diff options
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/eu.po')
-rw-r--r-- | libs/ardour/po/eu.po | 264 |
1 files changed, 136 insertions, 128 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/eu.po b/libs/ardour/po/eu.po index 3fa40de837..bf5cba496d 100644 --- a/libs/ardour/po/eu.po +++ b/libs/ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-05 19:39+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,8 +19,9 @@ msgstr "" "Language: eu\n" #: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791 +#, fuzzy msgid "Transient Analysis failed for %1." -msgstr "" +msgstr "%1-(e)rako behin-behineko analisiak huts egin du." #: analyser.cc:127 msgid "Audio File Source" @@ -73,7 +74,6 @@ msgid "Failed to request and reserve audio device" msgstr "" #: audio_backend.cc:51 -#, fuzzy msgid "Audio device Input/Output error" msgstr "Audio-gailuaren sarrera/irteera errorea" @@ -102,7 +102,6 @@ msgid "Sample format is not supported" msgstr "Lagin-formatua ez da onartzen" #: audio_backend.cc:65 -#, fuzzy msgid "Sample rate is not supported" msgstr "Lagin-tasa ez da onartzen" @@ -280,9 +279,8 @@ msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioMotorra: ez da “%1” modulua kargatu (%2)" #: audioengine.cc:854 -#, fuzzy msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "AudioMotorra:" +msgstr "AudioMotorra: “%1”en atzealdeak deskriptore funtziorik ez du." #: audioengine.cc:947 msgid "Could not create backend for %1: %2" @@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "" #: auditioner.cc:388 msgid "Cannot audition empty file." -msgstr "" +msgstr "Ezin da fitxategi hutsa entzun." #: automatable.cc:103 msgid "Automation node has no path property" @@ -450,7 +448,7 @@ msgstr "Zabalera" #: automatable.cc:206 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "Goratze" #: automation_control.cc:326 msgid "record %1 automation" @@ -459,8 +457,8 @@ msgstr "grabatu %1 automatizazioa" #: automation_list.cc:452 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" -"automatizazio-zerrenda: XML koordenatuak ezin dira kargatu, puntu guztiak " -"alde batera utzi dira" +"automatizazio-zerrenda: XML-ren koordenatuak ezin dira kargatu, puntu " +"guztiak alde batera utzi dira" #: automation_list.cc:494 msgid "" @@ -484,7 +482,7 @@ msgstr "AutomatizazioZerrenda: " #: butler.cc:123 msgid "Session: could not create butler thread" -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin izan da morroi-haria sortu" #: butler.cc:264 butler.cc:265 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" @@ -495,9 +493,8 @@ msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Morroiaren idazte-akatsa %1 dstream-ean" #: control_protocol_manager.cc:133 -#, fuzzy msgid "Control protocol %1 was already active." -msgstr "%1 kontrol-protokoloa jada " +msgstr "%1 kontrol-protokoloa jada abian zegoen." #: control_protocol_manager.cc:161 msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" @@ -505,7 +502,7 @@ msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:224 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" -msgstr "" +msgstr "“%1” kontrol-protokolo izenak deskriptorerik ez du" #: control_protocol_manager.cc:231 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" @@ -517,7 +514,7 @@ msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:365 msgid "looking for control protocols in %1\n" -msgstr "" +msgstr "kontrol-protokoloak %1-(e)n bilatzen\n" #: control_protocol_manager.cc:389 msgid "Control protocol %1 not usable" @@ -537,7 +534,7 @@ msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:578 msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" -msgstr "%1 kontrol-protokoloa deskriptorerik ez dauka" +msgstr "%1 kontrol-protokoloa deskriptorerik ez du" #: convolver.cc:232 msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." @@ -548,10 +545,12 @@ msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." msgstr "" #: cycle_timer.cc:41 +#, fuzzy msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): ezin da /proc/cpuinfo ireki" #: cycle_timer.cc:53 +#, fuzzy msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): ezin da cpu MHz in /proc/cpuinfo aurkitu" @@ -590,7 +589,6 @@ msgid "" msgstr "" #: disk_reader.cc:996 -#, fuzzy msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "%1 DiskoIrakurlea: ezin da %2 irakurri %3 laginean dagoen erreprodukzio-" @@ -804,9 +802,8 @@ msgid "empty format" msgstr "formatu hutsa" #: export_profile_manager.cc:770 -#, fuzzy msgid "Cannot load export format from %1" -msgstr "Ezin da MIDI esportazio-informazioa kargatu %1-(e)tik" +msgstr "Ezin da esportazio-formatua hemendik kargatu: %1" #: export_profile_manager.cc:776 msgid "Cannot export format read from %1" @@ -814,7 +811,7 @@ msgstr "" #: export_profile_manager.cc:785 msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable" -msgstr "" +msgstr "Alde batera utzitako formatua ‘%1’: kodetzailea ez dago erabilgarri" #: export_profile_manager.cc:877 msgid "No timespan has been selected!" @@ -864,25 +861,27 @@ msgstr "" #: file_source.cc:250 file_source.cc:373 msgid "FileSource: search path not set" -msgstr "" +msgstr "FitxategiIturburua: bilatze-bidea ez da ezarri" #: file_source.cc:433 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n" "\t" msgstr "" +"IturburuFitxategia: “%1” anbiguoa da bilatzerakoan\n" +"\t" #: file_source.cc:440 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" -msgstr "" +msgstr "FitxategiIturburua: ezin da beharrezko fitxategia aurkitu (%1)" #: file_source.cc:485 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "FitxategiIturburua: ezin da beharrezko fitxategia aurkitu (%1): %2" #: file_source.cc:493 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "FitxategiIturburua: ezin da dagoen fitxategia egiaztatu (%1): %2" #: file_source.cc:592 msgid "" @@ -940,18 +939,19 @@ msgstr "" #: filter.cc:68 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "" +"iragazketa: errorea %1 -(e)n oinarritutako fitxategi berria sortzerakoan" #: filter.cc:93 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "iragazketa: errorea %1 fitxategi berria sortzerakoan (%2)" #: find_session.cc:65 msgid "cannot check session path %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "ezin da %1-(e)n saio-bidea egiaztatu (%2)" #: find_session.cc:91 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "ezin da %1-(e)n fitxategi-egoera egiaztatu (%2)" #: find_session.cc:130 msgid "%1 is not a snapshot file" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Errorea fitxategi-artxiboa irakurtzerakoan" #: find_session.cc:258 find_session.cc:281 msgid "Error extracting file-archive" -msgstr "" +msgstr "Errorea fitxategi-artxiboa ateratzerakoan" #: find_session.cc:265 msgid "No Error" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Monitore" #: globals.cc:598 session.cc:1269 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" #: globals.cc:600 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1274 #: port_manager.cc:1284 @@ -1115,8 +1115,9 @@ msgid "Copying %1" msgstr "%1 kopiatzen" #: import.cc:460 +#, fuzzy msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" -msgstr "" +msgstr "%1 / %2 pistek MIDI datu erabilezinak zitu(zt)en" #: import.cc:470 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" @@ -1292,11 +1293,11 @@ msgstr "itzuli " #: ladspa_plugin.cc:100 msgid "LADSPA: Unable to open module: " -msgstr "" +msgstr "LADSPA: Modulua irekitzeko ezgai: " #: ladspa_plugin.cc:106 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "LADSPA: moduluak deskriptore-funtziorik ez du." #: ladspa_plugin.cc:113 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" @@ -1318,11 +1319,11 @@ msgstr "" #: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440 msgid "LADSPA: no ladspa port number" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: ladspa ataka-zenbakirik ez" #: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446 msgid "LADSPA: no ladspa port data" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: ladspa ataka-daturik ez" #: ladspa_plugin.cc:836 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." @@ -1437,7 +1438,7 @@ msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: ezin da “%1” fitxategia ireki (%3)" #: ltc_file_reader.cc:168 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" -msgstr "" +msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: “%1” audio-fitxategia hutsik dago" #: ltc_file_reader.cc:192 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" @@ -1453,11 +1454,11 @@ msgstr "" #: ltc_slave.cc:665 msgid "flywheel" -msgstr "" +msgstr "flywheel" #: lua_api.cc:96 msgid "Script with given name was not found\n" -msgstr "" +msgstr "Ez da emandako izenarekin script-ik aurkitu\n" #: lua_api.cc:105 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" @@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: luascripting.cc:141 msgid "Script '%1' has no valid descriptor." -msgstr "" +msgstr "‘%1’ script-ak deskriptore baliogabea du." #: midi_model.cc:518 msgid "Change has no note, using note ID" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: midi_patch_manager.cc:241 msgid "Removing MIDI patch file %1" -msgstr "" +msgstr "%1 MIDI adabaki-fitxategia kentzen" #: midi_scene_changer.cc:312 msgid "Scene " @@ -1593,10 +1594,9 @@ msgstr "polaritate-kontrola" #: monitor_processor.cc:541 msgid "solo control" -msgstr "" +msgstr "solo-kontrola" #: mp3filesource.cc:71 -#, fuzzy msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" msgstr "MPEG geruza %1 (%2 kbps)" @@ -1640,14 +1640,13 @@ msgstr "" #: operations.cc:47 msgid "region drag" -msgstr "" +msgstr "eremua arrastatzea" #: operations.cc:48 msgid "selection grab" msgstr "hautaketa puntuala" #: operations.cc:49 -#, fuzzy msgid "region fill" msgstr "eremuaren betetzea" @@ -1673,41 +1672,46 @@ msgstr "" #: panner_manager.cc:100 msgid "looking for panners in %1\n" -msgstr "" +msgstr "panegailuak %1-(e)n bilatzen\n" #: panner_manager.cc:126 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" -msgstr "" +msgstr "Panegailua aurkitu da: “%1” %2-(e)n\n" #: panner_manager.cc:145 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "PanegailuKudeatzailea: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)" #: panner_manager.cc:152 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "PanegailuKudeatzailea: “%1” moduluak deskriptore funtziorik ez du." #: panner_manager.cc:253 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" -msgstr "" +msgstr "panegailurik ez da aurkitu sarrerarako/irteerarako = %1/%2" #: panner_shell.cc:127 +#, fuzzy msgid "" "No panner found: check that panners are being discovered correctly during " "startup." -msgstr "" +msgstr "Panegailurik ez da aurkitu: " #: panner_shell.cc:134 msgid "select panner: %1\n" -msgstr "" +msgstr "hautatu panegailua: %1\n" #: panner_shell.cc:260 +#, fuzzy msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" +"“%1” panegailuaren plugin ezezaguna aurkitu da pan-egoeran - alde batera " +"utzi da" #: panner_shell.cc:266 +#, fuzzy msgid "panner plugin node has no type information!" -msgstr "" +msgstr "panegailuaren plugin nodoak ez dauka informazio motarik!" #: parameter_descriptor.cc:119 msgid "Normal" @@ -1731,59 +1735,60 @@ msgstr "Diskoa" #: parameter_descriptor.cc:259 msgid "Note|C" -msgstr "Note|C" +msgstr "C" #: parameter_descriptor.cc:260 msgid "Note|C#" -msgstr "Note|C#" +msgstr "C#" #: parameter_descriptor.cc:261 msgid "Note|D" -msgstr "Note|D" +msgstr "D" #: parameter_descriptor.cc:262 msgid "Note|D#" -msgstr "Note|D#" +msgstr "D#" #: parameter_descriptor.cc:263 msgid "Note|E" -msgstr "Note|E" +msgstr "E" #: parameter_descriptor.cc:264 msgid "Note|F" -msgstr "Note|F" +msgstr "F" #: parameter_descriptor.cc:265 msgid "Note|F#" -msgstr "Note|F#" +msgstr "F#" #: parameter_descriptor.cc:266 msgid "Note|G" -msgstr "Note|G" +msgstr "G" #: parameter_descriptor.cc:267 msgid "Note|G#" -msgstr "Note|G#" +msgstr "G#" #: parameter_descriptor.cc:268 msgid "Note|A" -msgstr "Note|A" +msgstr "A" #: parameter_descriptor.cc:269 msgid "Note|A#" -msgstr "Note|A#" +msgstr "A#" #: parameter_descriptor.cc:270 msgid "Note|B" -msgstr "Note|B" +msgstr "B" #: playlist.cc:2327 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "" #: playlist.cc:2343 +#, fuzzy msgid "Playlist: cannot create region from XML" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda: ezin da XML-tik eremua sortu" #: playlist_source.cc:111 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" @@ -1819,7 +1824,7 @@ msgstr "?" #: plugin_insert.cc:524 msgid "Plugin Enable" -msgstr "" +msgstr "Plugina gaitzea" #: plugin_insert.cc:727 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." @@ -1925,7 +1930,7 @@ msgstr "Plugin-eskaneatzea burututa…" #: plugin_manager.cc:449 msgid "Indexing Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Pluginak indexatzen…" #: plugin_manager.cc:685 msgid "LADSPA" @@ -1941,7 +1946,7 @@ msgstr "" #: plugin_manager.cc:787 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "LADSPA: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du." #: plugin_manager.cc:1020 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "i386 (32-bit)" #: plugin_manager.cc:1084 msgid "Itanium" -msgstr "" +msgstr "Itanium" #: plugin_manager.cc:1087 msgid "x64 (64-bit)" @@ -2024,7 +2029,7 @@ msgstr "" #: plugin_manager.cc:1158 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Windows VST pluginaren kopia alde batera uzten" #: plugin_manager.cc:1170 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." @@ -2076,11 +2081,11 @@ msgstr "" #: plugin_manager.cc:1674 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da pluginen ordenaren informazioa hemen gorde: %1" #: plugin_manager.cc:1711 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da pluginen etiketeren informazioa hemen gorde: %1" #: plugin_manager.cc:1724 msgid "Loading plugin meta data file %1" @@ -2151,12 +2156,11 @@ msgstr "%1 ataka berrezartzeak huts egin du" #: port_manager.cc:1194 msgid "Could not save MIDI port info to %1" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da MIDI atakaren informazioa hemen gorde: %1" #: port_manager.cc:1209 -#, fuzzy msgid "Cannot load MIDI port info from %1" -msgstr "Ezin da MIDI ataka-informazioa kargatu %1-(e)tik" +msgstr "Ezin da MIDI atakaren informazioa hemendik kargatu: %1" #: port_manager.cc:1229 msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it." @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "" #: route.cc:968 msgid "processor could not be created. Ignored." -msgstr "" +msgstr "prozesadorea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da." #: route.cc:2593 route.cc:2799 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" @@ -2313,20 +2317,22 @@ msgid "hm" msgstr "" #: route.cc:5804 +#, fuzzy msgid "Leveler" -msgstr "" +msgstr "Mailagailua" #: route.cc:5806 msgid "Compressor" msgstr "Konpresorea" #: route.cc:5808 route.cc:5810 +#, fuzzy msgid "Limiter" -msgstr "" +msgstr "Mugagailua" #: route.cc:5810 msgid "Sidechain" -msgstr "" +msgstr "Sidechain" #: route.cc:5813 route.cc:5815 route.cc:5832 route.cc:5834 msgid "???" @@ -2362,14 +2368,12 @@ msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "" #: rt_tasklist.cc:95 -#, fuzzy msgid "Cannot create thread for TaskList!" -msgstr "Ezin da ZereginZerrenda-rako haria sortu!" +msgstr "Ezin da ZereginZerrendarako haria sortu!" #: send.cc:75 -#, fuzzy msgid "aux %1" -msgstr "% osagarria" +msgstr "%1 aux" #: send.cc:80 send.cc:488 msgid "send %1" @@ -2381,15 +2385,15 @@ msgstr "%1 foldback-a" #: send.cc:84 msgid "programming error: send created using role %1" -msgstr "" +msgstr "programazio-errorea: bidalketa %1 funtzioa erabiliz sortu da" #: session.cc:350 msgid "Session initialization failed" -msgstr "" +msgstr "Saioa hasieratzeak huts egin du" #: session.cc:367 msgid "Failed to load template/snapshot state" -msgstr "" +msgstr "Txantiloia/argazkia kargatzeak huts egin du" #: session.cc:370 msgid "Failed to parse template/snapshot state" @@ -2397,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: session.cc:381 msgid "Failed to load state" -msgstr "" +msgstr "Egoera kargatzeak huts egin du" #: session.cc:391 session.cc:395 session.cc:398 session.cc:401 session.cc:404 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" @@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "TempoMapa baliogabea saio-fitxategian." #: session.cc:398 msgid "Invalid or corrupt session state." -msgstr "" +msgstr "Saio-egoera baliogabea edo hondatuta." #: session.cc:401 msgid "Port registration failed." @@ -2443,7 +2447,7 @@ msgstr "Konfiguratu Klik" #: session.cc:515 msgid "Set up standard connections" -msgstr "" +msgstr "Ezarri konexio estandarrak" #: session.cc:851 msgid "could not setup Click I/O" @@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr "" #: session.cc:1096 session.cc:1227 msgid "cannot connect control output %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "ezin da %1 kontrol-sarrera %2-(e)ra konektatu" #: session.cc:1311 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" @@ -2513,7 +2517,7 @@ msgstr "MIDI " #: session.cc:2445 msgid "Session: could not create new midi track." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin izan da midi pista berria sortu." #: session.cc:2451 msgid "" @@ -2537,7 +2541,7 @@ msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu" #: session.cc:2546 session.cc:2828 msgid "Session: could not create new audio route." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin izan da audio-bideratze berria sortu." #: session.cc:2721 session.cc:2729 session.cc:2804 session.cc:2812 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" @@ -2545,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: session.cc:2745 msgid "Session: could not create new audio track." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin izan da audio-pista berria sortu." #: session.cc:2779 session.cc:2782 msgid "Bus" @@ -2561,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: session.cc:3081 msgid "Session: could not create new route from template" -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin izan da bideratze berria txantiloitik sortu" #: session.cc:3118 msgid "Adding new tracks/busses failed" @@ -2720,10 +2724,11 @@ msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Esportazioa ustekabean amaitu da: %1" #: session_ltc.cc:235 +#, fuzzy msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." -msgstr "" +msgstr "LTC kodeatzailea:" #: session_midi.cc:562 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" @@ -2735,7 +2740,7 @@ msgstr "" #: session_playlists.cc:486 session_playlists.cc:506 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin da erreprodukzio-zerrenda XML deskripziotik sortu." #: session_process.cc:200 msgid "Session: error in no roll for %1" @@ -2747,7 +2752,7 @@ msgstr "" #: session_state.cc:204 msgid "solo cut control (dB)" -msgstr "" +msgstr "solo mozketa-kontrola (dB)" #: session_state.cc:225 msgid "Set block size and sample rate" @@ -2783,7 +2788,7 @@ msgstr "Saioaren egoera: " #: session_state.cc:398 msgid "Reset Remote Controls" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak" #: session_state.cc:411 session_state.cc:441 msgid "Filling playback buffers" @@ -2811,7 +2816,7 @@ msgstr "Saioa: ezin da “%1” saioaren esportazio-karpeta sortu (%2)" #: session_state.cc:544 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin da “%1” saioaren babeskopia-karpeta sortu (%2)" #: session_state.cc:552 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" @@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr "Ezin izan da sesio-fitxategia “%1” bidean ezabatu (%2)" #: session_state.cc:883 msgid "state could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da egoera %1-(e)n gorde" #: session_state.cc:885 session_state.cc:900 #, fuzzy @@ -2885,7 +2890,7 @@ msgstr "" #: session_state.cc:1023 msgid "Session file %1 is not a session" -msgstr "" +msgstr "%1 saio-fitxategia ez da saioa" #: session_state.cc:1035 msgid "" @@ -2900,22 +2905,23 @@ msgstr "" #: session_state.cc:1556 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" +"programazio-errorea: Saioa: XML nodo baliogabea set_state()-ra bidali da" #: session_state.cc:1626 msgid "Session: XML state has no options section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak aukera sekziorik ez du" #: session_state.cc:1631 msgid "Session: XML state has no metadata section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak metadatu sekziorik ez du" #: session_state.cc:1642 msgid "Session: XML state has no sources section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak iturburu sekziorik ez du" #: session_state.cc:1649 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du" #: session_state.cc:1656 msgid "Session: XML state has no locations section" @@ -2923,15 +2929,15 @@ msgstr "" #: session_state.cc:1669 msgid "Session: XML state has no Regions section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak eremu sekziorik ez du" #: session_state.cc:1676 msgid "Session: XML state has no playlists section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak erreprodukzio-zerrenda sekziorik ez du" #: session_state.cc:1696 msgid "Session: XML state has no bundles section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du" #: session_state.cc:1725 msgid "Session: XML state has no routes section" @@ -2943,19 +2949,19 @@ msgstr "" #: session_state.cc:1752 msgid "Session: XML state has no edit groups section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak edizio-talde sekziorik ez du" #: session_state.cc:1759 msgid "Session: XML state has no mix groups section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak nahasketa-talde sekziorik ez du" #: session_state.cc:1767 msgid "Session: XML state has no click section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak klik sekziorik ez du" #: session_state.cc:1836 msgid "Session: cannot create Route from XML description." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin da bideratzea XML deskripziotik sortu." #: session_state.cc:1840 msgid "Loaded track/bus %1" @@ -2975,7 +2981,7 @@ msgstr "" #: session_state.cc:2045 msgid "Session: cannot create Region from XML description." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu." #: session_state.cc:2049 msgid "Can not load state for region '%1'" @@ -3030,7 +3036,7 @@ msgstr "" #: session_state.cc:2397 msgid "Session: cannot create Source from XML description." -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin da iturburua XML deskripziotik sortu." #: session_state.cc:2426 msgid "" @@ -3189,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: slavable.cc:124 msgid "Master #%1 not found, assignment lost" -msgstr "" +msgstr "#%1 masterra ez da aurkitu, mandatua galdu da" #: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460 msgid "Merge VCA automation into %1" @@ -3249,7 +3255,6 @@ msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" #: sndfile_helpers.cc:41 -#, fuzzy msgid "raw (no header)" msgstr "gordina (goibururik ez)" @@ -3315,13 +3320,14 @@ msgstr "" #: sndfilesource.cc:359 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" -msgstr "" +msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia %2-(r)entzat ireki" #: sndfilesource.cc:377 +#, fuzzy msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" -msgstr "" +msgstr "AudioIturburuFitxat.:" #: sndfilesource.cc:392 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" @@ -3338,13 +3344,15 @@ msgid "could not open file %1 for reading." msgstr "ezin izan da %1 fitxategia irakurtzeko ireki." #: sndfilesource.cc:521 +#, fuzzy msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "AudioIturburuFitxat.:" #: sndfilesource.cc:530 +#, fuzzy msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" -msgstr "" +msgstr "AudioIturburuFitxat.:" #: sndfilesource.cc:580 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" @@ -3381,7 +3389,7 @@ msgstr "%1: ezin da %2 bilatu (libsndfile errorea: %3)" #: sndfilesource.cc:747 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" -msgstr "" +msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia irakurtzeko ireki" #: solo_control.cc:198 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" @@ -3406,11 +3414,11 @@ msgstr "" #: speakers.cc:275 msgid "Speaker information is missing - speaker ignored" -msgstr "" +msgstr "Bozgorailuaren informazioa falta da - bozgorailua alde batera utzi da" #: srcfilesource.cc:141 msgid "SrcFileSource: %1" -msgstr "" +msgstr "IturburuFitxategia: %1" #: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172 msgid "(unknown)" @@ -3507,7 +3515,7 @@ msgstr "" #: tempo.cc:4639 tempo.cc:4653 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." -msgstr "" +msgstr "Tempo-mapa: ezin izan da egoera berria ezarri, aurrekora lehenerazten." #: tempo.cc:4695 tempo.cc:4696 msgid "Multiple meter definitions found at %1" @@ -3593,7 +3601,7 @@ msgstr "Guztiak" #: transport_master.cc:497 msgid "Start/Stop" -msgstr "" +msgstr "Hasi/Gelditu" #: transport_master.cc:499 msgid "Speed" @@ -3654,15 +3662,15 @@ msgstr "Batu" #: utils.cc:421 utils.cc:438 msgid "Slide" -msgstr "Irristatu" +msgstr "Irrist." #: utils.cc:423 utils.cc:444 msgid "Ripple" -msgstr "Uhindura" +msgstr "Uhind." #: utils.cc:425 utils.cc:441 msgid "Lock" -msgstr "Blokeatu" +msgstr "Blok." #: utils.cc:428 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" @@ -3687,7 +3695,7 @@ msgstr "%1 VCA : %2" #: vca.cc:217 msgid "Master assignment inored to prevent recursion" -msgstr "" +msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko" #: vca_manager.cc:206 msgid "Cannot set state of a VCA" |