summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>2016-05-03 16:18:18 +0300
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>2016-05-03 16:01:30 +0200
commite3e79016882cf3c69c653e92e089cfb88e51afe0 (patch)
tree90c01de959e04325401656401a4d83d5c1f50dc5 /gtk2_ardour/po/ru.po
parent1535cffbb0e03b27266ff7ace5823148acf77bf8 (diff)
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/ru.po5692
1 files changed, 3272 insertions, 2420 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po
index 86ef42807e..74c0771a2b 100644
--- a/gtk2_ardour/po/ru.po
+++ b/gtk2_ardour/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -220,74 +220,82 @@ msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
#: about.cc:176
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:177
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:180
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:179
+#: about.cc:181
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:180
+#: about.cc:182
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:183
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:184
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:183
+#: about.cc:185
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:184
+#: about.cc:186
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:185
+#: about.cc:187
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:186
+#: about.cc:188
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:187
+#: about.cc:189
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:188
+#: about.cc:190
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:191
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:192
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:193
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
-#: about.cc:192
+#: about.cc:194
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:199
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -301,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:200
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -321,7 +329,7 @@ msgstr ""
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:205
+#: about.cc:207
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -331,7 +339,7 @@ msgstr ""
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:206
+#: about.cc:208
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -339,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:207
+#: about.cc:209
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -349,7 +357,7 @@ msgstr ""
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:209
+#: about.cc:211
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -359,7 +367,7 @@ msgstr ""
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:210
+#: about.cc:212
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -370,7 +378,7 @@ msgstr ""
"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
-#: about.cc:212
+#: about.cc:214
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -378,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Греческий:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:213
+#: about.cc:215
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -386,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Шведский:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:214
+#: about.cc:216
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr ""
"Польский:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:215
+#: about.cc:217
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -402,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Чешский:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:216
+#: about.cc:218
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
@@ -410,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Норвежский:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:217
+#: about.cc:219
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -418,49 +426,53 @@ msgstr ""
"Китайский:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:597
+#: about.cc:599
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64-bit"
-#: about.cc:599
+#: about.cc:601
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "Intel 32-bit"
-#: about.cc:601
+#: about.cc:603
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64-bit"
-#: about.cc:603
+#: about.cc:605
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "PowerPC 32-bit"
-#: about.cc:605
+#: about.cc:607
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
-#: about.cc:607
+#: about.cc:609
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: about.cc:615
+#: about.cc:617
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:623
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:619
+#: about.cc:627
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:620
+#: about.cc:628
msgid ""
"%1%2\n"
-"(built from revision %3)\n"
-"%4"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
msgstr ""
"%1%2\n"
-"(собрано из редакции %3)\n"
-"%4"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
-#: about.cc:625
+#: about.cc:633
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация сборки"
@@ -480,108 +492,132 @@ msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+#: add_route_dialog.cc:55 route_params_ui.cc:524
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Добавить дорожку или шину"
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Configuration:"
msgstr "Конфигурация:"
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:59
msgid "Record Mode:"
msgstr "Режим записи:"
-#: add_route_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:60
msgid "Instrument:"
msgstr "Инструмент:"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Звуковые дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:224
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-дорожки"
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:226
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
-msgid "Busses"
-msgstr "Шины"
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:220
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Аудиошины"
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554
+#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:222
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:578
msgid "First"
msgstr "В начало"
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:582
msgid "Before Selection"
msgstr "Перед выделенным"
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:580
msgid "After Selection"
msgstr "После выделенного"
-#: add_route_dialog.cc:86
+#: add_route_dialog.cc:88
msgid "Last"
msgstr "В конец"
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Добавить:"
-#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
-#: route_group_dialog.cc:71
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
-#: add_route_dialog.cc:162
+#: add_route_dialog.cc:161
msgid "Insert:"
msgstr "Вставить:"
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257
-#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279
-#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292
-#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326
-#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375
-#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393
-#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+
+#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:629 engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:69
+#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401
+#: rc_option_editor.cc:2419 rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429
+#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480
+#: rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529
+#: rc_option_editor.cc:2537 rc_option_editor.cc:2545 rc_option_editor.cc:2547
+#: rc_option_editor.cc:2555
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60
-#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548
-#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573
-#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591
-#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609
-#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628
-#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
-#: rc_option_editor.cc:2677
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:253 add_route_dialog.cc:334
+#: editor_actions.cc:112 engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60
+#: plugin_pin_dialog.cc:70 rc_option_editor.cc:2691 rc_option_editor.cc:2693
+#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2712 rc_option_editor.cc:2720
+#: rc_option_editor.cc:2728 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2744
+#: rc_option_editor.cc:2746 rc_option_editor.cc:2754 rc_option_editor.cc:2756
+#: rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2775
+#: rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2791 rc_option_editor.cc:2800
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2832
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:256 add_route_dialog.cc:335
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Аудио+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:260 add_route_dialog.cc:336
msgid "Bus"
msgstr "Шина"
-#: add_route_dialog.cc:268
+#: add_route_dialog.cc:287
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -596,60 +632,60 @@ msgstr ""
"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
"звуковые и MIDI-дорожки."
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383
+#: add_route_dialog.cc:354 add_route_dialog.cc:366 editor_actions.cc:457
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1395
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
-#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+#: add_route_dialog.cc:355 add_route_dialog.cc:368
msgid "Non Layered"
msgstr "Бесслойный"
-#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+#: add_route_dialog.cc:356 add_route_dialog.cc:370
msgid "Tape"
msgstr "Плёночный"
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:272
+#: add_route_dialog.cc:452 monitor_section.cc:272 plugin_pin_dialog.cc:537
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:456 plugin_pin_dialog.cc:540
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "3 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:483
msgid "4 Channel"
msgstr "4 канала"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:487
msgid "5 Channel"
msgstr "5 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:491
msgid "6 Channel"
msgstr "6 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:475
+#: add_route_dialog.cc:495
msgid "8 Channel"
msgstr "8 каналов"
-#: add_route_dialog.cc:479
+#: add_route_dialog.cc:499
msgid "12 Channel"
msgstr "3 канала"
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1918 mixer_strip.cc:2351
+#: add_route_dialog.cc:503 mixer_strip.cc:1931 mixer_strip.cc:2376
msgid "Custom"
msgstr "На заказ"
-#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:540 add_route_dialog.cc:556 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Создать группу..."
-#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:544 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Нет группы"
@@ -715,15 +751,16 @@ msgstr "Нормировать значения"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1930
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Спектральный анализ"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135 mixer_ui.cc:2040
+#: analysis_window.cc:68 ardour_ui_ed.cc:247 ardour_ui_ed.cc:248
+#: ardour_ui_ed.cc:249 editor_actions.cc:693 mixer_ui.cc:137 mixer_ui.cc:1917
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@@ -731,15 +768,15 @@ msgstr "Показать"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Повторно проанализировать данные"
-#: ardour_button.cc:820
+#: ardour_button.cc:827
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
-#: ardour_button.cc:1088
+#: ardour_button.cc:1095
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#: ardour_ui.cc:174
+#: ardour_ui.cc:188
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
@@ -753,82 +790,98 @@ msgstr ""
"\n"
"(%1 придётся перезапустить.)\n"
-#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:272 editor_actions.cc:687 region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
-#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2101
-#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255
-#: route_time_axis.cc:2748
+#: ardour_ui.cc:273 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2126
+#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:2565 route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:2739
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
-#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356
+#: ardour_ui.cc:274 rc_option_editor.cc:1356
msgid "Feedback"
msgstr "Отклик"
-#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:285 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#: ardour_ui.cc:266
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274
+#: ardour_ui.cc:286
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Добавить дорожки/шины"
-#: ardour_ui.cc:268
+#: ardour_ui.cc:287
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210
+#: ardour_ui.cc:288 location_ui.cc:1158 session_option_editor.cc:210
#: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223
msgid "Locations"
msgstr "Позиции"
-#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:289 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73
+#: ardour_ui.cc:290 engine_dialog.cc:73
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Настройка звука и MIDI"
-#: ardour_ui.cc:272
+#: ardour_ui.cc:291
msgid "Video Export Dialog"
msgstr "Диалог экспорта видео"
-#: ardour_ui.cc:273
+#: ardour_ui.cc:292 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
+
+#: ardour_ui.cc:293
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:294
+msgid "Add Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui.cc:295 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Управление пакетами"
-#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:296 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
-#: ardour_ui.cc:277
+#: ardour_ui.cc:297
msgid "Audio Connections"
msgstr "Звуковые соединения"
-#: ardour_ui.cc:278
+#: ardour_ui.cc:298
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Соединения MIDI"
-#: ardour_ui.cc:295
+#: ardour_ui.cc:299
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+
+#: ardour_ui.cc:310 editor.cc:1286
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:311 mixer_ui.cc:1993 mixer_ui.cc:1999
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:312
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:319
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
-#: ardour_ui.cc:527
+#: ardour_ui.cc:553
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -838,7 +891,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:529
+#: ardour_ui.cc:555
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -850,7 +903,7 @@ msgstr ""
"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
"запустить подсистему и сохранить сессию."
-#: ardour_ui.cc:553
+#: ardour_ui.cc:579
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
@@ -858,39 +911,39 @@ msgstr ""
"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
-#: ardour_ui.cc:554
+#: ardour_ui.cc:580
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:947
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
-#: ardour_ui.cc:916
+#: ardour_ui.cc:960
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
-#: ardour_ui.cc:923
+#: ardour_ui.cc:967
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: нет созданной сессии"
-#: ardour_ui.cc:946
+#: ardour_ui.cc:990
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: сбой инициализации"
-#: ardour_ui.cc:978
+#: ardour_ui.cc:1022
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Предупреждение демоверсии"
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1024
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
-#: ardour_ui.cc:981
+#: ardour_ui.cc:1025
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Больше не предупреждать"
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:1027
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
@@ -908,15 +961,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%4"
-#: ardour_ui.cc:984
+#: ardour_ui.cc:1028
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Это демонстрационная версия %1"
-#: ardour_ui.cc:985
+#: ardour_ui.cc:1029
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
-#: ardour_ui.cc:986
+#: ardour_ui.cc:1030
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
@@ -924,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
-#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:1032 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -932,19 +985,19 @@ msgstr ""
"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
-#: ardour_ui.cc:998
+#: ardour_ui.cc:1042
msgid "Quit now"
msgstr "Выйти"
-#: ardour_ui.cc:999
+#: ardour_ui.cc:1043
msgid "Continue using %1"
msgstr "Продолжить работу"
-#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348
+#: ardour_ui.cc:1074 startup.cc:348
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 готов к работе"
-#: ardour_ui.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1124
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -959,23 +1012,23 @@ msgstr ""
"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
"это контролируется в %2."
-#: ardour_ui.cc:1091
+#: ardour_ui.cc:1141
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Больше не показывать это окно"
-#: ardour_ui.cc:1135
+#: ardour_ui.cc:1184
msgid "Don't quit"
msgstr "Не выходить"
-#: ardour_ui.cc:1136
+#: ardour_ui.cc:1185
msgid "Just quit"
msgstr "Просто выйти"
-#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5010
+#: ardour_ui.cc:1186 ardour_ui.cc:5265
msgid "Save and quit"
msgstr "Сохранить и выйти"
-#: ardour_ui.cc:1147
+#: ardour_ui.cc:1196
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -990,11 +1043,11 @@ msgstr ""
"\n"
"«Просто выйти»."
-#: ardour_ui.cc:1197
+#: ardour_ui.cc:1246
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Сессия не сохранена"
-#: ardour_ui.cc:1218
+#: ardour_ui.cc:1267
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1012,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1221
+#: ardour_ui.cc:1270
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -1030,106 +1083,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Что вы хотите сделать?"
-#: ardour_ui.cc:1235
+#: ardour_ui.cc:1284
msgid "Prompter"
msgstr "Суфлер"
-#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357
+#: ardour_ui.cc:1398 ardour_ui.cc:1406
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
-#: ardour_ui.cc:1361
+#: ardour_ui.cc:1410
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1365
+#: ardour_ui.cc:1414
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1432 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ardour_ui.cc:1387
+#: ardour_ui.cc:1436
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1390
+#: ardour_ui.cc:1439
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1393
+#: ardour_ui.cc:1442
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202
+#: ardour_ui.cc:1445 session_option_editor.cc:202
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1399
+#: ardour_ui.cc:1448
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203
+#: ardour_ui.cc:1454 session_option_editor.cc:203
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1408
+#: ardour_ui.cc:1457
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
-#: ardour_ui.cc:1411
+#: ardour_ui.cc:1460
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
-#: ardour_ui.cc:1419
+#: ardour_ui.cc:1468
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1422
+#: ardour_ui.cc:1471
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1425
+#: ardour_ui.cc:1474
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1446
+#: ardour_ui.cc:1495
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1448
+#: ardour_ui.cc:1497
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
-#: ardour_ui.cc:1451
+#: ardour_ui.cc:1500
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
-#: ardour_ui.cc:1454
+#: ardour_ui.cc:1503
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1467
+#: ardour_ui.cc:1516
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1477
+#: ardour_ui.cc:1526
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1499
+#: ardour_ui.cc:1548
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1140,29 +1194,29 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1540
+#: ardour_ui.cc:1589
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
-#: ardour_ui.cc:1542
+#: ardour_ui.cc:1591
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1560
+#: ardour_ui.cc:1609
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
-#: ardour_ui.cc:1571
+#: ardour_ui.cc:1620
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "На диске: <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
-#: ardour_ui.cc:1597
+#: ardour_ui.cc:1646
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1675
+#: ardour_ui.cc:1728
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1170,56 +1224,63 @@ msgstr ""
"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
"Открытие и закрытие сессий невозможно."
-#: ardour_ui.cc:1693
+#: ardour_ui.cc:1746
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
-#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
-#: session_metadata_dialog.cc:858
+#: ardour_ui.cc:1770 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "Cеансы %1"
-#: ardour_ui.cc:1748
+#: ardour_ui.cc:1806 ardour_ui.cc:1841
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
-#: ardour_ui.cc:1756
+#: ardour_ui.cc:1814
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
-msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
-msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823
-msgid ""
-"There are insufficient ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart with more ports."
-msgstr ""
-"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
-"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
-"перезапустить программу с большим количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1797
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1848
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:1899
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
-#: ardour_ui.cc:1806
+#: ardour_ui.cc:1908
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
-#: ardour_ui.cc:1815
+#: ardour_ui.cc:1917
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
-#: ardour_ui.cc:1968
+#: ardour_ui.cc:1942
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
+
+#: ardour_ui.cc:2086
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1228,20 +1289,20 @@ msgstr ""
"как пытаться что-либо записать.\n"
"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
-#: ardour_ui.cc:2359
+#: ardour_ui.cc:2482
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
-#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2536 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
-#: ardour_ui.cc:2441
+#: ardour_ui.cc:2564
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
-#: ardour_ui.cc:2463
+#: ardour_ui.cc:2601
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1249,35 +1310,35 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2477
+#: ardour_ui.cc:2615
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
-#: ardour_ui.cc:2478
+#: ardour_ui.cc:2616
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2503
-msgid "Save as..."
-msgstr "Сохранить как..."
+#: ardour_ui.cc:2641
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2555
+#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:2693
msgid "New session name"
msgstr "Новое название сессии"
-#: ardour_ui.cc:2506
+#: ardour_ui.cc:2644
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Создать снимок"
-#: ardour_ui.cc:2507
+#: ardour_ui.cc:2645
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Название нового снимка"
-#: ardour_ui.cc:2554
+#: ardour_ui.cc:2692
msgid "Rename Session"
msgstr "Переименовать сессию"
-#: ardour_ui.cc:2569 ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3087
+#: ardour_ui.cc:2707 ardour_ui.cc:3184 ardour_ui.cc:3222
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1285,12 +1346,12 @@ msgstr ""
"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
-#: ardour_ui.cc:2577
+#: ardour_ui.cc:2715
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
-#: ardour_ui.cc:2586
+#: ardour_ui.cc:2724
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1298,27 +1359,27 @@ msgstr ""
"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
"Всё может быть очень, очень плохо."
-#: ardour_ui.cc:2702 route_ui.cc:1871
+#: ardour_ui.cc:2840 route_ui.cc:1875
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
-#: ardour_ui.cc:2703 route_ui.cc:1872
+#: ardour_ui.cc:2841 route_ui.cc:1876
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
-#: ardour_ui.cc:2727
+#: ardour_ui.cc:2865
msgid "Save Template"
msgstr "Сохранить шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2728
+#: ardour_ui.cc:2866
msgid "Name for template:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: ardour_ui.cc:2729
+#: ardour_ui.cc:2867
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
-#: ardour_ui.cc:2766
+#: ardour_ui.cc:2904
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1328,39 +1389,39 @@ msgstr ""
"%1\n"
"уже существует. Открыть её?"
-#: ardour_ui.cc:2776
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Открыть существующую сессю"
-#: ardour_ui.cc:3077
+#: ardour_ui.cc:3212
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
-#: ardour_ui.cc:3171
+#: ardour_ui.cc:3308
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
-#: ardour_ui.cc:3186
+#: ardour_ui.cc:3323
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Ошибка регистрации порта"
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3324
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
-#: ardour_ui.cc:3206
+#: ardour_ui.cc:3343
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
-#: ardour_ui.cc:3212 ardour_ui.cc:3233 ardour_ui.cc:3330 ardour_ui.cc:3339
+#: ardour_ui.cc:3349 ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3474
msgid "Loading Error"
msgstr "Ошибка при загрузке"
-#: ardour_ui.cc:3227
+#: ardour_ui.cc:3364
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
-#: ardour_ui.cc:3255
+#: ardour_ui.cc:3392
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
@@ -1370,19 +1431,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы не сможете записывать или сохранять."
-#: ardour_ui.cc:3260
+#: ardour_ui.cc:3397
msgid "Read-only Session"
msgstr "Сессия в режиме чтения"
-#: ardour_ui.cc:3329
+#: ardour_ui.cc:3464
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
-#: ardour_ui.cc:3338
+#: ardour_ui.cc:3473
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
-#: ardour_ui.cc:3378
+#: ardour_ui.cc:3513
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1390,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
-#: ardour_ui.cc:3380
+#: ardour_ui.cc:3515
msgid "About the Chat"
msgstr "О чате"
-#: ardour_ui.cc:3381
+#: ardour_ui.cc:3516
msgid ""
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1413,16 +1474,16 @@ msgstr ""
"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
"не ответил ли вам кто."
-#: ardour_ui.cc:3500
+#: ardour_ui.cc:3635
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
-#: ardour_ui.cc:3504 ardour_ui.cc:3514 ardour_ui.cc:3647 ardour_ui.cc:3654
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3639 ardour_ui.cc:3649 ardour_ui.cc:3782 ardour_ui.cc:3789
+#: ardour_ui_ed.cc:121
msgid "Clean-up"
msgstr "Очистить"
-#: ardour_ui.cc:3505
+#: ardour_ui.cc:3640
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1434,19 +1495,19 @@ msgstr ""
"Они могут включать области, которым\n"
"нужны неиспользуемые файлы."
-#: ardour_ui.cc:3564
+#: ardour_ui.cc:3699
msgid "kilo"
msgstr "Кило"
-#: ardour_ui.cc:3567
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid "mega"
msgstr "Мега"
-#: ardour_ui.cc:3570
+#: ardour_ui.cc:3705
msgid "giga"
msgstr "Гига"
-#: ardour_ui.cc:3575
+#: ardour_ui.cc:3710
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1466,7 +1527,7 @@ msgstr[2] ""
"освободив при этом %3 %4байт\n"
"дискового пространства."
-#: ardour_ui.cc:3582
+#: ardour_ui.cc:3717
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1513,11 +1574,11 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
-#: ardour_ui.cc:3642
+#: ardour_ui.cc:3777
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
-#: ardour_ui.cc:3649
+#: ardour_ui.cc:3784
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1528,39 +1589,63 @@ msgstr ""
"неиспользуемые звуковые файлы\n"
"будут перемещены в «мертвую» зону."
-#: ardour_ui.cc:3657
+#: ardour_ui.cc:3792
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
-#: ardour_ui.cc:3687
+#: ardour_ui.cc:3822
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Очищенные файлы"
-#: ardour_ui.cc:3704
+#: ardour_ui.cc:3839
msgid "deleted file"
msgstr "Удалён файл"
-#: ardour_ui.cc:3897
+#: ardour_ui.cc:4054
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4063 luainstance.cc:770
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4074
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4078
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4091
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4108
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4118
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
-#: ardour_ui.cc:3901
+#: ardour_ui.cc:4122
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Остановить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:3902
+#: ardour_ui.cc:4123
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
-#: ardour_ui.cc:3905
+#: ardour_ui.cc:4126
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Да, остановить"
-#: ardour_ui.cc:3931
+#: ardour_ui.cc:4152
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Видеосервер уже запущен."
-#: ardour_ui.cc:3933
+#: ardour_ui.cc:4154
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1568,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
"экземпляр."
-#: ardour_ui.cc:3941 ardour_ui.cc:4046
+#: ardour_ui.cc:4162 ardour_ui.cc:4267
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
@@ -1576,47 +1661,47 @@ msgstr ""
"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
"доступа к нему в диалоге параметров программы."
-#: ardour_ui.cc:3971
+#: ardour_ui.cc:4192
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
-#: ardour_ui.cc:3977 ardour_ui.cc:3983
+#: ardour_ui.cc:4198 ardour_ui.cc:4204
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
-#: ardour_ui.cc:4017
+#: ardour_ui.cc:4238
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
-#: ardour_ui.cc:4027
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
-#: ardour_ui.cc:4072 editor_audio_import.cc:644
+#: ardour_ui.cc:4293 editor_audio_import.cc:644
msgid "could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
-#: ardour_ui.cc:4076
+#: ardour_ui.cc:4297
msgid "no video-file selected"
msgstr "Не выбран видеофайл"
-#: ardour_ui.cc:4172
+#: ardour_ui.cc:4393
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4178
+#: ardour_ui.cc:4399
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4312
+#: ardour_ui.cc:4557
msgid "xrun"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4321
+#: ardour_ui.cc:4566
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
-#: ardour_ui.cc:4350
+#: ardour_ui.cc:4595
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1630,23 +1715,23 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
"достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
-#: ardour_ui.cc:4423
+#: ardour_ui.cc:4668
msgid "Scanning for plugins"
msgstr "Сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4425
+#: ardour_ui.cc:4670
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr "Отменить сканирование плагинов"
-#: ardour_ui.cc:4434
+#: ardour_ui.cc:4679
msgid "Stop Timeout"
msgstr "Тайм-аут остановки"
-#: ardour_ui.cc:4441
+#: ardour_ui.cc:4686
msgid "Scan Timeout"
msgstr "Тайм-аут сканирования"
-#: ardour_ui.cc:4485
+#: ardour_ui.cc:4730
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1660,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"В частности ей не удалось прочитать данные\n"
"с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
-#: ardour_ui.cc:4525
+#: ardour_ui.cc:4765
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
-#: ardour_ui.cc:4526
+#: ardour_ui.cc:4766
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1680,19 +1765,19 @@ msgstr ""
"%1 может восстановить записанные данные,\n"
"либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
-#: ardour_ui.cc:4538
+#: ardour_ui.cc:4778
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Проигнорировать"
-#: ardour_ui.cc:4539
+#: ardour_ui.cc:4779
msgid "Recover from crash"
msgstr "Восстановить данные"
-#: ardour_ui.cc:4559
+#: ardour_ui.cc:4799
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
-#: ardour_ui.cc:4560
+#: ardour_ui.cc:4800
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1704,15 +1789,24 @@ msgstr ""
"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
-#: ardour_ui.cc:4569
+#: ardour_ui.cc:4809
msgid "Do not load session"
msgstr "Не загружать сессию"
-#: ardour_ui.cc:4570
+#: ardour_ui.cc:4810
msgid "Load session anyway"
msgstr "Все равно загрузить"
-#: ardour_ui.cc:4862
+#: ardour_ui.cc:4830
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:5112
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1738,82 +1832,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
-#: ardour_ui.cc:4979
+#: ardour_ui.cc:5234
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
-#: ardour_ui.cc:4985
+#: ardour_ui.cc:5240
msgid "%1 is now silent"
msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
-#: ardour_ui.cc:4987
+#: ardour_ui.cc:5242
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
-#: ardour_ui.cc:4988
+#: ardour_ui.cc:5243
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
-#: ardour_ui.cc:4989
+#: ardour_ui.cc:5244
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr "Заплатить один раз"
-#: ardour_ui.cc:4990
+#: ardour_ui.cc:5245
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr "Стать подписчиком"
-#: ardour_ui.cc:5009
+#: ardour_ui.cc:5264
msgid "Remain silent"
msgstr "Оставить беззвучным"
-#: ardour_ui.cc:5011
+#: ardour_ui.cc:5266
msgid "Give me more time"
msgstr "Дайте ещё поработать"
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
-
-#: ardour_ui2.cc:83
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+#: ardour_ui.cc:5559
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Toggle record"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сессии"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сессии"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:86
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1821,23 +1907,23 @@ msgstr ""
"MIDI паника\n"
"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:88
msgid "Playhead follows range selections and edits"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:89
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:90
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Включить или выключить метроном"
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:128
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
@@ -1845,17 +1931,17 @@ msgstr ""
"Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:93
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1868,7 +1954,7 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:95
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1881,44 +1967,51 @@ msgstr ""
"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:96
msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr "Сбросить все пиковые значения"
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:97
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[ОШИБКА]: "
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
-#: ardour_ui2.cc:185
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "[INFO]: "
msgstr "[СПРАВКА]:"
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:502
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:505
msgid "Follow Edits"
msgstr "Следовать правкам"
-#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:638
msgid "GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752
-#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759
-#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777
-#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801
-#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813
-#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:1887 rc_option_editor.cc:1889 rc_option_editor.cc:1891
+#: rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1909
+#: rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1924 rc_option_editor.cc:1933
+#: rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1945
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956
#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
@@ -1926,443 +2019,509 @@ msgstr "Интерфейс"
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Настройка редактора"
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Настройка микшера"
-#: ardour_ui_dependents.cc:85
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:128 ardour_ui_ed.cc:250
+#: rc_option_editor.cc:1852 rc_option_editor.cc:3445
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:126 mixer_ui.cc:93
+#: mixer_ui.cc:313
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:127 editor.cc:5721
+#: editor.cc:5996 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2193
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2219
+#: rc_option_editor.cc:2227 rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244
+#: rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269
+#: rc_option_editor.cc:2279 rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305
+#: rc_option_editor.cc:2317 rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Don't close"
msgstr "Не закрывать"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Just close"
msgstr "Просто закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:253
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Save and close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:363
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: ardour_ui_ed.cc:120
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:123 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:119
#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Window"
msgstr "Окна"
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:129 ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:261
+#: ardour_ui_ed.cc:262
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Help"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:131
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Прочие действия"
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:133
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67
+#: ardour_ui_ed.cc:134 export_format_dialog.cc:74
msgid "Sample Format"
msgstr "Формат сэмпла"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717
+#: ardour_ui_ed.cc:135 rc_option_editor.cc:2860 rc_option_editor.cc:2872
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Устройства управления"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723
-#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742
-#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767
-#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781
-#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799
-#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820
-#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833
+#: ardour_ui_ed.cc:136 rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2878
+#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2897
+#: rc_option_editor.cc:2905 rc_option_editor.cc:2917 rc_option_editor.cc:2922
+#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2929 rc_option_editor.cc:2936
+#: rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2950 rc_option_editor.cc:2954
+#: rc_option_editor.cc:2963 rc_option_editor.cc:2971 rc_option_editor.cc:2975
+#: rc_option_editor.cc:2980 rc_option_editor.cc:2987 rc_option_editor.cc:2988
+#: rc_option_editor.cc:2997 rc_option_editor.cc:3011
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969
+#: ardour_ui_ed.cc:137 rc_option_editor.cc:3148
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:138
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Частота спада"
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:139
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Обработка отклонений"
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694
+#: ardour_ui_ed.cc:144 route_time_axis.cc:1685
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Recent..."
msgstr "Недавние сессии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:148 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:130
+#: ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Добавить дорожку или шину..."
-#: ardour_ui_ed.cc:135
+#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
-#: ardour_ui_ed.cc:141
+#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Cancel Solo"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:166
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:173
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Удалить скрипт Lua"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:177
msgid "Open Video"
msgstr "Добавить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Remove Video"
msgstr "Удалить видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:183
msgid "Export to Video File"
msgstr "Экспортировать в видеофайл"
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:196
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:200
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:1690
+#: ardour_ui_ed.cc:203 editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:1681
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:210
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Изменить метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Импортировать метаданные..."
-#: ardour_ui_ed.cc:184
+#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
-#: ardour_ui_ed.cc:187
+#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Stem export..."
msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
-#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
-#: export_channel_selector.cc:576 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:577 export_dialog.cc:130
#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
-#: ardour_ui_ed.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:228
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Reset Peak Files"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:201
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:244
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661
-#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:866
+#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:254 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:690
+#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:857
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:256 ardour_ui_ed.cc:257 ardour_ui_ed.cc:258
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:268 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Change"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:280
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:281
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:283
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:287
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr "Развернуть окно микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Показывать панели"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Toggle Mixer List"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать боковую панель микшера"
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
-#: ardour_ui_ed.cc:225
+#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Show more UI preferences"
msgstr "Показать больше предустановок UI"
-#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2112 mixer_ui.cc:2118
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Микшер"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: ardour_ui_ed.cc:301
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
-#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:302 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Панель индикаторов"
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-msgid "Reattach All Tearoffs"
-msgstr "Заново прикрепить разрывы"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:304 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Журнал MIDI-событий"
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:307
msgid "Chat"
msgstr "Пообщаться"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Help|Manual"
msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Manual|Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Справка"
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:311
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Cheat Sheet"
msgstr "Шпаргалка"
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Ardour Website"
msgstr "Сайт Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:242
+#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Ardour Development"
msgstr "Разработка Ardour"
-#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "User Forums"
msgstr "Форумы для пользователей"
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "How to Report a Bug"
msgstr "Как сообщить об ошибке"
-#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:318 luawindow.cc:99 luawindow.cc:653 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846
-#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877
-#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912
-#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941
-#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987
-#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024
-#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046
-#: rc_option_editor.cc:2057
+#: ardour_ui_ed.cc:326 rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1978
+#: rc_option_editor.cc:1989 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2009
+#: rc_option_editor.cc:2022 rc_option_editor.cc:2035 rc_option_editor.cc:2044
+#: rc_option_editor.cc:2054 rc_option_editor.cc:2071 rc_option_editor.cc:2178
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
-#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:332 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Roll"
msgstr "Перевернуть"
-#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:273
+#: ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
-#: ardour_ui_ed.cc:276
+#: ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Остановиться и забыть захват"
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Transition to Roll"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Transition to Reverse"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:366
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизводить выделение"
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:372
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311
+#: ardour_ui_ed.cc:379 ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Start Recording"
msgstr "Начать запись"
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:321
+#: ardour_ui_ed.cc:393
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:399
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
-#: ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Go to Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
-#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:408 ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Go to Start"
msgstr "К началу"
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:414
msgid "Go to End"
msgstr "В конец"
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "К текущему времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:422 ardour_ui_ed.cc:425
msgid "Numpad Decimal"
msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
-#: ardour_ui_ed.cc:356
+#: ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:362
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:437
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:371
+#: ardour_ui_ed.cc:443
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:449
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:452
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:455
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:387
+#: ardour_ui_ed.cc:459
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Изменить время вручную"
-#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261
-#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85
+#: ardour_ui_ed.cc:463 ardour_ui_ed.cc:472 audio_clock.cc:2115 editor.cc:340
+#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:623 export_timespan_selector.cc:85
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -2370,137 +2529,137 @@ msgstr "Изменить время вручную"
msgid "Timecode"
msgstr "Тайм-код"
-#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:465 ardour_ui_ed.cc:474 editor_actions.cc:612
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Такты и доли"
-#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:467 ardour_ui_ed.cc:476
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Минуты и секунды"
-#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262
-#: editor_actions.cc:584
+#: ardour_ui_ed.cc:469 ardour_ui_ed.cc:478 audio_clock.cc:2118 editor.cc:341
+#: editor_actions.cc:613
msgid "Samples"
msgstr "Сэмплы"
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:481
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1901 mixer_strip.cc:2089 route_ui.cc:175
-#: time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:482 mixer_strip.cc:1914 mixer_strip.cc:2114 route_ui.cc:175
+#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr "Вход"
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:485
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
-#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1913 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:486 mixer_strip.cc:1926 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "Выход"
-#: ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui_ed.cc:489
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Врезка"
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:490
msgid "In/Out"
msgstr "Вх/Вых"
-#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801
+#: ardour_ui_ed.cc:493 rc_option_editor.cc:1933
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:496
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
-#: ardour_ui_ed.cc:427
+#: ardour_ui_ed.cc:499
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспр."
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:510
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:512
msgid "Time Master"
msgstr "Ведущий времени"
-#: ardour_ui_ed.cc:442
+#: ardour_ui_ed.cc:514
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:447
+#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
-#: ardour_ui_ed.cc:454
+#: ardour_ui_ed.cc:526
msgid "Percentage"
msgstr "Проценты"
-#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188
+#: ardour_ui_ed.cc:527 shuttle_control.cc:188
msgid "Semitones"
msgstr "Полутона"
-#: ardour_ui_ed.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:531
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
-#: ardour_ui_ed.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:463
+#: ardour_ui_ed.cc:535
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594
+#: ardour_ui_ed.cc:537 rc_option_editor.cc:2749
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Отправлять MIDI Clock"
-#: ardour_ui_ed.cc:467
+#: ardour_ui_ed.cc:539
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:545
msgid "Panic"
msgstr "Паника"
-#: ardour_ui_ed.cc:567
+#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "Wall Clock"
msgstr "Текущее время"
-#: ardour_ui_ed.cc:569
+#: ardour_ui_ed.cc:624
msgid "Disk Space"
msgstr "Диск. пространство"
-#: ardour_ui_ed.cc:570
+#: ardour_ui_ed.cc:625
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:571
+#: ardour_ui_ed.cc:626
msgid "X-run"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:627
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:573
+#: ardour_ui_ed.cc:628
msgid "Buffers"
msgstr "Буферы"
-#: ardour_ui_ed.cc:575
+#: ardour_ui_ed.cc:630
msgid "Timecode Format"
msgstr "Формат тайм-кода"
-#: ardour_ui_ed.cc:576
+#: ardour_ui_ed.cc:631
msgid "File Format"
msgstr "Формат файлов"
-#: ardour_ui_options.cc:63
+#: ardour_ui_options.cc:55
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2508,15 +2667,15 @@ msgstr ""
"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
-#: ardour_ui_options.cc:317
+#: ardour_ui_options.cc:309
msgid "Internal"
msgstr "Внутр. синхронизация"
-#: ardour_ui_options.cc:509
+#: ardour_ui_options.cc:516
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
-#: ardour_ui_options.cc:511
+#: ardour_ui_options.cc:518
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
@@ -2538,18 +2697,20 @@ msgstr "Подтягивание"
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140
-#: editor_actions.cc:577
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:342 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:606
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
-#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578
+#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:343 editor_actions.cc:607
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
-#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108
-#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
-#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1096
+#: luainstance.cc:642 luainstance.cc:1258 plugin_pin_dialog.cc:887
+#: plugin_selector.cc:984 plugin_selector.cc:1005
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
#: streamview.cc:469
msgid "programming error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
@@ -2558,28 +2719,28 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1"
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:339 export_timespan_selector.cc:95
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такты : Доли"
-#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90
+#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:90
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты : Секунды"
-#: audio_clock.cc:2124
+#: audio_clock.cc:2122
msgid "Set from Playhead"
msgstr ""
-#: audio_clock.cc:2125
+#: audio_clock.cc:2123
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Перейти к этой позиции"
-#: audio_clock.cc:2128
+#: audio_clock.cc:2126
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
-#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
+#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr "Дб"
@@ -2587,7 +2748,8 @@ msgstr "Дб"
msgid "Region gain:"
msgstr "Усиление области:"
-#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:48 export_report.cc:769
+#: export_report.cc:1182
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
@@ -2599,7 +2761,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
msgid "Calculating..."
msgstr "Производится вычисление..."
-#: audio_region_view.cc:1371
+#: audio_region_view.cc:1377
msgid "add gain control point"
msgstr "Добавление точки контроля усиления"
@@ -2622,7 +2784,7 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
-#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255
+#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4257
msgid "automation event move"
msgstr "Смещение события автоматизации"
@@ -2651,28 +2813,28 @@ msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360
-#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526
+#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:526
#: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Вручную"
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:2010 editor.cc:2088
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1945 gain_meter.cc:229
#: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822
-#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1615
#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Проигрывание"
#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382
-#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104
+#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:232 generic_pluginui.cc:104
#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Запись"
#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393
-#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106
+#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:106
#: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Касание"
@@ -2685,8 +2847,8 @@ msgstr "???"
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
-#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770
-#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826
+#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2925
+#: rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2976 rc_option_editor.cc:2981
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
@@ -2698,11 +2860,11 @@ msgstr "Состояние"
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретный"
-#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489
+#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:521
msgid "Linear"
msgstr "Линейная"
-#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:207
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -2718,35 +2880,38 @@ msgstr "Изменение пакета"
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949
-#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2347
-#: rc_option_editor.cc:2944
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
+#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:3115
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
-#: mixer_strip.cc:2350 monitor_section.cc:295 monitor_section.cc:299
-#: rc_option_editor.cc:2948
+#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2375 monitor_section.cc:295 monitor_section.cc:299
+#: rc_option_editor.cc:3119
msgid "Output"
msgstr "Выход"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95
-#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2052 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:2951
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346
-#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2832
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5899 editor.cc:5929 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:363 luawindow.cc:100 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:3640
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
+#: editor_routes.cc:208 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: bundle_manager.cc:283
+#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:565
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -2835,13 +3000,14 @@ msgstr "Высота тона"
msgid "Velocity"
msgstr "Сила нажатия"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:685
+#: patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:375
#: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:108
+#: time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
@@ -2849,579 +3015,584 @@ msgstr "Длительность"
msgid "edit note"
msgstr "Правка ноты"
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:155
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборки CD"
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:156
msgid "TC Frames"
msgstr "TC кадры"
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:157
msgid "TC Seconds"
msgstr "TC секунды"
-#: editor.cc:153
+#: editor.cc:158
msgid "TC Minutes"
msgstr "TC минуты"
-#: editor.cc:154
+#: editor.cc:159
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:160
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:161 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Доли/128"
-#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Доли/64"
-#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Доли/32"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Доли/28"
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:165 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Доли/24"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Доли/20"
-#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Доли/16"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Доли/14"
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Доли/12"
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Доли/10"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Доли/8"
-#: editor.cc:167
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Доли/7"
-#: editor.cc:168
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Доли/6"
-#: editor.cc:169
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Доли/5"
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Доли/4"
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Доли/3"
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Доли/2"
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Доли"
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:179
msgid "Bars"
msgstr "Такты"
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:180
msgid "Marks"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:181
msgid "Region starts"
msgstr "Начала областей"
-#: editor.cc:177
+#: editor.cc:182
msgid "Region ends"
msgstr "Концы областей"
-#: editor.cc:178
+#: editor.cc:183
msgid "Region syncs"
msgstr "Синхр. областей"
-#: editor.cc:179
+#: editor.cc:184
msgid "Region bounds"
msgstr "Границы областей"
-#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:555
msgid "No Grid"
msgstr "Без сетки"
-#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527
+#: editor.cc:190 editor_actions.cc:556
msgid "Grid"
msgstr "По сетке"
-#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528
+#: editor.cc:191 editor_actions.cc:557
msgid "Magnetic"
msgstr "Магнит"
-#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509
+#: editor.cc:196 editor.cc:214 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:538
msgid "Playhead"
msgstr "Указатель воспроизведения"
-#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:540
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
-#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:198 editor.cc:215 editor_actions.cc:539
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518
+#: editor.cc:203 editor_actions.cc:547
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:204
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
-#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517
+#: editor.cc:205 editor_actions.cc:546
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:1814 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
msgid "Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:211 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Влево"
-#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:212 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor.cc:208
+#: editor.cc:213
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:216
msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:222
msgid "Mushy"
msgstr "Мягкое"
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:223
msgid "Smooth"
msgstr "Сглаживание"
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:224
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:225
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
-#: editor.cc:221
+#: editor.cc:226
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
-#: editor.cc:222
+#: editor.cc:227
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
-#: editor.cc:223
+#: editor.cc:228
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
-#: editor.cc:259
+#: editor.cc:338
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Минуты:Секунды"
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:344
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры позиций"
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:345
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры выделений"
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:346
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Диапазоны петель/врезок"
-#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581
+#: editor.cc:347 editor_actions.cc:610
msgid "CD Markers"
msgstr "Маркеры CD"
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:348
msgid "Video Timeline"
msgstr "Видеолинейка"
-#: editor.cc:286
+#: editor.cc:404
msgid "mode"
msgstr "Режим"
-#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580
+#: editor.cc:551 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:609
msgid "Markers"
msgstr "Маркеры"
-#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393
+#: editor.cc:669 rc_option_editor.cc:2545
msgid "Regions"
msgstr "Области"
-#: editor.cc:584
+#: editor.cc:670
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Дорожки и шины"
-#: editor.cc:585
+#: editor.cc:671
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
-#: editor.cc:586
+#: editor.cc:672
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Группы дорожек и шин"
-#: editor.cc:587
+#: editor.cc:673
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Области и маркеры"
-#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2061
-#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087
-#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113
-#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139
-#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177
-#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208
-#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238
-#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: editor.cc:1348 editor.cc:4783 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4703 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1890
msgid "Loop"
msgstr "Петля"
-#: editor.cc:1354 editor.cc:4810 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4730 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
-#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159
+#: editor.cc:1451 rc_option_editor.cc:2299
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Линейно (для схожего материала)"
-#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160
+#: editor.cc:1461 rc_option_editor.cc:2300
msgid "Constant power"
msgstr "С постоянной силой"
-#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161
+#: editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:2301
msgid "Symmetric"
msgstr "Симметрично"
-#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162
+#: editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:2302
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
-#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
+#: editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
-#: editor.cc:1526 editor.cc:1551
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
-#: editor.cc:1528 editor.cc:1553
+#: editor.cc:1513 editor.cc:1538
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
-#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855
+#: editor.cc:1639 editor.cc:1647 editor_ops.cc:3910
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
-#: editor.cc:1658
+#: editor.cc:1643
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
-#: editor.cc:1797
+#: editor.cc:1743
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1762 editor.cc:1811
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1792
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1878
msgid "Selected Regions"
msgstr "Выделенные области"
-#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940
+#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Воспроизвести выделение"
-#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950
+#: editor.cc:1926 editor_markers.cc:948
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Масштабировать в выделение"
-#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1929
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:402
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:409
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397
+#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:416
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
-#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404
+#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:423
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
-#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:349
msgid "Separate"
msgstr "Разделить"
-#: editor.cc:1882
+#: editor.cc:1964
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
-#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970
+#: editor.cc:1967 editor_markers.cc:968
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выбрать всё в выделении"
-#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305
+#: editor.cc:1970 editor_actions.cc:321
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Создать петлю из выделения"
-#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:322
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Создать врезку из выделения"
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307
+#: editor.cc:1972 editor_actions.cc:323
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Задать начало и конец по выделению"
-#: editor.cc:1893
+#: editor.cc:1975
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1978
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Обрезать область по выделению"
-#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319
+#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:335
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать диапазон"
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1982
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Объединить диапазон"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1983
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1984
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Свести диапазон в список областей"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1985
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr ""
-#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953
+#: editor.cc:1986 editor_markers.cc:951
msgid "Export Range..."
msgstr "Экспортировать выделение…"
-#: editor.cc:1906
+#: editor.cc:1988
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
-#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:2004 editor.cc:2086 editor_actions.cc:327
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2005
+#: editor.cc:2005 editor.cc:2087
msgid "Play from Start"
msgstr "Воспроизвести от начала"
-#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:2006
msgid "Play Region"
msgstr "Воспроизвести область"
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2008
msgid "Loop Region"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2014
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2096
msgid "Select All in Track"
msgstr "Выделить всё на дорожке"
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195
+#: editor.cc:2019 editor.cc:2097 editor_actions.cc:198
msgid "Select All Objects"
msgstr "Выделить все объекты"
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2016
+#: editor.cc:2020 editor.cc:2098
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Обратить выделение на дорожке"
-#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198
+#: editor.cc:2021 editor.cc:2099 editor_actions.cc:201
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обратить выделение"
-#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:203
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:2024 editor_actions.cc:204
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
-#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2025 editor_actions.cc:205
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr ""
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205
+#: editor.cc:2027 editor.cc:2101 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2102 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2021
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2103
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2022
+#: editor.cc:2030 editor.cc:2104
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
-#: editor.cc:1949
+#: editor.cc:2031
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:2032
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:2033
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133
+#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2828
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2114 editor_actions.cc:361 processor_box.cc:3636
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2830
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2115 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:3638
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2835
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2116 editor_actions.cc:366 processor_box.cc:3647
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
-#: editor.cc:1968
+#: editor.cc:2050
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
-#: editor.cc:1975
+#: editor.cc:2057
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Вставить выделенную область"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:2058
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Вставить существующие данные"
-#: editor.cc:1985 editor.cc:2041
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2123
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
-#: editor.cc:1986 editor.cc:2042
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2124
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
-#: editor.cc:1987 editor.cc:2043
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2125
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-#: editor.cc:1988 editor.cc:2044
+#: editor.cc:2070 editor.cc:2126
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+#: editor.cc:2072 editor.cc:2128
msgid "Nudge"
msgstr "Толкнуть"
-#: editor.cc:2261
+#: editor.cc:2301
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
-#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3048 editor.cc:3708 editor.cc:3779 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3213
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
-#: editor.cc:3240
+#: editor.cc:3214
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3215
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Нарезка (разделение областей)"
-#: editor.cc:3242
+#: editor.cc:3216
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
-#: editor.cc:3243
+#: editor.cc:3217
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
-#: editor.cc:3244
+#: editor.cc:3218
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3219
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Прослушивание (областей)"
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3220
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
-#: editor.cc:3247
+#: editor.cc:3221
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -3429,63 +3600,63 @@ msgstr ""
"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
-#: editor.cc:3248
+#: editor.cc:3222
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
-#: editor.cc:3249
+#: editor.cc:3223
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
-#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3224 editor_actions.cc:274
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:3225 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: editor.cc:3252
+#: editor.cc:3226
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Увеличить до шкалы времени"
-#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271
+#: editor.cc:3227 editor.cc:3730 editor_actions.cc:275
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
-#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146
+#: editor.cc:3228 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
-#: editor.cc:3255
+#: editor.cc:3229
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3256
+#: editor.cc:3230
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
-#: editor.cc:3257
+#: editor.cc:3231
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Количество видимых дорожек"
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3232
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Единица привязки/сетки"
-#: editor.cc:3259
+#: editor.cc:3233
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Режим привязки/сетки"
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99
+#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:101
msgid "Edit Point"
msgstr "Точка редактирования"
-#: editor.cc:3261
+#: editor.cc:3235
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3236
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3493,124 +3664,124 @@ msgstr ""
"Сдвиг часов\n"
"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
-#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321
+#: editor.cc:3504 editor_actions.cc:337
msgid "Command|Undo"
msgstr "Отменить"
-#: editor.cc:3532
+#: editor.cc:3506
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
-#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor.cc:3513 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:340
+#: editor_actions.cc:341
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: editor.cc:3542
+#: editor.cc:3516
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
-#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865
+#: editor.cc:3536 editor.cc:3560 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1871
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: editor.cc:3563
+#: editor.cc:3537
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Количество копий:"
-#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3707 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
-#: editor.cc:3740
+#: editor.cc:3710
msgid "Fit 1 track"
msgstr "Уместить 1 дорожку"
-#: editor.cc:3741
+#: editor.cc:3711
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "Уместить 2 дорожки"
-#: editor.cc:3742
+#: editor.cc:3712
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "Уместить 4 дорожки"
-#: editor.cc:3743
+#: editor.cc:3713
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "Уместить 8 дорожек"
-#: editor.cc:3744
+#: editor.cc:3714
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "Уместить 16 дорожек"
-#: editor.cc:3745
+#: editor.cc:3715
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "Уместить 24 дорожки"
-#: editor.cc:3746
+#: editor.cc:3716
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "Уместить 32 дорожки"
-#: editor.cc:3747
+#: editor.cc:3717
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "Уместить 48 дорожек"
-#: editor.cc:3748
+#: editor.cc:3718
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Уместить все дорожки"
-#: editor.cc:3749
+#: editor.cc:3719
msgid "Fit Selection"
msgstr "Уместить выделение"
-#: editor.cc:3751
+#: editor.cc:3721 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
-#: editor.cc:3752
+#: editor.cc:3722 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
-#: editor.cc:3753
+#: editor.cc:3723 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
-#: editor.cc:3754
+#: editor.cc:3724 editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
-#: editor.cc:3755
+#: editor.cc:3725 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
-#: editor.cc:3756
+#: editor.cc:3726 editor_actions.cc:296
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
-#: editor.cc:3757
+#: editor.cc:3727
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
-#: editor.cc:3758
+#: editor.cc:3728
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
-#: editor.cc:3759
+#: editor.cc:3729
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
-#: editor.cc:3761
+#: editor.cc:3731
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
-#: editor.cc:3831
+#: editor.cc:3801
msgid "*"
msgstr "*"
-#: editor.cc:4151
+#: editor.cc:4097
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Удаление списка воспроизведения"
-#: editor.cc:4152
+#: editor.cc:4098
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3620,1330 +3791,1380 @@ msgstr ""
"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
-#: editor.cc:4162
+#: editor.cc:4108
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Удалить все неиспользуемые"
-#: editor.cc:4163
+#: editor.cc:4109
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Удалить список"
-#: editor.cc:4164
+#: editor.cc:4110
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Сохранить список"
-#: editor.cc:4165
+#: editor.cc:4111
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
-#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456
-#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2596
-#: processor_box.cc:2621
+#: editor.cc:4112 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6511
+#: engine_dialog.cc:2989 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3402
+#: processor_box.cc:3427
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: editor.cc:4318
+#: editor.cc:4254
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4334
+#: editor.cc:4270
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
-#: editor.cc:4349
+#: editor.cc:4285
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
-#: editor.cc:5095
+#: editor.cc:5014
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
-#: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412
-#: processor_box.cc:2855
+#: editor.cc:5748 editor_actions.cc:483
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5749 editor_actions.cc:485
+msgid "(no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:5898 editor.cc:5933 editor_markers.cc:981 panner_ui.cc:412
+#: processor_box.cc:3671
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить"
-#: editor.cc:5988 editor_actions.cc:1844
+#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1850
msgid "Transpose..."
msgstr "Транспозиция…"
-#: editor.cc:5992 editor_actions.cc:1960
+#: editor.cc:5943 editor_actions.cc:1967
msgid "Legatize"
msgstr "Добавить легато"
-#: editor.cc:5998 editor_actions.cc:1959
+#: editor.cc:5949 editor_actions.cc:1966
msgid "Quantize..."
msgstr "Квантование..."
-#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1962
+#: editor.cc:5952 editor_actions.cc:1969
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Убрать перекрытие"
-#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1961
+#: editor.cc:5958 editor_actions.cc:1968
msgid "Transform..."
msgstr "Преобразовать..."
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Переместить выделенный маркер"
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Выбор диапазона циклов"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Regions"
msgstr "Выбор областей"
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:102
msgid "Fade"
msgstr "Фейд"
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Latch"
msgstr "Запирание"
-#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr "Область"
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:105
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
-#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr "Положение"
-#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:178
#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529
msgid "Trim"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Усиление"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:608
msgid "Ranges"
msgstr "Выделения"
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1867 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Фейды"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Link"
msgstr "Связь"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:116
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Перейти к маркерам"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:118
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спад индикатора"
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
-#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
msgid "MIDI Options"
msgstr "Параметры MIDI"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:121
msgid "Misc Options"
msgstr "Прочие параметры"
-#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Active Mark"
msgstr "Активный маркер"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Primary Clock"
msgstr "Основной счётчик"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Вверх/вниз"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
-#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Линейки"
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:131
msgid "Views"
msgstr "Виды"
-#: editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:132
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: editor_actions.cc:131
+#: editor_actions.cc:133
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Дополнительный счётчик"
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:140
msgid "Subframes"
msgstr "Подвыборки"
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:143
msgid "Timecode fps"
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:587
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:146
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: editor_actions.cc:145
+#: editor_actions.cc:147
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:149
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Session|Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показывать микшер редактора"
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:164
msgid "Show Editor List"
msgstr "Показывать список редактирования"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:168
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:176
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:177
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "К следующей границе области"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:181
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "К предыдущей границе области"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region Start"
msgstr "К началу следующей области"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:185
msgid "To Next Region End"
msgstr "К концу следующей области"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:186
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "К следующему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "К началу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:186
+#: editor_actions.cc:189
msgid "To Previous Region End"
msgstr "К концу предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:190
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:192
msgid "To Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:193
msgid "To Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "К началу области"
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:196
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "К концу области"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2841
+#: editor_actions.cc:200 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3653
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
-#: editor_actions.cc:209
+#: editor_actions.cc:212
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
-#: editor_actions.cc:210
+#: editor_actions.cc:213
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Выделить всё внутри области правки"
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:215
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Выделить область правки"
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:217
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выделить все в области врезки"
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:218
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:220
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:218
+#: editor_actions.cc:221
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
-#: editor_actions.cc:220
+#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Переключить готовность к записи"
-#: editor_actions.cc:222
+#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Переключить соло"
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:227
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Переключить приглушение"
-#: editor_actions.cc:226
+#: editor_actions.cc:229
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Переключить изолирование солирования"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:234
msgid "Save View %1"
msgstr "Сохранить вид %1"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Go to View %1"
msgstr "Перейти к виду %1"
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor_actions.cc:246
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Перейти к маркеру %1"
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "К следующему маркеру"
-#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "К предыдущему маркеру"
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:257
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Добавить маркер по указателю"
-#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Удалить маркер воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Сдвиг следующего позже"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Толкнуть указатель назад"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Zoom to Selection"
msgstr "Масштабировать до выделения"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Переключить состояния масштаба"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Увеличить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:288
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Поднять выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:300
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Опустить выбранные дорожки"
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:304
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:305
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Перейти на дорожку выше"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Перейти на дорожку ниже"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:308
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:309
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:310
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:311
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Центрировать точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:313
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
-#: editor_actions.cc:298
+#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:316
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Указатель к активному маркеру"
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:317
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:319
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:326
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Воспроизвести выбранные области"
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:332
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Указатель к курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:333
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:343
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "Отменить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:344
msgid "Redo Selection Change"
msgstr "Повторить смену выделения"
-#: editor_actions.cc:330
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Export Audio"
msgstr "Экспортировать звук"
-#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:347 export_dialog.cc:423
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
-#: editor_actions.cc:336
+#: editor_actions.cc:352
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Разделить по выделению врезки"
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor_actions.cc:355
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Разделить по выделению петли"
-#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:380
msgid "Crop"
msgstr "Обрезать"
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Fade Range Selection"
msgstr "Диапазон появления"
-#: editor_actions.cc:354
+#: editor_actions.cc:370
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:372
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Перейти к следующей переменной"
-#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:378
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
-#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375
+#: editor_actions.cc:382
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:383
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
msgid "Start Range"
msgstr "Начать выделение"
-#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:395
msgid "Finish Range"
msgstr "Закончить выделение"
-#: editor_actions.cc:369
+#: editor_actions.cc:388
msgid "Start Punch Range"
msgstr "Начать врезку"
-#: editor_actions.cc:370
+#: editor_actions.cc:389
msgid "Finish Punch Range"
msgstr "Закрыть врезку"
-#: editor_actions.cc:372
+#: editor_actions.cc:391
msgid "Start Loop Range"
msgstr "Начать петлю"
-#: editor_actions.cc:373
+#: editor_actions.cc:392
msgid "Finish Loop Range"
msgstr "Закрыть петлю"
-#: editor_actions.cc:408
+#: editor_actions.cc:427
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
-#: editor_actions.cc:409
+#: editor_actions.cc:428
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:430
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Неподвижный указатель"
-#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:432 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Вставить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:434 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Remove Time"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить промежуток времени"
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Toggle Active"
msgstr "Переключить активность"
-#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1621
-#: route_time_axis.cc:872
+#: editor_actions.cc:441 editor_actions.cc:1793 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:982 editor_snapshots.cc:134 lua_script_manager.cc:32
+#: lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1634 route_time_axis.cc:863
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:446
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr "Уместить выделение по вертикали"
-#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:448 time_axis_view.cc:1392
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
-#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381
+#: editor_actions.cc:451 time_axis_view.cc:1393
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
-#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382
+#: editor_actions.cc:454 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1394
msgid "Large"
msgstr "Большая"
-#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384
+#: editor_actions.cc:460 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1396
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:464
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
-#: editor_actions.cc:450
+#: editor_actions.cc:469
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Влево"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:470
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Вправо"
-#: editor_actions.cc:452
+#: editor_actions.cc:471
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "По центру"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "По указателю"
-#: editor_actions.cc:454
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "По курсору мыши"
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:474
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "По точке редактирования"
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Следующий вариант фокуса"
-#: editor_actions.cc:463
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Manage"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Универсальный режим"
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Smart"
msgstr "Универсальный"
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Range Tool"
msgstr "Выделение"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Инструмент рисования нот"
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Audition Tool"
msgstr "Инструмент прослушивания"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Растяжение во времени"
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Content Tool"
msgstr "Правка содержимого"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Cut Tool"
msgstr "Инструмент обрезки"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Режим шага мыши"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Изменить точку редактирования"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:548
msgid "EditMode|Lock"
msgstr "Блок"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr "Циклически менять режим редактирования"
-#: editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to"
msgstr "Привязка"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap Mode"
msgstr "Режим привязки"
-#: editor_actions.cc:530
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Следующий режим привязки"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Следующий выбор привязки"
-#: editor_actions.cc:532
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:562
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:563
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
-#: editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "К выборкам CD"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "К кадрам таймкода"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "К секундам таймкода"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "К минутам таймкода"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "К секундам"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "К минутам"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "К 30 секундам"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "К 1/28"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "К 1/24"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "К 1/20"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "К 1/16"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "К 1/14"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "К 1/12"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "К 1/10"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "К 1/8"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "К 1/7"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "К 1/6"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:588
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "К 1/5"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:589
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "К 1/4"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "К 1/3"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Halves"
msgstr "К 1/2"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Beat"
msgstr "К долям"
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Bar"
msgstr "К тактам"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Mark"
msgstr "К маркерам"
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:596
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "К началам областей"
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:597
msgid "Snap to Region End"
msgstr "К концам областей"
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:598
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "К синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:599
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "К границам областей"
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:601
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Показывать линии маркеров"
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Петли/Врезки"
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:615
msgid "Min:Sec"
msgstr "Мин:С"
-#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270
+#: editor_actions.cc:617 editor_actions.cc:620 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1591
msgid "Video Monitor"
msgstr "Видеомонитор"
-#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720
+#: editor_actions.cc:619 rc_option_editor.cc:2875
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:622
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
-#: editor_actions.cc:595
+#: editor_actions.cc:624
msgid "Frame number"
msgstr "Номер кадра"
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:625
msgid "Timecode Background"
msgstr "Фон тайм-кода"
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:626
msgid "Fullscreen"
msgstr "Во весь экран"
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:627
msgid "Letterbox"
msgstr "Уместить в окно"
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:628
msgid "Original Size"
msgstr "Исходный размер"
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:685
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1258
+#: editor_actions.cc:696 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1254
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
-#: editor_actions.cc:668
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Показать автомат. области"
-#: editor_actions.cc:670
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: editor_actions.cc:672
+#: editor_actions.cc:701
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:704
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:706
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:708
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:710
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:712
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:714
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:716
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
-#: editor_actions.cc:689
+#: editor_actions.cc:718
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
-#: editor_actions.cc:691
+#: editor_actions.cc:720
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
-#: editor_actions.cc:693
+#: editor_actions.cc:722
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
-#: editor_actions.cc:696
+#: editor_actions.cc:725
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удаление неиспользуемых"
-#: editor_actions.cc:698
+#: editor_actions.cc:727
msgid "Import PT session"
msgstr "Импортировать сессию PT"
-#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
-#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_actions.cc:732 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:98 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: editor_actions.cc:706
+#: editor_actions.cc:735
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Импортировать в список областей…"
-#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:738 session_import_dialog.cc:44
#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Импортировать из сессии"
-#: editor_actions.cc:713
+#: editor_actions.cc:742
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
-#: editor_actions.cc:716
+#: editor_actions.cc:745
msgid "Show Summary"
msgstr "Показывать сводку"
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:747
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Показывать вкладки групп"
-#: editor_actions.cc:720
+#: editor_actions.cc:749
msgid "Show Measure Lines"
msgstr "Показывать линии тактов и долей"
-#: editor_actions.cc:724
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
-
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:751
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
-#: editor_actions.cc:751
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
-
-#: editor_actions.cc:753
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
-
-#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504
-#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615
-#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1575
+#: editor_actions.cc:1085 editor_actions.cc:1481 editor_actions.cc:1492
+#: editor_actions.cc:1545 editor_actions.cc:1556 editor_actions.cc:1603
+#: editor_actions.cc:1613 editor_regions.cc:1577 luainstance.cc:55
+#: luainstance.cc:1373
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1793
+#: editor_actions.cc:1799
msgid "Raise"
msgstr "Поднять"
-#: editor_actions.cc:1796
+#: editor_actions.cc:1802
msgid "Raise to Top"
msgstr "На самый верх"
-#: editor_actions.cc:1799
+#: editor_actions.cc:1805
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1808
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "В самый низ"
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1811
msgid "Move to Original Position"
msgstr "К исходной позиции"
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Lock to Video"
msgstr "Прикрепить к видео"
-#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912
+#: editor_actions.cc:1821 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1826
msgid "Remove Sync"
msgstr "Удалить синхронизатор"
-#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2088 monitor_section.cc:252
+#: editor_actions.cc:1829 mixer_strip.cc:2113 monitor_section.cc:252
#: monitor_section.cc:320 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538
msgid "Mute"
msgstr "Молча"
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Normalize..."
msgstr "Нормировать сигнал..."
-#: editor_actions.cc:1829
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Reverse"
msgstr "Развернуть"
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Создать моно-области"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1841
msgid "Boost Gain"
msgstr "Повысить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1844
msgid "Cut Gain"
msgstr "Понизить громкость области"
-#: editor_actions.cc:1841
+#: editor_actions.cc:1847
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Сменить высоту тона…"
-#: editor_actions.cc:1847
+#: editor_actions.cc:1853
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачно"
-#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120
+#: editor_actions.cc:1857 editor_regions.cc:120
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
-#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121
+#: editor_actions.cc:1862 editor_regions.cc:121
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
-#: editor_actions.cc:1871
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Продублировать многократно..."
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1882
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить дорожку"
-#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000
+#: editor_actions.cc:1886 editor_markers.cc:996
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Установить область петли"
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Set Punch"
msgstr "Установить врезку"
-#: editor_actions.cc:1891
+#: editor_actions.cc:1897
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Добавить маркер текущей области"
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1902
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
-#: editor_actions.cc:1900
+#: editor_actions.cc:1906
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1909
msgid "Close Gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: editor_actions.cc:1906
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Ритмический хорёк..."
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
-#: editor_actions.cc:1915
+#: editor_actions.cc:1921
msgid "Separate Under"
msgstr "Разделить под"
-#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1925 editor_actions.cc:1926
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Установить длительность нарастания"
-#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922
+#: editor_actions.cc:1927 editor_actions.cc:1928
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Установить длительность затухания"
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1935
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1940
msgid "List Editor..."
msgstr "Редактор списка событий"
-#: editor_actions.cc:1937
+#: editor_actions.cc:1943
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: editor_actions.cc:1941
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Свести (с обработкой)"
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Свести (без обработки)"
-#: editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1949
msgid "Combine"
msgstr "Объединить"
-#: editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1950
msgid "Uncombine"
msgstr "Снять объединение"
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1952
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1953
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Спектральный анализ..."
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Сбросить огибающую"
-#: editor_actions.cc:1950
+#: editor_actions.cc:1957
msgid "Reset Gain"
msgstr "Сбросить усиление"
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1962
msgid "Envelope Active"
msgstr "Огибающая активна"
-#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Вставить смену программы..."
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Отсоединить от других копий"
-#: editor_actions.cc:1966
+#: editor_actions.cc:1973
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Вырезать тишину..."
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Создать выделение из области"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970
+#: editor_actions.cc:1976 editor_actions.cc:1977
msgid "Nudge Later"
msgstr "Толкнуть вперёд"
-#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1978 editor_actions.cc:1979
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Толкнуть назад"
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1981
msgid "Sequence Regions"
msgstr "Выстроить области встык"
-#: editor_actions.cc:1979
+#: editor_actions.cc:1986
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1986
+#: editor_actions.cc:1993
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Trim to Loop"
msgstr "В петлю"
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:1998
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Во врезку"
-#: editor_actions.cc:1993
+#: editor_actions.cc:2000
msgid "Trim to Previous"
msgstr "До предыдущей области"
-#: editor_actions.cc:1994
+#: editor_actions.cc:2001
msgid "Trim to Next"
msgstr "До следующей области"
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Insert Region from Region List"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить область из списка областей"
-#: editor_actions.cc:2007
+#: editor_actions.cc:2014
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Установить синхронизатор области"
-#: editor_actions.cc:2008
+#: editor_actions.cc:2015
msgid "Place Transient"
msgstr "Место переходных"
-#: editor_actions.cc:2009
+#: editor_actions.cc:2016
msgid "Split/Separate"
msgstr "Разбить"
-#: editor_actions.cc:2010
+#: editor_actions.cc:2017
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2011
+#: editor_actions.cc:2018
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора"
-#: editor_actions.cc:2016
+#: editor_actions.cc:2023
msgid "Align Start"
msgstr "Выровнять начала областей"
-#: editor_actions.cc:2023
+#: editor_actions.cc:2030
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно начал областей"
-#: editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2034
msgid "Align End"
msgstr "Выровнять концы областей"
-#: editor_actions.cc:2032
+#: editor_actions.cc:2039
msgid "Align End Relative"
msgstr "Выровнять относительно концов областей"
-#: editor_actions.cc:2039
+#: editor_actions.cc:2046
msgid "Align Sync"
msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
-#: editor_actions.cc:2046
+#: editor_actions.cc:2053
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
-#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053
+#: editor_actions.cc:2057 editor_actions.cc:2058
msgid "Choose Top..."
msgstr "Выбрать верхнюю область..."
@@ -4971,7 +5192,7 @@ msgstr ""
"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
"как новый источник или пропустить его?"
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
@@ -4993,7 +5214,7 @@ msgid "Embed all without questions"
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
-#: export_format_dialog.cc:60
+#: export_format_dialog.cc:67
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота сэмплирования"
@@ -5022,11 +5243,11 @@ msgstr "Импортировать сессию PT"
msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
-#: editor_pt_import.cc:131
+#: editor_pt_import.cc:132
msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
-#: editor_pt_import.cc:135
+#: editor_pt_import.cc:136
msgid ""
"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
"\n"
@@ -5044,7 +5265,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить..."
-#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1284 editor_drag.cc:1418
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
@@ -5061,7 +5292,7 @@ msgstr "Перетаскивание ряби"
msgid "create region"
msgstr ""
-#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834
+#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2825
msgid "resize notes"
msgstr "Смена размера ноты"
@@ -5109,43 +5340,43 @@ msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
msgid "change fade out length"
msgstr "Смена длительности фейда затухания"
-#: editor_drag.cc:4110
+#: editor_drag.cc:4112
msgid "move marker"
msgstr "Смещение маркера"
-#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694
+#: editor_drag.cc:4375 editor_drag.cc:5702
msgid "automation range move"
msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-#: editor_drag.cc:4747
+#: editor_drag.cc:4759
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
-#: editor_drag.cc:5208
+#: editor_drag.cc:5220
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Ошибка в программе: %1"
-#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287
+#: editor_drag.cc:5289 editor_drag.cc:5299
msgid "new skip marker"
msgstr "Новый маркер пропуска"
-#: editor_drag.cc:5278
+#: editor_drag.cc:5290
msgid "skip"
msgstr "Пропустить"
-#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58
+#: editor_drag.cc:5294 location_ui.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: editor_drag.cc:5283
+#: editor_drag.cc:5295
msgid "new CD marker"
msgstr "Новый CD маркер"
-#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1593
+#: editor_drag.cc:5300 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1589
msgid "unnamed"
msgstr "Безымянный"
-#: editor_drag.cc:5601
+#: editor_drag.cc:5609
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -5196,8 +5427,8 @@ msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213
-#: mixer_strip.cc:2117 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750
-#: time_axis_view.cc:1199
+#: mixer_strip.cc:2142 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
+#: time_axis_view.cc:1211
msgid "Mute|M"
msgstr "М"
@@ -5205,8 +5436,8 @@ msgstr "М"
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Разделяется ли приглушение"
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2130
-#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2155
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
msgid "Solo|S"
msgstr "С"
@@ -5214,8 +5445,8 @@ msgstr "С"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Разделяется ли солирование"
-#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633
-#: midi_time_axis.cc:1636
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1625 midi_time_axis.cc:1628
+#: midi_time_axis.cc:1631
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
@@ -5248,12 +5479,12 @@ msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Разделяется ли активный статус"
#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
-#: editor_mouse.cc:2248
+#: editor_markers.cc:1008 editor_markers.cc:1026 editor_markers.cc:1044
+#: editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1082 editor_markers.cc:1112
+#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1173 editor_markers.cc:1201
+#: editor_markers.cc:1232 editor_markers.cc:1257 editor_markers.cc:1308
+#: editor_markers.cc:1352 editor_markers.cc:1378 editor_markers.cc:1572
+#: editor_mouse.cc:2247
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
@@ -5281,20 +5512,20 @@ msgstr "Конец"
msgid "mark"
msgstr ""
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124
-#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2157 editor_ops.cc:2179
+#: editor_ops.cc:2295 editor_ops.cc:2332 location_ui.cc:1040
msgid "add marker"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1452
msgid "set loop range"
msgstr "Создать петлю из области"
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1458
msgid "set punch range"
msgstr "Создание выделения врезки"
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4147
msgid "range"
msgstr "диапазон"
@@ -5302,7 +5533,7 @@ msgstr "диапазон"
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер диапазона"
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2263 location_ui.cc:876
msgid "remove marker"
msgstr "Удаление маркера"
@@ -5334,74 +5565,74 @@ msgstr "Воспроизвести от маркера"
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Установить маркер по указателю"
-#: editor_markers.cc:947
+#: editor_markers.cc:946
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Установить диапазон по выделению"
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:955
msgid "Hide Range"
msgstr "Скрыть выделение"
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:956
msgid "Rename Range..."
msgstr "Переименовать область…"
-#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:960
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить выделение"
-#: editor_markers.cc:969
+#: editor_markers.cc:967
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Разделить области в выделении"
-#: editor_markers.cc:972
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Select Range"
msgstr "Выбрать выделение"
-#: editor_markers.cc:1001
+#: editor_markers.cc:997
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Установить область врезки"
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057
+#: editor_markers.cc:1403 editor_ops.cc:2112
msgid "New Name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_markers.cc:1410
+#: editor_markers.cc:1406
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
-#: editor_markers.cc:1412
+#: editor_markers.cc:1408
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать выделение"
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2370
-#: processor_box.cc:2837 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616
+#: editor_markers.cc:1415 editor_mouse.cc:2264 processor_box.cc:3163
+#: processor_box.cc:3649 route_time_axis.cc:1103 route_ui.cc:1624
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: editor_markers.cc:1432
+#: editor_markers.cc:1428
msgid "rename marker"
msgstr "Переименование маркера"
-#: editor_mixer.cc:91
+#: editor_mixer.cc:96
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
-#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1342 editor_mouse.cc:1360 editor_tempodisplay.cc:270
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1347 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1365 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
-#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051
+#: editor_mouse.cc:2012 editor_mouse.cc:2037 editor_mouse.cc:2050
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -5409,15 +5640,15 @@ msgstr ""
"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
"объектауказатель!"
-#: editor_mouse.cc:2186
+#: editor_mouse.cc:2185
msgid "start point trim"
msgstr "Обрезка начальной точки"
-#: editor_mouse.cc:2211
+#: editor_mouse.cc:2210
msgid "end point trim"
msgstr ""
-#: editor_mouse.cc:2263
+#: editor_mouse.cc:2262
msgid "Name for region:"
msgstr "Название области: "
@@ -5457,131 +5688,131 @@ msgstr "выстраивание областей встык"
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:2059
+#: editor_ops.cc:2114
msgid "New Location Marker"
msgstr "Новый маркер позиции"
-#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174
+#: editor_ops.cc:2205 editor_ops.cc:2229
msgid "Set session start"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:2240
+#: editor_ops.cc:2295
msgid "add markers"
msgstr "Добавка маркера"
-#: editor_ops.cc:2336
+#: editor_ops.cc:2391
msgid "clear markers"
msgstr "Очистка маркеров"
-#: editor_ops.cc:2351
+#: editor_ops.cc:2406
msgid "clear ranges"
msgstr "Очистка диапазонов"
-#: editor_ops.cc:2367
+#: editor_ops.cc:2422
msgid "clear locations"
msgstr "Очистка позиций"
-#: editor_ops.cc:2430
+#: editor_ops.cc:2485
msgid "insert region"
msgstr "Вставка области"
-#: editor_ops.cc:2621
+#: editor_ops.cc:2676
msgid "raise regions"
msgstr "Поднятие областей"
-#: editor_ops.cc:2623
+#: editor_ops.cc:2678
msgid "raise region"
msgstr "Поднятие области"
-#: editor_ops.cc:2629
+#: editor_ops.cc:2684
msgid "raise regions to top"
msgstr "Поднятие областей наверх"
-#: editor_ops.cc:2631
+#: editor_ops.cc:2686
msgid "raise region to top"
msgstr "Поднятие области наверх"
-#: editor_ops.cc:2637
+#: editor_ops.cc:2692
msgid "lower regions"
msgstr "Опускание областей"
-#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647
+#: editor_ops.cc:2694 editor_ops.cc:2702
msgid "lower region"
msgstr "Опускание области"
-#: editor_ops.cc:2645
+#: editor_ops.cc:2700
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Опускание областей вниз"
-#: editor_ops.cc:2730
+#: editor_ops.cc:2785
msgid "Rename Region"
msgstr "Переименовать область..."
-#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2368 route_ui.cc:1614
+#: editor_ops.cc:2787 processor_box.cc:3161 route_ui.cc:1622
msgid "New name:"
msgstr "Новое название:"
-#: editor_ops.cc:3030
+#: editor_ops.cc:3085
msgid "separate"
msgstr "разделение"
-#: editor_ops.cc:3142
+#: editor_ops.cc:3197
msgid "separate region under"
msgstr "разделение области под курсором"
-#: editor_ops.cc:3294
+#: editor_ops.cc:3349
msgid "trim to selection"
msgstr "Обрезание по выделению"
-#: editor_ops.cc:3376
+#: editor_ops.cc:3431
msgid "set sync point"
msgstr "Установка точки синхронизации"
-#: editor_ops.cc:3400
+#: editor_ops.cc:3455
msgid "remove region sync"
msgstr "Удаление синхронизатора области"
-#: editor_ops.cc:3422
+#: editor_ops.cc:3477
msgid "move regions to original position"
msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3424
+#: editor_ops.cc:3479
msgid "move region to original position"
msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
-#: editor_ops.cc:3445
+#: editor_ops.cc:3500
msgid "align selection"
msgstr "Выравнивание выделения"
-#: editor_ops.cc:3519
+#: editor_ops.cc:3574
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3608
msgid "align region"
msgstr "Выравнивание области"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3659
msgid "trim front"
msgstr "Обрезка впереди"
-#: editor_ops.cc:3604
+#: editor_ops.cc:3659
msgid "trim back"
msgstr "Обрезка сзади"
-#: editor_ops.cc:3634
+#: editor_ops.cc:3689
msgid "trim to loop"
msgstr "Обрезка в петлю"
-#: editor_ops.cc:3644
+#: editor_ops.cc:3699
msgid "trim to punch"
msgstr "Обрезка во врезку"
-#: editor_ops.cc:3766
+#: editor_ops.cc:3821
msgid "trim to region"
msgstr "Обрезка в область"
-#: editor_ops.cc:3825
+#: editor_ops.cc:3880
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -5593,11 +5824,11 @@ msgstr ""
"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
"стереосигнал из моновхода или наоборот."
-#: editor_ops.cc:3828
+#: editor_ops.cc:3883
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Невозможно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3834
+#: editor_ops.cc:3889
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -5613,23 +5844,23 @@ msgstr ""
"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
"возврат."
-#: editor_ops.cc:3838
+#: editor_ops.cc:3893
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Всё равно заморозить"
-#: editor_ops.cc:3839
+#: editor_ops.cc:3894
msgid "Don't freeze"
msgstr "Не замораживать"
-#: editor_ops.cc:3840
+#: editor_ops.cc:3895
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Пределы заморозки"
-#: editor_ops.cc:3855
+#: editor_ops.cc:3910
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отменить замораживание"
-#: editor_ops.cc:3885
+#: editor_ops.cc:3940
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5643,47 +5874,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
-#: editor_ops.cc:3889
+#: editor_ops.cc:3944
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Невозможно выполнить сведение"
-#: editor_ops.cc:3940
+#: editor_ops.cc:3995
msgid "bounce range"
msgstr "Сведение области"
-#: editor_ops.cc:4007
+#: editor_ops.cc:4062
msgid "delete"
msgstr "Удаление"
-#: editor_ops.cc:4010
+#: editor_ops.cc:4065
msgid "cut"
msgstr "Вырезать"
-#: editor_ops.cc:4013
+#: editor_ops.cc:4068
msgid "copy"
msgstr "Копировать"
-#: editor_ops.cc:4016
+#: editor_ops.cc:4071
msgid "clear"
msgstr "Очистить"
-#: editor_ops.cc:4065
+#: editor_ops.cc:4120
msgid "objects"
msgstr "объекты"
-#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360
+#: editor_ops.cc:4330 editor_ops.cc:4415
msgid "remove region"
msgstr "Удаление области"
-#: editor_ops.cc:4787
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Дублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4832
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr ""
-#: editor_ops.cc:4873
+#: editor_ops.cc:4926
msgid "nudge track"
msgstr "Смещение дорожки"
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4953
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5691,156 +5922,156 @@ msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
-#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:466
+#: editor_ops.cc:4956 editor_ops.cc:7184 editor_regions.cc:458
#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
-#: editor_ops.cc:4904
+#: editor_ops.cc:4957
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
-#: editor_ops.cc:4906
+#: editor_ops.cc:4959
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Уничтожение последней записи"
-#: editor_ops.cc:4982
+#: editor_ops.cc:5035
msgid "normalize"
msgstr "Нормализация"
-#: editor_ops.cc:5080
+#: editor_ops.cc:5133
msgid "reverse regions"
msgstr "Разворот областей"
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5170
msgid "strip silence"
msgstr "Удаление тишины"
-#: editor_ops.cc:5197
+#: editor_ops.cc:5251
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Ответвление областей"
-#: editor_ops.cc:5204
+#: editor_ops.cc:5258
msgid "Could not unlink %1"
msgstr "Не удалось отсоединить %1"
-#: editor_ops.cc:5465
+#: editor_ops.cc:5520
msgid "reset region gain"
msgstr "Сброс усиления области"
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:5578
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Огибающая области активна"
-#: editor_ops.cc:5548
+#: editor_ops.cc:5603
msgid "toggle region lock"
msgstr "Переключение блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:5627
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Переключить видеоблокировку"
-#: editor_ops.cc:5596
+#: editor_ops.cc:5651
msgid "region lock style"
msgstr "Способ блокировки области"
-#: editor_ops.cc:5621
+#: editor_ops.cc:5676
msgid "change region opacity"
msgstr "Смена прозрачности области"
-#: editor_ops.cc:5714
+#: editor_ops.cc:5769
msgid "fade range"
msgstr "Диапазон фейда"
-#: editor_ops.cc:5752
+#: editor_ops.cc:5807
msgid "set fade in length"
msgstr "Установка длины фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5759
+#: editor_ops.cc:5814
msgid "set fade out length"
msgstr "Установка длины фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5824
+#: editor_ops.cc:5879
msgid "set fade in shape"
msgstr "Установка формы фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5859
+#: editor_ops.cc:5914
msgid "set fade out shape"
msgstr "Установка формы фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:5950
msgid "set fade in active"
msgstr "Установка активности фейда нарастания"
-#: editor_ops.cc:5929
+#: editor_ops.cc:5984
msgid "set fade out active"
msgstr "Установка активности фейда затухания"
-#: editor_ops.cc:5989
+#: editor_ops.cc:6044
msgid "toggle fade active"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6179
+#: editor_ops.cc:6234
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Установка петли из выделения"
-#: editor_ops.cc:6193
+#: editor_ops.cc:6248
msgid "set loop range from region"
msgstr "Установка петли из области"
-#: editor_ops.cc:6212
+#: editor_ops.cc:6267
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Установка врезки из выделения"
-#: editor_ops.cc:6236
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "set session start/end from selection"
msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
-#: editor_ops.cc:6272
+#: editor_ops.cc:6327
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6300
+#: editor_ops.cc:6355
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6333
+#: editor_ops.cc:6388
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6361
+#: editor_ops.cc:6416
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:6372
+#: editor_ops.cc:6427
msgid "set punch range from region"
msgstr "Установка врезки из области"
-#: editor_ops.cc:6457
+#: editor_ops.cc:6512
msgid "Add new marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: editor_ops.cc:6458
+#: editor_ops.cc:6513
msgid "Set global tempo"
msgstr "Установить общий темп"
-#: editor_ops.cc:6461
+#: editor_ops.cc:6516
msgid "Define one bar"
msgstr "Определение такта"
-#: editor_ops.cc:6462
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
-#: editor_ops.cc:6488
+#: editor_ops.cc:6543
msgid "set tempo from region"
msgstr "Установка темпа из области"
-#: editor_ops.cc:6518
+#: editor_ops.cc:6573
msgid "split regions"
msgstr "Разделение выделений"
-#: editor_ops.cc:6560
+#: editor_ops.cc:6615
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5852,11 +6083,11 @@ msgstr ""
"на %2 частей.\n"
"Это может занять много времени."
-#: editor_ops.cc:6567
+#: editor_ops.cc:6622
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "(?)Призвать Ферре!"
-#: editor_ops.cc:6568
+#: editor_ops.cc:6623
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5864,52 +6095,52 @@ msgstr ""
"Нажмите OK для выполнения разделения\n"
"или попросите Хорька скорректировать анализ."
-#: editor_ops.cc:6570
+#: editor_ops.cc:6625
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6628
msgid "Excessive split?"
msgstr "Массовое разделение?"
-#: editor_ops.cc:6725
+#: editor_ops.cc:6782
msgid "place transient"
msgstr "Разместить переходные"
-#: editor_ops.cc:6760
+#: editor_ops.cc:6816
msgid "snap regions to grid"
msgstr "привязка областей к сетке"
-#: editor_ops.cc:6799
+#: editor_ops.cc:6855
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Закрытие интервалов между областями"
-#: editor_ops.cc:6804
+#: editor_ops.cc:6860
msgid "Crossfade length"
msgstr "Длительность кроссфейда"
-#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119
-#: session_option_editor.cc:141
+#: editor_ops.cc:6869 editor_ops.cc:6880 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: editor_ops.cc:6815
+#: editor_ops.cc:6871
msgid "Pull-back length"
msgstr "Растяжка длины назад"
-#: editor_ops.cc:6828
+#: editor_ops.cc:6884 keyeditor.cc:64
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:6899
msgid "close region gaps"
msgstr "устранение пробелов области"
-#: editor_ops.cc:7085
+#: editor_ops.cc:7142
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Это было бы плохой новостью..."
-#: editor_ops.cc:7090
+#: editor_ops.cc:7147
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5925,21 +6156,21 @@ msgstr ""
"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
-#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009
+#: editor_ops.cc:7163 route_ui.cc:2013
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "дорожка"
msgstr[1] "дорожки"
msgstr[2] "дорожек"
-#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009
+#: editor_ops.cc:7164 route_ui.cc:2013
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "шина"
msgstr[1] "шины"
msgstr[2] "шин"
-#: editor_ops.cc:7111
+#: editor_ops.cc:7168
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5951,7 +6182,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7116
+#: editor_ops.cc:7173
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5963,7 +6194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
-#: editor_ops.cc:7122
+#: editor_ops.cc:7179
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5973,72 +6204,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
-#: editor_ops.cc:7129
+#: editor_ops.cc:7186
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Да, удалить их."
-#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7188 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138
+#: editor_ops.cc:7193 editor_ops.cc:7195
msgid "Remove %1"
msgstr "Удалить %1"
-#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304
+#: editor_ops.cc:7300 editor_ops.cc:7314 editor_ops.cc:7354 editor_ops.cc:7364
msgid "insert time"
msgstr "Вставка времени"
-#: editor_ops.cc:7357
+#: editor_ops.cc:7417
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462
-msgid "cut time"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:7475
+#: editor_ops.cc:7437 editor_ops.cc:7449 editor_ops.cc:7522 editor_ops.cc:7535
msgid "remove time"
msgstr ""
-#: editor_ops.cc:7549
+#: editor_ops.cc:7609
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
-#: editor_ops.cc:7610
+#: editor_ops.cc:7670
msgid "Sel"
msgstr "Выб."
-#: editor_ops.cc:7649
+#: editor_ops.cc:7709
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Сохраненный вид %u"
-#: editor_ops.cc:7674
+#: editor_ops.cc:7734
msgid "mute regions"
msgstr "Приглушение областей"
-#: editor_ops.cc:7676
+#: editor_ops.cc:7736
msgid "mute region"
msgstr "Приглушение области"
-#: editor_ops.cc:7713
+#: editor_ops.cc:7773
msgid "combine regions"
msgstr "Объединение областей"
-#: editor_ops.cc:7751
+#: editor_ops.cc:7811
msgid "uncombine regions"
msgstr "Разъединение областей"
-#: editor_ops.cc:7788
+#: editor_ops.cc:7848
msgid "%1: Locked"
msgstr "%1: заблокировано"
-#: editor_ops.cc:7795
+#: editor_ops.cc:7855
msgid "Click to unlock"
msgstr "Снять замок"
-#: editor_ops.cc:7844
+#: editor_ops.cc:7904
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
@@ -6050,7 +6277,7 @@ msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Положение начала области"
-#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:855 time_info_box.cc:95
msgid "End"
msgstr "Конец"
@@ -6106,11 +6333,11 @@ msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
-#: editor_regions.cc:395
+#: editor_regions.cc:387
msgid "(MISSING) "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:455
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6118,31 +6345,31 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
"Отменить это действие будет невозможно."
-#: editor_regions.cc:467
+#: editor_regions.cc:459
msgid "Yes, remove."
msgstr "Да, удалить"
-#: editor_regions.cc:469
+#: editor_regions.cc:461
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Удалить неиспользуемые области"
-#: editor_regions.cc:698
+#: editor_regions.cc:690
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr ""
-#: editor_regions.cc:828 editor_regions.cc:844 editor_regions.cc:858
+#: editor_regions.cc:820 editor_regions.cc:836 editor_regions.cc:850
msgid "Mult."
msgstr "Неск."
-#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:853 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: editor_regions.cc:879 editor_regions.cc:895
+#: editor_regions.cc:871 editor_regions.cc:887
msgid "Multiple"
msgstr "Несколько"
-#: editor_regions.cc:964
+#: editor_regions.cc:956
msgid "MISSING "
msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
@@ -6202,31 +6429,31 @@ msgstr "БС"
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1259
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1255
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1260
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1256
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1261
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1257
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1262
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1258
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1263
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1259
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все звуковые шины"
-#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1264
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1260
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
-#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1265
+#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1261
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
@@ -6274,7 +6501,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD"
msgid "New Tempo"
msgstr "Вставить новый темп"
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:314
msgid "New Meter"
msgstr "Вставить новый размер"
@@ -6336,7 +6563,7 @@ msgstr "Растянуть или сжать"
msgid "pitch shift"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: editor_timefx.cc:304
+#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
@@ -6352,27 +6579,31 @@ msgstr "Настройка MIDI-устройства"
msgid "Refresh Devices"
msgstr "Обновить список устройств"
-#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3003
msgid "Measure"
msgstr "Измерить"
-#: engine_dialog.cc:91
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Use results"
msgstr "Использовать результаты"
-#: engine_dialog.cc:92
+#: engine_dialog.cc:93
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Закрыть и не использовать"
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:94
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "Калибровка аудио"
-#: engine_dialog.cc:97
+#: engine_dialog.cc:98
msgid "Back to settings"
msgstr "Возврат к настройкам"
-#: engine_dialog.cc:118
+#: engine_dialog.cc:120
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
@@ -6382,11 +6613,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
-#: engine_dialog.cc:143
+#: engine_dialog.cc:145
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Тестирование задержки отклика"
-#: engine_dialog.cc:155
+#: engine_dialog.cc:157
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
@@ -6394,98 +6625,98 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
"минимума </span>"
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:166
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Output channel"
msgstr "Канал выхода"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:179
msgid "Input channel"
msgstr "Канал входа"
-#: engine_dialog.cc:211
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:220
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
-#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3141 engine_dialog.cc:3151
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Пока нет результатов измерения"
-#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
-#: engine_dialog.cc:497
+#: engine_dialog.cc:520
msgid "Audio System:"
msgstr "Звуковая подсистема:"
-#: engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:564
msgid "Driver:"
msgstr "Драйвер:"
-#: engine_dialog.cc:547
+#: engine_dialog.cc:571
msgid "Input Device:"
msgstr "Устройство записи:"
-#: engine_dialog.cc:551
+#: engine_dialog.cc:575
msgid "Output Device:"
msgstr "Устройство вывода:"
-#: engine_dialog.cc:558
+#: engine_dialog.cc:582
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
-#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота сэмплирования:"
-#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
msgid "Buffer size:"
msgstr "Размер буфера:"
-#: engine_dialog.cc:582
+#: engine_dialog.cc:606
msgid "Periods:"
msgstr "Периодов:"
-#: engine_dialog.cc:600
+#: engine_dialog.cc:624
msgid "Input Channels:"
msgstr "Каналов входа:"
-#: engine_dialog.cc:613
+#: engine_dialog.cc:637
msgid "Output Channels:"
msgstr "Каналов выхода:"
-#: engine_dialog.cc:625
+#: engine_dialog.cc:649
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Задержка аппаратных входов:"
-#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
msgid "samples"
msgstr "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:638
+#: engine_dialog.cc:662
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
-#: engine_dialog.cc:649
+#: engine_dialog.cc:673
msgid "MIDI System:"
msgstr "Подсистема MIDI:"
-#: engine_dialog.cc:673
+#: engine_dialog.cc:691
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:726
+#: engine_dialog.cc:744
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
@@ -6495,7 +6726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
-#: engine_dialog.cc:732
+#: engine_dialog.cc:750
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
@@ -6505,152 +6736,159 @@ msgstr ""
"\n"
"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:965
msgid "MIDI Devices"
msgstr "MIDI устройства"
-#: engine_dialog.cc:944
+#: engine_dialog.cc:971
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: engine_dialog.cc:946
+#: engine_dialog.cc:973
msgid "Hardware Latencies"
msgstr "Аппаратные задержки"
-#: engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:1014
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибровка"
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1117
msgid "all available channels"
msgstr "Все доступные каналы"
-#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1603 latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgid_plural "samples"
msgstr[0] "сэмпл"
msgstr[1] "сэмпла"
msgstr[2] "сэмплов"
-#: engine_dialog.cc:1640
+#: engine_dialog.cc:1667
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr "(%.1f мс)"
-#: engine_dialog.cc:2371
+#: engine_dialog.cc:2416
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-#: engine_dialog.cc:2403
+#: engine_dialog.cc:2448
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
-#: engine_dialog.cc:2408
+#: engine_dialog.cc:2453
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2412
+#: engine_dialog.cc:2457
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2417
+#: engine_dialog.cc:2462
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
-#: engine_dialog.cc:2422
+#: engine_dialog.cc:2467
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
-#: engine_dialog.cc:2426
+#: engine_dialog.cc:2471
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
-#: engine_dialog.cc:2430
+#: engine_dialog.cc:2475
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:2436
+#: engine_dialog.cc:2481
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2440
+#: engine_dialog.cc:2485
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
-#: engine_dialog.cc:2446
+#: engine_dialog.cc:2491
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
-#: engine_dialog.cc:2450
+#: engine_dialog.cc:2495
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
-#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840
+#: engine_dialog.cc:2854 engine_dialog.cc:2920
msgid "No signal detected "
msgstr "Сигнал не обнаружен"
-#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2861
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2874 engine_dialog.cc:2928 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856
+#: engine_dialog.cc:2883 engine_dialog.cc:2936
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Определены следующие задержки:"
-#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858
+#: engine_dialog.cc:2885 engine_dialog.cc:2938
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Системная задержка:"
-#: engine_dialog.cc:2812
+#: engine_dialog.cc:2892
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
-#: engine_dialog.cc:2818
+#: engine_dialog.cc:2898
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
-#: engine_dialog.cc:2865
+#: engine_dialog.cc:2945
msgid "(averaging)"
msgstr "(усреднение)"
-#: engine_dialog.cc:2871
+#: engine_dialog.cc:2951
msgid "(too large jitter)"
msgstr "(слишком большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2875
+#: engine_dialog.cc:2955
msgid "(large jitter)"
msgstr "(большое дрожание)"
-#: engine_dialog.cc:2887
+#: engine_dialog.cc:2967
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
-#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2983 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Выполняется определение..."
-#: engine_dialog.cc:3004
+#: engine_dialog.cc:3084
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Отсоединить от %1"
-#: engine_dialog.cc:3009
+#: engine_dialog.cc:3089
msgid "Running"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:3011
+#: engine_dialog.cc:3091
msgid "Connected"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:3022
+#: engine_dialog.cc:3102
msgid "Connect to %1"
msgstr "Соединить с %1"
-#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614
+#: engine_dialog.cc:3106 shuttle_control.cc:614
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:51 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Каналов:"
@@ -6674,27 +6912,27 @@ msgstr "Содержание области с фейдами и усилени
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
-#: export_channel_selector.cc:550
+#: export_channel_selector.cc:551
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
-#: export_channel_selector.cc:551
+#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Select all tracks"
msgstr "Выбрать все дорожки"
-#: export_channel_selector.cc:552
+#: export_channel_selector.cc:553
msgid "Select all busses"
msgstr "Выбрать все шины"
-#: export_channel_selector.cc:553
+#: export_channel_selector.cc:554
msgid "Deselect all"
msgstr "Снять выделение"
-#: export_channel_selector.cc:587
+#: export_channel_selector.cc:588
msgid "Track name"
msgstr "Название дорожки"
-#: export_dialog.cc:46
+#: export_dialog.cc:47
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
@@ -6702,24 +6940,24 @@ msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
"</span>"
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:48
msgid "List files"
msgstr "Список файлов"
-#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59
+#: export_dialog.cc:157 export_format_dialog.cc:66
msgid "File format"
msgstr "Формат"
-#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371
+#: export_dialog.cc:158 export_timespan_selector.cc:371
#: export_timespan_selector.cc:433
msgid "Time Span"
msgstr "Отрезок времени"
-#: export_dialog.cc:158
+#: export_dialog.cc:159
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: export_dialog.cc:180
+#: export_dialog.cc:181
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
@@ -6727,39 +6965,51 @@ msgstr ""
"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
"См. вывод для деталей."
-#: export_dialog.cc:249
+#: export_dialog.cc:250
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Файлы будут перезаписаны"
-#: export_dialog.cc:294
+#: export_dialog.cc:295
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:305
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
-#: export_dialog.cc:325
+#: export_dialog.cc:335
msgid "export"
msgstr "Экспорт"
-#: export_dialog.cc:344
+#: export_dialog.cc:354
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:359
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
-#: export_dialog.cc:348
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+#: export_dialog.cc:364
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:368
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:372
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:400 export_dialog.cc:402
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:412
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:414
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6767,19 +7017,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
-#: export_dialog.cc:409
+#: export_dialog.cc:438
msgid "Export Selection"
msgstr "Экспортировать выделение"
-#: export_dialog.cc:423
+#: export_dialog.cc:452
msgid "Export Region"
msgstr "Экспортировать область"
-#: export_dialog.cc:432
+#: export_dialog.cc:461
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: export_dialog.cc:448
+#: export_dialog.cc:477
msgid "Stem Export"
msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
@@ -6787,23 +7037,27 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф
msgid "Add another format"
msgstr "Добавить другой формат"
-#: export_file_notebook.cc:193
+#: export_file_notebook.cc:198
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: export_file_notebook.cc:194
+#: export_file_notebook.cc:199
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: export_file_notebook.cc:195
+#: export_file_notebook.cc:200
msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr "Загрузка на Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
-#: export_file_notebook.cc:273
+#: export_file_notebook.cc:201
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:286
msgid "No format!"
msgstr "Формат не выбран!"
-#: export_file_notebook.cc:291
+#: export_file_notebook.cc:304
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Формат %1: %2"
@@ -6816,35 +7070,39 @@ msgid "Session Name"
msgstr "Название сессии"
#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Отрезок времени"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Revision:"
msgstr "Редакция:"
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Указать"
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:43
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
-#: export_filename_selector.cc:208
+#: export_filename_selector.cc:213
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
-#: export_filename_selector.cc:210
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:215
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr ""
-#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332
+#: export_filename_selector.cc:251 export_filename_selector.cc:386
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -6853,7 +7111,7 @@ msgstr ""
"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
-#: export_filename_selector.cc:318
+#: export_filename_selector.cc:372
msgid "Choose export folder"
msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
@@ -6869,27 +7127,43 @@ msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
msgid "Label: "
msgstr "Название:"
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормировать до:"
+#: export_format_dialog.cc:41
+msgid "Normalize:"
+msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:49
+msgid "LUFS"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:53
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Добавить тишину в начало:"
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Отрезать тишину в начале"
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Добавить тишину в конец:"
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:61
msgid ""
"Command to run post-export\n"
"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
@@ -6897,67 +7171,71 @@ msgstr ""
"Команда для запуска после экспорта\n"
"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: export_format_dialog.cc:64
msgid "Compatibility"
msgstr "Совместимость"
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: export_format_dialog.cc:61
+#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:75
msgid "Dithering"
msgstr "Подмешивание шума"
-#: export_format_dialog.cc:70
+#: export_format_dialog.cc:77
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:78
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
-#: export_format_dialog.cc:72
+#: export_format_dialog.cc:79
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr ""
-#: export_format_dialog.cc:74
+#: export_format_dialog.cc:81
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
-#: export_format_dialog.cc:474
+#: export_format_dialog.cc:118
+msgid "∧"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:506
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Наилучшее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:479
+#: export_format_dialog.cc:511
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Среднее (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:484
+#: export_format_dialog.cc:516
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Быстро (sinc)"
-#: export_format_dialog.cc:494
+#: export_format_dialog.cc:526
msgid "Zero order hold"
msgstr "Нулевой порядок удержания"
-#: export_format_dialog.cc:904
+#: export_format_dialog.cc:950
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Параметры линейного кодирования"
-#: export_format_dialog.cc:920
+#: export_format_dialog.cc:966
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:931
+#: export_format_dialog.cc:977
msgid "FLAC options"
msgstr "Параметры FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:948
+#: export_format_dialog.cc:994
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Параметры Broadcast Wave"
@@ -6981,11 +7259,178 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
+
+#: export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Тайм-код:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Пик по сэмплам:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:751
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:647
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:735
+msgid "Hz"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:752
+msgid "500"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:753
+msgid "1K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:754
+msgid "5K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "10K"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:841
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:938 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:964 sfdb_ui.cc:458
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1200
+msgid "-36"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1201 export_report.cc:1205 export_report.cc:1211
+#: export_report.cc:1214
+msgid "-18"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1202 export_report.cc:1206 export_report.cc:1212
+#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1218 export_report.cc:1219
+msgid "-9"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:1203 export_report.cc:1207 export_report.cc:1213
+#: export_report.cc:1216 export_report.cc:1220 export_report.cc:1221
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
msgstr "Показать время как:"
-#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2839
+#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3651
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -7009,39 +7454,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898
+#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:404 gain_meter.cc:509 gain_meter.cc:900
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962
+#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:964
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963
+#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:965
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
-#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:833 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
-#: gain_meter.cc:795
+#: gain_meter.cc:797
msgid "M"
msgstr "М"
-#: gain_meter.cc:798
+#: gain_meter.cc:800
msgid "P"
msgstr "Сп"
-#: gain_meter.cc:801
+#: gain_meter.cc:803
msgid "T"
msgstr "К"
-#: gain_meter.cc:804
+#: gain_meter.cc:806
msgid "W"
msgstr "З"
@@ -7049,7 +7494,7 @@ msgstr "З"
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
-#: generic_pluginui.cc:100
+#: generic_pluginui.cc:100 plugin_pin_dialog.cc:337
msgid "Manual"
msgstr "Вручную"
@@ -7061,7 +7506,7 @@ msgstr "Вся автоматизация"
msgid "Switches"
msgstr "Переключатели"
-#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2817
+#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:3624
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
@@ -7098,8 +7543,9 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Управление MIDI-соединениями"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:840
-#: mixer_strip.cc:941 monitor_section.cc:1341 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:842
+#: mixer_strip.cc:945 monitor_section.cc:1429 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1785
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
@@ -7223,7 +7669,11 @@ msgstr ""
msgid "Insert time"
msgstr "Вставить"
-#: instrument_selector.cc:62
+#: insert_remove_time_dialog.cc:174
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:92
msgid "-none-"
msgstr "-нет-"
@@ -7243,59 +7693,68 @@ msgstr "%1 вход"
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
-#: keyboard.cc:82
+#: keyboard.cc:93
msgid "your own"
msgstr "Ваш собс."
-#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169
+#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
-#: keyboard.cc:148
+#: keyboard.cc:160
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyboard.cc:193
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:60
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:61
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+
+#: keyeditor.cc:70
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: keyeditor.cc:71
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Удалить комбинацию"
-#: keyeditor.cc:63
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: keyeditor.cc:73
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:85
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr ""
-#: keyeditor.cc:84
+#: keyeditor.cc:89
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
-#: keyeditor.cc:98
+#: keyeditor.cc:101
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
-#: keyeditor.cc:263
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Главное меню"
-
-#: keyeditor.cc:265
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Меню перенаправления"
+#: keyeditor.cc:215 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: keyeditor.cc:267
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Редактор меню"
+#: keyeditor.cc:216
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
-#: keyeditor.cc:269
+#: keyeditor.cc:358
msgid "RegionList"
msgstr "Список областей"
-#: keyeditor.cc:271
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Меню обработчика"
-
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "мс"
@@ -7311,31 +7770,35 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл"
msgstr[1] "%1 сэмпла"
msgstr[2] "%1 сэмплов"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:111 plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1909
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
msgid "Use PH"
msgstr "По указателю"
-#: location_ui.cc:61
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
+
+#: location_ui.cc:63
msgid "Glue"
msgstr "Приклеить"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:88
msgid "Performer:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: location_ui.cc:90
+#: location_ui.cc:89
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
-#: location_ui.cc:92
+#: location_ui.cc:91
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Пред. акцент"
@@ -7371,34 +7834,144 @@ msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместит
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
-#: location_ui.cc:501
+#: location_ui.cc:515
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
-#: location_ui.cc:727
+#: location_ui.cc:741
msgid "New Marker"
msgstr "Создать маркер"
-#: location_ui.cc:728
+#: location_ui.cc:742
msgid "New Range"
msgstr "Создать диапазон"
-#: location_ui.cc:741
+#: location_ui.cc:755
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
-#: location_ui.cc:766
+#: location_ui.cc:781
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
-#: location_ui.cc:801
+#: location_ui.cc:816
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
-#: location_ui.cc:1044
+#: location_ui.cc:1059
msgid "add range marker"
msgstr "Добавка маркера выделения"
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:133
+msgid "Action %1"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:138 lua_script_manager.cc:233
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:762
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:96
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: luawindow.cc:101
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:165
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:252 luawindow.cc:257
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:285 luawindow.cc:303
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:341
+msgid "Deleted %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:344
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:410
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:415
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:422
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:427
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:438 luawindow.cc:489
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранить как %1"
+
+#: luawindow.cc:441 luawindow.cc:492
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:451
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:635
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:637
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:639
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
#: main.cc:86
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
@@ -7438,19 +8011,19 @@ msgstr ""
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
-#: main.cc:340
+#: main.cc:342
msgid " (built using "
msgstr " (собран, используя "
-#: main.cc:343
+#: main.cc:345
msgid " and GCC version "
msgstr ", при помощи GCC версии "
-#: main.cc:353
+#: main.cc:355
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#: main.cc:354
+#: main.cc:356
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -7458,35 +8031,35 @@ msgstr ""
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:356
+#: main.cc:358
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
-#: main.cc:357
+#: main.cc:359
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
-#: main.cc:358
+#: main.cc:360
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-#: main.cc:359
+#: main.cc:361
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
-#: main.cc:364
+#: main.cc:366
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Не удалось инициализировать %1."
-#: main.cc:374
+#: main.cc:376
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
-#: main.cc:379
+#: main.cc:381
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr ""
-#: main.cc:386
+#: main.cc:388
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
@@ -7498,7 +8071,7 @@ msgstr "Показывать разницу с курсором редактор
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Изменить темп"
-#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:325
msgid "Edit Meter"
msgstr "Изменить размер"
@@ -7515,8 +8088,8 @@ msgid "MarkerText"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017
-#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2149
+#: rc_option_editor.cc:2818 sfdb_ui.cc:670
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -7705,83 +8278,83 @@ msgstr "Название порта:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:849
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
msgstr "Правка канала"
-#: midi_region_view.cc:885
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
msgstr "Правка силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:944
+#: midi_region_view.cc:954
msgid "add note"
msgstr "Добавка ноты"
-#: midi_region_view.cc:1872
+#: midi_region_view.cc:1881
msgid "step add"
msgstr "Добавить шаг"
-#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989
+#: midi_region_view.cc:1975 midi_region_view.cc:1998
msgid "alter patch change"
msgstr "Смена изменения патча"
-#: midi_region_view.cc:2025
+#: midi_region_view.cc:2034
msgid "add patch change"
msgstr "Добавка смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048
+#: midi_region_view.cc:2056 midi_region_view.cc:2057
msgid "move patch change"
msgstr "Перемещение смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+#: midi_region_view.cc:2069 midi_region_view.cc:2070
msgid "delete patch change"
msgstr "Удаление смены программы"
-#: midi_region_view.cc:2099
+#: midi_region_view.cc:2108
msgid "delete selection"
msgstr "Удаление выделения"
-#: midi_region_view.cc:2116
+#: midi_region_view.cc:2125
msgid "delete note"
msgstr "Удаление ноты"
-#: midi_region_view.cc:2575
+#: midi_region_view.cc:2566
msgid "move notes"
msgstr "Перемещение ноты"
-#: midi_region_view.cc:3110
+#: midi_region_view.cc:3101
msgid "change velocities"
msgstr "Смена силы нажатия"
-#: midi_region_view.cc:3176
+#: midi_region_view.cc:3167
msgid "transpose"
msgstr "Транспозиция"
-#: midi_region_view.cc:3204
+#: midi_region_view.cc:3195
msgid "change note lengths"
msgstr "Смена длительности нот"
-#: midi_region_view.cc:3280
+#: midi_region_view.cc:3271
msgid "nudge"
msgstr "Толчок"
-#: midi_region_view.cc:3295
+#: midi_region_view.cc:3286
msgid "change channel"
msgstr "Смена канала"
-#: midi_region_view.cc:3333
+#: midi_region_view.cc:3335
msgid "Bank "
msgstr "Банк"
-#: midi_region_view.cc:3334
+#: midi_region_view.cc:3336
msgid "Program "
msgstr "Программа"
-#: midi_region_view.cc:3335
+#: midi_region_view.cc:3337
msgid "Channel "
msgstr "Канал"
-#: midi_region_view.cc:3522
+#: midi_region_view.cc:3524
msgid "paste"
msgstr "Вставка"
@@ -7797,108 +8370,108 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
-#: midi_time_axis.cc:316
+#: midi_time_axis.cc:306
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
-#: midi_time_axis.cc:317
+#: midi_time_axis.cc:307
msgid "External Device Mode"
msgstr "Режим внешнего устройства"
-#: midi_time_axis.cc:325
+#: midi_time_axis.cc:315
msgid "Chns"
msgstr "Кнл"
-#: midi_time_axis.cc:327
+#: midi_time_axis.cc:317
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:516
msgid "Show Full Range"
msgstr "Показать все октавы"
-#: midi_time_axis.cc:531
+#: midi_time_axis.cc:521
msgid "Fit Contents"
msgstr "Уместить содержимое"
-#: midi_time_axis.cc:535
+#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Range"
msgstr "Нотный диапазон"
-#: midi_time_axis.cc:536
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Mode"
msgstr "Режим представления нот"
-#: midi_time_axis.cc:537
+#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Channel Selector"
msgstr "Выбор каналов"
-#: midi_time_axis.cc:542
+#: midi_time_axis.cc:532
msgid "Color Mode"
msgstr "Режим раскрашивания"
-#: midi_time_axis.cc:601
+#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Bender"
msgstr "Высота тона"
-#: midi_time_axis.cc:605
+#: midi_time_axis.cc:595
msgid "Pressure"
msgstr "Сила нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:617
+#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Controllers"
msgstr "Контроллеры"
-#: midi_time_axis.cc:622
+#: midi_time_axis.cc:612
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808
+#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
msgid "Hide all channels"
msgstr "Скрыть все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
+#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
msgid "Show all channels"
msgstr "Показать все каналы"
-#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823
+#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
msgid "Channel %1"
msgstr "Канал %1"
-#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981
+#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Контроллеры %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975
+#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
msgid "Controller %1"
msgstr "Контроллер %1"
-#: midi_time_axis.cc:998
+#: midi_time_axis.cc:988
msgid "Sustained"
msgstr "Хроматические"
-#: midi_time_axis.cc:1005
+#: midi_time_axis.cc:995
msgid "Percussive"
msgstr "Перкуссия"
-#: midi_time_axis.cc:1025
+#: midi_time_axis.cc:1015
msgid "Meter Colors"
msgstr "Цвета силы нажатия"
-#: midi_time_axis.cc:1032
+#: midi_time_axis.cc:1022
msgid "Channel Colors"
msgstr "Цвета канала"
-#: midi_time_axis.cc:1039
+#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Track Color"
msgstr "Цвет дорожки"
-#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630
-#: midi_time_axis.cc:1636
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1615 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1631
msgid "all"
msgstr "Все"
-#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633
+#: midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1628
msgid "some"
msgstr "Не все"
@@ -7990,84 +8563,99 @@ msgstr "Отсутствующие плагины"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: mixer_actor.cc:55
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
+
+#: mixer_actor.cc:62
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:56
+#: mixer_actor.cc:63
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:57
+#: mixer_actor.cc:64
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:58
+#: mixer_actor.cc:65
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:59
+#: mixer_actor.cc:66
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:60
+#: mixer_actor.cc:67
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:63
+#: mixer_actor.cc:70
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-#: mixer_actor.cc:64
+#: mixer_actor.cc:71
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-#: mixer_actor.cc:65
+#: mixer_actor.cc:72
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-#: mixer_actor.cc:66
+#: mixer_actor.cc:73
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-#: mixer_actor.cc:67
+#: mixer_actor.cc:74
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-#: mixer_actor.cc:68
+#: mixer_actor.cc:75
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-#: mixer_actor.cc:69
+#: mixer_actor.cc:76
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Переключить выбранные плагины"
-#: mixer_actor.cc:70
+#: mixer_actor.cc:77
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+#: mixer_actor.cc:79 mixer_actor.cc:80
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Список окон микшера влево"
-#: mixer_actor.cc:75
+#: mixer_actor.cc:82
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах"
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
-
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
-
#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129
msgid "pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 mixer_strip.cc:1470
-#: rc_option_editor.cc:2949
+#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 mixer_strip.cc:1477
+#: rc_option_editor.cc:3120
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
@@ -8099,11 +8687,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Статус блокировки солирования"
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2113
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2138
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr "Блок"
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2112
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2137
msgid "Iso"
msgstr "Изо."
@@ -8115,265 +8703,274 @@ msgstr "Группа микса"
msgid "Trim: "
msgstr "Усиление: "
-#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945
+#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3116
msgid "Phase Invert"
msgstr "Инверсия фазы"
-#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946
+#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:3117
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Запись и монитор"
-#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947
+#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:3118
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок"
-#: mixer_strip.cc:507
+#: mixer_strip.cc:509
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
-#: mixer_strip.cc:559
+#: mixer_strip.cc:561
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
-#: mixer_strip.cc:726
+#: mixer_strip.cc:728
msgid "Aux"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:752
+#: mixer_strip.cc:754
msgid "Snd"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:823 mixer_strip.cc:926 processor_box.cc:2759
+#: mixer_strip.cc:825 mixer_strip.cc:930 processor_box.cc:3565
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
"невозможны."
-#: mixer_strip.cc:880 mixer_strip.cc:982
+#: mixer_strip.cc:883 mixer_strip.cc:986
msgid "Add %1 port"
msgstr "Добавить %1-порт"
-#: mixer_strip.cc:887 mixer_strip.cc:989 monitor_section.cc:1377
+#: mixer_strip.cc:891 mixer_strip.cc:993 monitor_section.cc:1465
+#: plugin_pin_dialog.cc:1810
msgid "Routing Grid"
msgstr "Матрица маршрутизации"
-#: mixer_strip.cc:1218
+#: mixer_strip.cc:1222
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "
-#: mixer_strip.cc:1223
+#: mixer_strip.cc:1227
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
-#: mixer_strip.cc:1226 monitor_section.cc:1422
+#: mixer_strip.cc:1230 monitor_section.cc:1510
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
-#: mixer_strip.cc:1344 monitor_section.cc:1509
+#: mixer_strip.cc:1348 monitor_section.cc:1597
msgid "Disconnected"
msgstr "Нет соединения"
-#: mixer_strip.cc:1473
+#: mixer_strip.cc:1480
msgid "*Comments*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1480
+#: mixer_strip.cc:1487
msgid "Cmt"
msgstr "Кмт"
-#: mixer_strip.cc:1483
+#: mixer_strip.cc:1490
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Кмт*"
-#: mixer_strip.cc:1489
+#: mixer_strip.cc:1496
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
-#: mixer_strip.cc:1533
+#: mixer_strip.cc:1540
msgid "Grp"
msgstr "Грп"
-#: mixer_strip.cc:1536
+#: mixer_strip.cc:1543
msgid "~G"
msgstr "нГр"
-#: mixer_strip.cc:1565 route_time_axis.cc:573
+#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:573
msgid "Color..."
msgstr "Цвет..."
-#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:575
+#: mixer_strip.cc:1574 route_time_axis.cc:575
msgid "Comments..."
msgstr "Комментарии..."
-#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:577
+#: mixer_strip.cc:1576 route_time_axis.cc:577
msgid "Inputs..."
msgstr "Входы..."
-#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:579
+#: mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:579
msgid "Outputs..."
msgstr "Выходы..."
-#: mixer_strip.cc:1576
+#: mixer_strip.cc:1583
msgid "Save As Template..."
msgstr "Сохранить как шаблон..."
-#: mixer_strip.cc:1582 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853
+#: mixer_strip.cc:1589 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:844
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: mixer_strip.cc:1590
+#: mixer_strip.cc:1597 plugin_pin_dialog.cc:1039
+msgid "Strict I/O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1605
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Скорректировать задержку..."
-#: mixer_strip.cc:1593
+#: mixer_strip.cc:1608
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Защищать от отклонений"
-#: mixer_strip.cc:1599 route_time_axis.cc:592
+#: mixer_strip.cc:1613 route_time_axis.cc:591
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID для удалённого управления..."
-#: mixer_strip.cc:1617 route_time_axis.cc:869
+#: mixer_strip.cc:1630 route_time_axis.cc:860
msgid "Duplicate..."
msgstr "Продублировать..."
-#: mixer_strip.cc:1905
+#: mixer_strip.cc:1918
msgid "Pre"
msgstr "До"
-#: mixer_strip.cc:1909
+#: mixer_strip.cc:1922
msgid "Post"
msgstr "После"
-#: mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:1938
msgid "Meter|In"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:1929
+#: mixer_strip.cc:1942
msgid "Meter|Pr"
msgstr "Прд"
-#: mixer_strip.cc:1933
+#: mixer_strip.cc:1946
msgid "Meter|Po"
msgstr "Псл"
-#: mixer_strip.cc:1937
+#: mixer_strip.cc:1950
msgid "Meter|O"
msgstr "Вых"
-#: mixer_strip.cc:1942
+#: mixer_strip.cc:1955
msgid "Meter|C"
msgstr "З"
-#: mixer_strip.cc:2090 route_ui.cc:181
+#: mixer_strip.cc:2115 route_ui.cc:181
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
-#: mixer_strip.cc:2092
+#: mixer_strip.cc:2117
msgid "Mon"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2105 monitor_section.cc:81
+#: mixer_strip.cc:2130 monitor_section.cc:80
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:2108 monitor_section.cc:82
+#: mixer_strip.cc:2133 monitor_section.cc:81
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:2118 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2143 meter_strip.cc:387
msgid "MonitorInput|I"
msgstr "Вх"
-#: mixer_strip.cc:2119 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2144 meter_strip.cc:388
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2121
+#: mixer_strip.cc:2146
msgid "Mon|O"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2134 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738
+#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
msgid "AfterFader|A"
msgstr "П"
-#: mixer_strip.cc:2137
+#: mixer_strip.cc:2162
msgid "Prefader|P"
msgstr "Д"
-#: mixer_strip.cc:2142
+#: mixer_strip.cc:2167
msgid "SoloIso|I"
msgstr "И"
-#: mixer_strip.cc:2143
+#: mixer_strip.cc:2168
msgid "SoloLock|L"
msgstr "Б"
-#: mixer_strip.cc:2348
+#: mixer_strip.cc:2373
msgid "Pre Fader"
msgstr "Предфейдер"
-#: mixer_strip.cc:2349
+#: mixer_strip.cc:2374
msgid "Post Fader"
msgstr "Послефейдер"
-#: mixer_strip.cc:2394 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2419 meter_strip.cc:860
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Поменять все в группе на %1"
-#: mixer_strip.cc:2396 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2421 meter_strip.cc:862
msgid "Change all to %1"
msgstr "Поменять все на %1"
-#: mixer_strip.cc:2398 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2423 meter_strip.cc:864
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
-#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830
+#: mixer_ui.cc:136 route_time_axis.cc:821
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: mixer_ui.cc:199
+#: mixer_ui.cc:201
msgid "Favorite Plugins"
msgstr "Избранные плагины"
-#: mixer_ui.cc:1288
+#: mixer_ui.cc:435
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:1284
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
-#: mixer_ui.cc:1382
+#: mixer_ui.cc:1378
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
-#: mixer_ui.cc:2039
+#: mixer_ui.cc:1916
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
-#: mixer_ui.cc:2346
+#: mixer_ui.cc:2262
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr ""
-#: mixer_ui.cc:2348
+#: mixer_ui.cc:2264
msgid "Add at the top"
msgstr "Добавить в начало"
-#: mixer_ui.cc:2350
+#: mixer_ui.cc:2266
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr "Добавить перед фейдером"
-#: mixer_ui.cc:2352
+#: mixer_ui.cc:2268
msgid "Add Post-Fader"
msgstr "Добавить после фейдера"
-#: mixer_ui.cc:2354
+#: mixer_ui.cc:2270
msgid "Add at the end"
msgstr "Добавить в конец"
-#: mixer_ui.cc:2360
+#: mixer_ui.cc:2276
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранных"
-#: mixer_ui.cc:2364
+#: mixer_ui.cc:2282
msgid "Delete Preset"
msgstr "Удалить предустановку"
@@ -8381,7 +8978,7 @@ msgstr "Удалить предустановку"
msgid "Reset Peak"
msgstr "Сброс пик"
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
msgid "PreFader|P"
msgstr "Д"
@@ -8449,23 +9046,23 @@ msgstr "K12/RMS"
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:80
+#: monitor_section.cc:79
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:111 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:112 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Солирование"
-#: monitor_section.cc:115
+#: monitor_section.cc:116
msgid "Isolated"
msgstr "Изолировано"
-#: monitor_section.cc:119
+#: monitor_section.cc:120
msgid "Auditioning"
msgstr "Прослушивание"
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:131
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
@@ -8473,7 +9070,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
-#: monitor_section.cc:133
+#: monitor_section.cc:134
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
@@ -8481,31 +9078,31 @@ msgstr ""
"Если включено, выполняется прослушивание.\n"
"Щёлкните, чтобы прекратить его."
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:151
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
-#: monitor_section.cc:156
+#: monitor_section.cc:157
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:163
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
-#: monitor_section.cc:168
+#: monitor_section.cc:169
msgid "Excl. Solo"
msgstr "Экскл. соло"
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:171
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
-#: monitor_section.cc:177
+#: monitor_section.cc:178
msgid "Solo » Mute"
msgstr "Соло » Выкл"
-#: monitor_section.cc:179
+#: monitor_section.cc:180
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -8513,11 +9110,11 @@ msgstr ""
"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
-#: monitor_section.cc:187
+#: monitor_section.cc:188
msgid "Processors"
msgstr "Обработчики"
-#: monitor_section.cc:189
+#: monitor_section.cc:190
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr ""
@@ -8598,55 +9195,59 @@ msgstr "Инв."
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: monitor_section.cc:862
+#: monitor_section.cc:896
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
-#: monitor_section.cc:865
+#: monitor_section.cc:899
msgid "Cut monitor"
msgstr "Выключить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:868
+#: monitor_section.cc:902
msgid "Dim monitor"
msgstr "Приглушить мониторинг"
-#: monitor_section.cc:871
+#: monitor_section.cc:905
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
-#: monitor_section.cc:877
+#: monitor_section.cc:911
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
-#: monitor_section.cc:887
+#: monitor_section.cc:920
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:892
+#: monitor_section.cc:925
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:897
+#: monitor_section.cc:930
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:902
+#: monitor_section.cc:935
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
-#: monitor_section.cc:912
+#: monitor_section.cc:945
msgid "In-place solo"
msgstr "На месте соло"
-#: monitor_section.cc:914
+#: monitor_section.cc:947
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
-#: monitor_section.cc:916
+#: monitor_section.cc:949
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
-#: monitor_section.cc:1324
+#: monitor_section.cc:952
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1412
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr ""
@@ -8773,6 +9374,10 @@ msgstr "Нормировка областей"
msgid "Normalize region"
msgstr "Нормировка области"
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
+
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
@@ -8970,6 +9575,96 @@ msgstr "Масштаб в Дб"
msgid "Show phase"
msgstr "Показывать фазу"
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58
+msgid "Sidechain"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 plugin_pin_dialog.cc:63
+#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 plugin_pin_dialog.cc:64
+#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:150
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:159
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:168
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:178
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:187
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:194
+msgid "Output Presets"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:210
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:507 plugin_pin_dialog.cc:511 plugin_pin_dialog.cc:515
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:543
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:669 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1025
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1025 plugin_pin_dialog.cc:1029
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1027
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1083
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1728 processor_box.cc:2473
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1735
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr ""
+
#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:311
msgid "Name contains"
msgstr "Название содержит"
@@ -8982,19 +9677,19 @@ msgstr "Тип содержит"
msgid "Category contains"
msgstr "Название категории содержит"
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338
msgid "Author contains"
msgstr "Имя автора содержит"
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:337
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:340
msgid "Library contains"
msgstr "Библиотека содержит"
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:613
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites only"
msgstr "Только любимые"
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:613
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:628
msgid "Hidden only"
msgstr "Только скрытые"
@@ -9090,12 +9785,12 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Вставить плагины"
-#: plugin_selector.cc:419 plugin_selector.cc:420 plugin_selector.cc:421
-#: plugin_selector.cc:422
+#: plugin_selector.cc:428 plugin_selector.cc:429 plugin_selector.cc:430
+#: plugin_selector.cc:431
msgid "variable"
msgstr "Переменная"
-#: plugin_selector.cc:572
+#: plugin_selector.cc:587
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
@@ -9105,38 +9800,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
-#: plugin_selector.cc:730
+#: plugin_selector.cc:746
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: plugin_selector.cc:732
+#: plugin_selector.cc:748
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Управление плагинами..."
-#: plugin_selector.cc:736
+#: plugin_selector.cc:752
msgid "By Creator"
msgstr "По создателю"
-#: plugin_selector.cc:739
+#: plugin_selector.cc:755
msgid "By Category"
msgstr "По категории"
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
-#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
+#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:125
+#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
-#: plugin_ui.cc:257
+#: plugin_ui.cc:258
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
@@ -9144,7 +9839,7 @@ msgstr ""
"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
"версии %1)"
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
@@ -9305,23 +10000,23 @@ msgstr "MIDI clock out"
msgid "MMC out"
msgstr "MMC out"
-#: port_group.cc:543
+#: port_group.cc:554
msgid ":monitor"
msgstr ": монитор"
-#: port_group.cc:559
+#: port_group.cc:570
msgid "system:"
msgstr "Система:"
-#: port_group.cc:560
+#: port_group.cc:571
msgid "alsa_pcm:"
msgstr "alsa_pcm:"
-#: port_group.cc:561
+#: port_group.cc:572
msgid "alsa_midi:"
msgstr "alsa_midi:"
-#: port_group.cc:566
+#: port_group.cc:577
msgid "Scene "
msgstr "Сцена"
@@ -9385,42 +10080,36 @@ msgid "Flip"
msgstr "Повернуть матрицу"
#: port_matrix.cc:732
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
+msgid "It is not possible to add a port here."
msgstr ""
-"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
-"не может поддерживать новую конфигурацию."
-#: port_matrix.cc:735
+#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
msgstr "Невозможно добавить порт"
#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Удаление портов не разрешено"
-#: port_matrix.cc:758
-msgid ""
-"This port cannot be removed.\n"
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
-msgstr ""
-"Этот порт не может быть удален.\n"
-"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
-"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
-
-#: port_matrix.cc:975
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Удалить '%s'"
-#: port_matrix.cc:990
+#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s все из '%s'"
-#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Канал"
@@ -9432,19 +10121,15 @@ msgstr "Нет доступных портов."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Нет соединяемых портов %1."
-#: processor_box.cc:169
-msgid "Send"
-msgstr "Послать"
-
-#: processor_box.cc:171
+#: processor_box.cc:225
msgid "Return"
msgstr "Возврат"
-#: processor_box.cc:239
+#: processor_box.cc:322
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
-#: processor_box.cc:414
+#: processor_box.cc:500
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -9452,7 +10137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
-#: processor_box.cc:418
+#: processor_box.cc:504
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
@@ -9462,7 +10147,7 @@ msgstr ""
"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
-#: processor_box.cc:421
+#: processor_box.cc:507
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -9470,7 +10155,7 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
-#: processor_box.cc:427
+#: processor_box.cc:513
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
@@ -9480,32 +10165,36 @@ msgstr ""
"Этот плагин недоступен в \n"
"системе и заменён на заглушку."
-#: processor_box.cc:470
+#: processor_box.cc:599
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr "(%1x1) "
-#: processor_box.cc:546
+#: processor_box.cc:694
+msgid "Inline Display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:702
msgid "Show All Controls"
msgstr "Показать все регуляторы"
-#: processor_box.cc:550
+#: processor_box.cc:706
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Скрыть все регуляторы"
-#: processor_box.cc:584
+#: processor_box.cc:751
msgid "Link panner controls"
msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
-#: processor_box.cc:691
+#: processor_box.cc:858
msgid "on"
msgstr "Вкл"
-#: processor_box.cc:691 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992
+#: processor_box.cc:858 rc_option_editor.cc:3157 rc_option_editor.cc:3171
msgid "off"
msgstr "Выкл"
-#: processor_box.cc:1177
+#: processor_box.cc:1774
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -9513,22 +10202,22 @@ msgstr ""
"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
-#: processor_box.cc:1326
+#: processor_box.cc:1923
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:1769 processor_box.cc:2164
+#: processor_box.cc:2408 processor_box.cc:2957
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Несовместимость плагинов"
-#: processor_box.cc:1772
+#: processor_box.cc:2411
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
-#: processor_box.cc:1778
+#: processor_box.cc:2417
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -9536,21 +10225,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У этого плагина:\n"
-#: processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2420
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
-#: processor_box.cc:1785
+#: processor_box.cc:2424
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:2427
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9558,21 +10247,21 @@ msgstr ""
"\n"
"но в точке вставки сейчас:\n"
-#: processor_box.cc:1791
+#: processor_box.cc:2430
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
-#: processor_box.cc:1795
+#: processor_box.cc:2434
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
-#: processor_box.cc:1798
+#: processor_box.cc:2437
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9580,11 +10269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
-#: processor_box.cc:1835
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
-
-#: processor_box.cc:2167
+#: processor_box.cc:2960
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -9594,20 +10279,20 @@ msgstr ""
"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
"входы и выходы перестанут корректно работать."
-#: processor_box.cc:2367
+#: processor_box.cc:3160
msgid "Rename Processor"
msgstr "Переименовать обработчик"
-#: processor_box.cc:2398
+#: processor_box.cc:3191
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
-#: processor_box.cc:2536
+#: processor_box.cc:3342
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
-#: processor_box.cc:2547
+#: processor_box.cc:3353
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9617,7 +10302,7 @@ msgstr ""
"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
-#: processor_box.cc:2593
+#: processor_box.cc:3399
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9626,15 +10311,15 @@ msgstr ""
"обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2597 processor_box.cc:2622
+#: processor_box.cc:3403 processor_box.cc:3428
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
-#: processor_box.cc:2599 processor_box.cc:2624
+#: processor_box.cc:3405 processor_box.cc:3430
msgid "Remove processors"
msgstr "Удалить обработчики"
-#: processor_box.cc:2614
+#: processor_box.cc:3420
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9643,7 +10328,7 @@ msgstr ""
"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2617
+#: processor_box.cc:3423
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -9652,59 +10337,63 @@ msgstr ""
"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
-#: processor_box.cc:2805
+#: processor_box.cc:3612
msgid "New Plugin"
msgstr "Добавить плагин"
-#: processor_box.cc:2808
+#: processor_box.cc:3615
msgid "New Insert"
msgstr "Добавить возврат"
-#: processor_box.cc:2811
+#: processor_box.cc:3618
msgid "New External Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
-#: processor_box.cc:2815
+#: processor_box.cc:3622
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
-#: processor_box.cc:2818
+#: processor_box.cc:3625
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: processor_box.cc:2820
+#: processor_box.cc:3627
msgid "Clear (all)"
msgstr "Очистить (всё)"
-#: processor_box.cc:2822
+#: processor_box.cc:3629
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Очистить (до фейдера)"
-#: processor_box.cc:2824
+#: processor_box.cc:3631
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Очистить (после фейдера)"
-#: processor_box.cc:2846
+#: processor_box.cc:3658
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать все"
-#: processor_box.cc:2848
+#: processor_box.cc:3660
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать все"
-#: processor_box.cc:2850
+#: processor_box.cc:3662
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Отключить все"
-#: processor_box.cc:2859
+#: processor_box.cc:3666
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: processor_box.cc:3675
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
-#: processor_box.cc:3162
+#: processor_box.cc:4001
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
-#: processor_box.cc:3164
+#: processor_box.cc:4003
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (на %2)"
@@ -9732,258 +10421,258 @@ msgstr "Банк"
msgid "main grid"
msgstr "Основная сетка"
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
msgid "Quantize"
msgstr "Квантование"
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Сила"
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "Свинг"
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Порог (в тиках)"
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "Начало привязки ноты"
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "Конец привязки ноты"
-#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82
+#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:1549
msgid "Browse..."
msgstr "Просмотр..."
-#: rc_option_editor.cc:87
+#: rc_option_editor.cc:88
msgid "Emphasis on first beat:"
msgstr "Усиление на первой доле:"
-#: rc_option_editor.cc:93
+#: rc_option_editor.cc:94
msgid "Use default Click:"
msgstr "Использовать обычный щелчок:"
-#: rc_option_editor.cc:99
+#: rc_option_editor.cc:100
msgid "Click audio file:"
msgstr "Файл щелчка доли:"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:107
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
-#: rc_option_editor.cc:152
+#: rc_option_editor.cc:153
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:176
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
-#: rc_option_editor.cc:236
+#: rc_option_editor.cc:237
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Ограничивать историю действий"
-#: rc_option_editor.cc:237
+#: rc_option_editor.cc:238
msgid "Save undo history of"
msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
-#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253
+#: rc_option_editor.cc:247 rc_option_editor.cc:254
msgid "commands"
msgstr "командами"
-#: rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:377
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449
+#: rc_option_editor.cc:388 rc_option_editor.cc:450
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:401
+#: rc_option_editor.cc:402
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"
-#: rc_option_editor.cc:420
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "When Clicking:"
msgstr "При щелчке:"
-#: rc_option_editor.cc:427
+#: rc_option_editor.cc:428
msgid "Edit using:"
msgstr "Редактировать с:"
-#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493
+#: rc_option_editor.cc:434 rc_option_editor.cc:464 rc_option_editor.cc:494
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
-#: rc_option_editor.cc:457
+#: rc_option_editor.cc:458
msgid "Delete using:"
msgstr "Удалять с:"
-#: rc_option_editor.cc:479
+#: rc_option_editor.cc:480
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:487
+#: rc_option_editor.cc:488
msgid "Insert note using:"
msgstr "Вставлять ноты с:"
-#: rc_option_editor.cc:505
+#: rc_option_editor.cc:506
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr "В начале перетаскивания:"
-#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576
-#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674
-#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757
-#: rc_option_editor.cc:779
+#: rc_option_editor.cc:517 rc_option_editor.cc:544 rc_option_editor.cc:577
+#: rc_option_editor.cc:598 rc_option_editor.cc:642 rc_option_editor.cc:675
+#: rc_option_editor.cc:701 rc_option_editor.cc:729 rc_option_editor.cc:758
+#: rc_option_editor.cc:780
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
-#: rc_option_editor.cc:530
+#: rc_option_editor.cc:531
msgid "Copy items using:"
msgstr "Копировать объекты с:"
-#: rc_option_editor.cc:557
+#: rc_option_editor.cc:558
msgid "Constrain drag using:"
msgstr "Ограничить перемещение с:"
-#: rc_option_editor.cc:565
+#: rc_option_editor.cc:566
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:585
msgid "Trim contents using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:605
+#: rc_option_editor.cc:606
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:650
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:659
msgid "While Dragging:"
msgstr "При перетаскивании:"
-#: rc_option_editor.cc:682
+#: rc_option_editor.cc:683
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Игнорировать привязку с:"
-#: rc_option_editor.cc:708
+#: rc_option_editor.cc:709
msgid "Snap relatively using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:717
msgid "While Trimming:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:736
+#: rc_option_editor.cc:737
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:744
+#: rc_option_editor.cc:745
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
-#: rc_option_editor.cc:765
+#: rc_option_editor.cc:766
msgid "Fine adjust using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:787
+#: rc_option_editor.cc:788
msgid "Push points using:"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1027
+#: rc_option_editor.cc:1028
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1031
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1098
+#: rc_option_editor.cc:1099
msgid "∞"
msgstr "∞"
-#: rc_option_editor.cc:1099
+#: rc_option_editor.cc:1100
msgid "30 sec"
msgstr "30 с"
-#: rc_option_editor.cc:1100
+#: rc_option_editor.cc:1101
msgid "1 min"
msgstr "1 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1101
+#: rc_option_editor.cc:1102
msgid "2 mins"
msgstr "2 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1102
+#: rc_option_editor.cc:1103
msgid "3 mins"
msgstr "3 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1103
+#: rc_option_editor.cc:1104
msgid "4 mins"
msgstr "4 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1104
+#: rc_option_editor.cc:1105
msgid "5 mins"
msgstr "5 мин"
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1108
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1110
msgid "Scan Time Out:"
msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
-#: rc_option_editor.cc:1157
+#: rc_option_editor.cc:1158
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:1210
+#: rc_option_editor.cc:1211
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1211
+#: rc_option_editor.cc:1212
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1213
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
-#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1214
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1218 export_video_dialog.cc:167
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
-#: rc_option_editor.cc:1229
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1243
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1321
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
@@ -10017,7 +10706,11 @@ msgstr "Показывать диалог с параметрами видеос
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
-#: rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid "Video Server"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1564
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -10026,11 +10719,11 @@ msgstr ""
"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
"что делаете."
-#: rc_option_editor.cc:1558
+#: rc_option_editor.cc:1566
msgid "Video Server URL:"
msgstr "URL видеосервера:"
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -10040,11 +10733,11 @@ msgstr ""
"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
"видеосервер работает локально"
-#: rc_option_editor.cc:1565
+#: rc_option_editor.cc:1573
msgid "Video Folder:"
msgstr "Папка с видео:"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:1578
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -10059,7 +10752,7 @@ msgstr ""
"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
"добавлении видеофайла."
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1583
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -10067,7 +10760,7 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
"информацией"
-#: rc_option_editor.cc:1582
+#: rc_option_editor.cc:1588
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -10075,91 +10768,109 @@ msgstr ""
"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
"подтверждения"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1597
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1609
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1660
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1733
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1851
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Параметры %1"
-#: rc_option_editor.cc:1734
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Использование ЦП"
-#: rc_option_editor.cc:1738
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid "Signal processing uses"
msgstr "При обработке используются"
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1875
msgid "all but one processor"
msgstr "Все процессоры кроме одного"
-#: rc_option_editor.cc:1744
+#: rc_option_editor.cc:1876
msgid "all available processors"
msgstr "Все доступные процессоры"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1879
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 процессора"
-#: rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1882
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
-#: rc_option_editor.cc:1755
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "Options|Undo"
msgstr "История действий"
-#: rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:1894
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Проверять удаление последней записи"
-#: rc_option_editor.cc:1767
+#: rc_option_editor.cc:1899
msgid "Session Management"
msgstr "Управление сессиями"
-#: rc_option_editor.cc:1772
+#: rc_option_editor.cc:1904
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1780
+#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-#: rc_option_editor.cc:1787
+#: rc_option_editor.cc:1919
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
-#: rc_option_editor.cc:1795
+#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Максимальное число недавних сессий"
-#: rc_option_editor.cc:1808
+#: rc_option_editor.cc:1940
msgid "Click gain level"
msgstr "Уровень щелчка метронома"
-#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833
+#: rc_option_editor.cc:1945 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:824
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
-#: rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1950
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1959
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
-#: rc_option_editor.cc:1835
+#: rc_option_editor.cc:1967
msgid "Transport Options"
msgstr "Параметры транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1973
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-#: rc_option_editor.cc:1850
+#: rc_option_editor.cc:1982
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:1855
+#: rc_option_editor.cc:1987
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
@@ -10173,11 +10884,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:1993
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:1998
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -10185,15 +10896,15 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
"переполнение или опустошение буфера"
-#: rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
-#: rc_option_editor.cc:1881
+#: rc_option_editor.cc:2013
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Останавливаться в конце сессии"
-#: rc_option_editor.cc:1886
+#: rc_option_editor.cc:2018
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -10206,13 +10917,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:2026
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
"MTC, LTC и т.д.)"
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:2031
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -10229,11 +10940,11 @@ msgstr ""
"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
"к небольшим щелчкам или задержке."
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:2039
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:1911
+#: rc_option_editor.cc:2043
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -10241,11 +10952,11 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
"во время захвата сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:2048
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:2052
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -10253,11 +10964,11 @@ msgstr ""
"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
"нивелировано"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2058
msgid "Preroll"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:2063
msgid ""
"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
"initiated.\n"
@@ -10266,43 +10977,50 @@ msgid ""
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1933
+#: rc_option_editor.cc:2065
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:2066
msgid "0.1 second"
msgstr "0,1 с"
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:2067
msgid "0.25 second"
msgstr "0,25 с"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2068
msgid "0.5 second"
msgstr "0,5 с"
-#: rc_option_editor.cc:1937
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "1.0 second"
msgstr "1 с"
-#: rc_option_editor.cc:1938
+#: rc_option_editor.cc:2070
msgid "2.0 seconds"
msgstr "2 с"
-#: rc_option_editor.cc:1941
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+#: rc_option_editor.cc:2073 rc_option_editor.cc:2082 rc_option_editor.cc:2098
+#: rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2137 rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2161
+#: rc_option_editor.cc:2189
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Транспорт/Синхронизация"
-#: rc_option_editor.cc:1945
+#: rc_option_editor.cc:2073
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима"
+
+#: rc_option_editor.cc:2077
msgid "External timecode source"
msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-#: rc_option_editor.cc:1954
+#: rc_option_editor.cc:2086
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2092
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -10325,11 +11043,11 @@ msgstr ""
"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
-#: rc_option_editor.cc:1970
+#: rc_option_editor.cc:2102
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
-#: rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:2108
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -10350,11 +11068,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
-#: rc_option_editor.cc:1991
+#: rc_option_editor.cc:2123
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1997
+#: rc_option_editor.cc:2129
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -10377,27 +11095,27 @@ msgstr ""
"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
-#: rc_option_editor.cc:2007
+#: rc_option_editor.cc:2139
msgid "LTC Reader"
msgstr "Чтение LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2143
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Порт чтения LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2159
msgid "LTC Generator"
msgstr "Генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Включить генератор LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2039
+#: rc_option_editor.cc:2171
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2177
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -10405,11 +11123,11 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
"(воспроизведение) не движется"
-#: rc_option_editor.cc:2051
+#: rc_option_editor.cc:2183
msgid "LTC generator level"
msgstr "Уровень генератора LTC"
-#: rc_option_editor.cc:2055
+#: rc_option_editor.cc:2187
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -10417,15 +11135,15 @@ msgstr ""
"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
-#: rc_option_editor.cc:2064
+#: rc_option_editor.cc:2196
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
-#: rc_option_editor.cc:2071
+#: rc_option_editor.cc:2203
msgid "Name new markers"
msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
-#: rc_option_editor.cc:2076
+#: rc_option_editor.cc:2208
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -10438,397 +11156,407 @@ msgstr ""
"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
"кнопкой мыши."
-#: rc_option_editor.cc:2082
+#: rc_option_editor.cc:2214
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
-#: rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2222
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
-#: rc_option_editor.cc:2098
+#: rc_option_editor.cc:2230
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
-#: rc_option_editor.cc:2107
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:2247
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2256
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2264
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
-#: rc_option_editor.cc:2132
+#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Показывать огибающие усиления"
-#: rc_option_editor.cc:2133
+#: rc_option_editor.cc:2273
msgid "in all modes"
msgstr "Во всех режимах"
-#: rc_option_editor.cc:2134
+#: rc_option_editor.cc:2274
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
-#: rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2279
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Поведение редактора"
-#: rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2284
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
-#: rc_option_editor.cc:2151
+#: rc_option_editor.cc:2291
msgid "Default fade shape"
msgstr "Форма фейда по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2170
+#: rc_option_editor.cc:2310
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
-#: rc_option_editor.cc:2171
+#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Когда пересекаются по времени"
-#: rc_option_editor.cc:2172
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
-#: rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2321
msgid "Layering model"
msgstr "Способ наслаивания"
-#: rc_option_editor.cc:2186
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "later is higher"
msgstr "Более поздние — сверху"
-#: rc_option_editor.cc:2187
+#: rc_option_editor.cc:2327
msgid "manual layering"
msgstr "Наслаивание вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2332
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
-#: rc_option_editor.cc:2197
+#: rc_option_editor.cc:2337
msgid "no regions"
msgstr "Не выбирать области"
-#: rc_option_editor.cc:2200
+#: rc_option_editor.cc:2340
msgid "newly-created regions"
msgstr "Только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2204
+#: rc_option_editor.cc:2344
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2348
msgid "Waveforms"
msgstr "Волновая форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2214
+#: rc_option_editor.cc:2354
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
-#: rc_option_editor.cc:2223
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
-#: rc_option_editor.cc:2230
+#: rc_option_editor.cc:2370
msgid "Waveform scale"
msgstr "Масштаб сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2235
+#: rc_option_editor.cc:2375
msgid "linear"
msgstr "Линейный"
-#: rc_option_editor.cc:2236
+#: rc_option_editor.cc:2376
msgid "logarithmic"
msgstr "Логарифмический"
-#: rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "Waveform shape"
msgstr "Форма сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2387
msgid "traditional"
msgstr "Обычная"
-#: rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "rectified"
msgstr "От низа"
-#: rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2397
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Мониторинг записи выполняется"
-#: rc_option_editor.cc:2271
+#: rc_option_editor.cc:2411
msgid "via Audio Driver"
msgstr "Через аудиодрайвер"
-#: rc_option_editor.cc:2277
+#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "audio hardware"
msgstr "Аппаратным обеспечением"
-#: rc_option_editor.cc:2284
+#: rc_option_editor.cc:2424
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2429
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Соединение дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2295
+#: rc_option_editor.cc:2435
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
-#: rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2442
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Соединять входы дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:2307
+#: rc_option_editor.cc:2447
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Автоматически с физическими входами"
-#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
msgid "manually"
msgstr "Вручную"
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
-#: rc_option_editor.cc:2319
+#: rc_option_editor.cc:2459
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Автоматически с физическими выходами"
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2460
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Автоматически с общей шиной"
-#: rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2467
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2478
msgid "Denormals"
msgstr "Отклонения сигнала"
-#: rc_option_editor.cc:2331
+#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
-#: rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2490
msgid "Processor handling"
msgstr "Что делать с обработчиками"
-#: rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2496
msgid "no processor handling"
msgstr "Ничего не делать"
-#: rc_option_editor.cc:2350
+#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Использовать FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:2357
+#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2364
+#: rc_option_editor.cc:2516
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:2380
+#: rc_option_editor.cc:2532
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
-#: rc_option_editor.cc:2388
+#: rc_option_editor.cc:2540
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Делать новые плагины активными"
-#: rc_option_editor.cc:2398
+#: rc_option_editor.cc:2550
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Включить автоматический анализ звука"
-#: rc_option_editor.cc:2406
+#: rc_option_editor.cc:2558
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
-#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424
-#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448
-#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490
-#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502
-#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526
-#: rc_option_editor.cc:2528
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2600
+#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2642
+#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2646 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2662 rc_option_editor.cc:2670 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2682
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Солирование и приглушение"
-#: rc_option_editor.cc:2417
+#: rc_option_editor.cc:2569
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
-#: rc_option_editor.cc:2427
+#: rc_option_editor.cc:2579
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Эксклюзивное солирование"
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2587
msgid "Show solo muting"
msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-#: rc_option_editor.cc:2443
+#: rc_option_editor.cc:2595
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-#: rc_option_editor.cc:2451
+#: rc_option_editor.cc:2603
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:2458
+#: rc_option_editor.cc:2610
msgid "Listen Position"
msgstr "Положение прослушивания"
-#: rc_option_editor.cc:2463
+#: rc_option_editor.cc:2615
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "После фейдера (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2464
+#: rc_option_editor.cc:2616
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "До фейдера (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2622
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала PFL"
-#: rc_option_editor.cc:2475
+#: rc_option_editor.cc:2627
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "До послефейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2476
+#: rc_option_editor.cc:2628
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-#: rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2634
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Источник сигнала AFL"
-#: rc_option_editor.cc:2487
+#: rc_option_editor.cc:2639
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Сразу после фейдера"
-#: rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2640
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
-#: rc_option_editor.cc:2492
+#: rc_option_editor.cc:2644
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
-#: rc_option_editor.cc:2497
+#: rc_option_editor.cc:2649
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Предфейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2505
+#: rc_option_editor.cc:2657
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Послефейдерные посылы"
-#: rc_option_editor.cc:2513
+#: rc_option_editor.cc:2665
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Выходы мониторинга"
-#: rc_option_editor.cc:2521
+#: rc_option_editor.cc:2673
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Основные выходы"
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2678
msgid "Send Routing"
msgstr "Маршрутизация посылов"
-#: rc_option_editor.cc:2531
+#: rc_option_editor.cc:2685
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2691
msgid "MIDI Preferences"
msgstr "Параметры MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2541
+#: rc_option_editor.cc:2696
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
-#: rc_option_editor.cc:2551
+#: rc_option_editor.cc:2706
msgid "Initial program change"
msgstr "Исходная смена программы"
-#: rc_option_editor.cc:2560
+#: rc_option_editor.cc:2715
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
-#: rc_option_editor.cc:2568
+#: rc_option_editor.cc:2723
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2731
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2584
+#: rc_option_editor.cc:2739
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2589
+#: rc_option_editor.cc:2744
msgid "MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock"
-#: rc_option_editor.cc:2599
+#: rc_option_editor.cc:2754
msgid "MIDI Time Code (MTC)"
-msgstr "Там-код MIDI (MTC)"
+msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:2604
+#: rc_option_editor.cc:2759
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Передавать MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2767
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
-#: rc_option_editor.cc:2618
+#: rc_option_editor.cc:2773
msgid "Midi Machine Control (MMC)"
msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
-#: rc_option_editor.cc:2623
+#: rc_option_editor.cc:2778
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2631
+#: rc_option_editor.cc:2786
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
-#: rc_option_editor.cc:2639
+#: rc_option_editor.cc:2794
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2648
+#: rc_option_editor.cc:2803
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
-#: rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2809
msgid "Midi Audition"
msgstr "Прослушивание MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:2658
+#: rc_option_editor.cc:2813
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701
+#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2856
msgid "User interaction"
msgstr "Взаимодействие с пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2692
+#: rc_option_editor.cc:2847
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10838,35 +11566,35 @@ msgstr ""
" <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
" <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2699
+#: rc_option_editor.cc:2854
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: rc_option_editor.cc:2709
+#: rc_option_editor.cc:2864
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: rc_option_editor.cc:2714
+#: rc_option_editor.cc:2869
msgid "assigned by user"
msgstr "Назначенные пользователем"
-#: rc_option_editor.cc:2715
+#: rc_option_editor.cc:2870
msgid "follows order of mixer"
msgstr "Следуют порядку микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2723
+#: rc_option_editor.cc:2878
msgid "General"
msgstr "Главное"
-#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:2881 startup.cc:351
msgid "Scan for Plugins"
msgstr "Просканировать плагины"
-#: rc_option_editor.cc:2731
+#: rc_option_editor.cc:2886
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2737
+#: rc_option_editor.cc:2892
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -10874,15 +11602,15 @@ msgstr ""
"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
"индексации звуковых плагинов в системе"
-#: rc_option_editor.cc:2742
+#: rc_option_editor.cc:2897
msgid "VST"
msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:2746
+#: rc_option_editor.cc:2901
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:2752
+#: rc_option_editor.cc:2907
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -10892,11 +11620,11 @@ msgstr ""
"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
-#: rc_option_editor.cc:2758
+#: rc_option_editor.cc:2913
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2919
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
@@ -10904,35 +11632,35 @@ msgstr ""
"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
"окно журнала."
-#: rc_option_editor.cc:2772
+#: rc_option_editor.cc:2927
msgid "VST Cache:"
msgstr "Кэш VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2777
+#: rc_option_editor.cc:2932
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Чёрный список VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:2939
msgid "Linux VST Path:"
msgstr "Размещение Linux VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802
+#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2957
msgid "Path:"
msgstr "Расположение:"
-#: rc_option_editor.cc:2798
+#: rc_option_editor.cc:2953
msgid "Windows VST Path:"
msgstr "Размещение Windows VST:"
-#: rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2963
msgid "Audio Unit"
msgstr "Audio Unit"
-#: rc_option_editor.cc:2812
+#: rc_option_editor.cc:2967
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
-#: rc_option_editor.cc:2818
+#: rc_option_editor.cc:2973
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -10945,167 +11673,182 @@ msgstr ""
"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
-#: rc_option_editor.cc:2823
+#: rc_option_editor.cc:2978
msgid "AU Cache:"
msgstr "Кэш AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2983
msgid "AU Blacklist:"
msgstr "Чёрный список AU:"
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: rc_option_editor.cc:2987
msgid "Plugin GUI"
msgstr "Интерфейс плагинов"
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2991
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
-#: rc_option_editor.cc:2847
+#: rc_option_editor.cc:3000
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3007
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3020
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2853
+#: rc_option_editor.cc:3026
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869
-#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906
-#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952
-#: rc_option_editor.cc:2961
+#: rc_option_editor.cc:3027 rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3050 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3066
+#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3109
+#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3140
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "Интерфейс"
-#: rc_option_editor.cc:2860
+#: rc_option_editor.cc:3033
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:3038
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2872
+#: rc_option_editor.cc:3045
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
-#: rc_option_editor.cc:2881
+#: rc_option_editor.cc:3053
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
-#: rc_option_editor.cc:2890
+#: rc_option_editor.cc:3061
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
-#: rc_option_editor.cc:2898
+#: rc_option_editor.cc:3069
msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#: rc_option_editor.cc:2913
+#: rc_option_editor.cc:3084
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
-#: rc_option_editor.cc:2921
+#: rc_option_editor.cc:3092
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:2929
+#: rc_option_editor.cc:3100
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
-#: rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:3108
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
"(0 - никогда не блокировать)"
-#: rc_option_editor.cc:2954
+#: rc_option_editor.cc:3125
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Полоса микшера"
-#: rc_option_editor.cc:2964
+#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
-#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000
-#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046
-#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101
-#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110
+#: rc_option_editor.cc:3142
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3148 rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179
+#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3251 rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3280
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3299
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Замер"
-#: rc_option_editor.cc:2973
+#: rc_option_editor.cc:3152
msgid "Peak hold time"
msgstr "Удерживание пика"
-#: rc_option_editor.cc:2979
+#: rc_option_editor.cc:3158
msgid "short"
msgstr "Короткое"
-#: rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:3159
msgid "medium"
msgstr "Среднее"
-#: rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3160
msgid "long"
msgstr "Долгое"
-#: rc_option_editor.cc:2987
+#: rc_option_editor.cc:3166
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Скорость спадания"
-#: rc_option_editor.cc:2993
+#: rc_option_editor.cc:3172
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3173
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2995
+#: rc_option_editor.cc:3174
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2996
+#: rc_option_editor.cc:3175
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2997
+#: rc_option_editor.cc:3176
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:2998
+#: rc_option_editor.cc:3177
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
-#: rc_option_editor.cc:3004
+#: rc_option_editor.cc:3183
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025
+#: rc_option_editor.cc:3188 rc_option_editor.cc:3204
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026
+#: rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3205
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027
+#: rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3206
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3191 rc_option_editor.cc:3207
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:3014
+#: rc_option_editor.cc:3193
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -11113,51 +11856,51 @@ msgstr ""
"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
-#: rc_option_editor.cc:3020
+#: rc_option_editor.cc:3199
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3030
+#: rc_option_editor.cc:3209
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
-#: rc_option_editor.cc:3036
+#: rc_option_editor.cc:3215
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Стандарт индикатора VU"
-#: rc_option_editor.cc:3041
+#: rc_option_editor.cc:3220
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
-#: rc_option_editor.cc:3042
+#: rc_option_editor.cc:3221
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
-#: rc_option_editor.cc:3043
+#: rc_option_editor.cc:3222
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
-#: rc_option_editor.cc:3044
+#: rc_option_editor.cc:3223
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:3050
+#: rc_option_editor.cc:3229
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Порог пика (dbFS)"
-#: rc_option_editor.cc:3059
+#: rc_option_editor.cc:3238
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
-#: rc_option_editor.cc:3077
+#: rc_option_editor.cc:3256
msgid "Default Meter Type for Busses"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
-#: rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3273
msgid "Default Meter Type for Tracks"
msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
-#: rc_option_editor.cc:3106
+#: rc_option_editor.cc:3285
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -11165,19 +11908,27 @@ msgstr ""
"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
"индикатор мигает красным цветом."
-#: rc_option_editor.cc:3113
+#: rc_option_editor.cc:3292
msgid "LED meter style"
msgstr "Индикатор в стиле LED"
-#: rc_option_editor.cc:3121
+#: rc_option_editor.cc:3297
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:3302
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+
+#: rc_option_editor.cc:3310
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: rc_option_editor.cc:3194
+#: rc_option_editor.cc:3387
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
-#: rc_option_editor.cc:3208
+#: rc_option_editor.cc:3401
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
@@ -11328,55 +12079,63 @@ msgstr "Кулбека-Либлера"
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
-#: rhythm_ferret.cc:65
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Спектральная переменчивость"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Split region"
msgstr "Разделить область"
-#: rhythm_ferret.cc:66
+#: rhythm_ferret.cc:70
msgid "Snap regions"
msgstr "Приклеить области к сетке"
-#: rhythm_ferret.cc:67
+#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Conform regions"
msgstr "Согласовать области"
-#: rhythm_ferret.cc:72
+#: rhythm_ferret.cc:77
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Ритмический хорёк"
-#: rhythm_ferret.cc:78
+#: rhythm_ferret.cc:83
msgid "Analyze"
msgstr "Проанализировать"
-#: rhythm_ferret.cc:113
+#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Detection function"
msgstr "Функция определения"
-#: rhythm_ferret.cc:117
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
-
-#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
-#: rhythm_ferret.cc:127
+#: rhythm_ferret.cc:131
msgid "Peak threshold"
msgstr "Порог пика"
-#: rhythm_ferret.cc:132
+#: rhythm_ferret.cc:135
msgid "Silence threshold"
msgstr "Порог тишины"
-#: rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
msgid "Sensitivity"
msgstr "Чувствительность"
-#: rhythm_ferret.cc:141
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
-#: rhythm_ferret.cc:355
+#: rhythm_ferret.cc:382
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
@@ -11400,19 +12159,19 @@ msgstr "Готовность к записи"
msgid "Active state"
msgstr "Активное состояние"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 theme_manager.cc:87
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: route_group_dialog.cc:59
+#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "RouteGroupDialog"
-#: route_group_dialog.cc:100
+#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Разделяются:</b>"
-#: route_group_dialog.cc:200
+#: route_group_dialog.cc:199
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
@@ -11501,132 +12260,132 @@ msgstr "Фейдер"
msgid "Pan"
msgstr "Панорама"
-#: route_time_axis.cc:638
+#: route_time_axis.cc:636
msgid "Overlaid"
msgstr "Перекрывают друг друга"
-#: route_time_axis.cc:644
+#: route_time_axis.cc:642
msgid "Stacked"
msgstr "В стопке"
-#: route_time_axis.cc:652
+#: route_time_axis.cc:650
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
-#: route_time_axis.cc:721
+#: route_time_axis.cc:714
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
-#: route_time_axis.cc:730
+#: route_time_axis.cc:723
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
-#: route_time_axis.cc:733
+#: route_time_axis.cc:726
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
-#: route_time_axis.cc:741
-msgid "Align with Existing Material"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:734
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "С записанным материалом"
-#: route_time_axis.cc:746
-msgid "Align with Capture Time"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:739
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "По времени захвата"
-#: route_time_axis.cc:751
+#: route_time_axis.cc:744
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: route_time_axis.cc:786
+#: route_time_axis.cc:779
msgid "Normal Mode"
msgstr "Обычный режим"
-#: route_time_axis.cc:792
+#: route_time_axis.cc:785
msgid "Tape Mode"
msgstr "Плёночный режим"
-#: route_time_axis.cc:798
+#: route_time_axis.cc:791
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Бесслойный режим"
-#: route_time_axis.cc:804
+#: route_time_axis.cc:797
msgid "Record Mode"
msgstr "Режим записи"
-#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806
+#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1797
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
-#: route_time_axis.cc:1109
+#: route_time_axis.cc:1100
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Переименовать список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1110
+#: route_time_axis.cc:1101
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1195
+#: route_time_axis.cc:1186
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249
+#: route_time_axis.cc:1187 route_time_axis.cc:1240
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
-#: route_time_axis.cc:1248
+#: route_time_axis.cc:1239
msgid "New Playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
-#: route_time_axis.cc:1452
+#: route_time_axis.cc:1443
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1686
msgid "New Copy..."
msgstr "Создать копию..."
-#: route_time_axis.cc:1699
+#: route_time_axis.cc:1690
msgid "New Take"
msgstr "Новый дубль"
-#: route_time_axis.cc:1700
+#: route_time_axis.cc:1691
msgid "Copy Take"
msgstr "Скопировать дубль"
-#: route_time_axis.cc:1705
+#: route_time_axis.cc:1696
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
-#: route_time_axis.cc:1708
+#: route_time_axis.cc:1699
msgid "Select from All..."
msgstr ""
-#: route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:1787
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Дубль: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063
+#: route_time_axis.cc:2193 selection.cc:1039 selection.cc:1093
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
-#: route_time_axis.cc:2622
+#: route_time_axis.cc:2613
msgid "Underlays"
msgstr "Подслойка"
-#: route_time_axis.cc:2625
+#: route_time_axis.cc:2616
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Удалить «%1»"
-#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712
+#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
-#: route_time_axis.cc:2739
+#: route_time_axis.cc:2730
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2743
+#: route_time_axis.cc:2734
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
@@ -11654,87 +12413,87 @@ msgstr "Мониторинг входа"
msgid "Monitor playback"
msgstr "Мониторинг воспроизведения"
-#: route_ui.cc:691
+#: route_ui.cc:705
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать."
-#: route_ui.cc:890
+#: route_ui.cc:898
msgid "Step Entry"
msgstr "Пошаговый ввод"
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:971
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:975
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:979
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:975
+#: route_ui.cc:983
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:979
+#: route_ui.cc:987
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:983
+#: route_ui.cc:991
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
-#: route_ui.cc:986
+#: route_ui.cc:994
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:990
+#: route_ui.cc:998
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
-#: route_ui.cc:993
+#: route_ui.cc:1001
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
-#: route_ui.cc:994
+#: route_ui.cc:1002
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:1003
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
-#: route_ui.cc:1314
+#: route_ui.cc:1322
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Изолировать соло"
-#: route_ui.cc:1321
+#: route_ui.cc:1329
msgid "Solo Safe"
msgstr "Блокировка солирования"
-#: route_ui.cc:1343
+#: route_ui.cc:1351
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr "Посылки префейдера"
-#: route_ui.cc:1349
+#: route_ui.cc:1357
msgid "Post Fader Sends"
msgstr "Посылки постфейдера"
-#: route_ui.cc:1355
+#: route_ui.cc:1363
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
-#: route_ui.cc:1361
+#: route_ui.cc:1369
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
-#: route_ui.cc:1527
+#: route_ui.cc:1535
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: route_ui.cc:1592
+#: route_ui.cc:1600
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
@@ -11742,51 +12501,51 @@ msgstr ""
"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
-#: route_ui.cc:1596
+#: route_ui.cc:1604
msgid "Use the new name"
msgstr "Использовать новое имя"
-#: route_ui.cc:1597
+#: route_ui.cc:1605
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Повторно изменить название"
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1618
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименование дорожки"
-#: route_ui.cc:1612
+#: route_ui.cc:1620
msgid "Rename Bus"
msgstr "Переименование шины"
-#: route_ui.cc:1680
+#: route_ui.cc:1688
msgid ": comment editor"
msgstr ": Редактор комментариев"
-#: route_ui.cc:1852
+#: route_ui.cc:1856
msgid " latency"
msgstr " задержка"
-#: route_ui.cc:1892
+#: route_ui.cc:1896
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
-#: route_ui.cc:1898
+#: route_ui.cc:1902
msgid "Save As Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: route_ui.cc:1899
+#: route_ui.cc:1903
msgid "Template name:"
msgstr "Название шаблона:"
-#: route_ui.cc:1976
+#: route_ui.cc:1980
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID для удалённого управления"
-#: route_ui.cc:1986
+#: route_ui.cc:1990
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID для удалённого управления:"
-#: route_ui.cc:2000
+#: route_ui.cc:2004
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
@@ -11798,15 +12557,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%3 не может получить другой ID."
-#: route_ui.cc:2004
+#: route_ui.cc:2008
msgid "the master bus"
msgstr "Мастер-шина"
-#: route_ui.cc:2004
+#: route_ui.cc:2008
msgid "the monitor bus"
msgstr "Шина мониторинга"
-#: route_ui.cc:2006
+#: route_ui.cc:2010
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
@@ -11825,7 +12584,7 @@ msgstr ""
"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы "
"хотите изменить это %4"
-#: route_ui.cc:2063
+#: route_ui.cc:2067
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -11833,7 +12592,7 @@ msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
-#: route_ui.cc:2065
+#: route_ui.cc:2069
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
@@ -11873,6 +12632,30 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо
msgid "the session folder"
msgstr "В папке сессии"
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr ""
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
+
#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr "Посыл"
@@ -12021,191 +12804,191 @@ msgstr "Импортировать из сессии"
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
-#: session_metadata_dialog.cc:285
+#: session_metadata_dialog.cc:288
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
-#: session_metadata_dialog.cc:289
+#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "EAN Check digit error"
msgstr "Ошибка при проверке EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:289
+#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "expected"
msgstr "ожидалось"
-#: session_metadata_dialog.cc:294
+#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "EAN Length error"
msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:423
+#: session_metadata_dialog.cc:426
msgid "Field"
msgstr "Поле"
-#: session_metadata_dialog.cc:427
+#: session_metadata_dialog.cc:430
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
-#: session_metadata_dialog.cc:641
+#: session_metadata_dialog.cc:644
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: session_metadata_dialog.cc:652
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Web"
msgstr "Веб-сайт"
-#: session_metadata_dialog.cc:655
+#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
-#: session_metadata_dialog.cc:658
+#: session_metadata_dialog.cc:661
msgid "Country"
msgstr "Страна"
-#: session_metadata_dialog.cc:672
+#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Title"
msgstr "Название"
-#: session_metadata_dialog.cc:675
+#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Track Number"
msgstr "Номер дорожки"
-#: session_metadata_dialog.cc:678
+#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: session_metadata_dialog.cc:681
+#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Grouping"
msgstr "Группирование"
-#: session_metadata_dialog.cc:684
+#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
-#: session_metadata_dialog.cc:687
+#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
-#: session_metadata_dialog.cc:690
+#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
-#: session_metadata_dialog.cc:693
+#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Copyright"
msgstr "Авторские права"
-#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
-#: session_metadata_dialog.cc:709
+#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: session_metadata_dialog.cc:712
+#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Album Artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
-#: session_metadata_dialog.cc:715
+#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Total Tracks"
msgstr "Всего дорожек"
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Подзаголовок диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:721
+#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Number"
msgstr "Номер диска"
-#: session_metadata_dialog.cc:724
+#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Total Discs"
msgstr "Всего дисков"
-#: session_metadata_dialog.cc:727
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Compilation"
msgstr "Сборник"
-#: session_metadata_dialog.cc:730
+#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:733
+#: session_metadata_dialog.cc:736
msgid "EAN barcode"
msgstr "Штрих-код EAN"
-#: session_metadata_dialog.cc:746
+#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "People"
msgstr "Люди"
-#: session_metadata_dialog.cc:751
+#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Lyricist"
msgstr "Автор слов"
-#: session_metadata_dialog.cc:754
+#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
-#: session_metadata_dialog.cc:757
+#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Conductor"
msgstr "Дирижер"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Remixer"
msgstr "Автор ремикса"
-#: session_metadata_dialog.cc:763
+#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Arranger"
msgstr "Аранжировщик"
-#: session_metadata_dialog.cc:766
+#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Engineer"
msgstr "Звукоинженер"
-#: session_metadata_dialog.cc:769
+#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Producer"
msgstr "Продюсер"
-#: session_metadata_dialog.cc:772
+#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Диджей"
-#: session_metadata_dialog.cc:775
+#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Звукооператор"
-#: session_metadata_dialog.cc:783
+#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "School"
msgstr "Обучение"
-#: session_metadata_dialog.cc:788
+#: session_metadata_dialog.cc:791
msgid "Instructor"
msgstr "Инструктор"
-#: session_metadata_dialog.cc:791
+#: session_metadata_dialog.cc:794
msgid "Course"
msgstr "Курс"
-#: session_metadata_dialog.cc:799
+#: session_metadata_dialog.cc:802
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:830
+#: session_metadata_dialog.cc:833
msgid "Import session metadata"
msgstr "Импортировать метаданные сессии"
-#: session_metadata_dialog.cc:851
+#: session_metadata_dialog.cc:854
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
-#: session_metadata_dialog.cc:889
+#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
-#: session_metadata_dialog.cc:899
+#: session_metadata_dialog.cc:902
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
@@ -12213,7 +12996,7 @@ msgstr ""
"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
"Возможно, это файл в старом формате?"
-#: session_metadata_dialog.cc:918
+#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "Import all from:"
msgstr "Импортировать все из:"
@@ -12625,26 +13408,14 @@ msgstr "<b>Информация о файле</b>"
msgid "Timestamp:"
msgstr "Отметка времени:"
-#: sfdb_ui.cc:149
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658
msgid "Tags:"
msgstr "Метки:"
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
-
#: sfdb_ui.cc:297
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Файл недоступен: "
-
#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
@@ -12733,7 +13504,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: sfdb_ui.cc:702
+#: sfdb_ui.cc:702 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
@@ -12892,7 +13663,7 @@ msgstr "Быстрее всего"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
-#: shuttle_control.cc:184
+#: shuttle_control.cc:184 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr "Проценты"
@@ -13099,42 +13870,38 @@ msgstr ""
msgid "Monitor Section"
msgstr "Секция монитора"
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Пошаговый ввод: %1"
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ">доля"
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ">такт"
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ">ТР"
-#: step_entry.cc:68
+#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr "Подтверждать"
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr "Пауза"
-#: step_entry.cc:70
+#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr "g-пауза"
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr "Назад"
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
@@ -13243,11 +14010,11 @@ msgstr "Вставить смену банка"
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Вставить смену программы"
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
@@ -13259,230 +14026,230 @@ msgstr "1/Нота"
msgid "Octave"
msgstr "Октава"
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr "Вставить ноту ля"
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Вставить ноту ля-диез"
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr "Вставить ноту си"
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr "Вставить ноту до"
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Вставить ноту до-диез"
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr "Вставить ноту ре"
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Вставить ноту ре-диез"
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr "Вставить ноту ми"
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr "Вставить ноту фа"
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Вставить ноту фа-диез"
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr "Вставить ноту соль"
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Вставить ноту соль-диез"
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr "Перейти к следующей октаве"
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Увеличить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Уменьшить длительность ноты"
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
+
+#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
-#: step_entry.cc:646
+#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
-#: step_entry.cc:648
+#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Перекл. тройных нот"
-
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Нет пунктирных нот"
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить ввод аккордов"
-
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
-
#: stereo_panner.cc:129
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
@@ -13504,6 +14271,10 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Strip Silence"
msgstr "Вырезать тишину"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr "Минимальная длина"
@@ -13532,48 +14303,48 @@ msgstr "Пульсирующая нота"
msgid "Tap tempo"
msgstr "TAP время"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343
-#: tempo_dialog.cc:344
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:342
+#: tempo_dialog.cc:343
msgid "whole"
msgstr "целая"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345
-#: tempo_dialog.cc:346
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:344
+#: tempo_dialog.cc:345
msgid "second"
msgstr "1/2"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347
-#: tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:346
+#: tempo_dialog.cc:347
msgid "third"
msgstr "1/3"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349
-#: tempo_dialog.cc:350
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:349
msgid "quarter"
msgstr "1/4"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351
-#: tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:350
+#: tempo_dialog.cc:351
msgid "eighth"
msgstr "1/8"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353
-#: tempo_dialog.cc:354
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:353
msgid "sixteenth"
msgstr "1/16"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355
-#: tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:354
+#: tempo_dialog.cc:355
msgid "thirty-second"
msgstr "1/32"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357
-#: tempo_dialog.cc:358
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:356
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "sixty-fourth"
msgstr "1/64"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359
-#: tempo_dialog.cc:360
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:358
+#: tempo_dialog.cc:359
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "1/128"
@@ -13589,19 +14360,19 @@ msgstr "Темп начинается"
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:375
+#: tempo_dialog.cc:374
msgid "Note value:"
msgstr "Значение ноты: "
-#: tempo_dialog.cc:376
+#: tempo_dialog.cc:375
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Долей на такт:"
-#: tempo_dialog.cc:390
+#: tempo_dialog.cc:389
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Размер начинается в такте:"
-#: tempo_dialog.cc:503
+#: tempo_dialog.cc:502
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
@@ -13705,7 +14476,7 @@ msgstr ""
msgid "Color Palette"
msgstr "Цветовая палитра"
-#: time_axis_view.cc:150
+#: time_axis_view.cc:151
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
@@ -13716,71 +14487,71 @@ msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр на
msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
-#: time_fx_dialog.cc:62
+#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Быстро и грубо"
-#: time_fx_dialog.cc:63
+#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Без фильтрации"
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr ""
-#: time_fx_dialog.cc:65
+#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "Минимизировать искажения"
-#: time_fx_dialog.cc:66
+#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Сохранить форманты"
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TimeFXDialog"
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Смена высоты тона"
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Растягивание во времени"
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr "Октавы:"
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr "Полутона:"
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr "Сотые:"
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Time|Shift"
msgstr "Сдвиг"
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TimeFXButton"
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Изменить"
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Прогресс</b>"
-#: time_info_box.cc:124
+#: time_info_box.cc:118
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-#: time_info_box.cc:125
+#: time_info_box.cc:119
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
@@ -13914,32 +14685,32 @@ msgstr ""
"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
"%2. % 3 будет выглядеть странно"
-#: utils.cc:114 utils.cc:157
+#: utils.cc:115 utils.cc:158
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
-#: utils.cc:574
+#: utils.cc:406
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
-#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638
+#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:470
msgid "default"
msgstr "по умолчанию"
-#: utils.cc:639
+#: utils.cc:471
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
-#: utils.cc:646
+#: utils.cc:478
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
-#: utils.cc:663 utils.cc:679
+#: utils.cc:495 utils.cc:511
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
-#: utils.cc:939
+#: utils.cc:771
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
@@ -14041,7 +14812,7 @@ msgstr ""
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
-#: video_timeline.cc:770
+#: video_timeline.cc:775
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -14049,7 +14820,7 @@ msgstr ""
"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
-#: video_monitor.cc:285
+#: video_monitor.cc:283
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
@@ -14121,10 +14892,6 @@ msgstr ""
msgid "FPS:"
msgstr "ф/с:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Duration:"
-msgstr "Длительность:"
-
#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
@@ -14393,16 +15160,16 @@ msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Частота сэмплирования звука:"
#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
msgid "(default for format)"
msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
msgid "(retain)"
msgstr "(исходная)"
@@ -14418,19 +15185,19 @@ msgstr "от начала до конца видео"
msgid "Selected range"
msgstr "Выбранный диапазон"
-#: export_video_dialog.cc:560
+#: export_video_dialog.cc:561
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Выполняется нормировка звука"
-#: export_video_dialog.cc:564
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
msgid "Exporting audio"
msgstr "Экспорт звука"
-#: export_video_dialog.cc:619
+#: export_video_dialog.cc:632
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Экспортируется звук..."
-#: export_video_dialog.cc:676
+#: export_video_dialog.cc:689
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -14438,36 +15205,36 @@ msgstr ""
"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
"используется длительность проекта."
-#: export_video_dialog.cc:706
+#: export_video_dialog.cc:719
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:732
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
-#: export_video_dialog.cc:761
+#: export_video_dialog.cc:774
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Кодируется видео..."
-#: export_video_dialog.cc:781
+#: export_video_dialog.cc:794
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
-#: export_video_dialog.cc:887
+#: export_video_dialog.cc:900
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
-#: export_video_dialog.cc:899
+#: export_video_dialog.cc:912
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
-#: export_video_dialog.cc:1002
+#: export_video_dialog.cc:1015
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
-#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
@@ -14495,6 +15262,100 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "Добавить скрипт Lua"
+
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Сохранить как..."
+
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Интервал триггера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
+
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Шины"
+
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
+
+#~ msgid "Show Toolbars"
+#~ msgstr "Показывать панели"
+
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
+
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Показать логотип"
+
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
+
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
+
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
+
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Главное меню"
+
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
@@ -14715,12 +15576,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
-#~ msgid "Align With Existing Material"
-#~ msgstr "С записанным материалом"
-
-#~ msgid "Align With Capture Time"
-#~ msgstr "По времени захвата"
-
#~ msgid "Select From All..."
#~ msgstr "Выбрать из всех..."
@@ -14774,9 +15629,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export track output"
#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
-#~ msgid "Peak"
-#~ msgstr "Пиковое значение"
-
#~ msgid "K20"
#~ msgstr "K20"