summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2012-09-12 21:30:44 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2012-09-12 21:30:44 +0000
commit4ee7e09e2c5d357e48b6684e97cba517eaa463f1 (patch)
treedd7f27a6ffa31bcdb2db4365f4e9e7a8fbc4a0a9 /libs/ardour/po/nn.po
parent20c1084dd5f93338662fc456be61a978d6ebc602 (diff)
fix a couple of errors in zh.po files
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13185 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/nn.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/nn.po1314
1 files changed, 741 insertions, 573 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/nn.po b/libs/ardour/po/nn.po
index c5ce3b830b..c26671857c 100644
--- a/libs/ardour/po/nn.po
+++ b/libs/ardour/po/nn.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 16:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,66 +20,66 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: amp.cc:53 automatable.cc:160
+#: amp.cc:57 automatable.cc:161
msgid "Fader"
msgstr "Dempar"
-#: audio_diskstream.cc:249
+#: audio_diskstream.cc:244
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"
-#: audio_diskstream.cc:302
+#: audio_diskstream.cc:296
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
-#: audio_diskstream.cc:788 audio_diskstream.cc:798
+#: audio_diskstream.cc:781 audio_diskstream.cc:791
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
"attfylling"
-#: audio_diskstream.cc:954
+#: audio_diskstream.cc:947
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
-#: audio_diskstream.cc:1323 audio_diskstream.cc:1340
+#: audio_diskstream.cc:1316 audio_diskstream.cc:1333
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
-#: audio_diskstream.cc:1383
+#: audio_diskstream.cc:1376
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
-#: audio_diskstream.cc:1477
+#: audio_diskstream.cc:1470
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"
-#: audio_diskstream.cc:1510
+#: audio_diskstream.cc:1504
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"
-#: audio_diskstream.cc:1624
+#: audio_diskstream.cc:1612
msgid "programmer error: %1"
msgstr "Programmerarfeil: %1"
-#: audio_diskstream.cc:1839
+#: audio_diskstream.cc:1827
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"
-#: audio_diskstream.cc:1853 midi_diskstream.cc:1324
+#: audio_diskstream.cc:1841 midi_diskstream.cc:1174
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"
-#: audio_diskstream.cc:2134
+#: audio_diskstream.cc:2122
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"
-#: audio_diskstream.cc:2156
+#: audio_diskstream.cc:2144
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"
-#: audio_diskstream.cc:2180
+#: audio_diskstream.cc:2168
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
@@ -87,56 +87,59 @@ msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra"
-#: audio_playlist.cc:369
+#: audio_playlist.cc:692
msgid ""
-"programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
-"playlist"
+"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
+"- crossfade discarded"
msgstr ""
-"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i lydspelelista"
-#: audio_playlist.cc:500
+#: audio_playlist.cc:708
msgid ""
-"programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
+"- crossfade discarded"
msgstr ""
-"programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista"
-#: audio_playlist_importer.cc:69
+#: audio_playlist_importer.cc:68
msgid "Audio Playlists"
msgstr "Lydspelelister"
-#: audio_playlist_importer.cc:162
+#: audio_playlist_importer.cc:161
msgid "region"
msgstr "bolk"
-#: audio_playlist_importer.cc:164
+#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "regions"
msgstr "bolkar"
-#: audio_playlist_importer.cc:175 audio_track_importer.cc:244
+#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."
-#: audio_playlist_importer.cc:260
+#: audio_playlist_importer.cc:183
+msgid "badly-formed XML in imported playlist"
+msgstr ""
+
+#: audio_playlist_importer.cc:265
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"
-#: audio_playlist_source.cc:176 audiosource.cc:918 file_source.cc:536
-#: midi_playlist_source.cc:149 midi_playlist_source.cc:157
-#: midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:360 plugin_insert.cc:642
-#: session.cc:2266 session.cc:2299 session.cc:3385 session_handle.cc:87
-#: sndfilesource.cc:123
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
+#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644
+#: session.cc:2396 session.cc:2429 session.cc:3540 session_handle.cc:87
+#: sndfilesource.cc:121
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmeringsfeil: %1"
-#: audio_region_importer.cc:74
+#: audio_region_importer.cc:75
msgid "Audio Regions"
msgstr "Lydbolkar"
-#: audio_region_importer.cc:144
+#: audio_region_importer.cc:145
msgid "Length: "
msgstr "Lengd:"
-#: audio_region_importer.cc:146
+#: audio_region_importer.cc:147
msgid ""
"\n"
"Position: "
@@ -144,7 +147,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Posisjon:"
-#: audio_region_importer.cc:148
+#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Channels: "
@@ -152,23 +155,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kanalar:"
-#: audio_track.cc:177
+#: audio_track.cc:167
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2"
-#: audio_track.cc:179
+#: audio_track.cc:169
msgid "in 1"
msgstr "inn 1"
-#: audio_track.cc:180
+#: audio_track.cc:170
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting"
-#: audio_track.cc:184
+#: audio_track.cc:174
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for"
-#: audio_track.cc:193
+#: audio_track.cc:183
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"
@@ -176,7 +179,11 @@ msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Lydspor"
-#: audio_track_importer.cc:273
+#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
+msgid "badly-formed XML in imported track"
+msgstr ""
+
+#: audio_track_importer.cc:288
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1"
@@ -188,7 +195,7 @@ msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\""
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta"
-#: audioengine.cc:190
+#: audioengine.cc:184
msgid ""
"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
@@ -196,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som støttar "
"jack_port_type_get_buffer_size()"
-#: audioengine.cc:194
+#: audioengine.cc:188
msgid "Connect session to engine"
msgstr "Kople økta til maskin"
-#: audioengine.cc:772
+#: audioengine.cc:838
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
@@ -208,47 +215,48 @@ msgstr ""
"ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på spor "
"eller bussar"
-#: audioengine.cc:774 session.cc:1534
+#: audioengine.cc:840
+#, fuzzy
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
-"with ports if you need this many tracks."
+"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
"med nok portar viss du treng så mange spor."
-#: audioengine.cc:777
+#: audioengine.cc:843
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"
-#: audioengine.cc:807
+#: audioengine.cc:873
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
-#: audioengine.cc:857
+#: audioengine.cc:927
msgid "connect called before engine was started"
msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta"
-#: audioengine.cc:883
+#: audioengine.cc:953
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."
-#: audioengine.cc:898 audioengine.cc:929
+#: audioengine.cc:968 audioengine.cc:999
msgid "disconnect called before engine was started"
msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta"
-#: audioengine.cc:977
+#: audioengine.cc:1047
msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta"
-#: audioengine.cc:1008
+#: audioengine.cc:1099
msgid "get_ports called before engine was started"
msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta"
-#: audioengine.cc:1332
+#: audioengine.cc:1421
msgid "failed to connect to JACK"
msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"
-#: audioregion.cc:1460
+#: audioregion.cc:1710
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -273,217 +281,194 @@ msgstr ""
"Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små "
"forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"
-#: audiosource.cc:203
+#: audiosource.cc:199
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)"
-#: audiosource.cc:230
+#: audiosource.cc:226
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\""
-#: audiosource.cc:370
+#: audiosource.cc:366
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning"
-#: audiosource.cc:391
+#: audiosource.cc:387
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:468
+#: audiosource.cc:463
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:592
+#: audiosource.cc:587
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 av "
"%4 (%5)"
-#: audiosource.cc:672
+#: audiosource.cc:667
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)"
-#: audiosource.cc:711
+#: audiosource.cc:706
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)"
-#: audiosource.cc:778 audiosource.cc:891
+#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)"
-#: audiosource.cc:929
+#: audiosource.cc:924
#, fuzzy
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
-#: auditioner.cc:89
+#: auditioner.cc:87
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt"
-#: auditioner.cc:160
+#: auditioner.cc:135
msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno"
-#: auditioner.cc:185
+#: auditioner.cc:160
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar"
-#: automatable.cc:79
+#: automatable.cc:84
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar"
-#: automatable.cc:101
+#: automatable.cc:104
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)"
-#: automatable.cc:131
+#: automatable.cc:132
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2"
-#: automation_list.cc:371
+#: automation_list.cc:353
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå alle "
"punkt"
-#: automation_list.cc:416
+#: automation_list.cc:399
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
"over)"
-#: automation_list.cc:422
+#: automation_list.cc:405
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet (hoppar "
"over)"
-#: automation_list.cc:436
+#: automation_list.cc:421
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg "
"bort frå."
-#: butler.cc:94
+#: butler.cc:91
msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)"
-#: butler.cc:100 butler.cc:106
+#: butler.cc:97 butler.cc:103
msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
msgstr ""
"Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret (%1)"
-#: butler.cc:112
+#: butler.cc:109
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd"
-#: butler.cc:159
+#: butler.cc:156
msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)"
-#: butler.cc:166
+#: butler.cc:163
msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2"
-#: butler.cc:207
+#: butler.cc:201
msgid "Error reading from butler request pipe"
msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr"
-#: butler.cc:254
+#: butler.cc:248
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1"
-#: butler.cc:291
+#: butler.cc:285
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1"
-#: control_protocol_manager.cc:123
+#: control_protocol_manager.cc:131
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring"
-#: control_protocol_manager.cc:128
+#: control_protocol_manager.cc:136
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp"
-#: control_protocol_manager.cc:181
+#: control_protocol_manager.cc:191
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1"
-#: control_protocol_manager.cc:202
-msgid "looking for control protocols in %1"
-msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1"
+#: control_protocol_manager.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "looking for control protocols in %1\n"
+msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1\n"
-#: control_protocol_manager.cc:218
+#: control_protocol_manager.cc:237
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande"
-#: control_protocol_manager.cc:235
+#: control_protocol_manager.cc:254
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga"
-#: control_protocol_manager.cc:253
+#: control_protocol_manager.cc:272
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:261
+#: control_protocol_manager.cc:280
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
-#: control_protocol_manager.cc:378
+#: control_protocol_manager.cc:399
msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
msgstr ""
"XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå."
-#: control_protocol_manager.cc:385
+#: control_protocol_manager.cc:406
msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå"
-#: crossfade.cc:137
-msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
-msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her"
-
-#: crossfade.cc:153
-msgid "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
-msgstr ""
-"Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
-"bolkkartet"
-
-#: crossfade.cc:163
-msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
-msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her"
-
-#: crossfade.cc:176
-msgid "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
-msgstr ""
-"Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
-"bolkkartet"
-
-#: crossfade.cc:789
-msgid "old-style crossfade information - no position information"
-msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon"
-
-#: cycle_timer.cc:36
+#: cycle_timer.cc:38
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo"
-#: cycle_timer.cc:48
+#: cycle_timer.cc:50
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
"CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
-#: cycle_timer.cc:71
+#: cycle_timer.cc:73
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"
-#: data_type.cc:27 io.cc:1267
+#: data_type.cc:27 io.cc:1339
msgid "audio"
msgstr "lyd"
-#: data_type.cc:28 session.cc:1479 session.cc:1482
+#: data_type.cc:28 session.cc:1605 session.cc:1608
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -491,15 +476,15 @@ msgstr "MIDI"
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
-#: delivery.cc:115
+#: delivery.cc:114
msgid "main outs"
msgstr "hovudutgangar"
-#: delivery.cc:118
+#: delivery.cc:117 send.cc:61
msgid "listen"
msgstr "høyr på"
-#: diskstream.cc:314
+#: diskstream.cc:303
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr ""
"Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"
@@ -512,72 +497,76 @@ msgstr "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen"
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Eksportfeil: %1"
-#: export_filename.cc:210
+#: export_filename.cc:209
msgid "No Time"
msgstr "Inga tid"
-#: export_filename.cc:219
+#: export_filename.cc:218
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ugyldig tidsformat"
-#: export_filename.cc:228
+#: export_filename.cc:227
msgid "No Date"
msgstr "Ingen dato"
-#: export_filename.cc:243
+#: export_filename.cc:242
msgid "Invalid date format"
msgstr "Ugyldig datoformat"
-#: export_format_manager.cc:56
+#: export_format_manager.cc:57
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: export_format_manager.cc:65
+#: export_format_manager.cc:66
msgid "DVD-A"
msgstr "DVD-A"
-#: export_format_manager.cc:79
+#: export_format_manager.cc:80
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
-#: export_format_manager.cc:90
+#: export_format_manager.cc:91
msgid "Something else"
msgstr "Noko anna"
-#: export_format_manager.cc:109
+#: export_format_manager.cc:110
msgid "Any"
msgstr "Alt"
-#: export_format_manager.cc:110
+#: export_format_manager.cc:111
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "Tapsfritt (lineær PCM)"
-#: export_format_manager.cc:111
+#: export_format_manager.cc:112
msgid "Lossy compression"
msgstr "Komprimering med tap"
-#: export_format_manager.cc:112
+#: export_format_manager.cc:113
msgid "Lossless compression"
msgstr "Tapsfri komprimering"
-#: export_format_manager.cc:206 export_format_specification.cc:551
+#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:572
msgid "Session rate"
msgstr "Øktrate"
-#: export_format_specification.cc:514
-msgid "normalize, "
+#: export_format_specification.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "normalize"
msgstr "normaliser, "
-#: export_format_specification.cc:518
-msgid "trim, "
+#: export_format_specification.cc:537
+#, fuzzy
+msgid "trim"
msgstr "tilskjering, "
-#: export_format_specification.cc:520
-msgid "trim start, "
+#: export_format_specification.cc:539
+#, fuzzy
+msgid "trim start"
msgstr "start tilskjering, "
-#: export_format_specification.cc:522
-msgid "trim end, "
+#: export_format_specification.cc:541
+#, fuzzy
+msgid "trim end"
msgstr "skjer sluttpunktet, "
#: export_formats.cc:49
@@ -632,71 +621,105 @@ msgstr "Vorbis-punktformat"
msgid "No sample format"
msgstr "Ikkje noko punktformat"
-#: export_handler.cc:290
+#: export_handler.cc:313
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
msgstr "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"
-#: export_profile_manager.cc:71
+#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
+#, fuzzy
+msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
+msgstr "ompunktinga var mislukka: %1"
+
+#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
+msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:76
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"
-#: export_profile_manager.cc:322
+#: export_profile_manager.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
+msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2"
+
+#: export_profile_manager.cc:239
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
+msgstr "greidde ikkje laga port: %1"
+
+#: export_profile_manager.cc:329
msgid "Selection"
msgstr "Val"
-#: export_profile_manager.cc:440
+#: export_profile_manager.cc:447
msgid "Session"
msgstr "Økt"
-#: export_profile_manager.cc:760
+#: export_profile_manager.cc:568
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
+msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
+
+#: export_profile_manager.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
+msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)"
+
+#: export_profile_manager.cc:617
+#, fuzzy
+msgid "empty format"
+msgstr "format"
+
+#: export_profile_manager.cc:786
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"
-#: export_profile_manager.cc:764
+#: export_profile_manager.cc:790
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"
-#: export_profile_manager.cc:768
+#: export_profile_manager.cc:794
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Nokre av kanalane er tomme"
-#: export_profile_manager.cc:801
+#: export_profile_manager.cc:827
msgid "No format selected!"
msgstr "Du har ikkje valt noko format!"
-#: export_profile_manager.cc:803
+#: export_profile_manager.cc:829
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Alle kanalane er tomme!"
-#: export_profile_manager.cc:805
+#: export_profile_manager.cc:831
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"
-#: export_profile_manager.cc:808
+#: export_profile_manager.cc:834
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr ""
"%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:2915
+#: file_source.cc:196 session_state.cc:2873
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"
-#: file_source.cc:210
+#: file_source.cc:205
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
-#: file_source.cc:253 file_source.cc:385
+#: file_source.cc:248 file_source.cc:376
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"
-#: file_source.cc:320 file_source.cc:455
+#: file_source.cc:311 file_source.cc:446
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"
-#: file_source.cc:447
+#: file_source.cc:438
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
"\t"
@@ -704,15 +727,15 @@ msgstr ""
"Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
"\t"
-#: file_source.cc:501
+#: file_source.cc:492
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"
-#: file_source.cc:508
+#: file_source.cc:499
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"
-#: file_source.cc:542
+#: file_source.cc:533
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
@@ -721,217 +744,257 @@ msgstr ""
"eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå til "
"utviklarane."
-#: file_source.cc:547
+#: file_source.cc:538
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"
-#: filter.cc:65
+#: filesystem_paths.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
+msgstr "greier ikkje laga lydmappa \"%1\", hoppa over"
+
+#: filesystem_paths.cc:78
+msgid ""
+"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
+"cannot run"
+msgstr ""
+
+#: filesystem_paths.cc:91
+msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr ""
+
+#: filesystem_paths.cc:107
+msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr ""
+
+#: filesystem_paths.cc:127
+msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
+msgstr ""
+
+#: filter.cc:66
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1"
-#: filter.cc:77
+#: filter.cc:78
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)"
-#: find_session.cc:31
+#: find_session.cc:32
msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)"
-#: find_session.cc:43
+#: find_session.cc:44
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)"
-#: find_session.cc:69
+#: find_session.cc:70
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)"
-#: find_session.cc:105
+#: find_session.cc:106
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil"
-#: find_session.cc:122
+#: find_session.cc:123
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"
-#: find_session.cc:139
+#: find_session.cc:140
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "ukjend filtype for økta %1"
-#: globals.cc:227
+#: globals.cc:202
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""
-#: globals.cc:229
+#: globals.cc:204
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"
-#: globals.cc:233
+#: globals.cc:208
msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!"
-#: globals.cc:235
+#: globals.cc:210
msgid "%1 will be limited to %2 open files"
msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer"
-#: globals.cc:239
+#: globals.cc:214
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"
-#: globals.cc:288
+#: globals.cc:265
msgid "Loading configuration"
msgstr "Lastar oppsettet"
-#: import.cc:206
+#: import.cc:207
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr ""
"Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me oppdaterer!"
-#: import.cc:237
+#: import.cc:238
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"
-#: import.cc:263
+#: import.cc:264
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"
-#: import.cc:269
+#: import.cc:270
msgid "Copying %1"
msgstr "Kopierer%1"
-#: import.cc:446
+#: import.cc:447
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"
-#: import.cc:453
+#: import.cc:454
msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det"
-#: import.cc:499
+#: import.cc:500
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""
-#: import.cc:510
+#: import.cc:511
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"
-#: import.cc:549
+#: import.cc:550
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Lastar MIDI-fila %1"
-#: io.cc:184
+#: import.cc:615
+msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
+msgstr ""
+
+#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: instrument_info.cc:200
+msgid "preset %1 (bank %2)"
+msgstr ""
+
+#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
+msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
+msgstr ""
+
+#: io.cc:208
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2"
-#: io.cc:310 io.cc:395
+#: io.cc:343 io.cc:428
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1"
-#: io.cc:315 io.cc:400
+#: io.cc:348 io.cc:433
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1"
-#: io.cc:558 io.cc:614
+#: io.cc:591 io.cc:647
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet"
-#: io.cc:673
+#: io.cc:706
msgid "in"
msgstr "inn"
-#: io.cc:673
+#: io.cc:706
msgid "out"
msgstr "ut"
-#: io.cc:674
+#: io.cc:707
msgid "input"
msgstr "inngang"
-#: io.cc:674
+#: io.cc:707
msgid "output"
msgstr "utgang"
-#: io.cc:684
+#: io.cc:717
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3"
-#: io.cc:750
+#: io.cc:783
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden"
-#: io.cc:753
+#: io.cc:786
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting"
-#: io.cc:856
+#: io.cc:889
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar"
-#: io.cc:946 io.cc:1050
+#: io.cc:1017 io.cc:1121
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\""
-#: io.cc:951 io.cc:1055
+#: io.cc:1022 io.cc:1126
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\""
-#: io.cc:989
+#: io.cc:1060
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\""
-#: io.cc:994
+#: io.cc:1065
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\""
-#: io.cc:1269
+#: io.cc:1341
msgid "midi"
msgstr "midi"
-#: io.cc:1324
+#: io.cc:1404
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1371
+#: io.cc:1451
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr " %s inn"
-#: io.cc:1373
+#: io.cc:1453
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s ut"
-#: io.cc:1448 session.cc:447 session.cc:476
+#: io.cc:1528 session.cc:455 session.cc:484
msgid "mono"
msgstr "mono"
-#: io.cc:1450 session.cc:460 session.cc:490
+#: io.cc:1530 session.cc:468 session.cc:498
msgid "L"
msgstr "V"
-#: io.cc:1450 session.cc:462 session.cc:492
+#: io.cc:1530 session.cc:470 session.cc:500
msgid "R"
msgstr "H"
-#: io.cc:1452 io.cc:1458
+#: io.cc:1532 io.cc:1538
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ladspa_plugin.cc:89
+#: ladspa_plugin.cc:87
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"
-#: ladspa_plugin.cc:94
+#: ladspa_plugin.cc:92
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"
-#: ladspa_plugin.cc:101
+#: ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
"LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"
-#: ladspa_plugin.cc:293
+#: ladspa_plugin.cc:296
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
"in the plugin design, and presets may beinvalid"
@@ -940,35 +1003,35 @@ msgstr ""
"tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle "
"ferdigprogram kan vera ugyldige."
-#: ladspa_plugin.cc:370 ladspa_plugin.cc:415
+#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"
-#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:428
+#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"
-#: ladspa_plugin.cc:389 ladspa_plugin.cc:434
+#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: ingen portdata"
-#: ladspa_plugin.cc:704
+#: ladspa_plugin.cc:707
msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""
-#: ladspa_plugin.cc:814
+#: ladspa_plugin.cc:817
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."
-#: ladspa_plugin.cc:851 ladspa_plugin.cc:857
+#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:864
+#: ladspa_plugin.cc:867
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."
-#: ladspa_plugin.cc:902
+#: ladspa_plugin.cc:905
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."
@@ -1008,7 +1071,7 @@ msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"
-#: location.cc:810 session.cc:2244 session.cc:4141 session_state.cc:1120
+#: location.cc:810 session.cc:4264 session_state.cc:1106
msgid "session"
msgstr "økt"
@@ -1064,52 +1127,52 @@ msgstr ""
"Det finst alt ei plassering med det namnet.\n"
"Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"
-#: midi_diskstream.cc:166
+#: midi_diskstream.cc:162
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"
-#: midi_diskstream.cc:219
+#: midi_diskstream.cc:215
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste"
-#: midi_diskstream.cc:273
+#: midi_diskstream.cc:268
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"
-#: midi_diskstream.cc:766
+#: midi_diskstream.cc:612
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"
-#: midi_diskstream.cc:907
+#: midi_diskstream.cc:753
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"
-#: midi_diskstream.cc:940
+#: midi_diskstream.cc:786
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"
-#: midi_diskstream.cc:1029
+#: midi_diskstream.cc:875
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"
-#: midi_diskstream.cc:1066
+#: midi_diskstream.cc:912
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"
-#: midi_diskstream.cc:1287
+#: midi_diskstream.cc:1137
msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd"
-#: midi_model.cc:620
+#: midi_model.cc:619
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"
-#: midi_model.cc:862
+#: midi_model.cc:861
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"
-#: midi_model.cc:1928
+#: midi_model.cc:1939
msgid "transpose"
msgstr "transponer"
@@ -1129,10 +1192,6 @@ msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle"
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState"
-#: midi_ui.cc:48
-msgid "midiui"
-msgstr "midibrukarflate"
-
#: monitor_processor.cc:53
msgid "monitor dim"
msgstr "dim lytting"
@@ -1169,25 +1228,17 @@ msgstr "polaritetskontroll"
msgid "solo control"
msgstr "solo kontroll"
-#: mtc_slave.cc:165
+#: mtc_slave.cc:162
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
"Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i staden"
-#: mtc_slave.cc:371
+#: mtc_slave.cc:368
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv."
-#: named_selection.cc:88
-msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
-msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\""
-
-#: named_selection.cc:91
-msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
-msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon"
-
#: operations.cc:24
msgid "capture"
msgstr "<b>opptak</b>"
@@ -1245,70 +1296,70 @@ msgstr "fast tid-bolkkopi"
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert"
-#: panner_manager.cc:75
+#: panner_manager.cc:76
msgid "looking for panners in %1"
msgstr "ser etter panoreringar i %1"
-#: panner_manager.cc:98
+#: panner_manager.cc:99
#, fuzzy
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
msgstr "Fann panoreringar: \"%1\""
-#: panner_manager.cc:115
+#: panner_manager.cc:116
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
-#: panner_manager.cc:122
+#: panner_manager.cc:123
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
-#: panner_manager.cc:185
+#: panner_manager.cc:186
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2"
-#: panner_shell.cc:184
+#: panner_shell.cc:179
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. "
"Hoppa over."
-#: panner_shell.cc:190
+#: panner_shell.cc:185
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!"
-#: playlist.cc:2245
+#: playlist.cc:2069
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå"
-#: playlist.cc:2263
+#: playlist.cc:2087
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML"
-#: playlist_source.cc:102
+#: playlist_source.cc:99
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!"
-#: playlist_source.cc:121
+#: playlist_source.cc:118
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"
-#: plugin_insert.cc:597
+#: plugin_insert.cc:599
msgid "programming error: "
msgstr "programmeringsfeil: "
-#: plugin_insert.cc:904
+#: plugin_insert.cc:908
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"
-#: plugin_insert.cc:919
+#: plugin_insert.cc:923
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"
-#: plugin_insert.cc:947
+#: plugin_insert.cc:951
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"
-#: plugin_insert.cc:956
+#: plugin_insert.cc:960
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1316,15 +1367,15 @@ msgstr ""
"Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
"Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."
-#: plugin_insert.cc:1072
+#: plugin_insert.cc:1076
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"
-#: plugin_insert.cc:1079
+#: plugin_insert.cc:1083
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"
-#: plugin_insert.cc:1115
+#: plugin_insert.cc:1119
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort frå "
@@ -1346,7 +1397,7 @@ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."
-#: plugin_manager.cc:599
+#: plugin_manager.cc:600
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
"ardour at this time"
@@ -1363,23 +1414,23 @@ msgstr ""
"VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
"Ardour nett no."
-#: plugin_manager.cc:866
+#: plugin_manager.cc:865
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"
-#: plugin_manager.cc:883
+#: plugin_manager.cc:882
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"
-#: port.cc:337
+#: port.cc:367
msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
msgstr "get_connected_latency_range() kalla opp då JACK vart fråkopla"
-#: port.cc:420
+#: port.cc:450
msgid "could not reregister %1"
msgstr "greidde ikkje registrera %1."
-#: port_insert.cc:45
+#: port_insert.cc:43
msgid "insert %1"
msgstr "set inn %1"
@@ -1392,27 +1443,27 @@ msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
"tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"
-#: processor.cc:210
+#: processor.cc:207
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2"
-#: processor.cc:219
+#: processor.cc:216
msgid "No child node with active property"
msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap"
-#: rc_configuration.cc:96
+#: rc_configuration.cc:93
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Lastar systemoppsettfila %1"
-#: rc_configuration.cc:100
+#: rc_configuration.cc:97
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:105
+#: rc_configuration.cc:102
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg."
-#: rc_configuration.cc:109
+#: rc_configuration.cc:106
msgid ""
"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"as an error installing %1"
@@ -1420,47 +1471,47 @@ msgstr ""
"Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 "
"vart installert."
-#: rc_configuration.cc:127
+#: rc_configuration.cc:121
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1"
-#: rc_configuration.cc:131
+#: rc_configuration.cc:125
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\""
-#: rc_configuration.cc:136
+#: rc_configuration.cc:130
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg."
-#: rc_configuration.cc:140
+#: rc_configuration.cc:134
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt."
-#: rc_configuration.cc:170
+#: rc_configuration.cc:151
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"
-#: recent_sessions.cc:60
+#: recent_sessions.cc:54
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)"
-#: region_factory.cc:69 region_factory.cc:106 region_factory.cc:143
-#: region_factory.cc:181
+#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
+#: region_factory.cc:192
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med ukjent "
"bolktype"
-#: region_factory.cc:499
+#: region_factory.cc:554
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 samansett-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:501
+#: region_factory.cc:556
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:571
+#: region_factory.cc:618
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\""
@@ -1472,56 +1523,64 @@ msgstr "Import: %1"
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"
-#: return.cc:43 return.cc:170
+#: return.cc:41
msgid "return %1"
msgstr "retur %1"
-#: route.cc:110 route_graph.cc:173 route_graph.cc:184 session.cc:1794
-#: session.cc:3319
-msgid "signal"
-msgstr "signal"
+#: route.cc:207
+msgid "Remote Control ID's start at one, not zero"
+msgstr ""
-#: route.cc:1016 route.cc:2394
+#: route.cc:1092 route.cc:2534
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"
-#: route.cc:1028
+#: route.cc:1104
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."
-#: route.cc:1860 route.cc:2065
+#: route.cc:1973 route.cc:2191
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"
-#: route.cc:1920
+#: route.cc:2033
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"
-#: route.cc:1981 route.cc:1985 route.cc:2173 route.cc:2177
+#: route.cc:2094 route.cc:2098 route.cc:2301 route.cc:2305
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."
-#: route_group.cc:470
+#: route_group.cc:476
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no"
-#: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:273
+#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
"lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"
-#: rb_effect.cc:302 rb_effect.cc:324
+#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"
-#: rb_effect.cc:331
+#: rb_effect.cc:332
msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane"
-#: send.cc:42 send.cc:250
+#: send.cc:59
+msgid "aux %1"
+msgstr ""
+
+#: send.cc:63
msgid "send %1"
msgstr "send %1"
+#: send.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "programming error: send created using role %1"
+msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
+
#: session.cc:338
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
@@ -1530,177 +1589,190 @@ msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"
msgid "Using configuration"
msgstr "Bruker oppsett"
-#: session.cc:387
+#: session.cc:395
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"
-#: session.cc:414
+#: session.cc:422
msgid "cannot setup Click I/O"
msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U"
-#: session.cc:417
+#: session.cc:425
msgid "Compute I/O Latencies"
msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar"
-#: session.cc:423
+#: session.cc:431
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Set opp standartilkoplingar"
-#: session.cc:444
+#: session.cc:452
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "ut %<PRIu32>"
-#: session.cc:458
+#: session.cc:466
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:473
+#: session.cc:481
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "inn %<PRIu32>"
-#: session.cc:487
+#: session.cc:495
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:523
+#: session.cc:531
msgid "Setup signal flow and plugins"
msgstr "Set opp signalflyt og innstikk"
-#: session.cc:560
+#: session.cc:575
+msgid "Connect to engine"
+msgstr "Kople til maskin"
+
+#: session.cc:606
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"
-#: session.cc:588
+#: session.cc:665
+msgid "monitor"
+msgstr "lytting"
+
+#: session.cc:710
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"
-#: session.cc:608
+#: session.cc:730
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"
-#: session.cc:632
+#: session.cc:761
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"
-#: session.cc:653
-msgid "Connect to engine"
-msgstr "Kople til maskin"
-
-#: session.cc:682
+#: session.cc:825
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."
-#: session.cc:884
+#: session.cc:1004
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"
-#: session.cc:920
+#: session.cc:1044
msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel"
-#: session.cc:1235
+#: session.cc:1359
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"
-#: session.cc:1528
+#: session.cc:1657
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."
-#: session.cc:1706 session.cc:1709
+#: session.cc:1663
+msgid ""
+"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
+"with ports if you need this many tracks."
+msgstr ""
+"Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på nytt "
+"med nok portar viss du treng så mange spor."
+
+#: session.cc:1840 session.cc:1843
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
-#: session.cc:1733 session.cc:1741 session.cc:1847 session.cc:1855
+#: session.cc:1867 session.cc:1875 session.cc:1952 session.cc:1960
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr ""
"greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"
-#: session.cc:1763
+#: session.cc:1898
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."
-#: session.cc:1798
-msgid "editor"
-msgstr "redigering"
-
-#: session.cc:1825 session.cc:1828
+#: session.cc:1930 session.cc:1933
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
-#: session.cc:1875
+#: session.cc:1981
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."
-#: session.cc:1926
+#: session.cc:2034
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"
-#: session.cc:1947
+#: session.cc:2055
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"
-#: session.cc:1973
+#: session.cc:2081
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"
-#: session.cc:3009
+#: session.cc:3162
msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
msgstr ""
"ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"
-#: session.cc:3132 session.cc:3191
+#: session.cc:3282 session.cc:3340
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."
-#: session.cc:3555
+#: session.cc:3730
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
-#: session.cc:3567
+#: session.cc:3742
+#, fuzzy
+msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
+msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
+
+#: session.cc:3754
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"
-#: session.cc:3579
+#: session.cc:3766
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"
-#: session.cc:3746
+#: session.cc:3893
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"
-#: session.cc:3781
+#: session.cc:3922
msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""
-#: session.cc:3791
+#: session.cc:3932
msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"
-#: session_click.cc:156
+#: session_click.cc:161
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje opna klikk-lydfila %1 (%2)"
-#: session_click.cc:169
+#: session_click.cc:174
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila"
-#: session_command.cc:90
+#: session_command.cc:87
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
msgstr ""
"Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. id="
-#: session_command.cc:164
+#: session_command.cc:148
msgid ""
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
"greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = %1 "
"id = %2"
-#: session_command.cc:193
+#: session_command.cc:177
msgid ""
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
@@ -1708,115 +1780,128 @@ msgstr ""
"greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. Objekttype = "
"%1 id = %2"
-#: session_directory.cc:62
+#: session_directory.cc:59
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2"
-#: session_directory.cc:81
+#: session_directory.cc:76
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1"
-#: session_events.cc:188
+#: session_events.cc:184
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)."
-#: session_export.cc:119
+#: session_export.cc:126
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"
-#: session_midi.cc:400
+#: session_export.cc:188
+msgid "Export ended unexpectedly: %1"
+msgstr ""
+
+#: session_midi.cc:397
msgid "Session: could not send full MIDI time code"
msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode"
-#: session_midi.cc:477
+#: session_midi.cc:474
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"
-#: session_playlists.cc:371 session_playlists.cc:390
+#: session_playlists.cc:368 session_playlists.cc:387
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."
-#: session_process.cc:123
+#: session_process.cc:133
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"
-#: session_process.cc:1119
+#: session_process.cc:1158
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"
-#: session_state.cc:150
+#: session_state.cc:139
msgid "Could not use path %1 (%s)"
msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)"
-#: session_state.cc:274
+#: session_state.cc:266
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "solokutt-kontroll (dB)"
-#: session_state.cc:364
+#: session_state.cc:359
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Still tilbake fjernkontrollar"
-#: session_state.cc:389
+#: session_state.cc:383
msgid "Session loading complete"
msgstr "Ferdig å lasta økta."
-#: session_state.cc:456
+#: session_state.cc:450
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)"
-#: session_state.cc:463
+#: session_state.cc:457
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)"
-#: session_state.cc:470
+#: session_state.cc:464
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)"
-#: session_state.cc:477
+#: session_state.cc:471
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
-#: session_state.cc:484
+#: session_state.cc:478
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)"
-#: session_state.cc:491
+#: session_state.cc:485
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
-#: session_state.cc:498
+#: session_state.cc:492
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)"
-#: session_state.cc:510
+#: session_state.cc:499
+#, fuzzy
+msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"
+
+#: session_state.cc:513
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:538
-msgid "Could not open %1 for writing mix template"
+#: session_state.cc:546
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal"
-#: session_state.cc:544
-msgid "Could not open mix template %1 for reading"
+#: session_state.cc:552
+#, fuzzy
+msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han"
-#: session_state.cc:568
+#: session_state.cc:571
msgid "master"
msgstr "master"
-#: session_state.cc:585
-msgid "monitor"
-msgstr "lytting"
-
-#: session_state.cc:649
-msgid "Could remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
+#: session_state.cc:634
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:678
+#: session_state.cc:658
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"
-#: session_state.cc:773
+#: session_state.cc:686
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
+
+#: session_state.cc:757
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
@@ -1824,27 +1909,32 @@ msgstr ""
"lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
"alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"
-#: session_state.cc:819
+#: session_state.cc:806
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"
-#: session_state.cc:826
+#: session_state.cc:808 session_state.cc:819
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "Greidde ikkje fjerna opptaksstatusen på stigen \"%1\" (%2)"
+
+#: session_state.cc:816
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"
-#: session_state.cc:893
+#: session_state.cc:884
msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!"
-#: session_state.cc:905
+#: session_state.cc:896
msgid "Could not understand ardour file %1"
msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1"
-#: session_state.cc:914
+#: session_state.cc:905
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"
-#: session_state.cc:945
+#: session_state.cc:939
msgid ""
"Copying old session file %1 to %2\n"
"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
@@ -1852,114 +1942,110 @@ msgstr ""
"Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n"
"Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av"
-#: session_state.cc:955
-msgid "Unable to make backup of state file %1 (%2)"
-msgstr "Greier ikkje laga tryggingskopi av tilstandsfila %1 (%2)"
-
-#: session_state.cc:1212
+#: session_state.cc:1190
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"
-#: session_state.cc:1265
+#: session_state.cc:1239
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"
-#: session_state.cc:1270
+#: session_state.cc:1244
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"
-#: session_state.cc:1281
+#: session_state.cc:1255
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"
-#: session_state.cc:1288
+#: session_state.cc:1262
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"
-#: session_state.cc:1295
+#: session_state.cc:1269
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"
-#: session_state.cc:1321
+#: session_state.cc:1295
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"
-#: session_state.cc:1328
+#: session_state.cc:1302
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"
-#: session_state.cc:1354
+#: session_state.cc:1322
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"
-#: session_state.cc:1366
+#: session_state.cc:1334
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"
-#: session_state.cc:1374
+#: session_state.cc:1342
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"
-#: session_state.cc:1386
+#: session_state.cc:1354
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"
-#: session_state.cc:1395
+#: session_state.cc:1363
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"
-#: session_state.cc:1402
+#: session_state.cc:1370
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"
-#: session_state.cc:1410
+#: session_state.cc:1378
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"
-#: session_state.cc:1450
+#: session_state.cc:1426
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:1454
+#: session_state.cc:1430
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Lasta spor/buss %1"
-#: session_state.cc:1552
+#: session_state.cc:1528
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"
-#: session_state.cc:1606
+#: session_state.cc:1582
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:1610
+#: session_state.cc:1586
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"
-#: session_state.cc:1646
+#: session_state.cc:1622
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"
-#: session_state.cc:1674
+#: session_state.cc:1650
msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)"
-#: session_state.cc:1686
+#: session_state.cc:1662
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"
-#: session_state.cc:1748
+#: session_state.cc:1724
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"
-#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797
+#: session_state.cc:1732 session_state.cc:1753 session_state.cc:1773
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = %1"
-#: session_state.cc:1762 session_state.cc:1783 session_state.cc:1803
+#: session_state.cc:1738 session_state.cc:1759 session_state.cc:1779
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -1967,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
"ikkje er ei lydfil"
-#: session_state.cc:1826
+#: session_state.cc:1802
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -1975,25 +2061,25 @@ msgstr ""
"Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, ser "
"bort frå"
-#: session_state.cc:1860
+#: session_state.cc:1836
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"
-#: session_state.cc:1868
+#: session_state.cc:1844
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID = "
"%1"
-#: session_state.cc:1874
+#: session_state.cc:1850
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
"ikkje er ei midi-fil"
-#: session_state.cc:1942
+#: session_state.cc:1918
msgid ""
"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
"existing files with similar names"
@@ -2001,117 +2087,121 @@ msgstr ""
"greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det finst "
"for mange med same namnet"
-#: session_state.cc:1965
+#: session_state.cc:1941
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."
-#: session_state.cc:1999
+#: session_state.cc:1975
msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."
-#: session_state.cc:2022
+#: session_state.cc:1998
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."
-#: session_state.cc:2044
-msgid "Could not create mix templates directory \"%1\" (%2)"
+#: session_state.cc:2015
+#, fuzzy
+msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2056
+#: session_state.cc:2028
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"
-#: session_state.cc:2062
+#: session_state.cc:2034
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
+msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
+
+#: session_state.cc:2044
msgid "template not saved"
msgstr "malen vart ikkje lagra"
-#: session_state.cc:2079
-msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
-msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn"
-
-#: session_state.cc:2240
-msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
-msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa."
+#: session_state.cc:2054
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
+msgstr "Greidde ikkje laga miksarmalmappa \"%1\" (%2)"
-#: session_state.cc:2291
+#: session_state.cc:2249
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila"
-#: session_state.cc:2833 session_state.cc:2839
+#: session_state.cc:2791 session_state.cc:2797
msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"
-#: session_state.cc:2892
+#: session_state.cc:2850
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"
-#: session_state.cc:2931
+#: session_state.cc:2889
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"
-#: session_state.cc:2949
+#: session_state.cc:2907
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"
-#: session_state.cc:3256
+#: session_state.cc:3209
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande historie "
"vart ikkje lagra."
-#: session_state.cc:3269
+#: session_state.cc:3222
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"
-#: session_state.cc:3278
+#: session_state.cc:3225
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
+
+#: session_state.cc:3229
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"
-#: session_state.cc:3303
+#: session_state.cc:3254
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."
-#: session_state.cc:3309
+#: session_state.cc:3260
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""
-#: session_state.cc:3351
+#: session_state.cc:3302
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"
-#: session_state.cc:3362
+#: session_state.cc:3313
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"
-#: session_state.cc:3373
+#: session_state.cc:3324
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"
-#: session_state.cc:3381
+#: session_state.cc:3332
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."
-#: session_state.cc:3603
+#: session_state.cc:3578
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"
-#: session_state.cc:3608
+#: session_state.cc:3583
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"
-#: session_state_utils.cc:48
-msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
-msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)"
-
-#: session_time.cc:463
+#: session_time.cc:460
msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet"
-#: session_transport.cc:168
+#: session_transport.cc:167
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"
-#: session_transport.cc:711
+#: session_transport.cc:715
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
@@ -2119,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-transporten.\n"
"Me rår til at du endrar innstillingane."
-#: session_transport.cc:1028
+#: session_transport.cc:1078
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -2127,118 +2217,114 @@ msgstr ""
"Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-"
"transportkontrollen"
-#: session_utils.cc:29
-msgid "Unable to create session directory at path %1 : %2"
-msgstr "greier ikkje laga øktmappa på stigen %1 : %2"
-
-#: smf_source.cc:254
+#: smf_source.cc:252
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage"
-#: smf_source.cc:265
+#: smf_source.cc:263
msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage"
-#: smf_source.cc:412
+#: smf_source.cc:410
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving"
-#: sndfile_helpers.cc:35
+#: sndfile_helpers.cc:32
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: sndfile_helpers.cc:36
+#: sndfile_helpers.cc:33
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: sndfile_helpers.cc:37
+#: sndfile_helpers.cc:34
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "W64 (64 bit WAV)"
msgstr "W64 (64-bits WAV)"
-#: sndfile_helpers.cc:39
+#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: sndfile_helpers.cc:40
+#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"
-#: sndfile_helpers.cc:41
+#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "raw (no header)"
msgstr "rå fil (utan tittellinje)"
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:43
msgid ".wav"
msgstr ".wav"
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:44
msgid ".aiff"
msgstr ".aiff"
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:45
msgid ".caf"
msgstr ".caf"
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".w64"
msgstr ".w64"
-#: sndfile_helpers.cc:50
+#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".flac"
msgstr ".flac"
-#: sndfile_helpers.cc:51
+#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".ogg"
msgstr ".ogg"
-#: sndfile_helpers.cc:52
+#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".raw"
msgstr ".raw"
-#: sndfile_helpers.cc:67
+#: sndfile_helpers.cc:64
msgid "Signed 16 bit PCM"
msgstr "Signert 16bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:68
+#: sndfile_helpers.cc:65
msgid "Signed 24 bit PCM"
msgstr "Signert 24bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:69
+#: sndfile_helpers.cc:66
msgid "Signed 32 bit PCM"
msgstr "Signert 32bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:70
+#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 8 bit PCM"
msgstr "Signert 8bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:71
+#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "32 bit float"
msgstr "32-bit flytpunkt"
-#: sndfile_helpers.cc:84
+#: sndfile_helpers.cc:81
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Liten endian (Intel)"
-#: sndfile_helpers.cc:85
+#: sndfile_helpers.cc:82
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)"
-#: sndfilesource.cc:197
+#: sndfilesource.cc:201
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)"
-#: sndfilesource.cc:205
+#: sndfilesource.cc:209
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig kanalnummer"
-#: sndfilesource.cc:241 sndfilesource.cc:559 sndfilesource.cc:583
+#: sndfilesource.cc:248 sndfilesource.cc:564 sndfilesource.cc:588
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
@@ -2246,61 +2332,63 @@ msgstr ""
"greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), hoppar "
"over kringkastingsinformasjonen for denne fila"
-#: sndfilesource.cc:288
+#: sndfilesource.cc:295
msgid "could not allocate file %1 for reading."
msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa"
-#: sndfilesource.cc:323
+#: sndfilesource.cc:330
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)"
-#: sndfilesource.cc:333
-msgid "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5)"
+#: sndfilesource.cc:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5)"
-#: sndfilesource.cc:377 sndfilesource.cc:408
+#: sndfilesource.cc:384 sndfilesource.cc:413
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:382 utils.cc:532 utils.cc:556 utils.cc:570 utils.cc:589
+#: sndfilesource.cc:389 utils.cc:522 utils.cc:546 utils.cc:560 utils.cc:579
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:511
+#: sndfilesource.cc:516
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:516
+#: sndfilesource.cc:521
msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:522
+#: sndfilesource.cc:527
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet"
-#: sndfilesource.cc:536
+#: sndfilesource.cc:541
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:541
+#: sndfilesource.cc:546
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)"
-#: sndfilesource.cc:602
+#: sndfilesource.cc:607
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3"
-#: sndfilesource.cc:715
+#: sndfilesource.cc:720
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:728 sndfilesource.cc:778 sndfilesource.cc:785
+#: sndfilesource.cc:733 sndfilesource.cc:783 sndfilesource.cc:790
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)"
-#: sndfilesource.cc:808
+#: sndfilesource.cc:813
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
@@ -2327,90 +2415,123 @@ msgstr ""
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)"
-#: tempo.cc:73
+#: tempo.cc:85
msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:81
+#: tempo.cc:93
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
-#: tempo.cc:88
+#: tempo.cc:100
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:93
+#: tempo.cc:105
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi"
-#: tempo.cc:102
+#: tempo.cc:114
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi"
-#: tempo.cc:108
+#: tempo.cc:120
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:149
+#: tempo.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
+msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
+
+#: tempo.cc:207
msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:157
+#: tempo.cc:215
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
-#: tempo.cc:164
-msgid "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" property"
+#: tempo.cc:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
+"property"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"slag per takt\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:169
-msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" value"
+#: tempo.cc:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
+"\" value"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
-#: tempo.cc:174
+#: tempo.cc:236
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:179
+#: tempo.cc:241
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"
-#: tempo.cc:184
+#: tempo.cc:246
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"
-#: tempo.cc:591
+#: tempo.cc:393
+msgid ""
+"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
+"%1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:655
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet ved %1"
-#: tempo.cc:615 tempo.cc:631
+#: tempo.cc:685 tempo.cc:701
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!"
-#: tempo.cc:674 tempo.cc:733
+#: tempo.cc:815 tempo.cc:1808
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type"
-#: tempo.cc:1591 tempo.cc:1603
+#: tempo.cc:1120
+msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:1163
+msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:1623 tempo.cc:1637
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att den "
"gamle."
-#: tempo_map_importer.cc:53
+#: tempo.cc:1658
+msgid "Multiple meter definitions found at %1"
+msgstr ""
+
+#: tempo.cc:1663
+msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
+msgstr ""
+
+#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Tempokart"
-#: tempo_map_importer.cc:61
+#: tempo_map_importer.cc:60
msgid "Tempo Map"
msgstr "Tempokart"
-#: tempo_map_importer.cc:81
+#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
msgstr "Tempomerke:"
-#: tempo_map_importer.cc:81
+#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
"\n"
"Meter marks: "
@@ -2418,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Taktmerke:"
-#: tempo_map_importer.cc:90
+#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
"This will replace the current tempo map!\n"
"Are you shure you want to do this?"
@@ -2426,76 +2547,132 @@ msgstr ""
"Dette byter ut det gjeldande tempokartet!\n"
"Er du sikker på at du vil gjera dette?"
-#: user_bundle.cc:32
+#: user_bundle.cc:28
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap"
-#: user_bundle.cc:44 user_bundle.cc:65
+#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen"
-#: user_bundle.cc:49
+#: user_bundle.cc:45
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"namn\"-eigenskap"
-#: user_bundle.cc:55
+#: user_bundle.cc:51
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"
-#: user_bundle.cc:70
+#: user_bundle.cc:66
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"
-#: utils.cc:347
-#, fuzzy
-msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2"
-msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
-
-#: utils.cc:400 utils.cc:424
+#: utils.cc:390 utils.cc:414
msgid "Splice"
msgstr "Splitt"
-#: utils.cc:402 utils.cc:417
+#: utils.cc:392 utils.cc:407
msgid "Slide"
msgstr "Gli"
-#: utils.cc:404 utils.cc:420
+#: utils.cc:394 utils.cc:410
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: utils.cc:407
+#: utils.cc:397
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""
-#: utils.cc:431 utils.cc:460
+#: utils.cc:421 utils.cc:450
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "MIDI-tidskode"
-#: utils.cc:431 utils.cc:458
+#: utils.cc:421 utils.cc:448
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
-#: utils.cc:435 utils.cc:464
+#: utils.cc:425 utils.cc:454
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI-klokke"
-#: utils.cc:439 utils.cc:454 utils.cc:467
+#: utils.cc:429 utils.cc:444 utils.cc:457
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: utils.cc:443
+#: utils.cc:433
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""
-#: utils.cc:643
+#: utils.cc:614
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""
-#: utils.cc:658
+#: utils.cc:629
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
+#~ "playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i "
+#~ "lydspelelista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista"
+
+#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
+#~ msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
+#~ "bolkkartet"
+
+#~ msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
+#~ msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
+#~ "bolkkartet"
+
+#~ msgid "old-style crossfade information - no position information"
+#~ msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon"
+
+#~ msgid "midiui"
+#~ msgstr "midibrukarflate"
+
+#~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
+#~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\""
+
+#~ msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
+#~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon"
+
+#~ msgid "signal"
+#~ msgstr "signal"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "redigering"
+
+#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
+#~ msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn"
+
+#~ msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
+#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa."
+
+#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
+#~ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "programming error: realpath(%1) failed, errcode %2"
+#~ msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
+
#~ msgid "Cannot become GUI app"
#~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program"
@@ -2862,9 +3039,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
#~ msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1"
#~ msgstr "greier ikkje byrja punktrateomdanning: %1"
-#~ msgid "an error occured during sample rate conversion: %1"
-#~ msgstr "ompunktinga var mislukka: %1"
-
#~ msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
#~ msgstr "åtvaring: nokre rammer vart til overs i, det kan vera hakk i utfila"
@@ -2912,9 +3086,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
#~ msgid "Session: XML state has no connections section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tilkoplingar"
-#~ msgid "cannot create sounds directory \"%1\"; ignored"
-#~ msgstr "greier ikkje laga lydmappa \"%1\", hoppa over"
-
#~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
#~ msgstr "greier ikkje laga daudlydmappa \"%1\", hoppa over"
@@ -3057,9 +3228,6 @@ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"
#~ msgid "could not save AU cache to %1"
#~ msgstr "greidde ikkje lagra AU-mellomlageret til %1"
-#~ msgid "format"
-#~ msgstr "format"
-
#~ msgid "initial state"
#~ msgstr "opphavstilstand"