From 5668f6b40e2280fc93154b44d810a19b6557d32c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hiroki Inagaki Date: Sun, 12 Feb 2017 01:49:33 -0800 Subject: Update Japanese translation --- libs/ardour/po/ja.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 213 deletions(-) (limited to 'libs/ardour/po') diff --git a/libs/ardour/po/ja.po b/libs/ardour/po/ja.po index 2832d21769..c46b40d799 100644 --- a/libs/ardour/po/ja.po +++ b/libs/ardour/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:53-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-12 01:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:39-0800\n" "Last-Translator: Hiroki Inagaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "メモリー不足エラー" msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6861 session.cc:6881 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6880 session.cc:6900 msgid "None" msgstr "なし" @@ -294,8 +294,9 @@ msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)" #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1048 midi_playlist_source.cc:149 #: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:390 -#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5393 -#: session.cc:5420 session.cc:5540 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174 +#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5423 +#: session.cc:5450 session.cc:5570 session_handle.cc:88 +#: slavable_automation_control.cc:389 sndfilesource.cc:174 msgid "programming error: %1" msgstr "プログラミングエラー: %1" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "オーディオトラック %1 のインポートエラー" msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めません" -#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:685 +#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:696 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めませんでした" @@ -494,28 +495,28 @@ msgstr "%1: ピークファイルデータを書き込めませんでした (%2) msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "ピークファイル %1 を %2 に縮められませんでした (エラー: %3)" -#: auditioner.cc:105 +#: auditioner.cc:108 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "MIDI オーディションのため Reasonable Synth にフォールバック中" -#: auditioner.cc:107 +#: auditioner.cc:110 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセが見つかりません。" -#: auditioner.cc:163 +#: auditioner.cc:166 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "" "オーディションに利用出来るアウトプットがありません - 手動での接続が必要です" -#: auditioner.cc:410 auditioner.cc:457 +#: auditioner.cc:413 auditioner.cc:460 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "%1 チャンネルのオーディションプロセスフローをセットアップできません" -#: auditioner.cc:445 +#: auditioner.cc:448 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセの読み込みに失敗しました" -#: auditioner.cc:464 +#: auditioner.cc:467 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "" "オーディオ/MIDI 以外のリージョンのオーディションはサポートされていません。" @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けま msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません" -#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:860 +#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:862 msgid "Fader" msgstr "フェーダー" @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "トリム" msgid "Mute" msgstr "ミュート" -#: automation_control.cc:268 +#: automation_control.cc:278 msgid "record %1 automation" msgstr "%1 オートメーションを記録" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません" msgid "audio" msgstr "オーディオ" -#: data_type.cc:28 session.cc:2493 +#: data_type.cc:28 session.cc:2507 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -674,23 +675,23 @@ msgstr "" msgid "Export failed: %1" msgstr "エクスポートに失敗しました: %1" -#: export_filename.cc:128 +#: export_filename.cc:130 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "このセッション (%1) にエクスポートフォルダが存在しません - 無視します" -#: export_filename.cc:263 +#: export_filename.cc:272 msgid "No Time" msgstr "時間なし" -#: export_filename.cc:272 +#: export_filename.cc:281 msgid "Invalid time format" msgstr "不正な時間フォーマット" -#: export_filename.cc:281 +#: export_filename.cc:290 msgid "No Date" msgstr "日付なし" -#: export_filename.cc:296 +#: export_filename.cc:305 msgid "Invalid date format" msgstr "不正な日付フォーマット" @@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "" "%1 は %2 チャンネルのみをサポートしますが、チャンネル設定には %3 チャンネルが" "あります" -#: file_source.cc:212 session_state.cc:3416 +#: file_source.cc:212 session_state.cc:3426 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr "" msgid "Loading configuration" msgstr "設定を読み込み中" -#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4214 session.cc:1178 +#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4224 session.cc:1180 msgid "Monitor" msgstr "モニター" @@ -1250,15 +1251,15 @@ msgstr "%s in" msgid "%s out" msgstr "%s out" -#: io.cc:1603 session.cc:977 session.cc:1011 +#: io.cc:1603 session.cc:979 session.cc:1013 msgid "mono" msgstr "モノラル" -#: io.cc:1605 session.cc:990 session.cc:1025 +#: io.cc:1605 session.cc:992 session.cc:1027 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1605 session.cc:992 session.cc:1027 +#: io.cc:1605 session.cc:994 session.cc:1029 msgid "R" msgstr "R" @@ -1347,15 +1348,15 @@ msgstr "Location の XML ノードにフラグ情報がありません" msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しようとしています" -#: location.cc:1078 +#: location.cc:1085 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました" -#: location.cc:1091 session.cc:1688 session.cc:6392 session_state.cc:1299 +#: location.cc:1098 session.cc:1690 session.cc:6412 session_state.cc:1300 msgid "session" msgstr "session" -#: location.cc:1158 +#: location.cc:1165 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "セッションファイルから位置を読み込めません - 無視します" @@ -1784,11 +1785,11 @@ msgstr "A#" msgid "Note|B" msgstr "B" -#: playlist.cc:2266 +#: playlist.cc:2267 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "リージョン・ステート・ノードに ID がありません。無視します" -#: playlist.cc:2284 +#: playlist.cc:2285 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Playlist: XML からリージョンを作成できません" @@ -1958,74 +1959,78 @@ msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。" #: plugin_manager.cc:850 +msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:855 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン: %1" -#: plugin_manager.cc:856 +#: plugin_manager.cc:861 msgid "VST" msgstr "VST" -#: plugin_manager.cc:861 +#: plugin_manager.cc:866 msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン完了" -#: plugin_manager.cc:876 +#: plugin_manager.cc:881 msgid "cannot open dll" msgstr "dll を開けません" -#: plugin_manager.cc:880 +#: plugin_manager.cc:885 msgid "invalid dll, file too small" msgstr "不正な dll です。ファイルが小さすぎます" -#: plugin_manager.cc:884 +#: plugin_manager.cc:889 msgid "not a dll" msgstr "dll ではありません" -#: plugin_manager.cc:890 +#: plugin_manager.cc:895 msgid "cannot determine dll type" msgstr "すべての dll タイプを判定できませんでした" -#: plugin_manager.cc:894 +#: plugin_manager.cc:899 msgid "cannot read dll PE header" msgstr "すべての dll PE ヘッダを読み込みできませんでした" -#: plugin_manager.cc:899 +#: plugin_manager.cc:904 msgid "invalid dll PE header" msgstr "不正な dll PE ヘッダ" -#: plugin_manager.cc:906 +#: plugin_manager.cc:911 msgid "i386 (32-bit)" msgstr "i386 (32-bit)" -#: plugin_manager.cc:909 +#: plugin_manager.cc:914 msgid "Itanium" msgstr "Itanium" -#: plugin_manager.cc:912 +#: plugin_manager.cc:917 msgid "x64 (64-bit)" msgstr "x64 (64-bit)" -#: plugin_manager.cc:915 +#: plugin_manager.cc:920 msgid "Native Architecture" msgstr "ネイティブアーキテクチャ" -#: plugin_manager.cc:918 +#: plugin_manager.cc:923 msgid "Unknown Architecture" msgstr "不明なアーキテクチャ" -#: plugin_manager.cc:934 +#: plugin_manager.cc:939 msgid " * %1 (cache only)" msgstr " * %1 (キャッシュのみ)" -#: plugin_manager.cc:936 +#: plugin_manager.cc:941 msgid " * %1 - %2" msgstr " * %1 - %2" -#: plugin_manager.cc:950 +#: plugin_manager.cc:955 msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." msgstr " -> Windows VST 情報を取得できません。プラグインは無視されます。" -#: plugin_manager.cc:961 +#: plugin_manager.cc:966 msgid "" "VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " "this time" @@ -2033,19 +2038,23 @@ msgstr "" "VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に使用" "できません" -#: plugin_manager.cc:996 +#: plugin_manager.cc:1001 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" msgstr "重複したWindows VST プラグイン \"%1\" を無視します" -#: plugin_manager.cc:1008 +#: plugin_manager.cc:1013 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." msgstr " -> OK (VST プラグイン \"%1\" が追加されました)" -#: plugin_manager.cc:1053 +#: plugin_manager.cc:1056 +msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:1063 msgid "MacVST" msgstr "MacVST" -#: plugin_manager.cc:1080 +#: plugin_manager.cc:1090 msgid "" "Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -2053,11 +2062,15 @@ msgstr "" "Mac VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に" "使用できません" -#: plugin_manager.cc:1162 +#: plugin_manager.cc:1164 +msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:1177 msgid "LXVST" msgstr "LXVST" -#: plugin_manager.cc:1189 +#: plugin_manager.cc:1204 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -2065,11 +2078,11 @@ msgstr "" "linuxVST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。そのため現" "在 %2 に使用できません" -#: plugin_manager.cc:1359 +#: plugin_manager.cc:1374 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "不明なプラグインステータスタイプ \"%1\" - すべてのエントリを無視します" -#: plugin_manager.cc:1380 +#: plugin_manager.cc:1395 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します" @@ -2200,23 +2213,23 @@ msgstr "最近開いたセッションファイル %1 の書き込みエラー ( msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" msgstr "保存したテンプレートファイル %1 の書き込みエラー (%2)" -#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162 -#: region_factory.cc:204 +#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:119 region_factory.cc:160 +#: region_factory.cc:202 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" "プログラミングエラー: RegionFactory::create() が不明な Region タイプで呼び出" "されました" -#: region_factory.cc:566 +#: region_factory.cc:564 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 compound-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:568 +#: region_factory.cc:566 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 compound-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:630 +#: region_factory.cc:628 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "リージョン \"%1\" の新規名称を作成できません" @@ -2252,51 +2265,51 @@ msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" -#: route.cc:4461 +#: route.cc:4471 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。" -#: route.cc:5062 +#: route.cc:5072 msgid "lo" msgstr "ロー" -#: route.cc:5064 +#: route.cc:5074 msgid "mid" msgstr "ミッド" -#: route.cc:5066 +#: route.cc:5076 msgid "hi" msgstr "ハイ" -#: route.cc:5173 +#: route.cc:5183 msgid "Leveler" msgstr "レベラー" -#: route.cc:5175 +#: route.cc:5185 msgid "Compressor" msgstr "コンプレッサー" -#: route.cc:5177 route.cc:5179 +#: route.cc:5187 route.cc:5189 msgid "Limiter" msgstr "リミッター" -#: route.cc:5179 +#: route.cc:5189 msgid "Sidechain" msgstr "サイドチェーン" -#: route.cc:5182 route.cc:5184 route.cc:5201 route.cc:5203 +#: route.cc:5192 route.cc:5194 route.cc:5211 route.cc:5213 msgid "???" msgstr "???" -#: route.cc:5194 +#: route.cc:5204 msgid "Attk" msgstr "アタック" -#: route.cc:5196 +#: route.cc:5206 msgid "Ratio" msgstr "レシオ" -#: route.cc:5199 +#: route.cc:5209 msgid "Rels" msgstr "リリース" @@ -2349,126 +2362,126 @@ msgstr "スタートの読み込みに失敗しました" msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters" msgstr "セッションパラメータでオーディオ/MIDI エンジンを設定できません" -#: session.cc:436 +#: session.cc:438 msgid "Connect to engine" msgstr "エンジンに接続" -#: session.cc:489 +#: session.cc:491 msgid "Session loading complete" msgstr "セッションの読み込みが完了しました" -#: session.cc:580 +#: session.cc:582 msgid "Set up LTC" msgstr "LTC のセットアップ" -#: session.cc:582 +#: session.cc:584 msgid "Set up Click" msgstr "クリックのセットアップ" -#: session.cc:584 +#: session.cc:586 msgid "Set up standard connections" msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ" -#: session.cc:897 +#: session.cc:899 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした" -#: session.cc:971 +#: session.cc:973 #, c-format msgid "out %s" msgstr "out %s" -#: session.cc:973 +#: session.cc:975 #, c-format msgid "out %" msgstr "out %" -#: session.cc:988 +#: session.cc:990 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "out %+%" -#: session.cc:1005 +#: session.cc:1007 #, c-format msgid "in %s" msgstr "in %s" -#: session.cc:1007 +#: session.cc:1009 #, c-format msgid "in %" msgstr "in %" -#: session.cc:1022 +#: session.cc:1024 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "in %+%" -#: session.cc:1103 +#: session.cc:1105 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません" -#: session.cc:1191 +#: session.cc:1193 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" "モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。" -#: session.cc:1225 session.cc:1356 +#: session.cc:1227 session.cc:1358 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません" -#: session.cc:1245 session.cc:1375 +#: session.cc:1247 session.cc:1377 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません" -#: session.cc:1276 session.cc:1406 +#: session.cc:1278 session.cc:1408 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません" -#: session.cc:1464 +#: session.cc:1466 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" "Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません" -#: session.cc:1665 +#: session.cc:1667 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)" -#: session.cc:1692 +#: session.cc:1694 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません" -#: session.cc:1724 +#: session.cc:1726 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" msgstr "" "長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません" -#: session.cc:1907 +#: session.cc:1921 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!" -#: session.cc:2195 +#: session.cc:2209 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります" -#: session.cc:2459 +#: session.cc:2473 msgid "Track " msgstr "トラック " -#: session.cc:2461 +#: session.cc:2475 msgid "Audio " msgstr "オーディオ " -#: session.cc:2466 +#: session.cc:2480 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: session.cc:2541 +#: session.cc:2555 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。" -#: session.cc:2547 +#: session.cc:2561 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -2476,84 +2489,84 @@ msgstr "" "これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に" "は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。" -#: session.cc:2600 session.cc:2603 +#: session.cc:2614 session.cc:2617 msgid "Midi Bus" msgstr "MIDI バス" -#: session.cc:2625 +#: session.cc:2639 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません" -#: session.cc:2631 +#: session.cc:2645 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません" -#: session.cc:2645 session.cc:3202 +#: session.cc:2659 session.cc:3216 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません" -#: session.cc:3087 session.cc:3095 session.cc:3178 session.cc:3186 +#: session.cc:3101 session.cc:3109 session.cc:3192 session.cc:3200 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません" -#: session.cc:3115 +#: session.cc:3129 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。" -#: session.cc:3153 session.cc:3156 +#: session.cc:3167 session.cc:3170 msgid "Bus" msgstr "バス" -#: session.cc:3273 session.cc:3283 +#: session.cc:3287 session.cc:3297 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!" -#: session.cc:3369 +#: session.cc:3383 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません" -#: session.cc:3392 +#: session.cc:3406 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした" -#: session.cc:3426 +#: session.cc:3440 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました" -#: session.cc:4863 +#: session.cc:4893 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" "埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!" -#: session.cc:4993 session.cc:5066 +#: session.cc:5023 session.cc:5096 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。" -#: session.cc:5742 +#: session.cc:5762 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです" -#: session.cc:5754 +#: session.cc:5774 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです" -#: session.cc:5766 +#: session.cc:5786 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです" -#: session.cc:5778 +#: session.cc:5798 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです" -#: session.cc:5904 +#: session.cc:5924 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)" -#: session.cc:5913 +#: session.cc:5933 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "データのないレンジは書き込みできません" -#: session.cc:5955 +#: session.cc:5975 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません" @@ -2812,122 +2825,122 @@ msgstr "セッションファイル \"%1\" を解釈できません" msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "セッションファイル %1 はセッションではありません" -#: session_state.cc:1426 +#: session_state.cc:1436 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" "プログラミングエラー: Session: 誤った XML ノードが send_state() に送信されま" "した" -#: session_state.cc:1504 +#: session_state.cc:1514 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Session: XML ステートには options セクションがありません" -#: session_state.cc:1509 +#: session_state.cc:1519 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Session: XML ステートには metadata セクションがありません" -#: session_state.cc:1520 +#: session_state.cc:1530 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Session: XML ステートには sources セクションがありません" -#: session_state.cc:1527 +#: session_state.cc:1537 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Session: XML ステートには Tempo Map セクションがありません" -#: session_state.cc:1534 +#: session_state.cc:1544 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Session: XML ステートには locations セクションがありません" -#: session_state.cc:1547 +#: session_state.cc:1557 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Session: XML ステートには Regions セクションがありません" -#: session_state.cc:1554 +#: session_state.cc:1564 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Session: XML ステートには playlists セクションがありません" -#: session_state.cc:1574 +#: session_state.cc:1584 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Session: XML ステートには bundles セクションがありません" -#: session_state.cc:1586 +#: session_state.cc:1596 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Session: XML ステートには diskstreams セクションがありません" -#: session_state.cc:1598 +#: session_state.cc:1608 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Session: XML ステートには routes セクションがありません" -#: session_state.cc:1614 +#: session_state.cc:1624 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Session: XML ステートには route groups セクションがありません" -#: session_state.cc:1623 +#: session_state.cc:1633 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Session: XML ステートには edit groups セクションがありません" -#: session_state.cc:1630 +#: session_state.cc:1640 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Session: XML ステートには mix groups セクションがありません" -#: session_state.cc:1638 +#: session_state.cc:1648 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Session: XML ステートには click セクションがありません" -#: session_state.cc:1700 +#: session_state.cc:1710 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Session: XML 記述からルートを作成できません" -#: session_state.cc:1704 +#: session_state.cc:1714 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "トラック/バス %1 が読み込まれました" -#: session_state.cc:1709 +#: session_state.cc:1719 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "トラック/バスが読み込まれました: セッションに追加中" -#: session_state.cc:1713 +#: session_state.cc:1723 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "トラック/バスの追加が完了しました" -#: session_state.cc:1803 +#: session_state.cc:1813 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません" -#: session_state.cc:1854 +#: session_state.cc:1864 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Session: XML 記述からリージョンを作成できません" -#: session_state.cc:1858 +#: session_state.cc:1868 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "リージョン '%1' のステートを読み込めません" -#: session_state.cc:1894 +#: session_state.cc:1904 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "複合記述にリージョンが見つかりません (IDの %1 および %2): 無視します" -#: session_state.cc:1922 +#: session_state.cc:1932 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "セッションファイルのネストされたソースに ID 情報がありません! (無視します)" -#: session_state.cc:1934 +#: session_state.cc:1944 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "リージョン %1 のネストされたソースを再構成できません" -#: session_state.cc:1996 +#: session_state.cc:2006 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)" -#: session_state.cc:2004 session_state.cc:2025 session_state.cc:2045 +#: session_state.cc:2014 session_state.cc:2035 session_state.cc:2055 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照していま" "す" -#: session_state.cc:2010 session_state.cc:2031 session_state.cc:2051 +#: session_state.cc:2020 session_state.cc:2041 session_state.cc:2061 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2935,7 +2948,7 @@ msgstr "" "Session: AudioRegion を記述する XMLNode がオーディオでないソース ID =%1 を参" "照しています" -#: session_state.cc:2074 +#: session_state.cc:2084 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2943,29 +2956,29 @@ msgstr "" "Session: AudioRegion を記述する XMLNode にマスターソースが見つかりません。無" "視します" -#: session_state.cc:2108 +#: session_state.cc:2118 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" "Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)" -#: session_state.cc:2116 +#: session_state.cc:2126 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照しています" -#: session_state.cc:2122 +#: session_state.cc:2132 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Session: MidiRegion を記述する XMLNode が MIDI でないソース ID =%1 を参照して" "います" -#: session_state.cc:2203 +#: session_state.cc:2213 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Session: XML 記述からソースを作成できません" -#: session_state.cc:2217 +#: session_state.cc:2227 msgid "" "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -2973,43 +2986,43 @@ msgstr "" "外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在、見つからない外部 MIDI ファイル" "から復旧できません" -#: session_state.cc:2299 +#: session_state.cc:2309 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "%1 で扱えないサウンドファイルが見つかりました。プログラマに連絡してください。" -#: session_state.cc:2320 +#: session_state.cc:2330 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "テンプレートディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした (%2)" -#: session_state.cc:2332 +#: session_state.cc:2342 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "" "テンプレート \"%1\" はすでに存在します - 新しいバージョンは作成されません" -#: session_state.cc:2338 +#: session_state.cc:2348 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "" "セッションテンプレート \"%1\" のディレクトリを作成できませんでした (%2)" -#: session_state.cc:2367 +#: session_state.cc:2377 msgid "template not saved" msgstr "テンプレートは保存されません" -#: session_state.cc:2614 +#: session_state.cc:2624 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "" "不明なノード \"%1\" がセッションファイルのバンドルリストに見つかりました" -#: session_state.cc:3101 +#: session_state.cc:3111 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "リードオンリーセッションのピークファイルをクリーンアップできません" -#: session_state.cc:3105 +#: session_state.cc:3115 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "録音中にピークファイルをクリーンアップできません" -#: session_state.cc:3128 +#: session_state.cc:3138 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." @@ -3017,92 +3030,92 @@ msgstr "" "クリーンアップのためのピークファイル作成中断待ちがタイムアウトしました。あと" "でもう一度お試しください。" -#: session_state.cc:3393 +#: session_state.cc:3403 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session: dead ファイルフォルダ \"%1\" が作成できません (%2)" -#: session_state.cc:3426 +#: session_state.cc:3436 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "未使用のファイルソースを %1 から %2 へ名前変更できません (%3)" -#: session_state.cc:3443 +#: session_state.cc:3453 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "%2 のピークファイル %1 を削除できません (%3)" -#: session_state.cc:3768 +#: session_state.cc:3775 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "古いヒストリーファイルをバックアップできませんでした。現在のヒストリーは保存" "されません" -#: session_state.cc:3777 +#: session_state.cc:3784 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "ヒストリーを %1 に保存できませんでした" -#: session_state.cc:3780 +#: session_state.cc:3787 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "パス \"%1\" のヒストリーファイルを削除できませんでした (%2)" -#: session_state.cc:3784 +#: session_state.cc:3791 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "バックアップ %1 からヒストリーファイルをリストアできませんでした (%2)" -#: session_state.cc:3809 +#: session_state.cc:3816 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: ヒストリーファイル \"%2\" がこのセッションにありません" -#: session_state.cc:3815 +#: session_state.cc:3822 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "セッションヒストリーファイル “%1” が解釈できません" -#: session_state.cc:3857 +#: session_state.cc:3864 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "NoteDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました" -#: session_state.cc:3868 +#: session_state.cc:3875 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "SysExDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました" -#: session_state.cc:3879 +#: session_state.cc:3886 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "" "PatchChangeDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました" -#: session_state.cc:3887 +#: session_state.cc:3894 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。" -#: session_state.cc:4123 +#: session_state.cc:4130 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Session: XML のディスクストリームタイプが不明です" -#: session_state.cc:4128 +#: session_state.cc:4135 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Session: XML ステートからディスクストリームを読み込めません" -#: session_state.cc:4225 +#: session_state.cc:4232 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません" -#: session_state.cc:4229 +#: session_state.cc:4236 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "録音中にセッション名を変更できません" -#: session_state.cc:4314 session_state.cc:4315 session_state.cc:4357 -#: session_state.cc:4361 +#: session_state.cc:4321 session_state.cc:4322 session_state.cc:4364 +#: session_state.cc:4368 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)" -#: session_state.cc:4377 session_state.cc:4378 session_state.cc:4392 -#: session_state.cc:4393 +#: session_state.cc:4384 session_state.cc:4385 session_state.cc:4399 +#: session_state.cc:4400 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)" -#: session_state.cc:4718 +#: session_state.cc:4725 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません" -#: session_state.cc:4780 session_state.cc:4855 +#: session_state.cc:4787 session_state.cc:4862 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" @@ -3110,7 +3123,7 @@ msgstr "" "\n" "\"%1\" のコピーに失敗しました!" -#: session_state.cc:5053 +#: session_state.cc:5075 msgid "unknown reason" msgstr "不明な理由" @@ -3118,11 +3131,11 @@ msgstr "不明な理由" msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります" -#: session_transport.cc:233 +#: session_transport.cc:234 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません" -#: session_transport.cc:1029 +#: session_transport.cc:1031 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -3130,12 +3143,12 @@ msgstr "" "%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n" "設定の変更を推奨します" -#: session_transport.cc:1111 +#: session_transport.cc:1113 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "" "負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します" -#: session_transport.cc:1462 +#: session_transport.cc:1464 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -3143,7 +3156,7 @@ msgstr "" "%1 が JACK トランスポートコントロールに接続されている場合はグローバル " "varispeed はサポートされません" -#: slavable.cc:100 +#: slavable.cc:111 msgid "Master #%1 not found, assignment lost" msgstr "マスター #%1 が見つかりません。割り当てが失われています" @@ -3435,36 +3448,36 @@ msgstr "TempoSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありませ msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" msgstr "TempoSection XML ノードに \"active\" プロパティがありません" -#: tempo.cc:528 +#: tempo.cc:537 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"start\" 値があります" -#: tempo.cc:531 +#: tempo.cc:540 msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." msgstr "" "レガシーセッションが検出されました。MeterSection XML ノードは変更されます。" -#: tempo.cc:538 +#: tempo.cc:547 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"pulse\" 値があります" -#: tempo.cc:545 +#: tempo.cc:554 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"beat\" 値があります" -#: tempo.cc:552 +#: tempo.cc:561 msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" msgstr "MeterSection XML ノードに \"bbt\" プロパティがありません" -#: tempo.cc:557 +#: tempo.cc:566 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"bbt\" 値があります" -#: tempo.cc:566 +#: tempo.cc:575 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"frame\" 値があります" -#: tempo.cc:577 +#: tempo.cc:586 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" @@ -3472,66 +3485,66 @@ msgstr "" "MeterSection XML ノードに \"beats-per-bar\" もしくは \"divisions-per-bar\" プ" "ロパティがありません" -#: tempo.cc:582 +#: tempo.cc:591 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"divisions-per-bar\" 値があります" -#: tempo.cc:587 +#: tempo.cc:596 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgstr "MeterSection XML ノードに \"note-type\" プロパティがありません" -#: tempo.cc:591 +#: tempo.cc:600 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります" -#: tempo.cc:596 +#: tempo.cc:605 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "MeterSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません" -#: tempo.cc:603 +#: tempo.cc:612 msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property" msgstr "MeterSection XML ノードに \"lock-style\" プロパティがありません" -#: tempo.cc:935 +#: tempo.cc:944 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" msgstr "" "拍子変更は小節の最初の拍にのみ配置することができます。%1 から %2 に移動します" -#: tempo.cc:1307 +#: tempo.cc:1318 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" "テンポマップにテンポセクションが定義されていません - テンポ @ %1 を変更できま" "せん" -#: tempo.cc:1337 +#: tempo.cc:1348 msgid "programming error: no meter section in tempo map!" msgstr "プログラミングエラー: テンポマップに拍子セクションがありません" -#: tempo.cc:1355 tempo.cc:1378 tempo.cc:1399 +#: tempo.cc:1366 tempo.cc:1389 tempo.cc:1410 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "プログラミングエラー: テンポマップにテンポセクションがありません" -#: tempo.cc:2245 +#: tempo.cc:2257 msgid "tempo map was asked for BBT time at frame %1\n" msgstr "フレーム %1 で BBT タイムが要求されました\n" -#: tempo.cc:2349 +#: tempo.cc:2363 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "小節 < 1 のフレームタイムにテンポマップが要求されました (%1)\n" -#: tempo.cc:4292 tempo.cc:4306 +#: tempo.cc:4235 tempo.cc:4249 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "テンポマップ: 新規ステートを設定できませんでした。古いステートをリストアしま" "す。" -#: tempo.cc:4344 tempo.cc:4345 +#: tempo.cc:4287 tempo.cc:4288 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "複数の拍子定義が %1 に見つかりました" -#: tempo.cc:4350 tempo.cc:4351 +#: tempo.cc:4293 tempo.cc:4294 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "複数のテンポ定義が %1 に見つかりました" @@ -3665,6 +3678,10 @@ msgstr "ディレクトリ %1 を開けません (%2)" msgid "VCA %n" msgstr "VCA %n" +#: vca.cc:110 +msgid "VCA %1 : %2" +msgstr "" + #: vca_manager.cc:166 msgid "Cannot set state of a VCA" msgstr "VCA のステートを設定できません" -- cgit v1.2.3