summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ja.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ja.po1335
1 files changed, 694 insertions, 641 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ja.po b/gtk2_ardour/po/ja.po
index c451b528b9..9147f47634 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ja.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ja.po
@@ -3,11 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>, 2017.
+#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604
+#: session_dialog.cc:605
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-18 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
@@ -344,13 +346,8 @@ msgid ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
+"\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
msgstr ""
-"フランス語:\n"
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
#: about.cc:217
msgid ""
@@ -728,7 +725,7 @@ msgid "After Selection"
msgstr "選択項目の後"
#: add_route_dialog.cc:177 duplicate_routes_dialog.cc:60
-#: transport_masters_dialog.cc:78
+#: transport_masters_dialog.cc:79
msgid "Last"
msgstr "最後"
@@ -744,7 +741,7 @@ msgstr "ストリクト I/O"
msgid "Template/Type"
msgstr "テンプレート/タイプ"
-#: add_route_dialog.cc:215 session_dialog.cc:350 session_dialog.cc:691
+#: add_route_dialog.cc:215 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694
msgid "Modified With"
msgstr "次から修正"
@@ -838,11 +835,11 @@ msgid "12 Channel"
msgstr "12チャンネル"
#: add_route_dialog.cc:900 gain_meter.cc:810 mixer_strip.cc:2076
-#: mixer_strip.cc:2536 processor_box.cc:3886
+#: mixer_strip.cc:2536 processor_box.cc:3926
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:579 session_dialog.cc:580
+#: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583
msgid "Factory Template"
msgstr "ファクトリ・テンプレート"
@@ -1002,7 +999,7 @@ msgstr "Idle'o'Meter"
msgid "Plugin DSP Load"
msgstr "プラグイン DSP ロード"
-#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3418 transport_masters_dialog.cc:667
+#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3418 transport_masters_dialog.cc:695
msgid "Transport Masters"
msgstr "トランスポート・マスタ"
@@ -1180,7 +1177,7 @@ msgstr "なし"
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1221 editor_ops.cc:7320 editor_ops.cc:7331
+#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1221 editor_ops.cc:7323 editor_ops.cc:7334
#: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -1348,24 +1345,24 @@ msgstr ""
"セッションメニューから \"トラックやバスの追加\" を選択することで作成できま"
"す。"
-#: ardour_ui.cc:2187 route_ui.cc:1932
+#: ardour_ui.cc:2184 route_ui.cc:1932
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "テンプレートの上書きを確認"
-#: ardour_ui.cc:2188 route_ui.cc:1933
+#: ardour_ui.cc:2185 route_ui.cc:1933
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "その名前のテンプレートは既に存在します。上書きしますか?"
-#: ardour_ui.cc:2381
+#: ardour_ui.cc:2387
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "クリーンアップできるファイルはありません"
-#: ardour_ui.cc:2385 ardour_ui.cc:2395 ardour_ui.cc:2528 ardour_ui.cc:2535
+#: ardour_ui.cc:2391 ardour_ui.cc:2401 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2541
#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "Clean-up"
msgstr "クリーンアップ"
-#: ardour_ui.cc:2386
+#: ardour_ui.cc:2392
msgid ""
"If this seems surprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1377,19 +1374,19 @@ msgstr ""
"まだリージョンに利用していないファイルが\n"
"残っている可能性があります。"
-#: ardour_ui.cc:2445
+#: ardour_ui.cc:2451
msgid "kilo"
msgstr "キロ"
-#: ardour_ui.cc:2448
+#: ardour_ui.cc:2454
msgid "mega"
msgstr "メガ"
-#: ardour_ui.cc:2451
+#: ardour_ui.cc:2457
msgid "giga"
msgstr "ギガ"
-#: ardour_ui.cc:2456
+#: ardour_ui.cc:2462
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1400,7 +1397,7 @@ msgstr[0] ""
"以下のファイルが %2 から削除され、\n"
"%3 %4バイトのディスクスペースを解放しました"
-#: ardour_ui.cc:2463
+#: ardour_ui.cc:2469
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1429,11 +1426,11 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"することで追加で %3 %4バイトのディスクスペースが解放されます。\n"
-#: ardour_ui.cc:2523
+#: ardour_ui.cc:2529
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "本当にクリーンアップしますか?"
-#: ardour_ui.cc:2530
+#: ardour_ui.cc:2536
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1444,23 +1441,23 @@ msgstr ""
"クリーンアップはすべての使用されていないファイルを \"dead\" フォルダに移動し"
"ます。"
-#: ardour_ui.cc:2538
+#: ardour_ui.cc:2544
msgid "CleanupDialog"
msgstr "クリーンアップダイアログ"
-#: ardour_ui.cc:2564
+#: ardour_ui.cc:2570
msgid "Cleaned Files"
msgstr "クリーン済みファイル"
-#: ardour_ui.cc:2581
+#: ardour_ui.cc:2587
msgid "deleted file"
msgstr "削除済みファイル"
-#: ardour_ui.cc:2697
+#: ardour_ui.cc:2703
msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded."
msgstr "セッションを読み込んでいないため、トラックやバスを追加できません。"
-#: ardour_ui.cc:2799
+#: ardour_ui.cc:2805
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1474,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"つまり、ディスクへのデータの書き込み速度が\n"
"録音に追いついていないということです。\n"
-#: ardour_ui.cc:2828
+#: ardour_ui.cc:2834
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1488,11 +1485,11 @@ msgstr ""
"つまり、ディスクからのデータの読み込み速度が\n"
"プレイバックに追いついていないということです。\n"
-#: ardour_ui.cc:2858
+#: ardour_ui.cc:2864
msgid "Crash Recovery"
msgstr "修復を破棄"
-#: ardour_ui.cc:2859
+#: ardour_ui.cc:2865
msgid ""
"This session appears to have been modified\n"
"without save, or in middle of recording when\n"
@@ -1509,11 +1506,11 @@ msgstr ""
"%1 は変更を修復または破棄することができます。\n"
"どちらかを選択してください。\n"
-#: ardour_ui.cc:2871
+#: ardour_ui.cc:2877
msgid "Ignore crash data"
msgstr "クラッシュしたデータを無視"
-#: ardour_ui.cc:2872
+#: ardour_ui.cc:2878
msgid "Recover from crash"
msgstr "クラッシュから復旧"
@@ -1795,8 +1792,8 @@ msgstr "環境設定"
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
-#: ardour_ui_dependents.cc:289 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6060
-#: editor.cc:6307 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2489
+#: ardour_ui_dependents.cc:289 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6063
+#: editor.cc:6310 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2489
#: rc_option_editor.cc:2497 rc_option_editor.cc:2512 rc_option_editor.cc:2526
#: rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2539 rc_option_editor.cc:2547
#: rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563 rc_option_editor.cc:2571
@@ -1806,11 +1803,11 @@ msgstr "ミキサー"
msgid "Editor"
msgstr "エディター"
-#: ardour_ui_dependents.cc:443 editor_actions.cc:494
+#: ardour_ui_dependents.cc:446 editor_actions.cc:494
msgid "Unset #%1"
msgstr "#%1 を解除"
-#: ardour_ui_dependents.cc:444
+#: ardour_ui_dependents.cc:447
msgid ""
"No action bound\n"
"Right-click to assign"
@@ -1818,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"動作がバインドされていません\n"
"右クリックでアサインします"
-#: ardour_ui_dependents.cc:448
+#: ardour_ui_dependents.cc:451
msgid ""
"%1\n"
"\n"
@@ -1832,19 +1829,19 @@ msgstr ""
"右クリックで再アサイン\n"
"Shift+右クリックでアサイン解除"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:306
+#: ardour_ui_dialogs.cc:314
msgid "Don't close"
msgstr "閉じない"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:307
+#: ardour_ui_dialogs.cc:315
msgid "Just close"
msgstr "保存せずに閉じる"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:308
+#: ardour_ui_dialogs.cc:316
msgid "Save and close"
msgstr "保存して閉じる"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:1004 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_dialogs.cc:1012 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
#: audio_clock.cc:2156 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616
#: editor_actions.cc:625 export_timespan_selector.cc:100
#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66
@@ -1855,7 +1852,7 @@ msgstr "保存して閉じる"
msgid "Timecode"
msgstr "タイムコード"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:1017 session_option_editor.cc:176
+#: ardour_ui_dialogs.cc:1025 session_option_editor.cc:176
#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
msgstr "メディア"
@@ -2009,8 +2006,8 @@ msgstr "名前を付けて保存..."
msgid "Archive..."
msgstr "アーカイブ..."
-#: ardour_ui_ed.cc:230 editor_actions.cc:1477 editor_markers.cc:919
-#: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:1165 mixer_strip.cc:1716
+#: ardour_ui_ed.cc:230 editor_actions.cc:1480 editor_markers.cc:919
+#: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:1166 mixer_strip.cc:1716
#: route_time_axis.cc:1575
msgid "Rename..."
msgstr "名前を変更..."
@@ -2112,7 +2109,7 @@ msgstr "バグの報告方法"
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:662
+#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:660
msgid "Stop"
msgstr "停止"
@@ -2325,7 +2322,7 @@ msgstr "録音可能トラック %1 を切り替え"
msgid "Percentage"
msgstr "パーセント"
-#: ardour_ui_ed.cc:511 shuttle_control.cc:211
+#: ardour_ui_ed.cc:511 shuttle_control.cc:209
msgid "Semitones"
msgstr "半音"
@@ -2476,7 +2473,7 @@ msgstr "すべての表示されているレーンを選択"
msgid "Select All Tracks"
msgstr "すべてのトラックを選択"
-#: ardour_ui_ed.cc:654 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3866
+#: ardour_ui_ed.cc:654 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3906
msgid "Deselect All"
msgstr "すべて選択解除"
@@ -2618,11 +2615,9 @@ msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:64
msgid ""
-"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+"It is not possible to use JACK as the sync source\n"
" when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
-"プルアップ/ダウン設定がゼロでない場合には\n"
-"JACK を同期ソースとして使用することはできません。"
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:327
msgid "SyncSource|Int."
@@ -2651,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "Open Existing Session"
msgstr "既存セッションを開く"
-#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1100 startup_fsm.cc:673
+#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1105 startup_fsm.cc:673
msgid "Extracting session-archive failed: %1"
msgstr "セッションアーカイブの抽出に失敗しました: %1"
@@ -2752,11 +2747,11 @@ msgstr "スナップショットの保存を中止"
msgid "Don't save now, just snapshot"
msgstr "今すぐ保存せず、スナップショットのみ行う"
-#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:858
+#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:863
msgid "Save it first"
msgstr "まず保存する"
-#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:866
+#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:871
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -2818,27 +2813,27 @@ msgstr ""
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "%<PRId64>/%<PRId64>コピー済み"
-#: ardour_ui_session.cc:856
+#: ardour_ui_session.cc:861
msgid "Abort save-as"
msgstr "別名で保存を中止"
-#: ardour_ui_session.cc:857
+#: ardour_ui_session.cc:862
msgid "Don't save now, just save-as"
msgstr "今すぐ保存せず、別名で保存のみ行う"
-#: ardour_ui_session.cc:913 save_as_dialog.cc:35
+#: ardour_ui_session.cc:918 save_as_dialog.cc:35
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
-#: ardour_ui_session.cc:940
+#: ardour_ui_session.cc:945
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "名前を付けて保存に失敗しました: %1"
-#: ardour_ui_session.cc:977
+#: ardour_ui_session.cc:982
msgid "Session Archiving failed."
msgstr "セッションのアーカイブ化に失敗しました。"
-#: ardour_ui_session.cc:1005
+#: ardour_ui_session.cc:1010
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -2846,32 +2841,32 @@ msgstr ""
"各種システムとの互換性を確保するため、\n"
"スナップショット名には '%1' 文字は含まれない可能性があります。"
-#: ardour_ui_session.cc:1019
+#: ardour_ui_session.cc:1024
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "スナップショットの上書きを確認"
-#: ardour_ui_session.cc:1020
+#: ardour_ui_session.cc:1025
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "その名前のスナップショットは既に存在します。上書きしますか?"
-#: ardour_ui_session.cc:1042
+#: ardour_ui_session.cc:1047
msgid "Open Session"
msgstr "セッションを開く"
-#: ardour_ui_session.cc:1066 session_dialog.cc:452 session_import_dialog.cc:179
+#: ardour_ui_session.cc:1071 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179
#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 セッション"
-#: ardour_ui_session.cc:1071 session_dialog.cc:457
+#: ardour_ui_session.cc:1076 session_dialog.cc:460
msgid "Session Archives"
msgstr "セッションアーカイブ"
-#: ardour_ui_session.cc:1157
+#: ardour_ui_session.cc:1162
msgid "Unsaved Session"
msgstr "保存していないセッション"
-#: ardour_ui_session.cc:1178
+#: ardour_ui_session.cc:1183
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -2889,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"\n"
"どうしますか?"
-#: ardour_ui_session.cc:1181
+#: ardour_ui_session.cc:1186
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -2907,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"\n"
"どのようにしますか?"
-#: ardour_ui_session.cc:1195
+#: ardour_ui_session.cc:1200
msgid "Prompter"
msgstr "プロンプター"
@@ -3122,9 +3117,9 @@ msgstr "テンポ"
msgid "TimeSignature|TS"
msgstr "拍子"
-#: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1101
-#: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2131
-#: luainstance.cc:2136 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499
+#: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1104
+#: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2170
+#: luainstance.cc:2175 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499
#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475
msgid "programming error: %1"
@@ -3220,7 +3215,7 @@ msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
#: automation_time_axis.cc:657 editor.cc:2001 editor.cc:2079
-#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:644
+#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:642
msgid "Play"
msgstr "再生"
@@ -3285,7 +3280,7 @@ msgstr "ディスクリート"
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
-#: automation_time_axis.cc:704 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:230
+#: automation_time_axis.cc:704 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:228
msgid "Mode"
msgstr "モード"
@@ -3318,7 +3313,7 @@ msgid "Destination"
msgstr "宛先"
#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247
-#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:82
+#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:83
msgid "Source"
msgstr "ソース"
@@ -3328,9 +3323,9 @@ msgstr "ソース"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6202 editor.cc:6232 editor_actions.cc:386
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6205 editor.cc:6235 editor_actions.cc:386
#: editor_actions.cc:387 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468
-#: processor_box.cc:3850 processor_box.cc:3852
+#: processor_box.cc:3890 processor_box.cc:3892
msgid "Delete"
msgstr "削除"
@@ -3338,7 +3333,7 @@ msgstr "削除"
#: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104
#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:98
#: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694
-#: transport_masters_dialog.cc:74 transport_masters_dialog.cc:692
+#: transport_masters_dialog.cc:75 transport_masters_dialog.cc:720
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -3487,7 +3482,7 @@ msgstr "チャンネル"
msgid "Pitch"
msgstr "ピッチ"
-#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:176
+#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:177
msgid "Velocity"
msgstr "ベロシティ"
@@ -3610,7 +3605,7 @@ msgstr "連結"
msgid "Ripple"
msgstr "波形"
-#: editor.cc:214 editor_actions.cc:1495 editor_markers.cc:921
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:1498 editor_markers.cc:921
#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
@@ -3720,11 +3715,11 @@ msgstr "トラック&バスグループ"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "レンジ&マーカー"
-#: editor.cc:1368 editor.cc:4849 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:1554
+#: editor.cc:1368 editor.cc:4852 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:1557
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
-#: editor.cc:1374 editor.cc:4876 editor_actions.cc:171 time_info_box.cc:113
+#: editor.cc:1374 editor.cc:4879 editor_actions.cc:171 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "パンチ"
@@ -3758,7 +3753,7 @@ msgstr "停止中"
msgid "Activate"
msgstr "動作中"
-#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4034
+#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4037
msgid "Freeze"
msgstr "フリーズ"
@@ -3939,19 +3934,19 @@ msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "再生ヘッドと編集ポイントの間のレンジを選択"
#: editor.cc:2026 editor.cc:2097 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168
-#: transport_masters_dialog.cc:73
+#: transport_masters_dialog.cc:74
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:385 processor_box.cc:3846
+#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:385 processor_box.cc:3886
msgid "Cut"
msgstr "カット"
-#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:391 processor_box.cc:3848
+#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:391 processor_box.cc:3888
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:392 processor_box.cc:3860
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:392 processor_box.cc:3900
msgid "Paste"
msgstr "ペースト"
@@ -3997,58 +3992,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"再生ヘッド位置がマイナスの値に設定されています- 無視 (代わりに0を使用します)"
-#: editor.cc:3163 editor.cc:3828 editor.cc:3910 midi_channel_selector.cc:160
+#: editor.cc:3166 editor.cc:3831 editor.cc:3913 midi_channel_selector.cc:160
#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: editor.cc:3294
+#: editor.cc:3297
msgid "Triplets"
msgstr "3連符"
-#: editor.cc:3304
+#: editor.cc:3307
msgid "Quintuplets"
msgstr "5連府"
-#: editor.cc:3314
+#: editor.cc:3317
msgid "Septuplets"
msgstr "7連符"
-#: editor.cc:3325
+#: editor.cc:3328
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr "スマートモード (グラブモードにレンジ機能を追加)"
-#: editor.cc:3326
+#: editor.cc:3329
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "グラブモード (オブジェクトを選択/移動)"
-#: editor.cc:3327
+#: editor.cc:3330
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "切り取りモード(リージョンを分割)"
-#: editor.cc:3328
+#: editor.cc:3331
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "レンジモード (タイムレンジを選択)"
-#: editor.cc:3329
+#: editor.cc:3332
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "ドローモード (ゲイン/ノート/オートメッションを描く&編集)"
-#: editor.cc:3330
+#: editor.cc:3333
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
"ストレッチモード (オーディオ&MIDI リージョンをピッチを保ちながらタイムスト"
"レッチ)"
-#: editor.cc:3331
+#: editor.cc:3334
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "オーディションモード (リージョンをリッスン)"
-#: editor.cc:3332
+#: editor.cc:3335
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "内部編集モード (ノート&オートメーションポイントを編集)"
-#: editor.cc:3333
+#: editor.cc:3336
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -4056,51 +4051,51 @@ msgstr ""
"グループ: クリックして作動/停止\n"
"コンテキストクリックしてその他の動作を使用"
-#: editor.cc:3334
+#: editor.cc:3337
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "リージョン/選択範囲を先に動かす"
-#: editor.cc:3335
+#: editor.cc:3338
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "リージョン/選択範囲を後ろに動かす"
-#: editor.cc:3336 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3339 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom In"
msgstr "ズームイン"
-#: editor.cc:3337 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3340 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
-#: editor.cc:3338
+#: editor.cc:3341
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "タイムスケールにズーム"
-#: editor.cc:3339 editor.cc:3850 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3342 editor.cc:3853 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to Session"
msgstr "セッションにズーム"
-#: editor.cc:3340 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:184
+#: editor.cc:3343 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:184
msgid "Zoom Focus"
msgstr "ズームフォーカス"
-#: editor.cc:3341
+#: editor.cc:3344
msgid "Expand Tracks"
msgstr "トラックを広げる"
-#: editor.cc:3342
+#: editor.cc:3345
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "トラックを縮める"
-#: editor.cc:3343
+#: editor.cc:3346
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "表示するトラック数"
-#: editor.cc:3344
+#: editor.cc:3347
msgid "Grid Mode"
msgstr "グリッドモード"
-#: editor.cc:3345
+#: editor.cc:3348
msgid ""
"Snap Mode\n"
"\n"
@@ -4110,15 +4105,15 @@ msgstr ""
"\n"
"右クリックでスナップ環境設定を開く"
-#: editor.cc:3346 editor_actions.cc:134
+#: editor.cc:3349 editor_actions.cc:134
msgid "Edit Point"
msgstr "編集ポイント"
-#: editor.cc:3347
+#: editor.cc:3350
msgid "Edit Mode"
msgstr "編集モード"
-#: editor.cc:3348
+#: editor.cc:3351
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -4126,130 +4121,130 @@ msgstr ""
"Nudge Clock\n"
"(リージョンや選択範囲を動かす距離をコントロール)"
-#: editor.cc:3624 editor_actions.cc:364
+#: editor.cc:3627 editor_actions.cc:364
msgid "Command|Undo"
msgstr "取り消し"
-#: editor.cc:3626
+#: editor.cc:3629
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "取り消し (%1)"
-#: editor.cc:3633 editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:367
+#: editor.cc:3636 editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:367
#: editor_actions.cc:368
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
-#: editor.cc:3636
+#: editor.cc:3639
msgid "Redo (%1)"
msgstr "やり直し (%1)"
-#: editor.cc:3656 editor.cc:3680 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:358
-#: editor_actions.cc:1542
+#: editor.cc:3659 editor.cc:3683 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:1545
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
-#: editor.cc:3657
+#: editor.cc:3660
msgid "Number of duplications:"
msgstr "複製する数:"
-#: editor.cc:3827 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
+#: editor.cc:3830 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
#: time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "選択範囲"
-#: editor.cc:3830
+#: editor.cc:3833
msgid "Fit 1 track"
msgstr "1トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3831
+#: editor.cc:3834
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "2トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3832
+#: editor.cc:3835
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "4トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3833
+#: editor.cc:3836
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "8トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3837
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "16トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3835
+#: editor.cc:3838
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "24トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3836
+#: editor.cc:3839
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "32トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3837
+#: editor.cc:3840
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "48トラックに合わせる"
-#: editor.cc:3838
+#: editor.cc:3841
msgid "Fit All tracks"
msgstr "すべてのトラックに合わせる"
-#: editor.cc:3839
+#: editor.cc:3842
msgid "Fit Selection"
msgstr "選択範囲に合わせる"
-#: editor.cc:3841 editor_actions.cc:309
+#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:309
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "10ミリ秒にズーム"
-#: editor.cc:3842 editor_actions.cc:310
+#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:310
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "100ミリ秒にズーム"
-#: editor.cc:3843 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:311
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "1秒にズーム"
-#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:312
+#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:312
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "10秒にズーム"
-#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3848 editor_actions.cc:313
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "1分にズーム"
-#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:315
+#: editor.cc:3849 editor_actions.cc:315
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "10分にズーム"
-#: editor.cc:3847
+#: editor.cc:3850
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "1時間にズーム"
-#: editor.cc:3848
+#: editor.cc:3851
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "8時間にズーム"
-#: editor.cc:3849
+#: editor.cc:3852
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "24時間にズーム"
-#: editor.cc:3851 editor_actions.cc:293
+#: editor.cc:3854 editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to Extents"
msgstr "範囲にズーム"
-#: editor.cc:3852
+#: editor.cc:3855
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "レンジ/リージョン選択範囲にズーム"
-#: editor.cc:3932
+#: editor.cc:3935
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4196
+#: editor.cc:4199
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "プレイリスト削除"
-#: editor.cc:4197
+#: editor.cc:4200
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4260,67 +4255,67 @@ msgstr ""
"削除する場合、そのプレイリストに使用されているオーディオファイルはクリーンさ"
"れます。"
-#: editor.cc:4207
+#: editor.cc:4210
msgid "Delete All Unused"
msgstr "すべての未使用を削除"
-#: editor.cc:4208
+#: editor.cc:4211
msgid "Delete Playlist"
msgstr "プレイリストを削除"
-#: editor.cc:4209
+#: editor.cc:4212
msgid "Keep Playlist"
msgstr "プレイリストを保持"
-#: editor.cc:4210
+#: editor.cc:4213
msgid "Keep Remaining"
msgstr "残りを保持"
-#: editor.cc:4211 editor_audio_import.cc:682 editor_ops.cc:6962
-#: engine_dialog.cc:3098 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
-#: processor_box.cc:3606 processor_box.cc:3631 pt_import_selector.cc:44
-#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:715 utils.cc:124
+#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:682 editor_ops.cc:6965
+#: engine_dialog.cc:3102 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
+#: processor_box.cc:3646 processor_box.cc:3671 pt_import_selector.cc:44
+#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:743 utils.cc:124
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: editor.cc:4360
+#: editor.cc:4363
msgid "new playlists"
msgstr "新規プレイリスト"
-#: editor.cc:4376
+#: editor.cc:4379
msgid "copy playlists"
msgstr "プレイリストをコピー"
-#: editor.cc:4391
+#: editor.cc:4394
msgid "clear playlists"
msgstr "プレイリストをクリア"
-#: editor.cc:5190
+#: editor.cc:5193
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "%1 がビジュアルデータを読み込むまでお待ち下さい"
-#: editor.cc:6201 editor.cc:6236 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
-#: panner_ui.cc:414 processor_box.cc:3890
+#: editor.cc:6204 editor.cc:6239 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
+#: panner_ui.cc:414 processor_box.cc:3930
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
-#: editor.cc:6242 editor_actions.cc:1527
+#: editor.cc:6245 editor_actions.cc:1530
msgid "Transpose..."
msgstr "移調..."
-#: editor.cc:6246 editor_actions.cc:1612
+#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1615
msgid "Legatize"
msgstr "レガート"
-#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1611
+#: editor.cc:6255 editor_actions.cc:1614
msgid "Quantize..."
msgstr "クオンタイズ.."
-#: editor.cc:6255 editor_actions.cc:1614
+#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1617
msgid "Remove Overlap"
msgstr "オーバーラップを削除"
-#: editor.cc:6261 editor_actions.cc:1613
+#: editor.cc:6264 editor_actions.cc:1616
msgid "Transform..."
msgstr "変形..."
@@ -4378,7 +4373,7 @@ msgstr "ゲイン"
msgid "Ranges"
msgstr "レンジ"
-#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:1539 session_option_editor.cc:144
+#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:1542 session_option_editor.cc:144
#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
msgid "Fades"
@@ -4782,11 +4777,11 @@ msgstr "アクティブなマークを再生ヘッドへ"
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "スキップレンジを使用"
-#: editor_actions.cc:346 editor_actions.cc:1595
+#: editor_actions.cc:346 editor_actions.cc:1598
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "選択したリージョンを再生"
-#: editor_actions.cc:347 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:347 editor_actions.cc:1599
msgid "Tag Selected Regions"
msgstr "選択したリージョンにタグを付ける"
@@ -4810,7 +4805,7 @@ msgstr "アクティブなマーカーをマウスへ"
msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
msgstr "再生ヘッドから自動パンチイン/パンチアウトを設定"
-#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:1545
+#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:1548
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "複数の複製..."
@@ -4874,7 +4869,7 @@ msgstr "再生ヘッドに追随"
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "最後のキャプチャーを削除"
-#: editor_actions.cc:441 editor_ops.cc:5199
+#: editor_actions.cc:441 editor_ops.cc:5202
msgid "Tag Last Capture"
msgstr "最後のキャプチャーにタグを付ける"
@@ -4894,11 +4889,11 @@ msgstr "時間を削除"
msgid "Toggle Active"
msgstr "アクティブ状態を切り替え"
-#: editor_actions.cc:454 editor_actions.cc:1474 editor_markers.cc:936
+#: editor_actions.cc:454 editor_actions.cc:1477 editor_markers.cc:936
#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:139
-#: foldback_strip.cc:1180 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
+#: foldback_strip.cc:1181 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1794 route_time_axis.cc:852
-#: template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:86
+#: template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:87
#: vca_master_strip.cc:471 vca_time_axis.cc:467
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -5213,8 +5208,8 @@ msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)"
msgstr "ノートベロシティを増やす(細かく、相対でない)"
#: editor_actions.cc:739
-msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush"
-msgstr "ノートベロシティを増やす(割合を保持、マッシュを許可)"
+msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:740
msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
@@ -5245,8 +5240,8 @@ msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)"
msgstr "ノートベロシティを減らす(細かく、相対でない)"
#: editor_actions.cc:748
-msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush"
-msgstr "ノートベロシティを減らす(割合を保持、マッシュを許可)"
+msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)"
+msgstr ""
#: editor_actions.cc:749
msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
@@ -5308,284 +5303,284 @@ msgstr "ノートチャンネルを編集"
msgid "Edit Note Velocities"
msgstr "ノートベロシティを編集"
-#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1228 editor_actions.cc:1239
-#: editor_actions.cc:1294 editor_actions.cc:1305 editor_actions.cc:1352
-#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2254
+#: editor_actions.cc:1093 editor_actions.cc:1231 editor_actions.cc:1242
+#: editor_actions.cc:1297 editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1355
+#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2296
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "プログラミングエラー: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1480
+#: editor_actions.cc:1483
msgid "Raise"
msgstr "上げる"
-#: editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1486
msgid "Raise to Top"
msgstr "一番上へ"
-#: editor_actions.cc:1486
+#: editor_actions.cc:1489
msgid "Lower"
msgstr "下げる"
-#: editor_actions.cc:1489
+#: editor_actions.cc:1492
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "一番下へ"
-#: editor_actions.cc:1492
+#: editor_actions.cc:1495
msgid "Move to Original Position"
msgstr "元のポジションへ移動"
-#: editor_actions.cc:1496
+#: editor_actions.cc:1499
msgid "Lock to Video"
msgstr "ビデオにロック"
-#: editor_actions.cc:1497 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963
+#: editor_actions.cc:1500 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963
#: session_option_editor.cc:372
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "小節と拍子に沿わせる"
-#: editor_actions.cc:1500
+#: editor_actions.cc:1503
msgid "Remove Sync"
msgstr "同期を削除"
-#: editor_actions.cc:1503 mixer_strip.cc:2251 monitor_section.cc:261
+#: editor_actions.cc:1506 mixer_strip.cc:2251 monitor_section.cc:261
#: monitor_section.cc:327 monitor_section.cc:959 route_time_axis.cc:276
#: route_time_axis.cc:594 vca_time_axis.cc:509
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
-#: editor_actions.cc:1506
+#: editor_actions.cc:1509
msgid "Normalize..."
msgstr "ノーマライズ..."
-#: editor_actions.cc:1509
+#: editor_actions.cc:1512
msgid "Reverse"
msgstr "反転"
-#: editor_actions.cc:1512
+#: editor_actions.cc:1515
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "モノラルリージョンを作成"
-#: editor_actions.cc:1515
+#: editor_actions.cc:1518
msgid "Boost Gain"
msgstr "ゲインをブースト"
-#: editor_actions.cc:1518
+#: editor_actions.cc:1521
msgid "Cut Gain"
msgstr "ゲインをカット"
-#: editor_actions.cc:1521 editor_actions.cc:1607
+#: editor_actions.cc:1524 editor_actions.cc:1610
msgid "Reset Gain"
msgstr "ゲインをリセット"
-#: editor_actions.cc:1524
+#: editor_actions.cc:1527
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "ピッチシフト..."
-#: editor_actions.cc:1530
+#: editor_actions.cc:1533
msgid "Opaque"
msgstr "不透明"
-#: editor_actions.cc:1533 editor_regions.cc:186
+#: editor_actions.cc:1536 editor_regions.cc:186
msgid "Fade In"
msgstr "フェードイン"
-#: editor_actions.cc:1536 editor_regions.cc:187
+#: editor_actions.cc:1539 editor_regions.cc:187
msgid "Fade Out"
msgstr "フェードアウト"
-#: editor_actions.cc:1548
+#: editor_actions.cc:1551
msgid "Fill Track"
msgstr "トラックを埋める"
-#: editor_actions.cc:1551 editor_markers.cc:1068
+#: editor_actions.cc:1554 editor_markers.cc:1068
msgid "Set Loop Range"
msgstr "ループレンジを設定"
-#: editor_actions.cc:1557
+#: editor_actions.cc:1560
msgid "Set Punch"
msgstr "パンチレンジを設定"
-#: editor_actions.cc:1560
+#: editor_actions.cc:1563
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "レンジマーカーを追加"
-#: editor_actions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1566
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "リージョンごとにレンジマーカーを追加"
-#: editor_actions.cc:1566
+#: editor_actions.cc:1569
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr "ポジションをグリッドにスナップ"
-#: editor_actions.cc:1569
+#: editor_actions.cc:1572
msgid "Close Gaps"
msgstr "ギャップをならす"
-#: editor_actions.cc:1572
+#: editor_actions.cc:1575
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1578
msgid "Export..."
msgstr "エクスポート..."
-#: editor_actions.cc:1578
+#: editor_actions.cc:1581
msgid "Separate Under"
msgstr "下に分離"
-#: editor_actions.cc:1580 editor_actions.cc:1581
+#: editor_actions.cc:1583 editor_actions.cc:1584
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "フェードインの長さを設定"
-#: editor_actions.cc:1582 editor_actions.cc:1583
+#: editor_actions.cc:1585 editor_actions.cc:1586
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "フェードアウトの長さを設定"
-#: editor_actions.cc:1585
+#: editor_actions.cc:1588
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "リージョンを1小節としてテンポを設定"
-#: editor_actions.cc:1587
+#: editor_actions.cc:1590
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "パーカッション・オンセットで分割"
-#: editor_actions.cc:1590
+#: editor_actions.cc:1593
msgid "List Editor..."
msgstr "エディターのリスト..."
-#: editor_actions.cc:1593
+#: editor_actions.cc:1596
msgid "Properties..."
msgstr "プロパティ..."
-#: editor_actions.cc:1598
+#: editor_actions.cc:1601
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "バウンス (プロセスあり)"
-#: editor_actions.cc:1599
+#: editor_actions.cc:1602
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "バウンス (プロセスなし)"
-#: editor_actions.cc:1600
+#: editor_actions.cc:1603
msgid "Combine"
msgstr "結合"
-#: editor_actions.cc:1601
+#: editor_actions.cc:1604
msgid "Uncombine"
msgstr "結合を解除"
-#: editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1606
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr "音量分析..."
-#: editor_actions.cc:1604
+#: editor_actions.cc:1607
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "スペクトル分析..."
-#: editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1609
msgid "Reset Envelope"
msgstr "エンベロープをリセット"
-#: editor_actions.cc:1609
+#: editor_actions.cc:1612
msgid "Envelope Active"
msgstr "エンベロープをアクティブ"
-#: editor_actions.cc:1615 editor_actions.cc:1616
+#: editor_actions.cc:1618 editor_actions.cc:1619
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "パッチ変更を挿入..."
-#: editor_actions.cc:1617
+#: editor_actions.cc:1620
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "その他のコピーのリンクを解除"
-#: editor_actions.cc:1618
+#: editor_actions.cc:1621
msgid "Strip Silence..."
msgstr "無音部分を取り除く..."
-#: editor_actions.cc:1619
+#: editor_actions.cc:1622
msgid "Set Range Selection"
msgstr "選択範囲を設定"
-#: editor_actions.cc:1621 editor_actions.cc:1622
+#: editor_actions.cc:1624 editor_actions.cc:1625
msgid "Nudge Later"
msgstr "先に動かす"
-#: editor_actions.cc:1623 editor_actions.cc:1624
+#: editor_actions.cc:1626 editor_actions.cc:1627
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "前に動かす"
-#: editor_actions.cc:1626
+#: editor_actions.cc:1629
msgid "Sequence Regions"
msgstr "リージョンを順番に配列"
-#: editor_actions.cc:1628
+#: editor_actions.cc:1631
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "キャプチャーオフセットによって先に動かす"
-#: editor_actions.cc:1630
+#: editor_actions.cc:1633
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "キャプチャーオフセットによって前に動かす"
-#: editor_actions.cc:1632
+#: editor_actions.cc:1635
msgid "Trim to Loop"
msgstr "ループレンジにトリム"
-#: editor_actions.cc:1633
+#: editor_actions.cc:1636
msgid "Trim to Punch"
msgstr "パンチレンジにトリム"
-#: editor_actions.cc:1635
+#: editor_actions.cc:1638
msgid "Trim to Previous"
msgstr "前にトリム"
-#: editor_actions.cc:1636
+#: editor_actions.cc:1639
msgid "Trim to Next"
msgstr "次にトリム"
-#: editor_actions.cc:1640
+#: editor_actions.cc:1643
msgid "Insert Region from Source List"
msgstr "ソースリストからリージョンを挿入"
-#: editor_actions.cc:1644
+#: editor_actions.cc:1647
msgid "Set Sync Position"
msgstr "同期ポジションを設定"
-#: editor_actions.cc:1645
+#: editor_actions.cc:1648
msgid "Place Transient"
msgstr "トランジェントを設置"
-#: editor_actions.cc:1646
+#: editor_actions.cc:1649
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "編集ポイントの開始をトリム"
-#: editor_actions.cc:1647
+#: editor_actions.cc:1650
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "編集ポイントの終了をトリム"
-#: editor_actions.cc:1648
+#: editor_actions.cc:1651
msgid "Align Start"
msgstr "開始位置を再生ヘッドに合わせる"
-#: editor_actions.cc:1649
+#: editor_actions.cc:1652
msgid "Align Start Relative"
msgstr "開始位置を相対的に再生ヘッドに合わせる"
-#: editor_actions.cc:1650
+#: editor_actions.cc:1653
msgid "Align End"
msgstr "終了位置を再生ヘッドに合わせる"
-#: editor_actions.cc:1651
+#: editor_actions.cc:1654
msgid "Align End Relative"
msgstr "終了位置を相対的に再生ヘッドに合わせる"
-#: editor_actions.cc:1652
+#: editor_actions.cc:1655
msgid "Align Sync"
msgstr "同期位置を再生ヘッドに合わせる"
-#: editor_actions.cc:1653
+#: editor_actions.cc:1656
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "同期位置を相対的に再生ヘッドに合わせる"
-#: editor_actions.cc:1654 editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1657 editor_actions.cc:1658
msgid "Choose Top..."
msgstr "最上位を選択..."
@@ -5929,11 +5924,11 @@ msgstr "同じ名前のファイルが既に存在します。上書きします
msgid "Fit to Window"
msgstr "ウインドウに合わせる"
-#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:578
+#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:568
msgid "start"
msgstr "開始"
-#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:579
+#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:569
msgid "end"
msgstr "終了"
@@ -5941,8 +5936,8 @@ msgstr "終了"
msgid "mark"
msgstr "マーク"
-#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2230 editor_ops.cc:2252
-#: editor_ops.cc:2389 editor_ops.cc:2426 location_ui.cc:1073
+#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2233 editor_ops.cc:2255
+#: editor_ops.cc:2392 editor_ops.cc:2429 location_ui.cc:1073
msgid "add marker"
msgstr "マーカーを追加"
@@ -5954,7 +5949,7 @@ msgstr "ループレンジを設定"
msgid "set punch range"
msgstr "パンチレンジを設定"
-#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4273
+#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4276
msgid "range"
msgstr "レンジ"
@@ -5962,7 +5957,7 @@ msgstr "レンジ"
msgid "new range marker"
msgstr "新規レンジメーカー"
-#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2350 location_ui.cc:906
+#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2353 location_ui.cc:906
msgid "remove marker"
msgstr "マーカーを削除"
@@ -6074,7 +6069,7 @@ msgstr "テンポを固定"
msgid "ramp to next tempo"
msgstr "次のテンポに傾斜"
-#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2178
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2181
msgid "New Name:"
msgstr "新規名前..."
@@ -6086,8 +6081,8 @@ msgstr "マークを名前変更"
msgid "Rename Range"
msgstr "レンジを名前変更"
-#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2484 processor_box.cc:3346
-#: processor_box.cc:3862 route_time_axis.cc:1071 route_ui.cc:1714
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2484 processor_box.cc:3386
+#: processor_box.cc:3902 route_time_axis.cc:1071 route_ui.cc:1714
#: template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
@@ -6180,143 +6175,143 @@ msgstr "後ろに動かす"
msgid "sequence regions"
msgstr "リージョンを順番に配列"
-#: editor_ops.cc:2181 location_ui.cc:769
+#: editor_ops.cc:2184 location_ui.cc:769
msgid "New Range"
msgstr "新規レンジ"
-#: editor_ops.cc:2183
+#: editor_ops.cc:2186
msgid "New Location Marker"
msgstr "新規ロケーションマーカー"
-#: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2304
+#: editor_ops.cc:2281 editor_ops.cc:2307
msgid "Set session start"
msgstr "セッション開始を設定"
-#: editor_ops.cc:2389
+#: editor_ops.cc:2392
msgid "add markers"
msgstr "マーカーを追加"
-#: editor_ops.cc:2493
+#: editor_ops.cc:2496
msgid "clear markers"
msgstr "マーカーをクリア"
-#: editor_ops.cc:2508
+#: editor_ops.cc:2511
msgid "clear ranges"
msgstr "レンジをクリア"
-#: editor_ops.cc:2524
+#: editor_ops.cc:2527
msgid "clear locations"
msgstr "ロケーションをクリア"
-#: editor_ops.cc:2587
+#: editor_ops.cc:2590
msgid "insert region"
msgstr "リージョンを挿入"
-#: editor_ops.cc:2799
+#: editor_ops.cc:2802
msgid "raise regions"
msgstr "リージョンを上げる"
-#: editor_ops.cc:2801
+#: editor_ops.cc:2804
msgid "raise region"
msgstr "リージョンを上げる"
-#: editor_ops.cc:2807
+#: editor_ops.cc:2810
msgid "raise regions to top"
msgstr "リージョンを一番上へ"
-#: editor_ops.cc:2809
+#: editor_ops.cc:2812
msgid "raise region to top"
msgstr "リージョンを一番上へ"
-#: editor_ops.cc:2815
+#: editor_ops.cc:2818
msgid "lower regions"
msgstr "リージョンを下げる"
-#: editor_ops.cc:2817 editor_ops.cc:2825
+#: editor_ops.cc:2820 editor_ops.cc:2828
msgid "lower region"
msgstr "リージョンを下げる"
-#: editor_ops.cc:2823
+#: editor_ops.cc:2826
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "リージョンを一番下へ"
-#: editor_ops.cc:2908
+#: editor_ops.cc:2911
msgid "Rename Region"
msgstr "リージョンを名前変更"
-#: editor_ops.cc:2910 processor_box.cc:3344 route_ui.cc:1712
+#: editor_ops.cc:2913 processor_box.cc:3384 route_ui.cc:1712
msgid "New name:"
msgstr "新しい名前:"
-#: editor_ops.cc:2946
+#: editor_ops.cc:2949
msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'"
msgstr "名前変更に失敗しました。'/' や ':' が使われていないか確認してください"
-#: editor_ops.cc:3206
+#: editor_ops.cc:3209
msgid "separate"
msgstr "分離"
-#: editor_ops.cc:3326
+#: editor_ops.cc:3329
msgid "separate region under"
msgstr "リージョンを下に分離"
-#: editor_ops.cc:3393
+#: editor_ops.cc:3396
msgid "Crop Regions to Time Selection"
msgstr "タイム選択にリージョンを切り抜き"
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3407
msgid "Crop Regions to Edit Range"
msgstr "編集レンジにリージョンを切り抜き"
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:3561
msgid "set sync point"
msgstr "同期ポイントを設定"
-#: editor_ops.cc:3582
+#: editor_ops.cc:3585
msgid "remove region sync"
msgstr "リージョン同期を削除"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3607
msgid "move regions to original position"
msgstr "リージョンを元のポジションに移動"
-#: editor_ops.cc:3606
+#: editor_ops.cc:3609
msgid "move region to original position"
msgstr "リージョンを元のポジションに移動"
-#: editor_ops.cc:3627
+#: editor_ops.cc:3630
msgid "align selection"
msgstr "選択範囲を整列"
-#: editor_ops.cc:3701
+#: editor_ops.cc:3704
msgid "align selection (relative)"
msgstr "選択範囲を整列 (相対)"
-#: editor_ops.cc:3735
+#: editor_ops.cc:3738
msgid "align region"
msgstr "リージョンを整列"
-#: editor_ops.cc:3786
+#: editor_ops.cc:3789
msgid "trim front"
msgstr "前をトリム"
-#: editor_ops.cc:3786
+#: editor_ops.cc:3789
msgid "trim back"
msgstr "後ろをトリム"
-#: editor_ops.cc:3814
+#: editor_ops.cc:3817
msgid "trim to loop"
msgstr "ループレンジにトリム"
-#: editor_ops.cc:3824
+#: editor_ops.cc:3827
msgid "trim to punch"
msgstr "パンチレンジにトリム"
-#: editor_ops.cc:3933
+#: editor_ops.cc:3936
msgid "trim to region"
msgstr "リージョンにトリム"
-#: editor_ops.cc:3989
+#: editor_ops.cc:3992
msgid ""
"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n"
"Freezing a track requires the transport to be stopped."
@@ -6324,11 +6319,11 @@ msgstr ""
"トランスポートを停止できません。外部タイムコード同期のためと思われます。\n"
"トランスポートを停止するには、トラックをフリーズさせる必要があります。"
-#: editor_ops.cc:3992 editor_ops.cc:4007
+#: editor_ops.cc:3995 editor_ops.cc:4010
msgid "Cannot freeze"
msgstr "フリーズ不可"
-#: editor_ops.cc:4004
+#: editor_ops.cc:4007
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -6340,7 +6335,7 @@ msgstr ""
"これは通常、モノラルインプットからステレオアウトプットを生成する (またはその"
"逆) プラグインが原因となります。"
-#: editor_ops.cc:4013
+#: editor_ops.cc:4016
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -6357,23 +6352,23 @@ msgstr ""
"\n"
"フリーズは最初の send/insert/return/sidechain までのみシグナルを処理します、"
-#: editor_ops.cc:4017
+#: editor_ops.cc:4020
msgid "Freeze anyway"
msgstr "そのままフリーズ"
-#: editor_ops.cc:4018
+#: editor_ops.cc:4021
msgid "Don't freeze"
msgstr "フリーズしない"
-#: editor_ops.cc:4019
+#: editor_ops.cc:4022
msgid "Freeze Limits"
msgstr "フリーズリミット"
-#: editor_ops.cc:4034
+#: editor_ops.cc:4037
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "フリーズをキャンセル"
-#: editor_ops.cc:4065
+#: editor_ops.cc:4068
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6386,51 +6381,51 @@ msgstr ""
"\n"
"別の実行として、プロセスなしで行うことができます。"
-#: editor_ops.cc:4069
+#: editor_ops.cc:4072
msgid "Cannot bounce"
msgstr "バウンス不可"
-#: editor_ops.cc:4120
+#: editor_ops.cc:4123
msgid "bounce range"
msgstr "レンジをバウンス"
-#: editor_ops.cc:4187
+#: editor_ops.cc:4190
msgid "delete"
msgstr "削除"
-#: editor_ops.cc:4190
+#: editor_ops.cc:4193
msgid "cut"
msgstr "カット"
-#: editor_ops.cc:4193
+#: editor_ops.cc:4196
msgid "copy"
msgstr "コピー"
-#: editor_ops.cc:4196
+#: editor_ops.cc:4199
msgid "clear"
msgstr "クリア"
-#: editor_ops.cc:4246
+#: editor_ops.cc:4249
msgid "objects"
msgstr "オブジェクト"
-#: editor_ops.cc:4484 editor_ops.cc:4598
+#: editor_ops.cc:4487 editor_ops.cc:4601
msgid "remove region"
msgstr "リージョンを削除"
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:4516
msgid "recover regions"
msgstr "リージョンを復旧"
-#: editor_ops.cc:5055
+#: editor_ops.cc:5058
msgid "duplicate range selection"
msgstr "レンジ選択範囲を複製"
-#: editor_ops.cc:5150
+#: editor_ops.cc:5153
msgid "nudge track"
msgstr "トラックを動かす"
-#: editor_ops.cc:5177
+#: editor_ops.cc:5180
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6438,173 +6433,173 @@ msgstr ""
"本当に最後のキャプチャーを削除しますか?\n"
"(実行すると元に戻せません)"
-#: editor_ops.cc:5180 editor_ops.cc:7727 editor_regions.cc:410
+#: editor_ops.cc:5183 editor_ops.cc:7730 editor_regions.cc:410
#: editor_snapshots.cc:176 editor_sources.cc:641 vca_master_strip.cc:513
msgid "No, do nothing."
msgstr "いいえ、何もしません。"
-#: editor_ops.cc:5181
+#: editor_ops.cc:5184
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "はい、削除します。"
-#: editor_ops.cc:5183
+#: editor_ops.cc:5186
msgid "Destroy last capture"
msgstr "最後のキャプチャーを削除"
-#: editor_ops.cc:5201
+#: editor_ops.cc:5204
msgid "Tag:"
msgstr "タグ:"
-#: editor_ops.cc:5216 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
+#: editor_ops.cc:5219 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1840 sfdb_ui.cc:1947
msgid "Good"
msgstr "良い"
-#: editor_ops.cc:5371
+#: editor_ops.cc:5374
msgid "normalize"
msgstr "ノーマライズ"
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:5505
msgid "reverse regions"
msgstr "リージョンを反転"
-#: editor_ops.cc:5539
+#: editor_ops.cc:5542
msgid "strip silence"
msgstr "無音部分を取り除く"
-#: editor_ops.cc:5620
+#: editor_ops.cc:5623
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "リージョンをフォーク"
-#: editor_ops.cc:5627
+#: editor_ops.cc:5630
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "%1 のリンクを解除できません"
-#: editor_ops.cc:5897
+#: editor_ops.cc:5900
msgid "reset region gain"
msgstr "リージョンゲインをリセット"
-#: editor_ops.cc:5955
+#: editor_ops.cc:5958
msgid "region gain envelope active"
msgstr "リージョンゲインエンベロープがアクティブ"
-#: editor_ops.cc:5980
+#: editor_ops.cc:5983
msgid "toggle region lock"
msgstr "リージョンロックを切り替え"
-#: editor_ops.cc:6004
+#: editor_ops.cc:6007
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "ビデオロックを切り替え"
-#: editor_ops.cc:6034
+#: editor_ops.cc:6037
msgid "toggle region lock style"
msgstr "リージョンロックスタイルを切り替え"
-#: editor_ops.cc:6059
+#: editor_ops.cc:6062
msgid "change region opacity"
msgstr "リージョン不透明度を変更"
-#: editor_ops.cc:6202
+#: editor_ops.cc:6205
msgid "fade range"
msgstr "レンジをフェード"
-#: editor_ops.cc:6240
+#: editor_ops.cc:6243
msgid "set fade in length"
msgstr "フェードインの長さを設定"
-#: editor_ops.cc:6247
+#: editor_ops.cc:6250
msgid "set fade out length"
msgstr "フェードアウトの長さを設定"
-#: editor_ops.cc:6312
+#: editor_ops.cc:6315
msgid "set fade in shape"
msgstr "フェードインのシェイプを設定"
-#: editor_ops.cc:6347
+#: editor_ops.cc:6350
msgid "set fade out shape"
msgstr "フェードアウトのシェイプを設定"
-#: editor_ops.cc:6383
+#: editor_ops.cc:6386
msgid "set fade in active"
msgstr "フェードインをアクティブに設定"
-#: editor_ops.cc:6417
+#: editor_ops.cc:6420
msgid "set fade out active"
msgstr "フェードアウトのアクティブを設定"
-#: editor_ops.cc:6477
+#: editor_ops.cc:6480
msgid "toggle fade active"
msgstr "フェードのアクティブを切り替え"
-#: editor_ops.cc:6640
+#: editor_ops.cc:6643
msgid "set loop range from selection"
msgstr "選択範囲からループレンジを設定"
-#: editor_ops.cc:6654
+#: editor_ops.cc:6657
msgid "set loop range from region"
msgstr "リージョンからループレンジを設定"
-#: editor_ops.cc:6673
+#: editor_ops.cc:6676
msgid "set punch range from selection"
msgstr "選択範囲からパンチレンジを設定"
-#: editor_ops.cc:6697
+#: editor_ops.cc:6700
msgid "Auto Punch In"
msgstr "オートパンチイン"
-#: editor_ops.cc:6704 editor_ops.cc:6708
+#: editor_ops.cc:6707 editor_ops.cc:6711
msgid "Auto Punch In/Out"
msgstr "オートパンチイン/アウト"
-#: editor_ops.cc:6750
+#: editor_ops.cc:6753
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "選択範囲からセッション開始/終了を設定"
-#: editor_ops.cc:6785
+#: editor_ops.cc:6788
msgid "set punch start from EP"
msgstr "EP からパンチ開始を設定"
-#: editor_ops.cc:6810
+#: editor_ops.cc:6813
msgid "set punch end from EP"
msgstr "EP からパンチ終了を設定"
-#: editor_ops.cc:6840
+#: editor_ops.cc:6843
msgid "set loop start from EP"
msgstr "EP からループ開始を設定"
-#: editor_ops.cc:6865
+#: editor_ops.cc:6868
msgid "set loop end from EP"
msgstr "EP からループ終了を設定"
-#: editor_ops.cc:6876
+#: editor_ops.cc:6879
msgid "set punch range from region"
msgstr "リージョンからパンチレンジを設定"
-#: editor_ops.cc:6963
+#: editor_ops.cc:6966
msgid "Add new marker"
msgstr "新規マーカーを追加"
-#: editor_ops.cc:6964
+#: editor_ops.cc:6967
msgid "Set global tempo"
msgstr "グローバルテンポを設定"
-#: editor_ops.cc:6967
+#: editor_ops.cc:6970
msgid "Define one bar"
msgstr "1小節を定義"
-#: editor_ops.cc:6968
+#: editor_ops.cc:6971
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "グローバルテンポを設定するか、新規テンポマーカーを追加しますか?"
-#: editor_ops.cc:6994
+#: editor_ops.cc:6997
msgid "set tempo from region"
msgstr "リージョンからテンポを設定"
-#: editor_ops.cc:7024
+#: editor_ops.cc:7027
msgid "split regions"
msgstr "リージョンをスプリット"
-#: editor_ops.cc:7066
+#: editor_ops.cc:7069
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -6615,11 +6610,11 @@ msgstr ""
"を%2個にスプリットしようとしています。\n"
"これには時間がかかることがあります。"
-#: editor_ops.cc:7073
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Ferret を呼ぶ!"
-#: editor_ops.cc:7074
+#: editor_ops.cc:7077
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6627,47 +6622,47 @@ msgstr ""
"スプリット実行を続行するにはOKを押してください\n"
"または、Ferret ダイアログを呼び出して分析を調整してください。"
-#: editor_ops.cc:7076
+#: editor_ops.cc:7079
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "スプリット実行を続行するにはOKを押してください"
-#: editor_ops.cc:7079
+#: editor_ops.cc:7082
msgid "Excessive split?"
msgstr "過剰なスプリット?"
-#: editor_ops.cc:7231
+#: editor_ops.cc:7234
msgid "place transient"
msgstr "トランジェントを設置"
-#: editor_ops.cc:7265
+#: editor_ops.cc:7268
msgid "snap regions to grid"
msgstr "リージョンをグリッドにスナップ"
-#: editor_ops.cc:7306
+#: editor_ops.cc:7309
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "リージョンギャップをならす"
-#: editor_ops.cc:7311
+#: editor_ops.cc:7314
msgid "Crossfade length"
msgstr "クロスフェードの長さ"
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7325
msgid "Pull-back length"
msgstr "プルバックの長さ"
-#: editor_ops.cc:7335
+#: editor_ops.cc:7338
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:7354
+#: editor_ops.cc:7357
msgid "close region gaps"
msgstr "リージョンギャップをならす"
-#: editor_ops.cc:7657
+#: editor_ops.cc:7660
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "それは悪い知らせです...."
-#: editor_ops.cc:7661
+#: editor_ops.cc:7664
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6683,124 +6678,124 @@ msgstr ""
"\"allow-special-bus-removal\" オプションを \"yes\" に\n"
"設定してください。"
-#: editor_ops.cc:7678
+#: editor_ops.cc:7681
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "トラック"
-#: editor_ops.cc:7679
+#: editor_ops.cc:7682
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "バス"
-#: editor_ops.cc:7680
+#: editor_ops.cc:7683
msgid "VCA"
msgid_plural "VCAs"
msgstr[0] "VCA"
-#: editor_ops.cc:7683
+#: editor_ops.cc:7686
msgid "Remove various strips"
msgstr "種々のストリップを削除"
-#: editor_ops.cc:7684
+#: editor_ops.cc:7687
msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
msgstr "本当に %1 %2、 %3 %4 および %5 %6 を削除しますか?"
-#: editor_ops.cc:7688 editor_ops.cc:7693 editor_ops.cc:7698
+#: editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 editor_ops.cc:7701
msgid "Remove %1 and %2"
msgstr "%1 および %2 を削除"
-#: editor_ops.cc:7689 editor_ops.cc:7694 editor_ops.cc:7699
+#: editor_ops.cc:7692 editor_ops.cc:7697 editor_ops.cc:7702
msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?"
msgstr "本当に %1 %2 および %3 %4 を削除しますか?"
-#: editor_ops.cc:7703 editor_ops.cc:7708 editor_ops.cc:7713
+#: editor_ops.cc:7706 editor_ops.cc:7711 editor_ops.cc:7716
#: vca_master_strip.cc:508
msgid "Remove %1"
msgstr "%1 を削除"
-#: editor_ops.cc:7704 editor_ops.cc:7709 editor_ops.cc:7714
+#: editor_ops.cc:7707 editor_ops.cc:7712 editor_ops.cc:7717
msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
msgstr "本当に %1 %2 を削除しますか?"
-#: editor_ops.cc:7725
+#: editor_ops.cc:7728
msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr "この動作は取り消しできません。セッションは上書きされます。"
-#: editor_ops.cc:7729
+#: editor_ops.cc:7732
msgid "Yes, remove them."
msgstr "はい、削除します。"
-#: editor_ops.cc:7731 editor_snapshots.cc:177 vca_master_strip.cc:514
+#: editor_ops.cc:7734 editor_snapshots.cc:177 vca_master_strip.cc:514
msgid "Yes, remove it."
msgstr "はい、削除します。"
-#: editor_ops.cc:7783
+#: editor_ops.cc:7786
msgid "You must first select some tracks to Insert Time."
msgstr "まず時間を挿入するトラックを選択してください。"
-#: editor_ops.cc:7790
+#: editor_ops.cc:7793
msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode."
msgstr "ロック編集モードでは時間を挿入することはできません。"
-#: editor_ops.cc:7865 editor_ops.cc:7887 editor_ops.cc:7928 editor_ops.cc:7938
+#: editor_ops.cc:7868 editor_ops.cc:7890 editor_ops.cc:7931 editor_ops.cc:7941
msgid "insert time"
msgstr "時間を挿入"
-#: editor_ops.cc:7956
+#: editor_ops.cc:7959
msgid "You must first select some tracks to Remove Time."
msgstr "まず時間を削除するトラックを選択してください。"
-#: editor_ops.cc:7963
+#: editor_ops.cc:7966
msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode."
msgstr "ロック編集モードでは時間を削除することはできません。"
-#: editor_ops.cc:8000
+#: editor_ops.cc:8003
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "編集がロックされているため時間の挿入もしくは削除ができません。"
-#: editor_ops.cc:8014 editor_ops.cc:8033 editor_ops.cc:8107 editor_ops.cc:8120
+#: editor_ops.cc:8017 editor_ops.cc:8036 editor_ops.cc:8110 editor_ops.cc:8123
msgid "remove time"
msgstr "時間を削除"
-#: editor_ops.cc:8193
+#: editor_ops.cc:8196
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "現在のウインドウに合わせるトラック数が多すぎます"
-#: editor_ops.cc:8255
+#: editor_ops.cc:8258
msgid "Sel"
msgstr "Sel"
-#: editor_ops.cc:8294
+#: editor_ops.cc:8297
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "%u ビューを保存しました"
-#: editor_ops.cc:8319
+#: editor_ops.cc:8322
msgid "mute regions"
msgstr "リージョンをミュート"
-#: editor_ops.cc:8321
+#: editor_ops.cc:8324
msgid "mute region"
msgstr "リージョンをミュート"
-#: editor_ops.cc:8358
+#: editor_ops.cc:8361
msgid "combine regions"
msgstr "リージョンを結合"
-#: editor_ops.cc:8396
+#: editor_ops.cc:8399
msgid "uncombine regions"
msgstr "リージョンの結合を解除"
-#: editor_ops.cc:8435
+#: editor_ops.cc:8438
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: ロックされています"
-#: editor_ops.cc:8443
+#: editor_ops.cc:8446
msgid "Click to unlock"
msgstr "クリックしてロック解除"
-#: editor_ops.cc:8494
+#: editor_ops.cc:8497
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "埋め込みファイルをセッションフォルダに移動中"
@@ -7208,7 +7203,7 @@ msgstr "バッファー IO を使用"
msgid "Autostart"
msgstr "オートスタート"
-#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3112
+#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3116
msgid "Measure"
msgstr "測定"
@@ -7271,7 +7266,7 @@ msgstr "チャンネルが接続されたら \"測定\" ボタンを押してく
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr "測定結果がよろしければ、 \"結果を使用\" ボタンをクリックしてください。"
-#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3300 engine_dialog.cc:3310
+#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3304 engine_dialog.cc:3314
msgid "No measurement results yet"
msgstr "まだ測定結果はありません。"
@@ -7369,6 +7364,14 @@ msgstr ""
"\n"
"レイテンシーキャリブレーションにはプレイバックとキャプチャ両方が必要です。"
+#: engine_dialog.cc:910
+msgid "Engine|Stop"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:914
+msgid "Engine|Start"
+msgstr ""
+
#: engine_dialog.cc:1000
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI デバイス"
@@ -7387,7 +7390,7 @@ msgstr "システムレイテンシ [samples]"
msgid "Input"
msgstr "インプット"
-#: engine_dialog.cc:1013 foldback_strip.cc:387 gain_meter.cc:808
+#: engine_dialog.cc:1013 foldback_strip.cc:388 gain_meter.cc:808
#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:2535
#: monitor_section.cc:305 monitor_section.cc:309 plugin_eq_gui.cc:132
#: rc_option_editor.cc:4011 vca_master_strip.cc:236
@@ -7402,69 +7405,69 @@ msgstr "キャリブレーション"
msgid "all available channels"
msgstr "利用可能なすべてのチャンネル"
-#: engine_dialog.cc:1685
+#: engine_dialog.cc:1689
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1サンプル"
-#: engine_dialog.cc:1745
+#: engine_dialog.cc:1749
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:2461
+#: engine_dialog.cc:2465
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "バックエンドエンジン %1 を開始できません。"
-#: engine_dialog.cc:2493
+#: engine_dialog.cc:2497
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "ドライバーを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2498
+#: engine_dialog.cc:2502
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr "インプットデバイス名を %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2502
+#: engine_dialog.cc:2506
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr "アウトプットデバイス名を %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2507
+#: engine_dialog.cc:2511
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "デバイス名を %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2512
+#: engine_dialog.cc:2516
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "サンプルレートを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2516
+#: engine_dialog.cc:2520
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "バッファーサイズを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2520
+#: engine_dialog.cc:2524
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr "期間をを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2526
+#: engine_dialog.cc:2530
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "インプットチャンネルを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2530
+#: engine_dialog.cc:2534
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "アウトプットチャンネルを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2536
+#: engine_dialog.cc:2540
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "インプットレイテンシを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2540
+#: engine_dialog.cc:2544
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "アウトプットレイテンシを %1 に設定できません"
-#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3029
+#: engine_dialog.cc:2967 engine_dialog.cc:3033
msgid "No signal detected "
msgstr "シグナルを検出できません "
-#: engine_dialog.cc:2970
+#: engine_dialog.cc:2974
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
@@ -7472,64 +7475,64 @@ msgstr ""
"インプットシグナルが -3dBFS を超えています。オーディオインタフェースのシグナ"
"ルレベル (アウトプットゲイン、インプットゲイン) を下げてください。"
-#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3037 port_insert_ui.cc:74
+#: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3041 port_insert_ui.cc:74
#: port_insert_ui.cc:102
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "オーディオエンジンの接続が解除されました"
-#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3045
+#: engine_dialog.cc:2996 engine_dialog.cc:3049
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "検出されたラウンドトリップレイテンシ:"
-#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3047
+#: engine_dialog.cc:2998 engine_dialog.cc:3051
msgid "Systemic latency: "
msgstr "システムレイテンシ: "
-#: engine_dialog.cc:3001
+#: engine_dialog.cc:3005
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(シグナル検出エラー)"
-#: engine_dialog.cc:3007
+#: engine_dialog.cc:3011
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(逆転 - 配線ミス)"
-#: engine_dialog.cc:3054
+#: engine_dialog.cc:3058
msgid "(averaging)"
msgstr "(平均化中)"
-#: engine_dialog.cc:3060
+#: engine_dialog.cc:3064
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(ジッター過大)"
-#: engine_dialog.cc:3064
+#: engine_dialog.cc:3068
msgid "(large jitter)"
msgstr "(深刻なジッター)"
-#: engine_dialog.cc:3076
+#: engine_dialog.cc:3080
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "タイムアウト - 深刻なMIDIジッター。"
-#: engine_dialog.cc:3092 port_insert_ui.cc:138
+#: engine_dialog.cc:3096 port_insert_ui.cc:138
msgid "Detecting ..."
msgstr "検出中..."
-#: engine_dialog.cc:3224
+#: engine_dialog.cc:3228
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "%1 から接続解除"
-#: engine_dialog.cc:3229
+#: engine_dialog.cc:3233
msgid "Running"
msgstr "実行中"
-#: engine_dialog.cc:3231
+#: engine_dialog.cc:3235
msgid "Connected"
msgstr "接続完了"
-#: engine_dialog.cc:3242
+#: engine_dialog.cc:3246
msgid "Connect to %1"
msgstr "%1 に接続"
-#: engine_dialog.cc:3246
+#: engine_dialog.cc:3250
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
@@ -7698,7 +7701,7 @@ msgstr "系統エクスポート"
msgid "Add another format"
msgstr "他のフォーマットを追加"
-#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:76
+#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:77
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
@@ -7757,7 +7760,7 @@ msgstr "次の構成要素からファイル名をビルド:"
msgid "No Name"
msgstr "名前なし"
-#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:347
+#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:350
msgid "Session Name"
msgstr "セッション名"
@@ -8187,7 +8190,7 @@ msgstr "時間を次のように表示する:"
msgid "Realtime Export"
msgstr "リアルタイムエクスポート"
-#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3864
+#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3904
msgid "Select All"
msgstr "すべてを選択"
@@ -8200,7 +8203,7 @@ msgid "RT"
msgstr "RT"
#: export_timespan_selector.cc:397 export_timespan_selector.cc:517
-#: virtual_keyboard_window.cc:170
+#: virtual_keyboard_window.cc:171
msgid "Range"
msgstr "レンジ"
@@ -8232,106 +8235,106 @@ msgstr "センドのゲインを 0dB に設定"
msgid "Remove This Send"
msgstr "このセンドを削除"
-#: foldback_strip.cc:304 foldback_strip.cc:1113 foldback_strip.cc:1124
+#: foldback_strip.cc:305 foldback_strip.cc:1114 foldback_strip.cc:1125
#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:413 mixer_strip.cc:1576
#: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:4012 vca_master_strip.cc:237
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
-#: foldback_strip.cc:323
+#: foldback_strip.cc:324
msgid "Previous foldback bus"
msgstr "前のフォールバックバス"
-#: foldback_strip.cc:329
+#: foldback_strip.cc:330
msgid "Next foldback bus"
msgstr "次のフォールバックバス"
-#: foldback_strip.cc:335
+#: foldback_strip.cc:336
msgid "Hide Foldback strip"
msgstr "フォールバックストリップを隠す"
-#: foldback_strip.cc:348 mixer_strip.cc:800
+#: foldback_strip.cc:349 mixer_strip.cc:800
msgid "Show Sends"
msgstr "センドを表示"
-#: foldback_strip.cc:349 route_ui.cc:209
+#: foldback_strip.cc:350 route_ui.cc:209
msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders"
msgstr "このバスに送るストリップを表示し、フェーダーからコントロール"
-#: foldback_strip.cc:370 foldback_strip.cc:1476 foldback_strip.cc:1479
+#: foldback_strip.cc:371 foldback_strip.cc:1477 foldback_strip.cc:1480
msgid "Listen"
msgstr "リッスン"
-#: foldback_strip.cc:376
+#: foldback_strip.cc:377
msgid "Level: "
msgstr "レベル:"
-#: foldback_strip.cc:722 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
+#: foldback_strip.cc:723 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
#: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353
#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812
msgid "Disconnect"
msgstr "接続解除"
-#: foldback_strip.cc:753 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059
+#: foldback_strip.cc:754 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059
#: monitor_section.cc:1389 plugin_pin_dialog.cc:1836
msgid "Routing Grid"
msgstr "ルーティング・グリッド"
-#: foldback_strip.cc:902 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434
+#: foldback_strip.cc:903 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "%1 からの <b>アウトプット</b>"
-#: foldback_strip.cc:940 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521
-#: rc_option_editor.cc:1425 transport_masters_dialog.cc:355
+#: foldback_strip.cc:941 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1425 transport_masters_dialog.cc:378
msgid "Disconnected"
msgstr "切断済み"
-#: foldback_strip.cc:1109 mixer_strip.cc:1572
+#: foldback_strip.cc:1110 mixer_strip.cc:1572
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "クリックしてコメント追加/編集"
-#: foldback_strip.cc:1157 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:631
+#: foldback_strip.cc:1158 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:631
msgid "Comments..."
msgstr "コメント..."
-#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:635
+#: foldback_strip.cc:1160 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:635
msgid "Outputs..."
msgstr "アウトプット..."
-#: foldback_strip.cc:1163 mixer_strip.cc:1712
+#: foldback_strip.cc:1164 mixer_strip.cc:1712
msgid "Save As Template..."
msgstr "テンプレートとして保存..."
-#: foldback_strip.cc:1168 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47
+#: foldback_strip.cc:1169 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47
#: route_time_axis.cc:833
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
-#: foldback_strip.cc:1175 mixer_strip.cc:1775
+#: foldback_strip.cc:1176 mixer_strip.cc:1775
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "非ノーマライズに対して保護"
-#: foldback_strip.cc:1473
+#: foldback_strip.cc:1474
msgid "Listen on monitor"
msgstr "モニタをリッスン"
-#: foldback_strip.cc:1587 route_ui.cc:1062
+#: foldback_strip.cc:1588 route_ui.cc:1062
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "選択したトラックを割り当て (プリ・フェーダー)"
-#: foldback_strip.cc:1591
+#: foldback_strip.cc:1592
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "選択したトラックとバスを割り当て (プリ・フェーダー)"
-#: foldback_strip.cc:1593 route_ui.cc:1076
+#: foldback_strip.cc:1594 route_ui.cc:1076
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "トラック/バス・ゲインをセンドにコピー"
-#: foldback_strip.cc:1594 route_ui.cc:1077
+#: foldback_strip.cc:1595 route_ui.cc:1077
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "センド・ゲインを -inf に設定"
-#: foldback_strip.cc:1595 route_ui.cc:1078
+#: foldback_strip.cc:1596 route_ui.cc:1078
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "センド・ゲインを 0dB に設定"
@@ -8407,11 +8410,11 @@ msgstr "MIDI キーボード"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">プリセット</span>"
-#: generic_pluginui.cc:146 patch_change_widget.cc:65
+#: generic_pluginui.cc:146 patch_change_widget.cc:67
msgid "Channel:"
msgstr "チャンネル:"
-#: generic_pluginui.cc:148 patch_change_widget.cc:90
+#: generic_pluginui.cc:148 patch_change_widget.cc:92
msgid "Velocity:"
msgstr "ベロシティ:"
@@ -8438,7 +8441,7 @@ msgstr ""
msgid "Switches"
msgstr "スイッチ"
-#: generic_pluginui.cc:507 generic_pluginui.cc:613 processor_box.cc:3834
+#: generic_pluginui.cc:507 generic_pluginui.cc:613 processor_box.cc:3874
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
@@ -8891,6 +8894,10 @@ msgstr ""
"Action Scripts はバッチプロセスやカスタマイズしたタスクとして、ユーザが(メ"
"ニュー・ショートカット・ツールバーボタンから)実行する動作です。"
+#: lua_script_manager.cc:98
+msgid "Action Scripts"
+msgstr ""
+
#: lua_script_manager.cc:105
msgid "Signal(s)"
msgstr "シグナル"
@@ -8905,6 +8912,10 @@ msgstr ""
"をフックします。スクリプトが登録されると自動的にイベントがトリガーとなりタス"
"クが実行されます。"
+#: lua_script_manager.cc:139
+msgid "Action Hooks"
+msgstr ""
+
#: lua_script_manager.cc:160
msgid ""
"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
@@ -8915,6 +8926,10 @@ msgstr ""
"ます。いずれかのプロセスが実行される前に、リアルタイムプロセスコンテキストの"
"毎オーディオサイクルの開始時に定期的にコールされます。"
+#: lua_script_manager.cc:175
+msgid "Session Scripts"
+msgstr ""
+
#: lua_script_manager.cc:220
msgid "Action %1"
msgstr "アクション %1"
@@ -8959,31 +8974,31 @@ msgstr "ユーザ UI スクリプトファイル \"%1\" を正常に読み込め
msgid "UI script file %1 not saved"
msgstr "UI スクリプトファイル %1 は保存されていません"
-#: luainstance.cc:1521
+#: luainstance.cc:1527
msgid "Add Shortcut or Lua Script"
msgstr "ショートカットや Lua スクリプトを追加"
-#: luainstance.cc:1525
+#: luainstance.cc:1531
msgid "Add Lua Callback Hook"
msgstr "Lua コールバック・フックを追加"
-#: luainstance.cc:1532
+#: luainstance.cc:1538
msgid "Add Lua Session Script"
msgstr "Lua セッションスクリプトを追加"
-#: luainstance.cc:1555
+#: luainstance.cc:1561
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr "スクリプト '%1' を呼び込みできません: %2"
-#: luainstance.cc:1572
+#: luainstance.cc:1578
msgid "Set Script Parameters"
msgstr "スクリプトパラメータを設定"
-#: luainstance.cc:1597
+#: luainstance.cc:1603
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr "セッションスクリプト \"%1\" のインストールに失敗しました: %2"
-#: luainstance.cc:1601 luainstance.cc:1605
+#: luainstance.cc:1607 luainstance.cc:1611
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr "セッションスクリプト \"%1\" の読み込みに失敗しました: %2"
@@ -9350,47 +9365,47 @@ msgstr "Num"
msgid "Vel"
msgstr "Vel"
-#: midi_list_editor.cc:218
+#: midi_list_editor.cc:220
msgid "edit note start"
msgstr "ノート開始位置を編集"
-#: midi_list_editor.cc:227
+#: midi_list_editor.cc:229
msgid "edit note channel"
msgstr "ノート・チャンネルを編集"
-#: midi_list_editor.cc:237
+#: midi_list_editor.cc:239
msgid "edit note number"
msgstr "ノート・ナンバーを編集"
-#: midi_list_editor.cc:247
+#: midi_list_editor.cc:249
msgid "edit note velocity"
msgstr "ノート・ベロシティを編集"
-#: midi_list_editor.cc:261
+#: midi_list_editor.cc:263
msgid "edit note length"
msgstr "ノートの長さを編集"
-#: midi_list_editor.cc:465
+#: midi_list_editor.cc:467
msgid "insert new note"
msgstr "新規ノートを挿入"
-#: midi_list_editor.cc:529
+#: midi_list_editor.cc:531
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "ノートを (リストから) 削除"
-#: midi_list_editor.cc:604
+#: midi_list_editor.cc:606
msgid "change note channel"
msgstr "ノート・チャンネルを変更"
-#: midi_list_editor.cc:612 midi_list_editor.cc:621
+#: midi_list_editor.cc:614 midi_list_editor.cc:623
msgid "change note number"
msgstr "ノート・ナンバーを変更"
-#: midi_list_editor.cc:629
+#: midi_list_editor.cc:631
msgid "change note velocity"
msgstr "ノート・ベロシティを変更"
-#: midi_list_editor.cc:699
+#: midi_list_editor.cc:701
msgid "change note length"
msgstr "ノートの長さを変更"
@@ -9615,7 +9630,7 @@ msgstr "ポート:"
msgid "New velocity"
msgstr "新規ベロシティ"
-#: mini_timeline.cc:74
+#: mini_timeline.cc:73
msgid ""
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
@@ -9627,27 +9642,27 @@ msgstr ""
"さらに詳細化します。右クリックで表示範囲を設定します。表示単位はプライマリク"
"ロックにより定義されます。"
-#: mini_timeline.cc:688 rc_option_editor.cc:1151
+#: mini_timeline.cc:678 rc_option_editor.cc:1151
msgid "30 sec"
msgstr "30 秒"
-#: mini_timeline.cc:689 rc_option_editor.cc:1152
+#: mini_timeline.cc:679 rc_option_editor.cc:1152
msgid "1 min"
msgstr "1 分"
-#: mini_timeline.cc:690 rc_option_editor.cc:1153
+#: mini_timeline.cc:680 rc_option_editor.cc:1153
msgid "2 mins"
msgstr "2 分"
-#: mini_timeline.cc:691 rc_option_editor.cc:1156
+#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1156
msgid "5 mins"
msgstr "5 分"
-#: mini_timeline.cc:692
+#: mini_timeline.cc:682
msgid "10 mins"
msgstr "10 分"
-#: mini_timeline.cc:693
+#: mini_timeline.cc:683
msgid "20 mins"
msgstr "20 分"
@@ -9727,13 +9742,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"The Regions and edits have been retained.\n"
-"If this is unexpected, manually loacate the files and restore them in the "
+"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the "
"session folder.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"リージョンと編集は保持されています。\n"
-"もしこれが想定していない動作の場合は、手動でファイルの位置を特定しセッション"
-"フォルダに置き直してください。\n"
#: missing_filesource_dialog.cc:56
msgid ""
@@ -9887,7 +9898,7 @@ msgstr "カスタムの録音+プレイバック位置"
msgid "Disk I/O..."
msgstr "ディスク I/O..."
-#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3879
+#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3919
msgid "Pin Connections..."
msgstr "ピン・コネクション..."
@@ -10435,7 +10446,7 @@ msgstr "セッションがありません - I/O を変更することはでき
msgid "Monitor output selector"
msgstr "モニター・アウトプット・セレクター"
-#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:117
+#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120
msgid "bypassed"
msgstr "バイパス"
@@ -10444,11 +10455,11 @@ msgstr "バイパス"
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d R:%3d"
-#: mono_panner.cc:205 panner2d.cc:283 stereo_panner.cc:254 stereo_panner.cc:277
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278
msgid "Panner|L"
msgstr "L"
-#: mono_panner.cc:222 panner2d.cc:284 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:279
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280
msgid "Panner|R"
msgstr "R"
@@ -10851,15 +10862,15 @@ msgstr "バグを http://tracker.ardour.org にレポート\n"
msgid "Website http://ardour.org\n"
msgstr "ウェブサイト http://ardour.org\n"
-#: panner2d.cc:903
+#: panner2d.cc:907
msgid "Panner (2D)"
msgstr "パンナー (2D)"
-#: panner2d.cc:905 panner_ui.cc:404 plugin_ui.cc:532
+#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:404 plugin_ui.cc:532
msgid "Bypass"
msgstr "バイパス"
-#: panner2d.cc:911
+#: panner2d.cc:915
msgid "Panner"
msgstr "パンナー"
@@ -10871,23 +10882,27 @@ msgstr "パン自動モード"
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: patch_change_widget.cc:55
+#: panner_ui.cc:420 processor_box.cc:842
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "パンナー・コントロールをリンク"
+
+#: patch_change_widget.cc:57
msgid "Audition on Change"
msgstr "チェンジのオーディション"
-#: patch_change_widget.cc:67
+#: patch_change_widget.cc:69
msgid "Bank:"
msgstr "バンク:"
-#: patch_change_widget.cc:69
+#: patch_change_widget.cc:71
msgid "MSB:"
msgstr "MSB:"
-#: patch_change_widget.cc:71
+#: patch_change_widget.cc:73
msgid "LSB:"
msgstr "LSB:"
-#: patch_change_widget.cc:80
+#: patch_change_widget.cc:82
msgid ""
"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
"selection)."
@@ -10895,27 +10910,27 @@ msgstr ""
"注: パッチ選択は揮発性です(MIDI トラックのみがバンク/パッチ選択を保持しま"
"す)。"
-#: patch_change_widget.cc:86
+#: patch_change_widget.cc:88
msgid "Start Note:"
msgstr "開始ノート:"
-#: patch_change_widget.cc:88
+#: patch_change_widget.cc:90
msgid "End Note:"
msgstr "終了ノート:"
-#: patch_change_widget.cc:250
-msgid "Bank %1"
-msgstr "バンク %1"
-
-#: patch_change_widget.cc:272
+#: patch_change_widget.cc:284 patch_change_widget.cc:343
msgid "%1 (Pgm-%2)"
msgstr "%1 (Pgm-%2)"
-#: patch_change_widget.cc:283
+#: patch_change_widget.cc:304 patch_change_widget.cc:328
+msgid "Bank %1"
+msgstr "バンク %1"
+
+#: patch_change_widget.cc:356
msgid "Pgm-%1"
msgstr "Pgm-%1"
-#: patch_change_widget.cc:557 patch_change_widget.cc:570
+#: patch_change_widget.cc:635 patch_change_widget.cc:648
msgid "Select Patch for \"%1\""
msgstr "\"%1\" へのパッチを選択"
@@ -11080,7 +11095,7 @@ msgstr "プラグインアウトプット設定の変更に失敗しました。
msgid "Failed to alter plugin input configuration."
msgstr "プラグインインプット設定の変更に失敗しました。"
-#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2679
+#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2719
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "新規センドをセットアップできません: %1"
@@ -11173,8 +11188,8 @@ msgstr "お気に入り"
msgid "Creator"
msgstr "作者"
-#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:75
-#: transport_masters_dialog.cc:693
+#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:76
+#: transport_masters_dialog.cc:721
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
@@ -11331,7 +11346,7 @@ msgstr ""
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor が LV2 でないプラグインで呼ばれました"
-#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:716
+#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:744
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -11628,7 +11643,7 @@ msgstr "リターン"
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "\"%1\" の新規お気に入りプリセット"
-#: processor_box.cc:535 processor_box.cc:1621
+#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1660
msgid ""
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
@@ -11636,7 +11651,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1+ダブルクリックでインライン・ディスプレイを切り替え"
-#: processor_box.cc:539
+#: processor_box.cc:543
msgid ""
"\n"
"This plugin has been replicated %1 times."
@@ -11644,7 +11659,7 @@ msgstr ""
"\n"
"このプラグインは %1 複製されています。"
-#: processor_box.cc:544 processor_box.cc:1625
+#: processor_box.cc:548 processor_box.cc:1664
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -11654,7 +11669,7 @@ msgstr ""
"ダブルクリックして GUI を表示します。\n"
"%2+ダブルクリックでジェネリック GUI を表示します。%3"
-#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1628
+#: processor_box.cc:551 processor_box.cc:1667
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -11662,7 +11677,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"ダブルクリックしてジェネリック GUI を表示します。 %2"
-#: processor_box.cc:553
+#: processor_box.cc:557
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -11672,27 +11687,23 @@ msgstr ""
"プラグインはこのシステム上で利用できません。\n"
"また、スタブで置き換えることはできません。"
-#: processor_box.cc:744
+#: processor_box.cc:783
msgid "Inline Display"
msgstr "インライン・ディスプレイ"
-#: processor_box.cc:757
+#: processor_box.cc:796
msgid "Show All Controls"
msgstr "すべてのコントロールを表示"
-#: processor_box.cc:761
+#: processor_box.cc:800
msgid "Hide All Controls"
msgstr "すべてのコントロールを隠す"
-#: processor_box.cc:803
-msgid "Link panner controls"
-msgstr "パンナー・コントロールをリンク"
-
-#: processor_box.cc:811
+#: processor_box.cc:850
msgid "Allow Feedback Loop"
msgstr "フィードバック・ループを許可"
-#: processor_box.cc:1825
+#: processor_box.cc:1865
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -11700,7 +11711,7 @@ msgstr ""
"右クリックしてプラグイン/インサート/\n"
"センド/その他を追加/削除/編集"
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:2014
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
@@ -11710,15 +11721,15 @@ msgstr ""
"おそらくプラグインの I/O 設定がこのトラックの\n"
"設定と合っていないのが原因です。"
-#: processor_box.cc:2614 processor_box.cc:3140
+#: processor_box.cc:2654 processor_box.cc:3180
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "プラグイン不適合"
-#: processor_box.cc:2617
+#: processor_box.cc:2657
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "プラグイン \"%1\" をスロット %2 に追加しようとしました。\n"
-#: processor_box.cc:2623
+#: processor_box.cc:2663
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -11726,17 +11737,17 @@ msgstr ""
"\n"
"このプラグインには次のものがあります:\n"
-#: processor_box.cc:2626
+#: processor_box.cc:2666
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI インプット\n"
-#: processor_box.cc:2630
+#: processor_box.cc:2670
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio インプット\n"
-#: processor_box.cc:2633
+#: processor_box.cc:2673
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -11744,17 +11755,17 @@ msgstr ""
"\n"
"しかし、インサートポイントには次のものがあります:\n"
-#: processor_box.cc:2636
+#: processor_box.cc:2676
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI チャンネル\n"
-#: processor_box.cc:2640
+#: processor_box.cc:2680
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio チャンネル\n"
-#: processor_box.cc:2643
+#: processor_box.cc:2683
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -11762,7 +11773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 はこのプラグインをここにインサートできませんでした。\n"
-#: processor_box.cc:3143
+#: processor_box.cc:3183
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -11772,21 +11783,21 @@ msgstr ""
"そのような順序にプラグイン/センド/インサートを\n"
"並び変えることはできません。"
-#: processor_box.cc:3343
+#: processor_box.cc:3383
msgid "Rename Processor"
msgstr "プロセッサを名前変更"
-#: processor_box.cc:3374
+#: processor_box.cc:3414
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"少なくとも100の IO オブジェクトが %1 のような名前で存在します - 名前は変更さ"
"れません"
-#: processor_box.cc:3538
+#: processor_box.cc:3578
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "プラグイン・インサート・コンストラクタが失敗しました"
-#: processor_box.cc:3549
+#: processor_box.cc:3589
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -11796,7 +11807,7 @@ msgstr ""
"おそらくプラグインの I/O 設定がこのトラックの\n"
"設定と合っていないのが原因です。"
-#: processor_box.cc:3603
+#: processor_box.cc:3643
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11804,15 +11815,15 @@ msgstr ""
"本当に %1 からすべてのプロセッサを削除しますか?\n"
"(この操作は元に戻せません)"
-#: processor_box.cc:3607 processor_box.cc:3632
+#: processor_box.cc:3647 processor_box.cc:3672
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "はい、すべてを削除します"
-#: processor_box.cc:3609 processor_box.cc:3634
+#: processor_box.cc:3649 processor_box.cc:3674
msgid "Remove processors"
msgstr "プロセッサを削除"
-#: processor_box.cc:3624
+#: processor_box.cc:3664
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11820,7 +11831,7 @@ msgstr ""
"本当に %1 からすべてのプリ・フェーダー・プロセッサを削除しますか?\n"
"(この操作は元に戻せません)"
-#: processor_box.cc:3627
+#: processor_box.cc:3667
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -11828,79 +11839,79 @@ msgstr ""
"本当に %1 からすべてのポスト・フェーダー・プロセッサを削除しますか?\n"
"(この操作は元に戻せません)"
-#: processor_box.cc:3820
+#: processor_box.cc:3860
msgid "New Plugin"
msgstr "新規プラグイン"
-#: processor_box.cc:3823
+#: processor_box.cc:3863
msgid "New Insert"
msgstr "新規インサート"
-#: processor_box.cc:3826
+#: processor_box.cc:3866
msgid "New External Send ..."
msgstr "新規外部センド..."
-#: processor_box.cc:3830
+#: processor_box.cc:3870
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "新規 Aux センド..."
-#: processor_box.cc:3831
+#: processor_box.cc:3871
msgid "New Foldback Send ..."
msgstr "新規フォールバックセンド..."
-#: processor_box.cc:3832
+#: processor_box.cc:3872
msgid "Remove Foldback Send ..."
msgstr "フォールバックセンドを削除"
-#: processor_box.cc:3835
+#: processor_box.cc:3875
msgid "Send Options"
msgstr "センドオプション"
-#: processor_box.cc:3837
+#: processor_box.cc:3877
msgid "Clear (all)"
msgstr "クリア (すべて)"
-#: processor_box.cc:3839
+#: processor_box.cc:3879
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "クリア (プリ・フェーダー)"
-#: processor_box.cc:3841
+#: processor_box.cc:3881
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "クリア (ポスト・フェーダー)"
-#: processor_box.cc:3871
+#: processor_box.cc:3911
msgid "Activate All"
msgstr "すべてを有効にする"
-#: processor_box.cc:3873
+#: processor_box.cc:3913
msgid "Deactivate All"
msgstr "すべてを無効にする"
-#: processor_box.cc:3875
+#: processor_box.cc:3915
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B プラグイン"
-#: processor_box.cc:3883
+#: processor_box.cc:3923
msgid "Disk I/O ..."
msgstr "ディスク I/O..."
-#: processor_box.cc:3884
+#: processor_box.cc:3924
msgid "Pre-Fader"
msgstr "プリ・フェーダー"
-#: processor_box.cc:3885
+#: processor_box.cc:3925
msgid "Post-Fader"
msgstr "ポスト・フェーダー"
-#: processor_box.cc:3894
+#: processor_box.cc:3934
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "ジェネリック・コントロールで編集..."
-#: processor_box.cc:4248
+#: processor_box.cc:4288
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (作成者: %3)"
-#: processor_box.cc:4250
+#: processor_box.cc:4290
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (作成者: %2)"
@@ -12939,13 +12950,9 @@ msgstr "メインアウトプット (マスタまたはモニタ) バスを物
msgid ""
"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N "
"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output "
-"is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is "
-"directly used for playback."
+"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
+"is directly used for playback."
msgstr ""
-"<b>有効の場合</b>メインアウトプットバスは最初の N 物理ポートに自動接続されま"
-"す。モニタセクションがセッションにある場合にはモニタバスアウトプットがハード"
-"ウェアのプレイバックポートに接続され、ない場合にはマスタバスが直接プレイバッ"
-"クとして利用されます。"
#: rc_option_editor.cc:2943
msgid "Connect track inputs"
@@ -14821,59 +14828,59 @@ msgstr "オーディオをエンコード中"
msgid "Session Setup"
msgstr "セッション設定"
-#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:439
+#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:442
msgid "Recent Sessions"
msgstr "最近開いたセッション"
-#: session_dialog.cc:348
+#: session_dialog.cc:351
msgid "Sample Rate"
msgstr "サンプルレート"
-#: session_dialog.cc:352
+#: session_dialog.cc:355
msgid "File Resolution"
msgstr "ファイル解像度"
-#: session_dialog.cc:354
+#: session_dialog.cc:357
msgid "Last Modified"
msgstr "最終変更"
-#: session_dialog.cc:380
+#: session_dialog.cc:383
msgid "New Session"
msgstr "新規セッション"
-#: session_dialog.cc:421
+#: session_dialog.cc:424
msgid "Check the website for more..."
msgstr "さらに詳細をウェブサイトで確認..."
-#: session_dialog.cc:424
+#: session_dialog.cc:427
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "クリックしてウェブブラウザでプログラムウェブサイトを開く"
-#: session_dialog.cc:446
+#: session_dialog.cc:449
msgid "Select session file"
msgstr "セッションファイルを選択"
-#: session_dialog.cc:465
+#: session_dialog.cc:468
msgid "Other Sessions"
msgstr "その他のセッション"
-#: session_dialog.cc:472
+#: session_dialog.cc:475
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr "セーフモード: すべてのプラグインを無効にする"
-#: session_dialog.cc:502
+#: session_dialog.cc:505
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: session_dialog.cc:544
+#: session_dialog.cc:547
msgid "Untitled-%1"
msgstr "名称未設定-%1"
-#: session_dialog.cc:598
+#: session_dialog.cc:601
msgid "Empty Template"
msgstr "空のテンプレート"
-#: session_dialog.cc:600
+#: session_dialog.cc:603
msgid ""
"An empty session with factory default settings.\n"
"\n"
@@ -14883,39 +14890,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ミックスするファイルをインポートする場合はこのオプションを選択してください。"
-#: session_dialog.cc:618
+#: session_dialog.cc:621
msgid "Session name:"
msgstr "セッション名:"
-#: session_dialog.cc:631
+#: session_dialog.cc:634
msgid "Create session folder in:"
msgstr "セッションフォルダを次に作成:"
-#: session_dialog.cc:654
+#: session_dialog.cc:657
msgid "Select folder for session"
msgstr "セッションのフォルダを選択"
-#: session_dialog.cc:689
+#: session_dialog.cc:692
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: session_dialog.cc:841 session_dialog.cc:899
+#: session_dialog.cc:844 session_dialog.cc:902
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit float"
-#: session_dialog.cc:844 session_dialog.cc:902
+#: session_dialog.cc:847 session_dialog.cc:905
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
-#: session_dialog.cc:847 session_dialog.cc:905
+#: session_dialog.cc:850 session_dialog.cc:908
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#: session_dialog.cc:858 session_dialog.cc:917
+#: session_dialog.cc:861 session_dialog.cc:920
msgid "Last modified with: %1"
msgstr "最終更新: %1"
-#: session_dialog.cc:1052
+#: session_dialog.cc:1055
msgid "Remove session from recent list"
msgstr "最近使ったセッションリストからセッションを削除"
@@ -15830,36 +15837,36 @@ msgstr "< +00 st"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "スピードコントロールを動かす (コンテキストクリックでオプション)"
-#: shuttle_control.cc:207 time_fx_dialog.cc:167
+#: shuttle_control.cc:205 time_fx_dialog.cc:167
msgid "Percent"
msgstr "パーセント"
-#: shuttle_control.cc:215
+#: shuttle_control.cc:213
msgid "Units"
msgstr "ユニット"
-#: shuttle_control.cc:221
+#: shuttle_control.cc:219
msgid "Sprung"
msgstr "スプリング"
-#: shuttle_control.cc:225
+#: shuttle_control.cc:223
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
-#: shuttle_control.cc:261
+#: shuttle_control.cc:259
msgid "Maximum speed"
msgstr "最大スピード"
-#: shuttle_control.cc:264
+#: shuttle_control.cc:262
msgid "Reset to 100%"
msgstr "100% にリセット"
-#: shuttle_control.cc:656
+#: shuttle_control.cc:654
#, c-format
msgid "< %+2d st"
msgstr "< %+2d st"
-#: shuttle_control.cc:658
+#: shuttle_control.cc:656
#, c-format
msgid "> %+2d st"
msgstr "> %+2d st"
@@ -16126,7 +16133,7 @@ msgstr "挿入ポジションを編集ポイントに移動"
msgid "1/Note"
msgstr "1/ノート"
-#: step_entry.cc:399 virtual_keyboard_window.cc:167
+#: step_entry.cc:399 virtual_keyboard_window.cc:168
msgid "Octave"
msgstr "オクターブ"
@@ -16362,12 +16369,12 @@ msgstr "複付点付きノートを切り替え"
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "複々付点付きノートを切り替え"
-#: stereo_panner.cc:131
+#: stereo_panner.cc:134
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d R:%3d 幅:%d%%"
-#: stereo_panner.cc:274
+#: stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|M"
msgstr "M"
@@ -16823,15 +16830,15 @@ msgstr ""
"マウスホイールでレベルを変更\n"
"シグナルレベル: %1 dBFS"
-#: transport_masters_dialog.cc:51
+#: transport_masters_dialog.cc:52
msgid "Add a new Transport Master"
msgstr "新規トランスポートマスタを追加"
-#: transport_masters_dialog.cc:52
+#: transport_masters_dialog.cc:53
msgid "Keeping rolling if sync is lost"
msgstr "同期が失われた際にロールを保持"
-#: transport_masters_dialog.cc:68
+#: transport_masters_dialog.cc:69
msgid ""
"<b>When enabled</b>, if the signal from a transport master is lost, %1 will "
"keep rolling at its current speed.\n"
@@ -16841,23 +16848,23 @@ msgstr ""
"のスピードでロールし続けます。\n"
"<b>無効の場合</b>、トランスポートマスタの同期が失われると %1 は停止します"
-#: transport_masters_dialog.cc:77
+#: transport_masters_dialog.cc:78
msgid "Current"
msgstr "現在"
-#: transport_masters_dialog.cc:79
+#: transport_masters_dialog.cc:80
msgid "Age"
msgstr "年"
-#: transport_masters_dialog.cc:80
+#: transport_masters_dialog.cc:81
msgid "Delta"
msgstr "デルタ"
-#: transport_masters_dialog.cc:81
+#: transport_masters_dialog.cc:82
msgid "Collect"
msgstr "収集"
-#: transport_masters_dialog.cc:83
+#: transport_masters_dialog.cc:84
msgid ""
"Active\n"
"Commands"
@@ -16865,7 +16872,7 @@ msgstr ""
"有効な\n"
"コマンド"
-#: transport_masters_dialog.cc:84
+#: transport_masters_dialog.cc:85
msgid ""
"Clock\n"
"Synced"
@@ -16873,7 +16880,7 @@ msgstr ""
"クロック\n"
"同期中"
-#: transport_masters_dialog.cc:85
+#: transport_masters_dialog.cc:86
msgid ""
"29.97/\n"
"30"
@@ -16881,7 +16888,7 @@ msgstr ""
"29.97/\n"
"30"
-#: transport_masters_dialog.cc:88
+#: transport_masters_dialog.cc:89
msgid ""
"Controls whether or not certain transport-related commands can be sent from "
"the GUI or control surfaces when this transport master is in use. The "
@@ -16891,7 +16898,7 @@ msgstr ""
"いる場合に、GUIやコントロールサーフェスから送られるかどうかに関する制御。デ"
"フォルトではマスタが使用中の場合にはいかなるコマンドも許可しません。"
-#: transport_masters_dialog.cc:92
+#: transport_masters_dialog.cc:93
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -16914,14 +16921,14 @@ msgstr ""
"しています。厳密に 29.97 fps を使用するバリアントはタイムコード・ドリフトがゼ"
"ロとなるためです。\n"
-#: transport_masters_dialog.cc:99
+#: transport_masters_dialog.cc:100
msgid ""
"How long since the last full timestamp was received from this transport "
"master"
msgstr ""
"最後のフル・タイムスタンプがこのトランスポートマスタから受信されてからの時間"
-#: transport_masters_dialog.cc:101
+#: transport_masters_dialog.cc:102
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-"
"clock synced to the audio interface\n"
@@ -16931,28 +16938,28 @@ msgstr ""
"フェースに\n"
"同期されたサンプルクロックとみなします。"
-#: transport_masters_dialog.cc:163
+#: transport_masters_dialog.cc:164
msgid "New transport master not added - check error log for details"
msgstr ""
"新規トランスポートマスタが追加されません。詳細はエラーログをご確認ください"
-#: transport_masters_dialog.cc:470
+#: transport_masters_dialog.cc:493
msgid "Accept start/stop commands"
msgstr "スタート/ストップコマンドを許可"
-#: transport_masters_dialog.cc:475
+#: transport_masters_dialog.cc:498
msgid "Accept speed-changing commands"
msgstr "スピード変更コマンドを許可"
-#: transport_masters_dialog.cc:480
+#: transport_masters_dialog.cc:503
msgid "Accept locate commands"
msgstr "ロケートコマンドを許可"
-#: transport_masters_dialog.cc:615 transport_masters_dialog.cc:631
+#: transport_masters_dialog.cc:642 transport_masters_dialog.cc:658
msgid ">4s ago"
msgstr ">4秒前"
-#: transport_masters_dialog.cc:691
+#: transport_masters_dialog.cc:719
msgid "Add Transport Master"
msgstr "トランスポートマスタを追加"
@@ -16960,7 +16967,7 @@ msgstr "トランスポートマスタを追加"
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "MIDI を移調"
-#: transpose_dialog.cc:53 virtual_keyboard_window.cc:182
+#: transpose_dialog.cc:53 virtual_keyboard_window.cc:183
msgid "Transpose"
msgstr "移調"
@@ -17170,11 +17177,11 @@ msgstr ""
msgid "Send MIDI Panic message for current channel"
msgstr "現在のチャンネルに MIDI Panic メッセージを送信"
-#: virtual_keyboard_window.cc:448
+#: virtual_keyboard_window.cc:435
msgid "CC-%1: "
msgstr "CC-%1: "
-#: virtual_keyboard_window.cc:511
+#: virtual_keyboard_window.cc:510
msgid ""
"Pitchbend: %1\n"
"Use mouse-drag for sprung mode,\n"
@@ -17187,7 +17194,7 @@ msgstr ""
"マウスホイールで精密なベンド、\n"
"F1-F4と矢印上/下キーで値を選択"
-#: virtual_keyboard_window.cc:528
+#: virtual_keyboard_window.cc:527
msgid "Modulation: %1"
msgstr "Modulation: %1"
@@ -17771,6 +17778,56 @@ msgstr ""
"\n"
"マニュアルをブラウザで開きますか? "
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "フランス語:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+#~ " when the pull up/down setting is non-zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "プルアップ/ダウン設定がゼロでない場合には\n"
+#~ "JACK を同期ソースとして使用することはできません。"
+
+#~ msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush"
+#~ msgstr "ノートベロシティを増やす(割合を保持、マッシュを許可)"
+
+#~ msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush"
+#~ msgstr "ノートベロシティを減らす(割合を保持、マッシュを許可)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The Regions and edits have been retained.\n"
+#~ "If this is unexpected, manually loacate the files and restore them in the "
+#~ "session folder.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "リージョンと編集は保持されています。\n"
+#~ "もしこれが想定していない動作の場合は、手動でファイルの位置を特定しセッショ"
+#~ "ンフォルダに置き直してください。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N "
+#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus "
+#~ "output is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus "
+#~ "output is directly used for playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>有効の場合</b>メインアウトプットバスは最初の N 物理ポートに自動接続され"
+#~ "ます。モニタセクションがセッションにある場合にはモニタバスアウトプットが"
+#~ "ハードウェアのプレイバックポートに接続され、ない場合にはマスタバスが直接プ"
+#~ "レイバックとして利用されます。"
+
#~ msgid "Audio+MIDI Tracks"
#~ msgstr "オーディオ+MIDI トラック"
@@ -17786,21 +17843,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
#~ msgstr "オーディオ: <span foreground=\"red\">なし</span>"
-#, c-format
#~ msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgstr ""
#~ "オーディオ: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ミリ秒</span>"
-#, c-format
#~ msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgstr ""
#~ "オーディオ: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ミリ秒</span>"
-#, c-format
#~ msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
#~ msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
-#, c-format
#~ msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"