summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-30 13:03:46 -0600
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2020-04-30 13:03:46 -0600
commit106315071a7603576978a33ee449f9dce78300cb (patch)
tree3e2ef2e62f5bbc33f3cde805e055af527b2d40d9 /libs/ardour/po/ja.po
parent2c56762b9813322b32336fbf471ab3df4d832b97 (diff)
update other .po files
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/ja.po')
-rw-r--r--libs/ardour/po/ja.po1345
1 files changed, 781 insertions, 564 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/ja.po b/libs/ardour/po/ja.po
index 1569d91a1e..7da865bbcb 100644
--- a/libs/ardour/po/ja.po
+++ b/libs/ardour/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826
+#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "%1 のトランジェント分析に失敗しました。"
-#: analyser.cc:123
+#: analyser.cc:127
msgid "Audio File Source"
msgstr "オーディオファイルソース"
@@ -174,7 +174,8 @@ msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした"
# IMPORTANT: This is intentionally untranslated. Otherwise the application cannot be launched on Windows 10.
-#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6570
+#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6788
+#: transport_master.cc:495
msgid "None"
msgstr "None"
@@ -226,11 +227,11 @@ msgstr "インポートしたプレイリストの XML は不正に構成され
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)"
-#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1052 midi_playlist_source.cc:151
-#: midi_playlist_source.cc:159 midi_playlist_source.cc:166 midi_source.cc:409
-#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1442 rb_effect.cc:329 session.cc:5123
-#: session.cc:5128 session.cc:5157 session.cc:5162 session.cc:5257
-#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:188
+#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1054 midi_playlist_source.cc:163
+#: midi_playlist_source.cc:171 midi_playlist_source.cc:178 midi_source.cc:410
+#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1447 rb_effect.cc:333 session.cc:5236
+#: session.cc:5241 session.cc:5270 session.cc:5275 session.cc:5370
+#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:172
msgid "programming error: %1"
msgstr "プログラミングエラー: %1"
@@ -274,29 +275,29 @@ msgstr "オーディオトラック %1 のインポートエラー"
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めません"
-#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:762
+#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:768
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP プラグイン \"%1\" を読み込めませんでした"
-#: audioengine.cc:784
+#: audioengine.cc:846
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: モジュール \"%1\" を読み込めません (%2)"
-#: audioengine.cc:790
+#: audioengine.cc:852
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: \"%1\" のバックエンドに descriptor 関数がありません"
-#: audioengine.cc:873
+#: audioengine.cc:945
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "%1 のバックエンドを作成できませんでした: %2"
-#: audioengine.cc:1547
+#: audioengine.cc:1623
msgid ""
"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
"queue\n"
msgstr "プログラミングエラー: ポート %1 を削除保留キューに置けませんでした\n"
-#: audioregion.cc:1794
+#: audioregion.cc:1759
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
@@ -322,85 +323,85 @@ msgstr ""
"このダイアログは再び表示されませんが、今回や今後の一時検出操作に多少のディレ"
"イを感じることがあります。\n"
-#: audioregion.cc:1826
+#: audioregion.cc:1791
msgid "Audio Region"
msgstr "オーディオリージョン"
-#: audiosource.cc:229
+#: audiosource.cc:231
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "%1 のピークファイルを %2 から %3 へ変更できません (%4)"
-#: audiosource.cc:263
+#: audiosource.cc:265
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: ピークファイル \"%1\" が見つかりません"
-#: audiosource.cc:369
+#: audiosource.cc:371
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "ピークファイル @ %1 をサイズチェック (%2) のために開けません"
-#: audiosource.cc:390
+#: audiosource.cc:392
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 から %3 に縮めます"
-#: audiosource.cc:395
+#: audiosource.cc:397
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
"ピークファイル @ %1 をリビルド後にサイズチェック (%2) のために開けません"
-#: audiosource.cc:407
+#: audiosource.cc:409
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "ピークファイル @ %1 を読み込む (%2) ために開けません"
-#: audiosource.cc:443
+#: audiosource.cc:445
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "計測されていないピークの計算のためのサンプルデータを読み込めません"
-#: audiosource.cc:478 audiosource.cc:573
+#: audiosource.cc:480 audiosource.cc:575
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 をマッピングするためのファイルを"
"作成できませんでした。"
-#: audiosource.cc:484 audiosource.cc:579
+#: audiosource.cc:486 audiosource.cc:581
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 をマッピングできませんでした。"
-#: audiosource.cc:495 audiosource.cc:590
+#: audiosource.cc:497 audiosource.cc:592
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングの削除に失敗しました - ピークファイル %1 のマッピングの削除ができま"
"せんでした。"
-#: audiosource.cc:501 audiosource.cc:596
+#: audiosource.cc:503 audiosource.cc:598
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr ""
"マッピングに失敗しました - ピークファイル %1 を mmap できませんでした。"
-#: audiosource.cc:685
+#: audiosource.cc:687
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: ピークリード - %4 のオフセット %3 で %2 サンプルを読み込めま"
"せん (%5)"
-#: audiosource.cc:752
+#: audiosource.cc:754
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: ピーク計算の raw data を書き込み/読み込みできませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:819
+#: audiosource.cc:821
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource: _peakpath (c) \"%1\" を開けません (%2)"
-#: audiosource.cc:898 audiosource.cc:1022
+#: audiosource.cc:900 audiosource.cc:1024
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: ピークファイルデータに見つけられませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:903 audiosource.cc:1031
+#: audiosource.cc:905 audiosource.cc:1033
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: ピークファイルデータを書き込めませんでした (%2)"
-#: audiosource.cc:1064
+#: audiosource.cc:1066
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "ピークファイル %1 を %2 に縮められませんでした (エラー: %3)"
@@ -412,25 +413,25 @@ msgstr "MIDI オーディションのため Reasonable Synth にフォールバ
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセが見つかりません。"
-#: auditioner.cc:188
+#: auditioner.cc:189
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
"オーディションに利用出来るアウトプットがありません - 手動での接続が必要です"
-#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358
+#: auditioner.cc:322 auditioner.cc:359
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "%1 チャンネルのオーディションプロセスフローをセットアップできません"
-#: auditioner.cc:350
+#: auditioner.cc:351
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "MIDI オーディションで使用するシンセの読み込みに失敗しました"
-#: auditioner.cc:366
+#: auditioner.cc:367
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
"オーディオ/MIDI 以外のリージョンのオーディションはサポートされていません。"
-#: auditioner.cc:388
+#: auditioner.cc:389
msgid "Cannot audition empty file."
msgstr "空のファイルをオーディションできません。"
@@ -446,58 +447,74 @@ msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けま
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません"
-#: automatable.cc:192 send.cc:107 session.cc:819
+#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:833
msgid "Fader"
msgstr "フェーダー"
-#: automatable.cc:194
+#: automatable.cc:196
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:198
msgid "Trim"
msgstr "トリム"
-#: automatable.cc:196
+#: automatable.cc:200
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: automation_control.cc:330
+#: automatable.cc:202
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:204
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: automatable.cc:206
+msgid "Elevation"
+msgstr ""
+
+#: automation_control.cc:326
msgid "record %1 automation"
msgstr "%1 オートメーションを記録"
-#: automation_list.cc:451
+#: automation_list.cc:452
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"オートメーションリスト: XML から座標を読み込めませんでした。すべてのポイント"
"が無視されます。"
-#: automation_list.cc:493
+#: automation_list.cc:494
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにX軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:499
+#: automation_list.cc:500
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"オートメーションリスト: コントロールポイントにY軸が格納されていません (ポイン"
"トは無視されます)"
-#: automation_list.cc:513
+#: automation_list.cc:514
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"オートメーションリスト: 渡された XML ノードは %1 と呼ばれてお"
"り、\"AutomationList\" ではありません - 無視します"
-#: butler.cc:127
+#: butler.cc:123
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "セッション: butler thread を作成できませんでした"
-#: butler.cc:256 butler.cc:257
+#: butler.cc:264 butler.cc:265
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "dstream %1 での butler read-ahead 失敗"
-#: butler.cc:346 butler.cc:347 butler.cc:395 butler.cc:396
+#: butler.cc:354 butler.cc:355 butler.cc:403 butler.cc:404
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "dstream %1 での butler write-behind 失敗"
@@ -546,23 +563,15 @@ msgstr ""
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "コントロールプロトコル \"%1\" には descriptor がありません"
-#: convolver.cc:55
-msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
-msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません: %2"
-
-#: convolver.cc:60
-msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
-msgstr "Convolver: IR \"%1\" ファイルが長すぎます。"
-
-#: convolver.cc:79
-msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
-msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません。"
-
-#: convolver.cc:85
+#: convolver.cc:232
msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
msgstr ""
"Convolver: IR \"%1\" に利用可能なオーディオチャンネル・サウンドがありません。"
+#: convolver.cc:237
+msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
+msgstr "Convolver: IR \"%1\" ファイルが長すぎます。"
+
#: cycle_timer.cc:41
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): /proc/cpuinfo を開けません"
@@ -579,7 +588,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
msgid "audio"
msgstr "オーディオ"
-#: data_type.cc:28 session.cc:2316
+#: data_type.cc:28 session.cc:2417
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -591,59 +600,58 @@ msgstr "不明"
msgid "main outs"
msgstr "メインアウト"
-#: delivery.cc:129 send.cc:76
+#: delivery.cc:129 send.cc:78
msgid "listen"
msgstr "リッスン"
-#: disk_reader.cc:542 disk_reader.cc:1003
+#: disk_reader.cc:702
msgid ""
-"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
+"DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3"
+msgstr ""
+
+#: disk_reader.cc:710
+msgid ""
+"DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
-"DiskReader %1: リフィルの際、サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことが"
-"できません"
-#: disk_reader.cc:787
+#: disk_reader.cc:1015
msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"DiskReader %1: サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことができません"
-#: disk_reader.cc:1229
-msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
+#: disk_reader.cc:1269
+msgid ""
+"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
-"MidiDiskstream %1: %2 イベントをスキップしました。アンダーフローの可能性があ"
-"ります"
+"DiskReader %1: リフィルの際、サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことが"
+"できません"
-#: disk_reader.cc:1332
-msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
+#: disk_reader.cc:1275
+msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer"
msgstr ""
-"MidiDiskstream %1: サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことができません"
-
-#: disk_writer.cc:659
-msgid "programmer error: %1"
-msgstr "プログラマーエラー: %1"
-#: disk_writer.cc:937 disk_writer.cc:956
+#: disk_writer.cc:869 disk_writer.cc:888
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: ディスクに書き込みできません"
-#: disk_writer.cc:1002
+#: disk_writer.cc:934
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: ディスクに書き込みできません"
-#: disk_writer.cc:1102 disk_writer.cc:1128
+#: disk_writer.cc:1014 disk_writer.cc:1040
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 新規キャプチャファイルを正しく初期化できませんでした"
-#: disk_writer.cc:1114
+#: disk_writer.cc:1026
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: チャンネル %1 は範囲外です"
-#: disk_writer.cc:1170
+#: disk_writer.cc:1080
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: キャプチャしたデータをディスクにフラッシュできません!"
-#: export_channel.cc:140
+#: export_channel.cc:158
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
"エクスポートチャンネル \"%1\" のポートを取得できませんでした。チャンネルをド"
@@ -777,22 +785,22 @@ msgstr "Vorbis サンプルフォーマット"
msgid "No sample format"
msgstr "サンプルフォーマットなし"
-#: export_handler.cc:464
+#: export_handler.cc:483
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "ファイル %1 を %2 にアップロードしました"
-#: export_handler.cc:470
+#: export_handler.cc:489
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Soundcloud へのアップロードに失敗しました。Email や Password が間違っているか"
"もしれません。\n"
-#: export_handler.cc:603 export_handler.cc:606
+#: export_handler.cc:627 export_handler.cc:630
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "TOC/CUE ファイルの書き込み中にエラーが発生しました: %1"
-#: export_handler.cc:896 export_handler.cc:954
+#: export_handler.cc:920 export_handler.cc:978
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "%1 を Latin-1 テキストに変換できません"
@@ -833,8 +841,8 @@ msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "%1 から読み込まれたフォーマットをエクスポートできません"
#: export_profile_manager.cc:785
-msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
-msgstr "フォーマット '%1' を無視しました: エンコーダーが利用できません"
+msgid "Ignored format '%1': encoder is not available"
+msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!"
@@ -872,22 +880,22 @@ msgstr ""
"%1 は %2 チャンネルのみをサポートしますが、チャンネル設定には %3 チャンネルが"
"あります"
-#: file_source.cc:204 session_state.cc:3581
+#: file_source.cc:200 session_state.cc:3649
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"%1 のような名前のファイルがすでに1000ファイルあります。バージョン管理は継続さ"
"れません"
-#: file_source.cc:213
+#: file_source.cc:209
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "ファイルソースを %1 から %2 に名前変更できません (%3)"
-#: file_source.cc:254 file_source.cc:377
+#: file_source.cc:250 file_source.cc:373
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: サーチパスが設定されていません"
-#: file_source.cc:437
+#: file_source.cc:433
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
@@ -895,19 +903,19 @@ msgstr ""
"FileSource: \"%1\" は検索の際にはあいまいです\n"
"\t"
-#: file_source.cc:444
+#: file_source.cc:440
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource: 必要なファイル (%1) が見つかりません"
-#: file_source.cc:489
+#: file_source.cc:485
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: 必要なファイル (%1) が見つかりません: %2"
-#: file_source.cc:497
+#: file_source.cc:493
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: 既存のファイル (%1) をチェックできません: %2"
-#: file_source.cc:602
+#: file_source.cc:592
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
@@ -916,7 +924,7 @@ msgstr ""
"しました! このまま安全に作業を続けられますが、この事象を開発者に報告してくだ"
"さい。"
-#: file_source.cc:609
+#: file_source.cc:599
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "ファイル %1 を %2 へ名前変更できません (%3)"
@@ -1035,25 +1043,25 @@ msgstr "宛先のフォルダがすでに存在します。"
msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"
-#: globals.cc:280
+#: globals.cc:278
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を \"無制限\" に設定できません"
-#: globals.cc:282
+#: globals.cc:280
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を %1 に設定できません"
-#: globals.cc:286 globals.cc:303
+#: globals.cc:284 globals.cc:301
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr ""
"お使いのシステムは %1 を %2 ファイルのオープンに制限するように設定されていま"
"す"
-#: globals.cc:290
+#: globals.cc:288
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "システムのオープン・ファイル上限を取得できません (%1)"
-#: globals.cc:305
+#: globals.cc:303
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"システムのオープン・ファイル上限を取得できません 現在の上限は %1 オープン・"
@@ -1063,14 +1071,19 @@ msgstr ""
msgid "Loading configuration"
msgstr "設定を読み込み中"
-#: globals.cc:593 route.cc:199 session.cc:1003
+#: globals.cc:592 route.cc:207 session.cc:1017
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"
-#: globals.cc:594 session.cc:1274
+#: globals.cc:593 session.cc:1278
msgid "Master"
msgstr "Master"
+#: globals.cc:595 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1273
+#: port_manager.cc:1283
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr ""
+
#: globals.cc:599
msgid "Control"
msgstr "コントロール"
@@ -1115,91 +1128,87 @@ msgstr "FaderPort16 Send"
msgid "Could not graph to file (%1)"
msgstr "ファイル (%1) にグラフを作成できませんでした"
-#: import.cc:157
+#: import.cc:163
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "インポートしたファイル %1 の新規ファイル名が見つかりません"
-#: import.cc:177
+#: import.cc:183
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr "%1 のソースがファイルをアップデートしても見つかりません!"
-#: import.cc:206
+#: import.cc:209
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "インポート中にファイル %1 を作成することができません"
-#: import.cc:232
+#: import.cc:235
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "%1 を %2kHz から %3kHz へ再サンプル中"
-#: import.cc:238
+#: import.cc:241
msgid "Copying %1"
msgstr "%1 をコピー中"
-#: import.cc:457
+#: import.cc:460
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "%2 のトラック %1 が利用可能な MIDI データを含んでいませんでした"
-#: import.cc:467
+#: import.cc:470
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "MIDI ファイルが書き込めませんでした (有力な推測: %1)"
-#: import.cc:517
+#: import.cc:518
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Import: インプットサウンドファイル \"%1\" を開けません"
-#: import.cc:546
+#: import.cc:547
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Import: MIDI ファイルを開く際にエラー"
-#: import.cc:553
+#: import.cc:554
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Import: ファイルがチャンネルを含んでいません。"
-#: import.cc:587
+#: import.cc:588
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "MIDI ファイル %1 を読み込み中"
-#: import.cc:652
+#: import.cc:653
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"インポート動作が失敗もしくはキャンセルした後にファイルの削除に失敗しました"
-#: import_pt.cc:250
+#: import_pt.cc:248
msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
msgstr "PT Import : MISSING `%1`, 見つからないソースに参照を挿入します"
-#: import_pt.cc:252
+#: import_pt.cc:250
msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
msgstr "PT Import : MISSING `%1`, オーディオファイルを確認してください"
-#: import_pt.cc:266
+#: import_pt.cc:264
msgid "Failed to find any audio for PT import"
msgstr "PT インポートするオーディオが1つも見つかりません"
-#: import_pt.cc:269
+#: import_pt.cc:267
msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
msgstr ""
"PT インポートで読み込みに失敗したオーディオファイルがあります。上記のリストを"
"参照してください。"
-#: import_pt.cc:271
+#: import_pt.cc:269
msgid "All audio files found for PT import!"
msgstr "PT インポートのすべてのオーディオファイルが見つかりました。"
-#: import_pt.cc:363
+#: import_pt.cc:356
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "PTImport: UINT_MAX ルート? 不可能!"
-#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:74
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: instrument_info.cc:286
-msgid "preset %1 (bank %2)"
-msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
-
-#: internal_send.cc:358 internal_send.cc:359
+#: internal_send.cc:367 internal_send.cc:368
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - ID %2 の接続するトラック/バスが見つかりません"
@@ -1303,6 +1312,18 @@ msgstr "L"
msgid "R"
msgstr "R"
+#: io_processor.cc:279
+msgid "send "
+msgstr ""
+
+#: io_processor.cc:279
+msgid "insert "
+msgstr ""
+
+#: io_processor.cc:279
+msgid "return "
+msgstr ""
+
#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: モジュールを開けません: "
@@ -1356,47 +1377,47 @@ msgstr "プリセットファイル %1 保存エラー。"
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "HOME の場所を特定できません。プリセットは保存されません。"
-#: location.cc:471
+#: location.cc:477
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "この位置に CD マーカーを置くことはできません"
-#: location.cc:630
+#: location.cc:636
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "誤った XML ノードを Location::set_state に渡しました"
-#: location.cc:635
+#: location.cc:641
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "Location の XML ノードに ID 情報がありません"
-#: location.cc:640
+#: location.cc:646
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "Location の XML ノードに名前情報がありません"
-#: location.cc:651
+#: location.cc:657
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "Location の XML ノードに開始情報がありません"
-#: location.cc:656
+#: location.cc:662
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "Location の XML ノードに終了情報がありません"
-#: location.cc:665
+#: location.cc:671
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "Location の XML ノードにフラグ情報がありません"
-#: location.cc:901
+#: location.cc:907
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しようとしています"
-#: location.cc:1090
+#: location.cc:1101
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました"
-#: location.cc:1103 session.cc:1513 session.cc:6106 session_state.cc:1416
+#: location.cc:1114 session.cc:1618 session_state.cc:1441
msgid "session"
msgstr "session"
-#: location.cc:1170
+#: location.cc:1181
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "セッションファイルから位置を読み込めません - 無視します"
@@ -1464,54 +1485,54 @@ msgstr "LTCFileReader: \"%1\" は空のオーディオファイルです"
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr "LTCFileReader: 不正なオーディオチャンネルが選択されています"
-#: ltc_slave.cc:367
+#: ltc_slave.cc:365
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "セッションフレームレートを %1 から LTCの %2 へ調整しました。"
-#: ltc_slave.cc:381
+#: ltc_slave.cc:379
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
"セッションと LTC のフレームレートが一致しません: LTC: %1 セッション: %2."
-#: ltc_slave.cc:667
+#: ltc_slave.cc:665
msgid "flywheel"
msgstr "フライホイール"
-#: lua_api.cc:90
+#: lua_api.cc:96
msgid "Script with given name was not found\n"
msgstr "指定された名前のスクリプトが見つかりません\n"
-#: lua_api.cc:99
+#: lua_api.cc:105
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "Lua プロセッサのインスタンス化に失敗しました\n"
-#: luaproc.cc:828
+#: luaproc.cc:837
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "セッションステートからの Lua スクリプトの読み込みに失敗しました。"
-#: luaproc.cc:838
+#: luaproc.cc:847
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr ""
"LuaProcessor のセッションステートに Lua スクリプトが含まれていませんでした。"
-#: luaproc.cc:842
+#: luaproc.cc:851
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr ""
"不正もしくは互換性のない Lua スクリプトが LuaProcessor に見つかりました。"
-#: luaproc.cc:862
+#: luaproc.cc:871
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "不正なノードが LuaProc::set_state に送信されました"
-#: luaproc.cc:874
+#: luaproc.cc:883
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに符合がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:879
+#: luaproc.cc:888
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc: ポートに値がありません。無視します"
-#: luaproc.cc:1097
+#: luaproc.cc:1106
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "LuaProc プリセットを直接作成することができません"
@@ -1519,42 +1540,46 @@ msgstr "LuaProc プリセットを直接作成することができません"
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr "スクリプト '%1' には正当な descriptor がありません。"
-#: midi_model.cc:524
+#: meter.cc:82
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
+#: midi_model.cc:518
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "チェンジにノートがありません。ノート ID を使用します"
-#: midi_model.cc:527
+#: midi_model.cc:521
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "チェンジにノートおよびノード ID がありません"
-#: midi_model.cc:546
+#: midi_model.cc:540
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "NoteID が見つからないためノートプロパティを変更できません - 無視します"
-#: midi_model.cc:797
+#: midi_model.cc:791
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
"SysExID が見つからないため sys-ex プロパティを変更できません - 無視します"
-#: midi_patch_manager.cc:109
+#: midi_patch_manager.cc:126
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "%2 から %1 MIDI パッチを読み込み中"
-#: midi_patch_manager.cc:140
+#: midi_patch_manager.cc:158
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "%2 からの %1 MIDI パッチの読み込みを破棄しています"
-#: midi_patch_manager.cc:157
+#: midi_patch_manager.cc:175
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr "MIDI パッチファイル %1 のパースエラー"
-#: midi_patch_manager.cc:183
+#: midi_patch_manager.cc:201
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "'%2' に複数の MIDI デバイス '%1' があります。無視します"
-#: midi_patch_manager.cc:223
+#: midi_patch_manager.cc:242
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr "MIDI パッチファイル %1 を削除しています"
@@ -1562,23 +1587,23 @@ msgstr "MIDI パッチファイル %1 を削除しています"
msgid "Scene "
msgstr "シーン "
-#: midi_source.cc:126
+#: midi_source.cc:127
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "InterpolationStyle に parameter プロパティが見つかりません"
-#: midi_source.cc:146
+#: midi_source.cc:147
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "InterpolationStyle に style プロパティが見つかりません"
-#: midi_source.cc:155
+#: midi_source.cc:156
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "AutomationState に parameter プロパティが見つかりません"
-#: midi_source.cc:161
+#: midi_source.cc:162
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "AutomationState に state プロパティが見つかりません"
-#: midi_stretch.cc:88
+#: midi_stretch.cc:100
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI ストレッチが MIDI でないソースを作成しました"
@@ -1618,7 +1643,11 @@ msgstr "極性コントロール"
msgid "solo control"
msgstr "ソロコントロール"
-#: mtc_slave.cc:367
+#: mp3filesource.cc:71
+msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)"
+msgstr ""
+
+#: mtc_slave.cc:383
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
@@ -1626,11 +1655,11 @@ msgstr ""
"流入 MTC ストリームに不明なレート/ドロップ値 %1 があります。代わりにセッショ"
"ンの値が使用されます"
-#: mtc_slave.cc:387
+#: mtc_slave.cc:403
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "セッションのフレームレートが %1 から MTCの %2 に調整されました。"
-#: mtc_slave.cc:401
+#: mtc_slave.cc:417
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "セッションと MTC のフレームレートが一致しません: MTC: %1 %2: %3"
@@ -1686,31 +1715,31 @@ msgstr "リージョンコピー"
msgid "fixed time region copy"
msgstr "時間固定リージョンコピー"
-#: pannable.cc:195
+#: pannable.cc:207
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "%1 の XML データに Pannable が与えられました - 無視します"
-#: panner_manager.cc:99
+#: panner_manager.cc:100
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "%1 にパンナーを検索中\n"
-#: panner_manager.cc:125
+#: panner_manager.cc:126
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr "パンナーがみつかりました: %2 の \"%1\"\n"
-#: panner_manager.cc:144
+#: panner_manager.cc:145
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "PannerManager: モジュール \"%1\" が読み込めません (%2)"
-#: panner_manager.cc:151
+#: panner_manager.cc:152
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "PannerManager: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。"
-#: panner_manager.cc:238
+#: panner_manager.cc:253
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "%1/%2 (インプット/アウトプット) にパンナーが見つかりません"
-#: panner_shell.cc:126
+#: panner_shell.cc:127
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
@@ -1718,100 +1747,100 @@ msgstr ""
"パンナーが見つかりません: 起動時に正しくパンナーが見つけられているかどうか確"
"認してください。"
-#: panner_shell.cc:130
+#: panner_shell.cc:134
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "パンナーを選択: %1\n"
-#: panner_shell.cc:258
+#: panner_shell.cc:260
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"不明なパンナープラグイン \"%1\" がパン・ステートに見つかりました - 無視します"
-#: panner_shell.cc:264
+#: panner_shell.cc:266
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "パンナープラグインノードにはタイプ情報がありません!"
-#: parameter_descriptor.cc:117
+#: parameter_descriptor.cc:119
msgid "Normal"
msgstr "正相"
-#: parameter_descriptor.cc:118
+#: parameter_descriptor.cc:120
msgid "Invert"
msgstr "逆相"
-#: parameter_descriptor.cc:126
+#: parameter_descriptor.cc:128
msgid "Auto"
msgstr "オート"
-#: parameter_descriptor.cc:127
+#: parameter_descriptor.cc:129
msgid "Input"
msgstr "インプット"
-#: parameter_descriptor.cc:128
+#: parameter_descriptor.cc:130
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: parameter_descriptor.cc:256
+#: parameter_descriptor.cc:259
msgid "Note|C"
msgstr "C"
-#: parameter_descriptor.cc:257
+#: parameter_descriptor.cc:260
msgid "Note|C#"
msgstr "C#"
-#: parameter_descriptor.cc:258
+#: parameter_descriptor.cc:261
msgid "Note|D"
msgstr "D"
-#: parameter_descriptor.cc:259
+#: parameter_descriptor.cc:262
msgid "Note|D#"
msgstr "D#"
-#: parameter_descriptor.cc:260
+#: parameter_descriptor.cc:263
msgid "Note|E"
msgstr "E"
-#: parameter_descriptor.cc:261
+#: parameter_descriptor.cc:264
msgid "Note|F"
msgstr "F"
-#: parameter_descriptor.cc:262
+#: parameter_descriptor.cc:265
msgid "Note|F#"
msgstr "F#"
-#: parameter_descriptor.cc:263
+#: parameter_descriptor.cc:266
msgid "Note|G"
msgstr "G"
-#: parameter_descriptor.cc:264
+#: parameter_descriptor.cc:267
msgid "Note|G#"
msgstr "G#"
-#: parameter_descriptor.cc:265
+#: parameter_descriptor.cc:268
msgid "Note|A"
msgstr "A"
-#: parameter_descriptor.cc:266
+#: parameter_descriptor.cc:269
msgid "Note|A#"
msgstr "A#"
-#: parameter_descriptor.cc:267
+#: parameter_descriptor.cc:270
msgid "Note|B"
msgstr "B"
-#: playlist.cc:2316
+#: playlist.cc:2327
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "リージョン・ステート・ノードに ID がありません。無視します"
-#: playlist.cc:2332
+#: playlist.cc:2343
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Playlist: XML からリージョンを作成できません"
-#: playlist_source.cc:96
+#: playlist_source.cc:111
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "PlaylistSource XML にプレイリスト ID がありません!"
-#: playlist_source.cc:115
+#: playlist_source.cc:130
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"セッションデータから PlaylistSource にプレイリストを構築できませんでした!"
@@ -1840,36 +1869,36 @@ msgstr "MIDI"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: plugin_insert.cc:521
+#: plugin_insert.cc:525
msgid "Plugin Enable"
msgstr "プラグイン有効"
-#: plugin_insert.cc:724
+#: plugin_insert.cc:728
msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
msgstr ""
"PluginInsert: VST Bypass に失敗、ホストバイパスにフォールバックします。"
-#: plugin_insert.cc:1324
+#: plugin_insert.cc:1329
msgid "programming error: "
msgstr "プログラミングエラー: "
-#: plugin_insert.cc:1885
+#: plugin_insert.cc:1890
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"
-#: plugin_insert.cc:2574
+#: plugin_insert.cc:2579
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "プラグインを記述する XML ノードに \"type\" フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2593
+#: plugin_insert.cc:2598
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "プラグイン・インサート・ステート に不明なプラグイン %1 があります"
-#: plugin_insert.cc:2617
+#: plugin_insert.cc:2622
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "プラグインに一意な ID フィールドがありません"
-#: plugin_insert.cc:2666
+#: plugin_insert.cc:2672
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
@@ -1877,15 +1906,15 @@ msgstr ""
"不明なプラグイン (\"%1\") への参照がみつかりました。\n"
"最後に使用されてから削除されたか移動された可能性があります。"
-#: plugin_insert.cc:2896
+#: plugin_insert.cc:2902
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: LADSPA ポート番号がありません"
-#: plugin_insert.cc:2901
+#: plugin_insert.cc:2907
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: ポート ID が範囲外です"
-#: plugin_insert.cc:2913
+#: plugin_insert.cc:2919
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr "PluginInsert: 自動化可能コントロール %1 が見つかりません - 無視します"
@@ -1893,151 +1922,155 @@ msgstr "PluginInsert: 自動化可能コントロール %1 が見つかりませ
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:279
+#: plugin_manager.cc:352
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "LADSPA プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:281
+#: plugin_manager.cc:354
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr "Lua DSP プロセッサをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:284
+#: plugin_manager.cc:357
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "LV2 プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:311
+#: plugin_manager.cc:384
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Windows VST プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:313
+#: plugin_manager.cc:386
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr "Windows VST プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:322
+#: plugin_manager.cc:395
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Linux VST プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:324
+#: plugin_manager.cc:397
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr "Linux VST プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:333
+#: plugin_manager.cc:406
msgid "Scanning Mac VST Plugins"
msgstr "Mac VST プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:335
+#: plugin_manager.cc:408
msgid "Discovering Mac VST Plugins"
msgstr "Mac VST プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:352
+#: plugin_manager.cc:425
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "VST ブラックリスト: "
-#: plugin_manager.cc:354
+#: plugin_manager.cc:427
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "VST ブラックリスト:"
-#: plugin_manager.cc:364
+#: plugin_manager.cc:437
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "AU プラグインをスキャン中"
-#: plugin_manager.cc:366
+#: plugin_manager.cc:439
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr "AU プラグインを検出中"
-#: plugin_manager.cc:371
+#: plugin_manager.cc:444
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "プラグインスキャン完了..."
-#: plugin_manager.cc:578
+#: plugin_manager.cc:449
+msgid "Indexing Plugins..."
+msgstr ""
+
+#: plugin_manager.cc:685
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:636
+#: plugin_manager.cc:743
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "RDF ファイルをパースできませんでした: %1"
-#: plugin_manager.cc:673
+#: plugin_manager.cc:780
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: モジュール \"%1\" を読み込みできません (%2)"
-#: plugin_manager.cc:680
+#: plugin_manager.cc:787
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: モジュール \"%1\" には descriptor 関数がありません。"
-#: plugin_manager.cc:909
+#: plugin_manager.cc:1020
msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
msgstr "Windows VST スキャンを無効にする (セーフモード)"
-#: plugin_manager.cc:914
+#: plugin_manager.cc:1025
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン: %1"
-#: plugin_manager.cc:920
+#: plugin_manager.cc:1031
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:925
+#: plugin_manager.cc:1036
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr "--- Windows VST プラグインスキャン完了"
-#: plugin_manager.cc:940
+#: plugin_manager.cc:1051
msgid "cannot open dll"
msgstr "dll を開けません"
-#: plugin_manager.cc:944
+#: plugin_manager.cc:1055
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr "不正な dll です。ファイルが小さすぎます"
-#: plugin_manager.cc:948
+#: plugin_manager.cc:1059
msgid "not a dll"
msgstr "dll ではありません"
-#: plugin_manager.cc:954
+#: plugin_manager.cc:1065
msgid "cannot determine dll type"
msgstr "すべての dll タイプを判定できませんでした"
-#: plugin_manager.cc:958
+#: plugin_manager.cc:1069
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr "すべての dll PE ヘッダを読み込みできませんでした"
-#: plugin_manager.cc:963
+#: plugin_manager.cc:1074
msgid "invalid dll PE header"
msgstr "不正な dll PE ヘッダ"
-#: plugin_manager.cc:970
+#: plugin_manager.cc:1081
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"
-#: plugin_manager.cc:973
+#: plugin_manager.cc:1084
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"
-#: plugin_manager.cc:976
+#: plugin_manager.cc:1087
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"
-#: plugin_manager.cc:979
+#: plugin_manager.cc:1090
msgid "Native Architecture"
msgstr "ネイティブアーキテクチャ"
-#: plugin_manager.cc:982
+#: plugin_manager.cc:1093
msgid "Unknown Architecture"
msgstr "不明なアーキテクチャ"
-#: plugin_manager.cc:998
+#: plugin_manager.cc:1109
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr " * %1 (キャッシュのみ)"
-#: plugin_manager.cc:1000
+#: plugin_manager.cc:1111
msgid " * %1 - %2"
msgstr " * %1 - %2"
-#: plugin_manager.cc:1014
+#: plugin_manager.cc:1125
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr " -> Windows VST 情報を取得できません。プラグインは無視されます。"
-#: plugin_manager.cc:1024
+#: plugin_manager.cc:1135
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
@@ -2045,23 +2078,23 @@ msgstr ""
"VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に使用"
"できません"
-#: plugin_manager.cc:1047
+#: plugin_manager.cc:1158
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr "重複したWindows VST プラグイン \"%1\" を無視します"
-#: plugin_manager.cc:1059
+#: plugin_manager.cc:1170
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr " -> OK (VST プラグイン \"%1\" が追加されました)"
-#: plugin_manager.cc:1096
+#: plugin_manager.cc:1211
msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
msgstr "Mac VST スキャンを無効にする (セーフモード)"
-#: plugin_manager.cc:1116
+#: plugin_manager.cc:1231
msgid "MacVST"
msgstr "MacVST"
-#: plugin_manager.cc:1155
+#: plugin_manager.cc:1270
msgid ""
"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -2069,15 +2102,15 @@ msgstr ""
"Mac VST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。現在 %2 に"
"使用できません"
-#: plugin_manager.cc:1219
+#: plugin_manager.cc:1338
msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
msgstr "Linux VST スキャンを無効にする (セーフモード)"
-#: plugin_manager.cc:1232
+#: plugin_manager.cc:1351
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:1258
+#: plugin_manager.cc:1377
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
@@ -2085,55 +2118,165 @@ msgstr ""
"linuxVST プラグイン %1 は processReplacing をサポートしていません。そのため現"
"在 %2 に使用できません"
-#: plugin_manager.cc:1423
+#: plugin_manager.cc:1542
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "不明なプラグインステータスタイプ \"%1\" - すべてのエントリを無視します"
-#: plugin_manager.cc:1443
+#: plugin_manager.cc:1562
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します"
-#: plugin_manager.cc:1531
+#: plugin_manager.cc:1650
msgid "Loading plugin order file %1"
msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を読み込み中"
-#: plugin_manager.cc:1541
+#: plugin_manager.cc:1660
msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
msgstr "%1 からプラグイン順序情報を解析できません"
-#: plugin_manager.cc:1552
-msgid "Saving plugin order file %1"
-msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を保存中"
-
-#: plugin_manager.cc:1557
+#: plugin_manager.cc:1674
msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
msgstr "%1 にプラグイン順序情報を保存できませんでした"
-#: plugin_manager.cc:1594
+#: plugin_manager.cc:1711
msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
msgstr "%1 にプラグインタグ情報を保存できませんでした"
-#: plugin_manager.cc:1607
+#: plugin_manager.cc:1724
msgid "Loading plugin meta data file %1"
msgstr "プラグインメタデータファイル %1 を読み込み中"
-#: plugin_manager.cc:1614
+#: plugin_manager.cc:1731
msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
msgstr "%1 からプラグインタグ情報を解析できません"
-#: plugin_manager.cc:1691
+#: plugin_manager.cc:1808
msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
msgstr "PluginManager::sanitize_tag は文字列をトークナイズできませんした: "
-#: plugin_manager.cc:1741
+#: plugin_manager.cc:1858
msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
msgstr "PluginManager: 文字列をトークナイズできませんでした: "
-#: port.cc:529
+#: port.cc:545
msgid "could not reregister %1"
msgstr "%1 を登録できませんでした"
-#: port_insert.cc:45
+#: port_engine_shared.cc:50
+msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:55
+msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:60
+msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:65
+msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:70
+msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:76
+msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:101
+msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:106
+msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:234
+msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:320
+msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:359
+msgid "%1::unregister_port: Failed to find port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:416
+msgid ""
+"PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not "
+"empty."
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:444
+msgid "%1::set_port_name: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:449
+msgid "%1::set_port_name: Port with given name already exists"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:474
+msgid "%1::get_port_name: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:485
+msgid "%1::get_port_flags: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:495
+msgid "%1::get_port_property: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:512
+msgid "%1::set_port_property: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:558
+msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:562
+msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:578 port_engine_shared.cc:613
+msgid "%1::disconnect: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:590
+msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:597
+msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:625
+msgid "%1::disconnect_all: invalid port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:640
+msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:653
+msgid "%1::connected_to: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:666
+msgid "%1::physically_connected: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_engine_shared.cc:678
+msgid "%1::get_connections: Invalid Port"
+msgstr ""
+
+#: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277
msgid "insert %1"
msgstr "%1 をインサート"
@@ -2148,7 +2291,7 @@ msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
"ポートインサートでない XML がポートプラグインインサートに使われています"
-#: port_manager.cc:377
+#: port_manager.cc:376
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
@@ -2156,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"\"%1\" とい名前のポートはすでに存在します: 重複したトラック/バス名を確認して"
"ください"
-#: port_manager.cc:379
+#: port_manager.cc:378
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
@@ -2164,40 +2307,44 @@ msgstr ""
"これ以上利用できるポートがありません。多くのトラックが必要な場合には 、%1 を"
"終了し、ポートを増やして再起動する必要があります。"
-#: port_manager.cc:382
+#: port_manager.cc:381
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: ポート ”%1” を登録できません: %2"
-#: port_manager.cc:420
+#: port_manager.cc:419
msgid "(unknown type)"
msgstr "(不明なタイプ)"
-#: port_manager.cc:437
+#: port_manager.cc:436
msgid "(unknown error)"
msgstr "(不明なエラー)"
-#: port_manager.cc:563
+#: port_manager.cc:562
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: %1 (%2) を %3 (%4) に接続できません"
-#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626
+#: port_manager.cc:624 port_manager.cc:625
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "ポート %1 の再確立に失敗しました"
-#: port_manager.cc:1186
+#: port_manager.cc:1193
msgid "Could not save MIDI port info to %1"
msgstr "MIDI ポート情報を %1 に保存できませんでした"
-#: port_manager.cc:1201
+#: port_manager.cc:1208
msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
msgstr "MIDI ポート情報を %1 から読み込みできません"
-#: port_manager.cc:1221
+#: port_manager.cc:1228
msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
msgstr ""
"MIDI ポート情報ファイル %1 には不正な情報が含まれています。不正な情報を削除し"
"てください。"
+#: port_manager.cc:1396
+msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)"
+msgstr ""
+
#: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "\"%1\" プロパティフラグがエレメント %2 にありません"
@@ -2246,6 +2393,14 @@ msgstr "利用中の %1 設定ファイルは空です。これは正常な状
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "設定ファイル %1 は保存されません"
+#: readable.cc:42
+msgid "Cannot open File \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: readable.cc:61
+msgid "Could not read file \"%1\"."
+msgstr ""
+
#: recent_sessions.cc:59
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "最近開いたセッションファイル %1 を開けません (%2)"
@@ -2266,23 +2421,23 @@ msgstr "最近開いたセッションファイル %1 の書き込みエラー (
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr "保存したテンプレートファイル %1 の書き込みエラー (%2)"
-#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:123 region_factory.cc:164
-#: region_factory.cc:206
+#: region_factory.cc:83 region_factory.cc:122 region_factory.cc:161
+#: region_factory.cc:201
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"プログラミングエラー: RegionFactory::create() が不明な Region タイプで呼び出"
"されました"
-#: region_factory.cc:568
+#: region_factory.cc:557
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 compound-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:570
+#: region_factory.cc:559
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 compound-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:632
+#: region_factory.cc:621
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "リージョン \"%1\" の新規名称を作成できません"
@@ -2298,79 +2453,79 @@ msgstr "インポート: src_new() に失敗しました : %1"
msgid "return %1"
msgstr "return %1"
-#: route.cc:969 route.cc:3102 track.cc:869
+#: route.cc:949 route.cc:3174 track.cc:887
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
-#: route.cc:991
+#: route.cc:971
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "プロセッサを作成できませんでした。無視します。"
-#: route.cc:2557 route.cc:2745
+#: route.cc:2602 route.cc:2808
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "不正なノードが Route::set_state() に送信されました [%1]"
-#: route.cc:2610
+#: route.cc:2673
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見つかりました!"
-#: route.cc:3594
+#: route.cc:3673
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
-#: route.cc:4788
+#: route.cc:4940
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。"
-#: route.cc:5621 route.cc:5632
+#: route.cc:5789 route.cc:5800
msgid "lo"
msgstr "ロー"
-#: route.cc:5622
+#: route.cc:5790
msgid "mid"
msgstr "ミッド"
-#: route.cc:5623 route.cc:5635
+#: route.cc:5791 route.cc:5803
msgid "hi"
msgstr "ハイ"
-#: route.cc:5633
+#: route.cc:5801
msgid "lm"
msgstr "lm"
-#: route.cc:5634
+#: route.cc:5802
msgid "hm"
msgstr "hm"
-#: route.cc:5709
+#: route.cc:5877
msgid "Leveler"
msgstr "レベラー"
-#: route.cc:5711
+#: route.cc:5879
msgid "Compressor"
msgstr "コンプレッサー"
-#: route.cc:5713 route.cc:5715
+#: route.cc:5881 route.cc:5883
msgid "Limiter"
msgstr "リミッター"
-#: route.cc:5715
+#: route.cc:5883
msgid "Sidechain"
msgstr "サイドチェーン"
-#: route.cc:5718 route.cc:5720 route.cc:5737 route.cc:5739
+#: route.cc:5886 route.cc:5888 route.cc:5905 route.cc:5907
msgid "???"
msgstr "???"
-#: route.cc:5730
+#: route.cc:5898
msgid "Attk"
msgstr "アタック"
-#: route.cc:5732
+#: route.cc:5900
msgid "Ratio"
msgstr "レシオ"
-#: route.cc:5735
+#: route.cc:5903
msgid "Rels"
msgstr "リリース"
@@ -2383,11 +2538,11 @@ msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr "異なるアウトプット数のトラックのサブグループを同時に作れません。"
-#: rb_effect.cc:231 rb_effect.cc:271
+#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:271
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr "tempoize: %2 で %1 からのデータ読み込みエラー (期待結果 %3, 実結果 %4)"
-#: rb_effect.cc:300 rb_effect.cc:322
+#: rb_effect.cc:297 rb_effect.cc:326
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "%1 へのテンポ調整データ書き込みエラー"
@@ -2395,59 +2550,59 @@ msgstr "%1 へのテンポ調整データ書き込みエラー"
msgid "Cannot create thread for TaskList!"
msgstr "TaskList にスレッドを作成することができません!"
-#: send.cc:74
+#: send.cc:75
msgid "aux %1"
msgstr "Aux %1"
-#: send.cc:78
+#: send.cc:80 send.cc:518
msgid "send %1"
msgstr "センド %1"
-#: send.cc:80
+#: send.cc:82
msgid "foldback %1"
msgstr "フォルドバック %1"
-#: send.cc:82
+#: send.cc:84
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "プログラミングエラー: ロール %1 でセンドが作成されました"
-#: session.cc:348
+#: session.cc:354
msgid "Session initialization failed"
msgstr "セッションの初期化に失敗しました"
-#: session.cc:365
+#: session.cc:371
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:368
+#: session.cc:374
msgid "Failed to parse template/snapshot state"
msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートのパースに失敗しました"
-#: session.cc:379
+#: session.cc:394
msgid "Failed to load state"
msgstr "スタートの読み込みに失敗しました"
-#: session.cc:389 session.cc:393 session.cc:396 session.cc:399 session.cc:402
+#: session.cc:404 session.cc:408 session.cc:411 session.cc:414 session.cc:417
msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
msgstr "セッション/エンジンを初期化できません: %1"
-#: session.cc:389
+#: session.cc:404
msgid "Failed to create background threads."
msgstr "バックグラウンドスレッドの作成に失敗しました。"
-#: session.cc:393
+#: session.cc:408
msgid "Invalid TempoMap in session-file."
msgstr "セッションファイルのテンポマップが不正です。"
-#: session.cc:396
+#: session.cc:411
msgid "Invalid or corrupt session state."
msgstr "セッションステートが不正であるか壊れています。"
-#: session.cc:399
+#: session.cc:414
msgid "Port registration failed."
msgstr "ポート登録に失敗しました。"
-#: session.cc:402
+#: session.cc:417
msgid ""
"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
@@ -2455,100 +2610,100 @@ msgstr ""
"セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました。オーディオ/ MIDI パラ"
"メータが不正の可能性があります。詳細は stdout/stderr を参照してください"
-#: session.cc:432
+#: session.cc:449
msgid "Connect to engine"
msgstr "エンジンに接続"
-#: session.cc:450
+#: session.cc:471
msgid "Session loading complete"
msgstr "セッションの読み込みが完了しました"
-#: session.cc:513
+#: session.cc:530
msgid "Set up LTC"
msgstr "LTC のセットアップ"
-#: session.cc:515
+#: session.cc:532
msgid "Set up Click"
msgstr "クリックのセットアップ"
-#: session.cc:517
+#: session.cc:534
msgid "Set up standard connections"
msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ"
-#: session.cc:856
+#: session.cc:870
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした"
-#: session.cc:917
+#: session.cc:931
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
-#: session.cc:934
+#: session.cc:948
msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
msgstr "エンジンがオフラインの間はモニタセクションを削除できません"
-#: session.cc:995
+#: session.cc:1009
msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
msgstr "エンジンがオフラインの間はモニタセクションを作成できません"
-#: session.cc:1016
+#: session.cc:1030
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。"
-#: session.cc:1050 session.cc:1182
+#: session.cc:1064 session.cc:1191
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1070 session.cc:1201
+#: session.cc:1084 session.cc:1210
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません"
-#: session.cc:1101 session.cc:1232
+#: session.cc:1115 session.cc:1241
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません"
-#: session.cc:1316
+#: session.cc:1320
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません"
-#: session.cc:1490
+#: session.cc:1591
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)"
-#: session.cc:1517
+#: session.cc:1612
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません"
-#: session.cc:1548
+#: session.cc:1646
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません"
-#: session.cc:1746
+#: session.cc:1838
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!"
-#: session.cc:2020
+#: session.cc:2121
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります"
-#: session.cc:2285
+#: session.cc:2386
msgid "Audio "
msgstr "オーディオ "
-#: session.cc:2289
+#: session.cc:2390
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: session.cc:2358
+#: session.cc:2459
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:2364
+#: session.cc:2465
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
@@ -2556,60 +2711,60 @@ msgstr ""
"これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に"
"は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。"
-#: session.cc:2413 session.cc:2416
+#: session.cc:2514 session.cc:2517
msgid "Midi Bus"
msgstr "MIDI バス"
-#: session.cc:2438
+#: session.cc:2539
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません"
-#: session.cc:2444
+#: session.cc:2545
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません"
-#: session.cc:2458 session.cc:2740
+#: session.cc:2559 session.cc:2841
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません。"
-#: session.cc:2633 session.cc:2641 session.cc:2716 session.cc:2724
+#: session.cc:2734 session.cc:2742 session.cc:2817 session.cc:2825
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません"
-#: session.cc:2657
+#: session.cc:2758
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。"
-#: session.cc:2691 session.cc:2694
+#: session.cc:2792 session.cc:2795
msgid "Bus"
msgstr "バス"
-#: session.cc:2813 session.cc:2823
+#: session.cc:2922 session.cc:2932
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!"
-#: session.cc:2948
+#: session.cc:3067
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません"
-#: session.cc:2977
+#: session.cc:3096
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした"
-#: session.cc:3014
+#: session.cc:3133
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました"
-#: session.cc:4590
+#: session.cc:4709
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
"埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!"
-#: session.cc:4714
+#: session.cc:4833
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。"
-#: session.cc:4776
+#: session.cc:4895
msgid ""
"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
"%2."
@@ -2617,31 +2772,31 @@ msgstr ""
"%1 にはすでに多くの録音が存在するため、長すぎるファイルパス %2 が発生していま"
"す。"
-#: session.cc:5396
+#: session.cc:5509
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5408
+#: session.cc:5521
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5420
+#: session.cc:5533
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5432
+#: session.cc:5545
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです"
-#: session.cc:5561
+#: session.cc:5683
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)"
-#: session.cc:5574
+#: session.cc:5696
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "データのないレンジは書き込みできません。"
-#: session.cc:5616
+#: session.cc:5738
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません"
@@ -2675,11 +2830,11 @@ msgstr "in %<PRIu32>"
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session_click.cc:199
+#: session_click.cc:275
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "クリックサウンドファイル %1 を開けません (%2)"
-#: session_click.cc:212
+#: session_click.cc:288
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "クリックサウンドファイルからデータを読み込めません"
@@ -2761,11 +2916,15 @@ msgstr ""
"セッション: 同じサンプル (%2) でタイプ %1 の二つのイベントを持つことができま"
"せんでした。"
-#: session_export.cc:148
+#: session_export.cc:149
+msgid "Cannot prepare transport for export"
+msgstr ""
+
+#: session_export.cc:168
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: エクスポートに %2 を見つけられません"
-#: session_export.cc:230
+#: session_export.cc:265
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "エクスポートが予期せず終了しました: %1"
@@ -2787,290 +2946,284 @@ msgstr ""
"Session State: 利用されていないプレイリストが使用中としてリスト化されていま"
"す。."
-#: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487
+#: session_playlists.cc:486 session_playlists.cc:506
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からプレイリストを作成できません。"
-#: session_process.cc:198
+#: session_process.cc:203
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: %1 にロールがないためエラーです"
-#: session_process.cc:966
+#: session_process.cc:996
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
"プログラミングエラー: process_event (%1) に不正なイベントタイプがあります"
-#: session_state.cc:201
+#: session_state.cc:204
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "ソロカットコントロール (dB)"
-#: session_state.cc:222
+#: session_state.cc:225
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "サンプルサイズとサンプルレートを設定"
-#: session_state.cc:227
+#: session_state.cc:230
msgid "Using configuration"
msgstr "設定を使用中"
-#: session_state.cc:243
+#: session_state.cc:246
msgid "Butler did not start"
msgstr "Butler が開始しませんでした"
-#: session_state.cc:248
+#: session_state.cc:251
msgid "MIDI I/O thread did not start"
msgstr "MIDI I/O スレッドが開始しませんでした"
-#: session_state.cc:266 session_state.cc:380
+#: session_state.cc:269 session_state.cc:391
msgid "Unexpected exception during session setup: "
msgstr "セッションのセットアップ中に予期せぬ例外が発生しました: "
-#: session_state.cc:269 session_state.cc:383
+#: session_state.cc:272 session_state.cc:394
msgid "Unknown exception during session setup"
msgstr "セッションのセットアップ中に不明な例外が発生しました"
-#: session_state.cc:296
+#: session_state.cc:298
msgid "Could not set session state from XML"
msgstr "XML からセッションステートを設定できませんでした"
-#: session_state.cc:300
+#: session_state.cc:302
msgid "Session state: "
msgstr "セッション・ステート: "
-#: session_state.cc:387
+#: session_state.cc:398
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "リモートコントロールをリセット"
-#: session_state.cc:397
-msgid "Loading MIDNAM Patch files"
-msgstr "MIDNAM パッチファイルを読み込み中"
-
-#: session_state.cc:410 session_state.cc:441
+#: session_state.cc:411 session_state.cc:441
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "プレイバック・バッファを充填中"
-#: session_state.cc:507
+#: session_state.cc:508
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの peakfile フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:514
+#: session_state.cc:515
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの sounds ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:521
+#: session_state.cc:522
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの midi ディレクトリ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:528
+#: session_state.cc:529
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: セッションの dead sounds フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:535
+#: session_state.cc:536
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの export フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:543
+#: session_state.cc:544
msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの backup フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:551
+#: session_state.cc:552
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの analysis フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:558
+#: session_state.cc:559
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの plugins フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:565
+#: session_state.cc:566
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションの externals フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:579
+#: session_state.cc:580
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: セッションフォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:610
+#: session_state.cc:615
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 読み込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:625
+#: session_state.cc:630
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "セッションテンプレートファイル %1 書き込みエラー (%2)"
-#: session_state.cc:640
+#: session_state.cc:645
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "%1 が開けないためセッションテンプレートの書き込みができませんでした"
-#: session_state.cc:647
+#: session_state.cc:652
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "セッションテンプレート %1 が開けないため読み込みできませんでした"
-#: session_state.cc:696
+#: session_state.cc:702
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"パス \"%1\" から保留中のキャプチャーステートを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:725
+#: session_state.cc:731
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "スクリーンショット %1 から %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:753
+#: session_state.cc:759
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス “%1” のセッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:858
+#: session_state.cc:883
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "ステートが %1 に保存されませんでした"
-#: session_state.cc:860 session_state.cc:875
+#: session_state.cc:885 session_state.cc:900
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" の一時セッションファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:872
+#: session_state.cc:897
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "一時セッションファイル %1 を %2 へ名前変更できませんでした (%3)"
-#: session_state.cc:901
+#: session_state.cc:926
msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" にバックアップファイルを保存できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:977
+#: session_state.cc:1002
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: セッションファイル \"%2\" は存在しません!"
-#: session_state.cc:989
+#: session_state.cc:1014
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "セッションファイル \"%1\" を解釈できません"
-#: session_state.cc:998
+#: session_state.cc:1023
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "セッションファイル %1 はセッションではありません"
-#: session_state.cc:1010
+#: session_state.cc:1035
msgid ""
-"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version "
+"Incompatible Session Version. That session was created with a newer version "
"of %1"
msgstr ""
-"互換性のないセッションバージョン。そのセッションは新しいバージョンの %1 で作"
-"成されています"
-#: session_state.cc:1324
+#: session_state.cc:1347
msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
msgstr ""
"セッション保存: MIDI ソース '%1' のスナップショットへのコピーに失敗しました"
-#: session_state.cc:1531
+#: session_state.cc:1556
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"プログラミングエラー: Session: 誤った XML ノードが send_state() に送信されま"
"した"
-#: session_state.cc:1601
+#: session_state.cc:1626
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML ステートには options セクションがありません"
-#: session_state.cc:1606
+#: session_state.cc:1631
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML ステートには metadata セクションがありません"
-#: session_state.cc:1617
+#: session_state.cc:1642
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML ステートには sources セクションがありません"
-#: session_state.cc:1624
+#: session_state.cc:1649
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML ステートには Tempo Map セクションがありません"
-#: session_state.cc:1631
+#: session_state.cc:1656
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML ステートには locations セクションがありません"
-#: session_state.cc:1644
+#: session_state.cc:1669
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML ステートには Regions セクションがありません"
-#: session_state.cc:1651
+#: session_state.cc:1676
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML ステートには playlists セクションがありません"
-#: session_state.cc:1671
+#: session_state.cc:1696
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML ステートには bundles セクションがありません"
-#: session_state.cc:1686
+#: session_state.cc:1725
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML ステートには routes セクションがありません"
-#: session_state.cc:1702
+#: session_state.cc:1743
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML ステートには route groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1711
+#: session_state.cc:1752
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML ステートには edit groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1718
+#: session_state.cc:1759
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML ステートには mix groups セクションがありません"
-#: session_state.cc:1726
+#: session_state.cc:1767
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML ステートには click セクションがありません"
-#: session_state.cc:1795
+#: session_state.cc:1839
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からルートを作成できません"
-#: session_state.cc:1799
+#: session_state.cc:1843
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "トラック/バス %1 が読み込まれました"
-#: session_state.cc:1804
+#: session_state.cc:1848
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr "トラック/バスが読み込まれました: セッションに追加中"
-#: session_state.cc:1808
+#: session_state.cc:1852
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "トラック/バスの追加が完了しました"
-#: session_state.cc:1945
-msgid "Could not find diskstream for route"
-msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません"
+#: session_state.cc:1991
+msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'"
+msgstr ""
-#: session_state.cc:1993
+#: session_state.cc:2048
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からリージョンを作成できません。"
-#: session_state.cc:1997
+#: session_state.cc:2052
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "リージョン '%1' のステートを読み込めません。"
-#: session_state.cc:2033
+#: session_state.cc:2088
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr "複合記述にリージョンが見つかりません (IDの %1 および %2): 無視します"
-#: session_state.cc:2061
+#: session_state.cc:2116
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"セッションファイルのネストされたソースに ID 情報がありません! (無視します)"
-#: session_state.cc:2073
+#: session_state.cc:2128
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "リージョン %1 のネストされたソースを再構成できません"
-#: session_state.cc:2133
+#: session_state.cc:2188
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2141 session_state.cc:2162 session_state.cc:2182
+#: session_state.cc:2196 session_state.cc:2217 session_state.cc:2237
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照していま"
"す"
-#: session_state.cc:2147 session_state.cc:2168 session_state.cc:2188
+#: session_state.cc:2202 session_state.cc:2223 session_state.cc:2243
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
@@ -3078,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode がオーディオでないソース ID =%1 を参"
"照しています"
-#: session_state.cc:2211
+#: session_state.cc:2266
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
@@ -3086,29 +3239,29 @@ msgstr ""
"Session: AudioRegion を記述する XMLNode にマスターソースが見つかりません。無"
"視します"
-#: session_state.cc:2245
+#: session_state.cc:2300
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不完全です (ソースがありません)"
-#: session_state.cc:2253
+#: session_state.cc:2308
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が不明なソース ID =%1 を参照しています"
-#: session_state.cc:2259
+#: session_state.cc:2314
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Session: MidiRegion を記述する XMLNode が MIDI でないソース ID =%1 を参照して"
"います"
-#: session_state.cc:2345
+#: session_state.cc:2400
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: XML 記述からソースを作成できません。"
-#: session_state.cc:2374
+#: session_state.cc:2429
msgid ""
"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
@@ -3116,43 +3269,43 @@ msgstr ""
"外部 MIDI ファイルが見つかりません。%1 は現在見つからないMIDIファイルから復旧"
"できません"
-#: session_state.cc:2467
+#: session_state.cc:2522
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1 で扱えないサウンドファイルが見つかりました。プログラマに連絡してください。"
-#: session_state.cc:2488
+#: session_state.cc:2543
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "テンプレートディレクトリ \"%1\" を作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2499
+#: session_state.cc:2554
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr ""
"テンプレート \"%1\" はすでに存在します - 新しいバージョンは作成されません"
-#: session_state.cc:2505
+#: session_state.cc:2560
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"セッションテンプレート \"%1\" のディレクトリを作成できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:2541
+#: session_state.cc:2596
msgid "template not saved"
msgstr "テンプレートは保存されません"
-#: session_state.cc:2788
+#: session_state.cc:2843
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr ""
"不明なノード \"%1\" がセッションファイルのバンドルリストに見つかりました"
-#: session_state.cc:3275
+#: session_state.cc:3330
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションのピークファイルをクリーンアップできません。"
-#: session_state.cc:3279
+#: session_state.cc:3334
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "録音中にピークファイルをクリーンアップできません"
-#: session_state.cc:3302
+#: session_state.cc:3357
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
@@ -3160,84 +3313,84 @@ msgstr ""
"クリーンアップのためのピークファイル作成中断待ちがタイムアウトしました。あと"
"でもう一度お試しください。"
-#: session_state.cc:3558
+#: session_state.cc:3626
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: dead ファイルフォルダ \"%1\" が作成できません (%2)"
-#: session_state.cc:3591
+#: session_state.cc:3659
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "未使用のファイルソースを %1 から %2 へ名前変更できません (%3)"
-#: session_state.cc:3607
+#: session_state.cc:3675
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "%2 のピークファイル %1 を削除できません (%3)"
-#: session_state.cc:3791
+#: session_state.cc:3854
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"古いヒストリーファイルをバックアップできませんでした。現在のヒストリーは保存"
"されません"
-#: session_state.cc:3800
+#: session_state.cc:3868
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ヒストリーを %1 に保存できませんでした"
-#: session_state.cc:3803
+#: session_state.cc:3871
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "パス \"%1\" のヒストリーファイルを削除できませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3807
+#: session_state.cc:3875
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "バックアップ %1 からヒストリーファイルをリストアできませんでした (%2)"
-#: session_state.cc:3832
+#: session_state.cc:3900
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: ヒストリーファイル \"%2\" がこのセッションにありません。"
-#: session_state.cc:3838
+#: session_state.cc:3906
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "セッションヒストリーファイル “%1” が解釈できません"
-#: session_state.cc:3888
+#: session_state.cc:3956
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "NoteDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3899
+#: session_state.cc:3967
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "SysExDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3910
+#: session_state.cc:3978
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"PatchChangeDiffCommand に対し MidiSource のダウンキャストに失敗しました"
-#: session_state.cc:3918
+#: session_state.cc:3986
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。"
-#: session_state.cc:4251
+#: session_state.cc:4336
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません。"
-#: session_state.cc:4255
+#: session_state.cc:4340
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "録音中にセッション名を変更できません"
-#: session_state.cc:4340 session_state.cc:4341 session_state.cc:4383
-#: session_state.cc:4387
+#: session_state.cc:4425 session_state.cc:4426 session_state.cc:4468
+#: session_state.cc:4472
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4403 session_state.cc:4404 session_state.cc:4418
-#: session_state.cc:4419
+#: session_state.cc:4488 session_state.cc:4489 session_state.cc:4503
+#: session_state.cc:4504
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
-#: session_state.cc:4786
+#: session_state.cc:4880
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません"
-#: session_state.cc:4848 session_state.cc:4923
+#: session_state.cc:4942 session_state.cc:5017
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
@@ -3245,20 +3398,20 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%1\" のコピーに失敗しました!"
-#: session_state.cc:5138
+#: session_state.cc:5232
msgid "unknown reason"
msgstr "不明な理由"
-#: session_time.cc:225
+#: session_time.cc:230
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります"
-#: session_transport.cc:170
+#: session_transport.cc:173
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
"負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します"
-#: session_transport.cc:538
+#: session_transport.cc:496
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
@@ -3266,17 +3419,15 @@ msgstr ""
"%1 が JACK トランスポートコントロールに接続されている場合はグローバル "
"varispeed はサポートされません"
-#: session_transport.cc:854
+#: session_transport.cc:1007
+msgid "Cannot loop - no loop range defined"
+msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
+
+#: session_transport.cc:1591
msgid ""
-"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
+"Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
-"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
-"設定の変更を推奨します"
-
-#: session_transport.cc:1087
-msgid "Cannot loop - no loop range defined"
-msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
#: slavable.cc:124
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
@@ -3286,36 +3437,36 @@ msgstr "マスター #%1 が見つかりません。割り当てが失われて
msgid "Merge VCA automation into %1"
msgstr "VCA オートメーションを %1 にマージ"
-#: smf_source.cc:357
+#: smf_source.cc:361
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "イベントプリフィックスを読み込めません。MIDI リングが壊れています"
-#: smf_source.cc:370
+#: smf_source.cc:374
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
"イベントにはタイムとサイズが含まれていますが、本体がありません。MIDI リングが"
"壊れています"
-#: smf_source.cc:376
+#: smf_source.cc:380
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "イベントタイムが MIDI ソースポジションより前になっています"
-#: smf_source.cc:424
+#: smf_source.cc:428
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
"整列されていないビートタイムのイベントをスキップします %1 < %2 (%3 拍, %4 "
"tickで切ります)"
-#: smf_source.cc:468
+#: smf_source.cc:473
msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2"
msgstr "適切な順番でないサンプルタイム %1 < %2 のイベントをスキップしています"
-#: smf_source.cc:533
+#: smf_source.cc:539
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "MIDI ファイル %1 が開けないため書き込みできません"
-#: smf_source.cc:567
+#: smf_source.cc:573
msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
msgstr ""
"%1 を書き込み中に例外が発生しました。ファイルが破損している可能性があります"
@@ -3404,19 +3555,15 @@ msgstr "Little-endian (Intel)"
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:304
+#: sndfilesource.cc:274
msgid "Cannot set flac compression level: %1"
msgstr "flac 圧縮レベルをセットできませんでした: %1"
-#: sndfilesource.cc:394
+#: sndfilesource.cc:359
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr "SndFileSource: %2 についてファイル \"%1\" が開けません"
-#: sndfilesource.cc:417
-msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
-msgstr "SndFileSource: %2 についてファイル \"%1\" が開けません (%3)"
-
-#: sndfilesource.cc:425
+#: sndfilesource.cc:377
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
@@ -3424,12 +3571,12 @@ msgstr ""
"SndFileSource: ファイルには %1 チャンネルしか含まれていません。%2 は不正な"
"チャンネル番号です"
-#: sndfilesource.cc:440
+#: sndfilesource.cc:392
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr ""
"RF64 オーディオファイルを WAV への自動ダウングレードにマークできません: %1"
-#: sndfilesource.cc:499 sndfilesource.cc:841
+#: sndfilesource.cc:444 sndfilesource.cc:692
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
@@ -3437,77 +3584,61 @@ msgstr ""
"オーディオファイル %1 にブロードキャスト情報を設定できません (%2) このファイ"
"ルからはブロードキャスト情報を省略します"
-#: sndfilesource.cc:542
+#: sndfilesource.cc:486
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "ファイル %1 が開けないため読み込みできませんでした。"
-#: sndfilesource.cc:577
+#: sndfilesource.cc:521
msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: %2 内に サンプル %1 が見つかりませんでした (%3)"
-#: sndfilesource.cc:586
+#: sndfilesource.cc:530
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"SndFileSource: @ %1 は %3 から %2 を読み込めませんでした (%4) (len = %5, 戻り"
"値は %6)"
-#: sndfilesource.cc:640 sndfilesource.cc:669
+#: sndfilesource.cc:580
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへ書き込みしようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:645 utils.cc:517 utils.cc:545
+#: sndfilesource.cc:585 utils.cc:517 utils.cc:545
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "プログラミングエラー: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:772 sndfilesource.cc:790
+#: sndfilesource.cc:623 sndfilesource.cc:641
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへフラッシュしようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:777
+#: sndfilesource.cc:628
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "ファイル %1 を割り当てできないためヘッダを書き込めませんでした"
-#: sndfilesource.cc:795
+#: sndfilesource.cc:646
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr ""
"ファイル %1 を割り当てできないためコンテンツをフラッシュできませんでした"
-#: sndfilesource.cc:807
+#: sndfilesource.cc:658
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"書き込みできないオーディオファイルソースへブロードキャスト情報を格納しようと"
"しています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:812
+#: sndfilesource.cc:663
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"開いていないオーディオファイルソースに BWF 情報を設定しようとしています (%1)"
-#: sndfilesource.cc:859
+#: sndfilesource.cc:710
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: %2 が見つかりません (libsndfile エラー: %3)"
-#: sndfilesource.cc:944
-msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
-msgstr "SndFileSource: \"%1\" 戻り値が読めません: %5 の %2 (%3: %4)"
-
-#: sndfilesource.cc:957 sndfilesource.cc:1007 sndfilesource.cc:1014
-msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
-msgstr "SndFileSource: \"%1\" 書き込みできません (%2)"
-
-#: sndfilesource.cc:1037
-msgid ""
-"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
-"start time."
-msgstr ""
-"Filesource: 既存ファイルに開始時間がすでに設定されています (%1): 開始時間を変"
-"更できません。"
-
-#: sndfilesource.cc:1096
+#: sndfilesource.cc:747
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr "SndFileSource: ファイル \"%1\" を開けないため読み込みできません"
@@ -3530,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"Soundcloud へのアップロードに失敗しました。emailやパスワードが間違っているか"
"もしれません。\n"
-#: source_factory.cc:403
+#: source_factory.cc:376
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "MIDI ファイルのリカバリーが試行されてました - 実装されていません"
@@ -3542,10 +3673,6 @@ msgstr "スピーカー情報が見つかりません - スピーカーは無視
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "SrcFileSource: %1"
-#: tape_file_matcher.cc:47
-msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
-msgstr "テープトラックの正規表現がコンパイルできないため使用できません (%1)"
-
#: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
@@ -3645,17 +3772,17 @@ msgstr "サンプル %1 で BBT タイムにテンポマップを問い合わせ
msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "小節 < 1 (%1) で BBT タイムにテンポマップを問い合わせました\n"
-#: tempo.cc:4629 tempo.cc:4643
+#: tempo.cc:4639 tempo.cc:4653
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"テンポマップ: 新規ステートを設定できませんでした。古いステートをリストアしま"
"す。"
-#: tempo.cc:4685 tempo.cc:4686
+#: tempo.cc:4695 tempo.cc:4696
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "複数の拍子定義が %1 に見つかりました"
-#: tempo.cc:4691 tempo.cc:4692
+#: tempo.cc:4701 tempo.cc:4702
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "複数のテンポ定義が %1 に見つかりました"
@@ -3687,27 +3814,27 @@ msgstr ""
"これにより現在のテンポマップが取り替えられます!\n"
"本当によろしいですか?"
-#: track.cc:627
+#: track.cc:645
msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
msgstr "DiskIOProcessor: \"%1\" はプレイリストではありません"
-#: track.cc:674
+#: track.cc:692
msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "DiskIOProcessor %1: コピーを作成するプレイリストが存在しません!"
-#: track.cc:948
+#: track.cc:966
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: 出来上がった MIDI ファイルにリージョンを作成できませんでした"
-#: track.cc:993
+#: track.cc:1013
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: キャプチャした MIDIにリージョンを作成できませんでした!"
-#: track.cc:1060
+#: track.cc:1066
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: 出来上がったオーディオファイルにリージョンを作成できませんでした"
-#: track.cc:1097
+#: track.cc:1103
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
"AudioDiskstream: キャプチャしたオーディオにリージョンを作成できませんでした!"
@@ -3716,32 +3843,52 @@ msgstr ""
msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
msgstr "タイプ %1 のトランスポートマスタ・オブジェクトの構築に失敗しました"
-#: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453
+#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456
msgid "SyncSource|JACK"
msgstr "JACK"
-#: transport_master.cc:427
+#: transport_master.cc:430
msgid "SyncSource|MTC"
msgstr "MTC"
-#: transport_master.cc:437
+#: transport_master.cc:440
msgid "SyncSource|M-Clk"
msgstr "M-Clk"
-#: transport_master.cc:447
+#: transport_master.cc:450
msgid "SyncSource|LTC"
msgstr "LTC"
-#: transport_master_manager.cc:135
+#: transport_master.cc:493
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:497
+msgid "Start/Stop"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:499
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:501
+msgid "Locate"
+msgstr ""
+
+#: transport_master.cc:503
+msgid "Complex"
+msgstr ""
+
+#: transport_master_manager.cc:134
msgid "programming error:%1"
msgstr "プログラミングエラー:%1"
-#: transport_master_manager.cc:345
+#: transport_master_manager.cc:349
msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
msgstr ""
"すでに \"%1\" という名前のトランスポートマスタが存在します。複製しません。"
-#: transport_master_manager.cc:639
+#: transport_master_manager.cc:664
msgid "Cannot initialize transport master manager"
msgstr "トランスポートマスタ・マネージャを初期化できません"
@@ -3812,13 +3959,83 @@ msgid "VCA %1 : %2"
msgstr "VCA %1 : %2"
#: vca.cc:217
-msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
-msgstr "マスター割り当てが再起処理を回避するために無視されました"
+msgid "Master assignment ignored to prevent recursion"
+msgstr ""
#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "VCA のステートを設定できません"
+#~ msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
+#~ msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません: %2"
+
+#~ msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
+#~ msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません。"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
+#~ msgstr ""
+#~ "MidiDiskstream %1: %2 イベントをスキップしました。アンダーフローの可能性が"
+#~ "あります"
+
+#~ msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "MidiDiskstream %1: サンプル %3 でプレイリストから %2 読み込むことができま"
+#~ "せん"
+
+#~ msgid "programmer error: %1"
+#~ msgstr "プログラマーエラー: %1"
+
+#~ msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
+#~ msgstr "フォーマット '%1' を無視しました: エンコーダーが利用できません"
+
+#~ msgid "preset %1 (bank %2)"
+#~ msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
+
+#~ msgid "Saving plugin order file %1"
+#~ msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を保存中"
+
+#~ msgid "Loading MIDNAM Patch files"
+#~ msgstr "MIDNAM パッチファイルを読み込み中"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Incomatible Session Version. That session was created with a newer "
+#~ "version of %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "互換性のないセッションバージョン。そのセッションは新しいバージョンの %1 で"
+#~ "作成されています"
+
+#~ msgid "Could not find diskstream for route"
+#~ msgstr "ルートに対する diskstream が見つかりません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
+#~ "Recommend changing the configured options"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
+#~ "設定の変更を推奨します"
+
+#~ msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
+#~ msgstr "SndFileSource: %2 についてファイル \"%1\" が開けません (%3)"
+
+#~ msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
+#~ msgstr "SndFileSource: \"%1\" 戻り値が読めません: %5 の %2 (%3: %4)"
+
+#~ msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
+#~ msgstr "SndFileSource: \"%1\" 書き込みできません (%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot "
+#~ "change start time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filesource: 既存ファイルに開始時間がすでに設定されています (%1): 開始時間"
+#~ "を変更できません。"
+
+#~ msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
+#~ msgstr "テープトラックの正規表現がコンパイルできないため使用できません (%1)"
+
+#~ msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
+#~ msgstr "マスター割り当てが再起処理を回避するために無視されました"
+
#~ msgid "Failed to open audio device"
#~ msgstr "オーディオデバイスを開くのに失敗しました"