summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/ru.po
blob: 9a5e325b6e700e031fefd485286b003fd1234fdb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the libardour package.
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2012.
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2015.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 05:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: amp.cc:57 automatable.cc:165
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"

#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr ""

#: analyser.cc:117
msgid "Audio File Source"
msgstr ""

#: audio_diskstream.cc:249
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr "Поток аудиодиска: Плейлист \"%1\" не является аудиоплейлистом"

#: audio_diskstream.cc:301
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "Поток аудиодиска  %1: нет существующих плейлистов для копирования!"

#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"Поток аудиодиска %1: при наполнении не может прочитать %2 из плейлиста в "
"кадре %3"

#: audio_diskstream.cc:1028
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"

#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно записать на диск"

#: audio_diskstream.cc:1459
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"AudioDiskstream \"%1\": Невозможно заподлицо слить захваченные данные на "
"диск!"

#: audio_diskstream.cc:1553
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: Невозможно создать область для полного звукового файла"

#: audio_diskstream.cc:1585
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "AudioDiskstream: Не удалось создать область для захваченного аудио!"

#: audio_diskstream.cc:1693
msgid "programmer error: %1"
msgstr "Ошибка программиста: %1"

#: audio_diskstream.cc:1921
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: Канал %1 вне диапазона"

#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 Новый захваченный файл не правильно инициализирован"

#: audio_diskstream.cc:2214
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: невозможно восстановить до исходного захваченного файла %2"

#: audio_diskstream.cc:2236
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr ""
"%1: Неправильное количество ожидающих перечисленных источников - "
"игнорированы все"

#: audio_diskstream.cc:2270
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую область из источников захвата"

#: audio_library.cc:81
msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена"

#: audio_playlist.cc:504
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
"Плавный переход участвующией входящей области отсутствует плейлисте \"%1\" - "
"Склейка отменяется"

#: audio_playlist.cc:520
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
"Плавный переход участвующей выходящей области отсутствует плейлисте \"%1\" - "
"Склейка отменяется"

#: audio_playlist_importer.cc:68
msgid "Audio Playlists"
msgstr "Плейлисты аудио"

#: audio_playlist_importer.cc:161
msgid "region"
msgstr "Область"

#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "regions"
msgstr "Области"

#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr ""
"Список воспроизведения с таким именем уже существует. Переименуйте его."

#: audio_playlist_importer.cc:183
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "Плохо сформированный XML в импортированном плейлисте"

#: audio_playlist_importer.cc:267
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)"

#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"

#: audio_region_importer.cc:75
msgid "Audio Regions"
msgstr "Звуковые области"

#: audio_region_importer.cc:145
msgid "Length: "
msgstr "Длительность: "

#: audio_region_importer.cc:147
msgid ""
"\n"
"Position: "
msgstr ""
"\n"
"Позиция: "

#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Channels: "
msgstr ""
"\n"
"Каналов: "

#: audio_track.cc:161
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2"

#: audio_track.cc:163
msgid "in 1"
msgstr "в 1"

#: audio_track.cc:164
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены"

#: audio_track.cc:168
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё"

#: audio_track.cc:177
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)"

#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"

#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr "Некорректно сформированный XML в импортированной дорожке"

#: audio_track_importer.cc:287
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Ошибка импорта аудио дорожки %1"

#: audioanalyser.cc:50
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""

#: audioanalyser.cc:70
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""

#: audioengine.cc:696
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)"

#: audioengine.cc:702
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов."

#: audioengine.cc:779
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2"

#: audioregion.cc:1685
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
"Вы запросили операцию, требующую аудиоанализ.\n"
"\n"
"В настоящее время у Вас \"auto-analyse-audio\" отключен. Это означает, что "
"переходные данные должны быть сгенерированы каждый раз, когда потребуется.\n"
"\n"
"Если вы делаете работу, которая потребует переходных данных на регулярной "
"основе, то Вам, вероятно, следует включить \"auto-analyse-audio\", затем "
"закрыть Ardour и перезапустить.\n"
"\n"
"Этот диалог не будет отображаться снова, но Вы можете заметить небольшую "
"задержку в этой и будущих операциях переходных обнаружений.\n"

#: audioregion.cc:1729
msgid "Audio Region"
msgstr ""

#: audiosource.cc:228
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "Не удалось переименовать пик-файл  для %1 от %2 до %3 (%4)"

#: audiosource.cc:257
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: не удалось определить состояние пик-файла \"%1\""

#: audiosource.cc:361
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "Не удается открыть пик-файл @ %1 для чтения (%2)"

#: audiosource.cc:394
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr ""
"Не удалось прочитать данные образцов для немасштабированного пик-вычисления"

#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""

#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr ""

#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr ""

#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr ""

#: audiosource.cc:638
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: пик-чтение - не удалось прочитать %2 образцов по "
"ответвлению %3 of %4 (%5)"

#: audiosource.cc:705
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr ""
"%1: не удалось записать прочтённые исходные данные для обеспечения пиковых "
"вычислений (%2)"

#: audiosource.cc:742
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource: не удалось открыть пик-маршрут (c) \"%1\" (%2)"

#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: не удалось обратиться в пиковые данных файлов (%2)"

#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: не удалось записать пиковые данные файла (%2)"

#: audiosource.cc:975
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)"

#: auditioner.cc:100
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI"

#: auditioner.cc:102
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено."

#: auditioner.cc:158
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение"

#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов"

#: auditioner.cc:434
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания."

#: auditioner.cc:453
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается."

#: automatable.cc:84
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств"

#: automatable.cc:104
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)"

#: automatable.cc:132
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2"

#: automatable.cc:167
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"

#: automation_list.cc:356
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки "
"игнорированы"

#: automation_list.cc:402
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"

#: automation_list.cc:408
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"

#: automation_list.cc:422
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomationList: одобренный XML-узел с именем %1, не \"AutomationList\". "
"Игнорирован"

#: butler.cc:100
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Сессия: не удалось создать производительскую нить"

#: butler.cc:222 butler.cc:223
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Сбой производителького упреждающего чтения dstream %1"

#: butler.cc:270 butler.cc:271
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Сбой производительской последующей записи на dstream %1"

#: control_protocol_manager.cc:164
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не имеет дескриптора"

#: control_protocol_manager.cc:171
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не был инициализирован"

#: control_protocol_manager.cc:237
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Создание экземпляров обязательного протокола управления %1"

#: control_protocol_manager.cc:281
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "Обнаружение протокола управления в %1\n"

#: control_protocol_manager.cc:306
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Протокол управления %1 не может использаться"

#: control_protocol_manager.cc:323
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "Протокол поверхностного управления обнаружил: \"%1\"\n"

#: control_protocol_manager.cc:341
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"

#: control_protocol_manager.cc:347
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."

#: cycle_timer.cc:40
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): не удалось открыть /proc/cpuinfo"

#: cycle_timer.cc:52
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"

#: cycle_timer.cc:75
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"

#: data_type.cc:27
msgid "audio"
msgstr "аудио"

#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: data_type.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: delivery.cc:118
msgid "main outs"
msgstr "Главные выходы"

#: delivery.cc:121 send.cc:63
msgid "listen"
msgstr "Слушать"

#: diskstream.cc:309
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Позиция \"%1\" не распространяется на петлю дорожки (начало >= конца)"

#: export_channel.cc:110
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr "Не удалось получить порт для экспорта канала \"%1\", сбросив канал"

#: export_failed.cc:32
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Экспорт не удался: %1"

#: export_filename.cc:126
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"Присутствующая папка экспорта для этой сессии (%1) не существует. "
"Игнорировано"

#: export_filename.cc:242
msgid "No Time"
msgstr "Без времени"

#: export_filename.cc:251
msgid "Invalid time format"
msgstr "Некорректный формат времени"

#: export_filename.cc:260
msgid "No Date"
msgstr "Без даты"

#: export_filename.cc:275
msgid "Invalid date format"
msgstr "Некорректный формат даты"

#: export_format_manager.cc:57
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: export_format_manager.cc:66
msgid "DVD-A"
msgstr "DVD-A"

#: export_format_manager.cc:80
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: export_format_manager.cc:91
msgid "Something else"
msgstr "Что-то ещё"

#: export_format_manager.cc:110
msgid "Any"
msgstr "Любое"

#: export_format_manager.cc:111
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "Без потерь (линейный PCM)"

#: export_format_manager.cc:112
msgid "Lossy compression"
msgstr "Сжатие с потерями"

#: export_format_manager.cc:113
msgid "Lossless compression"
msgstr "Сжатие без потерь"

#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
msgid "Session rate"
msgstr "Частота сессии"

#: export_format_specification.cc:549
msgid "normalize"
msgstr "Нормировка"

#: export_format_specification.cc:553
msgid "trim"
msgstr "Обрезка"

#: export_format_specification.cc:555
msgid "trim start"
msgstr "Обрезка начала"

#: export_format_specification.cc:557
msgid "trim end"
msgstr "Обрезка конца"

#: export_formats.cc:49
msgid "Shaped Noise"
msgstr "По очертаниям"

#: export_formats.cc:50
msgid "Triangular"
msgstr "Треугольное"

#: export_formats.cc:51
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольное"

#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
msgid "None"
msgstr "Нет"

#: export_formats.cc:159
msgid "8bit"
msgstr "8bit"

#: export_formats.cc:161
msgid "16bit"
msgstr "16bit"

#: export_formats.cc:163
msgid "24bit"
msgstr "24bit"

#: export_formats.cc:165
msgid "32bit"
msgstr "32bit"

#: export_formats.cc:167
msgid "float"
msgstr "float"

#: export_formats.cc:169
msgid "double"
msgstr "double"

#: export_formats.cc:171
msgid "8bit unsigned"
msgstr "8bit unsigned"

#: export_formats.cc:173
msgid "Vorbis sample format"
msgstr "Формат сэмплов Vorbis"

#: export_formats.cc:175
msgid "No sample format"
msgstr "Без формата сэмплов"

#: export_handler.cc:360
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Файл %1 загружен в %2"

#: export_handler.cc:366
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
"пароль неверны.\n"

#: export_handler.cc:413
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
msgstr ""
"Редактор: не удалось открыть \"%1\", как файл экспорта для CD-маркера файла"

#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1"

#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст"

#: export_profile_manager.cc:93
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "Поиск форматов экспорта в %1"

#: export_profile_manager.cc:99
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2"

#: export_profile_manager.cc:262
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"

#: export_profile_manager.cc:351
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"

#: export_profile_manager.cc:604
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3"

#: export_profile_manager.cc:636
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"

#: export_profile_manager.cc:654
msgid "empty format"
msgstr "Неопределённый формат"

#: export_profile_manager.cc:735
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1"

#: export_profile_manager.cc:741
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1"

#: export_profile_manager.cc:835
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Отрезок времени не указан!"

#: export_profile_manager.cc:839
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Нет выбранных каналов!"

#: export_profile_manager.cc:843
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Некоторые каналы пусты"

#: export_profile_manager.cc:876
msgid "No format selected!"
msgstr "Формат не выбран!"

#: export_profile_manager.cc:878
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Все каналы пусты!"

#: export_profile_manager.cc:880
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!"

#: export_profile_manager.cc:883
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr ""
"%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей "
"Конфигурации каналов"

#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"Есть уже 1000 файлов с такими именами, как %1; Проверка версий прекращена"

#: file_source.cc:210
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "Невозможно переименовать исходный файл %1 в% 2 (%3)"

#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "FileSource: путь поиска не установлен"

#: file_source.cc:435
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
"FileSource: \"%1\" неоднозначно при поиске\n"
"\t"

#: file_source.cc:442
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1)"

#: file_source.cc:487
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1): %2"

#: file_source.cc:495
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filesource: не удалось проверить на наличие файла (%1): %2"

#: file_source.cc:589
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
msgstr ""
"Ошибка программирования! %1 пытался переименовать файл поверх другого файла! "
"Можно с уверенностью продолжать работать, но, пожалуйста, сообщите об этом "
"разработчикам."

#: file_source.cc:596
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать файл %1 в %2 (%3)"

#: filesystem_paths.cc:105
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации %1. Начать нельзя"

#: filesystem_paths.cc:110
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
msgstr ""
"Каталог конфигурации %1 уже существует и не является каталогом/папкой "
"Невозможно начать"

#: filesystem_paths.cc:171
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Не удалось создать кэш каталог %1.  Продолжение невозможно."

#: filesystem_paths.cc:176
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Каталог кэша %1 уже существует, но не является каталогом/папкой. Продолжение "
"невозможно."

#: filesystem_paths.cc:194
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "ARDOUR_DLL_PATH не установлен в среде. Выход\n"

#: filesystem_paths.cc:245
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH не установлен в среде\n"

#: filesystem_paths.cc:266
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n"

#: filter.cc:67
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "filter: ошибка при создании имени для нового файла на основе %1"

#: filter.cc:79
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "filter: ошибка при создании нового файла %1 (%2)"

#: find_session.cc:59
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "Не удалось проверить путь сессии %1 (%2)"

#: find_session.cc:85
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "Не удалось проверить файл состояния %1 (%2)"

#: find_session.cc:121
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 не является снимком файла"

#: find_session.cc:138
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "Не удалось определить текущий рабочий каталог (%1)"

#: find_session.cc:155
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1"

#: globals.cc:234
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\""

#: globals.cc:236
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в %1"

#: globals.cc:240
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr ""
"Ваша система сконфигурирована с ограничением %1 в только %2 открытых файлов"

#: globals.cc:244
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Не удалось получить системный лимит открытых файлов (%1)"

#: globals.cc:415
msgid "Loading configuration"
msgstr "Загрузка конфигурации"

#: import.cc:146
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "Не удалось найти новое имя файла для импортированного файла %1"

#: import.cc:166
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr "Не удалось найти источник для %1, хотя мы обновляем этот файл!"

#: import.cc:195
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "Не удалось создать файл %1 при импорте"

#: import.cc:221
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "Ресэмплинг %1 из %2КГц в %3КГц"

#: import.cc:227
msgid "Copying %1"
msgstr "Копируется %1"

#: import.cc:420
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "Дорожка %1 из %2 не содержит полезных MIDI-данных"

#: import.cc:427
msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
msgstr "MIDI-файл %1 нечитаем по неизвестной причине"

#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Импорт: не удалось открыть входной звуковой файл \"%1\""

#: import.cc:486
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Импорт: ошибка при открытии MIDI-файла"

#: import.cc:493
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Импорт: файл не содержит ни одного канала."

#: import.cc:527
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Загружается MIDI-файл %1"

#: import.cc:592
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"Не удалось удалить некоторые файлы после неудачной/отмененной операции "
"импорта"

#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: instrument_info.cc:231
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Предустановки %1 (банк %2)"

#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - не удалось найти любую дорожку/шину с ID %2 для подключения к"

#: io.cc:209
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: не удалось отключить порт %1 из %2"

#: io.cc:344 io.cc:431
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной порт %1"

#: io.cc:349 io.cc:436
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1"

#: io.cc:598 io.cc:654
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO"

#: io.cc:713
msgid "in"
msgstr "в"

#: io.cc:713
msgid "out"
msgstr "за"

#: io.cc:714
msgid "input"
msgstr "вход"

#: io.cc:714
msgid "output"
msgstr "выход"

#: io.cc:724
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3"

#: io.cc:790
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него"

#: io.cc:793
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены"

#: io.cc:897
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода"

#: io.cc:1025 io.cc:1126
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\""

#: io.cc:1030 io.cc:1131
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\""

#: io.cc:1069
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\""

#: io.cc:1074
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\""

#: io.cc:1413
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"

#: io.cc:1460
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s вх."

#: io.cc:1462
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s вых."

#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
msgid "mono"
msgstr "Моно"

#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
msgid "L"
msgstr "L"

#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
msgid "R"
msgstr "R"

#: io.cc:1541 io.cc:1547
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: Невозможно открыть модуль:"

#: ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: модуль не имеет функции дескрипторов."

#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: плагин пропал с его открытием!"

#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
"LADSPA: \"%1\" не может быть использован, т. к . он не может выполнить "
"INPLACE обработку"

#: ladspa_plugin.cc:311
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
msgstr ""
"использован некорректный номер параметра, использованного с плагином \"%1\". "
"Это может указывать на дизайн плагина или пресеты может быть некорректными"

#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Отправлен плохой пакет LadspaPlugin::set_state"

#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: нет номера порта LADSPA"

#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: нет данных порта LADSPA"

#: ladspa_plugin.cc:842
msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не удалены."

#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
msgstr "Не удалось создать %1. Предустановки не сохранены. (%2)"

#: ladspa_plugin.cc:894
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1."

#: ladspa_plugin.cc:936
msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены."

#: location.cc:456
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение"

#: location.cc:608
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state"

#: location.cc:613
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID"

#: location.cc:617
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени"

#: location.cc:624
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале"

#: location.cc:635
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце"

#: location.cc:642
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах"

#: location.cc:856
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную"

#: location.cc:1034
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state"

#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
msgid "session"
msgstr "Сесссия"

#: location.cc:1112
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано"

#: location_importer.cc:61
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"

#: location_importer.cc:123
msgid "Location: "
msgstr "Позиция:"

#: location_importer.cc:125
msgid ""
"Range\n"
"start: "
msgstr ""
"Начало\n"
"области: "

#: location_importer.cc:126
msgid ""
"\n"
"end: "
msgstr ""
"\n"
"Конец: "

#: location_importer.cc:146
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Позиция является диапазоном врезки. Она будет импортирована как обычный\n"
"диапазон. Вы можете переименовать импортируемую позицию:"

#: location_importer.cc:157
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Позиция является диапазоном петли. Она будет импортирована как обычный \n"
"диапазон. Вы можете переименовать импортируемую позицию:"

#: location_importer.cc:168
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Позиция с таким именем уже существует.\n"
"Вы можете переименовать расположение \n"
"импортируемой позиции:"

#: ltc_slave.cc:272
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 до LTC'ов %2."

#: ltc_slave.cc:286
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr "Частота кадров сессии и LTC не соответствует: LTC:%1 Сессия:%2."

#: ltc_slave.cc:603
msgid "flywheel"
msgstr "Маховик"

#: midi_diskstream.cc:173
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
"%1: конфигурация I/O предлагает %4 использовать для %2, но установка канала "
"%3"

#: midi_diskstream.cc:225
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
msgstr "MidiDiskstream: плейлист \"%1\" не является MIDI-плейлистом"

#: midi_diskstream.cc:276
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MidiDiskstream %1: нет существующих плейлистов, чтобы сделать копию!"

#: midi_diskstream.cc:754
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"

#: midi_diskstream.cc:891
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось записать на диск"

#: midi_diskstream.cc:925
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "MidiDiskstream \"%1\": не удалось слить захваченные данные на диск!"

#: midi_diskstream.cc:1014
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: не удалось создать область для полного MIDI-файла"

#: midi_diskstream.cc:1055
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: не удалось создать область для захваченного миди!"

#: midi_model.cc:589
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "Изменение не содержит нот. Используется ID ноты."

#: midi_model.cc:593
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "Изменение не содержит ноты или ID ноты."

#: midi_model.cc:614
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "Не найден NoteID для изменения свойств нот. Игнорировано"

#: midi_model.cc:890
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr "Нет найден SysExID для изменения свойств sys-ex. Игнорировано"

#: midi_model.cc:1994
msgid "transpose"
msgstr "Транспонировать"

#: midi_patch_manager.cc:133
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "Дубликат MIDI-устройства` %1' в `%2' проигнорирован"

#: midi_scene_changer.cc:295
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"

#: midi_source.cc:125
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует сойства параметра на InterpolationStyle"

#: midi_source.cc:131
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует стиль свойств на InterpolationStyle"

#: midi_source.cc:140
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Отсутствует свойства параметра на AutomationState"

#: midi_source.cc:146
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Отсутствуют свойства состояния на AutomationState"

#: midi_stretch.cc:88
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "Растягивание MIDI создало не-MIDI источник"

#: monitor_processor.cc:53
msgid "monitor dim"
msgstr "Заглушение монитора"

#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor cut"
msgstr "Подрезание монитора"

#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor mono"
msgstr "Монитор моно"

#: monitor_processor.cc:58
msgid "monitor dim level"
msgstr "Уровень затемнения монитора"

#: monitor_processor.cc:62
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Монитор уровень усиления соло"

#: monitor_processor.cc:512
msgid "cut control %1"
msgstr "Вырезать управление %1"

#: monitor_processor.cc:513
msgid "dim control"
msgstr "Контроль тусклости"

#: monitor_processor.cc:514
msgid "polarity control"
msgstr "Контроль полярности"

#: monitor_processor.cc:515
msgid "solo control"
msgstr "Контроль соло"

#: mtc_slave.cc:240
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr "MTC Slave: чтение атомного текущего времени не удалось. Спящий режим!"

#: mtc_slave.cc:362
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
"Неизвестное значение величины частоты кадров/выпадения %1 во входящем  MTC-"
"потоке. Значения сессии использованы вместо него"

#: mtc_slave.cc:382
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 ДО: MTC'ов %2."

#: mtc_slave.cc:396
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Сессия и частота кадров МТС несоответствуют: MTC:%1 %2:%3."

#: operations.cc:41
msgid "capture"
msgstr "Захват"

#: operations.cc:42
msgid "paste"
msgstr "Вставить"

#: operations.cc:43
msgid "duplicate region"
msgstr "Дублирование области"

#: operations.cc:44
msgid "insert file"
msgstr "Вставка файла"

#: operations.cc:45
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"

#: operations.cc:46
msgid "drag region brush"
msgstr "Перетащить область кисти"

#: operations.cc:47
msgid "region drag"
msgstr "Перемещение области"

#: operations.cc:48
msgid "selection grab"
msgstr "Выбор захвата"

#: operations.cc:49
msgid "region fill"
msgstr "Заполнение области"

#: operations.cc:50
msgid "fill selection"
msgstr "Выбор заполнения"

#: operations.cc:51
msgid "create region"
msgstr "Создание области"

#: operations.cc:52
msgid "region copy"
msgstr "Копирование области"

#: operations.cc:53
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Фиксированное время копирования области"

#: pannable.cc:207
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
"Пригодность к панорамированию согласно XML-данным для %1, проигнорировано"

#: panner_manager.cc:95
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "Поиск паннера в %1\n"

#: panner_manager.cc:121
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr "Паннер обнаружен: \"%1\" in %2\n"

#: panner_manager.cc:140
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "PannerManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"

#: panner_manager.cc:147
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "PannerManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."

#: panner_manager.cc:234
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода  =%1/%2"

#: panner_shell.cc:122
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
msgstr ""
"Паннер не найден:  убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время "
"запуска."

#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "Выбор панорамирования: %1\n"

#: panner_shell.cc:255
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. "
"Игнорировано"

#: panner_shell.cc:261
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!"

#: playlist.cc:2138
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано"

#: playlist.cc:2156
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML"

#: playlist_source.cc:99
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Нет ID плейлиста в PlaylistSource XML!"

#: playlist_source.cc:118
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!"

#: plugin.cc:328
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
"Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
"возможность оплаты за полную версию"

#: plugin.cc:403
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
msgstr ""
"Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
"возможность оплаты за полную версию"

#: plugin_insert.cc:596
msgid "programming error: "
msgstr "Программная ошибка: "

#: plugin_insert.cc:933
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'"

#: plugin_insert.cc:948
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина"

#: plugin_insert.cc:976
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля"

#: plugin_insert.cc:1001
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
msgstr ""
"Найденная ссылка на плагин (\"%1\") не известна.\n"
"Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз "
"использован."

#: plugin_insert.cc:1115
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA"

#: plugin_insert.cc:1122
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона"

#: plugin_insert.cc:1158
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. "
"Игнорировано"

#: plugin_manager.cc:209
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Обнаружение модулей"

#: plugin_manager.cc:231
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LADSPA"

#: plugin_manager.cc:234
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LV2"

#: plugin_manager.cc:239
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Windows VST"

#: plugin_manager.cc:246
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Linux VST"

#: plugin_manager.cc:252
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов AU"

#: plugin_manager.cc:256
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Сканирование плагинов завершено"

#: plugin_manager.cc:393
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"

#: plugin_manager.cc:445
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1"

#: plugin_manager.cc:482
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"

#: plugin_manager.cc:489
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."

#: plugin_manager.cc:705
msgid "VST"
msgstr "VST"

#: plugin_manager.cc:732
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
"at this time"
msgstr ""
"VST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
"использован в %2 в это время"

#: plugin_manager.cc:824
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"

#: plugin_manager.cc:851
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr ""
"linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
"использован в %2 в это время"

#: plugin_manager.cc:1020
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы"

#: plugin_manager.cc:1037
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован"

#: port.cc:450
msgid "could not reregister %1"
msgstr "Не удалось перерегистрировать %1"

#: port_insert.cc:43
msgid "insert %1"
msgstr "Вставить %1"

#: port_insert.cc:197
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr "Во вставке XML-узла описания порта отсутствует строка `type'"

#: port_insert.cc:202
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина"

#: port_manager.cc:287
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr ""
"Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/"
"шин "

#: port_manager.cc:289
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим "
"количеством портов, если вам нужно много дорожек."

#: port_manager.cc:292
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2"

#: port_manager.cc:331
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "Не удалось создать порт: %1"

#: port_manager.cc:418
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)"

#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Переустановка порта %1 не удалась"

#: processor.cc:214
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2"

#: processor.cc:223
msgid "No child node with active property"
msgstr "Нет дочернего  узла с активными свойствами"

#: rc_configuration.cc:91
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации %1"

#: rc_configuration.cc:95
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: не удалось прочитать файл системной конфигурации \"%2\""

#: rc_configuration.cc:100
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: файл системной конфигурации \"%2\" не загружен успешно."

#: rc_configuration.cc:104
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
msgstr ""
"Ваша файл системной конфигурации %1 пуст. Вероятно, это значит, что "
"произошла ошибка установки %1"

#: rc_configuration.cc:119
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации %1"

#: rc_configuration.cc:123
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: не удалось прочитать файл конфигурации \"%2\""

#: rc_configuration.cc:128
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: файл пользовательской конфигурации \"%2\" не загружен полностью."

#: rc_configuration.cc:132
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Ваш %1 файл конфигурации пуст. Это ненормально."

#: rc_configuration.cc:149
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Файл конфигурации %1 не сохранён"

#: recent_sessions.cc:54
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "Не удалось открыть последний файл сессии %1 (%2)"

#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
#: region_factory.cc:203
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"Ошибка в программе: RegionFactory::create() вызывается с неизвестным типом "
"области"

#: region_factory.cc:565
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2 (%3)"

#: region_factory.cc:567
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)"

#: region_factory.cc:629
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\""

#: resampled_source.cc:102
msgid "Import: %1"
msgstr "Импорт: %1"

#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1"

#: return.cc:41
msgid "return %1"
msgstr "Возврат %1"

#: route.cc:1218 route.cc:2701
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован"

#: route.cc:1240
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован"

#: route.cc:2126 route.cc:2355
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]"

#: route.cc:2186
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!"

#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
"Плохо сформированная строка порядкового ключа в файле состояния! [%1] ... "
"игнорирован."

#: route.cc:2479
msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
msgstr ""
"Преобразование устаревшего порядкового ключа для %1 с использованием "
"редактора порядка %2"

#: route_group.cc:459
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки"

#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr "tempoize: Ошибка чтения данных из %1 на %2 (ожидается %3, получено %4)"

#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "Ошибка записи темпа с поправкой на данные в %1"

#: send.cc:61
msgid "aux %1"
msgstr "aux %1"

#: send.cc:65
msgid "send %1"
msgstr "Отправить %1"

#: send.cc:67
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1"

#: session.cc:357
msgid "Connect to engine"
msgstr "Соединение со звуковым движком"

#: session.cc:362
msgid "Session loading complete"
msgstr "Загрузка сессии завершена"

#: session.cc:434
msgid "Set up LTC"
msgstr "Настройка LTC"

#: session.cc:436
msgid "Set up Click"
msgstr "Настройка Click"

#: session.cc:438
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Настройка обычных соединений"

#: session.cc:664
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "не удалость настроить Click I/O"

#: session.cc:727
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr ""

#: session.cc:729
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "Вых %<PRIu32>"

#: session.cc:744
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "Вых %<PRIu32>+%<PRIu32>"

#: session.cc:761
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""

#: session.cc:763
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "Вх in %<PRIu32>"

#: session.cc:778
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "Вх %<PRIu32>+%<PRIu32>"

#: session.cc:852
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2"

#: session.cc:921
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"

#: session.cc:966
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2"

#: session.cc:986
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден"

#: session.cc:1017
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2"

#: session.cc:1085
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно"

#: session.cc:1270
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= "
"конец)"

#: session.cc:1297
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии"

#: session.cc:1329
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая "
"или отрицательная длительность"

#: session.cc:1497
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!"

#: session.cc:1751
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2"

#: session.cc:2047
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку"

#: session.cc:2053
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить "
"JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек."

#: session.cc:2239 session.cc:2242
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr ""
"Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки"

#: session.cc:2297
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку."

#: session.cc:2330 session.cc:2333
msgid "Bus"
msgstr "Шина"

#: session.cc:2383
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."

#: session.cc:2443 session.cc:2453
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!"

#: session.cc:2475
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из  шаблоннного описания"

#: session.cc:2501
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона"

#: session.cc:2531
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины"

#: session.cc:3671
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!"

#: session.cc:3801 session.cc:3874
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много."

#: session.cc:4316
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется"

#: session.cc:4328
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется"

#: session.cc:4340
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется"

#: session.cc:4352
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется"

#: session.cc:4477
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)"

#: session.cc:4486
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Невозможно записать область без данных."

#: session.cc:4528
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2"

#: session_click.cc:161
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)"

#: session_click.cc:174
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл"

#: session_command.cc:87
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
"Неудачная попытка воссоздать MementoCommand без каких-либо содержания. id=%1"

#: session_command.cc:148
msgid ""
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
"Не удалось восстановить MementoCommand из XMLNode. Тип объекта = %1, id = %2"

#: session_command.cc:177
msgid ""
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
"Не удалось восстановить StatefulDiffCommand из XMLNode. Тип объекта = %1, id "
"= %2"

#: session_configuration.cc:150
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1:  не удался вариант части сессии по умолчанию \"%2\""

#: session_configuration.cc:156
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "Неверная сессия по умолчанию XML Root."

#: session_configuration.cc:164
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "Загружена пользовательская сессия по умолчанию."

#: session_configuration.cc:166
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "Не найдено сессии по умолчанию в XML файле."

#: session_configuration.cc:192
msgid "Could not save session options"
msgstr "Не удалось сохранить параметры сессии"

#: session_directory.cc:59
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "Невозможно создать каталог сессии по пути %1. Ошибка: %2"

#: session_directory.cc:76
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Подкаталог сессии не существует по пути %1"

#: session_events.cc:234
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)."

#: session_export.cc:125
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "% 1: невозможно искать на %2 для экспорта"

#: session_export.cc:182
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Экспорт закончился неожиданно: %1"

#: session_ltc.cc:221
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
msgstr ""
"LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для "
"оставшегося в этой сессии."

#: session_midi.cc:520
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)"

#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML."

#: session_process.cc:136
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1"

#: session_process.cc:1174
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)"

#: session_state.cc:179
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)"

#: session_state.cc:203
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования"

#: session_state.cc:208
msgid "Using configuration"
msgstr "Применяется конфигурация"

#: session_state.cc:331
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Сброс удалённого управления"

#: session_state.cc:423
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)"

#: session_state.cc:430
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)"

#: session_state.cc:437
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)"

#: session_state.cc:444
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)"

#: session_state.cc:451
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)"

#: session_state.cc:458
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)"

#: session_state.cc:465
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)"

#: session_state.cc:472
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)"

#: session_state.cc:486
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:520
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии"

#: session_state.cc:526
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения"

#: session_state.cc:545
msgid "Master"
msgstr "Мастер"

#: session_state.cc:606
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:630
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)"

#: session_state.cc:658
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:685
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
msgstr ""
"Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх "
"операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена"

#: session_state.cc:736
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Статус не может быть сохранен в %1"

#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:746
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)"

#: session_state.cc:814
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!"

#: session_state.cc:826
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Не удалось понять файл сессии %1"

#: session_state.cc:835
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Файл сессии %1 не является сессией"

#: session_state.cc:1147
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()"

#: session_state.cc:1201
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций"

#: session_state.cc:1206
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных"

#: session_state.cc:1217
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников"

#: session_state.cc:1224
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты"

#: session_state.cc:1231
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения"

#: session_state.cc:1244
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей"

#: session_state.cc:1251
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов"

#: session_state.cc:1271
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв"

#: session_state.cc:1283
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков"

#: session_state.cc:1291
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов"

#: session_state.cc:1303
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп"

#: session_state.cc:1312
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп"

#: session_state.cc:1319
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп"

#: session_state.cc:1327
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела"

#: session_state.cc:1373
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML."

#: session_state.cc:1377
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Загружена дорожка/шина %1"

#: session_state.cc:1382
msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию"

#: session_state.cc:1386
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr ""

#: session_state.cc:1485
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту"

#: session_state.cc:1545
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML."

#: session_state.cc:1549
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'"

#: session_state.cc:1585
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано"

#: session_state.cc:1613
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)"

#: session_state.cc:1625
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1"

#: session_state.cc:1687
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)"

#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника = %1"

#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный "
"аудиоидентификатор = %1"

#: session_state.cc:1765
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-"
"источники; Игнорировано"

#: session_state.cc:1799
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)"

#: session_state.cc:1807
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника id = %1"

#: session_state.cc:1813
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-"
"идентификатор id= %1"

#: session_state.cc:1872
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML."

#: session_state.cc:1880
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
msgstr ""
"Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить "
"данные из утраченных внешних MIDI файлов"

#: session_state.cc:1962
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к "
"программистам."

#: session_state.cc:1979
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:1992
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана"

#: session_state.cc:1998
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:2008
msgid "template not saved"
msgstr "Шаблон не сохранён"

#: session_state.cc:2018
msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Не удалось создать каталог для шаблона состояния плагинов сессии \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:2261
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии"

#: session_state.cc:2834
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:2873
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)"

#: session_state.cc:2891
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)"

#: session_state.cc:3204
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена"

#: session_state.cc:3213
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "История не может быть сохраненв в %1"

#: session_state.cc:3216
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)"

#: session_state.cc:3220
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)"

#: session_state.cc:3245
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии."

#: session_state.cc:3251
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\""

#: session_state.cc:3293
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand"

#: session_state.cc:3304
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand"

#: session_state.cc:3315
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand"

#: session_state.cc:3323
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode."

#: session_state.cc:3559
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML"

#: session_state.cc:3564
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус"

#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
#: session_state.cc:3744
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)"

#: session_time.cc:214
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в обратном вызове синхронизации"

#: session_transport.cc:171
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен"

#: session_transport.cc:833
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
"Бесшовное зацикливание не поддерживаться в то время, как %1 использует JACK "
"транспорт.\n"
"Рекомендуется измененить настроенные параметры"

#: session_transport.cc:915
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца,  игнорировано"

#: session_transport.cc:1272
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
msgstr ""
"Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен "
"к JACK транспортуконтроль"

#: smf_source.cc:344
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено"

#: smf_source.cc:357
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "Событие имеет время и размер, но не тело. MIDI-кольцо испорченно"

#: smf_source.cc:363
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Временное событие есть перед позицией MIDI-источника"

#: smf_source.cc:409
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"Пропускается событие с неупорядоченным время удара %1 < %2 (выключено %3 "
"ударов, %4 тиков)"

#: smf_source.cc:453
msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
msgstr "Пропускается событие с неупорядоченным временем кадра %1 < %2"

#: smf_source.cc:518
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "не удалось открыть MIDI-файл %2 для записи"

#: sndfile_helpers.cc:34
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"

#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "CAF"
msgstr "CAF"

#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "W64 (64 bit WAV)"
msgstr "W64 (64-разрядный WAV)"

#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"

#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "raw (no header)"
msgstr "raw (без заголовка)"

#: sndfile_helpers.cc:45
msgid ".wav"
msgstr ".wav"

#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".aiff"
msgstr ".aiff"

#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".caf"
msgstr ".caf"

#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".w64"
msgstr ".w64"

#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".flac"
msgstr ".flac"

#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".ogg"
msgstr ".ogg"

#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".raw"
msgstr ".raw"

#: sndfile_helpers.cc:66
msgid "Signed 16 bit PCM"
msgstr "Signed 16 bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 24 bit PCM"
msgstr "Signed 24 bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 32 bit PCM"
msgstr "Signed 32 bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 8 bit PCM"
msgstr "Signed 8 bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "32 bit float"
msgstr "32 bit float"

#: sndfile_helpers.cc:83
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Прямой порядок байтов (Intel)"

#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "От старшего к младшему (PowerPC)"

#: sndfilesource.cc:260
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "sndFileSource: Не удалось открыть файл  \"%1\" для %2 (% 3)"

#: sndfilesource.cc:268
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве "
"каналаномер"

#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
msgstr ""
"SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве "
"номера канала"

#: sndfilesource.cc:368
msgid "could not allocate file %1 for reading."
msgstr "Не удалось выделить файл %1 для чтения."

#: sndfilesource.cc:403
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: невозможно обратиться к кадру %1 в %2 (% 3)"

#: sndfilesource.cc:412
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 не смог прочитать кадр %2 в пределах (%3) (len = %5, ret "
"was %6)"

#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Попытка записать на незаписываемый источник звукового файла (%1)"

#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Программная ошибка: %1 %2"

#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Попытка смыть незаписываемый источник звука файла (%1)"

#: sndfilesource.cc:591
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "Не удалось выделить файл %1 для записи заголовока"

#: sndfilesource.cc:609
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "Не удалось выделить файл %1, чтобы флешировать содержание."

#: sndfilesource.cc:621
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"Попытка сохранить данные вещания в незаписываемый файл источника звука (%1)"

#: sndfilesource.cc:626
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"Попытка установить BWF данные для неоткрытого источника звукового файла (%1)"

#: sndfilesource.cc:670
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: невозможно искать в %2 (libsndfile ошибка: %3)"

#: sndfilesource.cc:780
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохоe RETVAL-чтение: %2 of %5 (%3: %4)"

#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохая запись (%2)"

#: sndfilesource.cc:873
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
msgstr ""
"Filesource: время начала уже установлено для существующего файла (%1): Не "
"удается изменить время начала."

#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
"пароль неверны.\n"

#: source_factory.cc:374
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "Попытка восстановления на MIDI файл не реализована"

#: speakers.cc:280
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
msgstr "В информация спикера отсутствует азимут. Спикер игнорирован"

#: speakers.cc:286
msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
msgstr "В информация спикера отсутствует повышение. Спикер игнорирован"

#: speakers.cc:292
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr "В информация спикера отсутствует расстояние. Спикер игнорирован"

#: srcfilesource.cc:134
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "SrcFileSource: %1"

#: tape_file_matcher.cc:46
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Не удается скомпилировать регулярное выражение дорожечной ленты (%1)"

#: tempo.cc:80
msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"start\""

#: tempo.cc:88
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"start\""

#: tempo.cc:95
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"beats-per-minute\""

#: tempo.cc:100
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"beats_per_minute\""

#: tempo.cc:109
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"note-type\""

#: tempo.cc:115
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"movable\""

#: tempo.cc:125
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"bar-offset\""

#: tempo.cc:202
msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"start\""

#: tempo.cc:210
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"start\""

#: tempo.cc:220
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
msgstr ""
"Узел XML MeterSection не имеет свойств \"beats-per-bar\" или \"divisions-per-"
"bar\""

#: tempo.cc:226
msgid ""
"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
"\" value"
msgstr ""
"Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"beats-per-bar\" или "
"\"divisions-per-bar"

#: tempo.cc:231
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"note-type\""

#: tempo.cc:236
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет "

#: tempo.cc:241
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"movable\""

#: tempo.cc:388
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"Метрические изменения могут быть расположены только на первой доле бара. "
"Переход от %1 к %2"

#: tempo.cc:650
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"Нет секций теампа, определённых в темп-карте. Не удалось изменить темп @ %1"

#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!"

#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"

#: tempo.cc:1142
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в кадре %1\n"

#: tempo.cc:1185
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n"

#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое."

#: tempo.cc:1677
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1"

#: tempo.cc:1682
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1"

#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Карта темпа"

#: tempo_map_importer.cc:60
msgid "Tempo Map"
msgstr "Карта темпа"

#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
msgstr "Метки темпа:"

#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
"\n"
"Meter marks: "
msgstr ""
"\n"
"Метки измерителя: "

#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
"This will replace the current tempo map!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Это приведет к замене текущей карты темпа!\n"
"Вы уверены, что хотите это сделать?"

#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\""

#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "Неизвестный узел \"%s\" в Bundle"

#: user_bundle.cc:64
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"name\""

#: user_bundle.cc:70
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"type\""

#: user_bundle.cc:85
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Node for Port has no \"name\" property"

#: utils.cc:422 utils.cc:451
msgid "Splice"
msgstr "Сращивание"

#: utils.cc:424 utils.cc:441
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"

#: utils.cc:426 utils.cc:447
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"

#: utils.cc:428 utils.cc:444
msgid "Lock"
msgstr "Блокировка"

#: utils.cc:431
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима редактирования \"%1\""

#: utils.cc:458 utils.cc:490
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "Тайм-код MIDI"

#: utils.cc:458 utils.cc:488
msgid "MTC"
msgstr "MTC"

#: utils.cc:462 utils.cc:497
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI-время"

#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
msgid "JACK"
msgstr "JACK"

#: utils.cc:470
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка источника синхронизации \"%1\""

#: utils.cc:495
msgid "M-Clock"
msgstr "M-Время"

#: utils.cc:501
msgid "LTC"
msgstr "LTC"

#: utils.cc:671
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной формат заголовка: %1"

#: utils.cc:686
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)"

#~ msgid ""
#~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "AudioSource:  попытка корректирования расположения в пик-файле не удалась "
#~ "\"%1\" (%2)"

#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
#~ msgstr "Невозможно создать транспорт, запрашивающий сигнал пения (%1)"

#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "UI: не удалось установить O_NONBLOCK производителя, запрашивающего пение "
#~ "(%1)"

#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
#~ msgstr "Опрос по производителькому запросу пения не удался (%1)"

#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
#~ msgstr "Ошибка производительской нити, запрашивающей пение: fd=%1 err=%2"

#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
#~ msgstr "Ошибка чтения из производительского запроса пения"