diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-08-24 11:46:36 -0400 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-08-24 11:46:45 -0400 |
commit | 1421a34e52862b614f280c751a12893e4abecf88 (patch) | |
tree | a0a01142f17bf1bce790dc593480e34dacaa0704 /libs/ardour/po/de.po | |
parent | 41f6f5574b499c7d0ef50ac35443be0c9e78c026 (diff) |
pot/po file updates caused by waf i18n
Diffstat (limited to 'libs/ardour/po/de.po')
-rw-r--r-- | libs/ardour/po/de.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po index 564cafd434..cedb65f3de 100644 --- a/libs/ardour/po/de.po +++ b/libs/ardour/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-17 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 15:04+0200\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" @@ -31,58 +31,58 @@ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!" -#: audio_diskstream.cc:823 audio_diskstream.cc:833 +#: audio_diskstream.cc:848 audio_diskstream.cc:858 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste " "bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:989 +#: audio_diskstream.cc:1014 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: audio_diskstream.cc:1358 audio_diskstream.cc:1375 +#: audio_diskstream.cc:1383 audio_diskstream.cc:1400 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben" -#: audio_diskstream.cc:1418 +#: audio_diskstream.cc:1443 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: audio_diskstream.cc:1512 +#: audio_diskstream.cc:1537 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen" -#: audio_diskstream.cc:1546 +#: audio_diskstream.cc:1571 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial " "erzeugen!" -#: audio_diskstream.cc:1654 +#: audio_diskstream.cc:1679 msgid "programmer error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" -#: audio_diskstream.cc:1880 +#: audio_diskstream.cc:1905 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung" -#: audio_diskstream.cc:1894 midi_diskstream.cc:1196 +#: audio_diskstream.cc:1919 midi_diskstream.cc:1210 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert" -#: audio_diskstream.cc:2175 +#: audio_diskstream.cc:2200 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen" -#: audio_diskstream.cc:2197 +#: audio_diskstream.cc:2222 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert" -#: audio_diskstream.cc:2221 +#: audio_diskstream.cc:2246 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "" "%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)" #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 -#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644 +#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:643 #: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 msgid "programming error: %1" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)" msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" -"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht " -"lesen(%5)" +"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht lesen" +"(%5)" #: audiosource.cc:667 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Dreieck" msgid "Rectangular" msgstr "Rechteck" -#: export_formats.cc:52 session.cc:4854 session.cc:4870 +#: export_formats.cc:52 session.cc:4861 session.cc:4877 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -800,24 +800,24 @@ msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)" msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1" -#: globals.cc:204 +#: globals.cc:205 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "" "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen" -#: globals.cc:206 +#: globals.cc:207 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen" -#: globals.cc:210 +#: globals.cc:211 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien" -#: globals.cc:214 +#: globals.cc:215 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)" -#: globals.cc:267 +#: globals.cc:266 msgid "Loading configuration" msgstr "Lade Konfiguration" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht" -#: location.cc:842 session.cc:4355 session_state.cc:1114 +#: location.cc:842 session.cc:4362 session_state.cc:1114 msgid "session" msgstr "Projekt" @@ -1149,25 +1149,25 @@ msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste" msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!" -#: midi_diskstream.cc:685 +#: midi_diskstream.cc:699 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: midi_diskstream.cc:820 +#: midi_diskstream.cc:834 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben" -#: midi_diskstream.cc:854 +#: midi_diskstream.cc:868 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: midi_diskstream.cc:941 +#: midi_diskstream.cc:955 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:978 +#: midi_diskstream.cc:992 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen" @@ -1384,23 +1384,23 @@ msgstr "" "Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht " "unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen" -#: plugin_insert.cc:599 +#: plugin_insert.cc:598 msgid "programming error: " msgstr "Programmierfehler:" -#: plugin_insert.cc:914 +#: plugin_insert.cc:926 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld" -#: plugin_insert.cc:929 +#: plugin_insert.cc:941 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins" -#: plugin_insert.cc:957 +#: plugin_insert.cc:969 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID" -#: plugin_insert.cc:966 +#: plugin_insert.cc:978 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr "" "Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n" "Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben." -#: plugin_insert.cc:1082 +#: plugin_insert.cc:1094 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer" -#: plugin_insert.cc:1089 +#: plugin_insert.cc:1101 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung" -#: plugin_insert.cc:1125 +#: plugin_insert.cc:1137 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert" @@ -1566,23 +1566,23 @@ msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1" msgid "return %1" msgstr "Rückgabewert: %1" -#: route.cc:1101 route.cc:2557 +#: route.cc:1105 route.cc:2581 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert" -#: route.cc:1113 +#: route.cc:1117 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert." -#: route.cc:1986 route.cc:2210 +#: route.cc:2007 route.cc:2234 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]" -#: route.cc:2045 +#: route.cc:2067 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!" -#: route.cc:2113 route.cc:2117 route.cc:2324 route.cc:2328 +#: route.cc:2137 route.cc:2141 route.cc:2348 route.cc:2352 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." msgstr "" "schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in " @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen" msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Export endet unerwartet: %1" -#: session_ltc.cc:220 +#: session_ltc.cc:222 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." @@ -1861,11 +1861,11 @@ msgstr "" "LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den " "restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt." -#: session_midi.cc:427 +#: session_midi.cc:428 msgid "Session: could not send full MIDI time code" msgstr "Session: konnte vollständigen MIDI-Timecode nicht senden" -#: session_midi.cc:519 +#: session_midi.cc:520 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Unbekannter JACK-Transportstatus im Sync-Callback" msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert" -#: session_transport.cc:727 +#: session_transport.cc:728 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "" "benutzt.\n" "Ändern Sie die Konfigurationsoption" -#: session_transport.cc:1092 +#: session_transport.cc:1094 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" |