summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
commit5a0e0a41e254bf3ba68c90166ebd9a411dc63c6d (patch)
tree855fe77ed8ef1d6da0faa5bcb0ff1f1ca7ae8aba /libs/ardour/po/ru.po
parent08d7a8ac3ac78b00a9b749889301543bbcda1136 (diff)
update all *.po files
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ru.po2458
1 files changed, 1451 insertions, 1007 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ru.po b/libs/ardour/po/ru.po
index 62d96a76a4..158031daaf 100644
--- a/libs/ardour/po/ru.po
+++ b/libs/ardour/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
@@ -21,16 +21,11 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: amp.cc:412
-#, c-format
-msgid "%.2fdB"
-msgstr "%.2f Дб"
-
-#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
+#: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "Не удалось выполнить анализ транзиентов для %1."
-#: analyser.cc:121
+#: analyser.cc:123
msgid "Audio File Source"
msgstr "Источник звукового файла"
@@ -55,8 +50,10 @@ msgid "Failed to reinitialize audio backend"
msgstr ""
#: audio_backend.cc:39
-msgid "Failed to open audio device"
-msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство"
+msgid ""
+"Failed to open audio device\n"
+"(Typically caused by hardware parameter settings)"
+msgstr ""
#: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device"
@@ -143,7 +140,7 @@ msgid "Output channel count configuration not supported"
msgstr "Конфигурация числа каналов выхода не поддерживается"
#: audio_backend.cc:83
-msgid "Unable to aquire realtime permissions"
+msgid "Unable to acquire realtime permissions"
msgstr ""
#: audio_backend.cc:85
@@ -178,7 +175,7 @@ msgstr "Ошибка: закончилась свободная память"
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6570
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -186,74 +183,11 @@ msgstr "Нет"
msgid "Default"
msgstr ""
-#: audio_diskstream.cc:257
-msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
-msgstr "Поток аудиодиска: Плейлист \"%1\" не является аудиоплейлистом"
-
-#: audio_diskstream.cc:309
-msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "Поток аудиодиска %1: нет существующих плейлистов для копирования!"
-
-#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
-msgid ""
-"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr ""
-"Поток аудиодиска %1: при наполнении не может прочитать %2 из плейлиста в "
-"кадре %3"
-
-#: audio_diskstream.cc:1053
-msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"
-
-#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
-msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
-msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно записать на диск"
-
-#: audio_diskstream.cc:1531
-msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr ""
-"AudioDiskstream \"%1\": Невозможно заподлицо слить захваченные данные на "
-"диск!"
-
-#: audio_diskstream.cc:1627
-msgid "%1: could not create region for complete audio file"
-msgstr "%1: Невозможно создать область для полного звукового файла"
-
-#: audio_diskstream.cc:1659
-msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
-msgstr "AudioDiskstream: Не удалось создать область для захваченного аудио!"
-
-#: audio_diskstream.cc:1755
-msgid "programmer error: %1"
-msgstr "Ошибка программиста: %1"
-
-#: audio_diskstream.cc:2012
-msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
-msgstr "AudioDiskstream: Канал %1 вне диапазона"
-
-#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
-msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
-msgstr "%1:%2 Новый захваченный файл не правильно инициализирован"
-
-#: audio_diskstream.cc:2305
-msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
-msgstr "%1: невозможно восстановить до исходного захваченного файла %2"
-
-#: audio_diskstream.cc:2327
-msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
-msgstr ""
-"%1: Неправильное количество ожидающих перечисленных источников - "
-"игнорированы все"
-
-#: audio_diskstream.cc:2361
-msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
-msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую область из источников захвата"
-
-#: audio_library.cc:82
+#: audio_library.cc:90
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Не удалось открыть %1. Аудио библиотека не сохранена"
-#: audio_playlist.cc:509
+#: audio_playlist.cc:518
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -261,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Плавный переход участвующией входящей области отсутствует плейлисте \"%1\" - "
"Склейка отменяется"
-#: audio_playlist.cc:525
+#: audio_playlist.cc:534
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -269,48 +203,48 @@ msgstr ""
"Плавный переход участвующей выходящей области отсутствует плейлисте \"%1\" - "
"Склейка отменяется"
-#: audio_playlist_importer.cc:68
+#: audio_playlist_importer.cc:70
msgid "Audio Playlists"
msgstr "Плейлисты аудио"
-#: audio_playlist_importer.cc:161
+#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "region"
msgstr "Область"
-#: audio_playlist_importer.cc:163
+#: audio_playlist_importer.cc:165
msgid "regions"
msgstr "Области"
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
+#: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr ""
"Список воспроизведения с таким именем уже существует. Переименуйте его."
-#: audio_playlist_importer.cc:183
+#: audio_playlist_importer.cc:185
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "Плохо сформированный XML в импортированном плейлисте"
-#: audio_playlist_importer.cc:267
+#: audio_playlist_importer.cc:269
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Плейлисты аудио (неиспользованные)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
-#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
-#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
-#: rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341 session.cc:5461
-#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
+#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1052 midi_playlist_source.cc:151
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_playlist_source.cc:166 midi_source.cc:409
+#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1442 rb_effect.cc:329 session.cc:5123
+#: session.cc:5128 session.cc:5157 session.cc:5162 session.cc:5257
+#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:188
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: audio_region_importer.cc:75
+#: audio_region_importer.cc:77
msgid "Audio Regions"
msgstr "Звуковые области"
-#: audio_region_importer.cc:145
+#: audio_region_importer.cc:147
msgid "Length: "
msgstr "Длительность: "
-#: audio_region_importer.cc:147
+#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Position: "
@@ -318,7 +252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Позиция: "
-#: audio_region_importer.cc:149
+#: audio_region_importer.cc:151
msgid ""
"\n"
"Channels: "
@@ -326,63 +260,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Каналов: "
-#: audio_track.cc:177
-msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
-msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2"
-
-#: audio_track.cc:179
-msgid "in 1"
-msgstr "в 1"
-
-#: audio_track.cc:180
-msgid "No input bundles available as a replacement"
-msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены"
-
-#: audio_track.cc:184
-msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
-msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё"
-
-#: audio_track.cc:193
-msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
-msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)"
-
-#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
-msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
-msgstr ""
-
-#: audio_track_importer.cc:68
+#: audio_track_importer.cc:70
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
+#: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr "Некорректно сформированный XML в импортированной дорожке"
-#: audio_track_importer.cc:287
+#: audio_track_importer.cc:291
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Ошибка импорта аудио дорожки %1"
-#: audioanalyser.cc:50
+#: audioanalyser.cc:52
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""
-#: audioanalyser.cc:70
+#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:762
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "Не удалось загрузить модуль VAMP под названием \"%1\""
-#: audioengine.cc:756
+#: audioengine.cc:784
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: невозможно загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: audioengine.cc:762
+#: audioengine.cc:790
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: бэкэнд на \"%1\" не имеет функции дескрипторов."
-#: audioengine.cc:841
+#: audioengine.cc:873
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Не удалось создать движок для %1: %2"
-#: audioregion.cc:1757
+#: audioengine.cc:1547
+msgid ""
+"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
+"queue\n"
+msgstr ""
+
+#: audioregion.cc:1794
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -397,222 +313,250 @@ msgid ""
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
-#: audioregion.cc:1789
+#: audioregion.cc:1826
msgid "Audio Region"
msgstr "Звуковая область"
-#: audiosource.cc:228
+#: audiosource.cc:229
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "Не удалось переименовать пик-файл для %1 от %2 до %3 (%4)"
-#: audiosource.cc:262
+#: audiosource.cc:263
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: не удалось определить состояние пик-файла \"%1\""
-#: audiosource.cc:368
+#: audiosource.cc:369
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr ""
-#: audiosource.cc:389
+#: audiosource.cc:390
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr ""
-#: audiosource.cc:392
+#: audiosource.cc:395
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
-#: audiosource.cc:404
+#: audiosource.cc:407
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "Не удается открыть пик-файл @ %1 для чтения (%2)"
-#: audiosource.cc:438
+#: audiosource.cc:443
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr ""
"Не удалось прочитать данные образцов для немасштабированного пик-вычисления"
-#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
+#: audiosource.cc:478 audiosource.cc:573
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr "Не удалось создать файловую привязку для пикового файла %1."
-#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
+#: audiosource.cc:484 audiosource.cc:579
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr "Не удалось выполнить привязку к пиковому файлу %1."
-#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
+#: audiosource.cc:495 audiosource.cc:590
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr "Не удалось удалить привязку к пиковому файлу %1."
-#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
+#: audiosource.cc:501 audiosource.cc:596
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr "Не удалось применить mmap к пиковому файлу %1."
-#: audiosource.cc:681
+#: audiosource.cc:685
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: пик-чтение - не удалось прочитать %2 образцов по "
"ответвлению %3 of %4 (%5)"
-#: audiosource.cc:748
+#: audiosource.cc:752
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr ""
"%1: не удалось записать прочтённые исходные данные для обеспечения пиковых "
"вычислений (%2)"
-#: audiosource.cc:815
+#: audiosource.cc:819
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
+#: audiosource.cc:898 audiosource.cc:1022
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: не удалось обратиться в пиковые данных файлов (%2)"
-#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
+#: audiosource.cc:903 audiosource.cc:1031
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: не удалось записать пиковые данные файла (%2)"
-#: audiosource.cc:1058
+#: audiosource.cc:1064
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "Не удалось усечь пик-файл %1 в %2 (ошибка: %3)"
-#: auditioner.cc:105
+#: auditioner.cc:120
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Возврат к Reasonable Synth для прослушивания MIDI"
-#: auditioner.cc:107
+#: auditioner.cc:125
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Синтезатора для прослушивания MIDI не найдено."
-#: auditioner.cc:163
+#: auditioner.cc:188
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"Нет доступных выходов для движка прослушивания. Требуется ручное подключение"
-#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
+#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Не удалось установить процесс обработки потока для %1 каналов"
-#: auditioner.cc:443
+#: auditioner.cc:350
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Не удалось загрузить синтезатор MIDI-прослушивания."
-#: auditioner.cc:462
+#: auditioner.cc:366
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"Прослушивание в других областях, чем это аудио или MIDI не поддерживается."
-#: automatable.cc:87
+#: auditioner.cc:388
+msgid "Cannot audition empty file."
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:103
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Узел автоматизации не имеет путевых свойств"
-#: automatable.cc:108
+#: automatable.cc:124
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "Не удалось открыть %2 для загрузки данных автоматизации (%3)"
-#: automatable.cc:140
+#: automatable.cc:156
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "Не удалось загрузить данные автоматизации из %2"
-#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
+#: automatable.cc:192 send.cc:107 session.cc:819
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
-#: automatable.cc:178
+#: automatable.cc:194
msgid "Trim"
msgstr ""
-#: automatable.cc:180
+#: automatable.cc:196
msgid "Mute"
msgstr "Приглушить"
-#: automation_control.cc:228
+#: automation_control.cc:330
msgid "record %1 automation"
msgstr ""
-#: automation_list.cc:410
+#: automation_list.cc:451
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Список автоматизации: не удалось загрузить координаты из XML. Все точки "
"игнорированы"
-#: automation_list.cc:456
+#: automation_list.cc:493
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет x-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"
-#: automation_list.cc:462
+#: automation_list.cc:499
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Список автоматизации: нет y-координаты, сохранённой для контрольной точки.\n"
"Точка игнорируется"
-#: automation_list.cc:476
+#: automation_list.cc:513
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomationList: одобренный XML-узел с именем %1, не \"AutomationList\". "
"Игнорирован"
-#: butler.cc:126
+#: butler.cc:127
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Сессия: не удалось создать производительскую нить"
-#: butler.cc:254 butler.cc:255
+#: butler.cc:256 butler.cc:257
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Сбой производителького упреждающего чтения dstream %1"
-#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
+#: butler.cc:346 butler.cc:347 butler.cc:395 butler.cc:396
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Сбой производительской последующей записи на dstream %1"
-#: control_protocol_manager.cc:174
+#: control_protocol_manager.cc:133
+msgid "Control protocol %1 was already active."
+msgstr ""
+
+#: control_protocol_manager.cc:161
+msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
+msgstr ""
+
+#: control_protocol_manager.cc:224
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не имеет дескриптора"
-#: control_protocol_manager.cc:181
+#: control_protocol_manager.cc:231
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "Протокол управления с именем \"%1\" не был инициализирован"
-#: control_protocol_manager.cc:265
+#: control_protocol_manager.cc:321
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Создание экземпляров обязательного протокола управления %1"
-#: control_protocol_manager.cc:309
+#: control_protocol_manager.cc:365
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "Обнаружение протокола управления в %1\n"
-#: control_protocol_manager.cc:334
+#: control_protocol_manager.cc:389
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Протокол управления %1 не может использаться"
-#: control_protocol_manager.cc:351
+#: control_protocol_manager.cc:406
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "Протокол поверхностного управления обнаружил: \"%1\"\n"
-#: control_protocol_manager.cc:367
+#: control_protocol_manager.cc:422
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:373
+#: control_protocol_manager.cc:428
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "ControlProtocolManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: control_protocol_manager.cc:516
+#: control_protocol_manager.cc:578
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr ""
-#: cycle_timer.cc:40
+#: convolver.cc:55
+msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:60
+msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:79
+msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:85
+msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
+msgstr ""
+
+#: cycle_timer.cc:41
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): не удалось открыть /proc/cpuinfo"
-#: cycle_timer.cc:52
+#: cycle_timer.cc:53
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"
-#: cycle_timer.cc:75
+#: cycle_timer.cc:76
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"
@@ -620,7 +564,7 @@ msgstr "Не удалось найти частоту CPU в /proc/cpuinfo"
msgid "audio"
msgstr "аудио"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2452
+#: data_type.cc:28 session.cc:2316
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -628,19 +572,58 @@ msgstr "MIDI"
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: delivery.cc:118
+#: delivery.cc:126
msgid "main outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: delivery.cc:121 send.cc:64
+#: delivery.cc:129 send.cc:76
msgid "listen"
msgstr "Слушать"
-#: diskstream.cc:311
-msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
-msgstr "Позиция \"%1\" не распространяется на петлю дорожки (начало >= конца)"
+#: disk_reader.cc:542 disk_reader.cc:1003
+msgid ""
+"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:787
+msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:1229
+msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:1332
+msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_writer.cc:659
+msgid "programmer error: %1"
+msgstr "Ошибка программиста: %1"
+
+#: disk_writer.cc:937 disk_writer.cc:956
+msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно записать на диск"
+
+#: disk_writer.cc:1002
+msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
+msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось записать на диск"
+
+#: disk_writer.cc:1102 disk_writer.cc:1128
+msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
+msgstr "%1:%2 Новый захваченный файл не правильно инициализирован"
+
+#: disk_writer.cc:1114
+msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
+msgstr "AudioDiskstream: Канал %1 вне диапазона"
+
+#: disk_writer.cc:1170
+msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+msgstr ""
+"AudioDiskstream \"%1\": Невозможно заподлицо слить захваченные данные на "
+"диск!"
-#: export_channel.cc:110
+#: export_channel.cc:140
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr "Не удалось получить порт для экспорта канала \"%1\", сбросив канал"
@@ -648,212 +631,220 @@ msgstr "Не удалось получить порт для экспорта к
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Экспорт не удался: %1"
-#: export_filename.cc:128
+#: export_filename.cc:131
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"Присутствующая папка экспорта для этой сессии (%1) не существует. "
"Игнорировано"
-#: export_filename.cc:263
+#: export_filename.cc:274
msgid "No Time"
msgstr "Без времени"
-#: export_filename.cc:272
+#: export_filename.cc:283
msgid "Invalid time format"
msgstr "Некорректный формат времени"
-#: export_filename.cc:281
+#: export_filename.cc:292
msgid "No Date"
msgstr "Без даты"
-#: export_filename.cc:296
+#: export_filename.cc:307
msgid "Invalid date format"
msgstr "Некорректный формат даты"
-#: export_format_manager.cc:57
+#: export_format_manager.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: export_format_manager.cc:66
+#: export_format_manager.cc:69
msgid "DVD-A"
msgstr "DVD-A"
-#: export_format_manager.cc:80
+#: export_format_manager.cc:83
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
-#: export_format_manager.cc:91
+#: export_format_manager.cc:94
msgid "Something else"
msgstr "Что-то ещё"
-#: export_format_manager.cc:110
+#: export_format_manager.cc:113
msgid "Any"
msgstr "Любое"
-#: export_format_manager.cc:111
+#: export_format_manager.cc:114
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "Без потерь (линейный PCM)"
-#: export_format_manager.cc:112
+#: export_format_manager.cc:115
msgid "Lossy compression"
msgstr "Сжатие с потерями"
-#: export_format_manager.cc:113
+#: export_format_manager.cc:116
msgid "Lossless compression"
msgstr "Сжатие без потерь"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
+#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
msgid "Session rate"
msgstr "Частота сессии"
-#: export_format_specification.cc:609
+#: export_format_specification.cc:598
msgid "normalize loudness"
msgstr ""
-#: export_format_specification.cc:611
+#: export_format_specification.cc:600
msgid "normalize peak"
msgstr ""
-#: export_format_specification.cc:616
+#: export_format_specification.cc:605
msgid "trim"
msgstr "Обрезка"
-#: export_format_specification.cc:618
+#: export_format_specification.cc:607
msgid "trim start"
msgstr "Обрезка начала"
-#: export_format_specification.cc:620
+#: export_format_specification.cc:609
msgid "trim end"
msgstr "Обрезка конца"
-#: export_formats.cc:49
+#: export_formats.cc:57
msgid "Shaped Noise"
msgstr "По очертаниям"
-#: export_formats.cc:50
+#: export_formats.cc:58
msgid "Triangular"
msgstr "Треугольное"
-#: export_formats.cc:51
+#: export_formats.cc:59
msgid "Rectangular"
msgstr "Прямоугольное"
-#: export_formats.cc:159
+#: export_formats.cc:167
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
-#: export_formats.cc:161
+#: export_formats.cc:169
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#: export_formats.cc:163
+#: export_formats.cc:171
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
-#: export_formats.cc:165
+#: export_formats.cc:173
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: export_formats.cc:167
+#: export_formats.cc:175
msgid "float"
msgstr "float"
-#: export_formats.cc:169
+#: export_formats.cc:177
msgid "double"
msgstr "double"
-#: export_formats.cc:171
+#: export_formats.cc:179
msgid "8-bit unsigned"
msgstr "8-bit unsigned"
-#: export_formats.cc:173
+#: export_formats.cc:181
msgid "Vorbis sample format"
msgstr "Формат сэмплов Vorbis"
-#: export_formats.cc:175
+#: export_formats.cc:183
msgid "No sample format"
msgstr "Без формата сэмплов"
-#: export_handler.cc:419
+#: export_handler.cc:464
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "Файл %1 загружен в %2"
-#: export_handler.cc:425
+#: export_handler.cc:470
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
"пароль неверны.\n"
-#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
+#: export_handler.cc:603 export_handler.cc:606
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "Произошла ошибка при записи TOC/CUE файла: %1"
-#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
+#: export_handler.cc:896 export_handler.cc:954
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Невозможно преобразовать %1 в Latin-1 текст"
-#: export_profile_manager.cc:94
+#: export_profile_manager.cc:102
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "Поиск форматов экспорта в %1"
-#: export_profile_manager.cc:100
+#: export_profile_manager.cc:108
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Невозможно создать каталог экспортного формата %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:268
+#: export_profile_manager.cc:276
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:357
+#: export_profile_manager.cc:365
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: export_profile_manager.cc:621
+#: export_profile_manager.cc:623
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Невозможно переименовать профиль экспорта %1 в %2: %3"
-#: export_profile_manager.cc:653
+#: export_profile_manager.cc:654
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Невозможно удалить профиль экспорта %1: %2"
-#: export_profile_manager.cc:671
+#: export_profile_manager.cc:689
msgid "empty format"
msgstr "Неопределённый формат"
-#: export_profile_manager.cc:752
+#: export_profile_manager.cc:770
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Не удалось загрузить формат экспорта из %1"
-#: export_profile_manager.cc:758
+#: export_profile_manager.cc:776
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Не удалось экспортировать формат чтения из %1"
-#: export_profile_manager.cc:852
+#: export_profile_manager.cc:785
+msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Отрезок времени не указан!"
-#: export_profile_manager.cc:856
+#: export_profile_manager.cc:881
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Нет выбранных каналов!"
-#: export_profile_manager.cc:860
+#: export_profile_manager.cc:885
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Некоторые каналы пусты"
-#: export_profile_manager.cc:893
+#: export_profile_manager.cc:909
+msgid "Destination folder does not exist."
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:928
msgid "No format selected!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:930
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Все каналы пусты!"
-#: export_profile_manager.cc:897
+#: export_profile_manager.cc:932
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "Один или более из выбранных форматов не совместим с этой системой!"
-#: export_profile_manager.cc:900
+#: export_profile_manager.cc:935
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
@@ -861,41 +852,39 @@ msgstr ""
"%1 поддерживает только %2 каналов, но вы должны иметь %3 каналов в вашей "
"Конфигурации каналов"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
+#: file_source.cc:204 session_state.cc:3581
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"Есть уже 1000 файлов с такими именами, как %1; Проверка версий прекращена"
-#: file_source.cc:210
+#: file_source.cc:213
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "Невозможно переименовать исходный файл %1 в% 2 (%3)"
-#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
+#: file_source.cc:254 file_source.cc:377
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "FileSource: путь поиска не установлен"
-#: file_source.cc:434
+#: file_source.cc:437
msgid ""
-"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
+"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
-"FileSource: \"%1\" неоднозначно при поиске\n"
-"\t"
-#: file_source.cc:441
+#: file_source.cc:444
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1)"
-#: file_source.cc:486
+#: file_source.cc:489
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: не удалось найти нужный файл (%1): %2"
-#: file_source.cc:494
+#: file_source.cc:497
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filesource: не удалось проверить на наличие файла (%1): %2"
-#: file_source.cc:589
+#: file_source.cc:602
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
@@ -904,15 +893,15 @@ msgstr ""
"Можно с уверенностью продолжать работать, но, пожалуйста, сообщите об этом "
"разработчикам."
-#: file_source.cc:596
+#: file_source.cc:609
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать файл %1 в %2 (%3)"
-#: filesystem_paths.cc:120
+#: filesystem_paths.cc:116
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "Не удалось создать каталог конфигурации %1. Начать нельзя"
-#: filesystem_paths.cc:125
+#: filesystem_paths.cc:121
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
@@ -920,291 +909,390 @@ msgstr ""
"Каталог конфигурации %1 уже существует и не является каталогом/папкой "
"Невозможно начать"
-#: filesystem_paths.cc:186
+#: filesystem_paths.cc:184
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Не удалось создать кэш каталог %1. Продолжение невозможно."
-#: filesystem_paths.cc:191
+#: filesystem_paths.cc:189
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Каталог кэша %1 уже существует, но не является каталогом/папкой. Продолжение "
"невозможно."
-#: filesystem_paths.cc:209
+#: filesystem_paths.cc:207
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "ARDOUR_DLL_PATH не установлен в среде. Выход\n"
-#: filesystem_paths.cc:232
+#: filesystem_paths.cc:230
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr ""
-#: filesystem_paths.cc:277
+#: filesystem_paths.cc:275
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH не установлен в среде\n"
-#: filesystem_paths.cc:298
+#: filesystem_paths.cc:296
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH не установлен в среде\n"
-#: filter.cc:67
+#: filter.cc:68
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "filter: ошибка при создании имени для нового файла на основе %1"
-#: filter.cc:92
+#: filter.cc:93
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "filter: ошибка при создании нового файла %1 (%2)"
-#: find_session.cc:60
+#: find_session.cc:65
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "Не удалось проверить путь сессии %1 (%2)"
-#: find_session.cc:86
+#: find_session.cc:91
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "Не удалось проверить файл состояния %1 (%2)"
-#: find_session.cc:125
+#: find_session.cc:130
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 не является снимком файла"
-#: find_session.cc:142
+#: find_session.cc:147
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "Не удалось определить текущий рабочий каталог (%1)"
-#: find_session.cc:159
+#: find_session.cc:164
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Неизвестный тип файла для сессии %1"
-#: gain_control.cc:81
-#, c-format
-msgid "%3.1f dB"
-msgstr "%3.1f Дб"
+#: find_session.cc:210 find_session.cc:269
+msgid "Archive is empty"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:217 find_session.cc:271
+msgid "Archive does not contain a session folder"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:228 find_session.cc:273
+msgid "Archive does not contain a valid session structure"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:235 find_session.cc:275
+msgid "Archive does not contain a session file"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:242
+msgid "Destination '%1' already exists."
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:247
+msgid "Extracted session-archive to '%1'."
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:254 find_session.cc:277
+msgid "Error reading file-archive"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:258 find_session.cc:281
+msgid "Error extracting file-archive"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:265
+msgid "No Error"
+msgstr ""
-#: globals.cc:266
+#: find_session.cc:267
+msgid "File extension is not %1"
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:279
+msgid "Destination folder already exists."
+msgstr ""
+
+#: find_session.cc:286
+msgid "Unknown Error"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:280
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в \"unlimited\""
-#: globals.cc:268
+#: globals.cc:282
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Не удалось установить системный лимит открытых файлов в %1"
-#: globals.cc:272 globals.cc:289
-msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
+#: globals.cc:286 globals.cc:303
+msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr ""
-"Ваша система сконфигурирована с ограничением %1 в только %2 открытых файлов"
-#: globals.cc:276
+#: globals.cc:290
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Не удалось получить системный лимит открытых файлов (%1)"
-#: globals.cc:291
+#: globals.cc:305
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
-#: globals.cc:474
+#: globals.cc:510
msgid "Loading configuration"
msgstr "Загрузка конфигурации"
-#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
+#: globals.cc:593 route.cc:199 session.cc:1003
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: globals.cc:555 session_state.cc:642
+#: globals.cc:594 session.cc:1274
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
-#: globals.cc:556
+#: globals.cc:599
msgid "Control"
msgstr ""
-#: globals.cc:557
-msgid "Click"
-msgstr ""
-
-#: globals.cc:558
+#: globals.cc:600
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"
-#: import.cc:146
+#: globals.cc:601
+msgid "FaderPort Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:602
+msgid "FaderPort Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:603
+msgid "FaderPort2 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:604
+msgid "FaderPort2 Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:605
+msgid "FaderPort8 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:606
+msgid "FaderPort8 Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:607
+msgid "FaderPort16 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:608
+msgid "FaderPort16 Send"
+msgstr ""
+
+#: graph.cc:599
+msgid "Could not graph to file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: import.cc:157
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "Не удалось найти новое имя файла для импортированного файла %1"
-#: import.cc:166
+#: import.cc:177
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr "Не удалось найти источник для %1, хотя мы обновляем этот файл!"
-#: import.cc:195
+#: import.cc:206
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "Не удалось создать файл %1 при импорте"
-#: import.cc:221
+#: import.cc:232
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "Ресэмплинг %1 из %2КГц в %3КГц"
-#: import.cc:227
+#: import.cc:238
msgid "Copying %1"
msgstr "Копируется %1"
-#: import.cc:420
+#: import.cc:457
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "Дорожка %1 из %2 не содержит полезных MIDI-данных"
-#: import.cc:427
+#: import.cc:467
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr ""
-#: import.cc:475
+#: import.cc:517
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Импорт: не удалось открыть входной звуковой файл \"%1\""
-#: import.cc:486
+#: import.cc:546
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Импорт: ошибка при открытии MIDI-файла"
-#: import.cc:493
+#: import.cc:553
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Импорт: файл не содержит ни одного канала."
-#: import.cc:527
+#: import.cc:587
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Загружается MIDI-файл %1"
-#: import.cc:592
+#: import.cc:652
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"Не удалось удалить некоторые файлы после неудачной/отмененной операции "
"импорта"
-#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
+#: import_pt.cc:250
+msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:252
+msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:266
+msgid "Failed to find any audio for PT import"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:269
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:271
+msgid "All audio files found for PT import!"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:363
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: instrument_info.cc:243
+#: instrument_info.cc:286
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Предустановки %1 (банк %2)"
-#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
+#: internal_send.cc:358 internal_send.cc:359
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - не удалось найти любую дорожку/шину с ID %2 для подключения к"
-#: io.cc:212
+#: io.cc:172
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: не удалось отключить порт %1 из %2"
-#: io.cc:347 io.cc:435
+#: io.cc:323 io.cc:429
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать входной порт %1"
-#: io.cc:352 io.cc:440
+#: io.cc:328 io.cc:434
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: не удалось зарегистрировать выходной порт %1"
-#: io.cc:607 io.cc:668
+#: io.cc:583 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "Неправильный XML узел \"%1\" одобренный для объекта IO"
-#: io.cc:730
+#: io.cc:715
msgid "in"
msgstr "в"
-#: io.cc:730
+#: io.cc:715
msgid "out"
msgstr "за"
-#: io.cc:731
+#: io.cc:716
msgid "input"
msgstr "вход"
-#: io.cc:731
+#: io.cc:716
msgid "output"
msgstr "выход"
-#: io.cc:741
+#: io.cc:727
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Неизвестный пакет \"%1\" в списке для %2 из %3"
-#: io.cc:807
+#: io.cc:788
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Пакет %1 не был доступен - \"%2\" использован вместо него"
-#: io.cc:810
+#: io.cc:791
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "Нет %1 пакетов, доступных в качестве замены"
-#: io.cc:914
+#: io.cc:895
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: не удалось создать порты ввода/вывода"
-#: io.cc:1042 io.cc:1143
+#: io.cc:1023 io.cc:1124
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для входов \"%1\""
-#: io.cc:1047 io.cc:1148
+#: io.cc:1028 io.cc:1129
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "Плохая входная строка в XML узле \"%1\""
-#: io.cc:1086
+#: io.cc:1067
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: плохо сформированная строка в XML узле для выходов \"%1\""
-#: io.cc:1091
+#: io.cc:1072
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: плохая выходная строка в XML узле \"%1\""
-#: io.cc:1256 plugin.cc:275
+#: io.cc:1237 plugin.cc:292
msgid "Out"
msgstr ""
-#: io.cc:1256 plugin.cc:273
+#: io.cc:1237 plugin.cc:290
msgid "In"
msgstr ""
-#: io.cc:1454
+#: io.cc:1483
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1501
+#: io.cc:1529
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s вх."
-#: io.cc:1503
+#: io.cc:1531
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s вых."
-#: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
+#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
msgid "mono"
msgstr "Моно"
-#: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
+#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
+#: io.cc:1603 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:193
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ladspa_plugin.cc:93
+#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: Невозможно открыть модуль:"
-#: ladspa_plugin.cc:99
+#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: модуль не имеет функции дескрипторов."
-#: ladspa_plugin.cc:106
+#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: плагин пропал с его открытием!"
-#: ladspa_plugin.cc:113
+#: ladspa_plugin.cc:120
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
"LADSPA: \"%1\" не может быть использован, т. к . он не может выполнить "
"INPLACE обработку"
-#: ladspa_plugin.cc:308
+#: ladspa_plugin.cc:315
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
@@ -1212,87 +1300,87 @@ msgstr ""
"использован некорректный номер параметра, использованного с плагином \"%1\". "
"Это может указывать на дизайн плагина или пресеты может быть некорректными"
-#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
+#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:427
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Отправлен плохой пакет LadspaPlugin::set_state"
-#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
+#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: нет номера порта LADSPA"
-#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
+#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: нет данных порта LADSPA"
-#: ladspa_plugin.cc:863
+#: ladspa_plugin.cc:836
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не удалены."
-#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
+#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Не удалось создать %1. Предустановки не сохранены. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:915
+#: ladspa_plugin.cc:888
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Ошибка сохранения файла пресетов %1."
-#: ladspa_plugin.cc:957
+#: ladspa_plugin.cc:930
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Невозможно найти HOME. Предустановки не сохранены."
-#: location.cc:455
+#: location.cc:471
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Вы не можете поставить CD-маркер в это положение"
-#: location.cc:607
+#: location.cc:630
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "некорректный XML узел одобрен для Location::set_state"
-#: location.cc:612
+#: location.cc:635
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных ID"
-#: location.cc:616
+#: location.cc:640
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных имени"
-#: location.cc:623
+#: location.cc:651
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о начале"
-#: location.cc:634
+#: location.cc:656
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о конце"
-#: location.cc:641
+#: location.cc:665
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "У XML-узла позиции нет данных о флагах"
-#: location.cc:868
+#: location.cc:901
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Позиции: попытка использовать неизвестную позицию как выбранную"
-#: location.cc:1046
+#: location.cc:1090
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "Неверный режим XML одобрен для Locations::set_state"
-#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
+#: location.cc:1103 session.cc:1513 session.cc:6106 session_state.cc:1416
msgid "session"
msgstr "Сесссия"
-#: location.cc:1126
+#: location.cc:1170
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "Не удалось загрузить позицию из файла сессии, проигнорировано"
-#: location_importer.cc:61
+#: location_importer.cc:62
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: location_importer.cc:123
+#: location_importer.cc:124
msgid "Location: "
msgstr "Позиция:"
-#: location_importer.cc:125
+#: location_importer.cc:126
msgid ""
"Range\n"
"start: "
@@ -1300,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Начало\n"
"области: "
-#: location_importer.cc:126
+#: location_importer.cc:127
msgid ""
"\n"
"end: "
@@ -1308,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Конец: "
-#: location_importer.cc:146
+#: location_importer.cc:147
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1316,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"Позиция является диапазоном врезки. Она будет импортирована как обычный\n"
"диапазон. Вы можете переименовать импортируемую позицию:"
-#: location_importer.cc:157
+#: location_importer.cc:158
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1324,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Позиция является диапазоном петли. Она будет импортирована как обычный \n"
"диапазон. Вы можете переименовать импортируемую позицию:"
-#: location_importer.cc:168
+#: location_importer.cc:169
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1333,148 +1421,113 @@ msgstr ""
"Вы можете переименовать расположение \n"
"импортируемой позиции:"
-#: ltc_file_reader.cc:96
+#: ltc_file_reader.cc:155
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
msgstr ""
-#: ltc_file_reader.cc:105
+#: ltc_file_reader.cc:164
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
msgstr ""
-#: ltc_file_reader.cc:109
+#: ltc_file_reader.cc:168
msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
msgstr ""
-#: ltc_file_reader.cc:134
+#: ltc_file_reader.cc:192
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr ""
-#: ltc_slave.cc:275
+#: ltc_slave.cc:367
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 до LTC'ов %2."
-#: ltc_slave.cc:289
+#: ltc_slave.cc:381
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr "Частота кадров сессии и LTC не соответствует: LTC:%1 Сессия:%2."
-#: ltc_slave.cc:609
+#: ltc_slave.cc:667
msgid "flywheel"
msgstr "Маховик"
-#: lua_api.cc:87
+#: lua_api.cc:90
msgid "Script with given name was not found\n"
msgstr ""
-#: lua_api.cc:96
+#: lua_api.cc:99
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr ""
-#: luaproc.cc:876
+#: luaproc.cc:828
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr ""
-#: luaproc.cc:886
+#: luaproc.cc:838
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr ""
-#: luaproc.cc:890
+#: luaproc.cc:842
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr ""
-#: luaproc.cc:918
+#: luaproc.cc:862
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr ""
-#: luaproc.cc:928
+#: luaproc.cc:874
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr ""
-#: luaproc.cc:934
+#: luaproc.cc:879
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr ""
-#: luaproc.cc:1164
+#: luaproc.cc:1097
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr ""
-#: luascripting.cc:132
+#: luascripting.cc:141
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr ""
-#: midi_diskstream.cc:172
-msgid ""
-"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
-msgstr ""
-"%1: конфигурация I/O предлагает %4 использовать для %2, но установка канала "
-"%3"
-
-#: midi_diskstream.cc:224
-msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
-msgstr "MidiDiskstream: плейлист \"%1\" не является MIDI-плейлистом"
-
-#: midi_diskstream.cc:275
-msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
-msgstr "MidiDiskstream %1: нет существующих плейлистов, чтобы сделать копию!"
-
-#: midi_diskstream.cc:753
-msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
-msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"
-
-#: midi_diskstream.cc:890
-msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
-msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось записать на диск"
-
-#: midi_diskstream.cc:924
-msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
-msgstr "MidiDiskstream \"%1\": не удалось слить захваченные данные на диск!"
-
-#: midi_diskstream.cc:1013
-msgid "%1: could not create region for complete midi file"
-msgstr "%1: не удалось создать область для полного MIDI-файла"
-
-#: midi_diskstream.cc:1054
-msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
-msgstr "MidiDiskstream: не удалось создать область для захваченного миди!"
-
-#: midi_model.cc:589
+#: midi_model.cc:524
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "Изменение не содержит нот. Используется ID ноты."
-#: midi_model.cc:593
+#: midi_model.cc:527
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "Изменение не содержит ноты или ID ноты."
-#: midi_model.cc:614
+#: midi_model.cc:546
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "Не найден NoteID для изменения свойств нот. Игнорировано"
-#: midi_model.cc:890
+#: midi_model.cc:797
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr "Нет найден SysExID для изменения свойств sys-ex. Игнорировано"
-#: midi_patch_manager.cc:78
+#: midi_patch_manager.cc:109
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: midi_patch_manager.cc:109
+#: midi_patch_manager.cc:140
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: midi_patch_manager.cc:126
+#: midi_patch_manager.cc:157
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr ""
-#: midi_patch_manager.cc:135
+#: midi_patch_manager.cc:183
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "Дубликат MIDI-устройства` %1' в `%2' проигнорирован"
-#: midi_patch_manager.cc:170
+#: midi_patch_manager.cc:223
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr ""
@@ -1486,15 +1539,15 @@ msgstr "Сцена"
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует сойства параметра на InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:132
+#: midi_source.cc:146
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Отсутствует стиль свойств на InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:141
+#: midi_source.cc:155
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Отсутствует свойства параметра на AutomationState"
-#: midi_source.cc:147
+#: midi_source.cc:161
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Отсутствуют свойства состояния на AutomationState"
@@ -1502,47 +1555,43 @@ msgstr "Отсутствуют свойства состояния на Automati
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "Растягивание MIDI создало не-MIDI источник"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor dim"
msgstr "Заглушение монитора"
-#: monitor_processor.cc:55
+#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor cut"
msgstr "Подрезание монитора"
-#: monitor_processor.cc:56
+#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor mono"
msgstr "Монитор моно"
-#: monitor_processor.cc:59
+#: monitor_processor.cc:60
msgid "monitor dim level"
msgstr "Уровень затемнения монитора"
-#: monitor_processor.cc:63
+#: monitor_processor.cc:64
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Монитор уровень усиления соло"
-#: monitor_processor.cc:543
+#: monitor_processor.cc:538
msgid "cut control %1"
msgstr "Вырезать управление %1"
-#: monitor_processor.cc:544
+#: monitor_processor.cc:539
msgid "dim control"
msgstr "Контроль тусклости"
-#: monitor_processor.cc:545
+#: monitor_processor.cc:540
msgid "polarity control"
msgstr "Контроль полярности"
-#: monitor_processor.cc:546
+#: monitor_processor.cc:541
msgid "solo control"
msgstr "Контроль соло"
-#: mtc_slave.cc:241
-msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
-msgstr "MTC Slave: чтение атомного текущего времени не удалось. Спящий режим!"
-
-#: mtc_slave.cc:363
+#: mtc_slave.cc:367
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
@@ -1550,11 +1599,11 @@ msgstr ""
"Неизвестное значение величины частоты кадров/выпадения %1 во входящем MTC-"
"потоке. Значения сессии использованы вместо него"
-#: mtc_slave.cc:383
+#: mtc_slave.cc:387
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "Частота кадров сессии в диапазоне от %1 ДО: MTC'ов %2."
-#: mtc_slave.cc:397
+#: mtc_slave.cc:401
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Сессия и частота кадров МТС несоответствуют: MTC:%1 %2:%3."
@@ -1610,32 +1659,32 @@ msgstr "Копирование области"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Фиксированное время копирования области"
-#: pannable.cc:208
+#: pannable.cc:195
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
"Пригодность к панорамированию согласно XML-данным для %1, проигнорировано"
-#: panner_manager.cc:95
+#: panner_manager.cc:99
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "Поиск паннера в %1\n"
-#: panner_manager.cc:121
+#: panner_manager.cc:125
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr "Паннер обнаружен: \"%1\" in %2\n"
-#: panner_manager.cc:140
+#: panner_manager.cc:144
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "PannerManager: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: panner_manager.cc:147
+#: panner_manager.cc:151
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "PannerManager: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: panner_manager.cc:234
+#: panner_manager.cc:238
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "Не обнаружен паннер для входа/выхода =%1/%2"
-#: panner_shell.cc:122
+#: panner_shell.cc:126
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
@@ -1643,142 +1692,158 @@ msgstr ""
"Паннер не найден: убедитесь, что паннеры обнаруживаются правильно во время "
"запуска."
-#: panner_shell.cc:126
+#: panner_shell.cc:130
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "Выбор панорамирования: %1\n"
-#: panner_shell.cc:257
+#: panner_shell.cc:258
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"Найден неизвестный паннер-плагин \"%1\" в состоянии панорамирования. "
"Игнорировано"
-#: panner_shell.cc:263
+#: panner_shell.cc:264
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Узел паннер-плагина не имеет информации о типе!"
-#: parameter_descriptor.cc:201
+#: parameter_descriptor.cc:117
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:118
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:126
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:127
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:128
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: parameter_descriptor.cc:256
msgid "Note|C"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:202
+#: parameter_descriptor.cc:257
msgid "Note|C#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:203
+#: parameter_descriptor.cc:258
msgid "Note|D"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:204
+#: parameter_descriptor.cc:259
msgid "Note|D#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:205
+#: parameter_descriptor.cc:260
msgid "Note|E"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:206
+#: parameter_descriptor.cc:261
msgid "Note|F"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:207
+#: parameter_descriptor.cc:262
msgid "Note|F#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:208
+#: parameter_descriptor.cc:263
msgid "Note|G"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:209
+#: parameter_descriptor.cc:264
msgid "Note|G#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:210
+#: parameter_descriptor.cc:265
msgid "Note|A"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:211
+#: parameter_descriptor.cc:266
msgid "Note|A#"
msgstr ""
-#: parameter_descriptor.cc:212
+#: parameter_descriptor.cc:267
msgid "Note|B"
msgstr ""
-#: playlist.cc:2234
+#: playlist.cc:2316
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Состояние узла области не имеет ID, проигнорировано"
-#: playlist.cc:2252
+#: playlist.cc:2332
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Плейлист: не удалось создать область из XML"
-#: playlist_source.cc:99
+#: playlist_source.cc:96
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Нет ID плейлиста в PlaylistSource XML!"
-#: playlist_source.cc:118
+#: playlist_source.cc:115
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"Не удалось построить список воспр. для PlaylistSource из данных сессии!"
-#: plugin.cc:126
+#: plugin.cc:132
+msgid "Trying to remove nonexistent preset."
+msgstr ""
+
+#: plugin.cc:136
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr ""
-#: plugin.cc:144
+#: plugin.cc:154
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr ""
-#: plugin.cc:263
+#: plugin.cc:280
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: plugin.cc:266
+#: plugin.cc:283
msgid "Midi"
msgstr ""
-#: plugin.cc:269
+#: plugin.cc:286
msgid "?"
msgstr ""
-#: plugin.cc:412
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"full version"
+#: plugin_insert.cc:521
+msgid "Plugin Enable"
msgstr ""
-"Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
-"возможность оплаты за полную версию"
-#: plugin.cc:495
-msgid ""
-"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
-"for the full version"
+#: plugin_insert.cc:724
+msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
msgstr ""
-"Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
-"возможность оплаты за полную версию"
-#: plugin_insert.cc:1148
+#: plugin_insert.cc:1324
msgid "programming error: "
msgstr "Программная ошибка: "
-#: plugin_insert.cc:1700
+#: plugin_insert.cc:1885
msgid "SC %1"
msgstr ""
-#: plugin_insert.cc:2352
+#: plugin_insert.cc:2574
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "В XML-узле описания плагина отсутствует поле `type'"
-#: plugin_insert.cc:2369
+#: plugin_insert.cc:2593
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Неизвестный тип плагина %1 в статусе вставки плагина"
-#: plugin_insert.cc:2397
+#: plugin_insert.cc:2617
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Плагин не имеет уникального идентификационного поля"
-#: plugin_insert.cc:2435
+#: plugin_insert.cc:2666
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1787,175 +1852,205 @@ msgstr ""
"Возможно, он был удален или перемещен с тех пор, как был в последний раз "
"использован."
-#: plugin_insert.cc:2645
+#: plugin_insert.cc:2896
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: нет номера порта LADSPA"
-#: plugin_insert.cc:2652
+#: plugin_insert.cc:2901
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ID порта вне диапазона"
-#: plugin_insert.cc:2688
+#: plugin_insert.cc:2913
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: управление возможностью автоматизизации %1 не найдено. "
"Игнорировано"
-#: plugin_manager.cc:220
+#: plugin_manager.cc:247
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Обнаружение модулей"
-#: plugin_manager.cc:251
+#: plugin_manager.cc:279
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:253
+#: plugin_manager.cc:281
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:256
+#: plugin_manager.cc:284
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов LV2"
-#: plugin_manager.cc:262
+#: plugin_manager.cc:311
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Windows VST"
-#: plugin_manager.cc:264
+#: plugin_manager.cc:313
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:273
+#: plugin_manager.cc:322
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов Linux VST"
-#: plugin_manager.cc:275
+#: plugin_manager.cc:324
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:288
+#: plugin_manager.cc:333
+msgid "Scanning Mac VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:335
+msgid "Discovering Mac VST Plugins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:352
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "Чёрный список VST"
-#: plugin_manager.cc:290
+#: plugin_manager.cc:354
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: plugin_manager.cc:300
+#: plugin_manager.cc:364
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Сканирование плагинов AU"
-#: plugin_manager.cc:302
+#: plugin_manager.cc:366
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:307
+#: plugin_manager.cc:371
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Сканирование плагинов завершено"
-#: plugin_manager.cc:513
+#: plugin_manager.cc:578
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:565
+#: plugin_manager.cc:636
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Не удалось проанализировать RDF-файл: %1"
-#: plugin_manager.cc:602
+#: plugin_manager.cc:673
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: не удалось загрузить модуль \"%1\" (%2)"
-#: plugin_manager.cc:609
+#: plugin_manager.cc:680
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: модуль \"%1\" не имеет функции дескриптора."
-#: plugin_manager.cc:813
+#: plugin_manager.cc:909
+msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:914
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:819
+#: plugin_manager.cc:920
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:824
+#: plugin_manager.cc:925
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:839
+#: plugin_manager.cc:940
msgid "cannot open dll"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:843
+#: plugin_manager.cc:944
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:847
+#: plugin_manager.cc:948
msgid "not a dll"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:853
+#: plugin_manager.cc:954
msgid "cannot determine dll type"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:857
+#: plugin_manager.cc:958
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:862
+#: plugin_manager.cc:963
msgid "invalid dll PE header"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:869
+#: plugin_manager.cc:970
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:872
+#: plugin_manager.cc:973
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:875
+#: plugin_manager.cc:976
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:878
+#: plugin_manager.cc:979
msgid "Native Architecture"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:881
+#: plugin_manager.cc:982
msgid "Unknown Architecture"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:897
+#: plugin_manager.cc:998
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:899
+#: plugin_manager.cc:1000
msgid " * %1 - %2"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:913
+#: plugin_manager.cc:1014
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:924
+#: plugin_manager.cc:1024
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:959
+#: plugin_manager.cc:1047
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:971
+#: plugin_manager.cc:1059
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr ""
-#: plugin_manager.cc:1019
+#: plugin_manager.cc:1096
+msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1116
+msgid "MacVST"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1155
+msgid ""
+"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
+"in %2 at this time"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1219
+msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1232
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1046
+#: plugin_manager.cc:1258
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -1963,31 +2058,67 @@ msgstr ""
"linuxVST плагин %1 не поддерживает processReplacing и поэтому не может быть "
"использован в %2 в это время"
-#: plugin_manager.cc:1213
+#: plugin_manager.cc:1423
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "неизвестный статус типа плагина \"%1\". Все данные проигнорированы"
-#: plugin_manager.cc:1232
+#: plugin_manager.cc:1443
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "Неизвестный тип плагина \"%1\" - проигнорирован"
-#: port.cc:504
+#: plugin_manager.cc:1531
+msgid "Loading plugin order file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1541
+msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1552
+msgid "Saving plugin order file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1557
+msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1594
+msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1607
+msgid "Loading plugin meta data file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1614
+msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1691
+msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1741
+msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: port.cc:529
msgid "could not reregister %1"
msgstr "Не удалось перерегистрировать %1"
-#: port_insert.cc:43
+#: port_insert.cc:45
msgid "insert %1"
msgstr "Вставить %1"
-#: port_insert.cc:204
+#: port_insert.cc:196
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr "Во вставке XML-узла описания порта отсутствует строка `type'"
-#: port_insert.cc:209
+#: port_insert.cc:201
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Использована беспортовая вставка XML для вставки порта плагина"
-#: port_manager.cc:288
+#: port_manager.cc:377
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
@@ -1995,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Порт с именем \"%1\" уже существует: проверьте дублированные имена дорожек/"
"шин "
-#: port_manager.cc:290
+#: port_manager.cc:379
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -2003,43 +2134,59 @@ msgstr ""
"Больше портов нет. Вам нужно будет остановить и перезапустить %1 с большим "
"количеством портов, если вам нужно много дорожек."
-#: port_manager.cc:293
+#: port_manager.cc:382
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: не удалось зарегистрировать порт \"%1\": %2"
-#: port_manager.cc:332
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "Не удалось создать порт: %1"
+#: port_manager.cc:420
+msgid "(unknown type)"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:437
+msgid "(unknown error)"
+msgstr ""
-#: port_manager.cc:453
+#: port_manager.cc:563
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: не удалось подключить %1 (%2) к %3 (%4)"
-#: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
+#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Переустановка порта %1 не удалась"
-#: processor.cc:218
+#: port_manager.cc:1186
+msgid "Could not save MIDI port info to %1"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:1201
+msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:1221
+msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
+msgstr ""
+
+#: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Нет %1 флага свойств в элементе %2"
-#: processor.cc:227
+#: processor.cc:244
msgid "No child node with active property"
msgstr "Нет дочернего узла с активными свойствами"
-#: rc_configuration.cc:92
+#: rc_configuration.cc:100
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла конфигурации %1"
-#: rc_configuration.cc:96
+#: rc_configuration.cc:104
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: не удалось прочитать файл системной конфигурации \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:101
+#: rc_configuration.cc:109
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: файл системной конфигурации \"%2\" не загружен успешно."
-#: rc_configuration.cc:105
+#: rc_configuration.cc:113
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
@@ -2047,285 +2194,301 @@ msgstr ""
"Ваша файл системной конфигурации %1 пуст. Вероятно, это значит, что "
"произошла ошибка установки %1"
-#: rc_configuration.cc:120
+#: rc_configuration.cc:128
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации %1"
-#: rc_configuration.cc:124
+#: rc_configuration.cc:132
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: не удалось прочитать файл конфигурации \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:129
+#: rc_configuration.cc:137
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: файл пользовательской конфигурации \"%2\" не загружен полностью."
-#: rc_configuration.cc:133
+#: rc_configuration.cc:141
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Ваш %1 файл конфигурации пуст. Это ненормально."
-#: rc_configuration.cc:150
+#: rc_configuration.cc:158
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Файл конфигурации %1 не сохранён"
-#: recent_sessions.cc:55
+#: recent_sessions.cc:59
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "Не удалось открыть последний файл сессии %1 (%2)"
-#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
+#: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130
msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: recent_sessions.cc:113
+#: recent_sessions.cc:117
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: recent_sessions.cc:176
+#: recent_sessions.cc:180
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: recent_sessions.cc:211
+#: recent_sessions.cc:215
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
-#: region_factory.cc:204
+#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:123 region_factory.cc:164
+#: region_factory.cc:206
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"Ошибка в программе: RegionFactory::create() вызывается с неизвестным типом "
"области"
-#: region_factory.cc:566
+#: region_factory.cc:568
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:568
+#: region_factory.cc:570
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 соединение-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:630
+#: region_factory.cc:632
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "Невозможно создать новое имя для области \"%1\""
-#: resampled_source.cc:107
+#: resampled_source.cc:110
msgid "Import: %1"
msgstr "Импорт: %1"
-#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Импорт: src_new() не удался: %1"
-#: return.cc:42
+#: return.cc:44
msgid "return %1"
msgstr "Возврат %1"
-#: route.cc:862 route.cc:2797
+#: route.cc:969 route.cc:3102 track.cc:869
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "Неизвестный тип процессора \"%1\". Игнорирован"
-#: route.cc:884
+#: route.cc:991
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Процессор не может быть создан. Игнорирован"
-#: route.cc:2338 route.cc:2504
+#: route.cc:2557 route.cc:2745
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Отправлен плохой узел в Route::set_state() [%1]"
-#: route.cc:2395
+#: route.cc:2610
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Статус панаромирования найден для маршрута (%1) без паннера!"
-#: route.cc:3270
+#: route.cc:3594
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr ""
-#: route.cc:4396
+#: route.cc:4788
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr ""
-#: route.cc:4994
+#: route.cc:5621 route.cc:5632
msgid "lo"
msgstr ""
-#: route.cc:4996
+#: route.cc:5622
msgid "mid"
msgstr ""
-#: route.cc:4998
+#: route.cc:5623 route.cc:5635
msgid "hi"
msgstr ""
-#: route.cc:5105
+#: route.cc:5633
+msgid "lm"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5634
+msgid "hm"
+msgstr ""
+
+#: route.cc:5709
msgid "Leveler"
msgstr "Выравниватель"
-#: route.cc:5107
+#: route.cc:5711
msgid "Compressor"
msgstr "Компрессор"
-#: route.cc:5109 route.cc:5111
+#: route.cc:5713 route.cc:5715
msgid "Limiter"
msgstr "Ограничитель"
-#: route.cc:5111
+#: route.cc:5715
msgid "Sidechain"
msgstr ""
-#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
+#: route.cc:5718 route.cc:5720 route.cc:5737 route.cc:5739
msgid "???"
msgstr ""
-#: route.cc:5126
+#: route.cc:5730
msgid "Attk"
msgstr ""
-#: route.cc:5128
+#: route.cc:5732
msgid "Ratio"
msgstr ""
-#: route.cc:5131
+#: route.cc:5735
msgid "Rels"
msgstr ""
-#: route_group.cc:507
+#: route_group.cc:542
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Сейчас вы не можете подгруппировать MIDI-дорожки"
-#: route_group.cc:514
+#: route_group.cc:549
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr ""
-#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
+#: rb_effect.cc:231 rb_effect.cc:271
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr "tempoize: Ошибка чтения данных из %1 на %2 (ожидается %3, получено %4)"
-#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
+#: rb_effect.cc:300 rb_effect.cc:322
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "Ошибка записи темпа с поправкой на данные в %1"
-#: send.cc:62
+#: rt_tasklist.cc:94
+msgid "Cannot create thread for TaskList!"
+msgstr ""
+
+#: send.cc:74
msgid "aux %1"
msgstr "aux %1"
-#: send.cc:66
+#: send.cc:78
msgid "send %1"
msgstr "Отправить %1"
-#: send.cc:68
+#: send.cc:80
+msgid "foldback %1"
+msgstr ""
+
+#: send.cc:82
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "ошибка в программе: отправка создана при помощи ролей %1"
-#: session.cc:348 session.cc:403
-msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
-msgstr ""
-
-#: session.cc:358
+#: session.cc:348
msgid "Session initialization failed"
msgstr ""
-#: session.cc:374
+#: session.cc:365
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr ""
-#: session.cc:385
+#: session.cc:368
+msgid "Failed to parse template/snapshot state"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:379
msgid "Failed to load state"
msgstr ""
-#: session.cc:409
-msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
+#: session.cc:389 session.cc:393 session.cc:396 session.cc:399 session.cc:402
+msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:389
+msgid "Failed to create background threads."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:393
+msgid "Invalid TempoMap in session-file."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:396
+msgid "Invalid or corrupt session state."
msgstr ""
-#: session.cc:433
+#: session.cc:399
+msgid "Port registration failed."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:402
+msgid ""
+"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
+"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
+msgstr ""
+
+#: session.cc:432
msgid "Connect to engine"
msgstr "Соединение со звуковым движком"
-#: session.cc:484
+#: session.cc:450
msgid "Session loading complete"
msgstr "Загрузка сессии завершена"
-#: session.cc:575
+#: session.cc:513
msgid "Set up LTC"
msgstr "Настройка LTC"
-#: session.cc:577
+#: session.cc:515
msgid "Set up Click"
msgstr "Настройка Click"
-#: session.cc:579
+#: session.cc:517
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Настройка обычных соединений"
-#: session.cc:888
+#: session.cc:856
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "не удалость настроить Click I/O"
-#: session.cc:951
-#, c-format
-msgid "out %s"
-msgstr "out %s"
-
-#: session.cc:953
-#, c-format
-msgid "out %<PRIu32>"
-msgstr "out %<PRIu32>"
-
-#: session.cc:968
-#, c-format
-msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-
-#: session.cc:985
-#, c-format
-msgid "in %s"
-msgstr "in %s"
-
-#: session.cc:987
-#, c-format
-msgid "in %<PRIu32>"
-msgstr "in %<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1002
-#, c-format
-msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1082
+#: session.cc:917
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить выход master %1 к %2"
-#: session.cc:1170
+#: session.cc:934
+msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:995
+msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:1016
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
-#: session.cc:1204 session.cc:1335
+#: session.cc:1050 session.cc:1182
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управление входа %1 к %2"
-#: session.cc:1224 session.cc:1354
+#: session.cc:1070 session.cc:1201
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Предпочитаемый I/O для шины монитора (%1) не может быть найден"
-#: session.cc:1255 session.cc:1385
+#: session.cc:1101 session.cc:1232
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "Не удалось подключить управления выходом %1 к %2"
-#: session.cc:1443
+#: session.cc:1316
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "Невозможно создать Auditioner: прослушивание областей невозможно"
-#: session.cc:1644
+#: session.cc:1490
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию для автоврезки (начало <= "
"конец)"
-#: session.cc:1671
+#: session.cc:1517
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
"Сессия: вы не можете использовать эту позицию в качестве начала/конца сессии"
-#: session.cc:1703
+#: session.cc:1548
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
@@ -2333,31 +2496,27 @@ msgstr ""
"Вы не можете использовать эту позицию для автоцикла, поскольку у неё нулевая "
"или отрицательная длительность"
-#: session.cc:1886
+#: session.cc:1746
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "Ошибка в программе: диапазон сессии удалён!"
-#: session.cc:2158
+#: session.cc:2020
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Настройка петли обратной связи между %1 и %2"
-#: session.cc:2419
-msgid "Track "
-msgstr ""
-
-#: session.cc:2421
+#: session.cc:2285
msgid "Audio "
msgstr ""
-#: session.cc:2426
+#: session.cc:2289
msgid "MIDI "
msgstr ""
-#: session.cc:2500
+#: session.cc:2358
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую MIDI-дорожку"
-#: session.cc:2506
+#: session.cc:2364
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2365,168 +2524,205 @@ msgstr ""
"Доступных портов JACK больше нет. Вам нужно остановить %1 и перезапустить "
"JACK с большим количеством портов, если вам нужно больше дорожек."
-#: session.cc:2547 session.cc:2550
+#: session.cc:2413 session.cc:2416
msgid "Midi Bus"
msgstr ""
-#: session.cc:2572
+#: session.cc:2438
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr ""
-#: session.cc:2578
+#: session.cc:2444
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr ""
-#: session.cc:2592 session.cc:3137
+#: session.cc:2458 session.cc:2740
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут."
-#: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
+#: session.cc:2633 session.cc:2641 session.cc:2716 session.cc:2724
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr ""
"Не удалось настроить %1 в/%2 из конфигурации для новой звуковой дорожки"
-#: session.cc:3050
+#: session.cc:2657
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Сессия: не удалось создать новую звуковую дорожку."
-#: session.cc:3088 session.cc:3091
+#: session.cc:2691 session.cc:2694
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: session.cc:3207 session.cc:3217
+#: session.cc:2813 session.cc:2823
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Сессия: UINT_MAX маршруты? Невозможно!"
-#: session.cc:3293
+#: session.cc:2948
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Сессия: нельзя создать дорожку/шину из шаблоннного описания"
-#: session.cc:3331
+#: session.cc:2977
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Сессия: не удалось создать новый маршрут из шаблона"
-#: session.cc:3365
+#: session.cc:3014
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Не удалось добавить новые дорожки/шины"
-#: session.cc:4784
+#: session.cc:4590
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "Слияние встроенного файла %1: противоречие названия и MD5 хеша!"
-#: session.cc:4914 session.cc:4987
+#: session.cc:4714
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Уже есть %1 записей для %2, которых, считается, слишком много."
-#: session.cc:5663
+#: session.cc:4776
+msgid ""
+"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
+"%2."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:5396
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Отправленное ID %1, кажется, уже используется"
-#: session.cc:5675
+#: session.cc:5408
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, aux посыл ID %1 уже используется"
-#: session.cc:5687
+#: session.cc:5420
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Возврат ID% 1, по-видимому, уже используется"
-#: session.cc:5699
+#: session.cc:5432
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "По-видимому, вставка ID %1 уже используется"
-#: session.cc:5825
+#: session.cc:5561
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Невозможно записать ряд, где конец <= пуска (например, %1 <= %2)"
-#: session.cc:5834
+#: session.cc:5574
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Невозможно записать область без данных."
-#: session.cc:5876
+#: session.cc:5616
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "невозможно создать новый файл \"%1\" для %2"
-#: session_click.cc:162
+#: session_bundles.cc:137
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr "out %s"
+
+#: session_bundles.cc:139
+#, c-format
+msgid "out %<PRIu32>"
+msgstr "out %<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:154
+#, c-format
+msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:171
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
+
+#: session_bundles.cc:173
+#, c-format
+msgid "in %<PRIu32>"
+msgstr "in %<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:188
+#, c-format
+msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+
+#: session_click.cc:199
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "Не удается открыть кликом звуковой файл %1 (%2)"
-#: session_click.cc:175
+#: session_click.cc:212
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "Не удалось считать данные от клика на звуковой файл"
-#: session_command.cc:87
+#: session_command.cc:85
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
"Неудачная попытка воссоздать MementoCommand без каких-либо содержания. id=%1"
-#: session_command.cc:148
+#: session_command.cc:147
msgid ""
-"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
+"Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
+msgstr ""
+
+#: session_command.cc:158
+msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode."
msgstr ""
-"Не удалось восстановить MementoCommand из XMLNode. Тип объекта = %1, id = %2"
-#: session_command.cc:177
+#: session_command.cc:181
msgid ""
-"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
+"Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
-"Не удалось восстановить StatefulDiffCommand из XMLNode. Тип объекта = %1, id "
-"= %2"
-#: session_configuration.cc:150
+#: session_configuration.cc:152
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1: не удался вариант части сессии по умолчанию \"%2\""
-#: session_configuration.cc:156
+#: session_configuration.cc:158
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "Неверная сессия по умолчанию XML Root."
-#: session_configuration.cc:164
+#: session_configuration.cc:165
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "Загружена пользовательская сессия по умолчанию."
-#: session_configuration.cc:166
+#: session_configuration.cc:167
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "Не найдено сессии по умолчанию в XML файле."
-#: session_configuration.cc:192
+#: session_configuration.cc:193
msgid "Could not save session options"
msgstr "Не удалось сохранить параметры сессии"
-#: session_directory.cc:65
+#: session_directory.cc:70
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "Невозможно создать каталог сессии по пути %1. Ошибка: %2"
-#: session_directory.cc:82
+#: session_directory.cc:87
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Подкаталог сессии не существует по пути %1"
-#: session_directory.cc:161
+#: session_directory.cc:166
msgid ""
"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
"in the future to rename sessions."
msgstr ""
-#: session_directory.cc:167
+#: session_directory.cc:172
msgid ""
"The session's interchange dir is tainted.\n"
"There is more than one folder in '%1'.\n"
"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
msgstr ""
-#: session_events.cc:229
-msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
-msgstr "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)."
+#: session_events.cc:233
+msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)."
+msgstr ""
-#: session_export.cc:152
+#: session_export.cc:148
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "% 1: невозможно искать на %2 для экспорта"
-#: session_export.cc:216
+#: session_export.cc:230
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Экспорт закончился неожиданно: %1"
-#: session_ltc.cc:221
+#: session_ltc.cc:235
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
@@ -2534,259 +2730,293 @@ msgstr ""
"LTC кодер: неверная частота кадров. LTC кодирование отключено для "
"оставшегося в этой сессии."
-#: session_midi.cc:570
+#: session_midi.cc:562
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Сессия: невозможно отправить четверть-кадровое MTC сообщение (%1)"
-#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
+#: session_playlists.cc:132
+msgid "Session State: Unused playlist was listed as used."
+msgstr ""
+
+#: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать список воспроизведения из описания XML."
-#: session_process.cc:159
+#: session_process.cc:198
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Сессия: ошибка непрокрутки для %1"
-#: session_process.cc:1202
+#: session_process.cc:966
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Ошибка в программе: некорректный тип события в process_event (%1)"
-#: session_state.cc:194
+#: session_state.cc:201
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Контроль вырезки соло (дБ)"
-#: session_state.cc:216
+#: session_state.cc:222
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Установка размера блока и частоты сэмплирования"
-#: session_state.cc:221
+#: session_state.cc:227
msgid "Using configuration"
msgstr "Применяется конфигурация"
-#: session_state.cc:348
+#: session_state.cc:243
+msgid "Butler did not start"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:248
+msgid "MIDI I/O thread did not start"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:266 session_state.cc:380
+msgid "Unexpected exception during session setup: "
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:269 session_state.cc:383
+msgid "Unknown exception during session setup"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:296
+msgid "Could not set session state from XML"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:300
+msgid "Session state: "
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:387
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Сброс удалённого управления"
-#: session_state.cc:377 session_state.cc:409
+#: session_state.cc:397
+msgid "Loading MIDNAM Patch files"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:410 session_state.cc:441
msgid "Filling playback buffers"
msgstr ""
-#: session_state.cc:475
+#: session_state.cc:507
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с пик-файлами (%2)"
-#: session_state.cc:482
+#: session_state.cc:514
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" со звуковыми файлами (%2)"
-#: session_state.cc:489
+#: session_state.cc:521
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с файлами MIDI (%2)"
-#: session_state.cc:496
+#: session_state.cc:528
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с утерянными звуками (%2)"
-#: session_state.cc:503
+#: session_state.cc:535
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" для экспорта (%2)"
-#: session_state.cc:510
+#: session_state.cc:543
+msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:551
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с данными анализа (%2)"
-#: session_state.cc:517
+#: session_state.cc:558
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" плагинов (%2)"
-#: session_state.cc:524
+#: session_state.cc:565
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Сессия: невозможно создать сессионную папку \"%1\" с внешними данными (%2)"
-#: session_state.cc:538
+#: session_state.cc:579
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку сессии \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:569
+#: session_state.cc:610
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: session_state.cc:584
+#: session_state.cc:625
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: session_state.cc:601
+#: session_state.cc:640
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Не удалось открыть %1 для записи шаблона сессии"
-#: session_state.cc:608
+#: session_state.cc:647
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Не удалось открыть шаблон сессии %1 для чтения"
-#: session_state.cc:626
-msgid "Loop"
-msgstr "Петля"
-
-#: session_state.cc:707
+#: session_state.cc:696
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить состояние отложенного захвата по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:731
+#: session_state.cc:725
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать снимок %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:759
+#: session_state.cc:753
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл сессии по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:788
-msgid ""
-"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
-"connections. Session not saved"
-msgstr ""
-"Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх "
-"операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена"
-
-#: session_state.cc:856
+#: session_state.cc:858
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Статус не может быть сохранен в %1"
-#: session_state.cc:858 session_state.cc:871
+#: session_state.cc:860 session_state.cc:875
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить временный файл сессии в каталоге \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:868
+#: session_state.cc:872
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать временный файл сессии %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:942
+#: session_state.cc:901
+msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:977
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: файл сессии «%2» не существует!"
-#: session_state.cc:954
+#: session_state.cc:989
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Не удалось понять файл сессии %1"
-#: session_state.cc:963
+#: session_state.cc:998
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Файл сессии %1 не является сессией"
-#: session_state.cc:1332
+#: session_state.cc:1010
+msgid ""
+"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version "
+"of %1"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:1324
+msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:1531
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Ошибка в программе: Сессия: некорректный узел XML отправил в set_state ()"
-#: session_state.cc:1410
+#: session_state.cc:1601
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел опций"
-#: session_state.cc:1415
+#: session_state.cc:1606
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел метаданных"
-#: session_state.cc:1426
+#: session_state.cc:1617
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел источников"
-#: session_state.cc:1433
+#: session_state.cc:1624
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздела тeмpoкарты"
-#: session_state.cc:1440
+#: session_state.cc:1631
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел расположения"
-#: session_state.cc:1453
+#: session_state.cc:1644
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел областей"
-#: session_state.cc:1460
+#: session_state.cc:1651
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел плейлистов"
-#: session_state.cc:1480
+#: session_state.cc:1671
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел слоёв"
-#: session_state.cc:1492
-msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
-msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков"
-
-#: session_state.cc:1504
+#: session_state.cc:1686
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрутов"
-#: session_state.cc:1520
+#: session_state.cc:1702
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел маршрут групп"
-#: session_state.cc:1529
+#: session_state.cc:1711
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел редактирования групп"
-#: session_state.cc:1536
+#: session_state.cc:1718
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел микс-групп"
-#: session_state.cc:1544
+#: session_state.cc:1726
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Сессия: состояние XML не имеет click-раздела"
-#: session_state.cc:1606
+#: session_state.cc:1795
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать маршрут из описания XML."
-#: session_state.cc:1610
+#: session_state.cc:1799
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Загружена дорожка/шина %1"
-#: session_state.cc:1615
+#: session_state.cc:1804
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "Дорожки и шины загружены, добавляются в сессию"
-#: session_state.cc:1619
+#: session_state.cc:1808
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Добавление дорожек/шин завершено"
-#: session_state.cc:1709
+#: session_state.cc:1945
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Не удалось найти дисковые потоки по маршруту"
-#: session_state.cc:1760
+#: session_state.cc:1993
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать область из описания XML."
-#: session_state.cc:1764
+#: session_state.cc:1997
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Не удается загрузить состояние для области '%1'"
-#: session_state.cc:1800
+#: session_state.cc:2033
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "Областей в описании соединения не найдено (ID's %1 и %2): игнорировано"
-#: session_state.cc:1828
+#: session_state.cc:2061
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr "Вложенный источник не имеет ID-данных в файле сессии! (Игнорировано)"
-#: session_state.cc:1840
+#: session_state.cc:2073
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Невозможно восстановить вложенный источник для области %1"
-#: session_state.cc:1902
+#: session_state.cc:2133
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание AudioRegion является неполным (без источника)"
-#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
+#: session_state.cc:2141 session_state.cc:2162 session_state.cc:2182
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника = %1"
-#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
+#: session_state.cc:2147 session_state.cc:2168 session_state.cc:2188
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2794,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание AudioRegion ссылается на неисходный "
"аудиоидентификатор = %1"
-#: session_state.cc:1980
+#: session_state.cc:2211
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2802,179 +3032,177 @@ msgstr ""
"Сессия: XMLNode в описании AudioRegion отсутствуют некоторые мастер-"
"источники; Игнорировано"
-#: session_state.cc:2014
+#: session_state.cc:2245
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Сессия: XMLNode описание MidiRegion является неполным (без источника)"
-#: session_state.cc:2022
+#: session_state.cc:2253
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неизвестный идентификатор "
"источника id = %1"
-#: session_state.cc:2028
+#: session_state.cc:2259
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Сессия: XMLNode описание MidiRegion ссылается на неисходный MIDI-"
"идентификатор id= %1"
-#: session_state.cc:2101
+#: session_state.cc:2345
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Сессия: невозможно создать источник из описания XML."
-#: session_state.cc:2109
+#: session_state.cc:2374
msgid ""
-"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
msgstr ""
-"Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может восстановить "
-"данные из утраченных внешних MIDI файлов"
-#: session_state.cc:2191
+#: session_state.cc:2467
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Найден звуковой файл, который не может быть использован %1. Обратитесь к "
"программистам."
-#: session_state.cc:2212
+#: session_state.cc:2488
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать шаблоны каталогоа \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2224
+#: session_state.cc:2499
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Шаблон \"%1\" уже существует. Новая версия не создана"
-#: session_state.cc:2230
+#: session_state.cc:2505
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось создать каталог для шаблона сессии \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2259
+#: session_state.cc:2541
msgid "template not saved"
msgstr "Шаблон не сохранён"
-#: session_state.cc:2501
+#: session_state.cc:2788
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Неизвестный узел \"%1\" найден в списке пакетов файла сессии"
-#: session_state.cc:2969
+#: session_state.cc:3275
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr ""
-#: session_state.cc:2973
+#: session_state.cc:3279
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr ""
-#: session_state.cc:2996
+#: session_state.cc:3302
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
msgstr ""
-#: session_state.cc:3261
+#: session_state.cc:3558
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Сессия: невозможно создать папку утерянных файлов \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3296
+#: session_state.cc:3591
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"Невозможно переименовать неиспользованный файл источника из %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3312
+#: session_state.cc:3607
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "Не удалось удалить пик-файл %1 для %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3633
+#: session_state.cc:3791
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"Невозможно сделать копию старого файла истории. Текущая история не сохранена"
-#: session_state.cc:3642
+#: session_state.cc:3800
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "История не может быть сохраненв в %1"
-#: session_state.cc:3645
+#: session_state.cc:3803
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Не удалось удалить файл истории по пути \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:3649
+#: session_state.cc:3807
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "Не удалось восстановить файл истории из резервной %1 (% 2)"
-#: session_state.cc:3674
+#: session_state.cc:3832
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: нет файла истории \"%2\" для этой сессии."
-#: session_state.cc:3680
+#: session_state.cc:3838
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Не удалось понять файл истории сессии \"%1\""
-#: session_state.cc:3722
+#: session_state.cc:3888
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для NoteDiffCommand"
-#: session_state.cc:3733
+#: session_state.cc:3899
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для SysExDiffCommand"
-#: session_state.cc:3744
+#: session_state.cc:3910
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "Не удалось обратное приведение MidiSource для PatchChangeDiffCommand"
-#: session_state.cc:3752
+#: session_state.cc:3918
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Не удалось выяснить, как сделать команду из %1 XMLNode."
-#: session_state.cc:3990
-msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
-msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML"
-
-#: session_state.cc:3995
-msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
-msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус"
-
-#: session_state.cc:4092
+#: session_state.cc:4251
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Невозможно переименовать сеанс, доступный только для чтения."
-#: session_state.cc:4096
+#: session_state.cc:4255
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "Невозможно переименовать сеанс во время записи."
-#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
-#: session_state.cc:4228
+#: session_state.cc:4340 session_state.cc:4341 session_state.cc:4383
+#: session_state.cc:4387
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "Переименование %s в %2 не удалось (%3)"
-#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
-#: session_state.cc:4260
+#: session_state.cc:4403 session_state.cc:4404 session_state.cc:4418
+#: session_state.cc:4419
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "Не удалось переименовать %1 в %2 (%3)"
-#: session_state.cc:4571
+#: session_state.cc:4786
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr ""
-#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
+#: session_state.cc:4848 session_state.cc:4923
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
msgstr ""
-#: session_state.cc:4906
+#: session_state.cc:5138
msgid "unknown reason"
msgstr ""
-#: session_time.cc:214
+#: session_time.cc:225
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "Неизвестное состояние транспорта %1 в обратном вызове синхронизации"
-#: session_transport.cc:177
-msgid "Cannot loop - no loop range defined"
-msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен"
+#: session_transport.cc:170
+msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
+msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца, игнорировано"
+
+#: session_transport.cc:538
+msgid ""
+"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
+"control"
+msgstr ""
+"Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен "
+"к JACK транспортуконтроль"
-#: session_transport.cc:968
+#: session_transport.cc:854
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -2983,142 +3211,146 @@ msgstr ""
"транспорт.\n"
"Рекомендуется измененить настроенные параметры"
-#: session_transport.cc:1050
-msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
-msgstr "Размещение, вызываемое для негативной позиции образца, игнорировано"
+#: session_transport.cc:1087
+msgid "Cannot loop - no loop range defined"
+msgstr "Не удалось запустить цикл - диапазон цикла не определен"
-#: session_transport.cc:1401
-msgid ""
-"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
-"control"
+#: slavable.cc:124
+msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr ""
-"Глобальная переменная скорость не поддерживается в то время как %1 подключен "
-"к JACK транспортуконтроль"
-#: slavable.cc:100
-msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
+#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460
+msgid "Merge VCA automation into %1"
msgstr ""
-#: smf_source.cc:350
+#: smf_source.cc:357
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Невозможно прочитать префикс событий. MIDI кольцо повреждено"
-#: smf_source.cc:363
+#: smf_source.cc:370
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "Событие имеет время и размер, но не тело. MIDI-кольцо испорченно"
-#: smf_source.cc:369
+#: smf_source.cc:376
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Временное событие есть перед позицией MIDI-источника"
-#: smf_source.cc:417
+#: smf_source.cc:424
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"Пропускается событие с неупорядоченным время удара %1 < %2 (выключено %3 "
"ударов, %4 тиков)"
-#: smf_source.cc:461
-msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
-msgstr "Пропускается событие с неупорядоченным временем кадра %1 < %2"
+#: smf_source.cc:468
+msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2"
+msgstr ""
-#: smf_source.cc:526
+#: smf_source.cc:533
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "не удалось открыть MIDI-файл %2 для записи"
-#: sndfile_helpers.cc:34
+#: smf_source.cc:567
+msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
+msgstr ""
+
+#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: sndfile_helpers.cc:35
+#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: sndfile_helpers.cc:36
+#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: sndfile_helpers.cc:37
+#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "W64 (64-bit WAV)"
msgstr "W64 (64-bit WAV)"
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: sndfile_helpers.cc:39
+#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"
-#: sndfile_helpers.cc:40
+#: sndfile_helpers.cc:41
msgid "raw (no header)"
msgstr "raw (без заголовка)"
-#: sndfile_helpers.cc:45
+#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".wav"
msgstr ".wav"
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".aiff"
msgstr ".aiff"
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".caf"
msgstr ".caf"
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".w64"
msgstr ".w64"
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".flac"
msgstr ".flac"
-#: sndfile_helpers.cc:50
+#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".ogg"
msgstr ".ogg"
-#: sndfile_helpers.cc:51
+#: sndfile_helpers.cc:52
msgid ".raw"
msgstr ".raw"
-#: sndfile_helpers.cc:66
+#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 16-bit PCM"
msgstr "Signed 16-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:67
+#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 24-bit PCM"
msgstr "Signed 24-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:68
+#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 32-bit PCM"
msgstr "Signed 32-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:69
+#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "Signed 8-bit PCM"
msgstr "Signed 8-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:70
+#: sndfile_helpers.cc:71
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit float"
-#: sndfile_helpers.cc:83
+#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Прямой порядок байтов (Intel)"
-#: sndfile_helpers.cc:84
+#: sndfile_helpers.cc:85
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "От старшего к младшему (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:282
+#: sndfilesource.cc:304
+msgid "Cannot set flac compression level: %1"
+msgstr ""
+
+#: sndfilesource.cc:394
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr ""
-#: sndfilesource.cc:300
+#: sndfilesource.cc:417
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "sndFileSource: Не удалось открыть файл \"%1\" для %2 (% 3)"
-#: sndfilesource.cc:308
+#: sndfilesource.cc:425
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
@@ -3126,11 +3358,11 @@ msgstr ""
"SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве "
"каналаномер"
-#: sndfilesource.cc:323
+#: sndfilesource.cc:440
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr ""
-#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
+#: sndfilesource.cc:499 sndfilesource.cc:841
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
@@ -3138,65 +3370,65 @@ msgstr ""
"SndFileSource: файл содержит только %1 каналов; %2 недействителен в качестве "
"номера канала"
-#: sndfilesource.cc:418
+#: sndfilesource.cc:542
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения."
-#: sndfilesource.cc:453
-msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
-msgstr "SndFileSource: невозможно обратиться к кадру %1 в %2 (% 3)"
+#: sndfilesource.cc:577
+msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
+msgstr ""
-#: sndfilesource.cc:462
+#: sndfilesource.cc:586
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 не смог прочитать кадр %2 в пределах (%3) (len = %5, ret "
"was %6)"
-#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
+#: sndfilesource.cc:640 sndfilesource.cc:669
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Попытка записать на незаписываемый источник звукового файла (%1)"
-#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
+#: sndfilesource.cc:645 utils.cc:517 utils.cc:545
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Программная ошибка: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
+#: sndfilesource.cc:772 sndfilesource.cc:790
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Попытка смыть незаписываемый источник звука файла (%1)"
-#: sndfilesource.cc:641
+#: sndfilesource.cc:777
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "Не удалось выделить файл %1 для записи заголовока"
-#: sndfilesource.cc:659
+#: sndfilesource.cc:795
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "Не удалось выделить файл %1, чтобы флешировать содержание."
-#: sndfilesource.cc:671
+#: sndfilesource.cc:807
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"Попытка сохранить данные вещания в незаписываемый файл источника звука (%1)"
-#: sndfilesource.cc:676
+#: sndfilesource.cc:812
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"Попытка установить BWF данные для неоткрытого источника звукового файла (%1)"
-#: sndfilesource.cc:720
+#: sndfilesource.cc:859
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: невозможно искать в %2 (libsndfile ошибка: %3)"
-#: sndfilesource.cc:830
+#: sndfilesource.cc:944
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохоe RETVAL-чтение: %2 of %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
+#: sndfilesource.cc:957 sndfilesource.cc:1007 sndfilesource.cc:1014
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" плохая запись (%2)"
-#: sndfilesource.cc:923
+#: sndfilesource.cc:1037
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
@@ -3204,110 +3436,94 @@ msgstr ""
"Filesource: время начала уже установлено для существующего файла (%1): Не "
"удается изменить время начала."
-#: sndfilesource.cc:982
+#: sndfilesource.cc:1096
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
-#: solo_control.cc:199
+#: solo_control.cc:198
msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
msgstr ""
-#: solo_control.cc:202
-msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
+#: solo_control.cc:204
+msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n"
msgstr ""
-#: soundcloud_upload.cc:129
+#: solo_control.cc:211
+msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n"
+msgstr ""
+
+#: soundcloud_upload.cc:128
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Загрузка на Soundcloud не удалось. Возможно, ваша электронная почта или "
"пароль неверны.\n"
-#: source_factory.cc:390
+#: source_factory.cc:403
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "Попытка восстановления на MIDI файл не реализована"
-#: speakers.cc:280
-msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
-msgstr "В информация спикера отсутствует азимут. Спикер игнорирован"
-
-#: speakers.cc:286
-msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
-msgstr "В информация спикера отсутствует повышение. Спикер игнорирован"
-
-#: speakers.cc:292
-msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
-msgstr "В информация спикера отсутствует расстояние. Спикер игнорирован"
+#: speakers.cc:275
+msgid "Speaker information is missing - speaker ignored"
+msgstr ""
-#: srcfilesource.cc:142
+#: srcfilesource.cc:141
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "SrcFileSource: %1"
-#: tape_file_matcher.cc:46
+#: tape_file_matcher.cc:47
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Не удается скомпилировать регулярное выражение дорожечной ленты (%1)"
-#: tempo.cc:98
-msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+#: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172
+msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: tempo.cc:104
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
+#: template_utils.cc:127 template_utils.cc:182
+msgid "No Description"
msgstr ""
-#: tempo.cc:112
-msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
-msgstr ""
+#: tempo.cc:143
+msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
+msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"movable\""
-#: tempo.cc:119
-msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
-msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"beats-per-minute\""
+#: tempo.cc:178
+msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
+msgstr ""
-#: tempo.cc:124
+#: tempo.cc:187
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"beats_per_minute\""
-#: tempo.cc:133
+#: tempo.cc:194
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимое значение \"note-type\""
-#: tempo.cc:139
-msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr "Узел XML TempoSection имеет недопустимые свойства \"movable\""
+#: tempo.cc:208
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:146
+#: tempo.cc:228
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr ""
-#: tempo.cc:471
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
-msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"start\""
-
-#: tempo.cc:474
+#: tempo.cc:567
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
-#: tempo.cc:481
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
-msgstr ""
-
-#: tempo.cc:488
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
-msgstr ""
-
-#: tempo.cc:495
-msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
-msgstr ""
+#: tempo.cc:570
+msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
+msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"start\""
-#: tempo.cc:500
+#: tempo.cc:580
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr ""
-#: tempo.cc:509
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
+#: tempo.cc:584
+msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr ""
-#: tempo.cc:519
+#: tempo.cc:593
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
@@ -3315,27 +3531,19 @@ msgstr ""
"Узел XML MeterSection не имеет свойств \"beats-per-bar\" или \"divisions-per-"
"bar\""
-#: tempo.cc:524
+#: tempo.cc:599
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr ""
-#: tempo.cc:529
+#: tempo.cc:604
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет свойств \"note-type\""
-#: tempo.cc:533
+#: tempo.cc:609
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Узел XML MeterSection не имеет "
-#: tempo.cc:538
-msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
-msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"movable\""
-
-#: tempo.cc:545
-msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
-msgstr ""
-
-#: tempo.cc:821
+#: tempo.cc:908
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
@@ -3343,44 +3551,40 @@ msgstr ""
"Метрические изменения могут быть расположены только на первой доле бара. "
"Переход от %1 к %2"
-#: tempo.cc:1156
+#: tempo.cc:1298
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"Нет секций теампа, определённых в темп-карте. Не удалось изменить темп @ %1"
-#: tempo.cc:1186
+#: tempo.cc:1328
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr ""
-#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
+#: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Ошибка в программе: нет секции темпа в темп-карте!"
-#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
-msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
-msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в кадре %1\n"
+#: tempo.cc:2260
+msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:2054
-msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
-msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n"
+#: tempo.cc:2368
+msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n"
+msgstr ""
-#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
+#: tempo.cc:4629 tempo.cc:4643
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Темп-карта: не удалось установить новое состояние, восстанавливая старое."
-#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
+#: tempo.cc:4685 tempo.cc:4686
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Определения мультиизмерений найдено на %1"
-#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
+#: tempo.cc:4691 tempo.cc:4692
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Определения мультитемпа найдено найдено на %1"
-#: tempo.cc:3715
-msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
-msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
-
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Карта темпа"
@@ -3409,100 +3613,340 @@ msgstr ""
"Это приведет к замене текущей карты темпа!\n"
"Вы уверены, что хотите это сделать?"
-#: unknown_processor.cc:86
+#: track.cc:627
+msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
+msgstr ""
+
+#: track.cc:674
+msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+msgstr ""
+
+#: track.cc:948
+msgid "%1: could not create region for complete midi file"
+msgstr "%1: не удалось создать область для полного MIDI-файла"
+
+#: track.cc:993
+msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
+msgstr "MidiDiskstream: не удалось создать область для захваченного миди!"
+
+#: track.cc:1060
+msgid "%1: could not create region for complete audio file"
+msgstr "%1: Невозможно создать область для полного звукового файла"
+
+#: track.cc:1097
+msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
+msgstr "AudioDiskstream: Не удалось создать область для захваченного аудио!"
+
+#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
+msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453
+msgid "SyncSource|JACK"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:427
+msgid "SyncSource|MTC"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:437
+msgid "SyncSource|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:447
+msgid "SyncSource|LTC"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:135
+msgid "programming error:%1"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:345
+msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:639
+msgid "Cannot initialize transport master manager"
+msgstr ""
+
+#: unknown_processor.cc:87
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr ""
-#: unknown_processor.cc:107
+#: unknown_processor.cc:108
msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
msgstr ""
-#: user_bundle.cc:47
+#: user_bundle.cc:48
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Узел для Bundle это не свойства \"name\""
-#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
+#: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "Неизвестный узел \"%s\" в Bundle"
-#: user_bundle.cc:64
+#: user_bundle.cc:65
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"name\""
-#: user_bundle.cc:70
+#: user_bundle.cc:71
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "Узел для Channel не имеет свойств \"type\""
-#: user_bundle.cc:85
+#: user_bundle.cc:86
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Node for Port has no \"name\" property"
-#: utils.cc:412 utils.cc:441
+#: utils.cc:419 utils.cc:448
msgid "Splice"
msgstr "Сращивание"
-#: utils.cc:414 utils.cc:431
+#: utils.cc:421 utils.cc:438
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: utils.cc:416 utils.cc:437
+#: utils.cc:423 utils.cc:444
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: utils.cc:418 utils.cc:434
+#: utils.cc:425 utils.cc:441
msgid "Lock"
msgstr "Блокировка"
-#: utils.cc:421
+#: utils.cc:428
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима редактирования \"%1\""
-#: utils.cc:448 utils.cc:484
-msgid "MIDI Timecode"
-msgstr "Тайм-код MIDI"
-
-#: utils.cc:448 utils.cc:482
-msgid "MTC"
-msgstr "MTC"
-
-#: utils.cc:452 utils.cc:491
-msgid "MIDI Clock"
-msgstr "MIDI-время"
-
-#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: utils.cc:460 utils.cc:495
-msgid "LTC"
-msgstr "LTC"
-
-#: utils.cc:464
-msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
-msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка источника синхронизации \"%1\""
-
-#: utils.cc:489
-msgid "M-Clock"
-msgstr "M-Время"
-
-#: utils.cc:658
+#: utils.cc:584
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "Ошибка в программе: неизвестный родной формат заголовка: %1"
-#: utils.cc:673
+#: utils.cc:599
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "Не удалось открыть директорию %1 (%2)"
-#: vca.cc:43
+#: vca.cc:44
#, c-format
msgid "VCA %n"
msgstr ""
-#: vca_manager.cc:166
+#: vca.cc:116
+msgid "VCA %1 : %2"
+msgstr ""
+
+#: vca.cc:217
+msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
+msgstr ""
+
+#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr ""
+#~ msgid "%.2fdB"
+#~ msgstr "%.2f Дб"
+
+#~ msgid "Failed to open audio device"
+#~ msgstr "Не удалось открыть звуковое устройство"
+
+#~ msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
+#~ msgstr "Поток аудиодиска: Плейлист \"%1\" не является аудиоплейлистом"
+
+#~ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+#~ msgstr "Поток аудиодиска %1: нет существующих плейлистов для копирования!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame "
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Поток аудиодиска %1: при наполнении не может прочитать %2 из плейлиста в "
+#~ "кадре %3"
+
+#~ msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
+#~ msgstr "AudioDiskstream% 1: Невозможно прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"
+
+#~ msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
+#~ msgstr "%1: невозможно восстановить до исходного захваченного файла %2"
+
+#~ msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1: Неправильное количество ожидающих перечисленных источников - "
+#~ "игнорированы все"
+
+#~ msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
+#~ msgstr "%1: невозможно создать цельнофайловую область из источников захвата"
+
+#~ msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
+#~ msgstr "Неизвестная связка \"%1\" в списке для ввода %2"
+
+#~ msgid "in 1"
+#~ msgstr "в 1"
+
+#~ msgid "No input bundles available as a replacement"
+#~ msgstr "Нет входных связок, доступных в качестве замены"
+
+#~ msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
+#~ msgstr "Связка %1 не была доступна - \"в 1\" использована вместо неё"
+
+#~ msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
+#~ msgstr "Неадекватный сходящий список каналов в XML узле (% 1)"
+
+#~ msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Позиция \"%1\" не распространяется на петлю дорожки (начало >= конца)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
+#~ "\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "FileSource: \"%1\" неоднозначно при поиске\n"
+#~ "\t"
+
+#~ msgid "%3.1f dB"
+#~ msgstr "%3.1f Дб"
+
+#~ msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша система сконфигурирована с ограничением %1 в только %2 открытых "
+#~ "файлов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is "
+#~ "%3"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1: конфигурация I/O предлагает %4 использовать для %2, но установка "
+#~ "канала %3"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
+#~ msgstr "MidiDiskstream: плейлист \"%1\" не является MIDI-плейлистом"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MidiDiskstream %1: нет существующих плейлистов, чтобы сделать копию!"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
+#~ msgstr "MidiDiskstream %1: не удалось прочитать %2 из плейлиста в кадре %3"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
+#~ msgstr "MidiDiskstream \"%1\": не удалось слить захваченные данные на диск!"
+
+#~ msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MTC Slave: чтение атомного текущего времени не удалось. Спящий режим!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a full version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройки плагина не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите "
+#~ "возможность оплаты за полную версию"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider "
+#~ "paying for the full version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сохранение настроек плагина не поддерживаются в этой сборке %1. "
+#~ "Рассмотрите возможность оплаты за полную версию"
+
+#~ msgid "unable to create port: %1"
+#~ msgstr "Не удалось создать порт: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = "
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось восстановить MementoCommand из XMLNode. Тип объекта = %1, id = "
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 "
+#~ "id = %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось восстановить StatefulDiffCommand из XMLNode. Тип объекта = %1, "
+#~ "id = %2"
+
+#~ msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сессия: не удалось получить два события типа %1 на том же кадре (%2)."
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "Петля"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
+#~ "connections. Session not saved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковой движок %1 не подключен и статус сохранения ведёт к потере всх "
+#~ "операций ввода/вывода I/O соединений. Сессия не сохранена"
+
+#~ msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
+#~ msgstr "Сессия: состояние XML не имеет раздел дисковых потоков"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+#~ "external MIDI files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внешний MIDI файл отсутствует. % 1 в настоящее время не может "
+#~ "восстановить данные из утраченных внешних MIDI файлов"
+
+#~ msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
+#~ msgstr "Сессия: неизвестный тип дисковых потоков в XML"
+
+#~ msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
+#~ msgstr "Сессия: Не удалось загрузить дисковые потоки через XML-статус"
+
+#~ msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
+#~ msgstr "Пропускается событие с неупорядоченным временем кадра %1 < %2"
+
+#~ msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
+#~ msgstr "SndFileSource: невозможно обратиться к кадру %1 в %2 (% 3)"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
+#~ msgstr "В информация спикера отсутствует азимут. Спикер игнорирован"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
+#~ msgstr "В информация спикера отсутствует повышение. Спикер игнорирован"
+
+#~ msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
+#~ msgstr "В информация спикера отсутствует расстояние. Спикер игнорирован"
+
+#~ msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
+#~ msgstr "Узел XML TempoSection не имеет свойств \"beats-per-minute\""
+
+#~ msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
+#~ msgstr "Узел XML MeterSection не имеет некорректных значений \"movable\""
+
+#~ msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
+#~ msgstr "Темп-карта запросила для BBT-времени в кадре %1\n"
+
+#~ msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
+#~ msgstr "Темп-карта запросила время кадра в баре < 1 (%1)\n"
+
+#~ msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
+#~ msgstr "Ошибка в программе: необработанный MetricSection тип"
+
+#~ msgid "MIDI Timecode"
+#~ msgstr "Тайм-код MIDI"
+
+#~ msgid "MTC"
+#~ msgstr "MTC"
+
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI-время"
+
+#~ msgid "JACK"
+#~ msgstr "JACK"
+
+#~ msgid "LTC"
+#~ msgstr "LTC"
+
+#~ msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка в программе: неизвестная строка источника синхронизации \"%1\""
+
+#~ msgid "M-Clock"
+#~ msgstr "M-Время"
+
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"