summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <carl@carlh.net>2012-09-08 00:21:39 +0000
committerCarl Hetherington <carl@carlh.net>2012-09-08 00:21:39 +0000
commit65681824526b17dff234bd8210369d148b6e37ec (patch)
treef7c081043f28a9e2e8628f20ca88cac1cf289d3c /gtk2_ardour
parenta7cd27e744d02272a645d98638ff347a38f0ec9b (diff)
Update to gtk2_ardour Czech translation from Pavel Fric
(#5092). git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13178 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/cs.po6837
1 files changed, 3873 insertions, 2964 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po
index 7455faef0f..37ae51eda8 100644
--- a/gtk2_ardour/po/cs.po
+++ b/gtk2_ardour/po/cs.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
-# Pavel Fric <fripohled@blogspot.com>, 2010.
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 17:19-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-29 01:53+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -17,55 +17,59 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Poedit-Country: Czech Republic\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
+#: about.cc:133
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
@@ -79,186 +83,208 @@ msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:145
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:154
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:155
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:156
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:157
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:158
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:159
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:160
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:161
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:162
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:163
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:164
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:165
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:166
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:167
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:168
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:169
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:170
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:171
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:172
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:173
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:174
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:175
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:176
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:181
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Francouzština:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:182
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
msgstr ""
"Němčina:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:188
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Italština:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:189
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -266,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Portugalština:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:190
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -276,23 +302,27 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:192
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:193
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Ruština:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:195
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -300,7 +330,7 @@ msgstr ""
"Řečtina:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:196
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -308,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Švédština:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:197
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -316,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Polština:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:198
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -324,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Čeština:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:199
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -332,15 +362,15 @@ msgstr ""
"Norština:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:571
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:577
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-#: about.cc:575
+#: about.cc:581
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:576
+#: about.cc:582
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
@@ -348,147 +378,163 @@ msgstr ""
"%1\n"
"(Sestaveno na základě revize %2)"
-#: about.cc:580
+#: about.cc:586
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:80
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
+#: actions.cc:83 actions.cc:84
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:86
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
+#: actions.cc:90 actions.cc:91
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508
+#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-#: add_route_dialog.cc:53
+#: add_route_dialog.cc:55
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Nastavení:"
+
+#: add_route_dialog.cc:56
msgid "Track mode:"
msgstr "Režim stopy:"
-#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106
-msgid "tracks"
-msgstr "Stopy"
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112
-msgid "busses"
+#: add_route_dialog.cc:78
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Zvukové stopy"
+
+#: add_route_dialog.cc:79
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Stopy MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:80
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
+
+#: add_route_dialog.cc:81
+msgid "Busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:91
+#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
#: route_group_dialog.cc:67
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: add_route_dialog.cc:121
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Nastavení:"
-
-#: add_route_dialog.cc:139
+#: add_route_dialog.cc:156
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136
-#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170
-#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203
-#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250
-#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165
+#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171
+#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216
-#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
-#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438
-#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464
-#: rc_option_editor.cc:1473
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104
+#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440
+#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490
+#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1524
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Zvuk + MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379
-#: time_axis_view.cc:1293
+#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384
+#: time_axis_view.cc:1300
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262
+#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264
+#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322
msgid "Tape"
msgstr "Pásek"
-#: add_route_dialog.cc:321
+#: add_route_dialog.cc:403
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:325
+#: add_route_dialog.cc:407
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:356
+#: add_route_dialog.cc:431
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:360
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:364
+#: add_route_dialog.cc:439
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:368
+#: add_route_dialog.cc:443
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:372
+#: add_route_dialog.cc:447
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:376
+#: add_route_dialog.cc:451
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049
+#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
+#: add_route_dialog.cc:564
+msgid "-none-"
+msgstr "-žádná-"
+
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Nejednoznačný soubor"
@@ -551,17 +597,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543
+#: session_metadata_dialog.cc:544
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74
-#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119
+#: mixer_ui.cc:1771
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
@@ -569,82 +615,39 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:516
+#: ardour_button.cc:588
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-#: ardour_ui.cc:161
+#: ardour_ui.cc:154
msgid "audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:162
+#: ardour_ui.cc:155
msgid "solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:163
+#: ardour_ui.cc:156
msgid "feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:165
+#: ardour_ui.cc:158
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:297
+#: ardour_ui.cc:279
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: ardour_ui.cc:387
+#: ardour_ui.cc:369
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Spouští se zvukový stroj"
-#: ardour_ui.cc:658
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-
-#: ardour_ui.cc:669
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-msgstr ""
-"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
-"\n"
-"1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "
-"proměnné).\n"
-"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"
-"\n"
-"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
-
-#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
-"\n"
-"1) JACK neběží.\n"
-"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"
-"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600
+#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:784
+#: ardour_ui.cc:710
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -659,41 +662,44 @@ msgstr ""
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
-#: ardour_ui.cc:793
+#: ardour_ui.cc:719
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:760
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:761
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:842
+#: ardour_ui.cc:762
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:852
+#: ardour_ui.cc:772
msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
-"Ardour nemohl uložit sezení.\n"
-"
\n"
+"%1 nemohl uložit sezení.\n
\n"
"Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n"
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:894
+#: ardour_ui.cc:798
+msgid "Please wait while %1 cleans up..."
+msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
+
+#: ardour_ui.cc:816
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložené sezení"
-#: ardour_ui.cc:915
+#: ardour_ui.cc:837
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -711,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:840
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -729,63 +735,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:932
+#: ardour_ui.cc:854
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:995
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:918
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:925
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1006
+#: ardour_ui.cc:929
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1079
+#: ardour_ui.cc:947
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ardour_ui.cc:951
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:954
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:957
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:963
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:966
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:969
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:977
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:980
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:983
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1002
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1098
+#: ardour_ui.cc:1021
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
-"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span "
-"foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span>"
+"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
+"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1133
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1057
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1059
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1149
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1077
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1160
+#: ardour_ui.cc:1088
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999
+#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: ardour_ui.cc:1380
+#: ardour_ui.cc:1291
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -793,28 +843,28 @@ msgstr ""
"%1 není spojen s JACKem.\n"
"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-#: ardour_ui.cc:1407
+#: ardour_ui.cc:1318
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:1373
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1461
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou MIDI stopu"
+#: ardour_ui.cc:1382
+msgid "could not create a new mixed track"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
-#: ardour_ui.cc:1463
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nových MIDI stop"
+#: ardour_ui.cc:1384
+msgid "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532
+#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -826,28 +876,36 @@ msgstr ""
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1499
+#: ardour_ui.cc:1426
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1509
+#: ardour_ui.cc:1436
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
-#: ardour_ui.cc:1511
+#: ardour_ui.cc:1438
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
-#: ardour_ui.cc:1522
+#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364
+msgid "tracks"
+msgstr "Stopy"
+
+#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370
+msgid "busses"
+msgstr "Sběrnice"
+
+#: ardour_ui.cc:1449
msgid "could not create a new audio bus"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
-#: ardour_ui.cc:1524
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid "could not create %1 new audio busses"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1676
+#: ardour_ui.cc:1568
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -855,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:2063
+#: ardour_ui.cc:1946
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -865,7 +923,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:2065
+#: ardour_ui.cc:1948
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -877,85 +935,61 @@ msgstr ""
"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
"připojit se a uložit sezení."
-#: ardour_ui.cc:2090
+#: ardour_ui.cc:1973
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
-#: ardour_ui.cc:2185
+#: ardour_ui.cc:2049
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2186
+#: ardour_ui.cc:2050
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2209
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '/'"
-
-#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2074
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2221
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a ':' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"
-
-#: ardour_ui.cc:2233
+#: ardour_ui.cc:2086
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2234
+#: ardour_ui.cc:2087
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2237
+#: ardour_ui.cc:2090
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2271
+#: ardour_ui.cc:2124
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2272
+#: ardour_ui.cc:2125
msgid "New session name"
msgstr "Nový název sezení:"
-#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718
+#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy sezení obsahovat znak '/'"
+"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"
-
-#: ardour_ui.cc:2298
+#: ardour_ui.cc:2147
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2307
+#: ardour_ui.cc:2156
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -963,19 +997,19 @@ msgstr ""
"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2422
+#: ardour_ui.cc:2271
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2272
msgid "Name for template:"
msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2424
+#: ardour_ui.cc:2273
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2462
+#: ardour_ui.cc:2311
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -985,52 +1019,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2472
+#: ardour_ui.cc:2321
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:2710
+#: ardour_ui.cc:2527
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2805
+#: ardour_ui.cc:2614
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:2629
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2821
+#: ardour_ui.cc:2630
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2842
+#: ardour_ui.cc:2651
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:2657
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2849
+#: ardour_ui.cc:2658
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:2740
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:3050
+#: ardour_ui.cc:2868
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188
-#: ardour_ui_ed.cc:101
+#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3055
+#: ardour_ui.cc:2873
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1042,11 +1076,11 @@ msgstr ""
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:3176
+#: ardour_ui.cc:2994
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3183
+#: ardour_ui.cc:3001
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1058,22 +1092,22 @@ msgstr ""
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3191
+#: ardour_ui.cc:3009
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:3222
+#: ardour_ui.cc:3040
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:3223
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"After a restart of %5,\n"
"\n"
"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
"\n"
@@ -1085,20 +1119,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%2. \n"
"\n"
-"Po znovuspuštění Ardouru,\n"
+"Po znovuspuštění %5,\n"
"\n"
"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
"\n"
"uvolní se na disku dalších\n"
"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3231
+#: ardour_ui.cc:3049
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to:\n"
"\t\t\t\t%2\n"
"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
+"After a restart of %5,\n"
"\n"
"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
"\n"
@@ -1110,18 +1144,18 @@ msgstr ""
"\t\t\t\t%2. \n"
"\n"
"\n"
-"Po znovuspuštění Ardouru,\n"
+"Po znovuspuštění %5,\n"
"\n"
"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
"\n"
"uvolní se na disku dalších\n"
"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3076
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3259
+#: ardour_ui.cc:3077
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
"%2,\n"
@@ -1131,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"%2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3262
+#: ardour_ui.cc:3080
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
"%2,\n"
@@ -1141,16 +1175,12 @@ msgstr ""
"%2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3332
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
-
-#: ardour_ui.cc:3411
+#: ardour_ui.cc:3229
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3440
+#: ardour_ui.cc:3258
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1164,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3459
+#: ardour_ui.cc:3277
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1178,17 +1208,17 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3499
+#: ardour_ui.cc:3317
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3500
+#: ardour_ui.cc:3318
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
@@ -1196,57 +1226,57 @@ msgstr ""
"nahrávání, když byl Ardour nebo\n"
"počítač zastaven.\n"
"\n"
-"Ardour pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
+"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3512
+#: ardour_ui.cc:3330
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3513
+#: ardour_ui.cc:3331
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3533
+#: ardour_ui.cc:3351
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3534
+#: ardour_ui.cc:3352
msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
-"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz.\n"
-"\n"
-"Zvukový stroj nyní běží na %2 Hz.\n"
+"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
+"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
+"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:3543
+#: ardour_ui.cc:3361
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3544
+#: ardour_ui.cc:3362
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3565
+#: ardour_ui.cc:3383
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
-#: ardour_ui.cc:3578
+#: ardour_ui.cc:3396
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-#: ardour_ui.cc:3800
+#: ardour_ui.cc:3617
msgid "Translations disabled"
msgstr "Překlady zakázány"
-#: ardour_ui.cc:3800
+#: ardour_ui.cc:3617
msgid "Translations enabled"
msgstr "Překlady povoleny"
-#: ardour_ui.cc:3804
+#: ardour_ui.cc:3621
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
@@ -1275,22 +1305,18 @@ msgid "Play range/selection"
msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Vždy přehrávat rozsah/výběr"
-
-#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to start of session"
msgstr "Přejít na začátek sezení"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
msgstr "Přejít na konec sezení"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1298,23 +1324,27 @@ msgstr ""
"Nouzové zastavení MIDI\n"
"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "Always Play Range Selection (if any)"
+msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
+
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1322,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
"Pro vypnutí sóla klepněte."
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
@@ -1330,51 +1360,51 @@ msgstr ""
"Je v činnosti při poslechu.\n"
"Klepnutím se poslech zastaví."
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
+#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118
msgid "Primary Clock"
msgstr "Hlavní údaj o čase"
-#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[CHYBA]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACE]: "
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Auto Return"
msgstr "Automatický návrat"
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398
+#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Auto Play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Auto Input"
msgstr "Automatický vstup"
-#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880
-#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922
-#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278
-#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305
-#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885
+#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892
+#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
+#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934
+#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
+#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290
+#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
@@ -1390,493 +1420,492 @@ msgstr "Nachystat směšovač"
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dialogs.cc:210
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:211
msgid "Just close"
msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:212
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:100
+#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
-#: port_group.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:445
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Různé klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Míra poklesu"
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Čas udržení"
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr "Naposledy použité..."
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
-#: ardour_ui_ed.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Connect"
msgstr "Spojit"
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Snapshot..."
msgstr "Snímek obrazovky..."
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834
-#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490
+#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ardour_ui_ed.cc:154
+#: ardour_ui_ed.cc:158
msgid "Save Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:161
msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+msgstr "Popisná data"
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:164
msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Upravit metadata..."
+msgstr "Upravit popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:167
msgid "Import Metadata..."
-msgstr "Zavést metadata..."
+msgstr "Zavést popisná data..."
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:170
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:173
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:179
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:183
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154
+#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: ardour_ui_ed.cc:189
+#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Reconnect"
msgstr "Připojit znovu"
-#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213
-#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834
+#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ardour_ui_ed.cc:219
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ardour_ui_ed.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Zvětšit okno editoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
+#: ardour_ui_ed.cc:228
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Ukázat nástrojové panely"
-#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Směšovač"
+#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Okno/Směšovač"
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Mixer on Top"
msgstr "Směšovač navrchu"
-#: ardour_ui_ed.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:231
+#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
+#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113
+#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Správce zvukových spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Chat"
msgstr "Povídání"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Help|Manual"
msgstr "Nápověda|Příručka"
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Reference"
msgstr "Odkaz"
-#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
+#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
msgid "Theme Manager"
msgstr "Správce témat"
-#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56
+#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:260
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Přidat zvukovou stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
-#: ardour_ui_ed.cc:261
+#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Přidat MIDI stopu"
-#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958
-#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982
-#: rc_option_editor.cc:990
+#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967
+#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
-#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Roll"
msgstr "Projíždět"
-#: ardour_ui_ed.cc:289
+#: ardour_ui_ed.cc:290
+msgid "Always Play Range"
+msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Start/Stop"
msgstr "Spustit/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Přehrávat dopředu"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Přehrávat dozadu"
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Enable Record"
msgstr "Povolit nahrávání"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Start Recording"
msgstr "Začít s nahráváním"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit zpět"
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680
+#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681
msgid "Forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Goto Zero"
msgstr "Skočit k bodu nula"
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Goto Start"
msgstr "Skočit na začátek"
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Goto End"
msgstr "Skočit na konec"
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-#: ardour_ui_ed.cc:358
+#: ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73
-#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
-#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88
-#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114
-#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127
-#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136
+#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247
+#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52
+#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
+#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511
+#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty & Doby"
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375
+#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:512
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815
-#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131
+#: time_info_box.cc:111
msgid "In"
msgstr "Vstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:389
msgid "Punch Out"
msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112
msgid "Out"
msgstr "Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Přepsat oblast"
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920
+#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Seřídit spuštění s videem"
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:412
msgid "Time Master"
msgstr "Řízení času"
-#: ardour_ui_ed.cc:414
+#: ardour_ui_ed.cc:419
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Percentage"
msgstr "Procentní podíl"
-#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158
msgid "Semitones"
msgstr "Polotóny"
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Send MTC"
msgstr "Poslat MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:428
+#: ardour_ui_ed.cc:433
msgid "Send MMC"
msgstr "Poslat MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui_ed.cc:435
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400
+#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:439
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-#: ardour_ui_ed.cc:439
+#: ardour_ui_ed.cc:444
msgid "Enable Translations"
msgstr "Povolit překlady"
-#: ardour_ui_ed.cc:451
+#: ardour_ui_ed.cc:456
msgid "Panic"
msgstr "Nouzové zastavení"
-#: ardour_ui_ed.cc:599
+#: ardour_ui_ed.cc:592
msgid "Wall Clock"
msgstr "Nástěnné hodiny"
-#: ardour_ui_ed.cc:600
+#: ardour_ui_ed.cc:593
msgid "Disk Space"
msgstr "Místo na disku"
-#: ardour_ui_ed.cc:601
+#: ardour_ui_ed.cc:594
msgid "DSP"
msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-#: ardour_ui_ed.cc:602
+#: ardour_ui_ed.cc:595
msgid "Buffers"
msgstr "Vyrovnávací paměti"
-#: ardour_ui_ed.cc:603
+#: ardour_ui_ed.cc:596
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
-#: ardour_ui_ed.cc:604
+#: ardour_ui_ed.cc:597
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
-#: ardour_ui_options.cc:66
+#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -1888,11 +1917,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:456
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:454
+#: ardour_ui_options.cc:458
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
@@ -1905,32 +1934,33 @@ msgstr "zastavit: \\u2012"
msgid "pullup %-6.4f"
msgstr "zastavit %-6.4f"
-#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820
+#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859
+#: midi_region_view.cc:3019
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875
+#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:1949
+#: audio_clock.cc:1946
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-#: audio_clock.cc:1950
+#: audio_clock.cc:1947
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
+#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
msgid "dB"
msgstr "dB"
@@ -1938,7 +1968,7 @@ msgstr "dB"
msgid "Region gain:"
msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
@@ -1950,165 +1980,158 @@ msgstr "Vrchol rozkmitu:"
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1067
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: audio_time_axis.cc:181
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "Skrýt všechna prolínání"
-
-#: audio_time_axis.cc:182
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Ukázat všechna prolínání"
-
-#: audio_time_axis.cc:458
+#: audio_time_axis.cc:389
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: audio_time_axis.cc:465
+#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602
+#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:416
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-
-#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649
+#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_line.cc:871
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:145
+#: automation_time_axis.cc:146
msgid "automation state"
msgstr "Režim automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:147
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:207 generic_pluginui.cc:448
-#: generic_pluginui.cc:699 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452
+#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automatizace|Příručka"
-#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210
-#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153
-#: sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457
-#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461
+#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715
+#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858
+#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80
+#: automation_time_axis.cc:496
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:524
+#: automation_time_axis.cc:525
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:539
+#: automation_time_axis.cc:540
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372
-#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527
+#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650
+#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
#: shuttle_control.cc:177
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:183
msgid "Disassociate"
msgstr "Oddělit"
-#: bundle_manager.cc:188
+#: bundle_manager.cc:187
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Upravit balík"
-#: bundle_manager.cc:203
+#: bundle_manager.cc:202
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162
-#: mixer_strip.cc:2045
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:2073
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246
-#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
+#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304
-#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933
-#: route_time_axis.cc:720
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65
-#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:523
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:284
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: bundle_manager.cc:333
+#: bundle_manager.cc:334
msgid "Bundle"
msgstr "Balík"
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:419
msgid "Add Channel"
msgstr "Přidat kanál"
-#: bundle_manager.cc:425
+#: bundle_manager.cc:426
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
@@ -2212,259 +2235,243 @@ msgstr "Ovládací bod"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: crossfade_edit.cc:78
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Upravit prolínání"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Nastavit znovu"
-
-#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Zesílit/Zeslabit"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Výstup (zkouška)"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Vstup (zkouška)"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "s před-točením"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"
-#: crossfade_edit.cc:89
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "s po-točením"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade In"
-msgstr "Postupné zesílení signálu"
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
-#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-
-#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52
-msgid "Audition"
-msgstr "Poslech"
-
-#: crossfade_edit.cc:789
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Upravit prolínání"
-
-#: edit_note_dialog.cc:38
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61
-#: step_entry.cc:394
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89
+#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
-#: edit_note_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr "Výška tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
-msgstr "Rychlost"
+msgstr "Síla tónu"
-#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338
-#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63
-#: time_info_box.cc:101
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
+#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: edit_note_dialog.cc:123
+#: edit_note_dialog.cc:168
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3347
+#: editor.cc:141 editor.cc:3413
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3349
+#: editor.cc:142 editor.cc:3415
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Snímky časového kódu"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3351
+#: editor.cc:143 editor.cc:3417
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Sekundy časového kódu"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3353
+#: editor.cc:144 editor.cc:3419
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Minuty časového kódu"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3355
+#: editor.cc:145 editor.cc:3421
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3357
+#: editor.cc:146 editor.cc:3423
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Doby/128"
+
+#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Doby/64"
+
+#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3329
+#: editor.cc:150 editor.cc:3391
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3327
+#: editor.cc:151 editor.cc:3389
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3325
+#: editor.cc:152 editor.cc:3387
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3321
+#: editor.cc:154 editor.cc:3383
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3319
+#: editor.cc:155 editor.cc:3381
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3317
+#: editor.cc:156 editor.cc:3379
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3313
+#: editor.cc:158 editor.cc:3375
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3311
+#: editor.cc:159 editor.cc:3373
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3309
+#: editor.cc:160 editor.cc:3371
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:168 editor.cc:3335
+#: editor.cc:165 editor.cc:3401
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:169 editor.cc:3337
+#: editor.cc:166 editor.cc:3403
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:170 editor.cc:3339
+#: editor.cc:167 editor.cc:3405
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3341
+#: editor.cc:168 editor.cc:3407
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3345
+#: editor.cc:169 editor.cc:3411
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3343
+#: editor.cc:170 editor.cc:3409
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459
+#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461
+#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442
+#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507
+#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444
+#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443
+#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:192 editor.cc:3435
+#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:193 editor.cc:3437
+#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:194 editor.cc:3439
+#: editor.cc:191 editor.cc:3505
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445
+#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:200
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:201
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:202
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:203
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:204
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:205
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:209
+#: editor.cc:206
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
@@ -2472,11 +2479,11 @@ msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505
+#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506
+#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
@@ -2492,7 +2499,7 @@ msgstr "Značky rozsahů"
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
@@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "Značky na CD"
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
+#: editor.cc:547
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
@@ -2513,332 +2520,330 @@ msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
#: editor.cc:550
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Skupiny cest"
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
#: editor.cc:551
msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Rozsahy & Značky"
-
-#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000
-#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024
-#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058
-#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080
-#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104
-#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120
+msgstr "Rozsahy a značky"
+
+#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041
+#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147
+#: rc_option_editor.cc:1155
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:1624
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63
+#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130
+#: time_info_box.cc:65
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1286
+#: editor.cc:1359
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
+
+#: editor.cc:1369
+msgid "ConstantPower"
+msgstr "Neměnná síla"
+
+#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Souměrný"
+
+#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalu"
+
+#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471
+#: sfdb_ui.cc:1573
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychle"
+
+#: editor.cc:1444
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1364
+#: editor.cc:1455 editor.cc:1519
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1300 editor.cc:1366
+#: editor.cc:1457 editor.cc:1521
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388
+#: editor.cc:1465 editor.cc:1528
msgid "Slowest"
msgstr "Velmi pomalu"
-#: editor.cc:1333 editor.cc:1397
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalu"
+#: editor.cc:1506 editor.cc:1568
+msgid "Constant Power"
+msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychle"
-
-#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407
-msgid "Fastest"
-msgstr "Co nejrychleji"
-
-#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936
+#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304
+#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1538
+#: editor.cc:1684
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814
-#: route_time_axis.cc:210
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: editor.cc:1733
-msgid "Unmute"
-msgstr "Zrušit ztišení"
-
-#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316
-#: processor_box.cc:1957
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: editor.cc:1742
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Převést na krátké prolínání"
-
-#: editor.cc:1744
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
-
-#: editor.cc:1755
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Prolínat"
-
-#: editor.cc:1790
+#: editor.cc:1823
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871
+#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1896
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1871
+#: editor.cc:1897
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1903
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1904
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-#: editor.cc:1881
+#: editor.cc:1907
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1884
+#: editor.cc:1910
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1885
+#: editor.cc:1911
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283
+#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1889
+#: editor.cc:1915
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1916
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1917
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1892
+#: editor.cc:1918
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275
+#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2016
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1936
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1938
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2027
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:1953
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1928
+#: editor.cc:1954
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:1958 editor.cc:2032
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2033
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1960
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1961
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:1962
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1979
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1986
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1961
+#: editor.cc:1987
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
-msgstr "Postrčit celou stopu dopředu"
+#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dopředu"
+#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
-msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:2965
+#: editor.cc:3053
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
-#: editor.cc:2966
+#: editor.cc:3054
+msgid "Select/Move Ranges"
+msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
+
+#: editor.cc:3055
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
+
+#: editor.cc:3056
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:2967
+#: editor.cc:3057
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:2968
+#: editor.cc:3058
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:2969
+#: editor.cc:3059
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:2970
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty nebo rozsahy"
+#: editor.cc:3060
+msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
+msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
-#: editor.cc:2971
+#: editor.cc:3061
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
-#: editor.cc:2972
+#: editor.cc:3062
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -2846,1275 +2851,1346 @@ msgstr ""
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:2973
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dopředu"
+#: editor.cc:3063
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:2974
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
+#: editor.cc:3064
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236
+#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235
+#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237
+#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:2978
+#: editor.cc:3068
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:2979
+#: editor.cc:3069
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:2980
+#: editor.cc:3070
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:2981
+#: editor.cc:3071
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:2982
+#: editor.cc:3072
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:2984
-msgid "Sound Notes"
-msgstr "Noty se zvukem"
-
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3074
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3105
+#: editor.cc:3075
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Hodiny postrčení\n"
+"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
+
+#: editor.cc:3177
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
+#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290
+msgid "Command|Undo"
+msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3179
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Zpět (%1)"
+#: editor.cc:3241
+msgid "Command|Undo (%1)"
+msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286
+#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3188
+#: editor.cc:3250
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282
+#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3214
+#: editor.cc:3276
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3800
+#: editor.cc:3822
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3801
+#: editor.cc:3823
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
-"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které "
-"jsou jím používány.\n"
-"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové "
-"soubory smazány."
+"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím "
+"používány.\n"
+"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:3811
+#: editor.cc:3833
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3812
+#: editor.cc:3834
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500
-#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41
-#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739
+#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4018
+#: editor.cc:3979
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:3995
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4049
+#: editor.cc:4010
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4707
+#: editor.cc:4652
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upravit..."
+
+#: editor_actions.cc:87
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:88
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:90
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:93
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:94
+msgid "Fade"
+msgstr "Zesílit/Zeslabit"
+
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Poloha"
+
+#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174
+#: panner_ui.cc:581
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155
-#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182
-#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196
-#: session_option_editor.cc:203
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166
+#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184
+#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:106
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:108
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:110
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Volby pro MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:113
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:256
+#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49
+#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:120
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:122
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214
+#: route_time_axis.cc:2412
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:135
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434
+#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:138
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:139
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:141
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:147
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:152
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:157
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:165
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:167
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:170
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:171
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:174
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:181
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943
+#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:190
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:191
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:193
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:198
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:201
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:203
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Goto View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:224
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:222
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "Skočit dopředu na další značku"
+#: editor_actions.cc:228
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Skočit na další značku"
-#: editor_actions.cc:223
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Skočit na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:230
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "Další oblast postrčit o krok dopředu"
+#: editor_actions.cc:232
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Postrčit další o krok později"
-#: editor_actions.cc:227
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
+#: editor_actions.cc:233
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Postrčit další o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:235
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "Dopředu v mřížce"
-
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "Zpět v mřížce"
+#: editor_actions.cc:237
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
#: editor_actions.cc:238
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
+
+#: editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Najet na oblast"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:244
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-#: editor_actions.cc:240
+#: editor_actions.cc:245
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:250
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:252
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:255
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:259
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:261
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:264
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375
+#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394
msgid "Export Range"
msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:299
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:302
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:314
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr "Přesunout se dopředu k dalšímu přechodu"
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Move Later to Transient"
+msgstr "Přesunout později k přechodu"
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Move Earlier to Transient"
+msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Start Range"
msgstr "Začít rozsah"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:325
msgid "Finish Range"
msgstr "Ukončit rozsah"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
-#: editor_actions.cc:351
+#: editor_actions.cc:356
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:357
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
+
+#: editor_actions.cc:359
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:364
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852
-#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321
-#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717
+#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471
+#: route_time_axis.cc:727
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:368
+#: editor_actions.cc:373
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290
+#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291
+#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292
+#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294
+#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:396
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:393
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:406
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:411
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:409
+#: editor_actions.cc:416
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Nástroj pro kreslení not"
+
+#: editor_actions.cc:421
msgid "Link Object / Range Tools"
msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
-#: editor_actions.cc:414
+#: editor_actions.cc:424
msgid "Gain Tool"
msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-#: editor_actions.cc:419
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:444
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Vkročit v režim myši"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:446
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Upravit MIDI"
-#: editor_actions.cc:446
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:457
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:449
+#: editor_actions.cc:459
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:461
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836
+#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861
#: location_ui.cc:55
msgid "Lock"
-msgstr "Uzamknout"
+msgstr "Zamknout"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:465
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:466
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:464
+#: editor_actions.cc:474
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:476
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:477
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
+
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor_actions.cc:483
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:471
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:485
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:486
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:487
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:489
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
+
+#: editor_actions.cc:490
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
+
+#: editor_actions.cc:491
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:496
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:497
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:500
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:488
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103
+#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50
+msgid "Audition"
+msgstr "Poslech"
+
+#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:580
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:582
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:584
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:586
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:588
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:590
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:592
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:594
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:596
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:598
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Remove Unused"
msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351
+#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: session_metadata_dialog.cc:295
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:608
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:614
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:616
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:603
+#: editor_actions.cc:618
msgid "Show Measures"
msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Show Logo"
msgstr "Ukázat logo"
-#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959
-#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070
-#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522
+#: editor_actions.cc:646
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
+
+#: editor_actions.cc:648
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
+
+#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255
+#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366
+#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1212
+#: editor_actions.cc:1535
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1215
+#: editor_actions.cc:1538
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1221
+#: editor_actions.cc:1544
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1224
+#: editor_actions.cc:1547
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843
+#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1237
+#: editor_actions.cc:1560
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1243
+#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+#: editor_actions.cc:1566
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1246
+#: editor_actions.cc:1569
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1249
+#: editor_actions.cc:1572
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1252
+#: editor_actions.cc:1575
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1255
+#: editor_actions.cc:1578
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1258
+#: editor_actions.cc:1581
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1261
+#: editor_actions.cc:1584
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor_actions.cc:1264
+#: editor_actions.cc:1587
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1288
+#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116
+msgid "Fade In"
+msgstr "Postupné zesílení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Postupné zeslabení signálu"
+
+#: editor_actions.cc:1611
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1293
+#: editor_actions.cc:1616
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930
+#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1304
+#: editor_actions.cc:1627
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1308
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Přidat 1 značku rozsahu"
+#: editor_actions.cc:1631
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1313
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"
+#: editor_actions.cc:1636
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1317
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Zapadnout do mřížky"
+#: editor_actions.cc:1640
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1320
+#: editor_actions.cc:1643
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1323
+#: editor_actions.cc:1646
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1326
+#: editor_actions.cc:1649
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1332
+#: editor_actions.cc:1655
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1336
+#: editor_actions.cc:1659
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1337
+#: editor_actions.cc:1660
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1338
+#: editor_actions.cc:1661
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1343
+#: editor_actions.cc:1666
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1348
+#: editor_actions.cc:1671
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1351
+#: editor_actions.cc:1674
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1678
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1679
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1357
+#: editor_actions.cc:1680
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1681
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1360
+#: editor_actions.cc:1683
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1362
+#: editor_actions.cc:1685
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1364
+#: editor_actions.cc:1687
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1369
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
-
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1692
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1380
+#: editor_actions.cc:1696
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1382
-msgid "Fork"
-msgstr "Rozdvojit"
+#: editor_actions.cc:1699
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1383
+#: editor_actions.cc:1700
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1384
+#: editor_actions.cc:1701
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1386
-msgid "Nudge Forward"
-msgstr "Postrčit dopředu"
+#: editor_actions.cc:1703
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1387
-msgid "Nudge Backward"
-msgstr "Postrčit dozadu"
+#: editor_actions.cc:1704
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1392
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+#: editor_actions.cc:1709
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1399
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+#: editor_actions.cc:1716
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1720
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1404
+#: editor_actions.cc:1721
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1406
+#: editor_actions.cc:1723
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1407
+#: editor_actions.cc:1724
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1414
+#: editor_actions.cc:1731
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1737
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1421
+#: editor_actions.cc:1738
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1739
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1740
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1424
+#: editor_actions.cc:1741
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1429
+#: editor_actions.cc:1746
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1436
+#: editor_actions.cc:1753
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1440
+#: editor_actions.cc:1757
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1445
+#: editor_actions.cc:1762
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1452
+#: editor_actions.cc:1769
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1463
+#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-#: editor_audio_import.cc:249
+#: editor_audio_import.cc:243
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4122,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:251
+#: editor_audio_import.cc:245
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4130,32 +4206,32 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:351
+#: editor_audio_import.cc:345
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:613
+#: editor_audio_import.cc:607
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:621
+#: editor_audio_import.cc:615
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:622
+#: editor_audio_import.cc:616
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:623
+#: editor_audio_import.cc:617
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656
+#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4164,125 +4240,192 @@ msgstr ""
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:652
+#: editor_audio_import.cc:646
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
-#: editor_audio_import.cc:701
+#: editor_audio_import.cc:695
msgid "could not open %1"
msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530
-#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812
-#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337
-#: editor_routes.cc:1348
-msgid "editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor_drag.cc:935
+#: editor_drag.cc:1001
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:1916
+#: editor_drag.cc:1969
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:1927
+#: editor_drag.cc:1977
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2009
+#: editor_drag.cc:2089
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2020
+#: editor_drag.cc:2097
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2249
+#: editor_drag.cc:2316
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2372
+#: editor_drag.cc:2439
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:2688
+#: editor_drag.cc:2755
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3218
+#: editor_drag.cc:3312
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:3664
+#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_drag.cc:4285
+#: editor_drag.cc:4472
msgid "rubberband selection"
msgstr "Pružný výběr oblasti"
-#: editor_route_groups.cc:56
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Žádný výběr = všechny stopy"
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "No Selection = All Tracks?"
+msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97
-msgid "G"
-msgstr "Sk"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Barva"
-#: editor_route_groups.cc:67
-msgid "Rel"
-msgstr "NahZn"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Barva karty skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714
-#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
-msgid "M"
-msgstr "Z"
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Název skupiny"
-#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Skupina je viditelná?"
-#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Skupina je povolená?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "group|G"
+msgstr "Skupina|Sk"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Sdílení zesílení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Poměrně|Pom"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Změny poměrného zesílení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "mute|M"
+msgstr "Ztlumit|Z"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Sdílení ztlumení?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "solo|S"
+msgstr "Sólo|S"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Sdílení sóla?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
-#: editor_route_groups.cc:71
-msgid "Sel"
-msgstr "Výb"
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
-#: editor_route_groups.cc:72
-msgid "E"
-msgstr "Ú"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Sledování|Sl"
-#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
-#: editor_route_groups.cc:151
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Výběr|V"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected Status?"
+msgstr "Sdílení vybraného stavu?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "editing|E"
+msgstr "Úpravy|Ú"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Editing?"
+msgstr "Sdílení úprav?"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "active|A"
+msgstr "Činné|Č"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Sdílení činného stavu?"
+
+#: editor_route_groups.cc:199
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
-#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391
+#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427
msgid "unnamed"
-msgstr "bez názvu"
-
-#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978
-#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046
-#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135
-#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223
-#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470
-#: editor_mouse.cc:2318
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
+#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
+#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
+#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
+#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
+#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524
+#: editor_mouse.cc:2486
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
"značky!"
-#: editor_group_tabs.cc:160
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Soubor existuje!"
+
+#: editor_export_audio.cc:151
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Přepsat existující soubor"
+
+#: editor_group_tabs.cc:162
msgid "Fit to Window"
msgstr "Umístit do okna"
@@ -4294,106 +4437,113 @@ msgstr "Začátek"
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691
-#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
+#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845
+#: editor_markers.cc:678
+msgid "range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:825
+#: editor_markers.cc:850
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:826
+#: editor_markers.cc:851
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:852
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:831
+#: editor_markers.cc:856
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-#: editor_markers.cc:872
+#: editor_markers.cc:897
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"
-#: editor_markers.cc:873
+#: editor_markers.cc:898
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"
-#: editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:902
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:879
+#: editor_markers.cc:904
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"
-#: editor_markers.cc:887
+#: editor_markers.cc:907
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Najet na rozsah"
+
+#: editor_markers.cc:914
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:888
+#: editor_markers.cc:915
msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:892
+#: editor_markers.cc:919
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:926
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:929
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626
+#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1310
+#: editor_markers.cc:1364
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1366
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125
-#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989
-#: route_ui.cc:1493
+#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760
+#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1332
+#: editor_markers.cc:1386
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1409
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:1361
+#: editor_markers.cc:1415
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_mouse.cc:163
+#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
-#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
+#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -4401,167 +4551,223 @@ msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2252
+#: editor_mouse.cc:2424
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2281
+#: editor_mouse.cc:2449
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2348
+#: editor_mouse.cc:2516
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_mouse.cc:2557
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2569
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
-
-#: editor_ops.cc:131
+#: editor_ops.cc:139
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:247
+#: editor_ops.cc:255
msgid "alter selection"
msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:289
+#: editor_ops.cc:297
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397
+#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:370
+#: editor_ops.cc:378
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483
+#: editor_ops.cc:467
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:548
+#: editor_ops.cc:491
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Postrčit o krok dozadu"
+
+#: editor_ops.cc:556
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1628
+#: editor_ops.cc:1700
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:1715
+#: editor_ops.cc:1787
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:1821
+#: editor_ops.cc:1893
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:1834
+#: editor_ops.cc:1906
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:1928
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:1927
+#: editor_ops.cc:1999
msgid "insert dragged region"
msgstr "Táhnout oblast"
-#: editor_ops.cc:2005
+#: editor_ops.cc:2077
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2175
+#: editor_ops.cc:2211
+msgid "raise regions"
+msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2213
+msgid "raise region"
+msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2219
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2221
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
+
+#: editor_ops.cc:2227
+msgid "lower regions"
+msgstr "Dát oblasti dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237
+msgid "lower region"
+msgstr "Dát oblast dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2235
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
+
+#: editor_ops.cc:2320
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491
+#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2487
+#: editor_ops.cc:2633
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2600
+#: editor_ops.cc:2746
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2720
+#: editor_ops.cc:2867
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:2854
+#: editor_ops.cc:3003
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:2878
+#: editor_ops.cc:3027
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:2900
+#: editor_ops.cc:3049
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:2902
+#: editor_ops.cc:3051
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:2923
+#: editor_ops.cc:3072
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:2997
+#: editor_ops.cc:3146
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3031
+#: editor_ops.cc:3180
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3231
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3087
+#: editor_ops.cc:3231
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3115
+#: editor_ops.cc:3259
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3125
+#: editor_ops.cc:3269
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3187
+#: editor_ops.cc:3331
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3292
+#: editor_ops.cc:3441
msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
msgstr ""
-"Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. Můžete "
-"to opravit zvýšením počtu vstupů."
+"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů "
+"přidává nebo ztrácí kanály.\n"
+"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
+"monofonního "
+"vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3295
+#: editor_ops.cc:3444
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3304
+#: editor_ops.cc:3450
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého "
+"signálového toku.\n"
+"\n"
+"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
+
+#: editor_ops.cc:3454
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Přesto zmrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3455
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nemrazit"
+
+#: editor_ops.cc:3456
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Omezení zmražení"
+
+#: editor_ops.cc:3471
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3502
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
@@ -4569,57 +4775,56 @@ msgid ""
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
-"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, "
-"že jedna nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa "
-"vstupů.\n"
+"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna "
+"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n"
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3335
+#: editor_ops.cc:3506
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3345
+#: editor_ops.cc:3517
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:3449
+#: editor_ops.cc:3627
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:3452
+#: editor_ops.cc:3630
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3455
+#: editor_ops.cc:3633
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3458
+#: editor_ops.cc:3636
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3516
+#: editor_ops.cc:3690
msgid " objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:3551
+#: editor_ops.cc:3725
msgid " range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643
+#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4039
+#: editor_ops.cc:4297
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4120
+#: editor_ops.cc:4375
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4155
+#: editor_ops.cc:4412
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4627,132 +4832,128 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435
+#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4159
+#: editor_ops.cc:4416
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4161
+#: editor_ops.cc:4418
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4222
+#: editor_ops.cc:4479
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4317
+#: editor_ops.cc:4574
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4351
+#: editor_ops.cc:4608
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:4669
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4598
+#: editor_ops.cc:4871
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:4627
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
-
-#: editor_ops.cc:4654
+#: editor_ops.cc:4924
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:4681
+#: editor_ops.cc:4951
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:4705
+#: editor_ops.cc:4975
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:4730
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:4845
+#: editor_ops.cc:5115
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:4852
+#: editor_ops.cc:5122
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:4897
+#: editor_ops.cc:5167
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:4928
+#: editor_ops.cc:5198
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:4958
+#: editor_ops.cc:5228
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:4987
+#: editor_ops.cc:5257
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5284
+#: editor_ops.cc:5521
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5306
+#: editor_ops.cc:5543
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5335
+#: editor_ops.cc:5572
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5353
+#: editor_ops.cc:5590
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5370
+#: editor_ops.cc:5607
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5394
+#: editor_ops.cc:5631
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5501
+#: editor_ops.cc:5740
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:5741
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5505
+#: editor_ops.cc:5744
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5506
+#: editor_ops.cc:5745
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5532
+#: editor_ops.cc:5771
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5560
+#: editor_ops.cc:5799
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5602
+#: editor_ops.cc:5841
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -4764,11 +4965,11 @@ msgstr ""
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5609
+#: editor_ops.cc:5848
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5610
+#: editor_ops.cc:5849
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4776,52 +4977,52 @@ msgstr ""
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5612
+#: editor_ops.cc:5851
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5615
+#: editor_ops.cc:5854
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:5751
+#: editor_ops.cc:6006
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:5786
+#: editor_ops.cc:6041
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:5825
+#: editor_ops.cc:6080
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:5830
+#: editor_ops.cc:6085
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172
+#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:5842
+#: editor_ops.cc:6096
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:5856
+#: editor_ops.cc:6109
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:5871
+#: editor_ops.cc:6124
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414
+#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4837,15 +5038,15 @@ msgstr ""
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6108
+#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6114
+#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6119
+#: editor_ops.cc:6377
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4857,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6124
+#: editor_ops.cc:6382
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4869,7 +5070,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6130
+#: editor_ops.cc:6388
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -4879,75 +5080,127 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:6395
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436
+#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146
+#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:6463
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6351
+#: editor_ops.cc:6620
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6471
+#: editor_ops.cc:6720
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6492
+#: editor_ops.cc:6745
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6494
+#: editor_ops.cc:6747
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:6531
+#: editor_ops.cc:6784
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6569
+#: editor_ops.cc:6822
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
-#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319
-msgid "Position"
-msgstr "Poloha"
+#: editor_regions.cc:111
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Poloha začátku oblasti"
-#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64
-#: time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197
-#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Poloha konce oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Délka oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr ""
+"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+msgstr ""
+"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
+"pokud je zakázáno"
+
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
-msgstr "L"
+msgstr "Zam"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
-#: editor_regions.cc:99
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "G"
+msgstr "Př"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
+
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719
+#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237
+msgid "M"
+msgstr "Z"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Oblast ztlumena?"
+
+#: editor_regions.cc:121
msgid "O"
-msgstr "O"
+msgstr "Nep"
-#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
+
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: editor_regions.cc:353
+#: editor_regions.cc:389
msgid "(MISSING) "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_regions.cc:421
+#: editor_regions.cc:457
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4955,152 +5208,209 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_regions.cc:425
+#: editor_regions.cc:461
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_regions.cc:427
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795
+#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
msgid "Mult."
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58
-#: time_info_box.cc:87
+#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:89
msgid "Start"
msgstr "Spustit"
-#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839
+#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
msgid "Multiple"
msgstr "Více"
-#: editor_regions.cc:913
+#: editor_regions.cc:955
msgid "MISSING "
msgstr "(CHYBÍ) "
-#: editor_routes.cc:171
+#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:187
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: editor_routes.cc:200
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Název stopy/sběrnice"
+
+#: editor_routes.cc:201
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
+
+#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402
+msgid "A"
+msgstr "Č"
+
+#: editor_routes.cc:202
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
+
+#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872
+msgid "I"
+msgstr "Vst"
+
+#: editor_routes.cc:203
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+msgid "R"
+msgstr "N"
+
+#: editor_routes.cc:204
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Nahrávání povoleno"
+
+#: editor_routes.cc:205
+msgid "Muted"
+msgstr "Ztlumeno"
+
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Soloed"
+msgstr "Sólo"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "SI"
+msgstr "SamS"
+
+#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Samostatné sólo"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
+
+#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140
msgid "Hide All"
msgstr "Skrýt vše"
-#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105
+#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-#: editor_routes.cc:444
+#: editor_routes.cc:474
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:445
+#: editor_routes.cc:475
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-#: editor_routes.cc:446
+#: editor_routes.cc:476
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:339
msgid "New location marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:340
msgid "Clear all locations"
msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:341
msgid "Unhide locations"
msgstr "Odkrýt značky poloh"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:345
+msgid "New range"
+msgstr "Nový rozsah"
+
+#: editor_rulers.cc:346
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:347
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Odkrýt rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:357
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nová značka stopy na CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
-#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
-#: editor_selection.cc:1258
+#: editor_selection.cc:1368
msgid "select all"
msgstr "Vybrat všechny oblasti"
-#: editor_selection.cc:1350
+#: editor_selection.cc:1460
msgid "select all within"
msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-#: editor_selection.cc:1408
+#: editor_selection.cc:1518
msgid "set selection from range"
msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1448
+#: editor_selection.cc:1558
msgid "select all from range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor_selection.cc:1479
+#: editor_selection.cc:1589
msgid "select all from punch"
msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
-#: editor_selection.cc:1510
+#: editor_selection.cc:1620
msgid "select all from loop"
msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
-#: editor_selection.cc:1546
+#: editor_selection.cc:1656
msgid "select all after cursor"
msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-#: editor_selection.cc:1548
+#: editor_selection.cc:1658
msgid "select all before cursor"
msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#: editor_selection.cc:1597
+#: editor_selection.cc:1707
msgid "select all after edit"
msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
-#: editor_selection.cc:1599
+#: editor_selection.cc:1709
msgid "select all before edit"
msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#: editor_selection.cc:1732
+#: editor_selection.cc:1842
msgid "No edit range defined"
msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
-#: editor_selection.cc:1738
+#: editor_selection.cc:1848
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
@@ -5108,11 +5418,15 @@ msgstr ""
"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"
"nebyla však vybrána žádná značka polohy."
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:136
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"
+
+#: editor_snapshots.cc:138
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: editor_snapshots.cc:157
+#: editor_snapshots.cc:156
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
@@ -5120,288 +5434,276 @@ msgstr ""
"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"
"(Nelze to vrátit zpět)"
-#: editor_snapshots.cc:162
+#: editor_snapshots.cc:161
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236
msgid "add"
msgstr "Přidat"
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:217
msgid "add tempo mark"
msgstr "Přidat značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:260
msgid "add meter mark"
msgstr "Přidat značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
+#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359
+#: editor_tempodisplay.cc:378
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
"objektu značky!"
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
+#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325
msgid "done"
msgstr "Hotovo"
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:410
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
"předmětu značky!"
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
-"k chybě"
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr "Posun výšky tónu"
-#: editor_timefx.cc:338
-msgid "time stretch"
-msgstr "Protáhnutí času"
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
+"k chybě"
-#: engine_dialog.cc:76
+#: engine_dialog.cc:73
msgid "Realtime"
msgstr "Prováděný ve skutečném čase"
-#: engine_dialog.cc:77
+#: engine_dialog.cc:74
msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Neuzamknout přístup do paměti"
+msgstr "Nezamykat přístup do paměti"
-#: engine_dialog.cc:78
+#: engine_dialog.cc:75
msgid "Unlock memory"
msgstr "Otevřít přístup do paměti"
-#: engine_dialog.cc:79
+#: engine_dialog.cc:76
msgid "No zombies"
msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"
-#: engine_dialog.cc:80
+#: engine_dialog.cc:77
msgid "Provide monitor ports"
msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:78
msgid "Force 16 bit"
msgstr "Vynutit 16 bit"
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:79
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:83
+#: engine_dialog.cc:80
msgid "H/W metering"
msgstr "Měření pomocí technického vybavení"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:81
msgid "Verbose output"
msgstr "Podrobná hlášení o stavu"
-#: engine_dialog.cc:104
+#: engine_dialog.cc:101
msgid "8000Hz"
msgstr "8000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:105
+#: engine_dialog.cc:102
msgid "22050Hz"
msgstr "22050 Hz"
-#: engine_dialog.cc:106
+#: engine_dialog.cc:103
msgid "44100Hz"
msgstr "44100 Hz"
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:104
msgid "48000Hz"
msgstr "48000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:108
+#: engine_dialog.cc:105
msgid "88200Hz"
msgstr "88200 Hz"
-#: engine_dialog.cc:109
+#: engine_dialog.cc:106
msgid "96000Hz"
msgstr "96000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:110
+#: engine_dialog.cc:107
msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531
+#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165
+#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541
msgid "Triangular"
msgstr "Trojúhelníkový"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543
msgid "Rectangular"
msgstr "Obdélníkový"
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545
msgid "Shaped"
msgstr "Tvarovaný"
-#: engine_dialog.cc:157
+#: engine_dialog.cc:154
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:158
+#: engine_dialog.cc:155
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990
+#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948
msgid "Playback only"
msgstr "Pouze přehrávání"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992
+#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951
msgid "Recording only"
msgstr "Pouze nahrávání"
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559
msgid "seq"
msgstr "sekv"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
+#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561
msgid "raw"
msgstr "nezpracovaný"
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:173
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Rozhraní:"
+#: engine_dialog.cc:178
+msgid "Audio Interface:"
+msgstr "Rozhraní pro zvuk:"
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:188
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:201
+#: engine_dialog.cc:194
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"
-#: engine_dialog.cc:209
+#: engine_dialog.cc:201
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Přibližná prodleva:"
-#: engine_dialog.cc:223
+#: engine_dialog.cc:214
msgid "Audio mode:"
msgstr "Režim zvuku:"
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
-
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
+#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392
msgid "Ignore"
msgstr "Nevšímat si"
-#: engine_dialog.cc:303
+#: engine_dialog.cc:284
msgid "Client timeout"
msgstr "Přerušení klienta"
-#: engine_dialog.cc:310
+#: engine_dialog.cc:291
msgid "Number of ports:"
msgstr "Počet přípojek:"
-#: engine_dialog.cc:316
+#: engine_dialog.cc:296
msgid "MIDI driver:"
msgstr "Ovladač MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:302
msgid "Dither:"
msgstr "Vložení šumu do signálu:"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:311
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "
"a spusťte Ardour znovu"
-#: engine_dialog.cc:341
+#: engine_dialog.cc:319
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: engine_dialog.cc:354
+#: engine_dialog.cc:331
msgid "Input device:"
msgstr "Vstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:359
+#: engine_dialog.cc:335
msgid "Output device:"
msgstr "Výstupní zařízení:"
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "Vstupní kanály:"
-
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Výstupní kanály:"
-
-#: engine_dialog.cc:375
+#: engine_dialog.cc:340
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
+#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:383
+#: engine_dialog.cc:346
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:399
+#: engine_dialog.cc:360
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: engine_dialog.cc:401
+#: engine_dialog.cc:362
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984
+#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-#: engine_dialog.cc:664
+#: engine_dialog.cc:623
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
-#: engine_dialog.cc:807
+#: engine_dialog.cc:758
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5431,80 +5733,80 @@ msgstr ""
"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."
-#: engine_dialog.cc:820
+#: engine_dialog.cc:771
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
-#: engine_dialog.cc:1025
+#: engine_dialog.cc:985
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
-#: engine_dialog.cc:1092
+#: engine_dialog.cc:1055
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
-#: engine_dialog.cc:1108
+#: engine_dialog.cc:1072
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
-#: engine_dialog.cc:1272
+#: engine_dialog.cc:1224
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
-#: engine_dialog.cc:1360
+#: engine_dialog.cc:1303
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:180
msgid "Bus or Track"
msgstr "Sběrnice nebo stopa"
-#: export_channel_selector.cc:456
+#: export_channel_selector.cc:457
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:460
+#: export_channel_selector.cc:461
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:464
+#: export_channel_selector.cc:465
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_dialog.cc:43
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:44
msgid "List files"
msgstr "Vypsat soubory"
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334
-#: export_timespan_selector.cc:398
+#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357
+#: export_timespan_selector.cc:421
msgid "Time Span"
msgstr "Časové rozpětí"
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilé volby"
+#: export_dialog.cc:186
+msgid "Time span and channel options"
+msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:220
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -5512,31 +5814,31 @@ msgstr ""
"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:289
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:315
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:333
-msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
-msgstr "Normalizuje se časové rozpětí %1 z %2"
+#: export_dialog.cc:344
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Exporting timespan %1 of %2"
-msgstr "Vyvádí se časové rozpětí %1 z %2"
+#: export_dialog.cc:348
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
+#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:364
+#: export_dialog.cc:383
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:366
+#: export_dialog.cc:385
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5544,59 +5846,87 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:389
+#: export_dialog.cc:408
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:402
+#: export_dialog.cc:421
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:412
+#: export_dialog.cc:431
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:427
+#: export_dialog.cc:446
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr " Zde klepněte pro přidání dalšího formátu"
+#: export_file_notebook.cc:38
+msgid "Add another format"
+msgstr "Přidat další formát"
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:179
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"
+#: export_file_notebook.cc:255
+msgid "No format!"
+msgstr "Žádný formát"
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:267
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Formát %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
msgstr "Štítek:"
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
msgstr "Název sezení"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
msgstr "Změna:"
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i><"
+"/small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
+"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
@@ -5612,79 +5942,87 @@ msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"
msgid "Label: "
msgstr "Štítek: "
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normalizovat:"
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Přidat ticho na začátku:"
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Přidat ticho na konci:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Compatibility"
msgstr "Slučitelnost"
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:56
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "File format"
msgstr "Souborový formát"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Dithering"
msgstr "Vložení šumu do signálu"
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Označit soubor s údaji o sezení"
+msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
-#: export_format_dialog.cc:441
+#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Nejlepší (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:446
+#: export_format_dialog.cc:466
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Střední (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:471
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rychlé (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:481
msgid "Zero order hold"
msgstr "Držení řádu nuly"
-#: export_format_dialog.cc:840
+#: export_format_dialog.cc:879
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Přímé volby kódování"
-#: export_format_dialog.cc:856
+#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:869
+#: export_format_dialog.cc:908
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:886
+#: export_format_dialog.cc:925
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
@@ -5700,48 +6038,48 @@ msgstr ""
"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"
"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr "Ukázat časy jako:"
-#: export_timespan_selector.cc:191
+#: export_timespan_selector.cc:206
msgid " to "
msgstr " do "
-#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388
+#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858
+#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592
+#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:345
+#: gain_meter.cc:350
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
-#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2362
+#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552
+#: route_time_axis.cc:2406
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565
+#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558
msgid "W"
msgstr "Z"
@@ -5753,7 +6091,7 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
msgid "Switches"
msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
@@ -5763,61 +6101,73 @@ msgstr ""
"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:399
+#: generic_pluginui.cc:404
msgid "Meters"
msgstr "Měřiče"
-#: generic_pluginui.cc:414
+#: generic_pluginui.cc:419
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatického systému"
-#: generic_pluginui.cc:421
+#: generic_pluginui.cc:426
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
-#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219
+#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "Přípojka"
-#: group_tabs.cc:304
+#: group_tabs.cc:306
msgid "Selection..."
msgstr "Výběr..."
-#: group_tabs.cc:305
+#: group_tabs.cc:307
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Nahrávání povoleno..."
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:308
msgid "Soloed..."
msgstr "Sólo..."
-#: group_tabs.cc:313
-msgid "New From"
-msgstr "Nový z"
+#: group_tabs.cc:314
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
-#: group_tabs.cc:317
+#: group_tabs.cc:315
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
+
+#: group_tabs.cc:318
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Upravit skupinu..."
+
+#: group_tabs.cc:319
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Sebrat skupinu"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: group_tabs.cc:322
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:323
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:324
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Collect"
-msgstr "Sebrat"
-
-#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948
-msgid "Activate All"
-msgstr "Spustit vše"
+#: group_tabs.cc:330
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Povolit všechny skupiny"
-#: group_tabs.cc:328
-msgid "Disable All"
-msgstr "Vše zastavit"
+#: group_tabs.cc:331
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Zakázat všechny skupiny"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
@@ -5889,13 +6239,17 @@ msgstr "Přesunout slepené značky"
#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
-msgstr "Přesunout zamčené značky"
+msgstr "Přesunout zamknuté značky"
#: insert_time_dialog.cc:83
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Přesunout změny tempa a metra\n"
+"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"
-#: insert_time_dialog.cc:87
+#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
msgstr "Vložit čas"
@@ -5903,42 +6257,42 @@ msgstr "Vložit čas"
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
-#: io_selector.cc:223
+#: io_selector.cc:220
msgid "I/O selector"
msgstr "Volič vstupu/výstupu"
-#: io_selector.cc:271
+#: io_selector.cc:268
msgid "%1 input"
msgstr "%1 vstup"
-#: io_selector.cc:273
+#: io_selector.cc:270
msgid "%1 output"
msgstr "%1 výstup"
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:66
msgid "your own"
msgstr "Vaše vlastní"
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
"používat obvyklé rozložení klávesnice."
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Action"
msgstr "Krok"
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
@@ -5948,21 +6302,25 @@ msgstr ""
"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-#: keyeditor.cc:295
-msgid "Command-"
-msgstr "Příkaz-"
+#: keyeditor.cc:251
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hlavní_nabídka"
+
+#: keyeditor.cc:255
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Přesměrování nabídky"
-#: keyeditor.cc:296
-msgid "Option-"
-msgstr "Volba-"
+#: keyeditor.cc:257
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Nabídky_editoru"
-#: keyeditor.cc:297
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:259
+msgid "RegionList"
+msgstr "Seznam oblasti"
-#: keyeditor.cc:298
-msgid "Control-"
-msgstr "Ctrl-"
+#: keyeditor.cc:261
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Nabídka zpracování"
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
@@ -5976,10 +6334,18 @@ msgstr "Milisekunda"
msgid "period"
msgstr "Údobí"
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527
+#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389
+msgid "Reset"
+msgstr "Nastavit znovu"
+
+#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
+#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+msgid "Use PH"
+msgstr "Použít PH"
+
#: location_ui.cc:53
msgid "CD"
msgstr "CD"
@@ -5988,95 +6354,113 @@ msgstr "CD"
msgid "Glue"
msgstr "Přilepit"
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:84
+msgid "Performer:"
+msgstr "Účinkující:"
+
+#: location_ui.cc:85
+msgid "Composer:"
+msgstr "Skladatel:"
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:87
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Předzdůraznění"
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "Použít PH"
-
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
-
-#: location_ui.cc:308
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"
-
#: location_ui.cc:309
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Odstranit tento rozsah"
#: location_ui.cc:310
-msgid "Forget this range"
-msgstr "Zapomenout na tento rozsah"
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
#: location_ui.cc:311
-msgid "Start time"
-msgstr "Čas začátku"
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
+
+#: location_ui.cc:314
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
+
+#: location_ui.cc:315
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:312
-msgid "End time"
-msgstr "Čas konce"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Odstranit tuto značku"
-#: location_ui.cc:317
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "Skočit na tuto značku"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-#: location_ui.cc:318
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "Zapomenout na tuto značku"
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
-#: location_ui.cc:469
+#: location_ui.cc:461
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-#: location_ui.cc:714
+#: location_ui.cc:707
msgid "New Marker"
msgstr "Nová značka"
-#: location_ui.cc:715
+#: location_ui.cc:708
msgid "New Range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: location_ui.cc:729
+#: location_ui.cc:721
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-#: location_ui.cc:754
+#: location_ui.cc:746
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-#: location_ui.cc:789
+#: location_ui.cc:781
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1028
+#: location_ui.cc:1023
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: main.cc:233
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
+#: main.cc:77
+msgid "%1 could not connect to JACK."
+msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-#: main.cc:242 main.cc:381
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
+#: main.cc:81
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) JACK is not running.\n"
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgstr ""
+"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
+"\n"
+"1) JACK neběží.\n"
+"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"
+"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"
+"\n"
+"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
-#: main.cc:371
+#: main.cc:185 main.cc:274
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
-#: main.cc:408 main.cc:424
+#: main.cc:192 main.cc:281
+msgid "cannot open pango.rc file %1"
+msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
+
+#: main.cc:312 main.cc:328
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK skončil"
-#: main.cc:411
+#: main.cc:315
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6090,7 +6474,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-#: main.cc:426
+#: main.cc:330
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6105,19 +6489,19 @@ msgstr ""
"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
-#: main.cc:517
+#: main.cc:417
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:520
+#: main.cc:420
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:530
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2011 Paul Davis"
+#: main.cc:430
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:531
+#: main.cc:431
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
@@ -6125,30 +6509,34 @@ msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker"
-#: main.cc:533
+#: main.cc:433
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:534
+#: main.cc:434
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:535
+#: main.cc:435
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:536
+#: main.cc:436
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:545
+#: main.cc:445
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:551
+#: main.cc:451
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
+
#: marker.cc:251
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
@@ -6165,13 +6553,93 @@ msgstr "Obrátit"
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:55
+msgid "Whole"
+msgstr "Celá"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Half"
+msgstr "Půlová"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triola"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Quarter"
+msgstr "Čtvrtina"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Eighth"
+msgstr "Osmina"
+
#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Šestnáctina"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Dvaatřicetina"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Čtyřiašedesátina"
+
+#: midi_list_editor.cc:105
msgid "Num"
msgstr "Počet"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:107
msgid "Vel"
-msgstr "Rychlost"
+msgstr "Síla tónu"
+
+#: midi_list_editor.cc:215
+msgid "edit note start"
+msgstr "Upravit začátek noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:224
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Upravit kanál noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:234
+msgid "edit note number"
+msgstr "Upravit číslo noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:244
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Upravit sílu tónu noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:258
+msgid "edit note length"
+msgstr "Upravit délku noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:460
+msgid "insert new note"
+msgstr "Vložit novou notu"
+
+#: midi_list_editor.cc:524
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"
+
+#: midi_list_editor.cc:599
+msgid "change note channel"
+msgstr "Změnit kanál noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:607
+msgid "change note number"
+msgstr "Změnit číslo noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:617
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Změnit sílu tónu noty"
+
+#: midi_list_editor.cc:687
+msgid "change note length"
+msgstr "Změnit délku noty"
#: midi_port_dialog.cc:20
msgid "Add MIDI Port"
@@ -6185,174 +6653,194 @@ msgstr "Název přípojky:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-#: midi_region_view.cc:857
+#: midi_region_view.cc:838
msgid "channel edit"
msgstr "Úprava kanálu"
-#: midi_region_view.cc:1709
+#: midi_region_view.cc:874
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Úprava síly tónu"
+
+#: midi_region_view.cc:932
+msgid "add note"
+msgstr "Přidat notu"
+
+#: midi_region_view.cc:1784
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794
+#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1828
+#: midi_region_view.cc:1917
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1846
+#: midi_region_view.cc:1935
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1857
+#: midi_region_view.cc:1946
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:2015
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:1958
+#: midi_region_view.cc:2031
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2349
+#: midi_region_view.cc:2454
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2570
+#: midi_region_view.cc:2676
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2812
+#: midi_region_view.cc:2930
msgid "change velocities"
-msgstr "Změnit rychlosti"
+msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:2865
+#: midi_region_view.cc:2995
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:2899
+#: midi_region_view.cc:3029
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:2968
+#: midi_region_view.cc:3098
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:2983
+#: midi_region_view.cc:3113
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3028
+#: midi_region_view.cc:3158
msgid "Bank:"
msgstr "Banka:"
-#: midi_region_view.cc:3028
+#: midi_region_view.cc:3159
msgid "Program:"
msgstr "Program:"
-#: midi_region_view.cc:3028
+#: midi_region_view.cc:3160
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
-#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181
+#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_time_axis.cc:366
+#: midi_time_axis.cc:222
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Vnější zařízení MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:223
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Režim vnějšího zařízení "
+
+#: midi_time_axis.cc:396
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:370
+#: midi_time_axis.cc:400
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:374
+#: midi_time_axis.cc:404
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:375
+#: midi_time_axis.cc:405
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:377
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI přes"
-
-#: midi_time_axis.cc:429
+#: midi_time_axis.cc:443
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:431
+#: midi_time_axis.cc:445
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:442
+#: midi_time_axis.cc:456
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:459
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628
+#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638
+#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:700
+#: midi_time_axis.cc:714
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:728
msgid "Sustained"
-msgstr "Udržovaný"
+msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:719
+#: midi_time_axis.cc:733
msgid "Percussive"
-msgstr "Bubnový"
+msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:737
+#: midi_time_axis.cc:751
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:743
+#: midi_time_axis.cc:757
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:749
+#: midi_time_axis.cc:763
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "Ukládat tento počet řádků: "
+msgid "Line history: "
+msgstr "Historie linky: "
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:51
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Automaticky projíždět"
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:52
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: midi_tracer.cc:61
+#: midi_tracer.cc:54
+msgid "Delta times"
+msgstr "Časy delta"
+
+#: midi_tracer.cc:66
msgid "Port:"
msgstr "Přípojka:"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Nová síla tónu"
+
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr "Chybí soubor!"
@@ -6381,7 +6869,7 @@ msgstr "Přeskočit tento soubor"
msgid "audio"
msgstr "Zvuk"
-#: missing_file_dialog.cc:66
+#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
@@ -6401,305 +6889,292 @@ msgstr ""
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:100
+#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:33
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: mixer_actor.cc:57
+#: mixer_actor.cc:55
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:58
+#: mixer_actor.cc:56
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:59
+#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:60
+#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:61
+#: mixer_actor.cc:59
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:62
+#: mixer_actor.cc:60
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-#: mixer_actor.cc:65
+#: mixer_actor.cc:63
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:66
+#: mixer_actor.cc:64
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:67
+#: mixer_actor.cc:65
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:68
+#: mixer_actor.cc:66
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:69
+#: mixer_actor.cc:67
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:70
+#: mixer_actor.cc:68
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
-#: mixer_actor.cc:71
+#: mixer_actor.cc:69
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
-#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
-#: mixer_actor.cc:90
+#: mixer_actor.cc:87
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
-#: mixer_actor.cc:92
+#: mixer_actor.cc:89
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287
-#: rc_option_editor.cc:1525
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275
+#: rc_option_editor.cc:1583
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
-#: mixer_strip.cc:154
-msgid "Toggle the width of this mixer strip"
-msgstr "Přepnout šířku proužku směšovače"
+#: mixer_strip.cc:145
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-#: mixer_strip.cc:160
-msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-
-#: mixer_strip.cc:163
+#: mixer_strip.cc:147
msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
-"Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů z "
-"nabídky"
+"\n"
+"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-#: mixer_strip.cc:170
-msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
-msgstr ""
-"Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr vstupů "
-"z nabídky"
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:176
+#: mixer_strip.cc:164
msgid "Select metering point"
msgstr "Vybrat bod pro měření"
-#: mixer_strip.cc:184
+#: mixer_strip.cc:170
msgid "tupni"
-msgstr "putsýv (tupni)"
+msgstr "výstup"
-#: mixer_strip.cc:203
+#: mixer_strip.cc:189
msgid "Isolate Solo"
-msgstr "Odloučit sólo"
+msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:212
+#: mixer_strip.cc:198
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629
+#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612
msgid "lock"
-msgstr "Zamk"
+msgstr "Zam"
-#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611
msgid "iso"
-msgstr "Odl"
+msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:265
+#: mixer_strip.cc:253
msgid "Mix group"
-msgstr "Směsná skupina"
+msgstr "Skupina směsi"
-#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522
+#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176
+#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
-#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Samostatné sólo"
-
-#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526
+#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584
+#: route_time_axis.cc:690
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585
msgid "Meter Point"
msgstr "Měřicí bod"
-#: mixer_strip.cc:460
+#: mixer_strip.cc:449
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:613
-msgid "Sends"
-msgstr "Odeslání"
+#: mixer_strip.cc:595
+msgid ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+msgstr ""
+"Pomocné\n"
+"poslání"
-#: mixer_strip.cc:637
+#: mixer_strip.cc:620
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:652
+#: mixer_strip.cc:635
msgid "i"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847
+#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1084
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1087
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1162
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1278
msgid "*Comments*"
msgstr "*Poznámky*"
-#: mixer_strip.cc:1297
+#: mixer_strip.cc:1285
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1300
+#: mixer_strip.cc:1288
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Pozn*"
-#: mixer_strip.cc:1306
+#: mixer_strip.cc:1294
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-#: mixer_strip.cc:1345
+#: mixer_strip.cc:1333
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1423
+#: mixer_strip.cc:1411
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1426
+#: mixer_strip.cc:1414
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1455
+#: mixer_strip.cc:1443
msgid "Comments..."
msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1456
+#: mixer_strip.cc:1445
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703
+#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1468
+#: mixer_strip.cc:1458
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1471
+#: mixer_strip.cc:1461
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439
+#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1670
+#: mixer_strip.cc:1697
msgid "in"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:1678
+#: mixer_strip.cc:1705
msgid "post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1682
+#: mixer_strip.cc:1709
msgid "out"
msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:1687
+#: mixer_strip.cc:1714
msgid "custom"
msgstr "Vlastní"
-#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140
+#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232
-#: stereo_panner.cc:259
-msgid "R"
-msgstr "N"
-
-#: mixer_strip.cc:1844
-msgid "I"
-msgstr "Vst"
-
-#: mixer_strip.cc:1845
+#: mixer_strip.cc:1873
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2046
+#: mixer_strip.cc:2074
msgid "Pre-fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2047
+#: mixer_strip.cc:2075
msgid "Post-fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427
-#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011
-msgid "signal"
-msgstr "Signál"
-
-#: mixer_ui.cc:1131
+#: mixer_ui.cc:1167
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
"stop nelze najít!"
-#: mixer_ui.cc:1215
+#: mixer_ui.cc:1251
msgid "-all-"
msgstr "-vše-"
-#: mixer_ui.cc:1732
+#: mixer_ui.cc:1770
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
@@ -6713,7 +7188,7 @@ msgstr "Sólo"
#: monitor_section.cc:71
msgid "isolated"
-msgstr "Odloučeno"
+msgstr "Samostatné"
#: monitor_section.cc:75
msgid "auditioning"
@@ -6724,8 +7199,8 @@ msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
-"Je-li v činnosti, něco je odloučeno samostatně.\n"
-"Pro vypnutí odloučení klepněte na cokoli."
+"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
+"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
#: monitor_section.cc:88
msgid ""
@@ -6812,47 +7287,56 @@ msgstr "Mono"
msgid "Monitor"
msgstr "Sledování"
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:686
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:689
+#: monitor_section.cc:691
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:694
+#: monitor_section.cc:696
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-#: monitor_section.cc:699
+#: monitor_section.cc:701
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-#: nag.cc:22
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:21
msgid "Support Ardour Development"
msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:22
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:23
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:24
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Již jsem podporovatelem!"
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:25
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:26
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:29
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
@@ -6878,7 +7362,7 @@ msgstr ""
"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
"vám za to, že používáte Ardour!"
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:38
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
@@ -6918,7 +7402,7 @@ msgstr "Normalizovat oblasti"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizovat oblast"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
@@ -6969,8 +7453,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly "
-"ve stávajícím sezení\n"
+" -d, --disable-plugins Zastavit všechny přídavné moduly ve "
+"stávajícím sezení\n"
#: opts.cc:63
msgid ""
@@ -6981,8 +7465,8 @@ msgstr ""
"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"
#: opts.cc:64
-msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
-msgstr " -n, --show-splash Ukázat úvodní obrazovku\n"
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Neukazovat úvodní obrazovku\n"
#: opts.cc:65
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
@@ -7016,8 +7500,8 @@ msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
-" -E, --save <file> Nahrát určené sezení, uložit je do "
-"<file> a potom ukončit\n"
+" -E, --save <file> Nahrát určené sezení, uložit je do <file> "
+"a potom ukončit\n"
#: opts.cc:73
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
@@ -7035,7 +7519,7 @@ msgstr ""
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Vyvažovač (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
@@ -7043,46 +7527,42 @@ msgstr "Obejít"
msgid "Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení"
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:75
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation type"
msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:306
+#: panner_ui.cc:292
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské "
"rozhraní pro ovladač vyvážení"
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:55
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:102
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Seznam skladeb pro %1"
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:115
msgid "Other tracks"
msgstr "Ostatní stopy"
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:140
msgid "unassigned"
msgstr "Nepřidělené"
-#: playlist_selector.cc:186
+#: playlist_selector.cc:195
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
@@ -7094,99 +7574,104 @@ msgstr "Stupnice dB"
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
msgid "Name contains"
msgstr "Název obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
msgid "Type contains"
msgstr "Druh obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
msgid "Category contains"
msgstr "Skupina obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
msgid "Author contains"
msgstr "Autor obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
msgid "Library contains"
msgstr "Sbírka obsahuje"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
msgid "Favorites only"
msgstr "Pouze oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
msgid "Hidden only"
msgstr "Pouze skryté"
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce přídavných modulů"
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:85
msgid "Fav"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:86
msgid "Hid"
msgstr "Skryté"
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:87
msgid "Available Plugins"
msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:88
msgid "Type"
msgstr "Druh"
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:89
msgid "Category"
msgstr "Skupina"
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:90
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio In"
msgstr "# Vstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:92
msgid "# Audio Out"
msgstr "# Výstup zvuku"
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI In"
msgstr "# Vstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:96
+#: plugin_selector.cc:94
msgid "# MIDI Out"
msgstr "# Výstup MIDI"
-#: plugin_selector.cc:118
+#: plugin_selector.cc:116
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
-#: plugin_selector.cc:131
+#: plugin_selector.cc:129
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:135
+#: plugin_selector.cc:133
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
-#: plugin_selector.cc:137
+#: plugin_selector.cc:135
msgid "Update available plugins"
msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
-#: plugin_selector.cc:174
+#: plugin_selector.cc:172
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-#: plugin_selector.cc:478
+#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:324
+msgid "variable"
+msgstr "Proměnná"
+
+#: plugin_selector.cc:481
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -7196,29 +7681,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
-#: plugin_selector.cc:626
+#: plugin_selector.cc:629
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:631
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Správce přídavných modulů..."
-#: plugin_selector.cc:632
+#: plugin_selector.cc:635
msgid "By Creator"
msgstr "Podle tvůrce"
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:638
msgid "By Category"
msgstr "Podle skupiny"
-#: plugin_ui.cc:115
+#: plugin_ui.cc:118
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269
+#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
@@ -7226,32 +7711,35 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
"žádné přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:127
+#: plugin_ui.cc:130
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:299
+#: plugin_ui.cc:298
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
-"nepodporuje "
-"linuxové VST)"
+"nepodporuje linuxové VST)"
-#: plugin_ui.cc:367
+#: plugin_ui.cc:370
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:455
+#: plugin_ui.cc:458
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: plugin_ui.cc:461
+#: plugin_ui.cc:462
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: plugin_ui.cc:463
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-#: plugin_ui.cc:467
+#: plugin_ui.cc:470
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
@@ -7259,23 +7747,23 @@ msgstr ""
"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
"(tovární i vytvořená uživatelem)"
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:471
msgid "Save a new preset"
msgstr "Uložit nové přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:469
+#: plugin_ui.cc:472
msgid "Save the current preset"
msgstr "Uložit nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:470
+#: plugin_ui.cc:473
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Smazat nynější přednastavení"
-#: plugin_ui.cc:471
+#: plugin_ui.cc:474
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669
+#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
@@ -7283,27 +7771,27 @@ msgstr ""
"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-#: plugin_ui.cc:514
+#: plugin_ui.cc:508
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:547
msgid "latency (%1 samples)"
msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
-#: plugin_ui.cc:553
+#: plugin_ui.cc:549
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:564
+#: plugin_ui.cc:560
msgid "Edit Latency"
msgstr "Upravit prodlevu"
-#: plugin_ui.cc:599
+#: plugin_ui.cc:600
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
-#: plugin_ui.cc:676
+#: plugin_ui.cc:680
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
@@ -7327,119 +7815,134 @@ msgstr "%1 různé"
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
-#: port_group.cc:447
+#: port_group.cc:450
msgid "MTC in"
msgstr "Vstup MTC"
-#: port_group.cc:450
+#: port_group.cc:453
msgid "MIDI control in"
msgstr "Vstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:453
+#: port_group.cc:456
msgid "MIDI clock in"
msgstr "Vstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:459
msgid "MMC in"
msgstr "Vstup MMC"
-#: port_group.cc:460
+#: port_group.cc:463
msgid "MTC out"
msgstr "Výstup MTC"
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:466
msgid "MIDI control out"
msgstr "Výstup ovládání MIDI"
-#: port_group.cc:466
+#: port_group.cc:469
msgid "MIDI clock out"
msgstr "Výstup hodin MIDI"
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:472
msgid "MMC out"
msgstr "Výstup MMC"
-#: port_group.cc:524
+#: port_group.cc:527
msgid ":monitor"
msgstr ":sledování"
-#: port_group.cc:536
+#: port_group.cc:539
msgid "system:"
msgstr "Systém:"
-#: port_group.cc:537
+#: port_group.cc:540
msgid "alsa_pcm"
msgstr "alsa_pcm"
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:40
msgid "Measure Latency"
msgstr "Taktová prodleva"
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Send/Output"
msgstr "Odeslání/Výstup"
-#: port_insert_ui.cc:59
+#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Return/Input"
msgstr "Návrat/Vstup"
-#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106
+#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: port_insert_ui.cc:93
+#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-#: port_insert_ui.cc:142
+#: port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: port_insert_ui.cc:173
+#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
msgstr "Vložení přípojky "
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Zdroje</b>"
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Cíle</b>"
-#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Přidat %s %s"
-#: port_matrix.cc:431
+#: port_matrix.cc:435
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Přejmenovat '%s'..."
-#: port_matrix.cc:447
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:451
msgid "Remove all"
msgstr "Odstranit vše"
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481
+#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s vše"
-#: port_matrix.cc:504
+#: port_matrix.cc:506
msgid "Rescan"
msgstr "Znovu prohlédnout"
-#: port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:508
msgid "Show individual ports"
msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:514
+msgid "Flip"
+msgstr "Přepnout"
+
+#: port_matrix.cc:702
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo "
+"sběrnici nedokáže podporovat nové nastavení."
+
+#: port_matrix.cc:705
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Nelze přidat přípojku"
+
+#: port_matrix.cc:727
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
-#: port_matrix.cc:708
+#: port_matrix.cc:728
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
@@ -7447,17 +7950,17 @@ msgstr ""
"Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "
"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."
-#: port_matrix.cc:921
+#: port_matrix.cc:945
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Odstranit '%s'"
-#: port_matrix.cc:936
+#: port_matrix.cc:960
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s vše z '%s'"
-#: port_matrix.cc:949
+#: port_matrix.cc:1026
msgid "channel"
msgstr "Kanál"
@@ -7469,23 +7972,39 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:614
-msgid "New send"
-msgstr "Nové odeslání"
+#: processor_box.cc:382
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:615
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Ukázat ovládání odeslání"
+#: processor_box.cc:386
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286
+#: processor_box.cc:475
+msgid "on"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628
+msgid "off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: processor_box.cc:742
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
+"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
+
+#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:919
+#: processor_box.cc:1179
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:925
+#: processor_box.cc:1185
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -7493,19 +8012,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:928
+#: processor_box.cc:1188
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:932
+#: processor_box.cc:1192
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:935
+#: processor_box.cc:1195
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -7513,19 +8032,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:938
+#: processor_box.cc:1198
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:942
+#: processor_box.cc:1202
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:1205
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -7533,11 +8052,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:982
+#: processor_box.cc:1242
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1289
+#: processor_box.cc:1572
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -7547,17 +8066,17 @@ msgstr ""
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:1487
+#: processor_box.cc:1757
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:1518
+#: processor_box.cc:1788
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:1630
+#: processor_box.cc:1907
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -7567,7 +8086,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:1688
+#: processor_box.cc:1953
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -7575,15 +8094,15 @@ msgstr ""
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717
+#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719
+#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:1709
+#: processor_box.cc:1974
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -7591,7 +8110,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1712
+#: processor_box.cc:1977
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -7599,59 +8118,71 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:1906
+#: processor_box.cc:2181
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:1909
+#: processor_box.cc:2184
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:1912
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Vložit nové odeslání..."
+#: processor_box.cc:2187
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:1916
+#: processor_box.cc:2191
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:1918
+#: processor_box.cc:2195
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:1920
+#: processor_box.cc:2197
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:1922
+#: processor_box.cc:2199
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:2225
+msgid "Activate All"
+msgstr "Zapnout vše"
+
+#: processor_box.cc:2227
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:1952
+#: processor_box.cc:2229
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:1962
-msgid "Controls..."
-msgstr "Ovládání..."
+#: processor_box.cc:2238
+msgid "Edit with basic controls..."
+msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:2484
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: patch_change_dialog.cc:49
msgid "Patch Change"
msgstr "Změna zapojení"
-#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:75
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Banka zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:82
+msgid "Patch"
+msgstr "Zapojení"
+
+#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
@@ -7659,47 +8190,27 @@ msgstr "Banka"
msgid "main grid"
msgstr "Hlavní mřížka"
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Doby/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Doby/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Legato"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Rytmus"
-
-#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
msgid "Quantize"
msgstr "Kvantovat"
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Typ kvantování"
-
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
msgstr "Síla"
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Práh (tiknutí)"
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
msgstr "Zapadnout do začátku noty"
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
@@ -7707,650 +8218,694 @@ msgstr "Zapadnout do konce noty"
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80
+#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:75
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:109
+#: rc_option_editor.cc:107
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:132
+#: rc_option_editor.cc:130
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:164
+#: rc_option_editor.cc:162
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:163
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182
+#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:321
+#: rc_option_editor.cc:317
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383
+#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:348
+#: rc_option_editor.cc:343
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:370
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:404
+#: rc_option_editor.cc:397
msgid "Toggle snap using:"
msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:421
+#: rc_option_editor.cc:413
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:545
+#: rc_option_editor.cc:536
msgid "Font scaling:"
msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:588
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:610
+#: rc_option_editor.cc:601
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:671
+#: rc_option_editor.cc:662
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc_option_editor.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:667
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:855
+#: rc_option_editor.cc:858
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:864
+#: rc_option_editor.cc:867
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:868
+#: rc_option_editor.cc:871
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:873
+#: rc_option_editor.cc:876
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:874
+#: rc_option_editor.cc:877
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:880
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:890
+#: rc_option_editor.cc:883
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
+
+#: rc_option_editor.cc:888
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Volby|Zpět"
+
+#: rc_option_editor.cc:895
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:898
+#: rc_option_editor.cc:903
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
#: rc_option_editor.cc:908
+msgid "Session Management"
+msgstr "Správa sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:915
+#: rc_option_editor.cc:920
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:929
+#: rc_option_editor.cc:928
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
+
+#: rc_option_editor.cc:941
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
+
+#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatizace"
+
+#: rc_option_editor.cc:951
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
+
+#: rc_option_editor.cc:962
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:937
+#: rc_option_editor.cc:970
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:945
+#: rc_option_editor.cc:978
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:953
+#: rc_option_editor.cc:986
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci sezení"
-#: rc_option_editor.cc:961
+#: rc_option_editor.cc:994
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
-#: rc_option_editor.cc:969
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Hlavní ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
-
-#: rc_option_editor.cc:977
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
-
-#: rc_option_editor.cc:985
+#: rc_option_editor.cc:1002
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
-#: rc_option_editor.cc:993
+#: rc_option_editor.cc:1010
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:1003
+#: rc_option_editor.cc:1020
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-#: rc_option_editor.cc:1011
+#: rc_option_editor.cc:1028
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:1019
+#: rc_option_editor.cc:1036
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1044
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1052
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1060
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:1068
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
+
+#: rc_option_editor.cc:1069
+msgid "in all modes"
+msgstr "Ve všech režimech"
+
+#: rc_option_editor.cc:1070
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
+
+#: rc_option_editor.cc:1077
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1082
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1083
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1062
+#: rc_option_editor.cc:1089
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1067
+#: rc_option_editor.cc:1094
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1095
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1075
+#: rc_option_editor.cc:1102
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1110
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1091
+#: rc_option_editor.cc:1118
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1126
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1134
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1115
+#: rc_option_editor.cc:1142
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1150
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1130
+#: rc_option_editor.cc:1158
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
+
+#: rc_option_editor.cc:1165
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1139
+#: rc_option_editor.cc:1174
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
-#: rc_option_editor.cc:1146
+#: rc_option_editor.cc:1181
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1192
msgid "ardour"
msgstr "ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1193
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1165
+#: rc_option_editor.cc:1200
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1170
+#: rc_option_editor.cc:1205
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1210
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1182
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1187
+#: rc_option_editor.cc:1222
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201
+#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1194
+#: rc_option_editor.cc:1229
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:1234
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1200
+#: rc_option_editor.cc:1235
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1205
+#: rc_option_editor.cc:1240
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1245
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1252
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1257
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1227
+#: rc_option_editor.cc:1262
msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Použít \"ZrudnoutKNule\""
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1266
msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Použít \"NeobvykléHodnotyJsouNula\""
+msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1235
+#: rc_option_editor.cc:1270
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1245
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Zastavit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
+#: rc_option_editor.cc:1280
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1253
+#: rc_option_editor.cc:1288
msgid "Disable plugins during recording"
msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
-#: rc_option_editor.cc:1261
+#: rc_option_editor.cc:1296
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1304
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1277
+#: rc_option_editor.cc:1312
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311
-#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339
-#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1389
+#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346
+#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416
+#: rc_option_editor.cc:1424
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1308
+#: rc_option_editor.cc:1343
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1309
+#: rc_option_editor.cc:1344
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1315
+#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1367
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:1333
+#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1385
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1358
+#: rc_option_editor.cc:1393
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1403
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1411
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1419
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1427
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1408
+#: rc_option_editor.cc:1443
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1416
+#: rc_option_editor.cc:1451
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1460
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:1468
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1484
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1502
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1511
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487
-#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502
+#: rc_option_editor.cc:1519
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1527
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
+
+#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538
+#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553
msgid "User interaction"
msgstr "Uživatelská interakce"
-#: rc_option_editor.cc:1483
+#: rc_option_editor.cc:1534
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:1487
+#: rc_option_editor.cc:1538
msgid "Control surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1544
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1498
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1550
msgid "follows order of mixer"
msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "follows order of editor"
msgstr "následuje pořadí v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561
-#: rc_option_editor.cc:1578
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
+#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569
+#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636
+msgid "Visual|Interface"
+msgstr "Viditelný|Rozhraní"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1560
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Obrazově ukazovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
+msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1572
+msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
+msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
+
+#: rc_option_editor.cc:1590
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:1542
-msgid "Use narrow mixer strips by default"
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1609
msgid "Meter hold time"
msgstr "Čas držení měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570
-msgid "off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153
+#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1617
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1623
msgid "Meter fall-off"
msgstr "Klesání měřidla"
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1629
msgid "slowest"
msgstr "Nejpomalejší"
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "slow"
msgstr "Pomalý"
-#: rc_option_editor.cc:1574
+#: rc_option_editor.cc:1632
msgid "fast"
msgstr "Rychlý"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1633
msgid "faster"
msgstr "Rychlejší"
-#: rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1634
msgid "fastest"
msgstr "Nejrychlejší"
-#: region_editor.cc:80
+#: region_editor.cc:78
msgid "audition this region"
msgstr "Poslech této oblasti"
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71
msgid "Position:"
msgstr "Poloha:"
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:89
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:93
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:95
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:97
msgid "File start:"
msgstr "Začátek souboru:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:101
msgid "Sources:"
msgstr "Zdroje:"
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:103
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: region_editor.cc:168
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Oblast '%1'"
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "Změnit délku oblasti"
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:38
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:51
msgid "Region Name"
msgstr "Název oblasti"
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:68
msgid "Track:"
msgstr "Stopa:"
-#: region_layering_order_editor.cc:83
+#: region_layering_order_editor.cc:100
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
-#: region_view.cc:275
+#: region_view.cc:274
msgid "SilenceText"
msgstr "Text pro ticho"
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
msgstr "sekund"
-#: region_view.cc:300
+#: region_view.cc:299
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 část ticha"
msgstr[1] "%1 části ticha"
-#: region_view.cc:302
+#: region_view.cc:301
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "nejkratší = %1 %2"
-#: region_view.cc:319
+#: region_view.cc:318
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -8358,101 +8913,101 @@ msgstr ""
"\n"
" (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:103
msgid "Return "
msgstr "Návrat "
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:30
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Počátek nárazu"
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:31
msgid "Note Onset"
msgstr "Počátek záznamu"
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:36
msgid "Energy Based"
msgstr "Založený na energii"
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:37
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spektrální rozdíl"
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:38
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Krátkovlnný podíl"
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:39
msgid "Complex Domain"
msgstr "Složený okruh"
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:40
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Fázová odchylka"
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:41
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:42
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:47
msgid "Split region"
msgstr "Rozdělit oblast"
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Snap regions"
msgstr "Zapadnout oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Conform regions"
msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmická páska"
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Analyze"
msgstr "Rozbor dat"
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:95
msgid "Detection function"
msgstr "Funkce rozpoznání"
-#: rhythm_ferret.cc:102
+#: rhythm_ferret.cc:99
msgid "Trigger gap"
msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
+#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:109
msgid "Peak threshold"
msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Silence threshold"
msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:119
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:123
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:337
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
-#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679
-msgid "Route Group"
-msgstr "Skupina cest"
+#: route_group_dialog.cc:36
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Skupina stopy/sběrnice"
#: route_group_dialog.cc:41
msgid "Relative"
@@ -8470,7 +9025,7 @@ msgstr "Sólo"
msgid "Record enable"
msgstr "Povolení nahrávání"
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
@@ -8479,10 +9034,10 @@ msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Route active state"
-msgstr "Činný stav cesty"
+msgid "Active state"
+msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62
+#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -8500,302 +9055,318 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:82
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Stopy/Sběrnice"
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:101
msgid "Inputs"
msgstr "Vstupy"
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:102
msgid "Outputs"
msgstr "Výstupy"
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:211
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:478
msgid "NO TRACK"
msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:117
+#: route_time_axis.cc:111
msgid "g"
msgstr "sk"
-#: route_time_axis.cc:118
+#: route_time_axis.cc:112
msgid "p"
msgstr "se"
-#: route_time_axis.cc:119
+#: route_time_axis.cc:113
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:187
+#: route_time_axis.cc:183
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:189
+#: route_time_axis.cc:185
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
+#: route_time_axis.cc:216
+msgid "Route Group"
+msgstr "Skupina cest"
-#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizace"
+#: route_time_axis.cc:219
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:405
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:399
+#: route_time_axis.cc:408
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:402
+#: route_time_axis.cc:411
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:428
+#: route_time_axis.cc:437
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: route_time_axis.cc:482
+#: route_time_axis.cc:494
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:489
+#: route_time_axis.cc:500
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:498
+#: route_time_axis.cc:508
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:567
+#: route_time_axis.cc:577
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:586
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-#: route_time_axis.cc:579
+#: route_time_axis.cc:589
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-#: route_time_axis.cc:587
+#: route_time_axis.cc:597
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:592
+#: route_time_axis.cc:602
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:597
+#: route_time_axis.cc:607
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:632
+#: route_time_axis.cc:642
msgid "Normal Mode"
msgstr "Obvyklý režim"
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:648
msgid "Tape Mode"
msgstr "Páskový režim"
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:654
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Nevrstvený režim"
-#: route_time_axis.cc:655
+#: route_time_axis.cc:665
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: route_time_axis.cc:986
+#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam skladeb"
+
+#: route_time_axis.cc:991
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:987
+#: route_time_axis.cc:992
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1072
+#: route_time_axis.cc:1077
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126
+#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1125
+#: route_time_axis.cc:1130
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1314
+#: route_time_axis.cc:1319
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1500
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1499
+#: route_time_axis.cc:1504
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1505
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1505
+#: route_time_axis.cc:1510
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1508
+#: route_time_axis.cc:1513
msgid "Select From All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:2239
+#: route_time_axis.cc:1601
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Vzít: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2282
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2242
+#: route_time_axis.cc:2285
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329
+#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2366
+#: route_time_axis.cc:2403
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2407
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2369
+#: route_time_axis.cc:2415
msgid "m"
msgstr "z"
-#: route_ui.cc:117
+#: route_ui.cc:114
msgid "Mute this track"
msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-#: route_ui.cc:121
+#: route_ui.cc:118
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:123
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-#: route_ui.cc:130
+#: route_ui.cc:127
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-#: route_ui.cc:135
+#: route_ui.cc:132
msgid "Monitor input"
msgstr "Sledovat vstup"
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor playback"
msgstr "Sledovat přehrávání"
-#: route_ui.cc:539
+#: route_ui.cc:536
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
-#: route_ui.cc:720
+#: route_ui.cc:718
msgid "Step Entry"
msgstr "Zápis kroku"
-#: route_ui.cc:793
+#: route_ui.cc:791
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:797
+#: route_ui.cc:795
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:801
+#: route_ui.cc:799
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:805
+#: route_ui.cc:803
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:809
+#: route_ui.cc:807
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:813
+#: route_ui.cc:811
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-#: route_ui.cc:816
+#: route_ui.cc:814
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:820
+#: route_ui.cc:818
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-#: route_ui.cc:823
+#: route_ui.cc:821
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-#: route_ui.cc:824
+#: route_ui.cc:822
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-#: route_ui.cc:825
+#: route_ui.cc:823
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-#: route_ui.cc:1169
+#: route_ui.cc:1143
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: route_ui.cc:1198
+#: route_ui.cc:1172
msgid "Pre Fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: route_ui.cc:1204
+#: route_ui.cc:1178
msgid "Post Fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: route_ui.cc:1210
+#: route_ui.cc:1184
msgid "Control Outs"
msgstr "Ovládací výstupy"
-#: route_ui.cc:1216
+#: route_ui.cc:1190
msgid "Main Outs"
msgstr "Hlavní výstupy"
-#: route_ui.cc:1345
+#: route_ui.cc:1322
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
-#: route_ui.cc:1430
+#: route_ui.cc:1407
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -8810,7 +9381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-#: route_ui.cc:1432
+#: route_ui.cc:1409
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
@@ -8820,15 +9391,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1417
msgid "Remove track"
msgstr "Odstranit stopu"
-#: route_ui.cc:1442
+#: route_ui.cc:1419
msgid "Remove bus"
msgstr "Odstranit sběrnici"
-#: route_ui.cc:1469
+#: route_ui.cc:1446
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -8836,47 +9407,70 @@ msgstr ""
"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
"Chcete použít tento nový název?"
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1450
msgid "Use the new name"
msgstr "Použít nový název"
-#: route_ui.cc:1474
+#: route_ui.cc:1451
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Upravit název znovu"
-#: route_ui.cc:1487
+#: route_ui.cc:1464
msgid "Rename Track"
msgstr "Přejmenovat stopu"
-#: route_ui.cc:1489
+#: route_ui.cc:1466
msgid "Rename Bus"
msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-#: route_ui.cc:1645
+#: route_ui.cc:1625
msgid " latency"
msgstr " Prodleva"
-#: route_ui.cc:1658
+#: route_ui.cc:1638
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-#: route_ui.cc:1664
+#: route_ui.cc:1644
msgid "Save As Template"
msgstr "Uložit jako předlohu"
-#: route_ui.cc:1665
+#: route_ui.cc:1645
msgid "Template name:"
msgstr "Název předlohy:"
-#: route_ui.cc:1738
+#: route_ui.cc:1718
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID dálkového ovládání"
-#: route_ui.cc:1744
+#: route_ui.cc:1728
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID dálkového ovládání:"
-#: route_ui.cc:1795
+#: route_ui.cc:1741
+msgid ""
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
+"\n"
+"This %2 has remote control ID %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "
+"Preferences window if you want to change this</span>"
+msgstr ""
+"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"
+"\n"
+"Toto %2 má ID dálkového ovládání %3\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span size=\"small\" style=\"italic\">Použijte kartu Uživatelská interakce "
+"okna "
+"Nastavení, pokud to chcete změnit</span>"
+
+#: route_ui.cc:1744
+msgid "the mixer"
+msgstr "Směšovač"
+
+#: route_ui.cc:1794
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -8884,13 +9478,9 @@ msgstr ""
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1797
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
-"click to show menu."
-msgstr ""
-"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů této "
-"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+#: route_ui.cc:1796
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
#: search_path_option.cc:32
msgid "Select folder to search for media"
@@ -8904,7 +9494,7 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
msgid "the session folder"
msgstr "složka se sezením"
-#: send_ui.cc:120
+#: send_ui.cc:122
msgid "Send "
msgstr "Poslat "
@@ -8934,502 +9524,512 @@ msgstr "Zavést ze sezení"
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:300
msgid "Field"
msgstr "Pole"
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:304
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:518
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:526
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:529
+msgid "Web"
+msgstr "Stránky"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:532
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:535
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:549
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:552
msgid "Track Number"
msgstr "Režim stopy"
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:555
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnázev"
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:558
msgid "Grouping"
msgstr "Seskupení"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:561
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:564
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:567
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:570
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:586
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:589
msgid "Album Artist"
msgstr "Výtvarník alba"
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:592
msgid "Total Tracks"
msgstr "Celkový počet stop"
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:595
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Podnázev disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:598
msgid "Disc Number"
msgstr "Číslo disku"
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:601
msgid "Total Discs"
msgstr "Celkový počet disků"
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:604
msgid "Compilation"
msgstr "Sbírka"
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:607
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:615
msgid "People"
msgstr "Lidé"
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:620
msgid "Lyricist"
msgstr "Textař"
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:623
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:626
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:629
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:632
msgid "Arranger"
msgstr "Aranžér"
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:635
msgid "Engineer"
msgstr "Inženýr"
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:638
msgid "Producer"
msgstr "Výrobce"
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:641
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Směšovač DJ"
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Popisná data|Směšovač"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "School"
+msgstr "Škola"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:657
+msgid "Instructor"
+msgstr "Učitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:660
+msgid "Course"
+msgstr "Přednáška"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:668
msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Upravit údaje k sezení"
+msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:699
msgid "Import session metadata"
-msgstr "Zavést údaje k sezení"
+msgstr "Zavést popisná data k sezení"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:720
msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Vybrat sezení, z něhož se údaje mají zavést"
+msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:758
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:768
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
-"Soubor se sezením neobsahoval metadata!\n"
+"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
"Je možné, že je to starý formát sezení?"
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:787
msgid "Import all from:"
msgstr "Zavést vše z:"
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:31
msgid "Session Properties"
msgstr "Vlastnosti sezení"
-#: session_option_editor.cc:46
+#: session_option_editor.cc:42
msgid "External timecode source"
msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:52
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Nastavení časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:60
+#: session_option_editor.cc:56
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
-#: session_option_editor.cc:65
+#: session_option_editor.cc:61
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:62
msgid "24"
msgstr "24"
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:63
msgid "24.976"
msgstr "24,976"
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:64
msgid "25"
msgstr "25"
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:65
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:66
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:67
msgid "30"
msgstr "30"
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:68
msgid "30 drop"
msgstr "30 (pokles)"
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:69
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:70
msgid "60"
msgstr "60"
-#: session_option_editor.cc:80
+#: session_option_editor.cc:76
msgid "Subframes per frame"
msgstr "Podřízených snímků na snímek"
-#: session_option_editor.cc:85
+#: session_option_editor.cc:81
msgid "80"
msgstr "80"
-#: session_option_editor.cc:86
+#: session_option_editor.cc:82
msgid "100"
msgstr "100"
-#: session_option_editor.cc:92
+#: session_option_editor.cc:88
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
-#: session_option_editor.cc:99
+#: session_option_editor.cc:95
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-#: session_option_editor.cc:104
+#: session_option_editor.cc:100
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:101
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:102
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:103
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:104
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:105
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:106
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:107
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:108
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-#: session_option_editor.cc:118
-msgid "Timecode Offset"
+#: session_option_editor.cc:114
+msgid "Timecode offset"
msgstr "Posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:129
+#: session_option_editor.cc:125
msgid "Timecode Offset Negative"
msgstr "Záporný posun časového kódu"
-#: session_option_editor.cc:134
+#: session_option_editor.cc:130
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
-#: session_option_editor.cc:138
+#: session_option_editor.cc:134
msgid ""
-"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
-"JACK)"
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
-"Ardour je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další "
-"informace "
-"pro JACK)"
+"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další "
+"informace pro JACK)"
-#: session_option_editor.cc:147
+#: session_option_editor.cc:143
msgid "Crossfades are created"
msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
-#: session_option_editor.cc:152
+#: session_option_editor.cc:148
msgid "to span entire overlap"
msgstr "K rozpětí celého překrytí"
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:155
+msgid "Crossfade type"
+msgstr "Typ prolínání"
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "constant power (-3dB)"
+msgstr "Neměnná síla (-3dB)"
+
+#: session_option_editor.cc:161
+msgid "constant power (-6dB)"
+msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
+
+#: session_option_editor.cc:162
+msgid "use existing region fade shape"
+msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
+
+#: session_option_editor.cc:167
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr "krátké-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:159
+#: session_option_editor.cc:168
msgid "Short crossfade length"
msgstr "Délka krátkého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:167
+#: session_option_editor.cc:176
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-#: session_option_editor.cc:168
+#: session_option_editor.cc:177
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Délka ničivého prolínání"
-#: session_option_editor.cc:177
+#: session_option_editor.cc:186
msgid "Create crossfades automatically"
msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
-#: session_option_editor.cc:184
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Prolínání činné"
-
-#: session_option_editor.cc:191
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Prolínání viditelné"
-
-#: session_option_editor.cc:198
+#: session_option_editor.cc:193
msgid "Region fades active"
msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-#: session_option_editor.cc:205
+#: session_option_editor.cc:200
msgid "Region fades visible"
msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225
-#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241
-#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247
msgid "Media"
msgstr "Hudební soubory"
-#: session_option_editor.cc:212
+#: session_option_editor.cc:207
msgid "Audio file format"
msgstr "Formát zvukových souborů"
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:211
msgid "Sample format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:216
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: session_option_editor.cc:222
+#: session_option_editor.cc:217
msgid "24-bit integer"
msgstr "24 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:218
msgid "16-bit integer"
msgstr "16 bitové celé číslo"
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:224
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
-#: session_option_editor.cc:234
+#: session_option_editor.cc:229
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE"
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:230
msgid "WAVE"
msgstr "WAVE"
-#: session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:231
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:241
+#: session_option_editor.cc:236
msgid "File locations"
msgstr "Umístění souborů"
-#: session_option_editor.cc:243
+#: session_option_editor.cc:238
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:243
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-#: session_option_editor.cc:258
+#: session_option_editor.cc:253
msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")"
-#: session_option_editor.cc:265
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
-
-#: session_option_editor.cc:269
-msgid "Layering model"
-msgstr "Model vrstvení"
-
-#: session_option_editor.cc:274
-msgid "later is higher"
-msgstr "Pozdější je výše"
-
-#: session_option_editor.cc:275
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
-
-#: session_option_editor.cc:276
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Naposledy přidané je výše"
+#: session_option_editor.cc:260
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-#: session_option_editor.cc:280
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "Volby pro MIDI"
-
-#: session_option_editor.cc:284
+#: session_option_editor.cc:271
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-#: session_option_editor.cc:291
+#: session_option_editor.cc:278
msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
msgstr ""
-"Postoj k zacházení se stejnou notou\n"
-"a překrytí kanálů"
+"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
+" na stejném kanálu MIDI"
-#: session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:283
msgid "never allow them"
msgstr "Nikdy je nepovolit"
-#: session_option_editor.cc:297
+#: session_option_editor.cc:284
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-#: session_option_editor.cc:298
+#: session_option_editor.cc:285
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:299
+#: session_option_editor.cc:286
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-#: session_option_editor.cc:300
+#: session_option_editor.cc:287
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-#: session_option_editor.cc:301
+#: session_option_editor.cc:288
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-#: session_option_editor.cc:305
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
-
-#: session_option_editor.cc:309
-msgid "Country code"
-msgstr "Kód země"
-
-#: session_option_editor.cc:316
-msgid "Organization code"
-msgstr "Kód organizace"
-
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:292
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:296
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:303
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
+
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "Jako nové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "K vybraným stopám"
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "Na seznam s oblastmi"
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Jako nové páskové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
@@ -9453,123 +10053,127 @@ msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:450
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
+
+#: sfdb_ui.cc:453
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:456
msgid "MIDI files"
msgstr "Soubory MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:459
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:476
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:495
+#: sfdb_ui.cc:503
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:514
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:524
+#: sfdb_ui.cc:534
msgid "Sort:"
msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:532
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Longest"
msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:533
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:534
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:536
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Most downloaded"
msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:537
+#: sfdb_ui.cc:547
msgid "Least downloaded"
msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:538
+#: sfdb_ui.cc:548
msgid "Highest rated"
msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Lowest rated"
msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: sfdb_ui.cc:560
+#: sfdb_ui.cc:565
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:561
+#: sfdb_ui.cc:566
msgid "Filename"
msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:562
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: sfdb_ui.cc:568
+msgid "Duration"
+msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:578
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:782
+#: sfdb_ui.cc:800
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446
+#: sfdb_ui.cc:847
+msgid "Page %1, [Stop]->"
+msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
+
+#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447
+#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448
+#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436
+#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430
+#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433
+#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434
+#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449
+#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1172
+#: sfdb_ui.cc:1238
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -9577,54 +10181,58 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1313
+#: sfdb_ui.cc:1378
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486
+#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488
+#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490
+#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1333
+#: sfdb_ui.cc:1398
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1338
+#: sfdb_ui.cc:1403
msgid "Add files:"
msgstr "Přidat soubory:"
-#: sfdb_ui.cc:1360
+#: sfdb_ui.cc:1425
msgid "Insert at:"
msgstr "Vložit v:"
-#: sfdb_ui.cc:1373
+#: sfdb_ui.cc:1438
msgid "Mapping:"
msgstr "Přiřazení:"
-#: sfdb_ui.cc:1391
+#: sfdb_ui.cc:1456
msgid "Conversion quality:"
msgstr "Kvalita převodu:"
-#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502
+#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504
+#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506
+#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
+#: sfdb_ui.cc:1472
+msgid "Fastest"
+msgstr "Co nejrychleji"
+
#: shuttle_control.cc:52
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
@@ -9637,13 +10245,11 @@ msgstr "Procento"
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569
msgid "Sprung"
msgstr "Pero"
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572
msgid "Wheel"
msgstr "Kolo"
@@ -9651,27 +10257,25 @@ msgstr "Kolo"
msgid "Maximum speed"
msgstr "Nejvyšší rychlost"
-#: shuttle_control.cc:525
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:532
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: shuttle_control.cc:540
+#: shuttle_control.cc:547
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:542
+#: shuttle_control.cc:549
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d půltóny"
-#: shuttle_control.cc:547
-#, c-format
+#: shuttle_control.cc:554
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: splash.cc:45
+#: splash.cc:69
msgid "%1 loading ..."
msgstr "Nahrává se %1..."
@@ -9687,33 +10291,32 @@ msgstr "Odstranit reproduktor"
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Otevřít nové sezení"
-
#: startup.cc:68
+msgid "Create a new session"
+msgstr "Vytvořit nové sezení"
+
+#: startup.cc:69
msgid "Open an existing session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:70
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
msgstr ""
"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
-"pro "
-"zvuk.\n"
+"pro zvuk.\n"
"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+#: startup.cc:72
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-#: startup.cc:73
+#: startup.cc:74
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
-#: startup.cc:179
+#: startup.cc:171
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
@@ -9740,44 +10343,42 @@ msgid ""
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
-#: startup.cc:205
+#: startup.cc:197
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:314
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-#: startup.cc:334
+#: startup.cc:326
msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "
-"Můžete jej\n"
-"použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. Můžete s "
-"ním dělat\n"
-"své vlastní disky (CD), míchat videonahrávky, nebo si je zkoušet nové "
-"myšlenky\n"
-"související s hudbou a zvukem obecně.\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se "
+"zvukem. Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu "
+"zvuku. Můžete s "
+"ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, nebo si je "
+"zkoušet nové "
+"myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"
"\n"
"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
"nastavit.</span>"
-#: startup.cc:358
+#: startup.cc:352
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Vítejte v %1"
-#: startup.cc:379
+#: startup.cc:375
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:381
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -9793,11 +10394,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-#: startup.cc:407
+#: startup.cc:403
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
-#: startup.cc:427
+#: startup.cc:423
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -9806,39 +10407,44 @@ msgid ""
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
-"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká \"sledováníů. Jsou různé způsoby,\n"
+"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
"tohoto\n"
"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
"\n"
"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:447
+#: startup.cc:444
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Volby pro sledování"
-#: startup.cc:470
+#: startup.cc:467
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-#: startup.cc:472
+#: startup.cc:469
msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
msgstr ""
-"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení.\n"
-"<i>Vhodnější pro jednoduché použití</i>."
+"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
+"vhodnější "
+"pro jednoduché použití."
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:478
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-#: startup.cc:485
+#: startup.cc:481
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -9847,676 +10453,719 @@ msgstr ""
"vybavení\n"
"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-#: startup.cc:507
+#: startup.cc:503
msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
-"<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
-"small></i>"
+"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"
+"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</i>"
+"\n"
+"\n"
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-#: startup.cc:517
+#: startup.cc:514
msgid "Monitor Section"
msgstr "Část pro sledování"
-#: startup.cc:557
+#: startup.cc:554
msgid "What would you like to do ?"
msgstr "Co nyní chcete dělat?"
-#: startup.cc:682
+#: startup.cc:683
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: startup.cc:735
+#: startup.cc:736
msgid "Session name:"
msgstr "Název sezení:"
-#: startup.cc:758
+#: startup.cc:759
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-#: startup.cc:765
+#: startup.cc:773
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-#: startup.cc:797
+#: startup.cc:805
msgid "Use this template"
msgstr "Použít tuto předlohu"
-#: startup.cc:800
+#: startup.cc:808
msgid "no template"
msgstr "Žádná předloha"
-#: startup.cc:828
+#: startup.cc:836
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
-#: startup.cc:840
+#: startup.cc:848
msgid "Select template"
msgstr "Vybrat předlohu"
-#: startup.cc:866
+#: startup.cc:874
msgid "New Session"
msgstr "Nové sezení"
-#: startup.cc:1022
+#: startup.cc:1031
msgid "Select session file"
msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-#: startup.cc:1031
+#: startup.cc:1047
msgid "Browse:"
msgstr "Procházet:"
-#: startup.cc:1040
+#: startup.cc:1056
msgid "Select a session"
msgstr "Vybrat sezení"
-#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068
+#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084
msgid "channels"
msgstr "Kanály"
-#: startup.cc:1082
+#: startup.cc:1098
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-#: startup.cc:1083
+#: startup.cc:1099
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Vstupy</b>"
-#: startup.cc:1084
+#: startup.cc:1100
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Výstupy</b>"
-#: startup.cc:1092
+#: startup.cc:1108
msgid "Create master bus"
msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-#: startup.cc:1102
+#: startup.cc:1118
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-#: startup.cc:1109 startup.cc:1168
+#: startup.cc:1125 startup.cc:1184
msgid "Use only"
msgstr "Použít pouze"
-#: startup.cc:1162
+#: startup.cc:1178
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-#: startup.cc:1184
+#: startup.cc:1200
msgid "... to master bus"
msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-#: startup.cc:1194
+#: startup.cc:1210
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... s fyzickými výstupy"
-#: startup.cc:1243
+#: startup.cc:1259
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Zápis kroku: %1"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ">doba"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ">takt"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr "Držet"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr "Pomlka"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr "g-pomlka"
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "Zpět"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr "+"
-#: step_entry.cc:191
+#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
-#: step_entry.cc:192
+#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"
-#: step_entry.cc:193
+#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"
-#: step_entry.cc:194
+#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"
-#: step_entry.cc:195
+#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"
-#: step_entry.cc:196
+#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"
-#: step_entry.cc:197
+#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"
-#: step_entry.cc:276
+#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na pianississimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"
-#: step_entry.cc:277
+#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na pianissimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"
-#: step_entry.cc:278
+#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na piano"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"
-#: step_entry.cc:279
+#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na mezzo piano"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:280
+#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na mezzo forte"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:281
+#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na forte"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"
-#: step_entry.cc:282
+#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na fortissimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortissimo"
-#: step_entry.cc:283
+#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (rychlost) na fortississimo"
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"
-#: step_entry.cc:331
+#: step_entry.cc:330
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"
-#: step_entry.cc:332
+#: step_entry.cc:331
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"
-#: step_entry.cc:333
+#: step_entry.cc:332
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Použít netečkované délky not"
-#: step_entry.cc:334
+#: step_entry.cc:333
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"
-#: step_entry.cc:335
+#: step_entry.cc:334
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"
-#: step_entry.cc:336
+#: step_entry.cc:335
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"
-#: step_entry.cc:337
+#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:338
+#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"
-#: step_entry.cc:339
+#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Vložit pomlku až do další doby"
-#: step_entry.cc:340
+#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"
-#: step_entry.cc:341
+#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
-#: step_entry.cc:342
+#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
-#: step_entry.cc:401
+#: step_entry.cc:400
msgid "1/Note"
msgstr "1/Nota"
-#: step_entry.cc:415
+#: step_entry.cc:414
msgid "Octave"
msgstr "Oktáva"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note A"
msgstr "Vložit notu A"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Vložit notu Ais"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note B"
msgstr "Vložit notu H"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note C"
msgstr "Vložit notu C"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Vložit notu Cis"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note D"
msgstr "Vložit notu D"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Vložit notu Dis"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note E"
msgstr "Vložit notu E"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note F"
msgstr "Vložit notu F"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Vložit notu Fis"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note G"
msgstr "Vložit notu G"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Vložit notu Gis"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:610
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:619
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Zvětšit délku noty"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:620
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Zmenšit délku noty"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Přesunout se k rychlosti další noty"
+msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Přesunout se k rychlosti předchozí noty"
+msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Zvětšit rychlost noty"
+msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Zmenšit rychlost noty"
+msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Přejít na první oktávu"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na pianississimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na pianissimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na piano"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo piano"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na mezzo forte"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na forte"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Nastavit rychlost noty na fortississimo"
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
-#: step_entry.cc:679
+#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Přepnout trojité noty"
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Žádné tečkované noty"
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-#: step_entry.cc:693
+#: step_entry.cc:692
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Přepnout zápis akordu"
-#: step_entry.cc:695
+#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-#: strip_silence_dialog.cc:50
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: strip_silence_dialog.cc:81
+#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
msgstr "Nejmenší délka"
-#: strip_silence_dialog.cc:89
+#: strip_silence_dialog.cc:87
msgid "Fade length"
msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr "Doba:"
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "Celá (1)"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Nota rytmu"
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
+#: tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Upravit tempo"
+
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "Poloviční (2)"
+msgid "whole"
+msgstr "Celá"
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "Triola (3)"
+msgid "second"
+msgstr "Sekunda"
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "Čtvrtina (4)"
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
+#: tempo_dialog.cc:287
+msgid "third"
+msgstr "Třetina"
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "Osmina (8)"
+msgid "quarter"
+msgstr "Čtvrtina"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "Šestnáctina (16)"
+msgid "eighth"
+msgstr "Osmina"
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "Dvaatřicetina (32)"
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Šestnáctina"
+
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Dvaatřicetina"
+
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
+#: tempo_dialog.cc:297
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Čtyřiašedesátina"
-#: tempo_dialog.cc:103
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Stoosmadvacetina"
+
+#: tempo_dialog.cc:120
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Dob za minutu:"
-#: tempo_dialog.cc:125
+#: tempo_dialog.cc:152
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo začíná na"
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "Chybný druh not (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:240
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "Nesrozumitelný druh not (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:266
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Upravit metrum"
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:314
msgid "Note value:"
msgstr "Hodnota noty:"
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:315
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Dob na takt:"
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:330
msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Nový druh taktu začíná na taktu:"
+msgstr "Metrum začíná na taktu:"
-#: theme_manager.cc:53
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:56
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavý motiv"
-#: theme_manager.cc:54
+#: theme_manager.cc:57
msgid "Light Theme"
msgstr "Světlý motiv"
-#: theme_manager.cc:55
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: theme_manager.cc:61
+#: theme_manager.cc:59
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
+
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Draw waveforms with color gradient"
+msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
+
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Object"
msgstr "Prvek"
-#: theme_manager.cc:203
+#: theme_manager.cc:212
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: time_axis_view.cc:126
+#: time_axis_view.cc:121
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
-#: time_axis_view_item.cc:327
+#: time_axis_view_item.cc:331
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rychlé ale ošklivé"
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Přeskočit vyhlazování"
-#: time_fx_dialog.cc:73
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Přísně přímočarý"
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
-#: time_fx_dialog.cc:81
+#: time_fx_dialog.cc:72
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "Okno TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:84
+#: time_fx_dialog.cc:75
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:86
+#: time_fx_dialog.cc:77
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Protáhnutí času zvuku"
-#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktávy:"
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Půltóny:"
-#: time_fx_dialog.cc:124
+#: time_fx_dialog.cc:115
msgid "Cents:"
msgstr "Centy:"
-#: time_fx_dialog.cc:132
-msgid "Shift"
-msgstr "Posun"
+#: time_fx_dialog.cc:123
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Čas|Posun"
-#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159
+#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
msgid "TimeFXButton"
msgstr "Tlačítko TimeFX"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:155
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-#: time_fx_dialog.cc:174
+#: time_fx_dialog.cc:165
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Postup</b>"
-#: time_info_box.cc:117
+#: time_info_box.cc:119
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-#: time_info_box.cc:118
+#: time_info_box.cc:120
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
@@ -10532,77 +11181,388 @@ msgstr "Převést MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Převést"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:139
+#: ui_config.cc:134
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:137
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:147
+#: ui_config.cc:142
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:155
+#: ui_config.cc:150
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-#: ui_config.cc:184
+#: ui_config.cc:169
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: utils.cc:201 utils.cc:244
+#: utils.cc:108 utils.cc:151
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:383
+#: utils.cc:290
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-#: utils.cc:406 utils.cc:456
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
-
-#: utils.cc:442 utils.cc:494
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-"Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo ní "
-"se raději používá \"červená\""
-
-#: utils.cc:679
+#: utils.cc:511
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:706
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1"
+#: utils.cc:537
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-#: verbose_cursor.cc:44
+#: verbose_cursor.cc:45
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid ""
+#~ "Russian:\n"
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruština:\n"
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+
+#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
+#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
+
+#~ msgid "%1 could not start JACK"
+#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are several possible reasons:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
+#~ "2) JACK is running as another user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "
+#~ "proměnné).\n"
+#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
+#~ "session names may not contain a '\\' character"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
+#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"
+
+#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
+#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
+
+#~ msgid "Toolbars when Maximised"
+#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Směšovač"
+
+#~ msgid "Show All Crossfades"
+#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"
+
+#~ msgid "Edit Crossfade"
+#~ msgstr "Upravit prolínání"
+
+#~ msgid "Out (dry)"
+#~ msgstr "Výstup (zkouška)"
+
+#~ msgid "In (dry)"
+#~ msgstr "Vstup (zkouška)"
+
+#~ msgid "With Pre-roll"
+#~ msgstr "s před-točením"
+
+#~ msgid "With Post-roll"
+#~ msgstr "s po-točením"
+
+#~ msgid "Edit crossfade"
+#~ msgstr "Upravit prolínání"
+
+#~ msgid "Route Groups"
+#~ msgstr "Skupiny cest"
+
+#~ msgid "Unmute"
+#~ msgstr "Zrušit ztišení"
+
+#~ msgid "Convert to Short"
+#~ msgstr "Převést na krátké prolínání"
+
+#~ msgid "Convert to Full"
+#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
+
+#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
+
+#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
+
+#~ msgid "Sound Notes"
+#~ msgstr "Noty se zvukem"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Zpět"
+
+#~ msgid "Jump Forward to Mark"
+#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku"
+
+#~ msgid "Jump Backward to Mark"
+#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
+
+#~ msgid "Nudge Next Backward"
+#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
+
+#~ msgid "Forward to Grid"
+#~ msgstr "Dopředu v mřížce"
+
+#~ msgid "Backward to Grid"
+#~ msgstr "Zpět v mřížce"
+
+#~ msgid "Move Backwards to Transient"
+#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
+
+#~ msgid "Add Range Marker(s)"
+#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"
+
+#~ msgid "Envelope Visible"
+#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
+
+#~ msgid "Fork"
+#~ msgstr "Rozdvojit"
+
+#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
+
+#~ msgid "editor"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#~ msgid "Rel"
+#~ msgstr "NahZn"
+
+#~ msgid "Sel"
+#~ msgstr "Výb"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "Ú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
+#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "
+#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."
+
+#~ msgid "region gain envelope visible"
+#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
+
+#~ msgid "time stretch"
+#~ msgstr "Protáhnutí času"
+
+#~ msgid "Realtime Priority"
+#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
+
+#~ msgid "Input channels:"
+#~ msgstr "Vstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Output channels:"
+#~ msgstr "Výstupní kanály:"
+
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Pokročilé volby"
+
+#~ msgid "Include in Filename(s):"
+#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"
+
+#~ msgid "New From"
+#~ msgstr "Nový z"
+
+#~ msgid "Move tempo and meter changes"
+#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
+
+#~ msgid "Option-"
+#~ msgstr "Volba-"
+
+#~ msgid "Shift-"
+#~ msgstr "Shift-"
+
+#~ msgid "Control-"
+#~ msgstr "Ctrl-"
+
+#~ msgid "SCMS"
+#~ msgstr "SCMS"
+
+#~ msgid "Set value to playhead"
+#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
+
+#~ msgid "Jump to the end of this range"
+#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"
+
+#~ msgid "Jump to the start of this range"
+#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"
+
+#~ msgid "End time"
+#~ msgstr "Čas konce"
+
+#~ msgid "Could not create user configuration directory"
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
+
+#~ msgid "MIDI Thru"
+#~ msgstr "MIDI přes"
+
+#~ msgid "Store this many lines: "
+#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
+#~ "vstupů z nabídky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
+#~ "from a menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
+#~ "vstupů z nabídky"
+
+#~ msgid "signal"
+#~ msgstr "Signál"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "New send"
+#~ msgstr "Nové odeslání"
+
+#~ msgid "New Send ..."
+#~ msgstr "Vložit nové odeslání..."
+
+#~ msgid "Controls..."
+#~ msgstr "Ovládání..."
+
+#~ msgid "Legato"
+#~ msgstr "Legato"
+
+#~ msgid "Groove"
+#~ msgstr "Rytmus"
+
+#~ msgid "Quantize Type"
+#~ msgstr "Typ kvantování"
+
+#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
+#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
+
+#~ msgid "Route active state"
+#~ msgstr "Činný stav cesty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
+#~ "click to show menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů "
+#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
+
+#~ msgid "Crossfades active"
+#~ msgstr "Prolínání činné"
+
+#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
+#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
+
+#~ msgid "Layering model"
+#~ msgstr "Model vrstvení"
+
+#~ msgid "later is higher"
+#~ msgstr "Pozdější je výše"
+
+#~ msgid "most recently moved or added is higher"
+#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
+
+#~ msgid "most recently added is higher"
+#~ msgstr "Naposledy přidané je výše"
+
+#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
+#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
+
+#~ msgid "Page:"
+#~ msgstr "Strana:"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
+#~ "Preferences dialog)</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
+#~ "small></i>"
+
+#~ msgid "second (2)"
+#~ msgstr "Poloviční (2)"
+
+#~ msgid "eighth (8)"
+#~ msgstr "Osmina (8)"
+
+#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
+#~ msgstr "Chybný druh not (%1)"
+
+#~ msgid "Strict Linear"
+#~ msgstr "Přísně přímočarý"
+
+#~ msgid "no style found for %1, using red"
+#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
+
+#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut) %1 požadovaný pro barvu; místo "
+#~ "ní se raději používá \"červená\""
+
+#~ msgid ""
#~ "pre\n"
#~ "roll"
#~ msgstr ""
@@ -10698,9 +11658,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
#~ msgstr "Překrytí not MIDI"
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "Uživatel:"
-
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"
@@ -10927,9 +11884,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "Zdvojit oblast"
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Podskupina"
-
#~ msgid "create region"
#~ msgstr "Vytvořit oblast"
@@ -10951,9 +11905,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Reset all"
#~ msgstr "Vše znovu nastavit"
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Vstup(y) pro MIDI\n"
-
#~ msgid "Set tempo map"
#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
@@ -10969,9 +11920,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "y"
#~ msgstr "y"
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Šířka"
-
#~ msgid "the width"
#~ msgstr "Šířka"
@@ -11266,9 +12214,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "importing %1"
#~ msgstr "Zavádí se %1"
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 sekunda"
-
#~ msgid "1.5 seconds"
#~ msgstr "1,5 sekund"
@@ -11281,9 +12226,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "3 seconds"
#~ msgstr "3 sekundy"
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Doba trvání (Sek)"
-
#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Naposledy použité:"
@@ -11553,9 +12495,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Select all before playhead"
#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Nakreslit křivku síly hlasitosti"
-
#~ msgid "SMPTE Seconds"
#~ msgstr "Sekundy SMPTE"
@@ -11807,12 +12746,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Remove Region Sync"
#~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti"
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Dát oblast dolů"
-
#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
#~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby"
@@ -11999,9 +12932,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Split & Later Section Moves"
#~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl"
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Stopy/Sběrnice"
-
#~ msgid "Post-fader Redirects"
#~ msgstr "Po-prolínací přesměrování"
@@ -12209,10 +13139,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgstr "CUE"
#, fuzzy
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Binding"
#~ msgstr "Klávesové zkratky"
@@ -12261,9 +13187,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Add this many:"
#~ msgstr "Přidat tento počet:"
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Přednastavení již existuje"
-
#~ msgid ""
#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
#~ "\n"
@@ -12324,9 +13247,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Select all before edit point"
#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Provedení"
-
#~ msgid "Waveforms"
#~ msgstr "Tvary vln"
@@ -12437,9 +13357,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgid "Pre-fader Redirects"
#~ msgstr "Před-prolínací přesměrování"
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Skupina úprav"
-
#~ msgid "Visual options"
#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
@@ -12568,14 +13485,6 @@ msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
#~ msgstr "Bereich Bouncen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Vybrat/Posunout oblasti úprav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "Na seznam s oblastmi"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Realtime Export"
#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"