summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/es.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/es.po572
1 files changed, 310 insertions, 262 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/es.po b/gtk2_ardour/po/es.po
index c53aa5409d..9c57bfb6dd 100644
--- a/gtk2_ardour/po/es.po
+++ b/gtk2_ardour/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-04 11:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-07 14:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
@@ -631,64 +631,65 @@ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
# en realidad no existe este término en el español...
-#: ardour_ui.cc:158
+#: ardour_ui.cc:160
msgid "audition"
msgstr "escucha"
-#: ardour_ui.cc:159
+#: ardour_ui.cc:161
msgid "solo"
msgstr "solo"
-#: ardour_ui.cc:160
+#: ardour_ui.cc:162
msgid "feedback"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:164
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
-#: ardour_ui.cc:280
+#: ardour_ui.cc:282
msgid "could not initialize %1."
msgstr "no se pudo inicializar %1."
-#: ardour_ui.cc:340
+#: ardour_ui.cc:342
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Arrancando motor de audio"
-#: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620
+#: ardour_ui.cc:642 startup.cc:620
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 está preparado para su uso"
-#: ardour_ui.cc:682
+#: ardour_ui.cc:690
+#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
msgstr ""
"AVISO: Tu sistema tiene un límite para la cantidad de memoria bloqueada. "
"Esto puede causar que %1 se quede sin memoria antes que el sistema. \n"
"Puedes comprobar este límite con 'ulimit -l' y normalmente se establece en /"
"etc/security/limits.conf"
-#: ardour_ui.cc:693
+#: ardour_ui.cc:707
msgid "Do not show this window again"
msgstr "No volver a mostrar esta ventana"
-#: ardour_ui.cc:734
+#: ardour_ui.cc:748
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: ardour_ui.cc:735
+#: ardour_ui.cc:749
msgid "Just quit"
msgstr "Salir sin guardar"
-#: ardour_ui.cc:736
+#: ardour_ui.cc:750
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
-#: ardour_ui.cc:746
+#: ardour_ui.cc:760
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -702,16 +703,16 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Salir sin guardar\"."
-#: ardour_ui.cc:772
+#: ardour_ui.cc:786
#, fuzzy
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
-#: ardour_ui.cc:790
+#: ardour_ui.cc:804
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Sesión no guardada"
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:825
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:814
+#: ardour_ui.cc:828
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -747,74 +748,74 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué deseas hacer?"
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:842
msgid "Prompter"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:893
+#: ardour_ui.cc:907
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:914
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:918
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:922
+#: ardour_ui.cc:936
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: ardour_ui.cc:926
+#: ardour_ui.cc:940
msgid "BWF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:943
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:946
msgid "WAV64"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196
+#: ardour_ui.cc:949 session_option_editor.cc:196
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:938
+#: ardour_ui.cc:952
msgid "AIFF"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:941
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "iXML"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:958
msgid "RF64"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:952
+#: ardour_ui.cc:966
msgid "32-float"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:969
msgid "24-int"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:958
+#: ardour_ui.cc:972
msgid "16-int"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:991
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1010
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -822,34 +823,34 @@ msgid ""
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1032
+#: ardour_ui.cc:1046
#, fuzzy
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1048
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1066
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1063
+#: ardour_ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Disco: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019
+#: ardour_ui.cc:1218 ardour_ui.cc:1227 startup.cc:1019
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Sesiones recientes"
-#: ardour_ui.cc:1295
+#: ardour_ui.cc:1309
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -857,30 +858,27 @@ msgstr ""
"%1 no está conectado a JACK.\n"
"No se pueden abrir ni cerrar archivos en esta condición."
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesión"
-#: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1354 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048
msgid "%1 sessions"
msgstr "sesiones %1"
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1391
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1386
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
-
-#: ardour_ui.cc:1388
+#: ardour_ui.cc:1399
#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 pistas midi nuevas"
-#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1456
+#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1466
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -892,25 +890,25 @@ msgstr ""
"Deberás guardar %1, salir y\n"
"reiniciar JACK con más puertos."
-#: ardour_ui.cc:1430
+#: ardour_ui.cc:1440
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "No puedes añadir pistas ni buses sin una sesión cargada."
-#: ardour_ui.cc:1439
+#: ardour_ui.cc:1449
#, fuzzy
-msgid "could not create new audio track"
+msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "no se pudo crear la nueva pista de audio"
msgstr[1] "no se pudo crear la nueva pista de audio"
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:1458
#, fuzzy
-msgid "could not create new audio bus"
+msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
-msgstr[1] "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
+msgstr[0] "no se pudieron crear %1 nuevas buses de audio"
+msgstr[1] "no se pudieron crear %1 nuevas buses de audio"
-#: ardour_ui.cc:1565
+#: ardour_ui.cc:1575
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -918,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Por favor, añade al menos 1 pista antes de intentar grabar\n"
"Lo puedes hacer con la opción \"Añadir pista o bus\" en el menú de Sesión."
-#: ardour_ui.cc:1955
+#: ardour_ui.cc:1965
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -928,7 +926,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:1957
+#: ardour_ui.cc:1967
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -940,19 +938,19 @@ msgstr ""
"no fue lo bastante rápido. Intenta reiniciar\n"
"JACK, reconectar y guardar la sesión."
-#: ardour_ui.cc:1982
+#: ardour_ui.cc:1992
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Incapaz de iniciar la sesión actual"
-#: ardour_ui.cc:2058
+#: ardour_ui.cc:2068
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Guardar captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2059
+#: ardour_ui.cc:2069
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nombre de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2083
+#: ardour_ui.cc:2093
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -960,27 +958,27 @@ msgstr ""
"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas, los\n"
"nombres de captura de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2095
+#: ardour_ui.cc:2105
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Confirmar reescritura de captura de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2096
+#: ardour_ui.cc:2106
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe una captura de sesión con ese nombre. ¿Quieres reescribirla?"
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2109
msgid "Overwrite"
msgstr "Reescribir"
-#: ardour_ui.cc:2133
+#: ardour_ui.cc:2143
msgid "Rename Session"
msgstr "Renombrar sesión"
-#: ardour_ui.cc:2134
+#: ardour_ui.cc:2144
msgid "New session name"
msgstr "Nuevo nombre de sesión"
-#: ardour_ui.cc:2148 ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2569
+#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -988,33 +986,33 @@ msgstr ""
"Para asegurar la compatibilidad entre varios sistemas,\n"
"los nombres de sesión no pueden contener el carácter '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:2166
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Ese nombre ya está en uso por otro directorio o carpeta. Por favor, "
"inténtalo otra vez."
-#: ardour_ui.cc:2165
+#: ardour_ui.cc:2175
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2280
+#: ardour_ui.cc:2290
msgid "Save Template"
msgstr "Guardar plantilla"
# se refiere a la sesión, no al Mezclador
-#: ardour_ui.cc:2281
+#: ardour_ui.cc:2291
msgid "Name for template:"
msgstr "Nombre de plantilla:"
-#: ardour_ui.cc:2282
+#: ardour_ui.cc:2292
msgid "-template"
msgstr "-plantilla"
-#: ardour_ui.cc:2320
+#: ardour_ui.cc:2330
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1024,52 +1022,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ya existe. ¿Quieres abrirla?"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2340
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Abrir sesión existente"
-#: ardour_ui.cc:2560
+#: ardour_ui.cc:2570
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "No hay ninguna sesión existente en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2647
+#: ardour_ui.cc:2657
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue tu sesión"
-#: ardour_ui.cc:2662
+#: ardour_ui.cc:2672
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Error de Registro de Puertos"
-#: ardour_ui.cc:2663
+#: ardour_ui.cc:2673
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Pulsa el botón Cerrar para volver a intentarlo"
-#: ardour_ui.cc:2684
+#: ardour_ui.cc:2694
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "No se pudo cargar la sesión \"%1 (captura %2)\" "
-#: ardour_ui.cc:2690
+#: ardour_ui.cc:2700
msgid "Loading Error"
msgstr "Error al cargar"
-#: ardour_ui.cc:2691
+#: ardour_ui.cc:2701
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Pulsa el botón Actualizar para volver a intentarlo"
-#: ardour_ui.cc:2773
+#: ardour_ui.cc:2783
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "No se pudo crear la sesión en \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2901
+#: ardour_ui.cc:2910
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "No había ningún archivo preparado para purgar"
-#: ardour_ui.cc:2905 ardour_ui.cc:2915 ardour_ui.cc:3032 ardour_ui.cc:3039
+#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Purgar"
-#: ardour_ui.cc:2906
+#: ardour_ui.cc:2915
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1080,45 +1078,51 @@ msgstr ""
"Éstas todavía pueden incluir regiones que hacen que algunos\n"
"archivos no utilizados continúen existiendo."
-#: ardour_ui.cc:2965
+#: ardour_ui.cc:2974
msgid "kilo"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2968
+#: ardour_ui.cc:2977
msgid "mega"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:2980
msgid "giga"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3027
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
-
-#: ardour_ui.cc:3034
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#: ardour_ui.cc:2985
+#, fuzzy
msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Purgar es una operación destructiva.\n"
-"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
-"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
-
-#: ardour_ui.cc:3042
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Purgar"
-
-#: ardour_ui.cc:3073
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Archivos purgados"
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
+"%2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
+msgstr[1] ""
+"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
+"%2,\n"
+"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3074
+#: ardour_ui.cc:2992
#, fuzzy
msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
@@ -1127,11 +1131,10 @@ msgid ""
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
-"y se han movido a:\n"
-"\n"
-"%2 \n"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
+"se ha movido a:\n"
+"\t\t\t\t%2\n"
"\n"
"Tras el reinicio de %5,\n"
"\n"
@@ -1139,21 +1142,7 @@ msgstr ""
"\n"
"liberará\n"
"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
-
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3080
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
+msgstr[1] ""
"El siguiente archivo no estaba en uso y \n"
"se ha movido a:\n"
"\t\t\t\t%2\n"
@@ -1165,39 +1154,37 @@ msgstr ""
"liberará\n"
"%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
-#: ardour_ui.cc:3105
-msgid "deleted file"
-msgstr "archivo eliminado"
+#: ardour_ui.cc:3052
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "¿Estás seguro de que quieres purgar?"
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3106
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3059
msgid ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
-"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+"Purgar es una operación destructiva.\n"
+"TODA la información del historial deshacer/rehacer se perderá.\n"
+"Purgar moverá todos los archivos no usados a la carpeta \"dead\"."
-# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
-# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
-#: ardour_ui.cc:3108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"El siguiente archivo fue eliminado de\n"
-"%2,\n"
-"liberando %3 %4bytes de espacio en disco."
+#: ardour_ui.cc:3067
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Purgar"
-#: ardour_ui.cc:3263
+#: ardour_ui.cc:3097
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Archivos purgados"
+
+#: ardour_ui.cc:3114
+msgid "deleted file"
+msgstr "archivo eliminado"
+
+#: ardour_ui.cc:3268
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Se detuvo la grabación porque el sistema se sobrecargó."
-#: ardour_ui.cc:3292
+#: ardour_ui.cc:3297
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1211,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"En concreto, la velocidad de escritura de datos en el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la grabación.\n"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:3316
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1225,11 +1212,11 @@ msgstr ""
"En concreto, la velocidad de lectura de datos desde el disco\n"
"no fue lo bastante alta como para permitir la reproducción.\n"
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:3356
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Recuperación del crash"
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3357
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
@@ -1247,19 +1234,19 @@ msgstr ""
"o puede simplemente ignorarlo. Por favor,\n"
"decide qué deseas hacer.\n"
-#: ardour_ui.cc:3364
+#: ardour_ui.cc:3369
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorar información del crash"
-#: ardour_ui.cc:3365
+#: ardour_ui.cc:3370
msgid "Recover from crash"
msgstr "Recuperar del crash"
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:3390
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Discrepancia de frecuencia de muestreo"
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:3391
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1269,31 +1256,31 @@ msgstr ""
"pero %2 está ejecutándose actualmente a %3 Hz. Si cargas la sesión\n"
"puede que el audio se reproduzca a una frecuencia de muestreo incorrecta.\n"
-#: ardour_ui.cc:3395
+#: ardour_ui.cc:3400
msgid "Do not load session"
msgstr "No cargar sesión"
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:3401
msgid "Load session anyway"
msgstr "Cargar sesión de todas formas"
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:3422
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "No se pudo desconectar de JACK"
-#: ardour_ui.cc:3430
+#: ardour_ui.cc:3435
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "No se pudo reconectar a JACK"
-#: ardour_ui.cc:3651
+#: ardour_ui.cc:3656
msgid "Translations disabled"
msgstr "Traducciones habilitadas"
-#: ardour_ui.cc:3651
+#: ardour_ui.cc:3656
msgid "Translations enabled"
msgstr "Traducciones deshabilitadas"
-#: ardour_ui.cc:3655
+#: ardour_ui.cc:3660
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr "Debes reiniciar %1 para que esto tengo efecto."
@@ -1468,7 +1455,7 @@ msgstr "Sesión"
msgid "Sync"
msgstr "Sinc"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -2179,7 +2166,7 @@ msgstr "Salida"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5514 editor_actions.cc:310
#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214
#: route_time_axis.cc:730
msgid "Delete"
@@ -2597,7 +2584,7 @@ msgstr "Grupos de pistas y buses"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rangos y marcas"
-#: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1169
+#: editor.cc:688 editor.cc:5365 rc_option_editor.cc:1169
#: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200
#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223
#: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257
@@ -2621,8 +2608,8 @@ msgstr "Pinchazo"
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr ""
-#: editor.cc:1372
-msgid "ConstantPower"
+#: editor.cc:1372 editor.cc:1509 editor.cc:1571
+msgid "Constant power"
msgstr ""
#: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564
@@ -2654,10 +2641,6 @@ msgstr "Activar"
msgid "Slowest"
msgstr "Lentísima"
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1571
-msgid "Constant Power"
-msgstr ""
-
#: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "programming error: "
@@ -3044,11 +3027,11 @@ msgstr "copiar listas de reproducción"
msgid "clear playlists"
msgstr "limpiar listas de reproducción"
-#: editor.cc:4703
+#: editor.cc:4707
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Por favor, espera a que %1 cargue datos visuales."
-#: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
+#: editor.cc:5513 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
@@ -3100,7 +3083,7 @@ msgstr "Superposición"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:785 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Recortar"
@@ -4004,7 +3987,7 @@ msgstr ""
#: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274
#: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1559
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
@@ -4379,24 +4362,24 @@ msgstr "cambiar duración del fundido de entrada"
msgid "change fade out length"
msgstr "cambiar duración del fundido de salida"
-#: editor_drag.cc:2859
+#: editor_drag.cc:2850
msgid "move marker"
msgstr "mover marca"
-#: editor_drag.cc:3422
+#: editor_drag.cc:3413
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Ocurrió un error al ejecutar la operación de cambio de tempo"
-#: editor_drag.cc:3852
+#: editor_drag.cc:3843
#, fuzzy
msgid "programming_error: %1"
msgstr "programming error: %1"
-#: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681
+#: editor_drag.cc:3913 editor_markers.cc:681
msgid "new range marker"
msgstr "nueva marca de rango"
-#: editor_drag.cc:4603
+#: editor_drag.cc:4594
msgid "rubberband selection"
msgstr "selección elástica"
@@ -5244,7 +5227,7 @@ msgstr ""
msgid "Position of start of region"
msgstr "Posición de inicio de región"
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr "Fin"
@@ -5285,7 +5268,7 @@ msgstr "G"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:753
#: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "M"
@@ -5326,20 +5309,20 @@ msgstr "Sí, eliminar."
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Eliminar regiones no usadas"
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr "Mult."
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
#: time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: editor_regions.cc:955
+#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr "AUSENTE "
@@ -5670,150 +5653,150 @@ msgstr "96000Hz"
msgid "192000Hz"
msgstr "192000Hz"
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167
-#: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125
#: sfdb_ui.cc:544
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
msgid "Shaped"
msgstr "Shaped"
-#: engine_dialog.cc:156
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Reproducción/grabación en 1 dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:159
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Reproducción/grabación en 2 dispositivos"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
msgid "Playback only"
msgstr "Sólo reproducción"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
msgid "Recording only"
msgstr "Sólo grabación"
-#: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
msgid "seq"
msgstr "seq"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
msgid "raw"
msgstr "crudo"
-#: engine_dialog.cc:175
+#: engine_dialog.cc:177
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: engine_dialog.cc:180
+#: engine_dialog.cc:182
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Interfaz de audio:"
-#: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frec. de muestreo:"
-#: engine_dialog.cc:190
+#: engine_dialog.cc:192
msgid "Buffer size:"
msgstr "Tamaño del buffer:"
-#: engine_dialog.cc:196
+#: engine_dialog.cc:198
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Cantidad de buffers:"
-#: engine_dialog.cc:203
+#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Latencia aproximada:"
-#: engine_dialog.cc:216
+#: engine_dialog.cc:218
msgid "Audio mode:"
msgstr "Modo de audio:"
-#: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: engine_dialog.cc:286
+#: engine_dialog.cc:288
msgid "Client timeout"
msgstr "Timeout de clientes"
-#: engine_dialog.cc:293
+#: engine_dialog.cc:295
msgid "Number of ports:"
msgstr "Cantidad de puertos:"
-#: engine_dialog.cc:298
+#: engine_dialog.cc:300
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Driver MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:304
+#: engine_dialog.cc:306
msgid "Dither:"
msgstr "Dither:"
-#: engine_dialog.cc:313
+#: engine_dialog.cc:315
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"No se encuentra el servidor JACK en el sistema. Por favor, instala JACK y "
"reinicia"
-#: engine_dialog.cc:321
+#: engine_dialog.cc:323
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:335
msgid "Input device:"
msgstr "Dispositivo de entrada:"
-#: engine_dialog.cc:337
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de salida:"
-#: engine_dialog.cc:342
+#: engine_dialog.cc:344
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Latencia de entrada del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
msgid "samples"
msgstr "muestras"
-#: engine_dialog.cc:348
+#: engine_dialog.cc:350
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Latencia de salida del hardware:"
-#: engine_dialog.cc:362
+#: engine_dialog.cc:364
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:366
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959
+#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr "Reproducir/Grabar en 1 dispositivo"
-#: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962
+#: engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr "Reproducir/Grabar en 2 dispositivos"
-#: engine_dialog.cc:641
+#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
"no se pudo leer el archivo de inicialización de JACK %1 para almacenar "
"parámetros"
-#: engine_dialog.cc:775
+#: engine_dialog.cc:777
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5841,27 +5824,27 @@ msgstr ""
"o sólo capturar, pero no ambas cosas a la vez, arranca\n"
"JACK antes de ejecutar ardour y elige el dispositivo adecuado."
-#: engine_dialog.cc:788
+#: engine_dialog.cc:790
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "No hay dispositivos de audio adecuados"
-#: engine_dialog.cc:1002
+#: engine_dialog.cc:1007
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1072
+#: engine_dialog.cc:1077
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Es necesario que antes elijas un dispositivo de audio."
-#: engine_dialog.cc:1089
+#: engine_dialog.cc:1094
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Dispositivo de audio \"%1\" desconocido en este ordenador."
-#: engine_dialog.cc:1241
+#: engine_dialog.cc:1246
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1320
+#: engine_dialog.cc:1325
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"los archivos de configuración contienen una ruta al servidor JACK que no "
@@ -6163,19 +6146,19 @@ msgstr " a "
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:850
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:896
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Modo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896
+#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:897
msgid "Fader automation type"
msgstr "Tipo de automatización de fader"
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:789 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
@@ -6183,16 +6166,16 @@ msgstr "Abs"
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:756 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557
#: route_time_axis.cc:2423
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "W"
@@ -6448,11 +6431,18 @@ msgstr "msec"
msgid "period"
msgstr "periodo"
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392
+#: latency_gui.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "muestra"
+msgstr[1] "muestra"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "programming error: %1 (%2)"
@@ -7916,8 +7906,11 @@ msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Pulsa para activar/desactivar este plugin"
#: plugin_ui.cc:549
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "latencia (%1 cuadros)"
+#, fuzzy
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "latencia (%1 cuadros)"
+msgstr[1] "latencia (%1 cuadros)"
#: plugin_ui.cc:551
msgid "latency (%1 ms)"
@@ -8668,6 +8661,11 @@ msgid ""
"the transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1156
+#, fuzzy
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Creador"
+
#: rc_option_editor.cc:1160
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
@@ -9780,6 +9778,11 @@ msgstr ""
msgid "the mixer"
msgstr "Mezclador"
+#: route_ui.cc:1758
+#, fuzzy
+msgid "the editor"
+msgstr "editor"
+
#: route_ui.cc:1813
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
@@ -11501,9 +11504,14 @@ msgstr ""
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
+#: time_axis_view_item.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] ""
+"La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
+msgstr[1] ""
+"La nueva duración de %1 cuadros está por fuera de los límites para %2."
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
@@ -11650,12 +11658,55 @@ msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create a new mixed track"
+#~ msgstr "no se pudo crear una pista midi nueva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not create new audio bus"
+#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+#~ msgstr[0] "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
+#~ msgstr[1] "no se pudo crear un nuevo bus de audio"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were not in use and \n"
+#~ "have been moved to: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "After a restart of %5\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso\n"
+#~ "y se han movido a:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2 \n"
+#~ "\n"
+#~ "Tras el reinicio de %5,\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sesión -> Purgar -> Vaciar papelera\n"
+#~ "\n"
+#~ "liberará\n"
+#~ "%3 %4bytes de espacio en disco.\n"
+
+# debí adaptar para que al completarse con los parámetros el mensaje tuviera sentido en español
+# (quedaba mal por los plurales y la ambigüedad was=fue/estuvo)
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
+#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados de\n"
+#~ "%2,\n"
+#~ "liberando %3 %4bytes de espacio en disco"
+
#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
#~ msgstr "sólo se pudieron crear %1 de %2 %3 de audio."
-#~ msgid "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr "no se pudieron crear %1 nuevas buses de audio"
-
#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
#~ msgstr "Reproducir siempre rango/selección (si existe)"
@@ -11729,9 +11780,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Fork"
#~ msgstr "Ramificar"
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "editor"
-
#~ msgid "Realtime Priority"
#~ msgstr "Prioridad de realtime"