summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-12 09:00:32 -0600
commit5a0e0a41e254bf3ba68c90166ebd9a411dc63c6d (patch)
tree855fe77ed8ef1d6da0faa5bcb0ff1f1ca7ae8aba /libs/ardour/po/ja.po
parent08d7a8ac3ac78b00a9b749889301543bbcda1136 (diff)
update all *.po files
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/ja.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ja.po1920
1 files changed, 1041 insertions, 879 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ja.po b/libs/ardour/po/ja.po
index 9e64babbbf..d8473e6830 100644
--- a/libs/ardour/po/ja.po
+++ b/libs/ardour/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-14 19:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
-#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1815
+#: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "%1 のトランジェント分析に失敗しました。"
-#: analyser.cc:121
+#: analyser.cc:123
msgid "Audio File Source"
msgstr "オーディオファイルソース"
@@ -46,8 +46,10 @@ msgid "Failed to reinitialize audio backend"
msgstr "オーディオバックエンドの再初期化に失敗しました"
#: audio_backend.cc:39
-msgid "Failed to open audio device"
-msgstr "オーディオデバイスを開くのに失敗しました"
+msgid ""
+"Failed to open audio device\n"
+"(Typically caused by hardware parameter settings)"
+msgstr ""
#: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device"
@@ -170,7 +172,7 @@ msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした"
# IMPORTANT: This is intentionally untranslated. Otherwise the application cannot be launched on Windows 10.
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:7082 session.cc:7102
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6570
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -178,11 +180,11 @@ msgstr "None"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: audio_library.cc:82
+#: audio_library.cc:90
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "%1 を開けませんでした。オーディオライブラリは保存されません"
-#: audio_playlist.cc:509
+#: audio_playlist.cc:518
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr ""
"レガシー・クロスフェード対象のフェードで入っていくリージョンはプレイリスト "
"\"%1\" に存在しません - クロスフェードを破棄しました"
-#: audio_playlist.cc:525
+#: audio_playlist.cc:534
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
@@ -198,47 +200,47 @@ msgstr ""
"レガシー・クロスフェード対象のフェードで出て行くリージョンはプレイリスト "
"\"%1\" に存在しません - クロスフェードを破棄しました"
-#: audio_playlist_importer.cc:68
+#: audio_playlist_importer.cc:70
msgid "Audio Playlists"
msgstr "オーディオプレイリスト"
-#: audio_playlist_importer.cc:161
+#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "region"
msgstr "リージョン"
-#: audio_playlist_importer.cc:163
+#: audio_playlist_importer.cc:165
msgid "regions"
msgstr "リージョン"
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
+#: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "この名前のプレイリストはすでに存在します。名前を変更してください。"
-#: audio_playlist_importer.cc:183
+#: audio_playlist_importer.cc:185
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "インポートしたプレイリストの XML は不正に構成されています"
-#: audio_playlist_importer.cc:267
+#: audio_playlist_importer.cc:269
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)"
-#: audio_playlist_source.cc:166 audiosource.cc:1043 midi_playlist_source.cc:149
-#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:390
-#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1407 rb_effect.cc:327 session.cc:5619
-#: session.cc:5624 session.cc:5651 session.cc:5656 session.cc:5751
-#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
+#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1052 midi_playlist_source.cc:151
+#: midi_playlist_source.cc:159 midi_playlist_source.cc:166 midi_source.cc:409
+#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1442 rb_effect.cc:329 session.cc:5123
+#: session.cc:5128 session.cc:5157 session.cc:5162 session.cc:5257
+#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:188
msgid "programming error: %1"
msgstr "プログラミングエラー: %1"
-#: audio_region_importer.cc:75
+#: audio_region_importer.cc:77
msgid "Audio Regions"
msgstr "オーディオリージョン"
-#: audio_region_importer.cc:145
+#: audio_region_importer.cc:147
msgid "Length: "
msgstr "長さ:"
-#: audio_region_importer.cc:147
+#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Position: "
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"位置: "
-#: audio_region_importer.cc:149
+#: audio_region_importer.cc:151
msgid ""
"\n"
"Channels: "
@@ -254,50 +256,45 @@ msgstr ""
"\n"
"チャンネル: "
-#: audio_track.cc:78 source.cc:147
-msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
-msgstr ""
-"%1: このセッションはサポートされていない破壊的なトラックを使用しています。"
-
-#: audio_track_importer.cc:68
+#: audio_track_importer.cc:70
msgid "Audio Tracks"
msgstr "オーディオトラック"
-#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
+#: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr "インポートしたトラックの XML が不正に構成されています"
-#: audio_track_importer.cc:289
+#: audio_track_importer.cc:291
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "オーディオトラック %1 のインポートエラー"
-#: audioanalyser.cc:50
+#: audioanalyser.cc:52
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めません"
-#: audioanalyser.cc:70 lua_api.cc:723
+#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:762
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めませんでした"
-#: audioengine.cc:775
+#: audioengine.cc:784
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: モジュール \"%1\" を読み込めません (%2)"
-#: audioengine.cc:781
+#: audioengine.cc:790
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: \"%1\" のバックエンドに descriptor 関数がありません"
-#: audioengine.cc:874
+#: audioengine.cc:873
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "%1 のバックエンドを作成できませんでした: %2"
-#: audioengine.cc:1537
+#: audioengine.cc:1547
msgid ""
"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
"queue\n"
msgstr "プログラミングエラー: ポート %1 を削除保留キューに置けませんでした\n"
-#: audioregion.cc:1783
+#: audioregion.cc:1794
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -323,235 +320,255 @@ msgstr ""
"このダイアログは再び表示されませんが、今回や今後の一時検出操作に多少のディレ"
"イを感じることがあります。\n"
-#: audioregion.cc:1815
+#: audioregion.cc:1826
msgid "Audio Region"
msgstr "オーディオリージョン"
-#: audiosource.cc:223
+#: audiosource.cc:229
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "%1 のピークファイルを %2 から %3 へ変更できません (%4)"
-#: audiosource.cc:257
+#: audiosource.cc:263
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: ピークファイル \"%1\" が見つかりません"
-#: audiosource.cc:363
+#: audiosource.cc:369
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "ピークファイル @ %1 をサイズチェック (%2) のために開けません"
-#: audiosource.cc:384
+#: audiosource.cc:390
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 から %3 に縮めます"
-#: audiosource.cc:389
+#: audiosource.cc:395
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
"ピークファイル @ %1 をリビルド後にサイズチェック (%2) のために開けません"
-#: audiosource.cc:401
+#: audiosource.cc:407
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "ピークファイル @ %1 を読み込む (%2) ために開けません"
-#: audiosource.cc:435
+#: audiosource.cc:443
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "計測されていないピークの計算のためのサンプルデータを読み込めません"
-#: audiosource.cc:470 audiosource.cc:565
+#: audiosource.cc:478 audiosource.cc:573
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 をマッピングするためのファイルを"
"作成できませんでした。"
-#: audiosource.cc:476 audiosource.cc:571
+#: audiosource.cc:484 audiosource.cc:579
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 をマッピングできませんでした。"
-#: audiosource.cc:487 audiosource.cc:582
+#: audiosource.cc:495 audiosource.cc:590
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングの削除に失敗しました - ピークファイル %1 のマッピングの削除ができま"
"せんでした。"
-#: audiosource.cc:493 audiosource.cc:588
+#: audiosource.cc:501 audiosource.cc:596
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 を mmap できませんでした。"
-#: audiosource.cc:678
+#: audiosource.cc:685
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: ピークリード - %4 のオフセット %3 で %2 サンプルを読み込めま"
"せん (%5)"
-#: audiosource.cc:745
+#: audiosource.cc:752
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: ピーク計算の raw data を書き込み/読み込みできませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:812
+#: audiosource.cc:819
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource: _peakpath (c) \"%1\" を開けません (%2)"
-#: audiosource.cc:891 audiosource.cc:1013
+#: audiosource.cc:898 audiosource.cc:1022
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: ピークファイルデータに見つけられませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:896 audiosource.cc:1022
+#: audiosource.cc:903 audiosource.cc:1031
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: ピークファイルデータを書き込めませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:1055
+#: audiosource.cc:1064
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 に縮められませんでした (エラー: %3)"
-#: auditioner.cc:109
+#: auditioner.cc:120
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "MIDI オーディションのため Reasonable Synth にフォールバック中"
-#: auditioner.cc:111
+#: auditioner.cc:125
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセが見つかりません。"
-#: auditioner.cc:168
+#: auditioner.cc:188
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"オーディションに利用出来るアウトプットがありません - 手動での接続が必要です"
-#: auditioner.cc:304 auditioner.cc:352
+#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "%1 チャンネルのオーディションプロセスフローをセットアップできません"
-#: auditioner.cc:340
+#: auditioner.cc:350
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセの読み込みに失敗しました"
-#: auditioner.cc:359
+#: auditioner.cc:366
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"オーディオ/MIDI 以外のリージョンのオーディションはサポートされていません。"
-#: auditioner.cc:381
+#: auditioner.cc:388
msgid "Cannot audition empty file."
msgstr "空のファイルをオーディションできません。"
-#: automatable.cc:90
+#: automatable.cc:103
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "オートメーションノードにパス・プロパティがありません。"
-#: automatable.cc:111
+#: automatable.cc:124
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けません (%3)"
-#: automatable.cc:143
+#: automatable.cc:156
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません"
-#: automatable.cc:179 send.cc:98 session.cc:942
+#: automatable.cc:192 send.cc:107 session.cc:819
msgid "Fader"
msgstr "フェーダー"
-#: automatable.cc:181
+#: automatable.cc:194
msgid "Trim"
msgstr "トリム"
-#: automatable.cc:183
+#: automatable.cc:196
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: automation_control.cc:329
+#: automation_control.cc:330
msgid "record %1 automation"
msgstr "%1 オートメーションを記録"
-#: automation_list.cc:447
+#: automation_list.cc:451
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"オートメーションリスト: XML から座標を読み込めませんでした。すべてのポイント"
"が無視されます。"
-#: automation_list.cc:489
+#: automation_list.cc:493
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにX軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:495
+#: automation_list.cc:499
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにY軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:509
+#: automation_list.cc:513
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"オートメーションリスト: 渡された XML ノードは %1 と呼ばれてお"
"り、\"AutomationList\" ではありません - 無視します"
-#: butler.cc:132
+#: butler.cc:127
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "セッション: butler thread を作成できませんでした"
-#: butler.cc:261 butler.cc:262
+#: butler.cc:256 butler.cc:257
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "dstream %1 での butler read-ahead 失敗"
-#: butler.cc:351 butler.cc:352 butler.cc:400 butler.cc:401
+#: butler.cc:346 butler.cc:347 butler.cc:395 butler.cc:396
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "dstream %1 での butler write-behind 失敗"
-#: control_protocol_manager.cc:152
+#: control_protocol_manager.cc:133
+msgid "Control protocol %1 was already active."
+msgstr ""
+
+#: control_protocol_manager.cc:161
msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
msgstr "%1 のコントロールプロトコルサポートの有効化に失敗しました"
-#: control_protocol_manager.cc:215
+#: control_protocol_manager.cc:224
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "コントロールプロトコル名 \"%1\" には descriptor がありません"
-#: control_protocol_manager.cc:222
+#: control_protocol_manager.cc:231
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "コントロールプロトコル名 \"%1\" を初期化できませんでした"
-#: control_protocol_manager.cc:319
+#: control_protocol_manager.cc:321
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "必須のコントロールプロトコル %1 をインスタンス化中"
-#: control_protocol_manager.cc:363
+#: control_protocol_manager.cc:365
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "%1 でコントロールプロトコルを検索中\n"
-#: control_protocol_manager.cc:387
+#: control_protocol_manager.cc:389
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "コントロールプロトコル %1 は利用できません"
-#: control_protocol_manager.cc:404
+#: control_protocol_manager.cc:406
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "コントロール・サーフェス・プロトコルが見つかりました: \"%1\"\n"
-#: control_protocol_manager.cc:420
+#: control_protocol_manager.cc:422
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: モジュール \"%1\" を読み込めません (%2)"
-#: control_protocol_manager.cc:426
+#: control_protocol_manager.cc:428
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"ControlProtocolManager: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。"
-#: control_protocol_manager.cc:574
+#: control_protocol_manager.cc:578
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "コントロールプロトコル \"%1\" には descriptor がありません"
-#: cycle_timer.cc:40
+#: convolver.cc:55
+msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:60
+msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:79
+msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: convolver.cc:85
+msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
+msgstr ""
+
+#: cycle_timer.cc:41
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): /proc/cpuinfo を開けません"
-#: cycle_timer.cc:52
+#: cycle_timer.cc:53
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): /proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
-#: cycle_timer.cc:75
+#: cycle_timer.cc:76
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
@@ -559,7 +576,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
msgid "audio"
msgstr "オーディオ"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2600
+#: data_type.cc:28 session.cc:2316
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -567,63 +584,63 @@ msgstr "MIDI"
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: delivery.cc:122
+#: delivery.cc:126
msgid "main outs"
msgstr "メインアウト"
-#: delivery.cc:125 send.cc:67
+#: delivery.cc:129 send.cc:76
msgid "listen"
msgstr "リッスン"
-#: disk_reader.cc:578 disk_reader.cc:588
+#: disk_reader.cc:542 disk_reader.cc:1003
msgid ""
"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"DiskReader %1: リフィルの際、サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことが"
"できません"
-#: disk_reader.cc:802
+#: disk_reader.cc:787
msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"DiskReader %1: サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことができません"
-#: disk_reader.cc:1323
+#: disk_reader.cc:1229
msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: %2 イベントをスキップしました。アンダーフローの可能性があ"
"ります"
-#: disk_reader.cc:1435
+#: disk_reader.cc:1332
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことができません"
-#: disk_writer.cc:622
+#: disk_writer.cc:659
msgid "programmer error: %1"
msgstr "プログラマーエラー: %1"
-#: disk_writer.cc:898 disk_writer.cc:917
+#: disk_writer.cc:937 disk_writer.cc:956
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: ディスクに書き込みできません"
-#: disk_writer.cc:963
+#: disk_writer.cc:1002
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: ディスクに書き込みできません"
-#: disk_writer.cc:1063 disk_writer.cc:1089
+#: disk_writer.cc:1102 disk_writer.cc:1128
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 新規キャプチャファイルを正しく初期化できませんでした"
-#: disk_writer.cc:1075
+#: disk_writer.cc:1114
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: チャンネル %1 は範囲外です"
-#: disk_writer.cc:1131
+#: disk_writer.cc:1170
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: キャプチャしたデータをディスクにフラッシュできません!"
-#: export_channel.cc:138
+#: export_channel.cc:140
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
"エクスポートチャンネル \"%1\" のポートを取得できませんでした。チャンネルをド"
@@ -633,162 +650,162 @@ msgstr ""
msgid "Export failed: %1"
msgstr "エクスポートに失敗しました: %1"
-#: export_filename.cc:128
+#: export_filename.cc:131
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr "このセッション (%1) にエクスポートフォルダが存在しません - 無視します"
-#: export_filename.cc:270
+#: export_filename.cc:274
msgid "No Time"
msgstr "時間なし"
-#: export_filename.cc:279
+#: export_filename.cc:283
msgid "Invalid time format"
msgstr "不正な時間フォーマット"
-#: export_filename.cc:288
+#: export_filename.cc:292
msgid "No Date"
msgstr "日付なし"
-#: export_filename.cc:303
+#: export_filename.cc:307
msgid "Invalid date format"
msgstr "不正な日付フォーマット"
-#: export_format_manager.cc:57
+#: export_format_manager.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: export_format_manager.cc:66
+#: export_format_manager.cc:69
msgid "DVD-A"
msgstr "DVD-A"
-#: export_format_manager.cc:80
+#: export_format_manager.cc:83
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
-#: export_format_manager.cc:91
+#: export_format_manager.cc:94
msgid "Something else"
msgstr "その他"
-#: export_format_manager.cc:110
+#: export_format_manager.cc:113
msgid "Any"
msgstr "すべて"
-#: export_format_manager.cc:111
+#: export_format_manager.cc:114
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "ロスレス (リニア PCM)"
-#: export_format_manager.cc:112
+#: export_format_manager.cc:115
msgid "Lossy compression"
msgstr "ロスのある圧縮"
-#: export_format_manager.cc:113
+#: export_format_manager.cc:116
msgid "Lossless compression"
msgstr "ロスレス圧縮"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:598
+#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
msgid "Session rate"
msgstr "セッションレート"
-#: export_format_specification.cc:550
+#: export_format_specification.cc:598
msgid "normalize loudness"
msgstr "ノーマライズ音量"
-#: export_format_specification.cc:552
+#: export_format_specification.cc:600
msgid "normalize peak"
msgstr "ノーマライズピーク"
-#: export_format_specification.cc:557
+#: export_format_specification.cc:605
msgid "trim"
msgstr "トリム"
-#: export_format_specification.cc:559
+#: export_format_specification.cc:607
msgid "trim start"
msgstr "トリム開始"
-#: export_format_specification.cc:561
+#: export_format_specification.cc:609
msgid "trim end"
msgstr "トリム終了"
-#: export_formats.cc:49
+#: export_formats.cc:57
msgid "Shaped Noise"
msgstr "シェイプされたノイズ"
-#: export_formats.cc:50
+#: export_formats.cc:58
msgid "Triangular"
msgstr "三角"
-#: export_formats.cc:51
+#: export_formats.cc:59
msgid "Rectangular"
msgstr "四角"
-#: export_formats.cc:159
+#: export_formats.cc:167
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
-#: export_formats.cc:161
+#: export_formats.cc:169
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
-#: export_formats.cc:163
+#: export_formats.cc:171
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
-#: export_formats.cc:165
+#: export_formats.cc:173
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: export_formats.cc:167
+#: export_formats.cc:175
msgid "float"
msgstr "float"
-#: export_formats.cc:169
+#: export_formats.cc:177
msgid "double"
msgstr "double"
-#: export_formats.cc:171
+#: export_formats.cc:179
msgid "8-bit unsigned"
msgstr "8bit unsigned"
-#: export_formats.cc:173
+#: export_formats.cc:181
msgid "Vorbis sample format"
msgstr "Vorbis サンプルフォーマット"
-#: export_formats.cc:175
+#: export_formats.cc:183
msgid "No sample format"
msgstr "サンプルフォーマットなし"
-#: export_handler.cc:452
+#: export_handler.cc:464
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "ファイル %1 を %2 にアップロードしました"
-#: export_handler.cc:458
+#: export_handler.cc:470
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Soundcloud へのアップロードに失敗しました。Email や Password が間違っているか"
"もしれません。\n"
-#: export_handler.cc:584 export_handler.cc:587
+#: export_handler.cc:603 export_handler.cc:606
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "TOC/CUE ファイルの書き込み中にエラーが発生しました: %1"
-#: export_handler.cc:877 export_handler.cc:935
+#: export_handler.cc:896 export_handler.cc:954
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "%1 を Latin-1 テキストに変換できません"
-#: export_profile_manager.cc:98
+#: export_profile_manager.cc:102
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "%1 にエクスポートフォーマットを検索中"
-#: export_profile_manager.cc:104
+#: export_profile_manager.cc:108
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "エクスポートフォーマットディレクトリ %1 を作成できません: %2"
-#: export_profile_manager.cc:272
+#: export_profile_manager.cc:276
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "エクスポートプリセット %1 を削除できません: %2"
-#: export_profile_manager.cc:361
+#: export_profile_manager.cc:365
msgid "Selection"
msgstr "選択範囲"
@@ -800,43 +817,51 @@ msgstr "エクスポートプリセット %1 を %2 に名前変更できませ
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "エクスポートプロファイル %1 を削除できません: %2"
-#: export_profile_manager.cc:672
+#: export_profile_manager.cc:689
msgid "empty format"
msgstr "空のフォーマット"
-#: export_profile_manager.cc:753
+#: export_profile_manager.cc:770
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "%1 からエクスポートフォーマットを読み込みできません"
-#: export_profile_manager.cc:759
+#: export_profile_manager.cc:776
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "%1 から読み込まれたフォーマットをエクスポートできません"
-#: export_profile_manager.cc:853
+#: export_profile_manager.cc:785
+msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "タイムスパンが選択されていません!"
-#: export_profile_manager.cc:857
+#: export_profile_manager.cc:881
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "チャンネルが選択されていません!"
-#: export_profile_manager.cc:861
+#: export_profile_manager.cc:885
msgid "Some channels are empty"
msgstr "空のチャンネルがあります"
-#: export_profile_manager.cc:893
+#: export_profile_manager.cc:909
+msgid "Destination folder does not exist."
+msgstr ""
+
+#: export_profile_manager.cc:928
msgid "No format selected!"
msgstr "フォーマットが選択されていません!"
-#: export_profile_manager.cc:895
+#: export_profile_manager.cc:930
msgid "All channels are empty!"
msgstr "すべてのチャンネルが空です!"
-#: export_profile_manager.cc:897
+#: export_profile_manager.cc:932
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr "選択したフォーマットのうち1つ以上がこのシステムと互換性がありません!"
-#: export_profile_manager.cc:900
+#: export_profile_manager.cc:935
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
@@ -844,22 +869,22 @@ msgstr ""
"%1 は %2 チャンネルのみをサポートしますが、チャンネル設定には %3 チャンネルが"
"あります"
-#: file_source.cc:203 session_state.cc:3566
+#: file_source.cc:204 session_state.cc:3581
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"%1 のような名前のファイルがすでに1000ファイルあります。バージョン管理は継続さ"
"れません"
-#: file_source.cc:212
+#: file_source.cc:213
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "ファイルソースを %1 から %2 に名前変更できません (%3)"
-#: file_source.cc:253 file_source.cc:376
+#: file_source.cc:254 file_source.cc:377
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: サーチパスが設定されていません"
-#: file_source.cc:436
+#: file_source.cc:437
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
@@ -867,19 +892,19 @@ msgstr ""
"FileSource: \"%1\" は検索の際にはあいまいです\n"
"\t"
-#: file_source.cc:443
+#: file_source.cc:444
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: 必要なファイル (%1) が見つかりません"
-#: file_source.cc:488
+#: file_source.cc:489
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: 必要なファイル (%1) が見つかりません: %2"
-#: file_source.cc:496
+#: file_source.cc:497
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: 既存のファイル (%1) をチェックできません: %2"
-#: file_source.cc:600
+#: file_source.cc:602
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
@@ -888,15 +913,15 @@ msgstr ""
"しました! このまま安全に作業を続けられますが、この事象を開発者に報告してくだ"
"さい。"
-#: file_source.cc:607
+#: file_source.cc:609
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "ファイル %1 を %2 へ名前変更できません (%3)"
-#: filesystem_paths.cc:120
+#: filesystem_paths.cc:116
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "設定ディレクトリ %1 を作成できません - 起動できません"
-#: filesystem_paths.cc:125
+#: filesystem_paths.cc:121
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
@@ -904,356 +929,391 @@ msgstr ""
"設定ディレクトリ %1 はすでに存在し、これはディレクトリ/フォルダではありませ"
"ん - 実行できません"
-#: filesystem_paths.cc:188
+#: filesystem_paths.cc:184
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "キャッシュディレクトリ %1 を作成できません - 起動できません"
-#: filesystem_paths.cc:193
+#: filesystem_paths.cc:189
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"キャッシュディレクトリ %1 はすでに存在し、これはディレクトリ/フォルダではあり"
"ません - 実行できません"
-#: filesystem_paths.cc:211
+#: filesystem_paths.cc:207
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "ARDOUR_DLL_PATH が環境変数に設定されていません - 終了します\n"
-#: filesystem_paths.cc:234
+#: filesystem_paths.cc:230
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr "%1 パッケージディレクトリを設定できません"
-#: filesystem_paths.cc:279
+#: filesystem_paths.cc:275
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH が環境変数に設定されていません\n"
-#: filesystem_paths.cc:300
+#: filesystem_paths.cc:296
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH が環境変数に設定されていません\n"
-#: filter.cc:67
+#: filter.cc:68
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "filter: %1 に基づく新規ファイルの名前作成エラー"
-#: filter.cc:92
+#: filter.cc:93
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "filter: 新規ファイル %1 作成エラー (%2)"
-#: find_session.cc:63
+#: find_session.cc:65
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "セッションパス %1 をチェックできません (%2)"
-#: find_session.cc:89
+#: find_session.cc:91
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "ステートファイル %1 をチェックできません (%2)"
-#: find_session.cc:128
+#: find_session.cc:130
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 はスナップショットファイルではありません"
-#: find_session.cc:145
+#: find_session.cc:147
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "カレントワーキングディレクトリを設定できません (%1)"
-#: find_session.cc:162
+#: find_session.cc:164
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "セッション %1 の不明なファイルタイプです"
-#: find_session.cc:208 find_session.cc:267
+#: find_session.cc:210 find_session.cc:269
msgid "Archive is empty"
msgstr "アーカイブは空です"
-#: find_session.cc:215 find_session.cc:269
+#: find_session.cc:217 find_session.cc:271
msgid "Archive does not contain a session folder"
msgstr "アーカイブにはセッションフォルダが含まれていません"
-#: find_session.cc:226 find_session.cc:271
+#: find_session.cc:228 find_session.cc:273
msgid "Archive does not contain a valid session structure"
msgstr "アーカイブには正当なセッション構成が含まれていません"
-#: find_session.cc:233 find_session.cc:273
+#: find_session.cc:235 find_session.cc:275
msgid "Archive does not contain a session file"
msgstr "アーカイブにはセッションファイルが含まれていません"
-#: find_session.cc:240
+#: find_session.cc:242
msgid "Destination '%1' already exists."
msgstr "宛先 ‘%1’ はすでに存在します。"
-#: find_session.cc:245
+#: find_session.cc:247
msgid "Extracted session-archive to '%1'."
msgstr "セッションアーカイブを '%1' に抽出しました。"
-#: find_session.cc:252 find_session.cc:275
+#: find_session.cc:254 find_session.cc:277
msgid "Error reading file-archive"
msgstr "ファイルアーカイブの読み込みエラー"
-#: find_session.cc:256 find_session.cc:279
+#: find_session.cc:258 find_session.cc:281
msgid "Error extracting file-archive"
msgstr "ファイルアーカイブの抽出エラー"
-#: find_session.cc:263
+#: find_session.cc:265
msgid "No Error"
msgstr "エラーなし"
-#: find_session.cc:265
+#: find_session.cc:267
msgid "File extension is not %1"
msgstr "ファイル拡張子が %1 ではありません"
-#: find_session.cc:277
+#: find_session.cc:279
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "宛先のフォルダがすでに存在します。"
-#: find_session.cc:284
+#: find_session.cc:286
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"
-#: globals.cc:265
+#: globals.cc:280
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を \"無制限\" に設定できません"
-#: globals.cc:267
+#: globals.cc:282
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を %1 に設定できません"
-#: globals.cc:271 globals.cc:288
-msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
+#: globals.cc:286 globals.cc:303
+msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr ""
-"お使いのシステムでは %1 を %2 オープン・ファイルのみに制限するように設定され"
-"ています"
-#: globals.cc:275
+#: globals.cc:290
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を取得できません (%1)"
-#: globals.cc:290
+#: globals.cc:305
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"システムのオープン・ファイル上限を取得できません 現在の上限は %1 オープン・"
"ファイルです"
-#: globals.cc:479
+#: globals.cc:510
msgid "Loading configuration"
msgstr "設定を読み込み中"
-#: globals.cc:562 route.cc:197 route.cc:4444 session.cc:1260
+#: globals.cc:593 route.cc:199 session.cc:1003
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
-#: globals.cc:563 session.cc:1530
+#: globals.cc:594 session.cc:1274
msgid "Master"
msgstr "Master"
-#: globals.cc:568
+#: globals.cc:599
msgid "Control"
msgstr "コントロール"
-#: globals.cc:569
+#: globals.cc:600
msgid "Mackie"
msgstr "マッキー"
-#: globals.cc:570
+#: globals.cc:601
msgid "FaderPort Recv"
msgstr "FaderPort Recv"
-#: globals.cc:571
+#: globals.cc:602
msgid "FaderPort Send"
msgstr "FaderPort Send"
-#: globals.cc:572
+#: globals.cc:603
+msgid "FaderPort2 Recv"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:604
+msgid "FaderPort2 Send"
+msgstr ""
+
+#: globals.cc:605
msgid "FaderPort8 Recv"
msgstr "FaderPort8 Recv"
-#: globals.cc:573
+#: globals.cc:606
msgid "FaderPort8 Send"
msgstr "FaderPort8 Send"
-#: globals.cc:574
+#: globals.cc:607
msgid "FaderPort16 Recv"
msgstr "FaderPort16 Recv"
-#: globals.cc:575
+#: globals.cc:608
msgid "FaderPort16 Send"
msgstr "FaderPort16 Send"
-#: import.cc:154
+#: graph.cc:599
+msgid "Could not graph to file (%1)"
+msgstr ""
+
+#: import.cc:157
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "インポートしたファイル %1 の新規ファイル名が見つかりません"
-#: import.cc:174
+#: import.cc:177
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr "%1 のソースがファイルをアップデートしても見つかりません!"
-#: import.cc:203
+#: import.cc:206
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "インポート中にファイル %1 を作成することができません"
-#: import.cc:229
+#: import.cc:232
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "%1 を %2kHz から %3kHz へ再サンプル中"
-#: import.cc:235
+#: import.cc:238
msgid "Copying %1"
msgstr "%1 をコピー中"
-#: import.cc:453
+#: import.cc:457
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "%2 のトラック %1 が利用可能な MIDI データを含んでいませんでした"
-#: import.cc:463
+#: import.cc:467
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "MIDI ファイルが書き込めませんでした (有力な推測: %1)"
-#: import.cc:513
+#: import.cc:517
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Import: インプットサウンドファイル \"%1\" を開けません"
-#: import.cc:542
+#: import.cc:546
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Import: MIDI ファイルを開く際にエラー"
-#: import.cc:549
+#: import.cc:553
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Import: ファイルがチャンネルを含んでいません。"
-#: import.cc:583
+#: import.cc:587
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "MIDI ファイル %1 を読み込み中"
-#: import.cc:648
+#: import.cc:652
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"インポート動作が失敗もしくはキャンセルした後にファイルの削除に失敗しました"
-#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:85 instrument_info.cc:87
+#: import_pt.cc:250
+msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:252
+msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:266
+msgid "Failed to find any audio for PT import"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:269
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:271
+msgid "All audio files found for PT import!"
+msgstr ""
+
+#: import_pt.cc:363
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: instrument_info.cc:284
+#: instrument_info.cc:286
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
-#: internal_send.cc:355 internal_send.cc:356
+#: internal_send.cc:358 internal_send.cc:359
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - ID %2 の接続するトラック/バスが見つかりません"
-#: io.cc:164
+#: io.cc:172
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "IO: ポート %1 を %2 から接続解除できません"
-#: io.cc:296 io.cc:402
+#: io.cc:323 io.cc:429
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: インプットポート %1 を登録できません"
-#: io.cc:301 io.cc:407
+#: io.cc:328 io.cc:434
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: アウトプットポート %1 を登録できません"
-#: io.cc:558 io.cc:617
+#: io.cc:583 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "誤った XML ノード \"%1\" が IO オブジェクトに渡されました"
-#: io.cc:680
+#: io.cc:715
msgid "in"
msgstr "in"
-#: io.cc:680
+#: io.cc:715
msgid "out"
msgstr "out"
-#: io.cc:681
+#: io.cc:716
msgid "input"
msgstr "インプット"
-#: io.cc:681
+#: io.cc:716
msgid "output"
msgstr "アウトプット"
-#: io.cc:692
+#: io.cc:727
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "不明なバンドル \"%1\" が %3 の %2 としてリストに登録されています"
-#: io.cc:753
+#: io.cc:788
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "バンドル %1 は利用できません - 代わりに \"%2\" が使用されます"
-#: io.cc:756
+#: io.cc:791
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "置き換えられる %1 バンドルがありません"
-#: io.cc:860
+#: io.cc:895
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: I/O ポートを作成できません"
-#: io.cc:988 io.cc:1089
+#: io.cc:1023 io.cc:1124
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: インプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
-#: io.cc:993 io.cc:1094
+#: io.cc:1028 io.cc:1129
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "XML ノード \"%1\" に不正なインプット文字列が含まれています"
-#: io.cc:1032
+#: io.cc:1067
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr ""
"IO: アウトプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
-#: io.cc:1037
+#: io.cc:1072
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: XML ノード \"%1\" に不正なアウトプット文字列が含まれています"
-#: io.cc:1202 plugin.cc:295
+#: io.cc:1237 plugin.cc:292
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: io.cc:1202 plugin.cc:293
+#: io.cc:1237 plugin.cc:290
msgid "In"
msgstr "In"
-#: io.cc:1450
+#: io.cc:1483
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1496
+#: io.cc:1529
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1498
+#: io.cc:1531
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1568 session.cc:1059 session.cc:1093
+#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
msgid "mono"
msgstr "モノラル"
-#: io.cc:1570 session.cc:1072 session.cc:1107
+#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1570 session.cc:1074 session.cc:1109
+#: io.cc:1603 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:193
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ladspa_plugin.cc:94
+#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: モジュールを開けません: "
-#: ladspa_plugin.cc:100
+#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: モジュールに descriptor 関数がありません。"
-#: ladspa_plugin.cc:107
+#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: プラグインが検索されてからどこかに行ってしまっています!"
-#: ladspa_plugin.cc:114
+#: ladspa_plugin.cc:120
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
"LADSPA: インプレイス・プロセスが実行できないため、\"%1\" が使用できません"
-#: ladspa_plugin.cc:309
+#: ladspa_plugin.cc:315
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
@@ -1261,87 +1321,87 @@ msgstr ""
"プラグイン \"%1\" で不正なパラメータが使用されています。プラグインの設計が変"
"わったか、プリセットが不正である可能性があります"
-#: ladspa_plugin.cc:379 ladspa_plugin.cc:428
+#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:427
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "LadspaPlugin への不正なノード送信::set_state gesendet"
-#: ladspa_plugin.cc:395 ladspa_plugin.cc:442
+#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: LADSPA ポート番号がありません"
-#: ladspa_plugin.cc:400 ladspa_plugin.cc:448
+#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: LADSPA ポートデータがありません"
-#: ladspa_plugin.cc:855
+#: ladspa_plugin.cc:836
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは削除されません。"
-#: ladspa_plugin.cc:894 ladspa_plugin.cc:900
+#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "%1 を作成できませんでした。プリセットは保存されません。(%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:907
+#: ladspa_plugin.cc:888
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "プリセットファイル %1 保存エラー。"
-#: ladspa_plugin.cc:949
+#: ladspa_plugin.cc:930
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは保存されません。"
-#: location.cc:462
+#: location.cc:471
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "この位置に CD マーカーを置くことはできません"
-#: location.cc:621
+#: location.cc:630
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "誤った XML ノードを Location::set_state に渡しました"
-#: location.cc:626
+#: location.cc:635
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "Location の XML ノードに ID 情報がありません"
-#: location.cc:631
+#: location.cc:640
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "Location の XML ノードに名前情報がありません"
-#: location.cc:642
+#: location.cc:651
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "Location の XML ノードに開始情報がありません"
-#: location.cc:647
+#: location.cc:656
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "Location の XML ノードに終了情報がありません"
-#: location.cc:654
+#: location.cc:665
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "Location の XML ノードにフラグ情報がありません"
-#: location.cc:890
+#: location.cc:901
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しようとしています"
-#: location.cc:1079
+#: location.cc:1090
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました"
-#: location.cc:1092 session.cc:1791 session.cc:6615 session_state.cc:1386
+#: location.cc:1103 session.cc:1513 session.cc:6106 session_state.cc:1416
msgid "session"
msgstr "session"
-#: location.cc:1159
+#: location.cc:1170
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "セッションファイルから位置を読み込めません - 無視します"
-#: location_importer.cc:61
+#: location_importer.cc:62
msgid "Locations"
msgstr "位置"
-#: location_importer.cc:123
+#: location_importer.cc:124
msgid "Location: "
msgstr "位置: "
-#: location_importer.cc:125
+#: location_importer.cc:126
msgid ""
"Range\n"
"start: "
@@ -1349,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"レンジ\n"
"開始: "
-#: location_importer.cc:126
+#: location_importer.cc:127
msgid ""
"\n"
"end: "
@@ -1357,7 +1417,7 @@ msgstr ""
"\n"
"終了: "
-#: location_importer.cc:146
+#: location_importer.cc:147
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1365,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"この位置はパンチレンジです。通常のレンジとしてインポートします。\n"
"インポートした位置を名前変更できます:"
-#: location_importer.cc:157
+#: location_importer.cc:158
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1373,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"この位置はループレンジです。通常のレンジとしてインポートします。\n"
"インポートした位置を名前変更できます:"
-#: location_importer.cc:168
+#: location_importer.cc:169
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
@@ -1381,32 +1441,32 @@ msgstr ""
"その名前の位置はすでに存在します。\n"
"インポートした位置を名前変更できます:"
-#: ltc_file_reader.cc:97
+#: ltc_file_reader.cc:155
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
msgstr "LTCFileReader: ファイル \"%1\" を開けません"
-#: ltc_file_reader.cc:106
+#: ltc_file_reader.cc:164
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
msgstr "LTCFileReader: ファイル \"%1\" を開けません (%3)"
-#: ltc_file_reader.cc:110
+#: ltc_file_reader.cc:168
msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
msgstr "LTCFileReader: \"%1\" は空のオーディオファイルです"
-#: ltc_file_reader.cc:135
+#: ltc_file_reader.cc:192
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr "LTCFileReader: 不正なオーディオチャンネルが選択されています"
-#: ltc_slave.cc:277
+#: ltc_slave.cc:367
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "セッションフレームレートを %1 から LTCの %2 へ調整しました。"
-#: ltc_slave.cc:291
+#: ltc_slave.cc:381
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
"セッションと LTC のフレームレートが一致しません: LTC: %1 セッション: %2."
-#: ltc_slave.cc:610
+#: ltc_slave.cc:667
msgid "flywheel"
msgstr "フライホイール"
@@ -1418,76 +1478,76 @@ msgstr "指定された名前のスクリプトが見つかりません\n"
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "Lua プロセッサのインスタンス化に失敗しました\n"
-#: luaproc.cc:808
+#: luaproc.cc:828
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "セッションステートからの Lua スクリプトの読み込みに失敗しました。"
-#: luaproc.cc:818
+#: luaproc.cc:838
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr ""
"LuaProcessor のセッションステートに Lua スクリプトが含まれていませんでした。"
-#: luaproc.cc:822
+#: luaproc.cc:842
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr ""
"不正もしくは互換性のない Lua スクリプトが LuaProcessor に見つかりました。"
-#: luaproc.cc:845
+#: luaproc.cc:862
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "不正なノードが LuaProc::set_state に送信されました"
-#: luaproc.cc:857
+#: luaproc.cc:874
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに符合がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:862
+#: luaproc.cc:879
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに値がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:1093
+#: luaproc.cc:1097
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "LuaProc プリセットを直接作成することができません"
-#: luascripting.cc:142
+#: luascripting.cc:141
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr "スクリプト '%1' には正当な descriptor がありません。"
-#: midi_model.cc:537
+#: midi_model.cc:524
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "チェンジにノートがありません。ノート ID を使用します"
-#: midi_model.cc:540
+#: midi_model.cc:527
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "チェンジにノートおよびノード ID がありません"
-#: midi_model.cc:559
+#: midi_model.cc:546
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "NoteID が見つからないためノートプロパティを変更できません - 無視します"
-#: midi_model.cc:810
+#: midi_model.cc:797
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
"SysExID が見つからないため sys-ex プロパティを変更できません - 無視します"
-#: midi_patch_manager.cc:107
+#: midi_patch_manager.cc:109
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "%2 から %1 MIDI パッチを読み込み中"
-#: midi_patch_manager.cc:138
+#: midi_patch_manager.cc:140
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "%2 からの %1 MIDI パッチの読み込みを破棄しています"
-#: midi_patch_manager.cc:155
+#: midi_patch_manager.cc:157
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr "MIDI パッチファイル %1 のパースエラー"
-#: midi_patch_manager.cc:181
+#: midi_patch_manager.cc:183
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "'%2' に複数の MIDI デバイス '%1' があります。無視します"
-#: midi_patch_manager.cc:221
+#: midi_patch_manager.cc:223
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr "MIDI パッチファイル %1 を削除しています"
@@ -1495,19 +1555,19 @@ msgstr "MIDI パッチファイル %1 を削除しています"
msgid "Scene "
msgstr "シーン "
-#: midi_source.cc:121
+#: midi_source.cc:126
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "InterpolationStyle に parameter プロパティが見つかりません"
-#: midi_source.cc:127
+#: midi_source.cc:146
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "InterpolationStyle に style プロパティが見つかりません"
-#: midi_source.cc:136
+#: midi_source.cc:155
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "AutomationState に parameter プロパティが見つかりません"
-#: midi_source.cc:142
+#: midi_source.cc:161
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "AutomationState に state プロパティが見つかりません"
@@ -1515,47 +1575,43 @@ msgstr "AutomationState に state プロパティが見つかりません"
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI ストレッチが MIDI でないソースを作成しました"
-#: monitor_processor.cc:52
+#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor dim"
msgstr "モニター dim"
-#: monitor_processor.cc:53
+#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor cut"
msgstr "モニター カット"
-#: monitor_processor.cc:54
+#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor mono"
msgstr "モニター モノラル"
-#: monitor_processor.cc:57
+#: monitor_processor.cc:60
msgid "monitor dim level"
msgstr "モニター dim レベル"
-#: monitor_processor.cc:61
+#: monitor_processor.cc:64
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "モニター ソロブーストレベル"
-#: monitor_processor.cc:530
+#: monitor_processor.cc:538
msgid "cut control %1"
msgstr "カットコントロール %1"
-#: monitor_processor.cc:531
+#: monitor_processor.cc:539
msgid "dim control"
msgstr "dim コントロール"
-#: monitor_processor.cc:532
+#: monitor_processor.cc:540
msgid "polarity control"
msgstr "極性コントロール"
-#: monitor_processor.cc:533
+#: monitor_processor.cc:541
msgid "solo control"
msgstr "ソロコントロール"
-#: mtc_slave.cc:241
-msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
-msgstr "MTC Slave: 現在時間のアトミック・リードに失敗しました。スリープします!"
-
-#: mtc_slave.cc:363
+#: mtc_slave.cc:367
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
@@ -1563,11 +1619,11 @@ msgstr ""
"流入 MTC ストリームに不明なレート/ドロップ値 %1 があります。代わりにセッショ"
"ンの値が使用されます"
-#: mtc_slave.cc:383
+#: mtc_slave.cc:387
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "セッションのフレームレートが %1 から MTCの %2 に調整されました。"
-#: mtc_slave.cc:397
+#: mtc_slave.cc:401
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "セッションと MTC のフレームレートが一致しません: MTC: %1 %2: %3"
@@ -1623,31 +1679,31 @@ msgstr "リージョンコピー"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "時間固定リージョンコピー"
-#: pannable.cc:192
+#: pannable.cc:195
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "%1 の XML データに Pannable が与えられました - 無視します"
-#: panner_manager.cc:95
+#: panner_manager.cc:99
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "%1 にパンナーを検索中\n"
-#: panner_manager.cc:121
+#: panner_manager.cc:125
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr "パンナーがみつかりました: %2 の \"%1\"\n"
-#: panner_manager.cc:140
+#: panner_manager.cc:144
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "PannerManager: モジュール \"%1\" が読み込めません (%2)"
-#: panner_manager.cc:147
+#: panner_manager.cc:151
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "PannerManager: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。"
-#: panner_manager.cc:234
+#: panner_manager.cc:238
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "%1/%2 (インプット/アウトプット) にパンナーが見つかりません"
-#: panner_shell.cc:122
+#: panner_shell.cc:126
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
@@ -1655,174 +1711,158 @@ msgstr ""
"パンナーが見つかりません: 起動時に正しくパンナーが見つけられているかどうか確"
"認してください。"
-#: panner_shell.cc:126
+#: panner_shell.cc:130
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "パンナーを選択: %1\n"
-#: panner_shell.cc:254
+#: panner_shell.cc:258
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"不明なパンナープラグイン \"%1\" がパン・ステートに見つかりました - 無視します"
-#: panner_shell.cc:260
+#: panner_shell.cc:264
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "パンナープラグインノードにはタイプ情報がありません!"
-#: parameter_descriptor.cc:115
+#: parameter_descriptor.cc:117
msgid "Normal"
msgstr "正相"
-#: parameter_descriptor.cc:116
+#: parameter_descriptor.cc:118
msgid "Invert"
msgstr "逆相"
-#: parameter_descriptor.cc:124
+#: parameter_descriptor.cc:126
msgid "Auto"
msgstr "オート"
-#: parameter_descriptor.cc:125
+#: parameter_descriptor.cc:127
msgid "Input"
msgstr "インプット"
-#: parameter_descriptor.cc:126
+#: parameter_descriptor.cc:128
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: parameter_descriptor.cc:245
+#: parameter_descriptor.cc:256
msgid "Note|C"
msgstr "C"
-#: parameter_descriptor.cc:246
+#: parameter_descriptor.cc:257
msgid "Note|C#"
msgstr "C#"
-#: parameter_descriptor.cc:247
+#: parameter_descriptor.cc:258
msgid "Note|D"
msgstr "D"
-#: parameter_descriptor.cc:248
+#: parameter_descriptor.cc:259
msgid "Note|D#"
msgstr "D#"
-#: parameter_descriptor.cc:249
+#: parameter_descriptor.cc:260
msgid "Note|E"
msgstr "E"
-#: parameter_descriptor.cc:250
+#: parameter_descriptor.cc:261
msgid "Note|F"
msgstr "F"
-#: parameter_descriptor.cc:251
+#: parameter_descriptor.cc:262
msgid "Note|F#"
msgstr "F#"
-#: parameter_descriptor.cc:252
+#: parameter_descriptor.cc:263
msgid "Note|G"
msgstr "G"
-#: parameter_descriptor.cc:253
+#: parameter_descriptor.cc:264
msgid "Note|G#"
msgstr "G#"
-#: parameter_descriptor.cc:254
+#: parameter_descriptor.cc:265
msgid "Note|A"
msgstr "A"
-#: parameter_descriptor.cc:255
+#: parameter_descriptor.cc:266
msgid "Note|A#"
msgstr "A#"
-#: parameter_descriptor.cc:256
+#: parameter_descriptor.cc:267
msgid "Note|B"
msgstr "B"
-#: playlist.cc:2279
+#: playlist.cc:2316
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "リージョン・ステート・ノードに ID がありません。無視します"
-#: playlist.cc:2295
+#: playlist.cc:2332
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Playlist: XML からリージョンを作成できません"
-#: playlist_source.cc:94
+#: playlist_source.cc:96
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "PlaylistSource XML にプレイリスト ID がありません!"
-#: playlist_source.cc:113
+#: playlist_source.cc:115
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"セッションデータから PlaylistSource にプレイリストを構築できませんでした!"
-#: plugin.cc:134
+#: plugin.cc:132
msgid "Trying to remove nonexistent preset."
msgstr "存在しないプリセットの削除を試行中。"
-#: plugin.cc:138
+#: plugin.cc:136
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr "プラグイン・ファクトリー・プリセットを削除できません。"
-#: plugin.cc:157
+#: plugin.cc:154
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr "与えられた名前のプリセットは既に存在します。"
-#: plugin.cc:283
+#: plugin.cc:280
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
-#: plugin.cc:286
+#: plugin.cc:283
msgid "Midi"
msgstr "MIDI"
-#: plugin.cc:289
+#: plugin.cc:286
msgid "?"
msgstr "?"
-#: plugin.cc:432
-msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"full version"
-msgstr ""
-"%1 のこのビルドではプラグイン・プリセットはサポートされていません。寄付による"
-"フルバージョンの利用を検討してください"
-
-#: plugin.cc:503
-msgid ""
-"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
-"for the full version"
-msgstr ""
-"%1 のこのビルドではプラグイン設定の保存はサポートされていません。寄付によるフ"
-"ルバージョンの利用を検討してください"
-
-#: plugin_insert.cc:492
+#: plugin_insert.cc:521
msgid "Plugin Enable"
msgstr "プラグイン有効"
-#: plugin_insert.cc:685
+#: plugin_insert.cc:724
msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
msgstr ""
"PluginInsert: VST Bypass に失敗、ホストバイパスにフォールバックします。"
-#: plugin_insert.cc:1289
+#: plugin_insert.cc:1324
msgid "programming error: "
msgstr "プログラミングエラー: "
-#: plugin_insert.cc:1848
+#: plugin_insert.cc:1885
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"
-#: plugin_insert.cc:2492
+#: plugin_insert.cc:2574
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "プラグインを記述する XML ノードに \"type\" フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2511
+#: plugin_insert.cc:2593
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "プラグイン・インサート・ステート に不明なプラグイン %1 があります"
-#: plugin_insert.cc:2535
+#: plugin_insert.cc:2617
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "プラグインに一意な ID フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2584
+#: plugin_insert.cc:2666
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1830,167 +1870,167 @@ msgstr ""
"不明なプラグイン (\"%1\") への参照がみつかりました。\n"
"最後に使用されてから削除されたか移動された可能性があります。"
-#: plugin_insert.cc:2805
+#: plugin_insert.cc:2896
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: LADSPA ポート番号がありません"
-#: plugin_insert.cc:2810
+#: plugin_insert.cc:2901
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ポート ID が範囲外です"
-#: plugin_insert.cc:2822
+#: plugin_insert.cc:2913
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr "PluginInsert: 自動化可能コントロール %1 が見つかりません - 無視します"
-#: plugin_manager.cc:236
+#: plugin_manager.cc:247
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:268
+#: plugin_manager.cc:279
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "LADSPA プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:270
+#: plugin_manager.cc:281
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr "Lua DSP プロセッサをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:273
+#: plugin_manager.cc:284
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "LV2 プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:279
+#: plugin_manager.cc:311
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Windows VST プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:281
+#: plugin_manager.cc:313
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr "Windows VST プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:290
+#: plugin_manager.cc:322
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Linux VST プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:292
+#: plugin_manager.cc:324
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr "Linux VST プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:301
+#: plugin_manager.cc:333
msgid "Scanning Mac VST Plugins"
msgstr "Mac VST プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:303
+#: plugin_manager.cc:335
msgid "Discovering Mac VST Plugins"
msgstr "Mac VST プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:320
+#: plugin_manager.cc:352
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "VST ブラックリスト: "
-#: plugin_manager.cc:322
+#: plugin_manager.cc:354
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "VST ブラックリスト:"
-#: plugin_manager.cc:332
+#: plugin_manager.cc:364
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "AU プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:334
+#: plugin_manager.cc:366
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr "AU プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:339
+#: plugin_manager.cc:371
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "プラグインスキャン完了..."
-#: plugin_manager.cc:545
+#: plugin_manager.cc:578
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:603
+#: plugin_manager.cc:636
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "RDF ファイルをパースできませんでした: %1"
-#: plugin_manager.cc:640
+#: plugin_manager.cc:673
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: モジュール \"%1\" を読み込みできません (%2)"
-#: plugin_manager.cc:647
+#: plugin_manager.cc:680
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。"
-#: plugin_manager.cc:851
+#: plugin_manager.cc:909
msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
msgstr "Windows VST スキャンを無効にする (セーフモード)"
-#: plugin_manager.cc:856
+#: plugin_manager.cc:914
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン: %1"
-#: plugin_manager.cc:862
+#: plugin_manager.cc:920
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:867
+#: plugin_manager.cc:925
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン完了"
-#: plugin_manager.cc:882
+#: plugin_manager.cc:940
msgid "cannot open dll"
msgstr "dll を開けません"
-#: plugin_manager.cc:886
+#: plugin_manager.cc:944
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr "不正な dll です。ファイルが小さすぎます"
-#: plugin_manager.cc:890
+#: plugin_manager.cc:948
msgid "not a dll"
msgstr "dll ではありません"
-#: plugin_manager.cc:896
+#: plugin_manager.cc:954
msgid "cannot determine dll type"
msgstr "すべての dll タイプを判定できませんでした"
-#: plugin_manager.cc:900
+#: plugin_manager.cc:958
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr "すべての dll PE ヘッダを読み込みできませんでした"
-#: plugin_manager.cc:905
+#: plugin_manager.cc:963
msgid "invalid dll PE header"
msgstr "不正な dll PE ヘッダ"
-#: plugin_manager.cc:912
+#: plugin_manager.cc:970
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:915
+#: plugin_manager.cc:973
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:918
+#: plugin_manager.cc:976
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:921
+#: plugin_manager.cc:979
msgid "Native Architecture"
msgstr "ネイティブアーキテクチャ"
-#: plugin_manager.cc:924
+#: plugin_manager.cc:982
msgid "Unknown Architecture"
msgstr "不明なアーキテクチャ"
-#: plugin_manager.cc:940
+#: plugin_manager.cc:998
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr " * %1 (キャッシュのみ)"
-#: plugin_manager.cc:942
+#: plugin_manager.cc:1000
msgid " * %1 - %2"
msgstr " * %1 - %2"
-#: plugin_manager.cc:956
+#: plugin_manager.cc:1014
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr " -> Windows VST 情報を取得できません。プラグインは無視されます。"
-#: plugin_manager.cc:967
+#: plugin_manager.cc:1024
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
@@ -1998,23 +2038,23 @@ msgstr ""
"VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に使用"
"できません"
-#: plugin_manager.cc:1002
+#: plugin_manager.cc:1047
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr "重複したWindows VST プラグイン \"%1\" を無視します"
-#: plugin_manager.cc:1014
+#: plugin_manager.cc:1059
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr " -> OK (VST プラグイン \"%1\" が追加されました)"
-#: plugin_manager.cc:1051
+#: plugin_manager.cc:1096
msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
msgstr "Mac VST スキャンを無効にする (セーフモード)"
-#: plugin_manager.cc:1071
+#: plugin_manager.cc:1116
msgid "MacVST"
msgstr "MacVST"
-#: plugin_manager.cc:1111
+#: plugin_manager.cc:1155
msgid ""
"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -2022,15 +2062,15 @@ msgstr ""
"Mac VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に"
"使用できません"
-#: plugin_manager.cc:1185
+#: plugin_manager.cc:1219
msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
msgstr "Linux VST スキャンを無効にする (セーフモード)"
-#: plugin_manager.cc:1198
+#: plugin_manager.cc:1232
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1225
+#: plugin_manager.cc:1258
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -2038,34 +2078,70 @@ msgstr ""
"linuxVST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。そのため現"
"在 %2 に使用できません"
-#: plugin_manager.cc:1395
+#: plugin_manager.cc:1423
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "不明なプラグインステータスタイプ \"%1\" - すべてのエントリを無視します"
-#: plugin_manager.cc:1416
+#: plugin_manager.cc:1443
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します"
-#: port.cc:527
+#: plugin_manager.cc:1531
+msgid "Loading plugin order file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1541
+msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1552
+msgid "Saving plugin order file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1557
+msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1594
+msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1607
+msgid "Loading plugin meta data file %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1614
+msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1691
+msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:1741
+msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
+msgstr ""
+
+#: port.cc:529
msgid "could not reregister %1"
msgstr "%1 を登録できませんでした"
-#: port_insert.cc:43
+#: port_insert.cc:45
msgid "insert %1"
msgstr "%1 をインサート"
-#: port_insert.cc:194
+#: port_insert.cc:196
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
"ポートインサートを記述している XML ノードに \"type\" フィールドが見つかりませ"
"ん"
-#: port_insert.cc:199
+#: port_insert.cc:201
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
"ポートインサートでない XML がポートプラグインインサートに使われています"
-#: port_manager.cc:360
+#: port_manager.cc:377
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
@@ -2073,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"\"%1\" とい名前のポートはすでに存在します: 重複したトラック/バス名を確認して"
"ください"
-#: port_manager.cc:362
+#: port_manager.cc:379
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -2081,51 +2157,59 @@ msgstr ""
"これ以上利用できるポートがありません。多くのトラックが必要な場合には 、%1 を"
"終了し、ポートを増やして再起動する必要があります。"
-#: port_manager.cc:365
+#: port_manager.cc:382
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: ポート ”%1” を登録できません: %2"
-#: port_manager.cc:418
-msgid "unable to create port: %1"
-msgstr "ポートを作成できません: %1"
+#: port_manager.cc:420
+msgid "(unknown type)"
+msgstr ""
-#: port_manager.cc:546
+#: port_manager.cc:437
+msgid "(unknown error)"
+msgstr ""
+
+#: port_manager.cc:563
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: %1 (%2) を %3 (%4) に接続できません"
-#: port_manager.cc:608 port_manager.cc:609
+#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "ポート %1 の再確立に失敗しました"
-#: port_manager.cc:1139
+#: port_manager.cc:1186
msgid "Could not save MIDI port info to %1"
msgstr "MIDI ポート情報を %1 に保存できませんでした"
-#: port_manager.cc:1154
+#: port_manager.cc:1201
msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
msgstr "MIDI ポート情報を %1 から読み込みできません"
-#: processor.cc:232
+#: port_manager.cc:1221
+msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
+msgstr ""
+
+#: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "\"%1\" プロパティフラグがエレメント %2 にありません"
-#: processor.cc:241
+#: processor.cc:244
msgid "No child node with active property"
msgstr "アクティブプロパティの子ノードがありません"
-#: rc_configuration.cc:94
+#: rc_configuration.cc:100
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "システム設定ファイル %1 を読み込み中"
-#: rc_configuration.cc:98
+#: rc_configuration.cc:104
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: システム設定ファイル \"%2\" を読み込めません"
-#: rc_configuration.cc:103
+#: rc_configuration.cc:109
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: システム設定ファイル “%2” を読み込みに成功しませんでした。"
-#: rc_configuration.cc:107
+#: rc_configuration.cc:113
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
@@ -2133,228 +2217,228 @@ msgstr ""
"利用中のシステムの %1 設定ファイルは空です。%1 のインストール中にエラーが発生"
"していた可能性があります"
-#: rc_configuration.cc:122
+#: rc_configuration.cc:128
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "ユーザー設定ファイル %1 を読み込み中"
-#: rc_configuration.cc:126
+#: rc_configuration.cc:132
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: 設定ファイル \"%2\" を読み込めません"
-#: rc_configuration.cc:131
+#: rc_configuration.cc:137
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: ユーザー設定ファイル \"%2\" の読み込みに成功しませんでした。"
-#: rc_configuration.cc:135
+#: rc_configuration.cc:141
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "利用中の %1 設定ファイルは空です。これは正常な状態ではありません。"
-#: rc_configuration.cc:152
+#: rc_configuration.cc:158
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "設定ファイル %1 は保存されません"
-#: recent_sessions.cc:55
+#: recent_sessions.cc:59
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "最近開いたセッションファイル %1 を開けません (%2)"
-#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
+#: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130
msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
msgstr "最近開いたセッションファイル %1 の読み込みエラー (%2)"
-#: recent_sessions.cc:113
+#: recent_sessions.cc:117
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
msgstr "最近開いたテンプレートファイル %1 を開けません (%2)"
-#: recent_sessions.cc:176
+#: recent_sessions.cc:180
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
msgstr "最近開いたセッションファイル %1 の書き込みエラー (%2)"
-#: recent_sessions.cc:211
+#: recent_sessions.cc:215
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr "保存したテンプレートファイル %1 の書き込みエラー (%2)"
-#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:119 region_factory.cc:160
-#: region_factory.cc:202
+#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:123 region_factory.cc:164
+#: region_factory.cc:206
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"プログラミングエラー: RegionFactory::create() が不明な Region タイプで呼び出"
"されました"
-#: region_factory.cc:564
+#: region_factory.cc:568
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 compound-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:566
+#: region_factory.cc:570
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 compound-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:628
+#: region_factory.cc:632
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "リージョン \"%1\" の新規名称を作成できません"
-#: resampled_source.cc:107
+#: resampled_source.cc:110
msgid "Import: %1"
msgstr "インポート: %1"
-#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
+#: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "インポート: src_new() に失敗しました : %1"
-#: return.cc:42
+#: return.cc:44
msgid "return %1"
msgstr "return %1"
-#: route.cc:943 track.cc:872
+#: route.cc:969 route.cc:3102 track.cc:869
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
-#: route.cc:965
+#: route.cc:991
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "プロセッサを作成できませんでした。無視します。"
-#: route.cc:2510 route.cc:2695
+#: route.cc:2557 route.cc:2745
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "不正なノードが Route::set_state() に送信されました [%1]"
-#: route.cc:2563
+#: route.cc:2610
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見つかりました!"
-#: route.cc:3471
+#: route.cc:3594
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
-#: route.cc:4692
+#: route.cc:4788
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。"
-#: route.cc:5466 route.cc:5477
+#: route.cc:5621 route.cc:5632
msgid "lo"
msgstr "ロー"
-#: route.cc:5467
+#: route.cc:5622
msgid "mid"
msgstr "ミッド"
-#: route.cc:5468 route.cc:5480
+#: route.cc:5623 route.cc:5635
msgid "hi"
msgstr "ハイ"
-#: route.cc:5478
-msgid "lo mid"
-msgstr "ローミッド"
+#: route.cc:5633
+msgid "lm"
+msgstr ""
-#: route.cc:5479
-msgid "hi mid"
-msgstr "ハイミッド"
+#: route.cc:5634
+msgid "hm"
+msgstr ""
-#: route.cc:5589
+#: route.cc:5709
msgid "Leveler"
msgstr "レベラー"
-#: route.cc:5591
+#: route.cc:5711
msgid "Compressor"
msgstr "コンプレッサー"
-#: route.cc:5593 route.cc:5595
+#: route.cc:5713 route.cc:5715
msgid "Limiter"
msgstr "リミッター"
-#: route.cc:5595
+#: route.cc:5715
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
-#: route.cc:5598 route.cc:5600 route.cc:5617 route.cc:5619
+#: route.cc:5718 route.cc:5720 route.cc:5737 route.cc:5739
msgid "???"
msgstr "???"
-#: route.cc:5610
+#: route.cc:5730
msgid "Attk"
msgstr "アタック"
-#: route.cc:5612
+#: route.cc:5732
msgid "Ratio"
msgstr "レシオ"
-#: route.cc:5615
+#: route.cc:5735
msgid "Rels"
msgstr "リリース"
-#: route_group.cc:539
+#: route_group.cc:542
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "MIDI トラックのサブグループを同時に作れません"
-#: route_group.cc:546
+#: route_group.cc:549
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr "異なるアウトプット数のトラックのサブグループを同時に作れません。"
-#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
+#: rb_effect.cc:231 rb_effect.cc:271
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr "tempoize: %2 で %1 からのデータ読み込みエラー (期待結果 %3, 実結果 %4)"
-#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
+#: rb_effect.cc:300 rb_effect.cc:322
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "%1 へのテンポ調整データ書き込みエラー"
-#: rt_tasklist.cc:95
+#: rt_tasklist.cc:94
msgid "Cannot create thread for TaskList!"
msgstr "TaskList にスレッドを作成することができません!"
-#: send.cc:65
+#: send.cc:74
msgid "aux %1"
msgstr "Aux %1"
-#: send.cc:69
+#: send.cc:78
msgid "send %1"
msgstr "センド %1"
-#: send.cc:71
+#: send.cc:80
+msgid "foldback %1"
+msgstr ""
+
+#: send.cc:82
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "プログラミングエラー: ロール %1 でセンドが作成されました"
-#: session.cc:362 session.cc:421
-msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
-msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに接続できません"
-
-#: session.cc:372
+#: session.cc:348
msgid "Session initialization failed"
msgstr "セッションの初期化に失敗しました"
-#: session.cc:389
+#: session.cc:365
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:392
+#: session.cc:368
msgid "Failed to parse template/snapshot state"
msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートのパースに失敗しました"
-#: session.cc:403
+#: session.cc:379
msgid "Failed to load state"
msgstr "スタートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:430 session.cc:434 session.cc:437 session.cc:440 session.cc:443
+#: session.cc:389 session.cc:393 session.cc:396 session.cc:399 session.cc:402
msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
msgstr "セッション/エンジンを初期化できません: %1"
-#: session.cc:430
+#: session.cc:389
msgid "Failed to create background threads."
msgstr "バックグラウンドスレッドの作成に失敗しました。"
-#: session.cc:434
+#: session.cc:393
msgid "Invalid TempoMap in session-file."
msgstr "セッションファイルのテンポマップが不正です。"
-#: session.cc:437
+#: session.cc:396
msgid "Invalid or corrupt session state."
msgstr "セッションステートが不正であるか壊れています。"
-#: session.cc:440
+#: session.cc:399
msgid "Port registration failed."
msgstr "ポート登録に失敗しました。"
-#: session.cc:443
+#: session.cc:402
msgid ""
"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
@@ -2362,126 +2446,100 @@ msgstr ""
"セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました。オーディオ/ MIDI パラ"
"メータが不正の可能性があります。詳細は stdout/stderr を参照してください"
-#: session.cc:473
+#: session.cc:432
msgid "Connect to engine"
msgstr "エンジンに接続"
-#: session.cc:534
+#: session.cc:450
msgid "Session loading complete"
msgstr "セッションの読み込みが完了しました"
-#: session.cc:626
+#: session.cc:513
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC のセットアップ"
-#: session.cc:628
+#: session.cc:515
msgid "Set up Click"
msgstr "クリックのセットアップ"
-#: session.cc:630
+#: session.cc:517
msgid "Set up standard connections"
msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ"
-#: session.cc:979
+#: session.cc:856
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした"
-#: session.cc:1053
-#, c-format
-msgid "out %s"
-msgstr "out %s"
-
-#: session.cc:1055
-#, c-format
-msgid "out %<PRIu32>"
-msgstr "out %<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1070
-#, c-format
-msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1087
-#, c-format
-msgid "in %s"
-msgstr "in %s"
-
-#: session.cc:1089
-#, c-format
-msgid "in %<PRIu32>"
-msgstr "in %<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1104
-#, c-format
-msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-
-#: session.cc:1185
+#: session.cc:917
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
-#: session.cc:1273
+#: session.cc:934
+msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:995
+msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
+msgstr ""
+
+#: session.cc:1016
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。"
-#: session.cc:1307 session.cc:1438
+#: session.cc:1050 session.cc:1182
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1327 session.cc:1457
+#: session.cc:1070 session.cc:1201
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません"
-#: session.cc:1358 session.cc:1488
+#: session.cc:1101 session.cc:1232
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1572
+#: session.cc:1316
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません"
-#: session.cc:1768
+#: session.cc:1490
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)"
-#: session.cc:1795
+#: session.cc:1517
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません"
-#: session.cc:1827
+#: session.cc:1548
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません"
-#: session.cc:2022
+#: session.cc:1746
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!"
-#: session.cc:2300
+#: session.cc:2020
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります"
-#: session.cc:2566
-msgid "Track "
-msgstr "トラック "
-
-#: session.cc:2568
+#: session.cc:2285
msgid "Audio "
msgstr "オーディオ "
-#: session.cc:2573
+#: session.cc:2289
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: session.cc:2642
+#: session.cc:2358
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:2648
+#: session.cc:2364
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2489,60 +2547,60 @@ msgstr ""
"これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に"
"は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。"
-#: session.cc:2701 session.cc:2704
+#: session.cc:2413 session.cc:2416
msgid "Midi Bus"
msgstr "MIDI バス"
-#: session.cc:2726
+#: session.cc:2438
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません"
-#: session.cc:2732
+#: session.cc:2444
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません"
-#: session.cc:2746 session.cc:3328
+#: session.cc:2458 session.cc:2740
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません。"
-#: session.cc:3217 session.cc:3225 session.cc:3304 session.cc:3312
+#: session.cc:2633 session.cc:2641 session.cc:2716 session.cc:2724
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません"
-#: session.cc:3241
+#: session.cc:2657
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:3279 session.cc:3282
+#: session.cc:2691 session.cc:2694
msgid "Bus"
msgstr "バス"
-#: session.cc:3399 session.cc:3409
+#: session.cc:2813 session.cc:2823
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!"
-#: session.cc:3497
+#: session.cc:2948
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません"
-#: session.cc:3520
+#: session.cc:2977
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした"
-#: session.cc:3554
+#: session.cc:3014
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました"
-#: session.cc:5090
+#: session.cc:4590
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!"
-#: session.cc:5220
+#: session.cc:4714
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。"
-#: session.cc:5282
+#: session.cc:4776
msgid ""
"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
"%2."
@@ -2550,60 +2608,90 @@ msgstr ""
"%1 にはすでに多くの録音が存在するため、長すぎるファイルパス %2 が発生していま"
"す。"
-#: session.cc:5943
+#: session.cc:5396
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5955
+#: session.cc:5408
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5967
+#: session.cc:5420
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5979
+#: session.cc:5432
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:6105
+#: session.cc:5561
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)"
-#: session.cc:6114
+#: session.cc:5574
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "データのないレンジは書き込みできません。"
-#: session.cc:6156
+#: session.cc:5616
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません"
-#: session_click.cc:197
+#: session_bundles.cc:137
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr "out %s"
+
+#: session_bundles.cc:139
+#, c-format
+msgid "out %<PRIu32>"
+msgstr "out %<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:154
+#, c-format
+msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:171
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
+
+#: session_bundles.cc:173
+#, c-format
+msgid "in %<PRIu32>"
+msgstr "in %<PRIu32>"
+
+#: session_bundles.cc:188
+#, c-format
+msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
+
+#: session_click.cc:199
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "クリックサウンドファイル %1 を開けません (%2)"
-#: session_click.cc:210
+#: session_click.cc:212
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "クリックサウンドファイルからデータを読み込めません"
-#: session_command.cc:83
+#: session_command.cc:85
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
"MementoCommand をコンテンツなしで再構成しようとして失敗しました。 ID=%1"
-#: session_command.cc:145
+#: session_command.cc:147
msgid ""
"Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
"XMLNode から MementoCommand を再構成できませんでした。 object type = %1 id = "
"%2"
-#: session_command.cc:156
+#: session_command.cc:158
msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode."
msgstr ""
"XMLNode から StatefulDiffCommand のオブジェクト ID と型名を取得できました。"
-#: session_command.cc:179
+#: session_command.cc:181
msgid ""
"Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
@@ -2611,35 +2699,35 @@ msgstr ""
"XMLNode から StatefulDiffCommand を再構成できませんでした。 object type = %1 "
"id = %2"
-#: session_configuration.cc:148
+#: session_configuration.cc:152
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1: デフォルトのセッションオプション \"%2\" を分けることができません"
-#: session_configuration.cc:154
+#: session_configuration.cc:158
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "不正なセッションデフォルト XML Root です。"
-#: session_configuration.cc:161
+#: session_configuration.cc:165
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "カスタムセッションデフォルトを読み込みました。"
-#: session_configuration.cc:163
+#: session_configuration.cc:167
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "XML ファイルにセッションデフォルトが見つかりません。"
-#: session_configuration.cc:189
+#: session_configuration.cc:193
msgid "Could not save session options"
msgstr "セッションオプションを保存できませんでした"
-#: session_directory.cc:65
+#: session_directory.cc:70
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "パス %1 にセッションディレクトリを作成できません。エラー: %2"
-#: session_directory.cc:82
+#: session_directory.cc:87
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "パス %1 にセッションサブディレクトリが存在しません"
-#: session_directory.cc:161
+#: session_directory.cc:166
msgid ""
"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
"in the future to rename sessions."
@@ -2647,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"セッションディレクトリ と セッション名が一致しません。’メニュー > セッション "
"> 名前変更’ からセッション名を変更してください。"
-#: session_directory.cc:167
+#: session_directory.cc:172
msgid ""
"The session's interchange dir is tainted.\n"
"There is more than one folder in '%1'.\n"
@@ -2664,15 +2752,15 @@ msgstr ""
"セッション: 同じサンプル (%2) でタイプ %1 の二つのイベントを持つことができま"
"せんでした。"
-#: session_export.cc:145
+#: session_export.cc:148
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: エクスポートに %2 を見つけられません"
-#: session_export.cc:227
+#: session_export.cc:230
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "エクスポートが予期せず終了しました: %1"
-#: session_ltc.cc:230
+#: session_ltc.cc:235
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
@@ -2680,162 +2768,174 @@ msgstr ""
"LTC encoder: 不正なフレームレート - セッションの残りの部分に対してLTC エン"
"コードが無効になります。"
-#: session_midi.cc:570
+#: session_midi.cc:562
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Session: クオーターフレーム MTC メッセージを送信できません (%1)"
-#: session_playlists.cc:440 session_playlists.cc:459
+#: session_playlists.cc:132
+msgid "Session State: Unused playlist was listed as used."
+msgstr ""
+
+#: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からプレイリストを作成できません。"
-#: session_process.cc:167
+#: session_process.cc:198
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: %1 にロールがないためエラーです"
-#: session_process.cc:1241
+#: session_process.cc:966
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
"プログラミングエラー: process_event (%1) に不正なイベントタイプがあります"
-#: session_state.cc:202
+#: session_state.cc:201
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "ソロカットコントロール (dB)"
-#: session_state.cc:224
+#: session_state.cc:222
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "サンプルサイズとサンプルレートを設定"
-#: session_state.cc:229
+#: session_state.cc:227
msgid "Using configuration"
msgstr "設定を使用中"
-#: session_state.cc:245
+#: session_state.cc:243
msgid "Butler did not start"
msgstr "Butler が開始しませんでした"
-#: session_state.cc:250
+#: session_state.cc:248
msgid "MIDI I/O thread did not start"
msgstr "MIDI I/O スレッドが開始しませんでした"
-#: session_state.cc:268 session_state.cc:369
+#: session_state.cc:266 session_state.cc:380
msgid "Unexpected exception during session setup: "
msgstr "セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました: "
-#: session_state.cc:271 session_state.cc:372
+#: session_state.cc:269 session_state.cc:383
msgid "Unknown exception during session setup"
msgstr "セッションのセットアップ中に不明な例外が発生しました"
-#: session_state.cc:298
+#: session_state.cc:296
msgid "Could not set session state from XML"
msgstr "XML からセッションステートを設定できませんでした"
-#: session_state.cc:302
+#: session_state.cc:300
msgid "Session state: "
msgstr "セッション・ステート: "
-#: session_state.cc:376
+#: session_state.cc:387
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "リモートコントロールをリセット"
-#: session_state.cc:405 session_state.cc:437
+#: session_state.cc:397
+msgid "Loading MIDNAM Patch files"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:410 session_state.cc:441
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "プレイバック・バッファを充填中"
-#: session_state.cc:503
+#: session_state.cc:507
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの peakfile フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:510
+#: session_state.cc:514
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの sounds ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:517
+#: session_state.cc:521
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの midi ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:524
+#: session_state.cc:528
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: セッションの dead sounds フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:531
+#: session_state.cc:535
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの export フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:538
+#: session_state.cc:543
+msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:551
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの analysis フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:545
+#: session_state.cc:558
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの plugins フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:552
+#: session_state.cc:565
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの externals フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:566
+#: session_state.cc:579
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションフォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:597
+#: session_state.cc:610
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 読み込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:612
+#: session_state.cc:625
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 書き込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:629
+#: session_state.cc:640
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "%1 が開けないためセッションテンプレートの書き込みができませんでした"
-#: session_state.cc:636
+#: session_state.cc:647
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "セッションテンプレート %1 が開けないため読み込みできませんでした"
-#: session_state.cc:654
-msgid "Loop"
-msgstr "ループ"
-
-#: session_state.cc:699
+#: session_state.cc:696
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"パス \"%1\" から保留中のキャプチャーステートを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:723
+#: session_state.cc:725
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "スクリーンショット %1 から %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:751
+#: session_state.cc:753
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス “%1” のセッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:854
+#: session_state.cc:858
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "ステートが %1 に保存されませんでした"
-#: session_state.cc:856 session_state.cc:871
+#: session_state.cc:860 session_state.cc:875
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" の一時セッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:868
+#: session_state.cc:872
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "一時セッションファイル %1 を %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:948
+#: session_state.cc:901
+msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: session_state.cc:977
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: セッションファイル \"%2\" は存在しません!"
-#: session_state.cc:960
+#: session_state.cc:989
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "セッションファイル \"%1\" を解釈できません"
-#: session_state.cc:969
+#: session_state.cc:998
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "セッションファイル %1 はセッションではありません"
-#: session_state.cc:981
+#: session_state.cc:1010
msgid ""
"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version "
"of %1"
@@ -2843,123 +2943,123 @@ msgstr ""
"互換性のないセッションバージョン。そのセッションは新しいバージョンの %1 で作"
"成されています"
-#: session_state.cc:1294
+#: session_state.cc:1324
msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
msgstr ""
"セッション保存: MIDI ソース '%1' のスナップショットへのコピーに失敗しました"
-#: session_state.cc:1515
+#: session_state.cc:1531
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"プログラミングエラー: Session: 誤った XML ノードが send_state() に送信されま"
"した"
-#: session_state.cc:1583
+#: session_state.cc:1601
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML ステートには options セクションがありません"
-#: session_state.cc:1588
+#: session_state.cc:1606
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML ステートには metadata セクションがありません"
-#: session_state.cc:1599
+#: session_state.cc:1617
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML ステートには sources セクションがありません"
-#: session_state.cc:1606
+#: session_state.cc:1624
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML ステートには Tempo Map セクションがありません"
-#: session_state.cc:1613
+#: session_state.cc:1631
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML ステートには locations セクションがありません"
-#: session_state.cc:1626
+#: session_state.cc:1644
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML ステートには Regions セクションがありません"
-#: session_state.cc:1633
+#: session_state.cc:1651
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML ステートには playlists セクションがありません"
-#: session_state.cc:1653
+#: session_state.cc:1671
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML ステートには bundles セクションがありません"
-#: session_state.cc:1668
+#: session_state.cc:1686
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML ステートには routes セクションがありません"
-#: session_state.cc:1681
+#: session_state.cc:1702
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML ステートには route groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1690
+#: session_state.cc:1711
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML ステートには edit groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1697
+#: session_state.cc:1718
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML ステートには mix groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1705
+#: session_state.cc:1726
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML ステートには click セクションがありません"
-#: session_state.cc:1774
+#: session_state.cc:1795
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からルートを作成できません"
-#: session_state.cc:1778
+#: session_state.cc:1799
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "トラック/バス %1 が読み込まれました"
-#: session_state.cc:1783
+#: session_state.cc:1804
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "トラック/バスが読み込まれました: セッションに追加中"
-#: session_state.cc:1787
+#: session_state.cc:1808
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "トラック/バスの追加が完了しました"
-#: session_state.cc:1924
+#: session_state.cc:1945
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません"
-#: session_state.cc:1972
+#: session_state.cc:1993
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からリージョンを作成できません。"
-#: session_state.cc:1976
+#: session_state.cc:1997
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "リージョン '%1' のステートを読み込めません。"
-#: session_state.cc:2012
+#: session_state.cc:2033
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "複合記述にリージョンが見つかりません (IDの %1 および %2): 無視します"
-#: session_state.cc:2040
+#: session_state.cc:2061
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"セッションファイルのネストされたソースに ID 情報がありません! (無視します)"
-#: session_state.cc:2052
+#: session_state.cc:2073
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "リージョン %1 のネストされたソースを再構成できません"
-#: session_state.cc:2112
+#: session_state.cc:2133
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2120 session_state.cc:2141 session_state.cc:2161
+#: session_state.cc:2141 session_state.cc:2162 session_state.cc:2182
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照していま"
"す"
-#: session_state.cc:2126 session_state.cc:2147 session_state.cc:2167
+#: session_state.cc:2147 session_state.cc:2168 session_state.cc:2188
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -2967,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode がオーディオでないソース ID =%1 を参"
"照しています"
-#: session_state.cc:2190
+#: session_state.cc:2211
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -2975,29 +3075,29 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode にマスターソースが見つかりません。無"
"視します"
-#: session_state.cc:2224
+#: session_state.cc:2245
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2232
+#: session_state.cc:2253
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照しています"
-#: session_state.cc:2238
+#: session_state.cc:2259
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が MIDI でないソース ID =%1 を参照して"
"います"
-#: session_state.cc:2324
+#: session_state.cc:2345
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からソースを作成できません。"
-#: session_state.cc:2353
+#: session_state.cc:2374
msgid ""
"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -3005,43 +3105,43 @@ msgstr ""
"外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在見つからないMIDIファイルから復旧"
"できません"
-#: session_state.cc:2446
+#: session_state.cc:2467
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1 で扱えないサウンドファイルが見つかりました。プログラマに連絡してください。"
-#: session_state.cc:2467
+#: session_state.cc:2488
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "テンプレートディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2479
+#: session_state.cc:2499
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr ""
"テンプレート \"%1\" はすでに存在します - 新しいバージョンは作成されません"
-#: session_state.cc:2485
+#: session_state.cc:2505
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"セッションテンプレート \"%1\" のディレクトリを作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2526
+#: session_state.cc:2541
msgid "template not saved"
msgstr "テンプレートは保存されません"
-#: session_state.cc:2773
+#: session_state.cc:2788
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr ""
"不明なノード \"%1\" がセッションファイルのバンドルリストに見つかりました"
-#: session_state.cc:3260
+#: session_state.cc:3275
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションのピークファイルをクリーンアップできません。"
-#: session_state.cc:3264
+#: session_state.cc:3279
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "録音中にピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3287
+#: session_state.cc:3302
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
@@ -3049,84 +3149,84 @@ msgstr ""
"クリーンアップのためのピークファイル作成中断待ちがタイムアウトしました。あと"
"でもう一度お試しください。"
-#: session_state.cc:3543
+#: session_state.cc:3558
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: dead ファイルフォルダ \"%1\" が作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:3576
+#: session_state.cc:3591
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "未使用のファイルソースを %1 から %2 へ名前変更できません (%3)"
-#: session_state.cc:3592
+#: session_state.cc:3607
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "%2 のピークファイル %1 を削除できません (%3)"
-#: session_state.cc:3919
+#: session_state.cc:3791
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"古いヒストリーファイルをバックアップできませんでした。現在のヒストリーは保存"
"されません"
-#: session_state.cc:3928
+#: session_state.cc:3800
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ヒストリーを %1 に保存できませんでした"
-#: session_state.cc:3931
+#: session_state.cc:3803
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" のヒストリーファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3935
+#: session_state.cc:3807
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "バックアップ %1 からヒストリーファイルをリストアできませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3960
+#: session_state.cc:3832
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: ヒストリーファイル \"%2\" がこのセッションにありません。"
-#: session_state.cc:3966
+#: session_state.cc:3838
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "セッションヒストリーファイル “%1” が解釈できません"
-#: session_state.cc:4016
+#: session_state.cc:3888
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "NoteDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:4027
+#: session_state.cc:3899
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "SysExDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:4038
+#: session_state.cc:3910
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"PatchChangeDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:4046
+#: session_state.cc:3918
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。"
-#: session_state.cc:4359
+#: session_state.cc:4251
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません。"
-#: session_state.cc:4363
+#: session_state.cc:4255
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "録音中にセッション名を変更できません"
-#: session_state.cc:4448 session_state.cc:4449 session_state.cc:4491
-#: session_state.cc:4495
+#: session_state.cc:4340 session_state.cc:4341 session_state.cc:4383
+#: session_state.cc:4387
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4511 session_state.cc:4512 session_state.cc:4526
-#: session_state.cc:4527
+#: session_state.cc:4403 session_state.cc:4404 session_state.cc:4418
+#: session_state.cc:4419
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4894
+#: session_state.cc:4786
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません"
-#: session_state.cc:4956 session_state.cc:5031
+#: session_state.cc:4848 session_state.cc:4923
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -3134,32 +3234,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%1\" のコピーに失敗しました!"
-#: session_state.cc:5246
+#: session_state.cc:5138
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: session_time.cc:221
+#: session_time.cc:225
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります"
-#: session_transport.cc:203
-msgid "Cannot loop - no loop range defined"
-msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
-
-#: session_transport.cc:1023
-msgid ""
-"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
-"Recommend changing the configured options"
-msgstr ""
-"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
-"設定の変更を推奨します"
-
-#: session_transport.cc:1105
+#: session_transport.cc:170
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
"負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します"
-#: session_transport.cc:1486
+#: session_transport.cc:538
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -3167,140 +3255,156 @@ msgstr ""
"%1 が JACK トランスポートコントロールに接続されている場合はグローバル "
"varispeed はサポートされません"
+#: session_transport.cc:854
+msgid ""
+"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
+"Recommend changing the configured options"
+msgstr ""
+"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
+"設定の変更を推奨します"
+
+#: session_transport.cc:1087
+msgid "Cannot loop - no loop range defined"
+msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
+
#: slavable.cc:124
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr "マスター #%1 が見つかりません。割り当てが失われています"
-#: slavable_automation_control.cc:384 slavable_automation_control.cc:457
+#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460
msgid "Merge VCA automation into %1"
msgstr "VCA オートメーションを %1 にマージ"
-#: smf_source.cc:352
+#: smf_source.cc:357
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "イベントプリフィックスを読み込めません。MIDI リングが壊れています"
-#: smf_source.cc:365
+#: smf_source.cc:370
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
"イベントにはタイムとサイズが含まれていますが、本体がありません。MIDI リングが"
"壊れています"
-#: smf_source.cc:371
+#: smf_source.cc:376
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "イベントタイムが MIDI ソースポジションより前になっています"
-#: smf_source.cc:419
+#: smf_source.cc:424
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"整列されていないビートタイムのイベントをスキップします %1 < %2 (%3 拍, %4 "
"tickで切ります)"
-#: smf_source.cc:463
+#: smf_source.cc:468
msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2"
msgstr "適切な順番でないサンプルタイム %1 < %2 のイベントをスキップしています"
-#: smf_source.cc:528
+#: smf_source.cc:533
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "MIDI ファイル %1 が開けないため書き込みできません"
-#: sndfile_helpers.cc:34
+#: smf_source.cc:567
+msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
+msgstr ""
+
+#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: sndfile_helpers.cc:35
+#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: sndfile_helpers.cc:36
+#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: sndfile_helpers.cc:37
+#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "W64 (64-bit WAV)"
msgstr "W64 (64-bit WAV)"
-#: sndfile_helpers.cc:38
+#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: sndfile_helpers.cc:39
+#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"
-#: sndfile_helpers.cc:40
+#: sndfile_helpers.cc:41
msgid "raw (no header)"
msgstr "raw (ヘッダなし)"
-#: sndfile_helpers.cc:45
+#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".wav"
msgstr ".wav"
-#: sndfile_helpers.cc:46
+#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".aiff"
msgstr ".aiff"
-#: sndfile_helpers.cc:47
+#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".caf"
msgstr ".caf"
-#: sndfile_helpers.cc:48
+#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".w64"
msgstr ".w64"
-#: sndfile_helpers.cc:49
+#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".flac"
msgstr ".flac"
-#: sndfile_helpers.cc:50
+#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".ogg"
msgstr ".ogg"
-#: sndfile_helpers.cc:51
+#: sndfile_helpers.cc:52
msgid ".raw"
msgstr ".raw"
-#: sndfile_helpers.cc:66
+#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 16-bit PCM"
msgstr "Signed 16-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:67
+#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 24-bit PCM"
msgstr "Signed 24-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:68
+#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 32-bit PCM"
msgstr "Signed 32-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:69
+#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "Signed 8-bit PCM"
msgstr "Signed 8-bit PCM"
-#: sndfile_helpers.cc:70
+#: sndfile_helpers.cc:71
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit float"
-#: sndfile_helpers.cc:83
+#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Little-endian (Intel)"
-#: sndfile_helpers.cc:84
+#: sndfile_helpers.cc:85
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:290
+#: sndfilesource.cc:304
msgid "Cannot set flac compression level: %1"
msgstr "flac 圧縮レベルをセットできませんでした: %1"
-#: sndfilesource.cc:380
+#: sndfilesource.cc:394
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr "SndFileSource: %2 についてファイル \"%1\" が開けません"
-#: sndfilesource.cc:403
+#: sndfilesource.cc:417
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: %2 についてファイル \"%1\" が開けません (%3)"
-#: sndfilesource.cc:411
+#: sndfilesource.cc:425
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
@@ -3308,12 +3412,12 @@ msgstr ""
"SndFileSource: ファイルには %1 チャンネルしか含まれていません。%2 は不正な"
"チャンネル番号です"
-#: sndfilesource.cc:426
+#: sndfilesource.cc:440
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr ""
"RF64 オーディオファイルを WAV への自動ダウングレードにマークできません: %1"
-#: sndfilesource.cc:478 sndfilesource.cc:820
+#: sndfilesource.cc:499 sndfilesource.cc:841
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
@@ -3321,69 +3425,69 @@ msgstr ""
"オーディオファイル %1 にブロードキャスト情報を設定できません (%2) このファイ"
"ルからはブロードキャスト情報を省略します"
-#: sndfilesource.cc:521
+#: sndfilesource.cc:542
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "ファイル %1 が開けないため読み込みできませんでした。"
-#: sndfilesource.cc:556
+#: sndfilesource.cc:577
msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: %2 内に サンプル %1 が見つかりませんでした (%3)"
-#: sndfilesource.cc:565
+#: sndfilesource.cc:586
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 は %3 から %2 を読み込めませんでした (%4) (len = %5, 戻り"
"値は %6)"
-#: sndfilesource.cc:619 sndfilesource.cc:648
+#: sndfilesource.cc:640 sndfilesource.cc:669
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへ書き込みしようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:624 utils.cc:568 utils.cc:596
+#: sndfilesource.cc:645 utils.cc:517 utils.cc:545
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "プログラミングエラー: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:751 sndfilesource.cc:769
+#: sndfilesource.cc:772 sndfilesource.cc:790
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへフラッシュしようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:756
+#: sndfilesource.cc:777
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "ファイル %1 を割り当てできないためヘッダを書き込めませんでした"
-#: sndfilesource.cc:774
+#: sndfilesource.cc:795
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr ""
"ファイル %1 を割り当てできないためコンテンツをフラッシュできませんでした"
-#: sndfilesource.cc:786
+#: sndfilesource.cc:807
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへブロードキャスト情報を格納しようと"
"しています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:791
+#: sndfilesource.cc:812
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"開いていないオーディオファイルソースに BWF 情報を設定しようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:838
+#: sndfilesource.cc:859
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: %2 が見つかりません (libsndfile エラー: %3)"
-#: sndfilesource.cc:929
+#: sndfilesource.cc:944
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" 戻り値が読めません: %5 の %2 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:942 sndfilesource.cc:992 sndfilesource.cc:999
+#: sndfilesource.cc:957 sndfilesource.cc:1007 sndfilesource.cc:1014
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" 書き込みできません (%2)"
-#: sndfilesource.cc:1022
+#: sndfilesource.cc:1037
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
@@ -3391,96 +3495,96 @@ msgstr ""
"Filesource: 既存ファイルに開始時間がすでに設定されています (%1): 開始時間を変"
"更できません。"
-#: sndfilesource.cc:1081
+#: sndfilesource.cc:1096
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr "SndFileSource: ファイル \"%1\" を開けないため読み込みできません"
-#: solo_control.cc:197
+#: solo_control.cc:198
msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
msgstr "明示的なソロをクリアしました: %1\n"
-#: solo_control.cc:203
+#: solo_control.cc:204
msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n"
msgstr "アップストリームソロをクリアしました: %1 up:%2\n"
-#: solo_control.cc:210
+#: solo_control.cc:211
msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n"
msgstr "ダウンストリームソロをクリアしました: %1 down:%2\n"
-#: soundcloud_upload.cc:131
+#: soundcloud_upload.cc:128
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Soundcloud へのアップロードに失敗しました。emailやパスワードが間違っているか"
"もしれません。\n"
-#: source_factory.cc:390
+#: source_factory.cc:403
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "MIDI ファイルのリカバリーが試行されてました - 実装されていません"
-#: speakers.cc:272
+#: speakers.cc:275
msgid "Speaker information is missing - speaker ignored"
msgstr "スピーカー情報が見つかりません - スピーカーは無視されます"
-#: srcfilesource.cc:142
+#: srcfilesource.cc:141
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "SrcFileSource: %1"
-#: tape_file_matcher.cc:46
+#: tape_file_matcher.cc:47
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr "テープトラックの正規表現がコンパイルできないため使用できません (%1)"
-#: template_utils.cc:113 template_utils.cc:161
+#: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: template_utils.cc:123 template_utils.cc:171
+#: template_utils.cc:127 template_utils.cc:182
msgid "No Description"
msgstr "記述なし"
-#: tempo.cc:136
+#: tempo.cc:143
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "TempoSection XML ノードに \"movable\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:171
+#: tempo.cc:178
msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。TempoSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:180
+#: tempo.cc:187
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"beats_per_minute\" 値があります"
-#: tempo.cc:187
+#: tempo.cc:194
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:201
+#: tempo.cc:208
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
msgstr "TempoSection XML ノードに不正な \"end-beats-per-minute\" 値があります"
-#: tempo.cc:221
+#: tempo.cc:228
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr "TempoSection XML ノードに \"active\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:560
+#: tempo.cc:567
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
"レガシーセッションが検出されました。MeterSection XML ノードは変更されます。"
-#: tempo.cc:563
+#: tempo.cc:570
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"start\" 値があります"
-#: tempo.cc:573
+#: tempo.cc:580
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"bbt\" 値があります"
-#: tempo.cc:577
+#: tempo.cc:584
msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"bbt\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:586
+#: tempo.cc:593
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
@@ -3488,58 +3592,58 @@ msgstr ""
"MeterSection XML ノードに \"beats-per-bar\" もしくは \"divisions-per-bar\" プ"
"ロパティがありません"
-#: tempo.cc:592
+#: tempo.cc:599
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"divisions-per-bar\" 値があります"
-#: tempo.cc:597
+#: tempo.cc:604
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "MeterSection XML ノードに \"note-type\" プロパティがありません"
-#: tempo.cc:602
+#: tempo.cc:609
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "MeterSection XML ノードに不正な \"note-type\" 値があります"
-#: tempo.cc:901
+#: tempo.cc:908
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"拍子変更は小節の最初の拍にのみ配置することができます。%1 から %2 に移動します"
-#: tempo.cc:1291
+#: tempo.cc:1298
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"テンポマップにテンポセクションが定義されていません - テンポ @ %1 を変更できま"
"せん"
-#: tempo.cc:1321
+#: tempo.cc:1328
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップに拍子セクションがありません!"
-#: tempo.cc:1339 tempo.cc:1362 tempo.cc:1383
+#: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "プログラミングエラー: テンポマップにテンポセクションがありません!"
-#: tempo.cc:2238
+#: tempo.cc:2260
msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n"
msgstr "サンプル %1 で BBT タイムにテンポマップを問い合わせました\n"
-#: tempo.cc:2344
+#: tempo.cc:2368
msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "小節 < 1 (%1) で BBT タイムにテンポマップを問い合わせました\n"
-#: tempo.cc:4588 tempo.cc:4602
+#: tempo.cc:4629 tempo.cc:4643
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"テンポマップ: 新規ステートを設定できませんでした。古いステートをリストアしま"
"す。"
-#: tempo.cc:4644 tempo.cc:4645
+#: tempo.cc:4685 tempo.cc:4686
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "複数の拍子定義が %1 に見つかりました"
-#: tempo.cc:4650 tempo.cc:4651
+#: tempo.cc:4691 tempo.cc:4692
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "複数のテンポ定義が %1 に見つかりました"
@@ -3571,145 +3675,203 @@ msgstr ""
"これにより現在のテンポマップが取り替えられます!\n"
"本当によろしいですか?"
-#: track.cc:632
+#: track.cc:627
msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
msgstr "DiskIOProcessor: \"%1\" はプレイリストではありません"
-#: track.cc:666
+#: track.cc:674
msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "DiskIOProcessor %1: コピーを作成するプレイリストが存在しません!"
-#: track.cc:951
+#: track.cc:948
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: 出来上がった MIDI ファイルにリージョンを作成できませんでした"
-#: track.cc:996
+#: track.cc:993
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: キャプチャした MIDIにリージョンを作成できませんでした!"
-#: track.cc:1063
+#: track.cc:1060
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: 出来上がったオーディオファイルにリージョンを作成できませんでした"
-#: track.cc:1100
+#: track.cc:1097
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
"AudioDiskstream: キャプチャしたオーディオにリージョンを作成できませんでした!"
-#: unknown_processor.cc:86
+#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
+msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453
+msgid "SyncSource|JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: transport_master.cc:427
+msgid "SyncSource|MTC"
+msgstr "MTC"
+
+#: transport_master.cc:437
+msgid "SyncSource|M-Clk"
+msgstr "M-Clk"
+
+#: transport_master.cc:447
+msgid "SyncSource|LTC"
+msgstr "LTC"
+
+#: transport_master_manager.cc:135
+msgid "programming error:%1"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:345
+msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:639
+msgid "Cannot initialize transport master manager"
+msgstr ""
+
+#: unknown_processor.cc:87
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr "次の不明な I/O 設定に対しプラグイン・スタブが使用されます: "
-#: unknown_processor.cc:107
+#: unknown_processor.cc:108
msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
msgstr "次の不一致な I/O 設定に対しプラグイン・スタブが使用されます: "
-#: user_bundle.cc:47
+#: user_bundle.cc:48
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Bundle のノードに \"name\" プロパティがありません"
-#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
+#: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "Bundle に不明なノード \"%s\" があります"
-#: user_bundle.cc:64
+#: user_bundle.cc:65
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "Channel のノードに \"name\" プロパティがありません"
-#: user_bundle.cc:70
+#: user_bundle.cc:71
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "Channel のノードに \"type\" プロパティがありません"
-#: user_bundle.cc:85
+#: user_bundle.cc:86
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Port のノードに \"name\" プロパティがありません"
-#: utils.cc:414 utils.cc:443
+#: utils.cc:419 utils.cc:448
msgid "Splice"
msgstr "結合"
-#: utils.cc:416 utils.cc:433
+#: utils.cc:421 utils.cc:438
msgid "Slide"
msgstr "スライド"
-#: utils.cc:418 utils.cc:439
+#: utils.cc:423 utils.cc:444
msgid "Ripple"
msgstr "波形"
-#: utils.cc:420 utils.cc:436
+#: utils.cc:425 utils.cc:441
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
-#: utils.cc:423
+#: utils.cc:428
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "プログラミングエラー: 不明な編集モード文字列 \"%1\""
-#: utils.cc:450 utils.cc:486
-msgid "MIDI Timecode"
-msgstr "MIDI タイムコード"
-
-#: utils.cc:450
-msgid "MTC"
-msgstr "MTC"
-
-#: utils.cc:454 utils.cc:493
-msgid "MIDI Clock"
-msgstr "MIDI クロック"
-
-#: utils.cc:458
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: utils.cc:462
-msgid "LTC"
-msgstr "LTC"
-
-#: utils.cc:466
-msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
-msgstr "プログラミングエラー: 不明な同期ソース文字列 \"%1\""
-
-#: utils.cc:480 utils.cc:500
-msgid "SyncSource|JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: utils.cc:484
-msgid "SyncSource|MTC"
-msgstr "MTC"
-
-#: utils.cc:491
-msgid "SyncSource|M-Clk"
-msgstr "M-Clk"
-
-#: utils.cc:497
-msgid "SyncSource|LTC"
-msgstr "LTC"
-
-#: utils.cc:633
+#: utils.cc:584
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "プログラミングエラー: 不明なネイティブヘッダーフォーマット \"%1\""
-#: utils.cc:648
+#: utils.cc:599
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "ディレクトリ %1 を開けません (%2)"
-#: vca.cc:43
+#: vca.cc:44
#, c-format
msgid "VCA %n"
msgstr "VCA %n"
-#: vca.cc:115
+#: vca.cc:116
msgid "VCA %1 : %2"
msgstr "VCA %1 : %2"
-#: vca.cc:216
+#: vca.cc:217
msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
msgstr "マスター割り当てが再起処理を回避するために無視されました"
-#: vca_manager.cc:203
+#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "VCA のステートを設定できません"
+#~ msgid "Failed to open audio device"
+#~ msgstr "オーディオデバイスを開くのに失敗しました"
+
+#~ msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1: このセッションはサポートされていない破壊的なトラックを使用しています。"
+
+#~ msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
+#~ msgstr ""
+#~ "お使いのシステムでは %1 を %2 オープン・ファイルのみに制限するように設定さ"
+#~ "れています"
+
+#~ msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MTC Slave: 現在時間のアトミック・リードに失敗しました。スリープします!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a full version"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 のこのビルドではプラグイン・プリセットはサポートされていません。寄付に"
+#~ "よるフルバージョンの利用を検討してください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider "
+#~ "paying for the full version"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 のこのビルドではプラグイン設定の保存はサポートされていません。寄付によ"
+#~ "るフルバージョンの利用を検討してください"
+
+#~ msgid "unable to create port: %1"
+#~ msgstr "ポートを作成できません: %1"
+
+#~ msgid "lo mid"
+#~ msgstr "ローミッド"
+
+#~ msgid "hi mid"
+#~ msgstr "ハイミッド"
+
+#~ msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
+#~ msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに接続できません"
+
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "トラック "
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "ループ"
+
+#~ msgid "MIDI Timecode"
+#~ msgstr "MIDI タイムコード"
+
+#~ msgid "MTC"
+#~ msgstr "MTC"
+
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI クロック"
+
+#~ msgid "JACK"
+#~ msgstr "JACK"
+
+#~ msgid "LTC"
+#~ msgstr "LTC"
+
+#~ msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
+#~ msgstr "プログラミングエラー: 不明な同期ソース文字列 \"%1\""
+
#~ msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
#~ msgstr ""
#~ "AudioDiskstream: プレイリスト \"%1\" はオーディオプレイリストではありませ"