diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-03-03 16:42:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-03-03 16:42:12 +0000 |
commit | ac7703edbcdc07437743be8882fb6d0d1c2b05f1 (patch) | |
tree | 345d4b8c5b7356fa630e4616b1c6d18ddb62f9c0 /gtk2_ardour/po/cs.po | |
parent | f56913e424a923e6a08f0fecf5c565a741c67c1d (diff) |
updated .po files, including new cs versions for libs/ardour and libs/gtkmm2ext
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@14126 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/cs.po | 2876 |
1 files changed, 1496 insertions, 1380 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index 5da1415fc1..cb5d8f44ab 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-08 08:15-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:28+0100\n" "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -371,7 +371,8 @@ msgstr "" "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n" #: about.cc:578 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n" #: about.cc:582 @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "Sběrnice" msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 +#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:798 time_fx_dialog.cc:92 msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Volby</b>" @@ -455,22 +456,22 @@ msgstr "Název:" msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326 -#: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 -#: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366 -#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399 -#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434 -#: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446 -#: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1329 +#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1351 +#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1394 rc_option_editor.cc:1396 +#: rc_option_editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1431 +#: rc_option_editor.cc:1433 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1457 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105 -#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593 -#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618 -#: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643 -#: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669 -#: rc_option_editor.cc:1677 +#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1580 rc_option_editor.cc:1588 +#: rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1638 +#: rc_option_editor.cc:1647 rc_option_editor.cc:1656 rc_option_editor.cc:1664 +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "" "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." #: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385 -#: time_axis_view.cc:1318 +#: time_axis_view.cc:1301 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "8 kanálů" msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125 +#: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2110 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -562,8 +563,9 @@ msgid "Ambiguous File" msgstr "Nejednoznačný soubor" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 +#, fuzzy msgid "" -"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n" +"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n" "\n" msgstr "" "Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n" @@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1867 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" @@ -657,19 +659,19 @@ msgstr "Zpětná vazba" msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ardour_ui.cc:282 +#: ardour_ui.cc:279 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: ardour_ui.cc:342 +#: ardour_ui.cc:339 msgid "Starting audio engine" msgstr "Spouští se zvukový stroj" -#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620 +#: ardour_ui.cc:639 startup.cc:610 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:690 +#: ardour_ui.cc:687 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -678,29 +680,29 @@ msgid "" "controlled by %2" msgstr "" "VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství zamknuté " -"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít " -"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n" +"paměti. Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít dostatek paměti ještě " +"předtím, než bude paměť chybět systému.\n" "\n" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:707 +#: ardour_ui.cc:704 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:748 +#: ardour_ui.cc:745 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:749 +#: ardour_ui.cc:746 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:750 +#: ardour_ui.cc:747 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:760 +#: ardour_ui.cc:757 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -714,15 +716,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:786 +#: ardour_ui.cc:783 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." -#: ardour_ui.cc:804 +#: ardour_ui.cc:801 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:825 +#: ardour_ui.cc:822 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:828 +#: ardour_ui.cc:825 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -758,75 +760,75 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:842 +#: ardour_ui.cc:839 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:907 +#: ardour_ui.cc:904 msgid "disconnected" msgstr "odpojeno" -#: ardour_ui.cc:914 +#: ardour_ui.cc:911 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:918 +#: ardour_ui.cc:915 #, c-format msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>" -#: ardour_ui.cc:936 +#: ardour_ui.cc:933 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:940 +#: ardour_ui.cc:937 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:943 +#: ardour_ui.cc:940 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:943 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196 +#: ardour_ui.cc:946 session_option_editor.cc:184 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:952 +#: ardour_ui.cc:949 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:955 +#: ardour_ui.cc:952 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:958 +#: ardour_ui.cc:955 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:966 +#: ardour_ui.cc:963 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:969 +#: ardour_ui.cc:966 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:972 +#: ardour_ui.cc:969 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:991 +#: ardour_ui.cc:988 #, c-format msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1010 +#: ardour_ui.cc:1007 #, c-format msgid "" "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">" @@ -837,33 +839,33 @@ msgstr "" "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=" "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>" -#: ardour_ui.cc:1046 +#: ardour_ui.cc:1043 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>" -#: ardour_ui.cc:1048 +#: ardour_ui.cc:1045 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>" -#: ardour_ui.cc:1066 +#: ardour_ui.cc:1063 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hodin</span>" -#: ardour_ui.cc:1077 +#: ardour_ui.cc:1074 #, c-format msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>" -#: ardour_ui.cc:1103 +#: ardour_ui.cc:1100 #, c-format msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>" msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>" -#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019 +#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1226 startup.cc:1010 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1309 +#: ardour_ui.cc:1308 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -871,26 +873,26 @@ msgstr "" "%1 není spojen s JACKem.\n" "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení." -#: ardour_ui.cc:1336 +#: ardour_ui.cc:1335 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048 +#: ardour_ui.cc:1353 session_import_dialog.cc:169 +#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1039 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1391 +#: ardour_ui.cc:1390 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1399 +#: ardour_ui.cc:1398 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466 +#: ardour_ui.cc:1404 ardour_ui.cc:1465 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -902,24 +904,24 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1440 +#: ardour_ui.cc:1439 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1449 +#: ardour_ui.cc:1448 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1458 +#: ardour_ui.cc:1457 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1575 +#: ardour_ui.cc:1574 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -927,7 +929,7 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:1965 +#: ardour_ui.cc:1964 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:1967 +#: ardour_ui.cc:1966 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -953,15 +955,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to start the session running" msgstr "Nelze spustit nynější sezení" -#: ardour_ui.cc:2068 +#: ardour_ui.cc:2072 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2069 +#: ardour_ui.cc:2073 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2093 +#: ardour_ui.cc:2097 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -969,27 +971,27 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2105 +#: ardour_ui.cc:2109 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2106 +#: ardour_ui.cc:2110 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2109 +#: ardour_ui.cc:2113 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2143 +#: ardour_ui.cc:2147 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2144 +#: ardour_ui.cc:2148 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení:" -#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579 +#: ardour_ui.cc:2162 ardour_ui.cc:2538 ardour_ui.cc:2583 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -997,13 +999,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2166 +#: ardour_ui.cc:2170 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2175 +#: ardour_ui.cc:2179 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1011,19 +1013,19 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2290 +#: ardour_ui.cc:2294 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2291 +#: ardour_ui.cc:2295 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2292 +#: ardour_ui.cc:2296 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2330 +#: ardour_ui.cc:2334 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1033,52 +1035,52 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2340 +#: ardour_ui.cc:2344 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2570 +#: ardour_ui.cc:2574 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2657 +#: ardour_ui.cc:2661 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2672 +#: ardour_ui.cc:2676 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2673 +#: ardour_ui.cc:2677 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2694 +#: ardour_ui.cc:2698 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2700 +#: ardour_ui.cc:2704 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2701 +#: ardour_ui.cc:2705 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2783 +#: ardour_ui.cc:2787 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2910 +#: ardour_ui.cc:2914 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064 +#: ardour_ui.cc:2918 ardour_ui.cc:2928 ardour_ui.cc:3061 ardour_ui.cc:3068 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:2915 +#: ardour_ui.cc:2919 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1090,19 +1092,19 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:2974 +#: ardour_ui.cc:2978 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2977 +#: ardour_ui.cc:2981 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2980 +#: ardour_ui.cc:2984 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2985 +#: ardour_ui.cc:2989 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:2992 +#: ardour_ui.cc:2996 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1154,11 +1156,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:3052 +#: ardour_ui.cc:3056 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3059 +#: ardour_ui.cc:3063 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1170,24 +1172,24 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3067 +#: ardour_ui.cc:3071 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3101 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3114 +#: ardour_ui.cc:3118 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3268 +#: ardour_ui.cc:3272 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3297 +#: ardour_ui.cc:3301 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3316 +#: ardour_ui.cc:3320 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1215,14 +1217,15 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3356 +#: ardour_ui.cc:3360 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3357 +#: ardour_ui.cc:3361 +#, fuzzy msgid "" -"This session appears to have been in\n" -"middle of recording when ardour or\n" +"This session appears to have been in the\n" +"middle of recording when %1 or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "%1 can recover any captured audio for\n" @@ -1237,19 +1240,19 @@ msgstr "" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3369 +#: ardour_ui.cc:3373 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3370 +#: ardour_ui.cc:3374 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3390 +#: ardour_ui.cc:3394 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3395 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1259,34 +1262,22 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3400 +#: ardour_ui.cc:3404 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3401 +#: ardour_ui.cc:3405 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3422 +#: ardour_ui.cc:3426 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Nelze se odpojit od JACKa" -#: ardour_ui.cc:3435 +#: ardour_ui.cc:3439 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem" -#: ardour_ui.cc:3656 -msgid "Translations disabled" -msgstr "Překlady zakázány" - -#: ardour_ui.cc:3656 -msgid "Translations enabled" -msgstr "Překlady povoleny" - -#: ardour_ui.cc:3660 -msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." - #: ardour_ui2.cc:72 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn." @@ -1347,7 +1338,7 @@ msgstr "Spustit automatické sledování vstupu" msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí" -#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82 +#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1382,8 +1373,8 @@ msgstr "" "Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: " "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">" -"http://ardour.org/a3_features_clocks</span>." +"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/" +"a3_features_clocks</span>." #: ardour_ui2.cc:143 msgid "" @@ -1400,8 +1391,8 @@ msgstr "" "Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: " "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " "proměnné).\n" -"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">" -"http://ardour.org/a3_features_clocks</span>." +"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/" +"a3_features_clocks</span>." #: ardour_ui2.cc:175 msgid "[ERROR]: " @@ -1423,15 +1414,15 @@ msgstr "Automatický návrat" msgid "Follow Edits" msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902 -#: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909 -#: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927 -#: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951 -#: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963 -#: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974 -#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235 -#: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258 -#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267 +#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:903 +#: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910 +#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:928 +#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:952 +#: rc_option_editor.cc:954 rc_option_editor.cc:956 rc_option_editor.cc:964 +#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:975 +#: session_option_editor.cc:221 session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:244 session_option_editor.cc:246 +#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:255 msgid "Misc" msgstr "Různé" @@ -1505,11 +1496,11 @@ msgstr "Vzorkovací formát" msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1431 route_time_axis.cc:397 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1779 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" @@ -1525,7 +1516,7 @@ msgstr "Čas udržení" msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1480 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -1557,8 +1548,8 @@ msgstr "Snímek obrazovky..." msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495 +#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1558 editor_markers.cc:859 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1452 route_time_axis.cc:1476 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." @@ -1598,7 +1589,7 @@ msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350 +#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1345 msgid "JACK" msgstr "JACK" @@ -1611,7 +1602,7 @@ msgid "Reconnect" msgstr "Připojit znovu" #: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856 +#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" @@ -1651,7 +1642,7 @@ msgstr "Stopy a sběrnice" msgid "Locations" msgstr "Místa" -#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655 +#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:644 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" @@ -1715,13 +1706,13 @@ msgstr "Přidat MIDI stopu" msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003 -#: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035 -#: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 -#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095 -#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129 -#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151 -#: rc_option_editor.cc:1162 +#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1006 +#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1028 rc_option_editor.cc:1041 +#: rc_option_editor.cc:1050 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1062 +#: rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1101 +#: rc_option_editor.cc:1119 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1135 +#: rc_option_editor.cc:1138 rc_option_editor.cc:1140 rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1168 msgid "Transport" msgstr "Přesun" @@ -1785,7 +1776,7 @@ msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703 +#: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:693 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" @@ -1817,13 +1808,12 @@ msgstr "Skočit na přesný místní čas" msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:241 #: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92 -#: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108 -#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123 -#: session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:83 +#: session_option_editor.cc:96 session_option_editor.cc:109 +#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:113 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" @@ -1835,7 +1825,7 @@ msgstr "Takty & Doby" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241 +#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:242 #: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" @@ -1844,7 +1834,7 @@ msgstr "Vzorky" msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132 +#: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1878 route_ui.cc:132 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Vstup" @@ -1865,7 +1855,7 @@ msgstr "Přepsat oblast" msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951 +#: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:952 msgid "Click" msgstr "Klepnout" @@ -1909,7 +1899,7 @@ msgstr "Poslat MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588 +#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1583 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" @@ -1917,39 +1907,35 @@ msgstr "Poslat čas MIDI" msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:447 -msgid "Enable Translations" -msgstr "Povolit překlady" - -#: ardour_ui_ed.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:448 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:599 +#: ardour_ui_ed.cc:588 msgid "Wall Clock" msgstr "Nástěnné hodiny" -#: ardour_ui_ed.cc:600 +#: ardour_ui_ed.cc:589 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:601 +#: ardour_ui_ed.cc:590 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui_ed.cc:602 +#: ardour_ui_ed.cc:591 msgid "Buffers" msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ardour_ui_ed.cc:603 +#: ardour_ui_ed.cc:592 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK" -#: ardour_ui_ed.cc:604 +#: ardour_ui_ed.cc:593 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:605 +#: ardour_ui_ed.cc:594 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" @@ -1965,11 +1951,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:469 +#: ardour_ui_options.cc:472 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:471 +#: ardour_ui_options.cc:474 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" @@ -1990,17 +1976,17 @@ msgstr "Táhnout" msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135 +#: audio_clock.cc:1236 editor.cc:243 editor_actions.cc:135 #: editor_actions.cc:536 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:244 editor_actions.cc:537 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" #: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878 -#: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331 +#: midi_region_view.cc:3005 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 #: session_metadata_dialog.cc:716 msgid "programming error: %1" @@ -2010,7 +1996,7 @@ msgstr "Chyba v programování: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2047 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" @@ -2026,8 +2012,8 @@ msgstr "Nastavit od ukazatele polohy" msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106 -#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116 +#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 +#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -2075,7 +2061,7 @@ msgstr "Odstranit bod automatizace" msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581 +#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" @@ -2087,62 +2073,62 @@ msgstr "Režim automatizace" msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302 -#: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452 +#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 +#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452 #: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" -#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313 -#: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225 +#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 +#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1944 editor.cc:2021 +#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1702 gain_meter.cc:198 #: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324 -#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458 +#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 +#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458 #: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335 -#: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461 +#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 +#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461 #: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464 +#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:387 +#: automation_time_axis.cc:392 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858 -#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:725 +#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858 +#: location_ui.cc:55 route_time_axis.cc:704 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: automation_time_axis.cc:485 +#: automation_time_axis.cc:487 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:514 +#: automation_time_axis.cc:516 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:529 +#: automation_time_axis.cc:531 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530 -#: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1468 editor.cc:1475 editor.cc:1531 +#: editor.cc:1537 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660 +#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:639 #: shuttle_control.cc:187 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -2160,23 +2146,23 @@ msgid "Direction:" msgstr "Směr:" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 -#: mixer_strip.cc:2121 +#: mixer_strip.cc:2106 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 -#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124 +#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2109 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1985 editor_actions.cc:90 #: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214 -#: route_time_axis.cc:730 +#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5523 editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207 +#: route_time_axis.cc:709 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -2326,7 +2312,7 @@ msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas" msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91 #: step_entry.cc:393 msgid "Channel" msgstr "Kanál" @@ -2339,7 +2325,7 @@ msgstr "Výška tónu" msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 +#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67 msgid "Time" msgstr "Čas" @@ -2353,552 +2339,552 @@ msgstr "Délka" msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:140 editor.cc:3433 +#: editor.cc:141 editor.cc:3442 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:141 editor.cc:3435 +#: editor.cc:142 editor.cc:3444 msgid "Timecode Frames" msgstr "Snímky časového kódu" -#: editor.cc:142 editor.cc:3437 +#: editor.cc:143 editor.cc:3446 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Sekundy časového kódu" -#: editor.cc:143 editor.cc:3439 +#: editor.cc:144 editor.cc:3448 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Minuty časového kódu" -#: editor.cc:144 editor.cc:3441 +#: editor.cc:145 editor.cc:3450 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:145 editor.cc:3443 +#: editor.cc:146 editor.cc:3452 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:147 editor.cc:3426 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:148 editor.cc:3424 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:149 editor.cc:3422 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:149 editor.cc:3411 +#: editor.cc:150 editor.cc:3420 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:150 editor.cc:3409 +#: editor.cc:151 editor.cc:3418 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:151 editor.cc:3407 +#: editor.cc:152 editor.cc:3416 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:153 editor.cc:3414 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:153 editor.cc:3403 +#: editor.cc:154 editor.cc:3412 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:154 editor.cc:3401 +#: editor.cc:155 editor.cc:3410 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:155 editor.cc:3399 +#: editor.cc:156 editor.cc:3408 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:157 editor.cc:3406 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:157 editor.cc:3395 +#: editor.cc:158 editor.cc:3404 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:158 editor.cc:3393 +#: editor.cc:159 editor.cc:3402 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:159 editor.cc:3391 +#: editor.cc:160 editor.cc:3400 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:161 editor.cc:3398 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:162 editor.cc:3396 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:163 editor.cc:3394 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:164 editor.cc:3428 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:164 editor.cc:3421 +#: editor.cc:165 editor.cc:3430 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:165 editor.cc:3423 +#: editor.cc:166 editor.cc:3432 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:166 editor.cc:3425 +#: editor.cc:167 editor.cc:3434 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:167 editor.cc:3427 +#: editor.cc:168 editor.cc:3436 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:168 editor.cc:3431 +#: editor.cc:169 editor.cc:3440 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:169 editor.cc:3429 +#: editor.cc:170 editor.cc:3438 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:175 editor.cc:3468 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:176 editor.cc:3470 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:177 editor.cc:3472 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527 +#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3511 editor.cc:3536 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:183 editor.cc:3509 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3538 editor_actions.cc:469 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:189 editor.cc:3530 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:190 editor.cc:3532 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:190 editor.cc:3525 +#: editor.cc:191 editor.cc:3534 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531 +#: editor.cc:194 editor.cc:3101 editor.cc:3540 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:200 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:201 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:202 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:203 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:204 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:204 +#: editor.cc:205 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:206 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:238 +#: editor.cc:239 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:244 +#: editor.cc:245 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:246 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:246 +#: editor.cc:247 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:247 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:262 +#: editor.cc:263 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:540 +#: editor.cc:541 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:541 +#: editor.cc:542 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:543 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:543 +#: editor.cc:544 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:545 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169 -#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200 -#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 -#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 -#: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281 -#: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312 -#: rc_option_editor.cc:1316 +#: editor.cc:689 editor.cc:5374 rc_option_editor.cc:1175 +#: rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1208 +#: rc_option_editor.cc:1210 rc_option_editor.cc:1218 rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1246 rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1260 +#: rc_option_editor.cc:1268 rc_option_editor.cc:1276 rc_option_editor.cc:1284 +#: rc_option_editor.cc:1292 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1315 +#: rc_option_editor.cc:1319 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1652 +#: editor.cc:1226 editor.cc:1236 editor.cc:4430 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:1650 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131 +#: editor.cc:1242 editor.cc:1252 editor.cc:4457 editor_actions.cc:131 #: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1362 +#: editor.cc:1363 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571 +#: editor.cc:1373 editor.cc:1510 editor.cc:1572 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564 +#: editor.cc:1382 editor.cc:1503 editor.cc:1565 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 +#: editor.cc:1392 editor.cc:1485 editor.cc:1547 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596 -#: sfdb_ui.cc:1705 +#: editor.cc:1401 editor.cc:1494 editor.cc:1556 sfdb_ui.cc:1597 +#: sfdb_ui.cc:1706 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1447 +#: editor.cc:1448 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " "ukazatel dat pohledu na oblast!" -#: editor.cc:1458 editor.cc:1522 +#: editor.cc:1459 editor.cc:1523 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1460 editor.cc:1524 +#: editor.cc:1461 editor.cc:1525 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1468 editor.cc:1531 +#: editor.cc:1469 editor.cc:1532 msgid "Slowest" msgstr "Velmi pomalu" -#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1583 route_time_axis.cc:1868 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1684 editor.cc:1692 editor_ops.cc:3523 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1687 +#: editor.cc:1688 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1826 +#: editor.cc:1827 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896 +#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:896 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900 +#: editor.cc:1864 editor_markers.cc:899 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:332 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1880 editor_actions.cc:339 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1887 editor_actions.cc:346 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:353 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1899 +#: editor.cc:1900 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Převést na oblast v místě" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1901 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927 +#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:926 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1906 +#: editor.cc:1907 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" -#: editor.cc:1907 +#: editor.cc:1908 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1911 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1913 +#: editor.cc:1914 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1914 +#: editor.cc:1915 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1918 +#: editor.cc:1919 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1919 +#: editor.cc:1920 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1920 +#: editor.cc:1921 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1921 +#: editor.cc:1922 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910 +#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:909 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 editor_actions.cc:281 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2019 +#: editor.cc:1939 editor.cc:2020 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1939 +#: editor.cc:1940 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1941 +#: editor.cc:1942 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222 +#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 editor_actions.cc:185 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: editor.cc:1953 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1955 editor.cc:2032 editor_actions.cc:187 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1956 +#: editor.cc:1957 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1957 +#: editor.cc:1958 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:188 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 editor_actions.cc:189 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2035 +#: editor.cc:1962 editor.cc:2036 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2036 +#: editor.cc:1963 editor.cc:2037 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1963 +#: editor.cc:1964 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1964 +#: editor.cc:1965 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1965 +#: editor.cc:1966 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1968 editor.cc:2039 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210 +#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218 +#: editor.cc:1978 editor.cc:2049 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1982 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1982 +#: editor.cc:1983 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1989 +#: editor.cc:1990 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1990 +#: editor.cc:1991 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2055 +#: editor.cc:2000 editor.cc:2056 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:2000 editor.cc:2056 +#: editor.cc:2001 editor.cc:2057 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:2001 editor.cc:2057 +#: editor.cc:2002 editor.cc:2058 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:2002 editor.cc:2058 +#: editor.cc:2003 editor.cc:2059 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:2004 editor.cc:2060 +#: editor.cc:2005 editor.cc:2061 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:3072 +#: editor.cc:3081 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" -#: editor.cc:3073 +#: editor.cc:3082 msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" -#: editor.cc:3074 +#: editor.cc:3083 msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" -#: editor.cc:3075 +#: editor.cc:3084 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" -#: editor.cc:3076 +#: editor.cc:3085 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" -#: editor.cc:3077 +#: editor.cc:3086 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" -#: editor.cc:3078 +#: editor.cc:3087 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" -#: editor.cc:3079 +#: editor.cc:3088 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" -#: editor.cc:3080 +#: editor.cc:3089 msgid "Note Level Editing" msgstr "Upravit na úrovni not" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3090 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2906,51 +2892,51 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3082 +#: editor.cc:3091 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3083 +#: editor.cc:3092 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3093 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3094 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3095 editor_actions.cc:243 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3087 +#: editor.cc:3096 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3088 +#: editor.cc:3097 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3089 +#: editor.cc:3098 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3090 +#: editor.cc:3099 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3100 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3093 +#: editor.cc:3102 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3094 +#: editor.cc:3103 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -2958,39 +2944,39 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3196 +#: editor.cc:3205 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" -#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:291 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3260 +#: editor.cc:3269 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3276 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3269 +#: editor.cc:3278 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633 +#: editor.cc:3297 editor.cc:3321 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1631 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3289 +#: editor.cc:3298 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3868 +#: editor.cc:3877 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3869 +#: editor.cc:3878 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3001,36 +2987,36 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3879 +#: editor.cc:3888 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3880 +#: editor.cc:3889 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832 -#: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985 +#: editor.cc:3890 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5833 +#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4025 +#: editor.cc:4034 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4041 +#: editor.cc:4050 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4056 +#: editor.cc:4065 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4707 +#: editor.cc:4716 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238 +#: editor.cc:5522 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." @@ -3079,7 +3065,7 @@ msgstr "Vrstvení" msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" @@ -3092,9 +3078,9 @@ msgstr "Zesílení signálu" msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155 -#: session_option_editor.cc:162 +#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1627 session_option_editor.cc:132 +#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143 +#: session_option_editor.cc:150 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" @@ -3122,7 +3108,7 @@ msgstr "Klesání ukazatele hladiny" msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233 +#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:221 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" @@ -3130,8 +3116,8 @@ msgstr "Volby pro MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48 -#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1333 route_group_dialog.cc:48 +#: session_option_editor.cc:205 session_option_editor.cc:212 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" @@ -3171,8 +3157,8 @@ msgstr "Vedlejší údaj o čase" msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214 -#: route_time_axis.cc:2429 +#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1890 route_time_axis.cc:199 +#: route_time_axis.cc:2402 msgid "Solo" msgstr "Sólo" @@ -3184,7 +3170,7 @@ msgstr "Podřízené snímky" msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443 +#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:422 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -3308,7 +3294,7 @@ msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224 +#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" @@ -3576,9 +3562,9 @@ msgstr "Vložit ticho" msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877 -#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494 -#: route_time_axis.cc:727 +#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:877 +#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1476 +#: route_time_axis.cc:706 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -3586,19 +3572,19 @@ msgstr "Odstranit" msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315 +#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317 +#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1300 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319 +#: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1302 msgid "Small" msgstr "Malá" @@ -3694,7 +3680,7 @@ msgstr "Slepit" msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861 +#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1576 editor_markers.cc:861 #: location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" @@ -3979,279 +3965,279 @@ msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1563 +#: editor_actions.cc:1561 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1566 +#: editor_actions.cc:1564 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1567 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1572 +#: editor_actions.cc:1570 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1573 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868 +#: editor_actions.cc:1581 editor_markers.cc:868 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1588 +#: editor_actions.cc:1586 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215 +#: editor_actions.cc:1589 mixer_strip.cc:1877 route_time_axis.cc:200 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1594 +#: editor_actions.cc:1592 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1597 +#: editor_actions.cc:1595 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1600 +#: editor_actions.cc:1598 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1603 +#: editor_actions.cc:1601 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1606 +#: editor_actions.cc:1604 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1609 +#: editor_actions.cc:1607 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1612 +#: editor_actions.cc:1610 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor_actions.cc:1615 +#: editor_actions.cc:1613 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1617 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1622 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1639 +#: editor_actions.cc:1637 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1644 +#: editor_actions.cc:1642 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957 +#: editor_actions.cc:1646 editor_markers.cc:956 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1655 +#: editor_actions.cc:1653 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1659 +#: editor_actions.cc:1657 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1664 +#: editor_actions.cc:1662 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1668 +#: editor_actions.cc:1666 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Zapadnout polohu do mřížky" -#: editor_actions.cc:1671 +#: editor_actions.cc:1669 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1674 +#: editor_actions.cc:1672 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1677 +#: editor_actions.cc:1675 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1683 +#: editor_actions.cc:1681 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1687 +#: editor_actions.cc:1685 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1688 +#: editor_actions.cc:1686 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1689 +#: editor_actions.cc:1687 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1694 +#: editor_actions.cc:1692 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1699 +#: editor_actions.cc:1697 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1702 +#: editor_actions.cc:1700 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1706 +#: editor_actions.cc:1704 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1707 +#: editor_actions.cc:1705 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1708 +#: editor_actions.cc:1706 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1709 +#: editor_actions.cc:1707 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1711 +#: editor_actions.cc:1709 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1713 +#: editor_actions.cc:1711 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1715 +#: editor_actions.cc:1713 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1720 +#: editor_actions.cc:1718 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1724 +#: editor_actions.cc:1722 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726 +#: editor_actions.cc:1723 editor_actions.cc:1724 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1727 +#: editor_actions.cc:1725 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1728 +#: editor_actions.cc:1726 msgid "Strip Silence..." msgstr "Obnažit ticho..." -#: editor_actions.cc:1729 +#: editor_actions.cc:1727 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1731 +#: editor_actions.cc:1729 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1732 +#: editor_actions.cc:1730 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1737 +#: editor_actions.cc:1735 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1744 +#: editor_actions.cc:1742 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1748 +#: editor_actions.cc:1746 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1747 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1751 +#: editor_actions.cc:1749 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1752 +#: editor_actions.cc:1750 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1759 +#: editor_actions.cc:1757 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:1765 +#: editor_actions.cc:1763 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1766 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1767 +#: editor_actions.cc:1765 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:1768 +#: editor_actions.cc:1766 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1769 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1774 +#: editor_actions.cc:1772 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1781 +#: editor_actions.cc:1779 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1785 +#: editor_actions.cc:1783 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1790 +#: editor_actions.cc:1788 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1797 +#: editor_actions.cc:1795 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1804 +#: editor_actions.cc:1802 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811 +#: editor_actions.cc:1806 editor_actions.cc:1809 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -4326,47 +4312,47 @@ msgstr "\"%\" nelze otevřít" msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:2033 +#: editor_drag.cc:2038 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2041 +#: editor_drag.cc:2046 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2153 +#: editor_drag.cc:2158 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2161 +#: editor_drag.cc:2166 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2377 +#: editor_drag.cc:2382 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2495 +#: editor_drag.cc:2500 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:2850 +#: editor_drag.cc:2855 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3413 +#: editor_drag.cc:3418 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:3843 +#: editor_drag.cc:3848 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681 +#: editor_drag.cc:3918 editor_markers.cc:681 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_drag.cc:4594 +#: editor_drag.cc:4599 msgid "rubberband selection" msgstr "Pružný výběr oblasti" @@ -4434,7 +4420,7 @@ msgstr "Sólo|S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894 +#: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1876 msgid "Rec" msgstr "Nahr" @@ -4476,12 +4462,12 @@ msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" #: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 -#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005 -#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073 -#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162 -#: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275 -#: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522 -#: editor_mouse.cc:2522 +#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004 +#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072 +#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161 +#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268 +#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515 +#: editor_mouse.cc:2532 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " @@ -4507,8 +4493,8 @@ msgstr "Začátek" msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763 -#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1005 +#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 +#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" @@ -4537,75 +4523,79 @@ msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" #: editor_markers.cc:897 -msgid "Locate to Range Mark" -msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu" +#, fuzzy +msgid "Locate to Marker" +msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" #: editor_markers.cc:898 -msgid "Play from Range Mark" -msgstr "Přehrávat od značky rozsahu" +#, fuzzy +msgid "Play from Marker" +msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:902 -msgid "Set Range Mark from Playhead" +#: editor_markers.cc:901 +#, fuzzy +msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:904 -msgid "Set Range from Range Selection" +#: editor_markers.cc:903 +#, fuzzy +msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu" -#: editor_markers.cc:907 +#: editor_markers.cc:906 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor_markers.cc:914 +#: editor_markers.cc:913 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:915 +#: editor_markers.cc:914 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:919 +#: editor_markers.cc:918 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:926 +#: editor_markers.cc:925 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:929 +#: editor_markers.cc:928 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:957 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698 +#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1362 +#: editor_markers.cc:1355 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1364 +#: editor_markers.cc:1357 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764 -#: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477 +#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2564 processor_box.cc:1731 +#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:973 route_ui.cc:1535 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1384 +#: editor_markers.cc:1377 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1407 +#: editor_markers.cc:1400 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:1413 +#: editor_markers.cc:1406 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" @@ -4618,7 +4608,7 @@ msgstr "" msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" -#: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330 +#: editor_mouse.cc:2302 editor_mouse.cc:2327 editor_mouse.cc:2340 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4626,175 +4616,175 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2460 +#: editor_mouse.cc:2470 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2485 +#: editor_mouse.cc:2495 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2552 +#: editor_mouse.cc:2562 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:139 +#: editor_ops.cc:140 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:255 +#: editor_ops.cc:256 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:297 +#: editor_ops.cc:298 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405 +#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:378 +#: editor_ops.cc:379 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:467 +#: editor_ops.cc:468 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:491 +#: editor_ops.cc:492 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:556 +#: editor_ops.cc:557 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1700 +#: editor_ops.cc:1701 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:1787 +#: editor_ops.cc:1788 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:1893 +#: editor_ops.cc:1894 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:1906 +#: editor_ops.cc:1907 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:1928 +#: editor_ops.cc:1929 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:1999 +#: editor_ops.cc:2000 msgid "insert dragged region" msgstr "Táhnout oblast" -#: editor_ops.cc:2077 +#: editor_ops.cc:2078 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2260 +#: editor_ops.cc:2261 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2262 +#: editor_ops.cc:2263 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2268 +#: editor_ops.cc:2269 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2270 +#: editor_ops.cc:2271 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2276 +#: editor_ops.cc:2277 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286 +#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2284 +#: editor_ops.cc:2285 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2369 +#: editor_ops.cc:2370 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2682 +#: editor_ops.cc:2683 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2795 +#: editor_ops.cc:2796 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2916 +#: editor_ops.cc:2917 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3052 +#: editor_ops.cc:3053 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3076 +#: editor_ops.cc:3077 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3098 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3100 +#: editor_ops.cc:3101 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3121 +#: editor_ops.cc:3122 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3195 +#: editor_ops.cc:3196 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3229 +#: editor_ops.cc:3230 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3281 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3281 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3310 +#: editor_ops.cc:3311 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3321 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3383 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3492 +#: editor_ops.cc:3493 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4806,11 +4796,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3496 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3501 +#: editor_ops.cc:3502 msgid "" "<b>%1</b>\n" "\n" @@ -4825,26 +4815,27 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3505 +#: editor_ops.cc:3506 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3507 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3507 +#: editor_ops.cc:3508 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3522 +#: editor_ops.cc:3523 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3554 +#, fuzzy msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." @@ -4854,51 +4845,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3557 +#: editor_ops.cc:3558 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3568 +#: editor_ops.cc:3569 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3678 +#: editor_ops.cc:3679 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3681 +#: editor_ops.cc:3682 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3684 +#: editor_ops.cc:3685 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3687 +#: editor_ops.cc:3688 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3785 +#: editor_ops.cc:3786 msgid " objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:3815 +#: editor_ops.cc:3816 msgid " range" msgstr "Rozsah" -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 +#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4391 +#: editor_ops.cc:4392 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4469 +#: editor_ops.cc:4470 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4506 +#: editor_ops.cc:4507 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -4906,128 +4897,128 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419 +#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6489 editor_regions.cc:460 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4510 +#: editor_ops.cc:4511 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4512 +#: editor_ops.cc:4513 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4573 +#: editor_ops.cc:4574 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4668 +#: editor_ops.cc:4669 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4702 +#: editor_ops.cc:4703 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4763 +#: editor_ops.cc:4764 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4963 +#: editor_ops.cc:4964 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5016 +#: editor_ops.cc:5017 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5043 +#: editor_ops.cc:5044 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5067 +#: editor_ops.cc:5068 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5092 +#: editor_ops.cc:5093 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5207 +#: editor_ops.cc:5208 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5214 +#: editor_ops.cc:5215 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5259 +#: editor_ops.cc:5260 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5290 +#: editor_ops.cc:5291 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5320 +#: editor_ops.cc:5321 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5349 +#: editor_ops.cc:5350 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5614 +#: editor_ops.cc:5615 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5636 +#: editor_ops.cc:5637 msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5665 +#: editor_ops.cc:5666 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5683 +#: editor_ops.cc:5684 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5700 +#: editor_ops.cc:5701 msgid "set punch range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5724 +#: editor_ops.cc:5725 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5833 +#: editor_ops.cc:5834 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5834 +#: editor_ops.cc:5835 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5837 +#: editor_ops.cc:5838 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5838 +#: editor_ops.cc:5839 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5864 +#: editor_ops.cc:5865 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5894 +#: editor_ops.cc:5895 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5936 +#: editor_ops.cc:5937 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5039,11 +5030,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5943 +#: editor_ops.cc:5944 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5944 +#: editor_ops.cc:5945 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5051,52 +5042,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5946 +#: editor_ops.cc:5947 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5949 +#: editor_ops.cc:5950 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6101 +#: editor_ops.cc:6102 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6136 +#: editor_ops.cc:6137 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6175 +#: editor_ops.cc:6176 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6180 +#: editor_ops.cc:6181 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101 -#: session_option_editor.cc:152 +#: editor_ops.cc:6190 editor_ops.cc:6201 rhythm_ferret.cc:120 +#: session_option_editor.cc:140 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6191 +#: editor_ops.cc:6192 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6204 +#: editor_ops.cc:6205 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6219 +#: editor_ops.cc:6220 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393 +#: editor_ops.cc:6438 route_ui.cc:1451 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398 +#: editor_ops.cc:6443 route_ui.cc:1456 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5112,23 +5103,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6459 +#: editor_ops.cc:6460 msgid "tracks" msgstr "Stopy" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759 +#: editor_ops.cc:6462 route_ui.cc:1817 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6465 +#: editor_ops.cc:6466 msgid "busses" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759 +#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1817 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6472 +#: editor_ops.cc:6473 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5140,7 +5131,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6477 +#: editor_ops.cc:6478 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5152,7 +5143,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6483 +#: editor_ops.cc:6484 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5162,45 +5153,45 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6490 +#: editor_ops.cc:6491 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420 +#: editor_ops.cc:6493 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499 +#: editor_ops.cc:6498 editor_ops.cc:6500 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6558 +#: editor_ops.cc:6559 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6715 +#: editor_ops.cc:6716 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6815 +#: editor_ops.cc:6816 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:6841 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6842 +#: editor_ops.cc:6843 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6879 +#: editor_ops.cc:6880 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6917 +#: editor_ops.cc:6918 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" @@ -5240,8 +5231,8 @@ msgstr "" "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217 -#: stereo_panner.cc:240 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:179 +#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "Zam" @@ -5257,8 +5248,8 @@ msgstr "Př" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753 -#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722 +#: mixer_strip.cc:1908 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "Z" @@ -5327,7 +5318,7 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1925 route_time_axis.cc:2392 msgid "A" msgstr "Č" @@ -5335,7 +5326,7 @@ msgstr "Č" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1909 msgid "I" msgstr "Vst" @@ -5343,7 +5334,7 @@ msgstr "Vst" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1907 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "N" @@ -5356,7 +5347,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno" msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1921 msgid "S" msgstr "S" @@ -5368,7 +5359,7 @@ msgstr "Sólo" msgid "SI" msgstr "SamS" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1757 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" @@ -5646,7 +5637,7 @@ msgid "192000Hz" msgstr "192000 Hz" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125 +#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:149 rc_option_editor.cc:1131 #: sfdb_ui.cc:544 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -5663,11 +5654,12 @@ msgstr "Obdélníkový" msgid "Shaped" msgstr "Tvarovaný" -#: engine_dialog.cc:158 +#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" -#: engine_dialog.cc:159 +#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 +#: engine_dialog.cc:967 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" @@ -5774,19 +5766,12 @@ msgstr "Zařízení" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 -msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" - -#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967 -msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" - #: engine_dialog.cc:643 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných" #: engine_dialog.cc:777 +#, fuzzy msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5800,7 +5785,7 @@ msgid "" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" -"Ardour and choose the relevant device then." +"%1 and choose the relevant device then." msgstr "" " Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n" "zároveň přehrávat a nahrávat.\n" @@ -6137,36 +6122,36 @@ msgstr " do " msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850 +#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896 +#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897 +#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:360 +#: gain_meter.cc:333 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" -#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557 -#: route_time_axis.cc:2423 +#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1928 panner_ui.cc:557 +#: route_time_axis.cc:2396 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "Z" @@ -6178,7 +6163,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>" msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197 +#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" @@ -6435,7 +6420,7 @@ msgstr[1] "%1 vzorků" msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1725 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" @@ -6523,17 +6508,18 @@ msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>" msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: main.cc:77 +#: main.cc:83 msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem." -#: main.cc:81 +#: main.cc:87 +#, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" +"3) There is already another client called \"%1\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" @@ -6545,19 +6531,37 @@ msgstr "" "\n" "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu." -#: main.cc:185 main.cc:274 -msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" +#: main.cc:201 main.cc:316 +#, fuzzy +msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)" -#: main.cc:192 main.cc:281 +#: main.cc:208 main.cc:323 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" -#: main.cc:312 main.cc:328 +#: main.cc:229 main.cc:350 +msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" +msgstr "" + +#: main.cc:241 main.cc:356 +msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." +msgstr "" + +#: main.cc:304 +msgid "" +"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" +msgstr "" + +#: main.cc:360 +msgid "Failed to set fontconfig configuration." +msgstr "" + +#: main.cc:371 main.cc:387 msgid "JACK exited" msgstr "JACK skončil" -#: main.cc:315 +#: main.cc:374 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6571,7 +6575,7 @@ msgstr "" "\n" "Klepněte na OK pro ukončení %1." -#: main.cc:330 +#: main.cc:389 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6586,19 +6590,19 @@ msgstr "" "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n" "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n" -#: main.cc:417 +#: main.cc:483 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:420 +#: main.cc:486 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:430 +#: main.cc:496 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:431 +#: main.cc:497 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6606,28 +6610,29 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:433 +#: main.cc:499 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:434 +#: main.cc:500 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:435 +#: main.cc:501 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:436 +#: main.cc:502 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:445 +#: main.cc:511 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:451 -msgid "could not create ARDOUR GUI" +#: main.cc:517 +#, fuzzy +msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru" #: main_clock.cc:51 @@ -6638,15 +6643,15 @@ msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" -#: midi_channel_selector.cc:143 +#: midi_channel_selector.cc:145 msgid "All" msgstr "Vše" -#: midi_channel_selector.cc:151 +#: midi_channel_selector.cc:153 msgid "Invert" msgstr "Obrátit" -#: midi_channel_selector.cc:155 +#: midi_channel_selector.cc:157 msgid "Force" msgstr "Vynutit" @@ -6738,15 +6743,15 @@ msgstr "Změnit sílu tónu noty" msgid "change note length" msgstr "Změnit délku noty" -#: midi_port_dialog.cc:20 +#: midi_port_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Port" msgstr "Přidat novou přípojku MIDI" -#: midi_port_dialog.cc:21 +#: midi_port_dialog.cc:40 msgid "Port name:" msgstr "Název přípojky:" -#: midi_port_dialog.cc:27 +#: midi_port_dialog.cc:46 msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" @@ -6758,159 +6763,176 @@ msgstr "Úprava kanálu" msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:946 +#: midi_region_view.cc:945 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1798 +#: midi_region_view.cc:1793 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897 +#: midi_region_view.cc:1876 +msgid "insane MIDI patch key %1:%2" +msgstr "" + +#: midi_region_view.cc:1884 midi_region_view.cc:1904 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1931 +#: midi_region_view.cc:1938 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1949 +#: midi_region_view.cc:1956 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1960 +#: midi_region_view.cc:1967 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2029 +#: midi_region_view.cc:2036 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2045 +#: midi_region_view.cc:2052 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2468 +#: midi_region_view.cc:2439 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2690 +#: midi_region_view.cc:2661 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: midi_region_view.cc:2944 +#: midi_region_view.cc:2915 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:3010 +#: midi_region_view.cc:2981 msgid "transpose" msgstr "Převést" -#: midi_region_view.cc:3044 +#: midi_region_view.cc:3015 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3113 +#: midi_region_view.cc:3084 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3128 +#: midi_region_view.cc:3099 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3173 -msgid "Bank:" -msgstr "Banka:" +#: midi_region_view.cc:3144 +#, fuzzy +msgid "Bank " +msgstr "Banka" -#: midi_region_view.cc:3174 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" +#: midi_region_view.cc:3145 +#, fuzzy +msgid "Program " +msgstr "Program" -#: midi_region_view.cc:3175 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanál:" +#: midi_region_view.cc:3146 +#, fuzzy +msgid "Channel " +msgstr "Kanál" -#: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345 +#: midi_region_view.cc:3314 midi_region_view.cc:3316 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_region_view.cc:3808 +#: midi_region_view.cc:3776 msgid "delete sysex" msgstr "Smazat SysEx" -#: midi_time_axis.cc:223 +#: midi_streamview.cc:479 +#, fuzzy +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "Vytvořit oblast" + +#: midi_time_axis.cc:242 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:224 +#: midi_time_axis.cc:243 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:413 +#: midi_time_axis.cc:460 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:417 +#: midi_time_axis.cc:465 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:421 +#: midi_time_axis.cc:469 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:422 +#: midi_time_axis.cc:470 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:460 +#: midi_time_axis.cc:510 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:462 +#: midi_time_axis.cc:514 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:473 +#: midi_time_axis.cc:527 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:476 +#: midi_time_axis.cc:532 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656 +#: midi_time_axis.cc:589 midi_time_axis.cc:718 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659 +#: midi_time_axis.cc:593 midi_time_axis.cc:722 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669 +#: midi_time_axis.cc:604 midi_time_axis.cc:733 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:731 +#: midi_time_axis.cc:859 midi_time_axis.cc:891 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:745 +#: midi_time_axis.cc:882 midi_time_axis.cc:885 +#, fuzzy +msgid "Controller %1" +msgstr "Ovládací prvky %1-%2" + +#: midi_time_axis.cc:908 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:750 +#: midi_time_axis.cc:915 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:768 +#: midi_time_axis.cc:935 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:774 +#: midi_time_axis.cc:942 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:780 +#: midi_time_axis.cc:949 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" @@ -7070,12 +7092,12 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726 +#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1708 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298 -#: rc_option_editor.cc:1744 +#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1280 +#: rc_option_editor.cc:1758 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" @@ -7111,11 +7133,11 @@ msgstr "Samostatné sólo" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1903 msgid "lock" msgstr "Zam" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1902 msgid "iso" msgstr "Sam" @@ -7123,27 +7145,27 @@ msgstr "Sam" msgid "Mix group" msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741 +#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1755 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155 +#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1756 route_ui.cc:1213 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690 +#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:669 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745 +#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1759 msgid "Meter Point" msgstr "Měřicí bod" -#: mixer_strip.cc:460 +#: mixer_strip.cc:466 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:619 +#: mixer_strip.cc:616 msgid "" "Aux\n" "Sends" @@ -7151,136 +7173,136 @@ msgstr "" "Pomocné\n" "poslání" -#: mixer_strip.cc:655 +#: mixer_strip.cc:640 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:671 -msgid "Lck" -msgstr "Zamknout" - -#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125 +#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny" -#: mixer_strip.cc:1107 +#: mixer_strip.cc:1089 msgid "<b>INPUT</b> to %1" msgstr "<b>VSTUP</b> do %1" -#: mixer_strip.cc:1110 +#: mixer_strip.cc:1092 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1" msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1" -#: mixer_strip.cc:1185 +#: mixer_strip.cc:1167 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1301 +#: mixer_strip.cc:1283 msgid "*Comments*" msgstr "*Poznámky*" -#: mixer_strip.cc:1308 +#: mixer_strip.cc:1290 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1311 +#: mixer_strip.cc:1293 msgid "*Cmt*" msgstr "*Pozn*" -#: mixer_strip.cc:1317 +#: mixer_strip.cc:1299 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" -#: mixer_strip.cc:1356 +#: mixer_strip.cc:1338 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: mixer_strip.cc:1434 +#: mixer_strip.cc:1416 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1437 +#: mixer_strip.cc:1419 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1466 +#: mixer_strip.cc:1448 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1468 +#: mixer_strip.cc:1450 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713 +#: mixer_strip.cc:1456 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:692 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1481 +#: mixer_strip.cc:1463 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1484 +#: mixer_strip.cc:1466 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448 +#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:427 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." -#: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746 +#: mixer_strip.cc:1704 mixer_strip.cc:1728 msgid "in" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1730 +#: mixer_strip.cc:1712 msgid "post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1734 +#: mixer_strip.cc:1716 msgid "out" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1739 +#: mixer_strip.cc:1721 msgid "custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1750 +#: mixer_strip.cc:1732 msgid "pr" msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:1754 +#: mixer_strip.cc:1736 msgid "po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1758 +#: mixer_strip.cc:1740 msgid "o" msgstr "o" -#: mixer_strip.cc:1763 +#: mixer_strip.cc:1745 msgid "c" msgstr "c" -#: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138 +#: mixer_strip.cc:1879 route_ui.cc:138 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44 +#: mixer_strip.cc:1894 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45 +#: mixer_strip.cc:1897 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1926 +#: mixer_strip.cc:1910 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:2122 +#: mixer_strip.cc:1933 +msgid "i" +msgstr "Vst" + +#: mixer_strip.cc:2107 msgid "Pre-fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2123 +#: mixer_strip.cc:2108 msgid "Post-fader" msgstr "Po-prolínač" @@ -7298,23 +7320,23 @@ msgstr "-vše-" msgid "Strips" msgstr "Proužky" -#: monitor_section.cc:43 +#: monitor_section.cc:62 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:67 +#: monitor_section.cc:86 msgid "soloing" msgstr "Sólo" -#: monitor_section.cc:71 +#: monitor_section.cc:90 msgid "isolated" msgstr "Samostatné" -#: monitor_section.cc:75 +#: monitor_section.cc:94 msgid "auditioning" msgstr "Poslech" -#: monitor_section.cc:85 +#: monitor_section.cc:104 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -7322,7 +7344,7 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n" "Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli." -#: monitor_section.cc:88 +#: monitor_section.cc:107 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -7330,27 +7352,27 @@ msgstr "" "Je-li v činnosti, běží poslechu.\n" "Klepnutím se poslech zastaví." -#: monitor_section.cc:105 +#: monitor_section.cc:124 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě" -#: monitor_section.cc:111 +#: monitor_section.cc:130 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:136 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem" -#: monitor_section.cc:125 +#: monitor_section.cc:144 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)" -#: monitor_section.cc:131 +#: monitor_section.cc:150 msgid "Solo Boost" msgstr "Povzbuzení sóla" -#: monitor_section.cc:143 +#: monitor_section.cc:162 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -7358,32 +7380,32 @@ msgstr "" "Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n" "Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\"" -#: monitor_section.cc:145 +#: monitor_section.cc:164 msgid "SiP Cut" msgstr "Vyjmutí Sip" -#: monitor_section.cc:157 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:181 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:171 +#: monitor_section.cc:190 msgid "excl. solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:173 +#: monitor_section.cc:192 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" "Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo" -#: monitor_section.cc:180 +#: monitor_section.cc:199 msgid "solo » mute" msgstr "Sólo » Ztlumit" -#: monitor_section.cc:182 +#: monitor_section.cc:201 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -7391,38 +7413,82 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n" "(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)" -#: monitor_section.cc:208 +#: monitor_section.cc:227 msgid "mute" msgstr "Ztlumit" -#: monitor_section.cc:219 +#: monitor_section.cc:238 msgid "dim" msgstr "Tlumený" -#: monitor_section.cc:226 +#: monitor_section.cc:245 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: monitor_section.cc:247 +#: monitor_section.cc:266 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:686 +#: monitor_section.cc:678 +#, fuzzy +msgid "Switch monitor to mono" +msgstr "Přejít na druhou oktávu" + +#: monitor_section.cc:681 +#, fuzzy +msgid "Cut monitor" +msgstr ":sledování" + +#: monitor_section.cc:684 +#, fuzzy +msgid "Dim monitor" +msgstr ":sledování" + +#: monitor_section.cc:687 +#, fuzzy +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Výhradní sólo" + +#: monitor_section.cc:693 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:705 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:691 +#: monitor_section.cc:710 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:696 +#: monitor_section.cc:715 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:701 +#: monitor_section.cc:720 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" +#: monitor_section.cc:730 +#, fuzzy +msgid "In-place solo" +msgstr "Uzavřené sólo" + +#: monitor_section.cc:732 +#, fuzzy +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" + +#: monitor_section.cc:734 +#, fuzzy +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" + +#: mono_panner.cc:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "L:%1 P:%2" + #: mono_panner_editor.cc:33 msgid "Mono Panner" msgstr "Ovladač vyvážení pro mono" @@ -7432,31 +7498,32 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro mono" msgid "%" msgstr "%" -#: nag.cc:21 -msgid "Support Ardour Development" +#: nag.cc:40 +#, fuzzy +msgid "Support %1 Development" msgstr "Podpořte vývoj Ardouru" -#: nag.cc:22 +#: nag.cc:41 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar" -#: nag.cc:23 +#: nag.cc:42 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem" -#: nag.cc:24 +#: nag.cc:43 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "Již jsem podporovatelem!" -#: nag.cc:25 +#: nag.cc:44 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru" -#: nag.cc:26 +#: nag.cc:45 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte" -#: nag.cc:29 +#: nag.cc:48 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7482,7 +7549,7 @@ msgstr "" "pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme " "vám za to, že používáte Ardour!" -#: nag.cc:38 +#: nag.cc:57 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" @@ -7824,9 +7891,10 @@ msgstr "" "rozhraní!" #: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 +#, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje " "žádné přídavné moduly VST)" @@ -7836,9 +7904,10 @@ msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" #: plugin_ui.cc:300 +#, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru " "nepodporuje linuxové VST)" @@ -8102,23 +8171,23 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:382 +#: processor_box.cc:358 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:386 +#: processor_box.cc:362 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:479 +#: processor_box.cc:451 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788 +#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1788 rc_option_editor.cc:1802 msgid "off" msgstr "Vypnuto" -#: processor_box.cc:746 +#: processor_box.cc:716 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8126,15 +8195,15 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573 +#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1183 +#: processor_box.cc:1153 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1189 +#: processor_box.cc:1159 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8142,19 +8211,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1192 +#: processor_box.cc:1162 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:1196 +#: processor_box.cc:1166 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:1199 +#: processor_box.cc:1169 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8162,19 +8231,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1202 +#: processor_box.cc:1172 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1176 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1209 +#: processor_box.cc:1179 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8182,11 +8251,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:1246 +#: processor_box.cc:1216 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1576 +#: processor_box.cc:1543 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8196,21 +8265,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1761 +#: processor_box.cc:1728 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1792 +#: processor_box.cc:1759 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1900 +#: processor_box.cc:1893 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:1911 +#: processor_box.cc:1904 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8220,7 +8289,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:1957 +#: processor_box.cc:1950 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8228,15 +8297,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986 +#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988 +#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:1978 +#: processor_box.cc:1971 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8244,7 +8313,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:1981 +#: processor_box.cc:1974 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8252,71 +8321,71 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2185 +#: processor_box.cc:2178 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2188 +#: processor_box.cc:2181 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2191 +#: processor_box.cc:2184 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2195 +#: processor_box.cc:2188 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2199 +#: processor_box.cc:2192 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2201 +#: processor_box.cc:2194 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2203 +#: processor_box.cc:2196 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2229 +#: processor_box.cc:2222 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2231 +#: processor_box.cc:2224 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2233 +#: processor_box.cc:2226 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2235 msgid "Edit with basic controls..." msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..." -#: processor_box.cc:2488 +#: processor_box.cc:2481 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: patch_change_dialog.cc:50 +#: patch_change_dialog.cc:51 msgid "Patch Change" msgstr "Změna zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:76 +#: patch_change_dialog.cc:77 msgid "Patch Bank" msgstr "Banka zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:83 +#: patch_change_dialog.cc:84 msgid "Patch" msgstr "Zapojení" -#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429 +#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421 +#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -8428,137 +8497,138 @@ msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protok msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:884 +#: rc_option_editor.cc:885 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:888 +#: rc_option_editor.cc:889 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:893 +#: rc_option_editor.cc:894 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:894 +#: rc_option_editor.cc:895 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:897 +#: rc_option_editor.cc:898 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:900 +#: rc_option_editor.cc:901 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:905 +#: rc_option_editor.cc:906 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:912 +#: rc_option_editor.cc:913 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:920 +#: rc_option_editor.cc:921 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:925 +#: rc_option_editor.cc:926 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:930 +#: rc_option_editor.cc:931 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:937 +#: rc_option_editor.cc:938 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:945 +#: rc_option_editor.cc:946 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:958 +#: rc_option_editor.cc:959 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:964 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:672 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:968 +#: rc_option_editor.cc:969 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:977 +#: rc_option_editor.cc:978 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:989 +#: rc_option_editor.cc:990 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:998 +#: rc_option_editor.cc:999 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:1002 +#: rc_option_editor.cc:1004 +#, fuzzy msgid "" -"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is " +"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, Ardour zastaví nahrávání, pokud je zjištěno " "přetečení nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:1007 +#: rc_option_editor.cc:1010 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:1016 +#: rc_option_editor.cc:1019 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:1020 +#: rc_option_editor.cc:1024 +#, fuzzy msgid "" -"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the " +"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" "\n" -"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end " -"marker at all times" +"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při " -"dosažení značky konce sezení přehrávání zastaveno.\n" +"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky " +"konce sezení přehrávání zastaveno.\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b> Ardour bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:1027 +#: rc_option_editor.cc:1032 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)" -#: rc_option_editor.cc:1031 +#: rc_option_editor.cc:1037 +#, fuzzy msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " "the loop\n" "\n" "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the " -"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or " -"delay" +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky " -"se skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n" +"<b>Když je povoleno</b>, bude se číst vpřed a na koncovém bodu smyčky se " +"skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek " -"smyčky, " -"což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění" +"smyčky, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1039 +#: rc_option_editor.cc:1045 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1049 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -8566,12 +8636,12 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1054 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1052 +#: rc_option_editor.cc:1058 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -8579,19 +8649,20 @@ msgstr "" "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1062 msgid "Sync/Slave" msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:1060 +#: rc_option_editor.cc:1066 msgid "External timecode source" msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:1070 +#: rc_option_editor.cc:1076 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:1076 +#: rc_option_editor.cc:1082 +#, fuzzy msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -8601,27 +8672,25 @@ msgid "" "\n" "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to " "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between " -"the external timecode standard and the session standard." +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." msgstr "" "Tato volba řídí hodnotu rychlosti snímkování obrazu <i>během seřizování</i> " "s vnějším zdrojem časového kódu.\n" "\n" "<b>Když je povoleno</b> rychlost snímkování obrazu sezení bude změněna tak, " -"aby " -"odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n" +"aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu.\n" "\n" "<b>Když je zakázáno</b>, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna " -"tak, aby " -"odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho ukazatel " -"rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude převádět mezi " -"standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." +"tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho " +"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude " +"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:1086 +#: rc_option_editor.cc:1092 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" -#: rc_option_editor.cc:1092 +#: rc_option_editor.cc:1098 msgid "" "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." @@ -8629,11 +8698,12 @@ msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " "běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." -#: rc_option_editor.cc:1099 +#: rc_option_editor.cc:1105 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1105 +#: rc_option_editor.cc:1111 +#, fuzzy msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -8641,513 +8711,508 @@ msgid "" "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " "period.\n" "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor " -"use that rate - despite it being against the specs - because the variant of " -"using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" "<b>Když je povoleno</b>, očekává se, že vnější zdroj časového kódu používá " -"29.97 fps " -"místo 30000/1001.\n" +"29.97 fps místo 30000/1001.\n" "SMPTE 12M-1999 stanovuje 29.97df jako 30000/1001. Specifikace dále zmiňuje, " -"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku " -"24 hodin.\n" +"že časový kód zahazování snímků akumuluje chybu -86ms v časovém úseku 24 " +"hodin.\n" "Časový kód zahazování snímků by přesně vyrovnával rychlost snímkování barev " "NTSC 30 * 0.9990 (odpovídá 29.970000). To je není skutečná rychlost, nicméně " "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " -"protože při " -"variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" +"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" -#: rc_option_editor.cc:1115 +#: rc_option_editor.cc:1121 msgid "LTC Reader" msgstr "Čtečka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1119 +#: rc_option_editor.cc:1125 msgid "LTC incoming port" msgstr "Vstupní přípojka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1132 +#: rc_option_editor.cc:1138 msgid "LTC Generator" msgstr "Generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1137 +#: rc_option_editor.cc:1143 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1144 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:1150 +#: rc_option_editor.cc:1156 +#, fuzzy msgid "" -"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when " -"the transport (playhead) is not moving" +"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, " -"i když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" +"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, i " +"když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:1156 +#: rc_option_editor.cc:1162 msgid "LTC generator level" msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1166 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" -"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou " -"pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" +"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " +"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1172 +#: rc_option_editor.cc:1178 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" -#: rc_option_editor.cc:1180 +#: rc_option_editor.cc:1186 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1188 +#: rc_option_editor.cc:1194 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1195 -msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí" +#: rc_option_editor.cc:1201 +msgid "Regions in active edit groups are edited together" +msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1202 -msgid "" -"When extending region selection across a group, %1 must decide which regions " -"are equivalent\n" -"\n" -"If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " -"timeline.\n" -"\n" -"If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " -"start time, length and position" +#, fuzzy +msgid "whenever they overlap in time" +msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" + +#: rc_option_editor.cc:1203 +msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "" -"Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které " -"oblasti jsou odpovídající.\n" -"\n" -"Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se " -"překrývají na " -"časové ose.\n" -"\n" -"Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají " -"stejný " -"začáteční čas, délku a polohu" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1213 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1218 +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1229 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1227 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1231 msgid "only in region gain mode" msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1235 +#: rc_option_editor.cc:1238 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1240 +#: rc_option_editor.cc:1243 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1241 +#: rc_option_editor.cc:1244 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1247 +#: rc_option_editor.cc:1250 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1252 +#: rc_option_editor.cc:1255 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1253 +#: rc_option_editor.cc:1256 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1260 +#: rc_option_editor.cc:1263 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1268 +#: rc_option_editor.cc:1271 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1276 +#: rc_option_editor.cc:1279 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" -#: rc_option_editor.cc:1284 +#: rc_option_editor.cc:1287 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1292 +#: rc_option_editor.cc:1295 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1300 +#: rc_option_editor.cc:1303 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1307 +#: rc_option_editor.cc:1310 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1313 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, " -"aby bylo možné ihned upravit název této značky.\n" +"Když je povoleno, je při vytvoření nové značky zobrazen dialog, aby bylo " +"možné ihned upravit název této značky.\n" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:1326 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1335 -msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)" - -#: rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1337 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1353 +#: rc_option_editor.cc:1348 msgid "ardour" msgstr "ardour" -#: rc_option_editor.cc:1354 +#: rc_option_editor.cc:1349 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1361 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1366 +#: rc_option_editor.cc:1361 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1371 +#: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1378 +#: rc_option_editor.cc:1373 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1383 +#: rc_option_editor.cc:1378 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397 +#: rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1392 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1385 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1395 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1396 +#: rc_option_editor.cc:1391 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1401 +#: rc_option_editor.cc:1396 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1406 +#: rc_option_editor.cc:1401 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1413 +#: rc_option_editor.cc:1408 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1418 +#: rc_option_editor.cc:1413 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1423 +#: rc_option_editor.cc:1418 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1431 +#: rc_option_editor.cc:1426 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1436 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1444 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1457 +#: rc_option_editor.cc:1452 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1465 +#: rc_option_editor.cc:1460 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499 -#: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527 -#: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551 -#: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569 -#: rc_option_editor.cc:1577 +#: rc_option_editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:1522 +#: rc_option_editor.cc:1530 rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546 +#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1475 +#: rc_option_editor.cc:1470 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1482 +#: rc_option_editor.cc:1477 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1491 +#: rc_option_editor.cc:1486 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1496 +#: rc_option_editor.cc:1491 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1497 +#: rc_option_editor.cc:1492 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1503 +#: rc_option_editor.cc:1498 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1508 +#: rc_option_editor.cc:1503 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1504 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1510 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:1515 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1521 +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1530 +#: rc_option_editor.cc:1525 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1538 +#: rc_option_editor.cc:1533 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1546 +#: rc_option_editor.cc:1541 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1546 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1551 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1564 +#: rc_option_editor.cc:1559 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1580 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1596 +#: rc_option_editor.cc:1591 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1604 +#: rc_option_editor.cc:1599 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1608 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1616 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1629 +#: rc_option_editor.cc:1624 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1637 +#: rc_option_editor.cc:1632 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1646 +#: rc_option_editor.cc:1641 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1655 +#: rc_option_editor.cc:1650 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1664 +#: rc_option_editor.cc:1659 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1672 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:1680 +#: rc_option_editor.cc:1675 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" -#: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 -#: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706 +#: rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1695 +#: rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1699 rc_option_editor.cc:1712 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:1687 +#: rc_option_editor.cc:1686 +msgid "" +"Use translations of %1 messages\n" +" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" +" <i>(if available for your language preferences)</i>" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1693 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1697 msgid "Control surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: rc_option_editor.cc:1697 +#: rc_option_editor.cc:1703 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID vzdálené ovládací plochy" -#: rc_option_editor.cc:1702 +#: rc_option_editor.cc:1708 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1703 +#: rc_option_editor.cc:1709 msgid "follows order of mixer" msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1704 +#: rc_option_editor.cc:1710 msgid "follows order of editor" msgstr "následuje pořadí v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728 -#: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757 -#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796 +#: rc_option_editor.cc:1716 rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1734 +#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762 +#: rc_option_editor.cc:1771 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793 +#: rc_option_editor.cc:1810 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1713 +#: rc_option_editor.cc:1719 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1721 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:1733 -msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's" +#: rc_option_editor.cc:1739 +#, fuzzy +msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru" -#: rc_option_editor.cc:1750 +#: rc_option_editor.cc:1747 +msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1764 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1760 +#: rc_option_editor.cc:1774 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1769 +#: rc_option_editor.cc:1783 msgid "Meter hold time" msgstr "Čas držení měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1775 +#: rc_option_editor.cc:1789 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:1790 rc_option_editor.cc:1805 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:1791 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1783 +#: rc_option_editor.cc:1797 msgid "Meter fall-off" msgstr "Klesání měřidla" -#: rc_option_editor.cc:1789 +#: rc_option_editor.cc:1803 msgid "slowest" msgstr "Nejpomalejší" -#: rc_option_editor.cc:1790 +#: rc_option_editor.cc:1804 msgid "slow" msgstr "Pomalý" -#: rc_option_editor.cc:1792 +#: rc_option_editor.cc:1806 msgid "fast" msgstr "Rychlý" -#: rc_option_editor.cc:1793 +#: rc_option_editor.cc:1807 msgid "faster" msgstr "Rychlejší" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1808 msgid "fastest" msgstr "Nejrychlejší" @@ -9261,91 +9326,91 @@ msgstr "" msgid "Return " msgstr "Návrat " -#: rhythm_ferret.cc:30 +#: rhythm_ferret.cc:49 msgid "Percussive Onset" msgstr "Počátek nárazu" -#: rhythm_ferret.cc:31 +#: rhythm_ferret.cc:50 msgid "Note Onset" msgstr "Počátek záznamu" -#: rhythm_ferret.cc:36 +#: rhythm_ferret.cc:55 msgid "Energy Based" msgstr "Založený na energii" -#: rhythm_ferret.cc:37 +#: rhythm_ferret.cc:56 msgid "Spectral Difference" msgstr "Spektrální rozdíl" -#: rhythm_ferret.cc:38 +#: rhythm_ferret.cc:57 msgid "High-Frequency Content" msgstr "Krátkovlnný podíl" -#: rhythm_ferret.cc:39 +#: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Complex Domain" msgstr "Složený okruh" -#: rhythm_ferret.cc:40 +#: rhythm_ferret.cc:59 msgid "Phase Deviation" msgstr "Fázová odchylka" -#: rhythm_ferret.cc:41 +#: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:42 +#: rhythm_ferret.cc:61 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Upravený Kullback-Liebler" -#: rhythm_ferret.cc:47 +#: rhythm_ferret.cc:66 msgid "Split region" msgstr "Rozdělit oblast" -#: rhythm_ferret.cc:48 +#: rhythm_ferret.cc:67 msgid "Snap regions" msgstr "Zapadnout oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:49 +#: rhythm_ferret.cc:68 msgid "Conform regions" msgstr "Přizpůsobit oblasti" -#: rhythm_ferret.cc:54 +#: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Rytmická páska" -#: rhythm_ferret.cc:60 +#: rhythm_ferret.cc:79 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: rhythm_ferret.cc:95 +#: rhythm_ferret.cc:114 msgid "Detection function" msgstr "Funkce rozpoznání" -#: rhythm_ferret.cc:99 +#: rhythm_ferret.cc:118 msgid "Trigger gap" msgstr "Mezera spuštění (ms)" -#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: rhythm_ferret.cc:109 +#: rhythm_ferret.cc:128 msgid "Peak threshold" msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:114 +#: rhythm_ferret.cc:133 msgid "Silence threshold" msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)" -#: rhythm_ferret.cc:119 +#: rhythm_ferret.cc:138 msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" -#: rhythm_ferret.cc:123 +#: rhythm_ferret.cc:142 msgid "Operation" msgstr "Operace" -#: rhythm_ferret.cc:337 +#: rhythm_ferret.cc:356 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" @@ -9428,181 +9493,181 @@ msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:111 +#: route_time_axis.cc:96 msgid "g" msgstr "sk" -#: route_time_axis.cc:112 +#: route_time_axis.cc:97 msgid "p" msgstr "se" -#: route_time_axis.cc:113 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:183 +#: route_time_axis.cc:168 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:185 +#: route_time_axis.cc:171 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:216 +#: route_time_axis.cc:201 msgid "Route Group" msgstr "Skupina cest" -#: route_time_axis.cc:219 +#: route_time_axis.cc:204 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:402 +#: route_time_axis.cc:381 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:405 +#: route_time_axis.cc:384 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:408 +#: route_time_axis.cc:387 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:437 +#: route_time_axis.cc:416 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: route_time_axis.cc:494 +#: route_time_axis.cc:473 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:500 +#: route_time_axis.cc:479 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:508 +#: route_time_axis.cc:487 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:577 +#: route_time_axis.cc:556 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:586 +#: route_time_axis.cc:565 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:589 +#: route_time_axis.cc:568 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:597 +#: route_time_axis.cc:576 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:602 +#: route_time_axis.cc:581 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:607 +#: route_time_axis.cc:586 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:642 +#: route_time_axis.cc:621 msgid "Normal Mode" msgstr "Obvyklý režim" -#: route_time_axis.cc:648 +#: route_time_axis.cc:627 msgid "Tape Mode" msgstr "Páskový režim" -#: route_time_axis.cc:654 +#: route_time_axis.cc:633 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Nevrstvený režim" -#: route_time_axis.cc:665 +#: route_time_axis.cc:644 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611 +#: route_time_axis.cc:650 route_time_axis.cc:1592 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:991 +#: route_time_axis.cc:970 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:992 +#: route_time_axis.cc:971 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1077 +#: route_time_axis.cc:1056 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131 +#: route_time_axis.cc:1057 route_time_axis.cc:1110 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1130 +#: route_time_axis.cc:1109 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1319 +#: route_time_axis.cc:1300 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1481 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1504 +#: route_time_axis.cc:1485 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1505 +#: route_time_axis.cc:1486 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1510 +#: route_time_axis.cc:1491 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1513 +#: route_time_axis.cc:1494 msgid "Select From All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1601 +#: route_time_axis.cc:1582 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2299 +#: route_time_axis.cc:2272 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2302 +#: route_time_axis.cc:2275 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389 +#: route_time_axis.cc:2325 route_time_axis.cc:2362 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2420 +#: route_time_axis.cc:2393 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2424 +#: route_time_axis.cc:2397 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2428 +#: route_time_axis.cc:2401 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2432 +#: route_time_axis.cc:2405 msgid "m" msgstr "z" @@ -9630,83 +9695,83 @@ msgstr "Sledovat vstup" msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:541 +#: route_ui.cc:586 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním" -#: route_ui.cc:723 +#: route_ui.cc:781 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:796 +#: route_ui.cc:854 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:800 +#: route_ui.cc:858 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:804 +#: route_ui.cc:862 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:808 +#: route_ui.cc:866 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:812 +#: route_ui.cc:870 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:816 +#: route_ui.cc:874 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:819 +#: route_ui.cc:877 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:823 +#: route_ui.cc:881 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:826 +#: route_ui.cc:884 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání" -#: route_ui.cc:827 +#: route_ui.cc:885 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf." -#: route_ui.cc:828 +#: route_ui.cc:886 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB" -#: route_ui.cc:1148 +#: route_ui.cc:1206 msgid "Solo Isolate" msgstr "Samostatné sólo" -#: route_ui.cc:1177 +#: route_ui.cc:1235 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: route_ui.cc:1183 +#: route_ui.cc:1241 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: route_ui.cc:1189 +#: route_ui.cc:1247 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1195 +#: route_ui.cc:1253 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1327 +#: route_ui.cc:1385 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: route_ui.cc:1414 +#: route_ui.cc:1472 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9721,7 +9786,7 @@ msgstr "" "\n" "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#: route_ui.cc:1416 +#: route_ui.cc:1474 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9731,15 +9796,15 @@ msgstr "" "\n" "(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)" -#: route_ui.cc:1424 +#: route_ui.cc:1482 msgid "Remove track" msgstr "Odstranit stopu" -#: route_ui.cc:1426 +#: route_ui.cc:1484 msgid "Remove bus" msgstr "Odstranit sběrnici" -#: route_ui.cc:1453 +#: route_ui.cc:1511 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -9747,47 +9812,47 @@ msgstr "" "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" "Chcete použít tento nový název?" -#: route_ui.cc:1457 +#: route_ui.cc:1515 msgid "Use the new name" msgstr "Použít nový název" -#: route_ui.cc:1458 +#: route_ui.cc:1516 msgid "Re-edit the name" msgstr "Upravit název znovu" -#: route_ui.cc:1471 +#: route_ui.cc:1529 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1473 +#: route_ui.cc:1531 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1632 +#: route_ui.cc:1690 msgid " latency" msgstr " Prodleva" -#: route_ui.cc:1645 +#: route_ui.cc:1703 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty" -#: route_ui.cc:1651 +#: route_ui.cc:1709 msgid "Save As Template" msgstr "Uložit jako předlohu" -#: route_ui.cc:1652 +#: route_ui.cc:1710 msgid "Template name:" msgstr "Název předlohy:" -#: route_ui.cc:1725 +#: route_ui.cc:1783 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID dálkového ovládání" -#: route_ui.cc:1735 +#: route_ui.cc:1793 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID dálkového ovládání:" -#: route_ui.cc:1749 +#: route_ui.cc:1807 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -9799,15 +9864,15 @@ msgstr "" "\n" "ID dálkového ovládání %3 nelze změnit." -#: route_ui.cc:1753 +#: route_ui.cc:1811 msgid "the master bus" msgstr "Hlavní sběrnice" -#: route_ui.cc:1753 +#: route_ui.cc:1811 msgid "the monitor bus" msgstr "Sledovací sběrnice" -#: route_ui.cc:1755 +#: route_ui.cc:1813 msgid "" "The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" @@ -9818,22 +9883,23 @@ msgid "" "change this%5" msgstr "" "ID dálkového ovládání %6 je: %3\n" -"\n\n" +"\n" +"\n" "ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n" "\n" "\n" -"%4Použijte kartu Uživatelská interakce " -"v okně pro Nastavení, pokud to chcete změnit%5" +"%4Použijte kartu Uživatelská interakce v okně pro Nastavení, pokud to chcete " +"změnit%5" -#: route_ui.cc:1758 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the mixer" msgstr "Směšovač" -#: route_ui.cc:1758 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the editor" msgstr "Editor" -#: route_ui.cc:1813 +#: route_ui.cc:1871 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -9841,7 +9907,7 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:1815 +#: route_ui.cc:1873 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" @@ -10116,187 +10182,175 @@ msgid "60" msgstr "60" #: session_option_editor.cc:65 -msgid "Subframes per frame" -msgstr "Podřízených snímků na snímek" - -#: session_option_editor.cc:70 -msgid "80" -msgstr "80" - -#: session_option_editor.cc:71 -msgid "100" -msgstr "100" - -#: session_option_editor.cc:77 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů" -#: session_option_editor.cc:82 +#: session_option_editor.cc:70 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:83 +#: session_option_editor.cc:71 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:84 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:73 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:74 msgid "none" msgstr "žádný" -#: session_option_editor.cc:87 +#: session_option_editor.cc:75 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:88 +#: session_option_editor.cc:76 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:89 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "-4.1667" msgstr "-4.1667" -#: session_option_editor.cc:90 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:95 +#: session_option_editor.cc:83 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Vnější posuny časového kódu" -#: session_option_editor.cc:99 +#: session_option_editor.cc:87 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Pomocný posun časového kódu" -#: session_option_editor.cc:106 +#: session_option_editor.cc:94 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." -#: session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:100 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:119 +#: session_option_editor.cc:107 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." -#: session_option_editor.cc:123 +#: session_option_editor.cc:111 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:127 +#: session_option_editor.cc:115 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:136 +#: session_option_editor.cc:124 msgid "Default crossfade type" msgstr "Výchozí typ prolínání" -#: session_option_editor.cc:141 +#: session_option_editor.cc:129 msgid "Constant power (-3dB) crossfade" msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)" -#: session_option_editor.cc:142 +#: session_option_editor.cc:130 msgid "Linear (-6dB) crossfade" msgstr "Lineární prolínání (-6dB)" -#: session_option_editor.cc:147 +#: session_option_editor.cc:135 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "ničivé-xfade-sekundy" -#: session_option_editor.cc:148 +#: session_option_editor.cc:136 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Délka ničivého prolínání" -#: session_option_editor.cc:157 +#: session_option_editor.cc:145 msgid "Region fades active" msgstr "Slábnutí oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:164 +#: session_option_editor.cc:152 msgid "Region fades visible" msgstr "Slábnutí oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184 -#: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200 -#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213 +#: session_option_editor.cc:159 session_option_editor.cc:172 +#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:188 +#: session_option_editor.cc:194 session_option_editor.cc:201 msgid "Media" msgstr "Hudební soubory" -#: session_option_editor.cc:171 +#: session_option_editor.cc:159 msgid "Audio file format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: session_option_editor.cc:175 +#: session_option_editor.cc:163 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:180 +#: session_option_editor.cc:168 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: session_option_editor.cc:181 +#: session_option_editor.cc:169 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:182 +#: session_option_editor.cc:170 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:188 +#: session_option_editor.cc:176 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:193 +#: session_option_editor.cc:181 msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE" -#: session_option_editor.cc:194 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "WAVE" msgstr "WAVE" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:183 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:188 msgid "File locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:202 +#: session_option_editor.cc:190 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:208 +#: session_option_editor.cc:196 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "MIDI soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:219 +#: session_option_editor.cc:207 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:226 +#: session_option_editor.cc:214 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:237 +#: session_option_editor.cc:225 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:244 +#: session_option_editor.cc:232 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -10304,39 +10358,39 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:249 +#: session_option_editor.cc:237 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:250 +#: session_option_editor.cc:238 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:251 +#: session_option_editor.cc:239 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:252 +#: session_option_editor.cc:240 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:241 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:254 +#: session_option_editor.cc:242 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:258 +#: session_option_editor.cc:246 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:262 +#: session_option_editor.cc:250 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám" -#: session_option_editor.cc:269 +#: session_option_editor.cc:257 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" @@ -10504,83 +10558,83 @@ msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevř msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" -#: sfdb_ui.cc:840 +#: sfdb_ui.cc:841 msgid "found %1 match" msgid_plural "found %1 matches" msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" -#: sfdb_ui.cc:855 +#: sfdb_ui.cc:856 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:909 +#: sfdb_ui.cc:910 msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" msgstr "Prohledává se strana %1 z %2, klepněte na Zastavit pro přerušení" -#: sfdb_ui.cc:911 +#: sfdb_ui.cc:912 msgid "Searching, click Stop to cancel" msgstr "Prohledává se, klepněte na Zastavit pro přerušení" -#: sfdb_ui.cc:1012 +#: sfdb_ui.cc:1013 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1014 +#: sfdb_ui.cc:1015 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018 +#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1019 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1020 +#: sfdb_ui.cc:1021 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1062 +#: sfdb_ui.cc:1063 msgid "Search returned no results." msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky." -#: sfdb_ui.cc:1064 +#: sfdb_ui.cc:1065 msgid "Found %1 match" msgid_plural "Found %1 matches" msgstr[0] "Nalezena %1 shoda" msgstr[1] "Nalezeny %1 shody" -#: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643 +#: sfdb_ui.cc:1269 sfdb_ui.cc:1576 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644 +#: sfdb_ui.cc:1272 sfdb_ui.cc:1627 sfdb_ui.cc:1645 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645 +#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1629 sfdb_ui.cc:1646 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633 +#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1634 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627 +#: sfdb_ui.cc:1284 sfdb_ui.cc:1628 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630 +#: sfdb_ui.cc:1290 sfdb_ui.cc:1631 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631 +#: sfdb_ui.cc:1293 sfdb_ui.cc:1632 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646 +#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1647 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1363 +#: sfdb_ui.cc:1364 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -10588,55 +10642,55 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1503 +#: sfdb_ui.cc:1504 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683 +#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1684 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685 +#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1686 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687 +#: sfdb_ui.cc:1523 sfdb_ui.cc:1688 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1523 +#: sfdb_ui.cc:1524 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1528 +#: sfdb_ui.cc:1529 msgid "<b>Add files as ...</b>" msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>" -#: sfdb_ui.cc:1550 +#: sfdb_ui.cc:1551 msgid "<b>Insert at</b>" msgstr "<b>Vložit v</b>" -#: sfdb_ui.cc:1563 +#: sfdb_ui.cc:1564 msgid "<b>Mapping</b>" msgstr "<b>Přiřazení</b>" -#: sfdb_ui.cc:1581 +#: sfdb_ui.cc:1582 msgid "<b>Conversion quality</b>" msgstr "<b>Kvalita převodu</b>" -#: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699 +#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1700 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701 +#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1702 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703 +#: sfdb_ui.cc:1596 sfdb_ui.cc:1704 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1597 +#: sfdb_ui.cc:1598 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" @@ -10652,11 +10706,11 @@ msgstr "Procento" msgid "Units" msgstr "Jednotky" -#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594 +#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598 msgid "Sprung" msgstr "Pero" -#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597 +#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601 msgid "Wheel" msgstr "Kolo" @@ -10664,21 +10718,21 @@ msgstr "Kolo" msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:556 +#: shuttle_control.cc:560 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: shuttle_control.cc:571 +#: shuttle_control.cc:575 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:573 +#: shuttle_control.cc:577 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d půltóny" -#: shuttle_control.cc:578 +#: shuttle_control.cc:582 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" @@ -10698,43 +10752,42 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup.cc:77 +#: startup.cc:71 msgid "Create a new session" msgstr "Vytvořit nové sezení" -#: startup.cc:78 +#: startup.cc:72 msgid "Open an existing session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: startup.cc:79 +#: startup.cc:73 +#, fuzzy msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"Ardour will play NO role in monitoring" +"%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" "Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní " "pro zvuk.\n" "Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu" -#: startup.cc:81 +#: startup.cc:75 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván" -#: startup.cc:84 +#: startup.cc:78 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb" -#: startup.cc:202 +#: startup.cc:195 msgid "" "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" +"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" +"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" "3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n" "4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" @@ -10750,15 +10803,15 @@ msgid "" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -#: startup.cc:228 +#: startup.cc:219 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA" -#: startup.cc:335 +#: startup.cc:325 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: startup.cc:347 +#: startup.cc:337 msgid "" "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -10775,15 +10828,15 @@ msgstr "" "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba " "nastavit.</span>" -#: startup.cc:373 +#: startup.cc:363 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1" -#: startup.cc:396 +#: startup.cc:386 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: startup.cc:402 +#: startup.cc:392 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -10799,11 +10852,11 @@ msgstr "" "\n" "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>" -#: startup.cc:424 +#: startup.cc:414 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" -#: startup.cc:445 +#: startup.cc:435 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -10828,15 +10881,15 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:466 +#: startup.cc:456 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Volby pro sledování" -#: startup.cc:489 +#: startup.cc:479 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo" -#: startup.cc:491 +#: startup.cc:481 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -10844,11 +10897,11 @@ msgstr "" "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je " "vhodnější pro jednoduché použití." -#: startup.cc:500 +#: startup.cc:490 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování" -#: startup.cc:503 +#: startup.cc:493 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -10857,7 +10910,7 @@ msgstr "" "vybavení\n" "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání." -#: startup.cc:525 +#: startup.cc:515 msgid "" "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n" @@ -10870,103 +10923,103 @@ msgstr "" "\n" "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>" -#: startup.cc:536 +#: startup.cc:526 msgid "Monitor Section" msgstr "Část pro sledování" -#: startup.cc:576 +#: startup.cc:566 msgid "What would you like to do ?" msgstr "Co nyní chcete dělat?" -#: startup.cc:705 +#: startup.cc:695 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: startup.cc:751 +#: startup.cc:741 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: startup.cc:774 +#: startup.cc:764 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: startup.cc:788 +#: startup.cc:778 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: startup.cc:820 +#: startup.cc:810 msgid "Use this template" msgstr "Použít tuto předlohu" -#: startup.cc:823 +#: startup.cc:813 msgid "no template" msgstr "Žádná předloha" -#: startup.cc:851 +#: startup.cc:841 msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:" -#: startup.cc:863 +#: startup.cc:853 msgid "Select template" msgstr "Vybrat předlohu" -#: startup.cc:889 +#: startup.cc:879 msgid "New Session" msgstr "Nové sezení" -#: startup.cc:1042 +#: startup.cc:1033 msgid "Select session file" msgstr "Vybrat soubor se sezením" -#: startup.cc:1058 +#: startup.cc:1049 msgid "Browse:" msgstr "Procházet:" -#: startup.cc:1067 +#: startup.cc:1058 msgid "Select a session" msgstr "Vybrat sezení" -#: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095 +#: startup.cc:1084 startup.cc:1085 startup.cc:1086 msgid "channels" msgstr "Kanály" -#: startup.cc:1109 +#: startup.cc:1100 msgid "<b>Busses</b>" msgstr "<b>Sběrnice</b>" -#: startup.cc:1110 +#: startup.cc:1101 msgid "<b>Inputs</b>" msgstr "<b>Vstupy</b>" -#: startup.cc:1111 +#: startup.cc:1102 msgid "<b>Outputs</b>" msgstr "<b>Výstupy</b>" -#: startup.cc:1119 +#: startup.cc:1110 msgid "Create master bus" msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici" -#: startup.cc:1129 +#: startup.cc:1120 msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy" -#: startup.cc:1136 startup.cc:1195 +#: startup.cc:1127 startup.cc:1186 msgid "Use only" msgstr "Použít pouze" -#: startup.cc:1189 +#: startup.cc:1180 msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Automaticky spojit výstupy" -#: startup.cc:1211 +#: startup.cc:1202 msgid "... to master bus" msgstr "... s hlavní sběrnicí" -#: startup.cc:1221 +#: startup.cc:1212 msgid "... to physical outputs" msgstr "... s fyzickými výstupy" -#: startup.cc:1271 +#: startup.cc:1262 msgid "Advanced Session Options" msgstr "Pokročilé volby pro sezení" @@ -11354,6 +11407,11 @@ msgstr "Přepnout zápis akordu" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" +#: stereo_panner.cc:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%" + #: stereo_panner_editor.cc:35 msgid "Stereo Panner" msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" @@ -11497,9 +11555,9 @@ msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: time_axis_view.cc:121 -msgid "gTortnam" -msgstr "gTortnam" +#: time_axis_view.cc:114 +msgid "Track/Bus name (double click to edit)" +msgstr "" #: time_axis_view_item.cc:332 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" @@ -11651,6 +11709,79 @@ msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" +#~ msgid "Translations disabled" +#~ msgstr "Překlady zakázány" + +#~ msgid "Translations enabled" +#~ msgstr "Překlady povoleny" + +#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." +#~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu." + +#~ msgid "Enable Translations" +#~ msgstr "Povolit překlady" + +#~ msgid "Locate to Range Mark" +#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu" + +#~ msgid "Play from Range Mark" +#~ msgstr "Přehrávat od značky rozsahu" + +#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením" + +#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices" +#~ msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními" + +#~ msgid "Bank:" +#~ msgstr "Banka:" + +#~ msgid "Program:" +#~ msgstr "Program:" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanál:" + +#~ msgid "Lck" +#~ msgstr "Zamknout" + +#~ msgid "Use overlap equivalency for regions" +#~ msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí" + +#~ msgid "" +#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which " +#~ "regions are equivalent\n" +#~ "\n" +#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " +#~ "timeline.\n" +#~ "\n" +#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " +#~ "start time, length and position" +#~ msgstr "" +#~ "Při rozšíření výběru oblasti přes skupinu, %1 musí rozhodnout, které " +#~ "oblasti jsou odpovídající.\n" +#~ "\n" +#~ "Když je povoleno, oblasti se považují za \"odpovídající\", pokud se " +#~ "překrývají na časové ose.\n" +#~ "\n" +#~ "Když je zakázáno, oblasti se považují za \"odpovídající\", jen když mají " +#~ "stejný začáteční čas, délku a polohu" + +#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" +#~ msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)" + +#~ msgid "Subframes per frame" +#~ msgstr "Podřízených snímků na snímek" + +#~ msgid "80" +#~ msgstr "80" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "gTortnam" +#~ msgstr "gTortnam" + #~ msgid "could not create a new mixed track" #~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu" @@ -11731,9 +11862,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Sharing Editing?" #~ msgstr "Sdílení úprav?" -#~ msgid "i" -#~ msgstr "Vst" - #~ msgid "Disable plugins during recording" #~ msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání" @@ -12331,9 +12459,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "input" #~ msgstr "Vstup" -#~ msgid "L:%1 R:%2" -#~ msgstr "L:%1 P:%2" - #~ msgid "Inserts, sends & plugins:" #~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:" @@ -12354,9 +12479,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ "\n" #~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)" -#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%" -#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -12409,9 +12531,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Zdvojit oblast" -#~ msgid "create region" -#~ msgstr "Vytvořit oblast" - #~ msgid "C" #~ msgstr "C" @@ -12665,9 +12784,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" #~ msgid "Use DC bias" #~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku" -#~ msgid "Latched solo" -#~ msgstr "Uzavřené sólo" - #~ msgid "JACK does monitoring" #~ msgstr "Sledování pomocí JACK" |