_time_axis.cc:262 msgid "External MIDI Device" @@ -7133,12 +7097,11 @@ msgstr "Režim vnějšího zařízení " #: midi_time_axis.cc:271 msgid "Chns" -msgstr "" +msgstr "Kan" #: midi_time_axis.cc:272 -#, fuzzy msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" +msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu" #: midi_time_axis.cc:486 msgid "Show Full Range" @@ -7157,81 +7120,69 @@ msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" #: midi_time_axis.cc:497 -#, fuzzy msgid "Channel Selector" -msgstr "Barvy kanálů" +msgstr "Volič kanálů" #: midi_time_axis.cc:502 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:561 +#: midi_time_axis.cc:562 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:565 +#: midi_time_axis.cc:566 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:578 +#: midi_time_axis.cc:579 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:583 +#: midi_time_axis.cc:584 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 +#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 +#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 +#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 +#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 -#, fuzzy +#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937 msgid "Controller %1" -msgstr "Ovládací prvky %1-%2" +msgstr "Ovládací prvek %1" -#: midi_time_axis.cc:959 +#: midi_time_axis.cc:960 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:966 +#: midi_time_axis.cc:967 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:986 +#: midi_time_axis.cc:987 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:993 +#: midi_time_axis.cc:994 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1000 +#: midi_time_axis.cc:1001 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" -#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 -#: midi_time_axis.cc:1510 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Malá" - -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 -msgid "some" -msgstr "" - #: midi_tracer.cc:43 msgid "Line history: " msgstr "Historie linky: " @@ -7316,7 +7267,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7388,12 +7339,12 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720 +#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721 msgid "pre" msgstr "Před" #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293 -#: rc_option_editor.cc:1873 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" @@ -7429,11 +7380,11 @@ msgstr "Samostatné sólo" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930 msgid "lock" msgstr "Zam" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929 msgid "iso" msgstr "Sam" @@ -7441,19 +7392,19 @@ msgstr "Sam" msgid "Mix group" msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870 +#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213 +#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664 +#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874 +#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885 msgid "Meter Point" msgstr "Měřicí bod" @@ -7473,7 +7424,7 @@ msgstr "" msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152 +#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" @@ -7510,109 +7461,109 @@ msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: mixer_strip.cc:1428 +#: mixer_strip.cc:1429 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1431 +#: mixer_strip.cc:1432 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1460 +#: mixer_strip.cc:1461 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1462 +#: mixer_strip.cc:1463 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687 +#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1475 +#: mixer_strip.cc:1476 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1478 +#: mixer_strip.cc:1479 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426 +#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." -#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740 +#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 msgid "in" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1724 +#: mixer_strip.cc:1725 msgid "post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1728 +#: mixer_strip.cc:1729 msgid "out" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1733 +#: mixer_strip.cc:1734 msgid "custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1744 +#: mixer_strip.cc:1745 msgid "pr" msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:1748 +#: mixer_strip.cc:1749 msgid "po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1752 +#: mixer_strip.cc:1753 msgid "o" msgstr "o" -#: mixer_strip.cc:1757 +#: mixer_strip.cc:1758 msgid "c" msgstr "c" -#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138 +#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1936 +#: mixer_strip.cc:1937 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1959 +#: mixer_strip.cc:1960 msgid "i" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:2133 +#: mixer_strip.cc:2134 msgid "Pre-fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2134 +#: mixer_strip.cc:2135 msgid "Post-fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:1189 +#: mixer_ui.cc:1188 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení " "stop nelze najít!" -#: mixer_ui.cc:1273 +#: mixer_ui.cc:1272 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:1792 +#: mixer_ui.cc:1791 msgid "Strips" msgstr "Proužky" @@ -7715,7 +7666,7 @@ msgstr "Ztlumit" #: monitor_section.cc:238 msgid "dim" -msgstr "Tlumený" +msgstr "Zeslabit" #: monitor_section.cc:245 msgid "mono" @@ -7726,28 +7677,24 @@ msgid "Monitor" msgstr "Sledování" #: monitor_section.cc:678 -#, fuzzy msgid "Switch monitor to mono" -msgstr "Přejít na druhou oktávu" +msgstr "Přepnout sledování na mono" #: monitor_section.cc:681 -#, fuzzy msgid "Cut monitor" -msgstr ":sledování" +msgstr "Vyjmout sledování" #: monitor_section.cc:684 -#, fuzzy msgid "Dim monitor" -msgstr ":sledování" +msgstr "Zeslabit sledování" #: monitor_section.cc:687 -#, fuzzy msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Výhradní sólo" +msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" #: monitor_section.cc:693 msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "" +msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" #: monitor_section.cc:705 msgid "Cut monitor channel %1" @@ -7766,24 +7713,21 @@ msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" #: monitor_section.cc:730 -#, fuzzy msgid "In-place solo" -msgstr "Uzavřené sólo" +msgstr "Sólo přímo na místě" #: monitor_section.cc:732 -#, fuzzy msgid "After Fade Listen (AFL) solo" -msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" +msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" #: monitor_section.cc:734 -#, fuzzy msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" -msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" +msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" #: mono_panner.cc:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "L:%1 P:%2" +msgstr "L:%3d P:%3d" #: mono_panner_editor.cc:33 msgid "Mono Panner" @@ -7795,9 +7739,8 @@ msgid "%" msgstr "%" #: nag.cc:41 -#, fuzzy msgid "Support %1 Development" -msgstr "Podpořte vývoj Ardouru" +msgstr "Podpořte vývoj %1" #: nag.cc:42 msgid "I'd like to make a one-time donation" @@ -7921,6 +7864,8 @@ msgstr " -h, --help Ukázat toto sdělení\n" msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" +" -a, --no-announcements Nespojovat se se stránkami projektu kvůli " +"oznámením\n" #: opts.cc:62 msgid "" @@ -7976,6 +7921,8 @@ msgstr "" #: opts.cc:70 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr "" +" -P, --no-connect-ports Nespojovat se při spuštění s jakýmikoli " +"přípojkami\n" #: opts.cc:71 msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" @@ -8011,7 +7958,7 @@ msgstr "" msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452 +#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" @@ -8038,23 +7985,23 @@ msgstr "" msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" -#: playlist_selector.cc:54 +#: playlist_selector.cc:55 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop" -#: playlist_selector.cc:101 +#: playlist_selector.cc:102 msgid "Playlist for %1" msgstr "Seznam skladeb pro %1" -#: playlist_selector.cc:114 +#: playlist_selector.cc:115 msgid "Other tracks" msgstr "Ostatní stopy" -#: playlist_selector.cc:139 +#: playlist_selector.cc:140 msgid "unassigned" msgstr "Nepřidělené" -#: playlist_selector.cc:194 +#: playlist_selector.cc:195 msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" @@ -8066,31 +8013,31 @@ msgstr "Stupnice dB" msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 msgid "Name contains" msgstr "Název obsahuje" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 msgid "Type contains" msgstr "Druh obsahuje" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 msgid "Category contains" msgstr "Skupina obsahuje" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 msgid "Author contains" msgstr "Autor obsahuje" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 msgid "Library contains" msgstr "Sbírka obsahuje" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 msgid "Favorites only" msgstr "Pouze oblíbené" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 msgid "Hidden only" msgstr "Pouze skryté" @@ -8098,68 +8045,68 @@ msgstr "Pouze skryté" msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: plugin_selector.cc:84 +#: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:86 +#: plugin_selector.cc:87 msgid "Available Plugins" msgstr "Dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:87 +#: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_selector.cc:88 +#: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "Skupina" -#: plugin_selector.cc:89 +#: plugin_selector.cc:90 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: plugin_selector.cc:90 +#: plugin_selector.cc:91 msgid "# Audio In" msgstr "# Vstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:91 +#: plugin_selector.cc:92 msgid "# Audio Out" msgstr "# Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:92 +#: plugin_selector.cc:93 msgid "# MIDI In" msgstr "# Vstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:93 +#: plugin_selector.cc:94 msgid "# MIDI Out" msgstr "# Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:115 +#: plugin_selector.cc:116 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly ke spojení" -#: plugin_selector.cc:128 +#: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:132 +#: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:134 +#: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly" -#: plugin_selector.cc:171 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 -#: plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 +#: plugin_selector.cc:324 msgid "variable" msgstr "Proměnná" -#: plugin_selector.cc:480 +#: plugin_selector.cc:481 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8169,67 +8116,65 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:628 +#: plugin_selector.cc:629 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:630 +#: plugin_selector.cc:631 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Správce přídavných modulů..." -#: plugin_selector.cc:634 +#: plugin_selector.cc:635 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:637 +#: plugin_selector.cc:638 msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:116 +#: plugin_ui.cc:118 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje " +"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje " "žádné přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:128 +#: plugin_ui.cc:130 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:258 -#, fuzzy +#: plugin_ui.cc:300 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru " +"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 " "nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:330 +#: plugin_ui.cc:372 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:418 +#: plugin_ui.cc:460 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:422 +#: plugin_ui.cc:464 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: plugin_ui.cc:423 +#: plugin_ui.cc:465 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:430 +#: plugin_ui.cc:472 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -8237,23 +8182,23 @@ msgstr "" "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n" "(tovární i vytvořená uživatelem)" -#: plugin_ui.cc:431 +#: plugin_ui.cc:473 msgid "Save a new preset" msgstr "Uložit nové přednastavení" -#: plugin_ui.cc:432 +#: plugin_ui.cc:474 msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:475 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější přednastavení" -#: plugin_ui.cc:434 +#: plugin_ui.cc:476 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" -#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632 +#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8261,29 +8206,29 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:468 +#: plugin_ui.cc:510 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:507 +#: plugin_ui.cc:549 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)" msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)" -#: plugin_ui.cc:509 +#: plugin_ui.cc:551 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Prodleva (%1 ms)" -#: plugin_ui.cc:520 +#: plugin_ui.cc:562 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:559 +#: plugin_ui.cc:602 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno" -#: plugin_ui.cc:639 +#: plugin_ui.cc:682 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" @@ -8472,36 +8417,23 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:255 -msgid "" -"<b>%1</b>\n" -"Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI." -msgstr "" - -#: processor_box.cc:258 -msgid "" -"<b>%1</b>\n" -"Double-click to show generic GUI." -msgstr "" - -#: processor_box.cc:371 +#: processor_box.cc:358 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:375 +#: processor_box.cc:362 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:464 +#: processor_box.cc:451 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917 +#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928 msgid "off" msgstr "Vypnuto" -#: processor_box.cc:729 +#: processor_box.cc:716 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8509,15 +8441,15 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578 +#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1187 +#: processor_box.cc:1153 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1193 +#: processor_box.cc:1159 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8525,19 +8457,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1196 +#: processor_box.cc:1162 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:1200 +#: processor_box.cc:1166 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:1203 +#: processor_box.cc:1169 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8545,19 +8477,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1172 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1210 +#: processor_box.cc:1176 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1213 +#: processor_box.cc:1179 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8565,11 +8497,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:1249 +#: processor_box.cc:1216 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1581 +#: processor_box.cc:1543 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8579,21 +8511,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1765 +#: processor_box.cc:1728 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1796 +#: processor_box.cc:1759 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1930 +#: processor_box.cc:1893 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:1941 +#: processor_box.cc:1904 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8603,7 +8535,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:1987 +#: processor_box.cc:1950 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8611,15 +8543,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016 +#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018 +#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:2008 +#: processor_box.cc:1971 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8627,7 +8559,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2011 +#: processor_box.cc:1974 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8635,52 +8567,51 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2198 +#: processor_box.cc:2178 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2201 +#: processor_box.cc:2181 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2204 +#: processor_box.cc:2184 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2208 +#: processor_box.cc:2188 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2212 +#: processor_box.cc:2192 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2214 +#: processor_box.cc:2194 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2216 +#: processor_box.cc:2196 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2222 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2244 +#: processor_box.cc:2224 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2246 +#: processor_box.cc:2226 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2255 -#, fuzzy -msgid "Edit with generic controls..." +#: processor_box.cc:2235 +msgid "Edit with basic controls..." msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:2531 +#: processor_box.cc:2481 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" @@ -8800,11 +8731,6 @@ msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:656 -#, fuzzy -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Ovládací spínače" - #: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" @@ -8813,41 +8739,47 @@ msgstr "Zpětná vazba" msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu" -#: rc_option_editor.cc:817 +#: rc_option_editor.cc:818 msgid "Show Video Export Info before export" -msgstr "" +msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" -#: rc_option_editor.cc:818 +#: rc_option_editor.cc:819 msgid "Show Video Server Startup Dialog" -msgstr "" +msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru" -#: rc_option_editor.cc:819 +#: rc_option_editor.cc:820 msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)" -#: rc_option_editor.cc:827 +#: rc_option_editor.cc:828 msgid "" "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" +"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a " +"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte." -#: rc_option_editor.cc:829 +#: rc_option_editor.cc:830 msgid "Video Server URL:" -msgstr "" +msgstr "Adresa videoserveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:834 +#: rc_option_editor.cc:835 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " "the video-server is runing locally" msgstr "" +"Základní adresa videoserveru (URL) včetně úvodních písmen http. Obvykle to je " +"'http://" +"hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', když běží " +"videoserver " +"místně" -#: rc_option_editor.cc:836 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:837 msgid "Video Folder:" -msgstr "Složka:" +msgstr "Složka s videem:" -#: rc_option_editor.cc:841 +#: rc_option_editor.cc:842 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -8855,118 +8787,126 @@ msgid "" "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" "monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" +"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) videoserveru. Videoserver " +"bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server " +"poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou " +"složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, " +"pokud je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení " +"souborů, když je soubor s videem otevírán/přidáván." -#: rc_option_editor.cc:848 +#: rc_option_editor.cc:849 msgid "" "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." msgstr "" +"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno " +"informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:853 +#: rc_option_editor.cc:854 msgid "" "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without " "confirmation" msgstr "" +"<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez " +"potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:993 +#: rc_option_editor.cc:995 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1004 +#: rc_option_editor.cc:1006 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:1008 +#: rc_option_editor.cc:1010 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:1013 +#: rc_option_editor.cc:1015 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:1014 +#: rc_option_editor.cc:1016 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1017 +#: rc_option_editor.cc:1019 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1020 +#: rc_option_editor.cc:1022 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:1025 +#: rc_option_editor.cc:1027 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:1032 +#: rc_option_editor.cc:1034 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:1040 +#: rc_option_editor.cc:1042 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:1045 +#: rc_option_editor.cc:1047 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:1050 +#: rc_option_editor.cc:1052 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:1057 +#: rc_option_editor.cc:1059 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:1065 +#: rc_option_editor.cc:1067 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:1078 +#: rc_option_editor.cc:1080 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667 +#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:1088 +#: rc_option_editor.cc:1090 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:1097 +#: rc_option_editor.cc:1099 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:1109 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:1118 +#: rc_option_editor.cc:1120 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:1123 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1125 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, Ardour zastaví nahrávání, pokud je zjištěno " +"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno " "přetečení nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:1129 +#: rc_option_editor.cc:1131 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:1138 +#: rc_option_editor.cc:1140 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:1143 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1145 msgid "" "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -8974,17 +8914,16 @@ msgid "" "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky " +"<b>Když je povoleno</b>, a %1 <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky " "konce sezení přehrávání zastaveno.\n" "\n" -"<b>Když je zakázáno</b> Ardour bude pokračovat vždy až na konec sezení" +"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:1151 +#: rc_option_editor.cc:1153 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" -#: rc_option_editor.cc:1156 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1158 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -8997,13 +8936,14 @@ msgstr "" "skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " -"smyčky, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění" +"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " +"zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1164 +#: rc_option_editor.cc:1166 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:1168 +#: rc_option_editor.cc:1170 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9011,12 +8951,12 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1173 +#: rc_option_editor.cc:1175 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1177 +#: rc_option_editor.cc:1179 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9024,20 +8964,19 @@ msgstr "" "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:1181 +#: rc_option_editor.cc:1183 msgid "Sync/Slave" msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:1185 +#: rc_option_editor.cc:1187 msgid "External timecode source" msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:1195 +#: rc_option_editor.cc:1197 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:1201 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1203 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -9058,14 +8997,14 @@ msgstr "" "\n" "<b>Když je zakázáno</b>, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna " "tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho " -"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude " +"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:1211 +#: rc_option_editor.cc:1213 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" -#: rc_option_editor.cc:1217 +#: rc_option_editor.cc:1219 msgid "" "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." @@ -9073,12 +9012,11 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " "běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." -#: rc_option_editor.cc:1224 +#: rc_option_editor.cc:1226 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1230 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1232 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9100,40 +9038,39 @@ msgstr "" "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " "protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1242 msgid "LTC Reader" msgstr "Čtečka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1244 +#: rc_option_editor.cc:1246 msgid "LTC incoming port" msgstr "Vstupní přípojka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1257 +#: rc_option_editor.cc:1259 msgid "LTC Generator" msgstr "Generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1262 +#: rc_option_editor.cc:1264 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1269 +#: rc_option_editor.cc:1271 msgid "send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:1275 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1277 msgid "" "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, i " +"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i " "když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:1281 +#: rc_option_editor.cc:1283 msgid "LTC generator level" msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:1285 +#: rc_option_editor.cc:1287 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -9141,105 +9078,104 @@ msgstr "" "Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " "kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1297 +#: rc_option_editor.cc:1299 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" -#: rc_option_editor.cc:1305 +#: rc_option_editor.cc:1307 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1313 +#: rc_option_editor.cc:1315 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "" +msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:1321 -#, fuzzy +#: rc_option_editor.cc:1323 msgid "whenever they overlap in time" -msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" +msgstr "Vždycky když se časově překrývají" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1324 msgid "only if they have identical length, position and origin" -msgstr "" +msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ" -#: rc_option_editor.cc:1332 +#: rc_option_editor.cc:1334 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1342 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1348 +#: rc_option_editor.cc:1350 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1349 +#: rc_option_editor.cc:1351 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1352 msgid "only in region gain mode" msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1357 +#: rc_option_editor.cc:1359 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1364 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1374 +#: rc_option_editor.cc:1376 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1375 +#: rc_option_editor.cc:1377 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1382 +#: rc_option_editor.cc:1384 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1392 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1400 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" -#: rc_option_editor.cc:1406 +#: rc_option_editor.cc:1408 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1414 +#: rc_option_editor.cc:1416 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1422 +#: rc_option_editor.cc:1424 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1429 +#: rc_option_editor.cc:1431 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9251,337 +9187,347 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1443 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:1448 +#: rc_option_editor.cc:1450 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1456 +#: rc_option_editor.cc:1458 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:1469 msgid "ardour" msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1468 +#: rc_option_editor.cc:1470 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1475 +#: rc_option_editor.cc:1477 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1480 +#: rc_option_editor.cc:1482 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1485 +#: rc_option_editor.cc:1487 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1492 +#: rc_option_editor.cc:1494 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1497 +#: rc_option_editor.cc:1499 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1504 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1511 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1510 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:1522 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:1534 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1537 +#: rc_option_editor.cc:1539 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1543 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1555 +#: rc_option_editor.cc:1557 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1565 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1571 +#: rc_option_editor.cc:1573 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1581 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613 -#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641 -#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 -#: rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615 +#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643 +#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667 +#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685 +#: rc_option_editor.cc:1693 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1589 +#: rc_option_editor.cc:1591 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1596 +#: rc_option_editor.cc:1598 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1605 +#: rc_option_editor.cc:1607 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1612 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1611 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1617 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1622 +#: rc_option_editor.cc:1624 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1623 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1629 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1634 +#: rc_option_editor.cc:1636 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1635 +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1644 +#: rc_option_editor.cc:1646 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1652 +#: rc_option_editor.cc:1654 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1660 +#: rc_option_editor.cc:1662 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1665 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1670 +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1678 +#: rc_option_editor.cc:1680 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1686 +#: rc_option_editor.cc:1688 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1694 +#: rc_option_editor.cc:1696 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1710 +#: rc_option_editor.cc:1712 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1718 +#: rc_option_editor.cc:1720 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:1729 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1735 +#: rc_option_editor.cc:1737 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1743 +#: rc_option_editor.cc:1745 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1751 +#: rc_option_editor.cc:1753 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1760 +#: rc_option_editor.cc:1762 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1769 +#: rc_option_editor.cc:1771 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:1780 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:1788 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1796 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" -#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814 +#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816 +#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1807 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" " <i>(if available for your language preferences)</i>" msgstr "" +"Použít překlady %1 zpráv\n" +" <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n" +" <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>" -#: rc_option_editor.cc:1812 +#: rc_option_editor.cc:1814 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1822 +#: rc_option_editor.cc:1818 +msgid "Control surfaces" +msgstr "Ovládací spínače" + +#: rc_option_editor.cc:1824 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID vzdálené ovládací plochy" -#: rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1829 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1828 +#: rc_option_editor.cc:1830 msgid "follows order of mixer" msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1829 +#: rc_option_editor.cc:1831 msgid "follows order of editor" msgstr "následuje pořadí v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856 -#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894 -#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925 -#, fuzzy -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "Nastavení" +#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860 +#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888 +#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:1936 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1841 +#: rc_option_editor.cc:1845 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:1853 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:1859 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" +#: rc_option_editor.cc:1865 +msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" +msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní %1" -#: rc_option_editor.cc:1862 +#: rc_option_editor.cc:1873 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "" +"Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms " +"namísto každých 100 ms" -#: rc_option_editor.cc:1879 +#: rc_option_editor.cc:1890 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1889 +#: rc_option_editor.cc:1900 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1898 +#: rc_option_editor.cc:1909 msgid "Meter hold time" msgstr "Čas držení měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1904 +#: rc_option_editor.cc:1915 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1906 +#: rc_option_editor.cc:1917 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1912 +#: rc_option_editor.cc:1923 msgid "Meter fall-off" msgstr "Klesání měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:1929 msgid "slowest" msgstr "Nejpomalejší" -#: rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:1930 msgid "slow" msgstr "Pomalý" -#: rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1932 msgid "fast" msgstr "Rychlý" -#: rc_option_editor.cc:1922 +#: rc_option_editor.cc:1933 msgid "faster" msgstr "Rychlejší" -#: rc_option_editor.cc:1923 +#: rc_option_editor.cc:1934 msgid "fastest" msgstr "Nejrychlejší" @@ -9593,7 +9539,7 @@ msgstr "Poslech této oblasti" msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169 +#: region_editor.cc:90 msgid "End:" msgstr "Konec:" @@ -9811,19 +9757,19 @@ msgstr "Výběr" msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: route_group_dialog.cc:53 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:92 +#: route_group_dialog.cc:93 msgid "<b>Sharing</b>" msgstr "<b>Sdílení</b>" -#: route_group_dialog.cc:182 +#: route_group_dialog.cc:183 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" @@ -9903,9 +9849,8 @@ msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" #: route_time_axis.cc:396 -#, fuzzy msgid "Processor automation" -msgstr "Vyprázdnit automatizaci" +msgstr "Automatizace procesoru" #: route_time_axis.cc:415 msgid "Color..." @@ -10591,147 +10536,151 @@ msgstr "-4.1667" msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:84 +#: session_option_editor.cc:85 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" +"Použít FPS videosouboru namísto hodnoty časového kódu pro " +"časovou osu a sledování videa." -#: session_option_editor.cc:91 +#: session_option_editor.cc:92 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." msgstr "" +"Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování videa " +"(jestliže není v JACK-sync)." -#: session_option_editor.cc:96 +#: session_option_editor.cc:98 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Vnější posuny časového kódu" -#: session_option_editor.cc:100 +#: session_option_editor.cc:102 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Pomocný posun časového kódu" -#: session_option_editor.cc:107 +#: session_option_editor.cc:109 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." -#: session_option_editor.cc:113 +#: session_option_editor.cc:115 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:120 +#: session_option_editor.cc:122 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." -#: session_option_editor.cc:124 +#: session_option_editor.cc:126 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:130 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:137 +#: session_option_editor.cc:139 msgid "Default crossfade type" msgstr "Výchozí typ prolínání" -#: session_option_editor.cc:142 +#: session_option_editor.cc:144 msgid "Constant power (-3dB) crossfade" msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" -#: session_option_editor.cc:143 +#: session_option_editor.cc:145 msgid "Linear (-6dB) crossfade" msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" -#: session_option_editor.cc:148 +#: session_option_editor.cc:150 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:149 +#: session_option_editor.cc:151 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:158 +#: session_option_editor.cc:160 msgid "Region fades active" msgstr "Slábnutí oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:165 +#: session_option_editor.cc:167 msgid "Region fades visible" msgstr "Slábnutí oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185 -#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201 -#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214 +#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187 +#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216 msgid "Media" msgstr "Hudební soubory" -#: session_option_editor.cc:172 +#: session_option_editor.cc:174 msgid "Audio file format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:178 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:181 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: session_option_editor.cc:182 +#: session_option_editor.cc:184 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:183 +#: session_option_editor.cc:185 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:189 +#: session_option_editor.cc:191 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:194 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:196 +#: session_option_editor.cc:198 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:201 +#: session_option_editor.cc:203 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:203 +#: session_option_editor.cc:205 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:209 +#: session_option_editor.cc:211 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "MIDI soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:220 +#: session_option_editor.cc:222 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:229 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:240 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:245 +#: session_option_editor.cc:247 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -10739,39 +10688,39 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:250 +#: session_option_editor.cc:252 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:251 +#: session_option_editor.cc:253 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:254 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:255 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:254 +#: session_option_editor.cc:256 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:255 +#: session_option_editor.cc:257 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:259 +#: session_option_editor.cc:261 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:263 +#: session_option_editor.cc:265 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:270 +#: session_option_editor.cc:272 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" @@ -10847,11 +10796,11 @@ msgstr "Zvukové soubory" msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131 +#: sfdb_ui.cc:458 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:477 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" @@ -10901,13 +10850,13 @@ msgstr "Nejníže hodnocené" #: sfdb_ui.cc:555 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Více" #: sfdb_ui.cc:572 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:573 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" @@ -10956,12 +10905,12 @@ msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" #: sfdb_ui.cc:960 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" +msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" #: sfdb_ui.cc:965 msgid "No more results available" -msgstr "" +msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" #: sfdb_ui.cc:1029 msgid "B" @@ -11081,49 +11030,49 @@ msgstr "Rychlý převod" msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" -#: shuttle_control.cc:56 +#: shuttle_control.cc:55 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)" -#: shuttle_control.cc:165 +#: shuttle_control.cc:164 msgid "Percent" msgstr "Procento" -#: shuttle_control.cc:173 +#: shuttle_control.cc:172 msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599 +#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602 +#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" -#: shuttle_control.cc:217 +#: shuttle_control.cc:216 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:561 +#: shuttle_control.cc:560 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:576 +#: shuttle_control.cc:575 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:578 +#: shuttle_control.cc:577 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:583 +#: shuttle_control.cc:582 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: splash.cc:73 +#: splash.cc:69 msgid "%1 loading ..." msgstr "Nahrává se %1..." @@ -11148,14 +11097,13 @@ msgid "Open an existing session" msgstr "Otevřít stávající sezení" #: startup.cc:74 -#, fuzzy msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" "Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní " "pro zvuk.\n" -"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" +"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" #: startup.cc:76 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" @@ -11165,7 +11113,7 @@ msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" -#: startup.cc:194 +#: startup.cc:196 msgid "" "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n" "\n" @@ -11190,15 +11138,15 @@ msgid "" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -#: startup.cc:218 +#: startup.cc:220 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" -#: startup.cc:324 +#: startup.cc:326 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: startup.cc:336 +#: startup.cc:338 msgid "" "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -11215,15 +11163,15 @@ msgstr "" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit.</span>" -#: startup.cc:362 +#: startup.cc:364 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" -#: startup.cc:385 +#: startup.cc:387 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:391 +#: startup.cc:393 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -11239,11 +11187,11 @@ msgstr "" "\n" "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" -#: startup.cc:415 +#: startup.cc:417 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:436 +#: startup.cc:438 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -11268,15 +11216,15 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:457 +#: startup.cc:459 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:480 +#: startup.cc:482 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:482 +#: startup.cc:484 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -11284,11 +11232,11 @@ msgstr "" "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " "vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:491 +#: startup.cc:493 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:494 +#: startup.cc:496 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -11297,7 +11245,7 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:516 +#: startup.cc:518 msgid "" "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" @@ -11310,111 +11258,103 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:527 +#: startup.cc:529 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: startup.cc:573 -msgid "Check the website for more..." -msgstr "" - -#: startup.cc:576 -msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "" - -#: startup.cc:594 +#: startup.cc:569 msgid "What would you like to do ?" msgstr "Co nyní chcete dělat?" -#: startup.cc:729 +#: startup.cc:704 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: startup.cc:775 +#: startup.cc:750 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: startup.cc:798 +#: startup.cc:773 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: startup.cc:813 +#: startup.cc:788 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: startup.cc:845 +#: startup.cc:820 msgid "Use this template" msgstr "Použít tuto předlohu" -#: startup.cc:848 +#: startup.cc:823 msgid "no template" msgstr "Žádná předloha" -#: startup.cc:876 +#: startup.cc:851 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" -#: startup.cc:888 +#: startup.cc:863 msgid "Select template" msgstr "Vybrat předlohu" -#: startup.cc:914 +#: startup.cc:889 msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: startup.cc:1068 +#: startup.cc:1043 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: startup.cc:1084 +#: startup.cc:1059 msgid "Browse:" msgstr "Procházet:" -#: startup.cc:1093 +#: startup.cc:1068 msgid "Select a session" msgstr "Vybrat sezení" -#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121 +#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096 msgid "channels" msgstr "Kanály" -#: startup.cc:1135 +#: startup.cc:1110 msgid "<b>Busses</b>" msgstr "<b>Sběrnice</b>" -#: startup.cc:1136 +#: startup.cc:1111 msgid "<b>Inputs</b>" msgstr "<b>Vstupy</b>" -#: startup.cc:1137 +#: startup.cc:1112 msgid "<b>Outputs</b>" msgstr "<b>Výstupy</b>" -#: startup.cc:1145 +#: startup.cc:1120 msgid "Create master bus" msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" -#: startup.cc:1155 +#: startup.cc:1130 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" -#: startup.cc:1162 startup.cc:1221 +#: startup.cc:1137 startup.cc:1196 msgid "Use only" msgstr "Použít pouze" -#: startup.cc:1215 +#: startup.cc:1190 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Automaticky spojit výstupy" -#: startup.cc:1237 +#: startup.cc:1212 msgid "... to master bus" msgstr "... s hlavní sběrnicí" -#: startup.cc:1247 +#: startup.cc:1222 msgid "... to physical outputs" msgstr "... s fyzickými výstupy" -#: startup.cc:1297 +#: startup.cc:1272 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Pokročilé volby pro sezení" @@ -11562,11 +11502,11 @@ msgstr "Vložit zprávu o změně banky" msgid "Insert a program change message" msgstr "Vložit zprávu o změně programu" -#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699 +#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" @@ -11578,234 +11518,234 @@ msgstr "1/Nota" msgid "Octave" msgstr "Oktáva" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A" msgstr "Vložit notu A" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Vložit notu Ais" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note B" msgstr "Vložit notu H" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C" msgstr "Vložit notu C" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Vložit notu Cis" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D" msgstr "Vložit notu D" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Vložit notu Dis" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note E" msgstr "Vložit notu E" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F" msgstr "Vložit notu F" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Vložit notu Fis" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G" msgstr "Vložit notu G" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:610 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Vložit notu Gis" -#: step_entry.cc:610 +#: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce noty" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:613 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí" -#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614 +#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616 msgid "Move to next octave" msgstr "Přesunout se k další oktávě" -#: step_entry.cc:616 +#: step_entry.cc:618 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Přesunout se k délce další noty" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:619 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty" -#: step_entry.cc:619 +#: step_entry.cc:621 msgid "Increase Note Length" msgstr "Zvětšit délku noty" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:622 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Zmenšit délku noty" -#: step_entry.cc:622 +#: step_entry.cc:624 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:625 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:627 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Zvětšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:628 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Zmenšit sílu tónu noty" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Přejít na první oktávu" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Přejít na druhou oktávu" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Přejít na třetí oktávu" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Přejít na pátou oktávu" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Přejít na šestou oktávu" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Přejít na sedmou oktávu" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Přejít na osmou oktávu" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Přejít na devátou oktávu" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Přejít na desátou oktávu" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:640 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu" -#: step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Nastavit délku noty na celou" -#: step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:647 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Nastavit délku noty na 1/2" -#: step_entry.cc:647 +#: step_entry.cc:649 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Nastavit délku noty na 1/3" -#: step_entry.cc:649 +#: step_entry.cc:651 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Nastavit délku noty na 1/4" -#: step_entry.cc:651 +#: step_entry.cc:653 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Nastavit délku noty na 1/8" -#: step_entry.cc:653 +#: step_entry.cc:655 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Nastavit délku noty na 1/16" -#: step_entry.cc:655 +#: step_entry.cc:657 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Nastavit délku noty na 1/32" -#: step_entry.cc:657 +#: step_entry.cc:659 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Nastavit délku noty na 1/64" -#: step_entry.cc:662 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo" -#: step_entry.cc:664 +#: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:668 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano" -#: step_entry.cc:668 +#: step_entry.cc:670 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano" -#: step_entry.cc:670 +#: step_entry.cc:672 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte" -#: step_entry.cc:672 +#: step_entry.cc:674 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte" -#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676 +#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo" -#: step_entry.cc:678 +#: step_entry.cc:680 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Přepnout trojité noty" -#: step_entry.cc:683 +#: step_entry.cc:685 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Žádné tečkované noty" -#: step_entry.cc:685 +#: step_entry.cc:687 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Přepnuté tečkované noty" -#: step_entry.cc:687 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:689 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty" -#: step_entry.cc:692 +#: step_entry.cc:694 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Přepnout zápis akordu" -#: step_entry.cc:694 +#: step_entry.cc:696 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" #: stereo_panner.cc:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" -msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%" +msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%" #: stereo_panner_editor.cc:35 msgid "Stereo Panner" @@ -11920,43 +11860,31 @@ msgstr "Metrum začíná na taktu:" msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:56 msgid "Dark Theme" msgstr "Tmavý motiv" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:57 msgid "Light Theme" msgstr "Světlý motiv" -#: theme_manager.cc:59 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: theme_manager.cc:60 +#: theme_manager.cc:59 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: theme_manager.cc:61 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "" - -#: theme_manager.cc:62 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Draw waveforms with color gradient" msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" -#: theme_manager.cc:68 +#: theme_manager.cc:66 msgid "Object" msgstr "Prvek" -#: theme_manager.cc:123 -msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" -"\" for some.\n" -"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " -"take effect" -msgstr "" - -#: theme_manager.cc:229 +#: theme_manager.cc:215 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " @@ -11964,7 +11892,7 @@ msgstr "" #: time_axis_view.cc:114 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" -msgstr "" +msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" #: time_axis_view_item.cc:332 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" @@ -11992,43 +11920,43 @@ msgstr "Zmenšit časové zkreslení" msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_fx_dialog.cc:72 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:74 +#: time_fx_dialog.cc:75 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Posun výšky tónu zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:76 +#: time_fx_dialog.cc:77 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Protáhnutí času zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Půltóny:" -#: time_fx_dialog.cc:114 +#: time_fx_dialog.cc:115 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:122 +#: time_fx_dialog.cc:123 msgid "Time|Shift" msgstr "Čas|Posun" -#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 +#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 msgid "TimeFXButton" msgstr "Tlačítko TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:154 +#: time_fx_dialog.cc:155 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: time_fx_dialog.cc:164 +#: time_fx_dialog.cc:165 msgid "<b>Progress</b>" msgstr "<b>Postup</b>" @@ -12100,15 +12028,15 @@ msgstr "Chybná XPM hlavička %1" msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" -#: utils.cc:544 +#: utils.cc:513 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:570 +#: utils.cc:539 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:585 +#: utils.cc:554 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" @@ -12116,554 +12044,6 @@ msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" -#: add_video_dialog.cc:54 -#, fuzzy -msgid "Set Video Track" -msgstr "Přidat zvukovou stopu" - -#: add_video_dialog.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Launch External Video Monitor" -msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" - -#: add_video_dialog.cc:63 -msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "" - -#: add_video_dialog.cc:65 -msgid "Reload docroot" -msgstr "" - -#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114 -msgid "VideoServerIndex" -msgstr "" - -#: add_video_dialog.cc:128 -#, fuzzy -msgid "Video files" -msgstr "Zvukové soubory" - -#: add_video_dialog.cc:163 -#, fuzzy -msgid "<b>Video Information</b>" -msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" - -#: add_video_dialog.cc:166 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Spustit" - -#: add_video_dialog.cc:172 -#, fuzzy -msgid "Frame rate:" -msgstr "Vzorkovací kmitočet:" - -#: add_video_dialog.cc:175 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "" - -#: add_video_dialog.cc:653 -msgid " %1 fps" -msgstr "" - -#: editor_videotimeline.cc:138 -#, fuzzy -msgid "Export Successful: %1" -msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" - -#: video_timeline.cc:467 -msgid "" -"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " -"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:501 -msgid "Failed to set session-framerate: " -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:501 -msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour." -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:507 -msgid "" -"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: " -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:508 -msgid " vs " -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:690 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " -"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " -"environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." -msgstr "" - -#: video_monitor.cc:282 -#, fuzzy -msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "Sledování" - -#: transcode_ffmpeg.cc:71 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" -"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" -"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" -"\n" -"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also " -"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" -"\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " -"and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " -"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " -"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" - -#: transcode_video_dialog.cc:57 -#, fuzzy -msgid "Output File:" -msgstr "Výstupní zařízení:" - -#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 -msgid "Abort" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Height = " -msgstr "Výška" - -#: transcode_video_dialog.cc:65 -msgid "Manual Override" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:69 -msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout." -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:106 -#, fuzzy -msgid "<b>File Information</b>" -msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>" - -#: transcode_video_dialog.cc:112 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " -"information." -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:119 -msgid "" -"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " -"unsupported video codec or format." -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:133 -msgid "FPS:" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:135 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Doba trvání" - -#: transcode_video_dialog.cc:137 -msgid "Codec:" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:139 -msgid "Geometry:" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:154 -#, fuzzy -msgid "??" -msgstr "???" - -#: transcode_video_dialog.cc:175 -#, fuzzy -msgid "<b>Import Settings</b>" -msgstr "<b>Volby</b>" - -#: transcode_video_dialog.cc:180 -msgid "Do Not Import Video" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:181 -msgid "Reference From Current Location" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:183 -#, fuzzy -msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Zavést ze sezení" - -#: transcode_video_dialog.cc:197 -msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:204 -#, fuzzy -msgid "Original Width" -msgstr "Původní poloha" - -#: transcode_video_dialog.cc:219 -msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:224 -#, fuzzy -msgid "Extract Audio:" -msgstr "Vyvést zvuk" - -#: transcode_video_dialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Vyvést zvuk" - -#: transcode_video_dialog.cc:347 -msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:373 -msgid "Transcoding Video.." -msgstr "" - -#: transcode_video_dialog.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Překlady povoleny" - -#: transcode_video_dialog.cc:490 -#, fuzzy -msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" - -#: video_server_dialog.cc:42 -msgid "Launch Video Server" -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:43 -msgid "Server Executable:" -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:45 -#, fuzzy -msgid "Server Docroot:" -msgstr "Server:" - -#: video_server_dialog.cc:51 -msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:90 -msgid "" -"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " -"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it " -"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:117 -msgid "Listen Address:" -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Listen Port:" -msgstr "Poloha poslechu" - -#: video_server_dialog.cc:127 -#, fuzzy -msgid "Cache Size:" -msgstr "Největší velikost" - -#: video_server_dialog.cc:132 -msgid "" -"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" -"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:171 -msgid "Set Video Server Executable" -msgstr "" - -#: video_server_dialog.cc:191 -msgid "Server docroot" -msgstr "" - -#: utils_videotl.cc:52 -msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "" - -#: utils_videotl.cc:53 -msgid "" -"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " -"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" -msgstr "" - -#: utils_videotl.cc:56 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: utils_videotl.cc:62 -#, fuzzy -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" - -#: utils_videotl.cc:63 -#, fuzzy -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" - -#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89 -#, fuzzy -msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)" - -#: export_video_dialog.cc:65 -#, fuzzy -msgid "Export Video File " -msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" - -#: export_video_dialog.cc:69 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Mike Start" - -#: export_video_dialog.cc:73 -msgid "Scale Video (W x H):" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:78 -msgid "Set Aspect Ratio:" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:79 -#, fuzzy -msgid "Normalize Audio" -msgstr "Normalizovat:" - -#: export_video_dialog.cc:80 -msgid "2 Pass Encoding" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:81 -msgid "Codec Optimizations:" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:83 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Vystředit ukazatele polohy" - -#: export_video_dialog.cc:84 -msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:85 -msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:86 -#, fuzzy -msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Upravit popisná data k sezení" - -#: export_video_dialog.cc:88 -msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout." -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:106 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " -"information." -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:116 -#, fuzzy -msgid "<b>Output:</b>" -msgstr "<b>Výstupy</b>" - -#: export_video_dialog.cc:126 -#, fuzzy -msgid "<b>Input:</b>" -msgstr "<b>Vstupy</b>" - -#: export_video_dialog.cc:137 -#, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "Zvuk" - -#: export_video_dialog.cc:139 -#, fuzzy -msgid "Master Bus" -msgstr "Hlavní sběrnice" - -#: export_video_dialog.cc:166 -#, fuzzy -msgid "<b>Settings:</b>" -msgstr "<b>Cíle</b>" - -#: export_video_dialog.cc:174 -#, fuzzy -msgid "Range:" -msgstr "Rozsah" - -#: export_video_dialog.cc:177 -#, fuzzy -msgid "Preset:" -msgstr "Přednastavení" - -#: export_video_dialog.cc:180 -#, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "Složka:" - -#: export_video_dialog.cc:183 -#, fuzzy -msgid "Video KBit/s:" -msgstr "Mike Start" - -#: export_video_dialog.cc:186 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Režim zvuku:" - -#: export_video_dialog.cc:189 -#, fuzzy -msgid "Audio KBit/s:" -msgstr "Zvukové soubory" - -#: export_video_dialog.cc:192 -#, fuzzy -msgid "Audio Samplerate:" -msgstr "Vzorkovací kmitočet:" - -#: export_video_dialog.cc:369 -#, fuzzy -msgid "Normalizing audio" -msgstr "Normalizovat hodnoty" - -#: export_video_dialog.cc:373 -#, fuzzy -msgid "Exporting audio" -msgstr "Vyvést zvuk" - -#: export_video_dialog.cc:419 -#, fuzzy -msgid "Exporting Audio.." -msgstr "Vyvést zvuk" - -#: export_video_dialog.cc:476 -msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " -"timeline instead." -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:505 -msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:544 -msgid "Encoding Video.." -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:563 -msgid "Export Video: Video input file cannot be read." -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:661 -msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:673 -msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -msgstr "" - -#: export_video_dialog.cc:761 -#, fuzzy -msgid "Transcoding failed." -msgstr "Překlady povoleny" - -#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950 -#, fuzzy -msgid "Save Exported Video File" -msgstr "Vyvést jako zvukový soubor" - -#: export_video_infobox.cc:30 -#, fuzzy -msgid "Video Export Info" -msgstr "Sledování" - -#: export_video_infobox.cc:31 -msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." -msgstr "" - -#: export_video_infobox.cc:43 -msgid "<b>Video Export Info</b>" -msgstr "" - -#: export_video_infobox.cc:46 -msgid "" -"Ardour video export is not recommended for mastering!\n" -"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, " -"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to " -"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this " -"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or " -"online videos.\n" -"\n" -"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour " -"session.\n" -"\n" -"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may " -"not the best quality to start with, you should the original video file.\n" -"\n" -"If the export-range is longer than the original video, black video frames " -"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-" -"aspect-ratios.\n" -"\n" -"The file-format is determined by the extension that you choose for the " -"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n" -"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are " -"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or " -"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in " -"doubt, use one of the built-in presets." -msgstr "" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Spojit" - -#~ msgid "Mixer on Top" -#~ msgstr "Směšovač navrchu" - -#~ msgid "Add Audio Track" -#~ msgstr "Přidat zvukovou stopu" - -#~ msgid "Add Audio Bus" -#~ msgstr "Přidat zvukovou sběrnici" - -#~ msgid "Add MIDI Track" -#~ msgstr "Přidat MIDI stopu" - -#~ msgid "Control surfaces" -#~ msgstr "Ovládací spínače" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" -#~ msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru" - #~ msgid "Hid" #~ msgstr "Skryté" @@ -12676,6 +12056,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Translations disabled" #~ msgstr "Překlady zakázány" +#~ msgid "Translations enabled" +#~ msgstr "Překlady povoleny" + #~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." #~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." @@ -14662,6 +14045,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru" #, fuzzy +#~ msgid "External monitoring" +#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení" + +#, fuzzy #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Normalizovat oblast" @@ -14784,6 +14171,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Cleanup unused sources" #~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory" +#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top" +#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu" + #~ msgid "Seamless Looping" #~ msgstr "Souvislá smyčka" @@ -15057,6 +14447,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru" #, fuzzy +#~ msgid "Audio Connections Manager" +#~ msgstr "Spojení vstupů" + +#, fuzzy +#~ msgid "MIDI Connections Manager" +#~ msgstr "Spojení vstupů" + +#, fuzzy #~ msgid "Ardour" #~ msgstr "ardour: " |