summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHiroki Inagaki <hiroki@inagaki.in>2017-02-12 01:49:33 -0800
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2017-02-12 11:59:40 +0100
commit5668f6b40e2280fc93154b44d810a19b6557d32c (patch)
tree4adb262084ed28214c2edbe7e930cf9a19038807 /libs/ardour/po
parent08353095dfee421f299d30d5d91259bc2df7e19d (diff)
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ja.po443
1 files changed, 230 insertions, 213 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ja.po b/libs/ardour/po/ja.po
index 2832d21769..c46b40d799 100644
--- a/libs/ardour/po/ja.po
+++ b/libs/ardour/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:53-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-12 01:42-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:39-0800\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "メモリー不足エラー"
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした"
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6861 session.cc:6881
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6880 session.cc:6900
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -294,8 +294,9 @@ msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)"
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1048 midi_playlist_source.cc:149
#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:390
-#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5393
-#: session.cc:5420 session.cc:5540 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
+#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5423
+#: session.cc:5450 session.cc:5570 session_handle.cc:88
+#: slavable_automation_control.cc:389 sndfilesource.cc:174
msgid "programming error: %1"
msgstr "プログラミングエラー: %1"
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "オーディオトラック %1 のインポートエラー"
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めません"
-#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:685
+#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:696
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めませんでした"
@@ -494,28 +495,28 @@ msgstr "%1: ピークファイルデータを書き込めませんでした (%2)
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 に縮められませんでした (エラー: %3)"
-#: auditioner.cc:105
+#: auditioner.cc:108
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "MIDI オーディションのため Reasonable Synth にフォールバック中"
-#: auditioner.cc:107
+#: auditioner.cc:110
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセが見つかりません。"
-#: auditioner.cc:163
+#: auditioner.cc:166
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"オーディションに利用出来るアウトプットがありません - 手動での接続が必要です"
-#: auditioner.cc:410 auditioner.cc:457
+#: auditioner.cc:413 auditioner.cc:460
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "%1 チャンネルのオーディションプロセスフローをセットアップできません"
-#: auditioner.cc:445
+#: auditioner.cc:448
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセの読み込みに失敗しました"
-#: auditioner.cc:464
+#: auditioner.cc:467
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"オーディオ/MIDI 以外のリージョンのオーディションはサポートされていません。"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けま
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません"
-#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:860
+#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:862
msgid "Fader"
msgstr "フェーダー"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "トリム"
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: automation_control.cc:268
+#: automation_control.cc:278
msgid "record %1 automation"
msgstr "%1 オートメーションを記録"
@@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
msgid "audio"
msgstr "オーディオ"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2493
+#: data_type.cc:28 session.cc:2507
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -674,23 +675,23 @@ msgstr ""
msgid "Export failed: %1"
msgstr "エクスポートに失敗しました: %1"
-#: export_filename.cc:128
+#: export_filename.cc:130
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr "このセッション (%1) にエクスポートフォルダが存在しません - 無視します"
-#: export_filename.cc:263
+#: export_filename.cc:272
msgid "No Time"
msgstr "時間なし"
-#: export_filename.cc:272
+#: export_filename.cc:281
msgid "Invalid time format"
msgstr "不正な時間フォーマット"
-#: export_filename.cc:281
+#: export_filename.cc:290
msgid "No Date"
msgstr "日付なし"
-#: export_filename.cc:296
+#: export_filename.cc:305
msgid "Invalid date format"
msgstr "不正な日付フォーマット"
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr ""
"%1 は %2 チャンネルのみをサポートしますが、チャンネル設定には %3 チャンネルが"
"あります"
-#: file_source.cc:212 session_state.cc:3416
+#: file_source.cc:212 session_state.cc:3426
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
@@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading configuration"
msgstr "設定を読み込み中"
-#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4214 session.cc:1178
+#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4224 session.cc:1180
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
@@ -1250,15 +1251,15 @@ msgstr "%s in"
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1603 session.cc:977 session.cc:1011
+#: io.cc:1603 session.cc:979 session.cc:1013
msgid "mono"
msgstr "モノラル"
-#: io.cc:1605 session.cc:990 session.cc:1025
+#: io.cc:1605 session.cc:992 session.cc:1027
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1605 session.cc:992 session.cc:1027
+#: io.cc:1605 session.cc:994 session.cc:1029
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1347,15 +1348,15 @@ msgstr "Location の XML ノードにフラグ情報がありません"
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しようとしています"
-#: location.cc:1078
+#: location.cc:1085
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました"
-#: location.cc:1091 session.cc:1688 session.cc:6392 session_state.cc:1299
+#: location.cc:1098 session.cc:1690 session.cc:6412 session_state.cc:1300
msgid "session"
msgstr "session"
-#: location.cc:1158
+#: location.cc:1165
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "セッションファイルから位置を読み込めません - 無視します"
@@ -1784,11 +1785,11 @@ msgstr "A#"
msgid "Note|B"
msgstr "B"
-#: playlist.cc:2266
+#: playlist.cc:2267
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "リージョン・ステート・ノードに ID がありません。無視します"
-#: playlist.cc:2284
+#: playlist.cc:2285
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Playlist: XML からリージョンを作成できません"
@@ -1958,74 +1959,78 @@ msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。"
#: plugin_manager.cc:850
+msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:855
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン: %1"
-#: plugin_manager.cc:856
+#: plugin_manager.cc:861
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:861
+#: plugin_manager.cc:866
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン完了"
-#: plugin_manager.cc:876
+#: plugin_manager.cc:881
msgid "cannot open dll"
msgstr "dll を開けません"
-#: plugin_manager.cc:880
+#: plugin_manager.cc:885
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr "不正な dll です。ファイルが小さすぎます"
-#: plugin_manager.cc:884
+#: plugin_manager.cc:889
msgid "not a dll"
msgstr "dll ではありません"
-#: plugin_manager.cc:890
+#: plugin_manager.cc:895
msgid "cannot determine dll type"
msgstr "すべての dll タイプを判定できませんでした"
-#: plugin_manager.cc:894
+#: plugin_manager.cc:899
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr "すべての dll PE ヘッダを読み込みできませんでした"
-#: plugin_manager.cc:899
+#: plugin_manager.cc:904
msgid "invalid dll PE header"
msgstr "不正な dll PE ヘッダ"
-#: plugin_manager.cc:906
+#: plugin_manager.cc:911
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:909
+#: plugin_manager.cc:914
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:912
+#: plugin_manager.cc:917
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:915
+#: plugin_manager.cc:920
msgid "Native Architecture"
msgstr "ネイティブアーキテクチャ"
-#: plugin_manager.cc:918
+#: plugin_manager.cc:923
msgid "Unknown Architecture"
msgstr "不明なアーキテクチャ"
-#: plugin_manager.cc:934
+#: plugin_manager.cc:939
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr " * %1 (キャッシュのみ)"
-#: plugin_manager.cc:936
+#: plugin_manager.cc:941
msgid " * %1 - %2"
msgstr " * %1 - %2"
-#: plugin_manager.cc:950
+#: plugin_manager.cc:955
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr " -> Windows VST 情報を取得できません。プラグインは無視されます。"
-#: plugin_manager.cc:961
+#: plugin_manager.cc:966
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
@@ -2033,19 +2038,23 @@ msgstr ""
"VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に使用"
"できません"
-#: plugin_manager.cc:996
+#: plugin_manager.cc:1001
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr "重複したWindows VST プラグイン \"%1\" を無視します"
-#: plugin_manager.cc:1008
+#: plugin_manager.cc:1013
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr " -> OK (VST プラグイン \"%1\" が追加されました)"
-#: plugin_manager.cc:1053
+#: plugin_manager.cc:1056
+msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1063
msgid "MacVST"
msgstr "MacVST"
-#: plugin_manager.cc:1080
+#: plugin_manager.cc:1090
msgid ""
"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -2053,11 +2062,15 @@ msgstr ""
"Mac VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に"
"使用できません"
-#: plugin_manager.cc:1162
+#: plugin_manager.cc:1164
+msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1177
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1189
+#: plugin_manager.cc:1204
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -2065,11 +2078,11 @@ msgstr ""
"linuxVST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。そのため現"
"在 %2 に使用できません"
-#: plugin_manager.cc:1359
+#: plugin_manager.cc:1374
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "不明なプラグインステータスタイプ \"%1\" - すべてのエントリを無視します"
-#: plugin_manager.cc:1380
+#: plugin_manager.cc:1395
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します"
@@ -2200,23 +2213,23 @@ msgstr "最近開いたセッションファイル %1 の書き込みエラー (
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr "保存したテンプレートファイル %1 の書き込みエラー (%2)"
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
-#: region_factory.cc:204
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:119 region_factory.cc:160
+#: region_factory.cc:202
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"プログラミングエラー: RegionFactory::create() が不明な Region タイプで呼び出"
"されました"
-#: region_factory.cc:566
+#: region_factory.cc:564
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 compound-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:568
+#: region_factory.cc:566
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 compound-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:630
+#: region_factory.cc:628
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "リージョン \"%1\" の新規名称を作成できません"
@@ -2252,51 +2265,51 @@ msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
-#: route.cc:4461
+#: route.cc:4471
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。"
-#: route.cc:5062
+#: route.cc:5072
msgid "lo"
msgstr "ロー"
-#: route.cc:5064
+#: route.cc:5074
msgid "mid"
msgstr "ミッド"
-#: route.cc:5066
+#: route.cc:5076
msgid "hi"
msgstr "ハイ"
-#: route.cc:5173
+#: route.cc:5183
msgid "Leveler"
msgstr "レベラー"
-#: route.cc:5175
+#: route.cc:5185
msgid "Compressor"
msgstr "コンプレッサー"
-#: route.cc:5177 route.cc:5179
+#: route.cc:5187 route.cc:5189
msgid "Limiter"
msgstr "リミッター"
-#: route.cc:5179
+#: route.cc:5189
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
-#: route.cc:5182 route.cc:5184 route.cc:5201 route.cc:5203
+#: route.cc:5192 route.cc:5194 route.cc:5211 route.cc:5213
msgid "???"
msgstr "???"
-#: route.cc:5194
+#: route.cc:5204
msgid "Attk"
msgstr "アタック"
-#: route.cc:5196
+#: route.cc:5206
msgid "Ratio"
msgstr "レシオ"
-#: route.cc:5199
+#: route.cc:5209
msgid "Rels"
msgstr "リリース"
@@ -2349,126 +2362,126 @@ msgstr "スタートの読み込みに失敗しました"
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
msgstr "セッションパラメータでオーディオ/MIDI エンジンを設定できません"
-#: session.cc:436
+#: session.cc:438
msgid "Connect to engine"
msgstr "エンジンに接続"
-#: session.cc:489
+#: session.cc:491
msgid "Session loading complete"
msgstr "セッションの読み込みが完了しました"
-#: session.cc:580
+#: session.cc:582
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC のセットアップ"
-#: session.cc:582
+#: session.cc:584
msgid "Set up Click"
msgstr "クリックのセットアップ"
-#: session.cc:584
+#: session.cc:586
msgid "Set up standard connections"
msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ"
-#: session.cc:897
+#: session.cc:899
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした"
-#: session.cc:971
+#: session.cc:973
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "out %s"
-#: session.cc:973
+#: session.cc:975
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:988
+#: session.cc:990
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:1005
+#: session.cc:1007
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
-#: session.cc:1007
+#: session.cc:1009
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:1022
+#: session.cc:1024
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:1103
+#: session.cc:1105
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
-#: session.cc:1191
+#: session.cc:1193
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。"
-#: session.cc:1225 session.cc:1356
+#: session.cc:1227 session.cc:1358
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1245 session.cc:1375
+#: session.cc:1247 session.cc:1377
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません"
-#: session.cc:1276 session.cc:1406
+#: session.cc:1278 session.cc:1408
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1464
+#: session.cc:1466
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません"
-#: session.cc:1665
+#: session.cc:1667
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)"
-#: session.cc:1692
+#: session.cc:1694
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません"
-#: session.cc:1724
+#: session.cc:1726
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません"
-#: session.cc:1907
+#: session.cc:1921
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!"
-#: session.cc:2195
+#: session.cc:2209
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります"
-#: session.cc:2459
+#: session.cc:2473
msgid "Track "
msgstr "トラック "
-#: session.cc:2461
+#: session.cc:2475
msgid "Audio "
msgstr "オーディオ "
-#: session.cc:2466
+#: session.cc:2480
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: session.cc:2541
+#: session.cc:2555
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:2547
+#: session.cc:2561
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2476,84 +2489,84 @@ msgstr ""
"これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に"
"は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。"
-#: session.cc:2600 session.cc:2603
+#: session.cc:2614 session.cc:2617
msgid "Midi Bus"
msgstr "MIDI バス"
-#: session.cc:2625
+#: session.cc:2639
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません"
-#: session.cc:2631
+#: session.cc:2645
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません"
-#: session.cc:2645 session.cc:3202
+#: session.cc:2659 session.cc:3216
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません"
-#: session.cc:3087 session.cc:3095 session.cc:3178 session.cc:3186
+#: session.cc:3101 session.cc:3109 session.cc:3192 session.cc:3200
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません"
-#: session.cc:3115
+#: session.cc:3129
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:3153 session.cc:3156
+#: session.cc:3167 session.cc:3170
msgid "Bus"
msgstr "バス"
-#: session.cc:3273 session.cc:3283
+#: session.cc:3287 session.cc:3297
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!"
-#: session.cc:3369
+#: session.cc:3383
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません"
-#: session.cc:3392
+#: session.cc:3406
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした"
-#: session.cc:3426
+#: session.cc:3440
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました"
-#: session.cc:4863
+#: session.cc:4893
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!"
-#: session.cc:4993 session.cc:5066
+#: session.cc:5023 session.cc:5096
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。"
-#: session.cc:5742
+#: session.cc:5762
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5754
+#: session.cc:5774
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5766
+#: session.cc:5786
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5778
+#: session.cc:5798
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5904
+#: session.cc:5924
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)"
-#: session.cc:5913
+#: session.cc:5933
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "データのないレンジは書き込みできません"
-#: session.cc:5955
+#: session.cc:5975
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません"
@@ -2812,122 +2825,122 @@ msgstr "セッションファイル \"%1\" を解釈できません"
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "セッションファイル %1 はセッションではありません"
-#: session_state.cc:1426
+#: session_state.cc:1436
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"プログラミングエラー: Session: 誤った XML ノードが send_state() に送信されま"
"した"
-#: session_state.cc:1504
+#: session_state.cc:1514
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML ステートには options セクションがありません"
-#: session_state.cc:1509
+#: session_state.cc:1519
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML ステートには metadata セクションがありません"
-#: session_state.cc:1520
+#: session_state.cc:1530
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML ステートには sources セクションがありません"
-#: session_state.cc:1527
+#: session_state.cc:1537
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML ステートには Tempo Map セクションがありません"
-#: session_state.cc:1534
+#: session_state.cc:1544
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML ステートには locations セクションがありません"
-#: session_state.cc:1547
+#: session_state.cc:1557
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML ステートには Regions セクションがありません"
-#: session_state.cc:1554
+#: session_state.cc:1564
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML ステートには playlists セクションがありません"
-#: session_state.cc:1574
+#: session_state.cc:1584
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML ステートには bundles セクションがありません"
-#: session_state.cc:1586
+#: session_state.cc:1596
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML ステートには diskstreams セクションがありません"
-#: session_state.cc:1598
+#: session_state.cc:1608
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML ステートには routes セクションがありません"
-#: session_state.cc:1614
+#: session_state.cc:1624
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML ステートには route groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1623
+#: session_state.cc:1633
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML ステートには edit groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1630
+#: session_state.cc:1640
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML ステートには mix groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1638
+#: session_state.cc:1648
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML ステートには click セクションがありません"
-#: session_state.cc:1700
+#: session_state.cc:1710
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からルートを作成できません"
-#: session_state.cc:1704
+#: session_state.cc:1714
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "トラック/バス %1 が読み込まれました"
-#: session_state.cc:1709
+#: session_state.cc:1719
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "トラック/バスが読み込まれました: セッションに追加中"
-#: session_state.cc:1713
+#: session_state.cc:1723
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "トラック/バスの追加が完了しました"
-#: session_state.cc:1803
+#: session_state.cc:1813
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません"
-#: session_state.cc:1854
+#: session_state.cc:1864
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からリージョンを作成できません"
-#: session_state.cc:1858
+#: session_state.cc:1868
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "リージョン '%1' のステートを読み込めません"
-#: session_state.cc:1894
+#: session_state.cc:1904
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "複合記述にリージョンが見つかりません (IDの %1 および %2): 無視します"
-#: session_state.cc:1922
+#: session_state.cc:1932
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"セッションファイルのネストされたソースに ID 情報がありません! (無視します)"
-#: session_state.cc:1934
+#: session_state.cc:1944
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "リージョン %1 のネストされたソースを再構成できません"
-#: session_state.cc:1996
+#: session_state.cc:2006
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2004 session_state.cc:2025 session_state.cc:2045
+#: session_state.cc:2014 session_state.cc:2035 session_state.cc:2055
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照していま"
"す"
-#: session_state.cc:2010 session_state.cc:2031 session_state.cc:2051
+#: session_state.cc:2020 session_state.cc:2041 session_state.cc:2061
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2935,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode がオーディオでないソース ID =%1 を参"
"照しています"
-#: session_state.cc:2074
+#: session_state.cc:2084
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2943,29 +2956,29 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode にマスターソースが見つかりません。無"
"視します"
-#: session_state.cc:2108
+#: session_state.cc:2118
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2116
+#: session_state.cc:2126
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照しています"
-#: session_state.cc:2122
+#: session_state.cc:2132
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が MIDI でないソース ID =%1 を参照して"
"います"
-#: session_state.cc:2203
+#: session_state.cc:2213
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からソースを作成できません"
-#: session_state.cc:2217
+#: session_state.cc:2227
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -2973,43 +2986,43 @@ msgstr ""
"外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在、見つからない外部 MIDI ファイル"
"から復旧できません"
-#: session_state.cc:2299
+#: session_state.cc:2309
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1 で扱えないサウンドファイルが見つかりました。プログラマに連絡してください。"
-#: session_state.cc:2320
+#: session_state.cc:2330
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "テンプレートディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2332
+#: session_state.cc:2342
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr ""
"テンプレート \"%1\" はすでに存在します - 新しいバージョンは作成されません"
-#: session_state.cc:2338
+#: session_state.cc:2348
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"セッションテンプレート \"%1\" のディレクトリを作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2367
+#: session_state.cc:2377
msgid "template not saved"
msgstr "テンプレートは保存されません"
-#: session_state.cc:2614
+#: session_state.cc:2624
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr ""
"不明なノード \"%1\" がセッションファイルのバンドルリストに見つかりました"
-#: session_state.cc:3101
+#: session_state.cc:3111
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションのピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3105
+#: session_state.cc:3115
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "録音中にピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3128
+#: session_state.cc:3138
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
@@ -3017,92 +3030,92 @@ msgstr ""
"クリーンアップのためのピークファイル作成中断待ちがタイムアウトしました。あと"
"でもう一度お試しください。"
-#: session_state.cc:3393
+#: session_state.cc:3403
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: dead ファイルフォルダ \"%1\" が作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:3426
+#: session_state.cc:3436
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "未使用のファイルソースを %1 から %2 へ名前変更できません (%3)"
-#: session_state.cc:3443
+#: session_state.cc:3453
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "%2 のピークファイル %1 を削除できません (%3)"
-#: session_state.cc:3768
+#: session_state.cc:3775
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"古いヒストリーファイルをバックアップできませんでした。現在のヒストリーは保存"
"されません"
-#: session_state.cc:3777
+#: session_state.cc:3784
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ヒストリーを %1 に保存できませんでした"
-#: session_state.cc:3780
+#: session_state.cc:3787
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" のヒストリーファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3784
+#: session_state.cc:3791
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "バックアップ %1 からヒストリーファイルをリストアできませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3809
+#: session_state.cc:3816
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: ヒストリーファイル \"%2\" がこのセッションにありません"
-#: session_state.cc:3815
+#: session_state.cc:3822
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "セッションヒストリーファイル “%1” が解釈できません"
-#: session_state.cc:3857
+#: session_state.cc:3864
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "NoteDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3868
+#: session_state.cc:3875
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "SysExDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3879
+#: session_state.cc:3886
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"PatchChangeDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3887
+#: session_state.cc:3894
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。"
-#: session_state.cc:4123
+#: session_state.cc:4130
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: XML のディスクストリームタイプが不明です"
-#: session_state.cc:4128
+#: session_state.cc:4135
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: XML ステートからディスクストリームを読み込めません"
-#: session_state.cc:4225
+#: session_state.cc:4232
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません"
-#: session_state.cc:4229
+#: session_state.cc:4236
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "録音中にセッション名を変更できません"
-#: session_state.cc:4314 session_state.cc:4315 session_state.cc:4357
-#: session_state.cc:4361
+#: session_state.cc:4321 session_state.cc:4322 session_state.cc:4364
+#: session_state.cc:4368
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4377 session_state.cc:4378 session_state.cc:4392
-#: session_state.cc:4393
+#: session_state.cc:4384 session_state.cc:4385 session_state.cc:4399
+#: session_state.cc:4400
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4718
+#: session_state.cc:4725
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません"
-#: session_state.cc:4780 session_state.cc:4855
+#: session_state.cc:4787 session_state.cc:4862
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -3110,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%1\" のコピーに失敗しました!"
-#: session_state.cc:5053
+#: session_state.cc:5075
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
@@ -3118,11 +3131,11 @@ msgstr "不明な理由"
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります"
-#: session_transport.cc:233
+#: session_transport.cc:234
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
-#: session_transport.cc:1029
+#: session_transport.cc:1031
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -3130,12 +3143,12 @@ msgstr ""
"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
"設定の変更を推奨します"
-#: session_transport.cc:1111
+#: session_transport.cc:1113
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
"負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します"
-#: session_transport.cc:1462
+#: session_transport.cc:1464
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -3143,7 +3156,7 @@ msgstr ""
"%1 が JACK トランスポートコントロールに接続されている場合はグローバル "
"varispeed はサポートされません"
-#: slavable.cc:100
+#: slavable.cc:111
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr "マスター #%1 が見つかりません。割り当てが失われています"
@@ -3435,36 +3448,36 @@ msgstr "TempoSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありませ
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr "TempoSection XML ノードに \"active\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:528
+#: tempo.cc:537
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"start\" 値があります"
-#: tempo.cc:531
+#: tempo.cc:540
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。MeterSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:538
+#: tempo.cc:547
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"pulse\" 値があります"
-#: tempo.cc:545
+#: tempo.cc:554
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"beat\" 値があります"
-#: tempo.cc:552
+#: tempo.cc:561
msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"bbt\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:557
+#: tempo.cc:566
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"bbt\" 値があります"
-#: tempo.cc:566
+#: tempo.cc:575
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"frame\" 値があります"
-#: tempo.cc:577
+#: tempo.cc:586
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
@@ -3472,66 +3485,66 @@ msgstr ""
"MeterSection XML ノードに \"beats-per-bar\" もしくは \"divisions-per-bar\" プ"
"ロパティがありません"
-#: tempo.cc:582
+#: tempo.cc:591
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"divisions-per-bar\" 値があります"
-#: tempo.cc:587
+#: tempo.cc:596
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"note-type\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:591
+#: tempo.cc:600
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:596
+#: tempo.cc:605
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:603
+#: tempo.cc:612
msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"lock-style\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:935
+#: tempo.cc:944
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"拍子変更は小節の最初の拍にのみ配置することができます。%1 から %2 に移動します"
-#: tempo.cc:1307
+#: tempo.cc:1318
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"テンポマップにテンポセクションが定義されていません - テンポ @ %1 を変更できま"
"せん"
-#: tempo.cc:1337
+#: tempo.cc:1348
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップに拍子セクションがありません"
-#: tempo.cc:1355 tempo.cc:1378 tempo.cc:1399
+#: tempo.cc:1366 tempo.cc:1389 tempo.cc:1410
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップにテンポセクションがありません"
-#: tempo.cc:2245
+#: tempo.cc:2257
msgid "tempo map was asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "フレーム %1 で BBT タイムが要求されました\n"
-#: tempo.cc:2349
+#: tempo.cc:2363
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "小節 < 1 のフレームタイムにテンポマップが要求されました (%1)\n"
-#: tempo.cc:4292 tempo.cc:4306
+#: tempo.cc:4235 tempo.cc:4249
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"テンポマップ: 新規ステートを設定できませんでした。古いステートをリストアしま"
"す。"
-#: tempo.cc:4344 tempo.cc:4345
+#: tempo.cc:4287 tempo.cc:4288
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "複数の拍子定義が %1 に見つかりました"
-#: tempo.cc:4350 tempo.cc:4351
+#: tempo.cc:4293 tempo.cc:4294
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "複数のテンポ定義が %1 に見つかりました"
@@ -3665,6 +3678,10 @@ msgstr "ディレクトリ %1 を開けません (%2)"
msgid "VCA %n"
msgstr "VCA %n"
+#: vca.cc:110
+msgid "VCA %1 : %2"
+msgstr ""
+
#: vca_manager.cc:166
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "VCA のステートを設定できません"