From e3e79016882cf3c69c653e92e089cfb88e51afe0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Tue, 3 May 2016 16:18:18 +0300 Subject: Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 5756 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 3304 insertions(+), 2452 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 86ef42807e..74c0771a2b 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:46+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:53+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-03 15:51+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -220,74 +220,82 @@ msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" #: about.cc:176 +msgid "Pavel Potocek" +msgstr "Pavel Potocek" + +#: about.cc:177 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:177 +#: about.cc:178 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:178 +#: about.cc:179 +msgid "Julien Roger" +msgstr "Julien Roger" + +#: about.cc:180 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:179 +#: about.cc:181 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:180 +#: about.cc:182 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:181 +#: about.cc:183 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:182 +#: about.cc:184 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:183 +#: about.cc:185 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:184 +#: about.cc:186 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:185 +#: about.cc:187 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:186 +#: about.cc:188 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:187 +#: about.cc:189 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:188 +#: about.cc:190 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:189 +#: about.cc:191 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:190 +#: about.cc:192 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:191 +#: about.cc:193 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:192 +#: about.cc:194 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:197 +#: about.cc:199 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:198 +#: about.cc:200 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -321,7 +329,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:205 +#: about.cc:207 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -331,7 +339,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:206 +#: about.cc:208 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -339,7 +347,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:207 +#: about.cc:209 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:211 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -359,7 +367,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:212 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "" "\tАлександр Прокудин \n" "\tАлександр Кольцов " -#: about.cc:212 +#: about.cc:214 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -378,7 +386,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:215 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -386,7 +394,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:214 +#: about.cc:216 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:215 +#: about.cc:217 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -402,7 +410,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:218 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -410,7 +418,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:217 +#: about.cc:219 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -418,49 +426,53 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:597 +#: about.cc:599 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bit" -#: about.cc:599 +#: about.cc:601 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bit" -#: about.cc:601 +#: about.cc:603 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:603 +#: about.cc:605 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:605 +#: about.cc:607 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:607 +#: about.cc:609 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:615 +#: about.cc:617 +msgid " - debug" +msgstr " - отладка" + +#: about.cc:623 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#: about.cc:619 +#: about.cc:627 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:620 +#: about.cc:628 msgid "" "%1%2\n" -"(built from revision %3)\n" -"%4" +"(rev %3)\n" +"%4%5" msgstr "" "%1%2\n" -"(собрано из редакции %3)\n" -"%4" +"(редакция %3)\n" +"%4%5" -#: about.cc:625 +#: about.cc:633 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -480,108 +492,132 @@ msgstr "Файл определения меню %1 не найден" msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла" -#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524 +#: add_route_dialog.cc:55 route_params_ui.cc:524 msgid "Add Track or Bus" msgstr "Добавить дорожку или шину" -#: add_route_dialog.cc:57 +#: add_route_dialog.cc:58 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" -#: add_route_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:59 msgid "Record Mode:" msgstr "Режим записи:" -#: add_route_dialog.cc:59 +#: add_route_dialog.cc:60 msgid "Instrument:" msgstr "Инструмент:" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "Audio Tracks" msgstr "Звуковые дорожки" -#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209 +#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:224 msgid "MIDI Tracks" msgstr "MIDI-дорожки" -#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211 +#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:226 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)" -#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207 -msgid "Busses" -msgstr "Шины" +#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:220 +msgid "Audio Busses" +msgstr "Аудиошины" -#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:554 +#: add_route_dialog.cc:82 add_route_dialog.cc:222 +msgid "MIDI Busses" +msgstr "MIDI-шины" + +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:578 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:558 +#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:582 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:556 +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:580 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" -#: add_route_dialog.cc:86 +#: add_route_dialog.cc:88 msgid "Last" msgstr "В конец" -#: add_route_dialog.cc:103 +#: add_route_dialog.cc:91 +msgid "Flexible-I/O" +msgstr "Гибкий I/O" + +#: add_route_dialog.cc:92 +msgid "Strict-I/O" +msgstr "Строгий I/O" + +#: add_route_dialog.cc:108 msgid "Add:" msgstr "Добавить:" -#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135 +#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135 #: video_server_dialog.cc:118 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 -#: route_group_dialog.cc:71 +#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:70 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: add_route_dialog.cc:156 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Group:" msgstr "Группа:" -#: add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:161 msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" -#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:574 engine_dialog.cc:242 rc_option_editor.cc:2257 -#: rc_option_editor.cc:2259 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2279 -#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:2292 -#: rc_option_editor.cc:2310 rc_option_editor.cc:2323 rc_option_editor.cc:2326 -#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2373 rc_option_editor.cc:2375 -#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2393 -#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403 +#: add_route_dialog.cc:171 +msgid "Output Ports:" +msgstr "Порты выхода:" + +#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" + +#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:629 engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 +#: rc_option_editor.cc:2419 rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 +#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 +#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 +#: rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 +#: rc_option_editor.cc:2537 rc_option_editor.cc:2545 rc_option_editor.cc:2547 +#: rc_option_editor.cc:2555 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:110 engine_dialog.cc:244 missing_file_dialog.cc:60 -#: rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2548 -#: rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2573 -#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2591 -#: rc_option_editor.cc:2599 rc_option_editor.cc:2601 rc_option_editor.cc:2609 -#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2628 -#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654 -#: rc_option_editor.cc:2677 +#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:253 add_route_dialog.cc:334 +#: editor_actions.cc:112 engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 rc_option_editor.cc:2691 rc_option_editor.cc:2693 +#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2712 rc_option_editor.cc:2720 +#: rc_option_editor.cc:2728 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2744 +#: rc_option_editor.cc:2746 rc_option_editor.cc:2754 rc_option_editor.cc:2756 +#: rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2775 +#: rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2791 rc_option_editor.cc:2800 +#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2832 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308 +#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:256 add_route_dialog.cc:335 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Аудио+MIDI" -#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309 +#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:260 add_route_dialog.cc:336 msgid "Bus" msgstr "Шина" -#: add_route_dialog.cc:268 +#: add_route_dialog.cc:287 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -596,60 +632,60 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:438 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1383 +#: add_route_dialog.cc:354 add_route_dialog.cc:366 editor_actions.cc:457 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1395 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348 +#: add_route_dialog.cc:355 add_route_dialog.cc:368 msgid "Non Layered" msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350 +#: add_route_dialog.cc:356 add_route_dialog.cc:370 msgid "Tape" msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:272 +#: add_route_dialog.cc:452 monitor_section.cc:272 plugin_pin_dialog.cc:537 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:435 +#: add_route_dialog.cc:456 plugin_pin_dialog.cc:540 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:479 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:483 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:487 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:491 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:475 +#: add_route_dialog.cc:495 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:479 +#: add_route_dialog.cc:499 msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1918 mixer_strip.cc:2351 +#: add_route_dialog.cc:503 mixer_strip.cc:1931 mixer_strip.cc:2376 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:540 add_route_dialog.cc:556 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:544 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -715,15 +751,16 @@ msgstr "Нормировать значения" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1848 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1930 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:143 session_metadata_dialog.cc:667 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:664 mixer_ui.cc:135 mixer_ui.cc:2040 +#: analysis_window.cc:68 ardour_ui_ed.cc:247 ardour_ui_ed.cc:248 +#: ardour_ui_ed.cc:249 editor_actions.cc:693 mixer_ui.cc:137 mixer_ui.cc:1917 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -731,15 +768,15 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:820 +#: ardour_button.cc:827 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#: ardour_button.cc:1088 +#: ardour_button.cc:1095 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:174 +#: ardour_ui.cc:188 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -753,82 +790,98 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)\n" -#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:658 region_editor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:272 editor_actions.cc:687 region_editor.cc:53 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:254 editor_actions.cc:137 mixer_strip.cc:2101 -#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:2413 route_time_axis.cc:255 -#: route_time_axis.cc:2748 +#: ardour_ui.cc:273 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2126 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:2565 route_time_axis.cc:255 +#: route_time_axis.cc:2739 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:255 rc_option_editor.cc:1356 +#: ardour_ui.cc:274 rc_option_editor.cc:1356 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:264 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:285 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:265 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Клавиатурные комбинации" - -#: ardour_ui.cc:266 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: ardour_ui.cc:267 ardour_ui.cc:274 +#: ardour_ui.cc:286 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:268 +#: ardour_ui.cc:287 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:269 location_ui.cc:1143 session_option_editor.cc:210 +#: ardour_ui.cc:288 location_ui.cc:1158 session_option_editor.cc:210 #: session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:270 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:289 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:271 engine_dialog.cc:73 +#: ardour_ui.cc:290 engine_dialog.cc:73 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:272 +#: ardour_ui.cc:291 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:273 +#: ardour_ui.cc:292 lua_script_manager.cc:30 +msgid "Script Manager" +msgstr "Управление скриптами" + +#: ardour_ui.cc:293 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:275 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:294 +msgid "Add Video" +msgstr "Добавить видео" + +#: ardour_ui.cc:295 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:276 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:296 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:277 +#: ardour_ui.cc:297 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:278 +#: ardour_ui.cc:298 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:295 +#: ardour_ui.cc:299 +msgid "Bindings Editor" +msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций" + +#: ardour_ui.cc:310 editor.cc:1286 +msgid "Window|Editor" +msgstr "Редактор" + +#: ardour_ui.cc:311 mixer_ui.cc:1993 mixer_ui.cc:1999 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Микшер" + +#: ardour_ui.cc:312 +msgid "Window|Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ardour_ui.cc:319 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:527 +#: ardour_ui.cc:553 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -838,7 +891,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:529 +#: ardour_ui.cc:555 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -850,7 +903,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:553 +#: ardour_ui.cc:579 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -858,39 +911,39 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:554 +#: ardour_ui.cc:580 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:903 +#: ardour_ui.cc:947 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:916 +#: ardour_ui.cc:960 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:923 +#: ardour_ui.cc:967 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:990 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:978 +#: ardour_ui.cc:1022 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:980 +#: ardour_ui.cc:1024 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:981 +#: ardour_ui.cc:1025 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:983 +#: ardour_ui.cc:1027 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -908,15 +961,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:984 +#: ardour_ui.cc:1028 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:985 +#: ardour_ui.cc:1029 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:986 +#: ardour_ui.cc:1030 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -924,7 +977,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:988 plugin_ui.cc:579 +#: ardour_ui.cc:1032 plugin_ui.cc:579 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -932,19 +985,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:998 +#: ardour_ui.cc:1042 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:999 +#: ardour_ui.cc:1043 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:1032 startup.cc:348 +#: ardour_ui.cc:1074 startup.cc:348 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1074 +#: ardour_ui.cc:1124 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -959,23 +1012,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1091 +#: ardour_ui.cc:1141 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1135 +#: ardour_ui.cc:1184 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1185 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1137 ardour_ui.cc:5010 +#: ardour_ui.cc:1186 ardour_ui.cc:5265 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1147 +#: ardour_ui.cc:1196 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -990,11 +1043,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1197 +#: ardour_ui.cc:1246 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1218 +#: ardour_ui.cc:1267 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1012,7 +1065,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1221 +#: ardour_ui.cc:1270 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1030,106 +1083,107 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1235 +#: ardour_ui.cc:1284 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1349 ardour_ui.cc:1357 +#: ardour_ui.cc:1398 ardour_ui.cc:1406 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1361 +#: ardour_ui.cc:1410 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1365 +#: ardour_ui.cc:1414 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1383 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1432 export_report.cc:108 export_report.cc:323 +#: export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1387 +#: ardour_ui.cc:1436 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1390 +#: ardour_ui.cc:1439 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1393 +#: ardour_ui.cc:1442 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1396 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1445 session_option_editor.cc:202 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1399 +#: ardour_ui.cc:1448 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1402 +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1405 session_option_editor.cc:203 +#: ardour_ui.cc:1454 session_option_editor.cc:203 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1408 +#: ardour_ui.cc:1457 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1411 +#: ardour_ui.cc:1460 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1419 +#: ardour_ui.cc:1468 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1422 +#: ardour_ui.cc:1471 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1425 +#: ardour_ui.cc:1474 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1446 +#: ardour_ui.cc:1495 #, c-format msgid "X: >10K" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1448 +#: ardour_ui.cc:1497 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "X: %u" -#: ardour_ui.cc:1451 +#: ardour_ui.cc:1500 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "X: ?" -#: ardour_ui.cc:1454 +#: ardour_ui.cc:1503 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1467 +#: ardour_ui.cc:1516 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1477 +#: ardour_ui.cc:1526 #, c-format msgid "PkBld: %d" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1499 +#: ardour_ui.cc:1548 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1140,29 +1194,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1540 +#: ardour_ui.cc:1589 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1542 +#: ardour_ui.cc:1591 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1560 +#: ardour_ui.cc:1609 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1571 +#: ardour_ui.cc:1620 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1597 +#: ardour_ui.cc:1646 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1675 +#: ardour_ui.cc:1728 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1170,56 +1224,63 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1693 +#: ardour_ui.cc:1746 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1717 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170 -#: session_metadata_dialog.cc:858 +#: ardour_ui.cc:1770 session_dialog.cc:407 session_import_dialog.cc:170 +#: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1748 +#: ardour_ui.cc:1806 ardour_ui.cc:1841 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1756 +#: ardour_ui.cc:1814 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" -msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" -msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" - -#: ardour_ui.cc:1762 ardour_ui.cc:1823 -msgid "" -"There are insufficient ports available\n" -"to create a new track or bus.\n" -"You should save %1, exit and\n" -"restart with more ports." -msgstr "" -"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n" -"Вам необходимо сохранить %1 и \n" -"перезапустить программу с большим количеством портов." - -#: ardour_ui.cc:1797 +msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" +msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" +msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" + +#: ardour_ui.cc:1848 +msgid "could not create %1 new Midi Bus" +msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" +msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" +msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" +msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" + +#: ardour_ui.cc:1899 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1806 +#: ardour_ui.cc:1908 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1815 +#: ardour_ui.cc:1917 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1968 +#: ardour_ui.cc:1942 +msgid "" +"There are insufficient ports available\n" +"to create a new track or bus.\n" +"You should save %1, exit and\n" +"restart with more ports." +msgstr "" +"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n" +"Вам необходимо сохранить %1 и \n" +"перезапустить программу с большим количеством портов." + +#: ardour_ui.cc:2086 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1228,20 +1289,20 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2359 +#: ardour_ui.cc:2482 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2413 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2536 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2441 +#: ardour_ui.cc:2564 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2463 +#: ardour_ui.cc:2601 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1249,35 +1310,35 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2477 +#: ardour_ui.cc:2615 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2478 +#: ardour_ui.cc:2616 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2503 -msgid "Save as..." -msgstr "Сохранить как..." +#: ardour_ui.cc:2641 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2504 ardour_ui.cc:2555 +#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:2693 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2506 +#: ardour_ui.cc:2644 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2507 +#: ardour_ui.cc:2645 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2554 +#: ardour_ui.cc:2692 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2569 ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3087 +#: ardour_ui.cc:2707 ardour_ui.cc:3184 ardour_ui.cc:3222 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1285,12 +1346,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2577 +#: ardour_ui.cc:2715 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2586 +#: ardour_ui.cc:2724 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1298,27 +1359,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2702 route_ui.cc:1871 +#: ardour_ui.cc:2840 route_ui.cc:1875 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:2703 route_ui.cc:1872 +#: ardour_ui.cc:2841 route_ui.cc:1876 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2727 +#: ardour_ui.cc:2865 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2728 +#: ardour_ui.cc:2866 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2729 +#: ardour_ui.cc:2867 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2766 +#: ardour_ui.cc:2904 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1328,39 +1389,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2776 +#: ardour_ui.cc:2914 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3077 +#: ardour_ui.cc:3212 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3171 +#: ardour_ui.cc:3308 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3186 +#: ardour_ui.cc:3323 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3324 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3206 +#: ardour_ui.cc:3343 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3212 ardour_ui.cc:3233 ardour_ui.cc:3330 ardour_ui.cc:3339 +#: ardour_ui.cc:3349 ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3474 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3227 +#: ardour_ui.cc:3364 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3255 +#: ardour_ui.cc:3392 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1370,19 +1431,19 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3260 +#: ardour_ui.cc:3397 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3329 +#: ardour_ui.cc:3464 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3338 +#: ardour_ui.cc:3473 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3378 +#: ardour_ui.cc:3513 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." @@ -1390,11 +1451,11 @@ msgstr "" "Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" "Это может занять от нескольких минут до пары часов." -#: ardour_ui.cc:3380 +#: ardour_ui.cc:3515 msgid "About the Chat" msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3381 +#: ardour_ui.cc:3516 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1413,16 +1474,16 @@ msgstr "" "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " "не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3500 +#: ardour_ui.cc:3635 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3504 ardour_ui.cc:3514 ardour_ui.cc:3647 ardour_ui.cc:3654 -#: ardour_ui_ed.cc:104 +#: ardour_ui.cc:3639 ardour_ui.cc:3649 ardour_ui.cc:3782 ardour_ui.cc:3789 +#: ardour_ui_ed.cc:121 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3505 +#: ardour_ui.cc:3640 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1434,19 +1495,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3564 +#: ardour_ui.cc:3699 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3567 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3570 +#: ardour_ui.cc:3705 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3575 +#: ardour_ui.cc:3710 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1466,7 +1527,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3582 +#: ardour_ui.cc:3717 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1513,11 +1574,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3642 +#: ardour_ui.cc:3777 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3649 +#: ardour_ui.cc:3784 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1528,39 +1589,63 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3657 +#: ardour_ui.cc:3792 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3687 +#: ardour_ui.cc:3822 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3704 +#: ardour_ui.cc:3839 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3897 +#: ardour_ui.cc:4054 +msgid "Cannot read session script '%1': %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4063 luainstance.cc:770 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4074 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4078 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4091 +msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4108 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4118 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3901 +#: ardour_ui.cc:4122 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3902 +#: ardour_ui.cc:4123 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3905 +#: ardour_ui.cc:4126 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3931 +#: ardour_ui.cc:4152 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3933 +#: ardour_ui.cc:4154 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1568,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3941 ardour_ui.cc:4046 +#: ardour_ui.cc:4162 ardour_ui.cc:4267 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1576,47 +1661,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3971 +#: ardour_ui.cc:4192 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3977 ardour_ui.cc:3983 +#: ardour_ui.cc:4198 ardour_ui.cc:4204 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4017 +#: ardour_ui.cc:4238 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4027 +#: ardour_ui.cc:4248 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4072 editor_audio_import.cc:644 +#: ardour_ui.cc:4293 editor_audio_import.cc:644 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4076 +#: ardour_ui.cc:4297 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4172 +#: ardour_ui.cc:4393 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4178 +#: ardour_ui.cc:4399 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4312 +#: ardour_ui.cc:4557 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4321 +#: ardour_ui.cc:4566 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4350 +#: ardour_ui.cc:4595 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1630,23 +1715,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4423 +#: ardour_ui.cc:4668 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4425 +#: ardour_ui.cc:4670 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4434 +#: ardour_ui.cc:4679 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4441 +#: ardour_ui.cc:4686 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4485 +#: ardour_ui.cc:4730 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1660,11 +1745,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4525 +#: ardour_ui.cc:4765 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4526 +#: ardour_ui.cc:4766 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1680,19 +1765,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4538 +#: ardour_ui.cc:4778 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4539 +#: ardour_ui.cc:4779 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4559 +#: ardour_ui.cc:4799 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4560 +#: ardour_ui.cc:4800 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1704,15 +1789,24 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4569 +#: ardour_ui.cc:4809 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4570 +#: ardour_ui.cc:4810 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4862 +#: ardour_ui.cc:4830 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +"Re-Configure the Audio Engine in\n" +"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:5112 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1738,82 +1832,74 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#: ardour_ui.cc:4979 +#: ardour_ui.cc:5234 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:4985 +#: ardour_ui.cc:5240 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:4987 +#: ardour_ui.cc:5242 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:4988 +#: ardour_ui.cc:5243 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:4989 +#: ardour_ui.cc:5244 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:4990 +#: ardour_ui.cc:5245 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5009 +#: ardour_ui.cc:5264 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5011 +#: ardour_ui.cc:5266 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" -#: ardour_ui2.cc:73 -msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" - -#: ardour_ui2.cc:78 -msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" - -#: ardour_ui2.cc:83 -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" +#: ardour_ui.cc:5559 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:128 +#: ardour_ui2.cc:79 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" -#: ardour_ui2.cc:129 +#: ardour_ui2.cc:80 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:81 msgid "Toggle record" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: ardour_ui2.cc:131 +#: ardour_ui2.cc:82 msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:83 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" -#: ardour_ui2.cc:133 +#: ardour_ui2.cc:84 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:85 msgid "Play loop range" msgstr "Воспроизвести выделение в петле" -#: ardour_ui2.cc:135 +#: ardour_ui2.cc:86 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -1821,23 +1907,23 @@ msgstr "" "MIDI паника\n" "Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах" -#: ardour_ui2.cc:136 +#: ardour_ui2.cc:87 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" -#: ardour_ui2.cc:137 +#: ardour_ui2.cc:88 msgid "Playhead follows range selections and edits" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:89 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Будьте разумны насчёт входного мониторинга" -#: ardour_ui2.cc:139 +#: ardour_ui2.cc:90 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Включить или выключить метроном" -#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:127 +#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:128 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1845,17 +1931,17 @@ msgstr "" "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n" "Щёлкните, чтобы снять солирование везде." -#: ardour_ui2.cc:141 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)" -#: ardour_ui2.cc:143 +#: ardour_ui2.cc:94 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1868,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:144 +#: ardour_ui2.cc:95 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1881,44 +1967,51 @@ msgstr "" "Прямой ввод: Esc: отмена; Enter: подтверждение; постфикс " "'+' или '-' вводит разницу во времени.\n" -#: ardour_ui2.cc:145 +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "Reset All Peak Indicators" msgstr "Сбросить все пиковые значения" -#: ardour_ui2.cc:146 +#: ardour_ui2.cc:97 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений" -#: ardour_ui2.cc:179 +#: ardour_ui2.cc:130 msgid "[ERROR]: " msgstr "[ОШИБКА]: " -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:133 msgid "[WARNING]: " msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" -#: ardour_ui2.cc:185 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:430 +#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:502 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:433 +#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:505 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:704 rc_option_editor.cc:2895 +#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430 +msgid "" +"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" +"\n" +"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:638 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:721 rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1752 -#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1759 -#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1769 rc_option_editor.cc:1777 -#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1792 rc_option_editor.cc:1801 -#: rc_option_editor.cc:1803 rc_option_editor.cc:1805 rc_option_editor.cc:1813 -#: rc_option_editor.cc:1815 rc_option_editor.cc:1824 +#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:1887 rc_option_editor.cc:1889 rc_option_editor.cc:1891 +#: rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1909 +#: rc_option_editor.cc:1917 rc_option_editor.cc:1924 rc_option_editor.cc:1933 +#: rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1945 +#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956 #: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344 #: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367 #: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376 @@ -1926,443 +2019,509 @@ msgstr "Интерфейс" msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: ardour_ui_dependents.cc:77 +#: ardour_ui_dependents.cc:118 msgid "Setup Editor" msgstr "Настройка редактора" -#: ardour_ui_dependents.cc:79 +#: ardour_ui_dependents.cc:120 msgid "Setup Mixer" msgstr "Настройка микшера" -#: ardour_ui_dependents.cc:85 +#: ardour_ui_dependents.cc:127 msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dialogs.cc:251 +#: ardour_ui_dependents.cc:248 +msgid "UI: cannot setup editor" +msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" + +#: ardour_ui_dependents.cc:253 +msgid "UI: cannot setup mixer" +msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" + +#: ardour_ui_dependents.cc:258 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" + +#: ardour_ui_dependents.cc:263 +msgid "UI: cannot setup luawindow" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:128 ardour_ui_ed.cc:250 +#: rc_option_editor.cc:1852 rc_option_editor.cc:3445 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:126 mixer_ui.cc:93 +#: mixer_ui.cc:313 +msgid "Mixer" +msgstr "Микшер" + +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:127 editor.cc:5721 +#: editor.cc:5996 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2193 +#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2219 +#: rc_option_editor.cc:2227 rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 +#: rc_option_editor.cc:2253 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 +#: rc_option_editor.cc:2279 rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 +#: rc_option_editor.cc:2317 rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346 +#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360 +#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:263 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:252 +#: ardour_ui_dialogs.cc:264 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:253 +#: ardour_ui_dialogs.cc:265 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:363 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера" - -#: ardour_ui_ed.cc:103 +#: ardour_ui_ed.cc:120 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:139 editor_regions.cc:119 +#: ardour_ui_ed.cc:123 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:119 #: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_ed.cc:107 +#: ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:108 +#: ardour_ui_ed.cc:125 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:109 +#: ardour_ui_ed.cc:129 ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:261 +#: ardour_ui_ed.cc:262 +msgid "Detach" +msgstr "Открепить" + +#: ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:110 +#: ardour_ui_ed.cc:131 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:111 +#: ardour_ui_ed.cc:132 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:112 +#: ardour_ui_ed.cc:133 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:67 +#: ardour_ui_ed.cc:134 export_format_dialog.cc:74 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2717 +#: ardour_ui_ed.cc:135 rc_option_editor.cc:2860 rc_option_editor.cc:2872 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2723 -#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2742 -#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2767 -#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2781 -#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2799 -#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2816 rc_option_editor.cc:2820 -#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833 +#: ardour_ui_ed.cc:136 rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:2880 rc_option_editor.cc:2890 rc_option_editor.cc:2897 +#: rc_option_editor.cc:2905 rc_option_editor.cc:2917 rc_option_editor.cc:2922 +#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2929 rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2950 rc_option_editor.cc:2954 +#: rc_option_editor.cc:2963 rc_option_editor.cc:2971 rc_option_editor.cc:2975 +#: rc_option_editor.cc:2980 rc_option_editor.cc:2987 rc_option_editor.cc:2988 +#: rc_option_editor.cc:2997 rc_option_editor.cc:3011 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:2969 +#: ardour_ui_ed.cc:137 rc_option_editor.cc:3148 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:138 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:118 +#: ardour_ui_ed.cc:139 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:119 +#: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1694 +#: ardour_ui_ed.cc:144 route_time_axis.cc:1685 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:125 +#: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:126 +#: ardour_ui_ed.cc:147 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:148 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:130 +#: ardour_ui_ed.cc:151 msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Добавить дорожку или шину..." -#: ardour_ui_ed.cc:135 +#: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:141 +#: ardour_ui_ed.cc:162 msgid "Cancel Solo" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:146 +#: ardour_ui_ed.cc:166 +msgid "Session|Scripting" +msgstr "Скрипты" + +#: ardour_ui_ed.cc:169 +msgid "Add Lua Script..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:173 +msgid "Remove Lua Script" +msgstr "Удалить скрипт Lua" + +#: ardour_ui_ed.cc:177 msgid "Open Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:152 +#: ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Export to Video File" msgstr "Экспортировать в видеофайл" -#: ardour_ui_ed.cc:156 +#: ardour_ui_ed.cc:187 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:160 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:164 +#: ardour_ui_ed.cc:193 +msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:196 +msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:200 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_actions.cc:1790 editor_markers.cc:903 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:1690 +#: ardour_ui_ed.cc:203 editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:903 +#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:1681 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:172 +#: ardour_ui_ed.cc:207 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 +#: ardour_ui_ed.cc:210 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:213 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:184 +#: ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:190 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 -#: export_channel_selector.cc:576 export_dialog.cc:129 +#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 +#: export_channel_selector.cc:577 export_dialog.cc:130 #: export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:228 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:197 +#: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Reset Peak Files" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:201 +#: ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:209 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:661 -#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:59 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:866 +#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:253 +#: ardour_ui_ed.cc:254 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:690 +#: editor_markers.cc:902 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 +#: route_time_axis.cc:857 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:213 +#: ardour_ui_ed.cc:256 ardour_ui_ed.cc:257 ardour_ui_ed.cc:258 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепить" + +#: ardour_ui_ed.cc:268 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:278 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:280 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:281 +msgid "Next Tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:283 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "Переключиться между редактором и микшером" + +#: ardour_ui_ed.cc:287 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:215 -msgid "Show Toolbars" -msgstr "Показывать панели" - -#: ardour_ui_ed.cc:218 +#: ardour_ui_ed.cc:291 msgid "Toggle Mixer List" -msgstr "" +msgstr "Показывать боковую панель микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:221 +#: ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Toggle Monitor Section Visibility" msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" -#: ardour_ui_ed.cc:225 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:227 mixer_ui.cc:2112 mixer_ui.cc:2118 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Микшер" - -#: ardour_ui_ed.cc:228 -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" +#: ardour_ui_ed.cc:301 +msgid "Window|Scripting" +msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:229 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:302 meterbridge.cc:216 meterbridge.cc:222 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:231 -msgid "Reattach All Tearoffs" -msgstr "Заново прикрепить разрывы" - -#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:304 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:307 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Manual|Reference" -msgstr "" +msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:239 +#: ardour_ui_ed.cc:311 msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:241 +#: ardour_ui_ed.cc:313 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:242 +#: ardour_ui_ed.cc:314 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:244 +#: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:246 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:318 luawindow.cc:99 luawindow.cc:653 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:254 rc_option_editor.cc:1835 rc_option_editor.cc:1846 -#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1868 rc_option_editor.cc:1877 -#: rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1912 -#: rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1941 -#: rc_option_editor.cc:1950 rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1987 -#: rc_option_editor.cc:2005 rc_option_editor.cc:2007 rc_option_editor.cc:2024 -#: rc_option_editor.cc:2027 rc_option_editor.cc:2029 rc_option_editor.cc:2046 -#: rc_option_editor.cc:2057 +#: ardour_ui_ed.cc:326 rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1978 +#: rc_option_editor.cc:1989 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2009 +#: rc_option_editor.cc:2022 rc_option_editor.cc:2035 rc_option_editor.cc:2044 +#: rc_option_editor.cc:2054 rc_option_editor.cc:2071 rc_option_editor.cc:2178 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:260 engine_dialog.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:332 engine_dialog.cc:88 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:263 +#: ardour_ui_ed.cc:335 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:273 +#: ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:276 +#: ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:286 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Transition to Roll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Transition to Reverse" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:366 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:297 +#: ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:300 +#: ardour_ui_ed.cc:372 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:304 +#: ardour_ui_ed.cc:376 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:311 +#: ardour_ui_ed.cc:379 ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:399 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:336 ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:408 ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:342 +#: ardour_ui_ed.cc:414 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:345 +#: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:422 ardour_ui_ed.cc:425 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:428 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:359 +#: ardour_ui_ed.cc:431 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:362 +#: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:437 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:368 +#: ardour_ui_ed.cc:440 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:371 +#: ardour_ui_ed.cc:443 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:374 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui_ed.cc:449 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui_ed.cc:452 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:383 +#: ardour_ui_ed.cc:455 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:387 +#: ardour_ui_ed.cc:459 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:391 ardour_ui_ed.cc:400 audio_clock.cc:2116 editor.cc:261 -#: editor_actions.cc:585 editor_actions.cc:594 export_timespan_selector.cc:85 +#: ardour_ui_ed.cc:463 ardour_ui_ed.cc:472 audio_clock.cc:2115 editor.cc:340 +#: editor_actions.cc:614 editor_actions.cc:623 export_timespan_selector.cc:85 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2370,137 +2529,137 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:393 ardour_ui_ed.cc:402 editor_actions.cc:583 +#: ardour_ui_ed.cc:465 ardour_ui_ed.cc:474 editor_actions.cc:612 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:395 ardour_ui_ed.cc:404 +#: ardour_ui_ed.cc:467 ardour_ui_ed.cc:476 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:397 ardour_ui_ed.cc:406 audio_clock.cc:2120 editor.cc:262 -#: editor_actions.cc:584 +#: ardour_ui_ed.cc:469 ardour_ui_ed.cc:478 audio_clock.cc:2118 editor.cc:341 +#: editor_actions.cc:613 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:409 +#: ardour_ui_ed.cc:481 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:410 mixer_strip.cc:1901 mixer_strip.cc:2089 route_ui.cc:175 -#: time_info_box.cc:116 +#: ardour_ui_ed.cc:482 mixer_strip.cc:1914 mixer_strip.cc:2114 route_ui.cc:175 +#: time_info_box.cc:110 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:485 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:414 mixer_strip.cc:1913 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:486 mixer_strip.cc:1926 time_info_box.cc:111 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:489 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:418 +#: ardour_ui_ed.cc:490 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:421 rc_option_editor.cc:1801 +#: ardour_ui_ed.cc:493 rc_option_editor.cc:1933 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:424 +#: ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui_ed.cc:499 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:510 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:440 +#: ardour_ui_ed.cc:512 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:442 +#: ardour_ui_ed.cc:514 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:447 +#: ardour_ui_ed.cc:519 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:454 +#: ardour_ui_ed.cc:526 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:455 shuttle_control.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:527 shuttle_control.cc:188 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:459 +#: ardour_ui_ed.cc:531 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:461 +#: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:463 +#: ardour_ui_ed.cc:535 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:465 rc_option_editor.cc:2594 +#: ardour_ui_ed.cc:537 rc_option_editor.cc:2749 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:467 +#: ardour_ui_ed.cc:539 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:473 +#: ardour_ui_ed.cc:545 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:567 +#: ardour_ui_ed.cc:622 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:569 +#: ardour_ui_ed.cc:624 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:570 +#: ardour_ui_ed.cc:625 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:571 +#: ardour_ui_ed.cc:626 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:572 +#: ardour_ui_ed.cc:627 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:573 +#: ardour_ui_ed.cc:628 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:575 +#: ardour_ui_ed.cc:630 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:576 +#: ardour_ui_ed.cc:631 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" -#: ardour_ui_options.cc:63 +#: ardour_ui_options.cc:55 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2508,15 +2667,15 @@ msgstr "" "Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n" "когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю." -#: ardour_ui_options.cc:317 +#: ardour_ui_options.cc:309 msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:509 +#: ardour_ui_options.cc:516 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:511 +#: ardour_ui_options.cc:518 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" @@ -2538,18 +2697,20 @@ msgstr "Подтягивание" msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:263 editor_actions.cc:140 -#: editor_actions.cc:577 +#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:342 editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:606 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:264 editor_actions.cc:578 +#: audio_clock.cc:1290 editor.cc:343 editor_actions.cc:607 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1108 -#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 -#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 +#: audio_clock.cc:1871 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1096 +#: luainstance.cc:642 luainstance.cc:1258 plugin_pin_dialog.cc:887 +#: plugin_selector.cc:984 plugin_selector.cc:1005 +#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 +#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 #: streamview.cc:469 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" @@ -2558,28 +2719,28 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 export_timespan_selector.cc:95 +#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:339 export_timespan_selector.cc:95 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2119 export_timespan_selector.cc:90 +#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:90 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты : Секунды" -#: audio_clock.cc:2124 +#: audio_clock.cc:2122 msgid "Set from Playhead" msgstr "" -#: audio_clock.cc:2125 +#: audio_clock.cc:2123 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2128 +#: audio_clock.cc:2126 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" -#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124 -#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134 +#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137 +#: rhythm_ferret.cc:154 msgid "dB" msgstr "Дб" @@ -2587,7 +2748,8 @@ msgstr "Дб" msgid "Region gain:" msgstr "Усиление области:" -#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:48 export_report.cc:769 +#: export_report.cc:1182 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -2599,7 +2761,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:" msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1371 +#: audio_region_view.cc:1377 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" @@ -2622,7 +2784,7 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4255 +#: automation_line.cc:285 editor_drag.cc:4257 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" @@ -2651,28 +2813,28 @@ msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" #: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 -#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:526 +#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:526 #: generic_pluginui.cc:820 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" #: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1928 editor.cc:2006 -#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1939 gain_meter.cc:225 +#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:2010 editor.cc:2088 +#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1945 gain_meter.cc:229 #: generic_pluginui.cc:102 generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:822 -#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1620 +#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1615 #: panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" #: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 -#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:104 +#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:232 generic_pluginui.cc:104 #: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" #: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 -#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:106 +#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:106 #: generic_pluginui.cc:535 generic_pluginui.cc:826 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" @@ -2685,8 +2847,8 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2770 -#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2826 +#: automation_time_axis.cc:545 rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:2930 rc_option_editor.cc:2976 rc_option_editor.cc:2981 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -2698,11 +2860,11 @@ msgstr "Состояние" msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489 +#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:521 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:207 +#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:207 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2718,35 +2880,38 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:949 -#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2347 -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976 +#: mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:382 mixer_strip.cc:2372 +#: rc_option_editor.cc:3115 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386 -#: mixer_strip.cc:2350 monitor_section.cc:295 monitor_section.cc:299 -#: rc_option_editor.cc:2948 +#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:172 mixer_strip.cc:386 +#: mixer_strip.cc:2375 monitor_section.cc:295 monitor_section.cc:299 +#: rc_option_editor.cc:3119 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1970 editor_actions.cc:95 -#: editor_actions.cc:105 rc_option_editor.cc:2782 rc_option_editor.cc:2796 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2052 editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2937 +#: rc_option_editor.cc:2951 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5948 editor.cc:5978 editor_actions.cc:346 -#: editor_actions.cc:347 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2832 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5899 editor.cc:5929 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:363 luawindow.cc:100 plugin_ui.cc:420 +#: processor_box.cc:3640 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:208 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 +#: editor_routes.cc:208 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76 +#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: bundle_manager.cc:283 +#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:565 msgid "New" msgstr "Создать" @@ -2835,13 +3000,14 @@ msgstr "Высота тона" msgid "Velocity" msgstr "Сила нажатия" -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 +#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:685 +#: patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "Время" #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:118 export_timespan_selector.cc:375 #: export_timespan_selector.cc:437 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 -#: time_info_box.cc:108 +#: time_info_box.cc:102 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -2849,579 +3015,584 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:150 +#: editor.cc:155 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:151 +#: editor.cc:156 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:152 +#: editor.cc:157 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:153 +#: editor.cc:158 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:154 +#: editor.cc:159 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:155 +#: editor.cc:160 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:161 quantize_dialog.cc:37 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:157 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:38 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:39 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:159 +#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:40 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:160 +#: editor.cc:165 quantize_dialog.cc:41 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:163 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:46 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:47 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:167 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:48 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:168 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:49 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:169 +#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:50 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:51 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:52 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:53 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:54 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:174 +#: editor.cc:179 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:175 +#: editor.cc:180 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:176 +#: editor.cc:181 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:177 +#: editor.cc:182 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:178 +#: editor.cc:183 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:179 +#: editor.cc:184 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:184 editor_actions.cc:526 +#: editor.cc:189 editor_actions.cc:555 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:185 editor_actions.cc:527 +#: editor.cc:190 editor_actions.cc:556 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:186 editor_actions.cc:528 +#: editor.cc:191 editor_actions.cc:557 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:191 editor.cc:209 editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:509 +#: editor.cc:196 editor.cc:214 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:538 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:192 editor_actions.cc:511 +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:540 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:193 editor.cc:210 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:198 editor.cc:215 editor_actions.cc:539 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:518 +#: editor.cc:203 editor_actions.cc:547 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:204 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:200 editor_actions.cc:517 +#: editor.cc:205 editor_actions.cc:546 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:201 editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905 -#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:60 +#: editor.cc:206 editor_actions.cc:1814 editor_markers.cc:905 +#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:206 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:211 mono_panner_editor.cc:44 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:207 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:212 mono_panner_editor.cc:49 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:208 +#: editor.cc:213 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:211 +#: editor.cc:216 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:217 +#: editor.cc:222 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:223 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:219 +#: editor.cc:224 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:220 +#: editor.cc:225 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:226 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:222 +#: editor.cc:227 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:223 +#: editor.cc:228 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:259 +#: editor.cc:338 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:265 +#: editor.cc:344 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:266 +#: editor.cc:345 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:267 +#: editor.cc:346 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:268 editor_actions.cc:581 +#: editor.cc:347 editor_actions.cc:610 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:269 +#: editor.cc:348 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:286 +#: editor.cc:404 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:465 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:580 +#: editor.cc:551 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:609 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:583 rc_option_editor.cc:2393 +#: editor.cc:669 rc_option_editor.cc:2545 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:584 +#: editor.cc:670 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:585 +#: editor.cc:671 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:586 +#: editor.cc:672 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:587 +#: editor.cc:673 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:734 editor.cc:5800 rc_option_editor.cc:2061 -#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2087 -#: rc_option_editor.cc:2095 rc_option_editor.cc:2104 rc_option_editor.cc:2113 -#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2139 -#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2165 rc_option_editor.cc:2177 -#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2206 rc_option_editor.cc:2208 -#: rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2220 rc_option_editor.cc:2238 -#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 -msgid "Editor" -msgstr "Редактор" - -#: editor.cc:1348 editor.cc:4783 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:1884 +#: editor.cc:1331 editor.cc:4703 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1890 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1354 editor.cc:4810 editor_actions.cc:136 time_info_box.cc:68 +#: editor.cc:1337 editor.cc:4730 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1466 rc_option_editor.cc:2159 +#: editor.cc:1451 rc_option_editor.cc:2299 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2160 +#: editor.cc:1461 rc_option_editor.cc:2300 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2161 +#: editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:2301 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1495 rc_option_editor.cc:2162 +#: editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:2302 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2163 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878 +#: editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1878 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1526 editor.cc:1551 +#: editor.cc:1511 editor.cc:1536 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1528 editor.cc:1553 +#: editor.cc:1513 editor.cc:1538 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1654 editor.cc:1662 editor_ops.cc:3855 +#: editor.cc:1639 editor.cc:1647 editor_ops.cc:3910 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1658 +#: editor.cc:1643 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1797 +#: editor.cc:1743 +msgid "Region Loudness Analysis" +msgstr "Анализ громкости области" + +#: editor.cc:1762 editor.cc:1811 +msgid "Audio Report/Analysis" +msgstr "Анализ звука" + +#: editor.cc:1792 +msgid "Range Loudness Analysis" +msgstr "Анализ громкости выделения" + +#: editor.cc:1878 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:940 +#: editor.cc:1922 editor_markers.cc:940 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:943 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:950 +#: editor.cc:1926 editor_markers.cc:948 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1854 editor_actions.cc:383 +#: editor.cc:1929 +msgid "Loudness Analysis" +msgstr "Анализ громкости" + +#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:402 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1861 editor_actions.cc:390 +#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:409 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:397 +#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:416 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:404 +#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:423 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:349 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1882 +#: editor.cc:1964 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1885 editor_markers.cc:970 +#: editor.cc:1967 editor_markers.cc:968 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1888 editor_actions.cc:305 +#: editor.cc:1970 editor_actions.cc:321 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:306 +#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:322 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:307 +#: editor.cc:1972 editor_actions.cc:323 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1893 +#: editor.cc:1975 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1896 +#: editor.cc:1978 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:319 +#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:335 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1982 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:1983 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:1984 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1903 +#: editor.cc:1985 msgid "Bounce Range to Region List with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:1904 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:1986 editor_markers.cc:951 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1906 +#: editor.cc:1988 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1922 editor.cc:2004 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:2004 editor.cc:2086 editor_actions.cc:327 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:1923 editor.cc:2005 +#: editor.cc:2005 editor.cc:2087 msgid "Play from Start" msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:1924 +#: editor.cc:2006 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1926 +#: editor.cc:2008 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1936 editor.cc:2014 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2096 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2015 editor_actions.cc:195 +#: editor.cc:2019 editor.cc:2097 editor_actions.cc:198 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2016 +#: editor.cc:2020 editor.cc:2098 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1939 editor.cc:2017 editor_actions.cc:198 +#: editor.cc:2021 editor.cc:2099 editor_actions.cc:201 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:203 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:201 +#: editor.cc:2024 editor_actions.cc:204 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:2025 editor_actions.cc:205 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "" -#: editor.cc:1945 editor.cc:2019 editor_actions.cc:204 editor_actions.cc:205 +#: editor.cc:2027 editor.cc:2101 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2020 editor_actions.cc:206 editor_actions.cc:207 +#: editor.cc:2028 editor.cc:2102 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2021 +#: editor.cc:2029 editor.cc:2103 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2022 +#: editor.cc:2030 editor.cc:2104 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1949 +#: editor.cc:2031 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1950 +#: editor.cc:2032 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:2033 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:133 +#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:345 processor_box.cc:2828 +#: editor.cc:2043 editor.cc:2114 editor_actions.cc:361 processor_box.cc:3636 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2033 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2830 +#: editor.cc:2044 editor.cc:2115 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:3638 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1963 editor.cc:2034 editor_actions.cc:350 processor_box.cc:2835 +#: editor.cc:2045 editor.cc:2116 editor_actions.cc:366 processor_box.cc:3647 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:92 +#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:94 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1968 +#: editor.cc:2050 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1975 +#: editor.cc:2057 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:2058 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1985 editor.cc:2041 +#: editor.cc:2067 editor.cc:2123 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1986 editor.cc:2042 +#: editor.cc:2068 editor.cc:2124 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1987 editor.cc:2043 +#: editor.cc:2069 editor.cc:2125 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1988 editor.cc:2044 +#: editor.cc:2070 editor.cc:2126 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 +#: editor.cc:2072 editor.cc:2128 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2261 +#: editor.cc:2301 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3039 editor.cc:3738 editor.cc:3809 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3048 editor.cc:3708 editor.cc:3779 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3239 +#: editor.cc:3213 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" -#: editor.cc:3240 +#: editor.cc:3214 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3241 +#: editor.cc:3215 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3242 +#: editor.cc:3216 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3243 +#: editor.cc:3217 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3244 +#: editor.cc:3218 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3245 +#: editor.cc:3219 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3246 +#: editor.cc:3220 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3247 +#: editor.cc:3221 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3429,63 +3600,63 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3248 +#: editor.cc:3222 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3249 +#: editor.cc:3223 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3250 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3224 editor_actions.cc:274 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:269 +#: editor.cc:3225 editor_actions.cc:273 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3252 +#: editor.cc:3226 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3253 editor.cc:3760 editor_actions.cc:271 +#: editor.cc:3227 editor.cc:3730 editor_actions.cc:275 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:146 +#: editor.cc:3228 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3255 +#: editor.cc:3229 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3256 +#: editor.cc:3230 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3257 +#: editor.cc:3231 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3258 +#: editor.cc:3232 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3259 +#: editor.cc:3233 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:99 +#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:101 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor.cc:3261 +#: editor.cc:3235 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3262 +#: editor.cc:3236 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3493,124 +3664,124 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:321 +#: editor.cc:3504 editor_actions.cc:337 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3532 +#: editor.cc:3506 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3539 editor_actions.cc:323 editor_actions.cc:324 -#: editor_actions.cc:325 +#: editor.cc:3513 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:340 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3542 +#: editor.cc:3516 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3562 editor.cc:3586 editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1865 +#: editor.cc:3536 editor.cc:3560 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1871 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3563 +#: editor.cc:3537 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3737 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:3707 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3740 +#: editor.cc:3710 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3741 +#: editor.cc:3711 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3742 +#: editor.cc:3712 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3743 +#: editor.cc:3713 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3744 +#: editor.cc:3714 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3745 +#: editor.cc:3715 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3746 +#: editor.cc:3716 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3747 +#: editor.cc:3717 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3748 +#: editor.cc:3718 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3749 +#: editor.cc:3719 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3751 +#: editor.cc:3721 editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3752 +#: editor.cc:3722 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3753 +#: editor.cc:3723 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3754 +#: editor.cc:3724 editor_actions.cc:293 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3755 +#: editor.cc:3725 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3756 +#: editor.cc:3726 editor_actions.cc:296 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3757 +#: editor.cc:3727 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3758 +#: editor.cc:3728 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3759 +#: editor.cc:3729 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3761 +#: editor.cc:3731 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3831 +#: editor.cc:3801 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4151 +#: editor.cc:4097 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4152 +#: editor.cc:4098 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3620,1330 +3791,1380 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4162 +#: editor.cc:4108 msgid "Delete All Unused" msgstr "Удалить все неиспользуемые" -#: editor.cc:4163 +#: editor.cc:4109 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4164 +#: editor.cc:4110 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4165 +#: editor.cc:4111 msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4166 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6456 -#: engine_dialog.cc:2909 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2596 -#: processor_box.cc:2621 +#: editor.cc:4112 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6511 +#: engine_dialog.cc:2989 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3402 +#: processor_box.cc:3427 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4318 +#: editor.cc:4254 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4334 +#: editor.cc:4270 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4349 +#: editor.cc:4285 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5095 +#: editor.cc:5014 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5947 editor.cc:5982 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:412 -#: processor_box.cc:2855 +#: editor.cc:5748 editor_actions.cc:483 +msgid "Unset #%1" +msgstr "" + +#: editor.cc:5749 editor_actions.cc:485 +msgid "(no action bound" +msgstr "" + +#: editor.cc:5898 editor.cc:5933 editor_markers.cc:981 panner_ui.cc:412 +#: processor_box.cc:3671 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:5988 editor_actions.cc:1844 +#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1850 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:5992 editor_actions.cc:1960 +#: editor.cc:5943 editor_actions.cc:1967 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:5998 editor_actions.cc:1959 +#: editor.cc:5949 editor_actions.cc:1966 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:6001 editor_actions.cc:1962 +#: editor.cc:5952 editor_actions.cc:1969 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:6007 editor_actions.cc:1961 +#: editor.cc:5958 editor_actions.cc:1968 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:100 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:102 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:101 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:115 region_editor.cc:48 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:105 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:116 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:106 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:178 +#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:178 #: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:529 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:127 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:608 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1861 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1867 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 #: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:116 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:118 session_option_editor.cc:342 +#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:120 rc_option_editor.cc:2261 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:128 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:131 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:132 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:131 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:142 route_time_axis.cc:587 +#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:587 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:145 +#: editor_actions.cc:147 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:149 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:150 +msgid "Scripted Actions" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:156 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Session|Lock" msgstr "Заблокировать" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:176 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:177 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:181 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:184 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:185 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:186 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:188 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:189 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:190 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:192 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:190 +#: editor_actions.cc:193 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:196 msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:197 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:2841 +#: editor_actions.cc:200 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3653 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:218 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:220 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:229 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:234 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:240 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:246 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "К предыдущему маркеру" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "" -#: editor_actions.cc:255 editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Удалить маркер воспроизведения" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Сдвиг следующего позже" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Сдвиг следующего раньше" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:282 +msgid "Fit 1 Track" +msgstr "Уместить 1 дорожку" + +#: editor_actions.cc:283 +msgid "Fit 2 Tracks" +msgstr "Уместить 2 дорожки" + +#: editor_actions.cc:284 +msgid "Fit 4 Tracks" +msgstr "Уместить 4 дорожки" + +#: editor_actions.cc:285 +msgid "Fit 8 Tracks" +msgstr "Уместить 8 дорожек" + +#: editor_actions.cc:286 +msgid "Fit 16 Tracks" +msgstr "Уместить 16 дорожек" + +#: editor_actions.cc:287 +msgid "Fit 32 Tracks" +msgstr "Уместить 32 дорожки" + +#: editor_actions.cc:288 +msgid "Fit All Tracks" +msgstr "Уместить все дорожки" + +#: editor_actions.cc:295 +msgid "Zoom to 5 min" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:298 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:305 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:289 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:311 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:313 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:319 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:333 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:343 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:344 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:346 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:331 export_dialog.cc:394 +#: editor_actions.cc:347 export_dialog.cc:423 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:336 +#: editor_actions.cc:352 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:339 +#: editor_actions.cc:355 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:342 editor_actions.cc:364 +#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:380 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:370 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:372 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:378 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:375 +#: editor_actions.cc:382 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:383 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:395 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: editor_actions.cc:369 +#: editor_actions.cc:388 msgid "Start Punch Range" msgstr "Начать врезку" -#: editor_actions.cc:370 +#: editor_actions.cc:389 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Закрыть врезку" -#: editor_actions.cc:372 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Start Loop Range" msgstr "Начать петлю" -#: editor_actions.cc:373 +#: editor_actions.cc:392 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Закрыть петлю" -#: editor_actions.cc:408 +#: editor_actions.cc:427 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:428 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:411 +#: editor_actions.cc:430 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:413 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:432 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:415 insert_remove_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:434 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Remove Time" -msgstr "" +msgstr "Удалить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:420 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:422 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:134 mixer_strip.cc:1621 -#: route_time_axis.cc:872 +#: editor_actions.cc:441 editor_actions.cc:1793 editor_markers.cc:921 +#: editor_markers.cc:982 editor_snapshots.cc:134 lua_script_manager.cc:32 +#: lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1634 route_time_axis.cc:863 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:446 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:429 time_axis_view.cc:1380 +#: editor_actions.cc:448 time_axis_view.cc:1392 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:432 time_axis_view.cc:1381 +#: editor_actions.cc:451 time_axis_view.cc:1393 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:435 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1382 +#: editor_actions.cc:454 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1394 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:441 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1384 +#: editor_actions.cc:460 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1396 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:464 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:469 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:451 +#: editor_actions.cc:470 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:452 +#: editor_actions.cc:471 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:454 +#: editor_actions.cc:473 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:455 +#: editor_actions.cc:474 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:457 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:463 +#: editor_actions.cc:478 +msgid "Manage" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:492 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:466 +#: editor_actions.cc:495 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:469 +#: editor_actions.cc:498 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:474 +#: editor_actions.cc:503 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:548 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:520 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:522 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:530 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:560 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:563 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:540 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:571 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:572 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:573 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:547 +#: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:578 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:553 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:585 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:586 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:588 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:560 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:561 +#: editor_actions.cc:590 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:562 +#: editor_actions.cc:591 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:593 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:594 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:595 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:596 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:598 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:570 +#: editor_actions.cc:599 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:601 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:615 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:588 editor_actions.cc:591 editor_rulers.cc:270 +#: editor_actions.cc:617 editor_actions.cc:620 editor_rulers.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:1591 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:590 rc_option_editor.cc:2720 +#: editor_actions.cc:619 rc_option_editor.cc:2875 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:595 +#: editor_actions.cc:624 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:626 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:598 +#: editor_actions.cc:627 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:599 +#: editor_actions.cc:628 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:656 +#: editor_actions.cc:685 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:667 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1258 +#: editor_actions.cc:696 editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1254 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:668 +#: editor_actions.cc:697 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:670 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:672 +#: editor_actions.cc:701 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:675 +#: editor_actions.cc:704 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:677 +#: editor_actions.cc:706 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:679 +#: editor_actions.cc:708 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:681 +#: editor_actions.cc:710 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:683 +#: editor_actions.cc:712 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:685 +#: editor_actions.cc:714 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:687 +#: editor_actions.cc:716 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:689 +#: editor_actions.cc:718 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:691 +#: editor_actions.cc:720 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:693 +#: editor_actions.cc:722 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:725 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:727 msgid "Import PT session" msgstr "Импортировать сессию PT" -#: editor_actions.cc:703 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 -#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:418 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_actions.cc:732 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 +#: luawindow.cc:98 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 +#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:735 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:709 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:738 session_import_dialog.cc:44 #: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:713 +#: editor_actions.cc:742 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:716 +#: editor_actions.cc:745 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:747 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:720 +#: editor_actions.cc:749 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:724 -msgid "Show Logo" -msgstr "Показать логотип" - -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:751 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:751 -msgid "Loaded editor bindings from %1" -msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" - -#: editor_actions.cc:753 -msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" -msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" - -#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1493 editor_actions.cc:1504 -#: editor_actions.cc:1557 editor_actions.cc:1568 editor_actions.cc:1615 -#: editor_actions.cc:1625 editor_regions.cc:1575 +#: editor_actions.cc:1085 editor_actions.cc:1481 editor_actions.cc:1492 +#: editor_actions.cc:1545 editor_actions.cc:1556 editor_actions.cc:1603 +#: editor_actions.cc:1613 editor_regions.cc:1577 luainstance.cc:55 +#: luainstance.cc:1373 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1793 +#: editor_actions.cc:1799 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1796 +#: editor_actions.cc:1802 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1799 +#: editor_actions.cc:1805 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1802 +#: editor_actions.cc:1808 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1805 +#: editor_actions.cc:1811 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1815 editor_markers.cc:912 +#: editor_actions.cc:1821 editor_markers.cc:912 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1826 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1823 mixer_strip.cc:2088 monitor_section.cc:252 +#: editor_actions.cc:1829 mixer_strip.cc:2113 monitor_section.cc:252 #: monitor_section.cc:320 route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:538 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1826 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1832 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1841 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1838 +#: editor_actions.cc:1844 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1841 +#: editor_actions.cc:1847 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1847 +#: editor_actions.cc:1853 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1851 editor_regions.cc:120 +#: editor_actions.cc:1857 editor_regions.cc:120 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:121 +#: editor_actions.cc:1862 editor_regions.cc:121 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1871 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1882 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1880 editor_markers.cc:1000 +#: editor_actions.cc:1886 editor_markers.cc:996 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1891 +#: editor_actions.cc:1897 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1902 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1900 +#: editor_actions.cc:1906 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "" -#: editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1906 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:1921 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1925 editor_actions.cc:1926 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1927 editor_actions.cc:1928 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1949 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1950 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1952 +msgid "Loudness Analysis..." +msgstr "Анализ громкости..." + +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:1957 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1962 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1970 +#: editor_actions.cc:1976 editor_actions.cc:1977 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1971 editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1978 editor_actions.cc:1979 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1981 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:1986 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1986 +#: editor_actions.cc:1993 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:1998 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1993 +#: editor_actions.cc:2000 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1994 +#: editor_actions.cc:2001 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Insert Region from Region List" -msgstr "" +msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:2007 +#: editor_actions.cc:2014 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:2015 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:2016 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:2010 +#: editor_actions.cc:2017 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2011 +#: editor_actions.cc:2018 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2016 +#: editor_actions.cc:2023 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2023 +#: editor_actions.cc:2030 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:2034 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2032 +#: editor_actions.cc:2039 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2039 +#: editor_actions.cc:2046 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2046 +#: editor_actions.cc:2053 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2050 editor_actions.cc:2053 +#: editor_actions.cc:2057 editor_actions.cc:2058 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4971,7 +5192,7 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149 #: editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" @@ -4993,7 +5214,7 @@ msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" #: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601 -#: export_format_dialog.cc:60 +#: export_format_dialog.cc:67 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" @@ -5022,11 +5243,11 @@ msgstr "Импортировать сессию PT" msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" -#: editor_pt_import.cc:131 +#: editor_pt_import.cc:132 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" -#: editor_pt_import.cc:135 +#: editor_pt_import.cc:136 msgid "" "PT v%1 Session @ %2Hz\n" "\n" @@ -5044,7 +5265,17 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить..." -#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1418 +#: editor_pt_import.cc:175 +msgid "" +"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " +"import." +msgstr "" + +#: editor_pt_import.cc:178 +msgid "Success! Import should complete soon." +msgstr "" + +#: editor_canvas_events.cc:1284 editor_drag.cc:1418 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" @@ -5061,7 +5292,7 @@ msgstr "Перетаскивание ряби" msgid "create region" msgstr "" -#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2834 +#: editor_drag.cc:2426 midi_region_view.cc:2825 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" @@ -5109,43 +5340,43 @@ msgstr "Смена длительности фейда нарастания" msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4110 +#: editor_drag.cc:4112 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4373 editor_drag.cc:5694 +#: editor_drag.cc:4375 editor_drag.cc:5702 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:4747 +#: editor_drag.cc:4759 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5208 +#: editor_drag.cc:5220 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5277 editor_drag.cc:5287 +#: editor_drag.cc:5289 editor_drag.cc:5299 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5278 +#: editor_drag.cc:5290 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5282 location_ui.cc:58 +#: editor_drag.cc:5294 location_ui.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5283 +#: editor_drag.cc:5295 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5288 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1593 +#: editor_drag.cc:5300 editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1589 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5601 +#: editor_drag.cc:5609 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " @@ -5196,8 +5427,8 @@ msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" #: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:124 editor_routes.cc:213 -#: mixer_strip.cc:2117 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2750 -#: time_axis_view.cc:1199 +#: mixer_strip.cc:2142 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741 +#: time_axis_view.cc:1211 msgid "Mute|M" msgstr "М" @@ -5205,8 +5436,8 @@ msgstr "М" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2130 -#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2747 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:214 mixer_strip.cc:2155 +#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -5214,8 +5445,8 @@ msgstr "С" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1630 midi_time_axis.cc:1633 -#: midi_time_axis.cc:1636 +#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1625 midi_time_axis.cc:1628 +#: midi_time_axis.cc:1631 msgid "Rec" msgstr "Зап" @@ -5248,12 +5479,12 @@ msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" #: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:827 -#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 -#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 -#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 -#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 -#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 -#: editor_mouse.cc:2248 +#: editor_markers.cc:1008 editor_markers.cc:1026 editor_markers.cc:1044 +#: editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1082 editor_markers.cc:1112 +#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1173 editor_markers.cc:1201 +#: editor_markers.cc:1232 editor_markers.cc:1257 editor_markers.cc:1308 +#: editor_markers.cc:1352 editor_markers.cc:1378 editor_markers.cc:1572 +#: editor_mouse.cc:2247 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" @@ -5281,20 +5512,20 @@ msgstr "Конец" msgid "mark" msgstr "" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2102 editor_ops.cc:2124 -#: editor_ops.cc:2240 editor_ops.cc:2277 location_ui.cc:1025 +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2157 editor_ops.cc:2179 +#: editor_ops.cc:2295 editor_ops.cc:2332 location_ui.cc:1040 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1456 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1452 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1462 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1458 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4092 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4147 msgid "range" msgstr "диапазон" @@ -5302,7 +5533,7 @@ msgstr "диапазон" msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2208 location_ui.cc:861 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2263 location_ui.cc:876 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" @@ -5334,74 +5565,74 @@ msgstr "Воспроизвести от маркера" msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:946 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:957 +#: editor_markers.cc:955 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:956 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:962 +#: editor_markers.cc:960 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:969 +#: editor_markers.cc:967 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:969 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:1001 +#: editor_markers.cc:997 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2057 +#: editor_markers.cc:1403 editor_ops.cc:2112 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1410 +#: editor_markers.cc:1406 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1412 +#: editor_markers.cc:1408 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2265 processor_box.cc:2370 -#: processor_box.cc:2837 route_time_axis.cc:1112 route_ui.cc:1616 +#: editor_markers.cc:1415 editor_mouse.cc:2264 processor_box.cc:3163 +#: processor_box.cc:3649 route_time_axis.cc:1103 route_ui.cc:1624 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1432 +#: editor_markers.cc:1428 msgid "rename marker" msgstr "Переименование маркера" -#: editor_mixer.cc:91 +#: editor_mixer.cc:96 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1343 editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:270 +#: editor_mouse.cc:1342 editor_mouse.cc:1360 editor_tempodisplay.cc:270 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1348 editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_mouse.cc:1347 editor_tempodisplay.cc:275 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1366 editor_tempodisplay.cc:375 +#: editor_mouse.cc:1365 editor_tempodisplay.cc:375 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:2013 editor_mouse.cc:2038 editor_mouse.cc:2051 +#: editor_mouse.cc:2012 editor_mouse.cc:2037 editor_mouse.cc:2050 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5409,15 +5640,15 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2186 +#: editor_mouse.cc:2185 msgid "start point trim" msgstr "Обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2211 +#: editor_mouse.cc:2210 msgid "end point trim" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2263 +#: editor_mouse.cc:2262 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " @@ -5457,131 +5688,131 @@ msgstr "выстраивание областей встык" msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2059 +#: editor_ops.cc:2114 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2150 editor_ops.cc:2174 +#: editor_ops.cc:2205 editor_ops.cc:2229 msgid "Set session start" msgstr "" -#: editor_ops.cc:2240 +#: editor_ops.cc:2295 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2336 +#: editor_ops.cc:2391 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2351 +#: editor_ops.cc:2406 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2367 +#: editor_ops.cc:2422 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2430 +#: editor_ops.cc:2485 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2621 +#: editor_ops.cc:2676 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2623 +#: editor_ops.cc:2678 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2629 +#: editor_ops.cc:2684 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2631 +#: editor_ops.cc:2686 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2637 +#: editor_ops.cc:2692 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2639 editor_ops.cc:2647 +#: editor_ops.cc:2694 editor_ops.cc:2702 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2645 +#: editor_ops.cc:2700 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2730 +#: editor_ops.cc:2785 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2732 processor_box.cc:2368 route_ui.cc:1614 +#: editor_ops.cc:2787 processor_box.cc:3161 route_ui.cc:1622 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3030 +#: editor_ops.cc:3085 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3142 +#: editor_ops.cc:3197 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3294 +#: editor_ops.cc:3349 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3376 +#: editor_ops.cc:3431 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3400 +#: editor_ops.cc:3455 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3422 +#: editor_ops.cc:3477 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3424 +#: editor_ops.cc:3479 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3445 +#: editor_ops.cc:3500 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3519 +#: editor_ops.cc:3574 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3608 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3604 +#: editor_ops.cc:3659 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3604 +#: editor_ops.cc:3659 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3634 +#: editor_ops.cc:3689 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3644 +#: editor_ops.cc:3699 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3766 +#: editor_ops.cc:3821 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3825 +#: editor_ops.cc:3880 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5593,11 +5824,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3828 +#: editor_ops.cc:3883 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3834 +#: editor_ops.cc:3889 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5613,23 +5844,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3838 +#: editor_ops.cc:3893 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3839 +#: editor_ops.cc:3894 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3840 +#: editor_ops.cc:3895 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3855 +#: editor_ops.cc:3910 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3885 +#: editor_ops.cc:3940 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5643,47 +5874,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3889 +#: editor_ops.cc:3944 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:3940 +#: editor_ops.cc:3995 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4007 +#: editor_ops.cc:4062 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4010 +#: editor_ops.cc:4065 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4013 +#: editor_ops.cc:4068 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4016 +#: editor_ops.cc:4071 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4065 +#: editor_ops.cc:4120 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4275 editor_ops.cc:4360 +#: editor_ops.cc:4330 editor_ops.cc:4415 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4787 -msgid "duplicate selection" -msgstr "Дублирование выделения" +#: editor_ops.cc:4832 +msgid "duplicate range selection" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:4873 +#: editor_ops.cc:4926 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4900 +#: editor_ops.cc:4953 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5691,156 +5922,156 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4903 editor_ops.cc:7127 editor_regions.cc:466 +#: editor_ops.cc:4956 editor_ops.cc:7184 editor_regions.cc:458 #: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4904 +#: editor_ops.cc:4957 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4906 +#: editor_ops.cc:4959 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:4982 +#: editor_ops.cc:5035 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5080 +#: editor_ops.cc:5133 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5116 +#: editor_ops.cc:5170 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5197 +#: editor_ops.cc:5251 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5204 +#: editor_ops.cc:5258 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5465 +#: editor_ops.cc:5520 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5523 +#: editor_ops.cc:5578 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5548 +#: editor_ops.cc:5603 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5572 +#: editor_ops.cc:5627 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5596 +#: editor_ops.cc:5651 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5621 +#: editor_ops.cc:5676 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5714 +#: editor_ops.cc:5769 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5752 +#: editor_ops.cc:5807 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5759 +#: editor_ops.cc:5814 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5824 +#: editor_ops.cc:5879 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5859 +#: editor_ops.cc:5914 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5895 +#: editor_ops.cc:5950 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5929 +#: editor_ops.cc:5984 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5989 +#: editor_ops.cc:6044 msgid "toggle fade active" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6179 +#: editor_ops.cc:6234 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6193 +#: editor_ops.cc:6248 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6212 +#: editor_ops.cc:6267 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6236 +#: editor_ops.cc:6291 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6272 +#: editor_ops.cc:6327 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6300 +#: editor_ops.cc:6355 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6333 +#: editor_ops.cc:6388 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6361 +#: editor_ops.cc:6416 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6372 +#: editor_ops.cc:6427 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6457 +#: editor_ops.cc:6512 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6458 +#: editor_ops.cc:6513 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6461 +#: editor_ops.cc:6516 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6462 +#: editor_ops.cc:6517 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6488 +#: editor_ops.cc:6543 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6573 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6560 +#: editor_ops.cc:6615 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5852,11 +6083,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6567 +#: editor_ops.cc:6622 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6568 +#: editor_ops.cc:6623 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5864,52 +6095,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6570 +#: editor_ops.cc:6625 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6573 +#: editor_ops.cc:6628 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6725 +#: editor_ops.cc:6782 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6760 +#: editor_ops.cc:6816 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6799 +#: editor_ops.cc:6855 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6804 +#: editor_ops.cc:6860 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6813 editor_ops.cc:6824 rhythm_ferret.cc:119 -#: session_option_editor.cc:141 +#: editor_ops.cc:6869 editor_ops.cc:6880 rhythm_ferret.cc:128 +#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6815 +#: editor_ops.cc:6871 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6828 +#: editor_ops.cc:6884 keyeditor.cc:64 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6843 +#: editor_ops.cc:6899 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7085 +#: editor_ops.cc:7142 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7090 +#: editor_ops.cc:7147 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5925,21 +6156,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7106 route_ui.cc:2009 +#: editor_ops.cc:7163 route_ui.cc:2013 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7107 route_ui.cc:2009 +#: editor_ops.cc:7164 route_ui.cc:2013 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7111 +#: editor_ops.cc:7168 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5951,7 +6182,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7116 +#: editor_ops.cc:7173 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5963,7 +6194,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7122 +#: editor_ops.cc:7179 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5973,72 +6204,68 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7129 +#: editor_ops.cc:7186 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7131 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7188 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7136 editor_ops.cc:7138 +#: editor_ops.cc:7193 editor_ops.cc:7195 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7240 editor_ops.cc:7254 editor_ops.cc:7294 editor_ops.cc:7304 +#: editor_ops.cc:7300 editor_ops.cc:7314 editor_ops.cc:7354 editor_ops.cc:7364 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7357 +#: editor_ops.cc:7417 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" -#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7389 editor_ops.cc:7462 -msgid "cut time" -msgstr "" - -#: editor_ops.cc:7475 +#: editor_ops.cc:7437 editor_ops.cc:7449 editor_ops.cc:7522 editor_ops.cc:7535 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7549 +#: editor_ops.cc:7609 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7610 +#: editor_ops.cc:7670 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7649 +#: editor_ops.cc:7709 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7674 +#: editor_ops.cc:7734 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7676 +#: editor_ops.cc:7736 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7713 +#: editor_ops.cc:7773 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7751 +#: editor_ops.cc:7811 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7788 +#: editor_ops.cc:7848 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7795 +#: editor_ops.cc:7855 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7844 +#: editor_ops.cc:7904 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" @@ -6050,7 +6277,7 @@ msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:863 time_info_box.cc:101 +#: editor_regions.cc:117 editor_regions.cc:855 time_info_box.cc:95 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -6106,11 +6333,11 @@ msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: editor_regions.cc:395 +#: editor_regions.cc:387 msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_regions.cc:463 +#: editor_regions.cc:455 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6118,31 +6345,31 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:467 +#: editor_regions.cc:459 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:469 +#: editor_regions.cc:461 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:698 +#: editor_regions.cc:690 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "" -#: editor_regions.cc:828 editor_regions.cc:844 editor_regions.cc:858 +#: editor_regions.cc:820 editor_regions.cc:836 editor_regions.cc:850 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:861 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:853 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:879 editor_regions.cc:895 +#: editor_regions.cc:871 editor_regions.cc:887 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:964 +#: editor_regions.cc:956 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " @@ -6202,31 +6429,31 @@ msgstr "БС" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1259 +#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1255 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1260 +#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1256 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1261 +#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1257 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1262 +#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1258 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1263 +#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1259 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1264 +#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1260 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1265 +#: editor_routes.cc:492 mixer_ui.cc:1261 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" @@ -6274,7 +6501,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD" msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:315 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:314 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" @@ -6336,7 +6563,7 @@ msgstr "Растянуть или сжать" msgid "pitch shift" msgstr "Смена высоты тона" -#: editor_timefx.cc:304 +#: editor_timefx.cc:282 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" @@ -6352,27 +6579,31 @@ msgstr "Настройка MIDI-устройства" msgid "Refresh Devices" msgstr "Обновить список устройств" -#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2923 +#: engine_dialog.cc:90 +msgid "Use Buffered I/O" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3003 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:91 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:92 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:118 +#: engine_dialog.cc:120 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -6382,11 +6613,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:143 +#: engine_dialog.cc:145 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:155 +#: engine_dialog.cc:157 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6394,98 +6625,98 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:166 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:169 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:177 +#: engine_dialog.cc:179 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:211 +#: engine_dialog.cc:213 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:218 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:233 engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3068 +#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3141 engine_dialog.cc:3151 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:243 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:497 +#: engine_dialog.cc:520 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:540 +#: engine_dialog.cc:564 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:547 +#: engine_dialog.cc:571 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:551 +#: engine_dialog.cc:575 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:558 +#: engine_dialog.cc:582 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:567 engine_dialog.cc:681 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 -#: sfdb_ui.cc:353 +#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:573 engine_dialog.cc:688 +#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:582 +#: engine_dialog.cc:606 msgid "Periods:" msgstr "Периодов:" -#: engine_dialog.cc:600 +#: engine_dialog.cc:624 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:613 +#: engine_dialog.cc:637 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:625 +#: engine_dialog.cc:649 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:628 engine_dialog.cc:641 +#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:638 +#: engine_dialog.cc:662 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:649 +#: engine_dialog.cc:673 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:673 +#: engine_dialog.cc:691 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:726 +#: engine_dialog.cc:744 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6495,7 +6726,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:732 +#: engine_dialog.cc:750 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6505,152 +6736,159 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:938 +#: engine_dialog.cc:965 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:944 +#: engine_dialog.cc:971 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:946 +#: engine_dialog.cc:973 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:987 +#: engine_dialog.cc:1014 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1090 +#: engine_dialog.cc:1117 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1576 latency_gui.cc:39 +#: engine_dialog.cc:1603 latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgid_plural "samples" msgstr[0] "сэмпл" msgstr[1] "сэмпла" msgstr[2] "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1640 +#: engine_dialog.cc:1667 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2371 +#: engine_dialog.cc:2416 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2403 +#: engine_dialog.cc:2448 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2408 +#: engine_dialog.cc:2453 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2412 +#: engine_dialog.cc:2457 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2417 +#: engine_dialog.cc:2462 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2422 +#: engine_dialog.cc:2467 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2426 +#: engine_dialog.cc:2471 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2430 +#: engine_dialog.cc:2475 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2436 +#: engine_dialog.cc:2481 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2440 +#: engine_dialog.cc:2485 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2446 +#: engine_dialog.cc:2491 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2450 +#: engine_dialog.cc:2495 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2781 engine_dialog.cc:2840 +#: engine_dialog.cc:2854 engine_dialog.cc:2920 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2794 engine_dialog.cc:2848 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2861 +msgid "" +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2874 engine_dialog.cc:2928 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2803 engine_dialog.cc:2856 +#: engine_dialog.cc:2883 engine_dialog.cc:2936 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2805 engine_dialog.cc:2858 +#: engine_dialog.cc:2885 engine_dialog.cc:2938 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2812 +#: engine_dialog.cc:2892 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2818 +#: engine_dialog.cc:2898 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2865 +#: engine_dialog.cc:2945 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2871 +#: engine_dialog.cc:2951 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2875 +#: engine_dialog.cc:2955 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2887 +#: engine_dialog.cc:2967 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2903 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2983 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3004 +#: engine_dialog.cc:3084 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3009 +#: engine_dialog.cc:3089 msgid "Running" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:3011 +#: engine_dialog.cc:3091 msgid "Connected" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:3022 +#: engine_dialog.cc:3102 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3026 shuttle_control.cc:614 +#: engine_dialog.cc:3106 shuttle_control.cc:614 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:151 +#: export_channel_selector.cc:51 export_report.cc:159 export_report.cc:324 +#: sfdb_ui.cc:151 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -6674,27 +6912,27 @@ msgstr "Содержание области с фейдами и усилени msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:550 +#: export_channel_selector.cc:551 msgid "Apply track/bus processing" msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах" -#: export_channel_selector.cc:551 +#: export_channel_selector.cc:552 msgid "Select all tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: export_channel_selector.cc:552 +#: export_channel_selector.cc:553 msgid "Select all busses" msgstr "Выбрать все шины" -#: export_channel_selector.cc:553 +#: export_channel_selector.cc:554 msgid "Deselect all" msgstr "Снять выделение" -#: export_channel_selector.cc:587 +#: export_channel_selector.cc:588 msgid "Track name" msgstr "Название дорожки" -#: export_dialog.cc:46 +#: export_dialog.cc:47 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." @@ -6702,24 +6940,24 @@ msgstr "" "Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны." "" -#: export_dialog.cc:47 +#: export_dialog.cc:48 msgid "List files" msgstr "Список файлов" -#: export_dialog.cc:156 export_format_dialog.cc:59 +#: export_dialog.cc:157 export_format_dialog.cc:66 msgid "File format" msgstr "Формат" -#: export_dialog.cc:157 export_timespan_selector.cc:371 +#: export_dialog.cc:158 export_timespan_selector.cc:371 #: export_timespan_selector.cc:433 msgid "Time Span" msgstr "Отрезок времени" -#: export_dialog.cc:158 +#: export_dialog.cc:159 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: export_dialog.cc:180 +#: export_dialog.cc:181 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -6727,39 +6965,51 @@ msgstr "" "Экспорт был прерван из-за ошибки!\n" "См. вывод для деталей." -#: export_dialog.cc:249 +#: export_dialog.cc:250 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Файлы будут перезаписаны" -#: export_dialog.cc:294 +#: export_dialog.cc:295 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1" -#: export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:305 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" -#: export_dialog.cc:325 +#: export_dialog.cc:335 msgid "export" msgstr "Экспорт" -#: export_dialog.cc:344 +#: export_dialog.cc:354 +msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" + +#: export_dialog.cc:359 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)" -#: export_dialog.cc:348 -msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" +#: export_dialog.cc:364 +msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "" -#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373 +#: export_dialog.cc:368 +msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:372 +msgid "Running Post Export Command for '%1'" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:400 export_dialog.cc:402 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " -#: export_dialog.cc:383 +#: export_dialog.cc:412 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:414 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -6767,19 +7017,19 @@ msgstr "" "\n" "Предупреждение: " -#: export_dialog.cc:409 +#: export_dialog.cc:438 msgid "Export Selection" msgstr "Экспортировать выделение" -#: export_dialog.cc:423 +#: export_dialog.cc:452 msgid "Export Region" msgstr "Экспортировать область" -#: export_dialog.cc:432 +#: export_dialog.cc:461 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: export_dialog.cc:448 +#: export_dialog.cc:477 msgid "Stem Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" @@ -6787,23 +7037,27 @@ msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой ф msgid "Add another format" msgstr "Добавить другой формат" -#: export_file_notebook.cc:193 +#: export_file_notebook.cc:198 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: export_file_notebook.cc:194 +#: export_file_notebook.cc:199 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: export_file_notebook.cc:195 +#: export_file_notebook.cc:200 msgid "Upload to Soundcloud" -msgstr "Загрузка на Soundcloud" +msgstr "Загрузить на Soundcloud" -#: export_file_notebook.cc:273 +#: export_file_notebook.cc:201 +msgid "Analyze Exported Audio" +msgstr "Проанализировать экспортированные данные" + +#: export_file_notebook.cc:286 msgid "No format!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_file_notebook.cc:291 +#: export_file_notebook.cc:304 msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" @@ -6816,35 +7070,39 @@ msgid "Session Name" msgstr "Название сессии" #: export_filename_selector.cc:34 +msgid "Timespan Name" +msgstr "Отрезок времени" + +#: export_filename_selector.cc:35 msgid "Revision:" msgstr "Редакция:" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:37 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 +#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 #: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 #: export_video_dialog.cc:79 msgid "Browse" msgstr "Указать" -#: export_filename_selector.cc:41 -msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "Сформировать имена файлов из следующих компонентов:" +#: export_filename_selector.cc:43 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:" -#: export_filename_selector.cc:208 +#: export_filename_selector.cc:213 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно" -#: export_filename_selector.cc:210 -msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"" +#: export_filename_selector.cc:215 +msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +msgstr "" -#: export_filename_selector.cc:246 export_filename_selector.cc:332 +#: export_filename_selector.cc:251 export_filename_selector.cc:386 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -6853,7 +7111,7 @@ msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор." -#: export_filename_selector.cc:318 +#: export_filename_selector.cc:372 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" @@ -6869,27 +7127,43 @@ msgstr "Изменить профиль формата экспорта" msgid "Label: " msgstr "Название:" -#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 -msgid "Normalize to:" -msgstr "Нормировать до:" +#: export_format_dialog.cc:41 +msgid "Normalize:" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:42 +msgid "Peak" +msgstr "Пиковое значение" + +#: export_format_dialog.cc:43 +msgid "Loudness" +msgstr "Громкость" + +#: export_format_dialog.cc:49 +msgid "LUFS" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:50 +msgid "dBTP" +msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:46 +#: export_format_dialog.cc:53 msgid "Trim silence at start" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:47 +#: export_format_dialog.cc:54 msgid "Add silence at start:" msgstr "Добавить тишину в начало:" -#: export_format_dialog.cc:50 +#: export_format_dialog.cc:57 msgid "Trim silence at end" msgstr "Отрезать тишину в начале" -#: export_format_dialog.cc:51 +#: export_format_dialog.cc:58 msgid "Add silence at end:" msgstr "Добавить тишину в конец:" -#: export_format_dialog.cc:54 +#: export_format_dialog.cc:61 msgid "" "Command to run post-export\n" "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" @@ -6897,67 +7171,71 @@ msgstr "" "Команда для запуска после экспорта\n" "(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):" -#: export_format_dialog.cc:57 +#: export_format_dialog.cc:64 msgid "Compatibility" msgstr "Совместимость" -#: export_format_dialog.cc:58 +#: export_format_dialog.cc:65 msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: export_format_dialog.cc:61 +#: export_format_dialog.cc:68 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:" -#: export_format_dialog.cc:68 +#: export_format_dialog.cc:75 msgid "Dithering" msgstr "Подмешивание шума" -#: export_format_dialog.cc:70 +#: export_format_dialog.cc:77 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:71 +#: export_format_dialog.cc:78 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:72 +#: export_format_dialog.cc:79 msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" msgstr "" -#: export_format_dialog.cc:74 +#: export_format_dialog.cc:81 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" -#: export_format_dialog.cc:474 +#: export_format_dialog.cc:118 +msgid "∧" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:506 msgid "Best (sinc)" msgstr "Наилучшее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:479 +#: export_format_dialog.cc:511 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Среднее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:484 +#: export_format_dialog.cc:516 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Быстро (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:494 +#: export_format_dialog.cc:526 msgid "Zero order hold" msgstr "Нулевой порядок удержания" -#: export_format_dialog.cc:904 +#: export_format_dialog.cc:950 msgid "Linear encoding options" msgstr "Параметры линейного кодирования" -#: export_format_dialog.cc:920 +#: export_format_dialog.cc:966 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:931 +#: export_format_dialog.cc:977 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:948 +#: export_format_dialog.cc:994 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" @@ -6981,11 +7259,178 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?" +#: export_report.cc:56 +msgid "Export Report/Analysis" +msgstr "Анализ экспортированных файлов" + +#: export_report.cc:118 +msgid "Open Folder" +msgstr "Открыть папку" + +#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: export_report.cc:166 export_report.cc:328 +msgid "%1 Hz" +msgstr "" + +#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139 +msgid "Duration:" +msgstr "Длительность:" + +#: export_report.cc:177 export_report.cc:334 +msgid "Timecode:" +msgstr "Тайм-код:" + +#: export_report.cc:185 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:220 export_report.cc:440 +msgid "(too short integration time)" +msgstr "" + +#: export_report.cc:222 +msgid "-888" +msgstr "" + +#: export_report.cc:227 export_report.cc:353 +msgid "Peak:" +msgstr "Пик по сэмплам:" + +#: export_report.cc:228 export_report.cc:360 +msgid "%1 dBFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:229 export_report.cc:369 +msgid "True Peak:" +msgstr "Пик между сэмплами:" + +#: export_report.cc:230 export_report.cc:376 +msgid "%1 dBTP" +msgstr "" + +#: export_report.cc:231 export_report.cc:387 +msgid "Normalization Gain:" +msgstr "" + +#: export_report.cc:232 +msgid "+888.88 dB" +msgstr "" + +#: export_report.cc:234 export_report.cc:448 +msgid "Integrated Loudness:" +msgstr "Средняя громкость:" + +#: export_report.cc:235 export_report.cc:454 +msgid "%1 LUFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:236 export_report.cc:460 +msgid "Loudness Range:" +msgstr "Диапазон громкости:" + +#: export_report.cc:237 export_report.cc:466 +msgid "%1 LU" +msgstr "" + +#: export_report.cc:247 export_report.cc:751 +msgid "100" +msgstr "" + +#: export_report.cc:282 export_report.cc:647 +msgid "00:00:00.000" +msgstr "" + +#: export_report.cc:288 +msgid "0|A8" +msgstr "" + +#: export_report.cc:394 +msgid "%1 dB" +msgstr "" + +#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553 +msgid "" +"Not\n" +"Available" +msgstr "" + +#: export_report.cc:493 +msgid "" +"LUFS\n" +"(short)" +msgstr "" + +#: export_report.cc:503 +msgid "Multiplicity" +msgstr "" + +#: export_report.cc:603 +msgid "Logscale|Lg" +msgstr "Лг" + +#: export_report.cc:604 +msgid "Rectified|Rf" +msgstr "" + +#: export_report.cc:735 +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: export_report.cc:752 +msgid "500" +msgstr "" + +#: export_report.cc:753 +msgid "1K" +msgstr "" + +#: export_report.cc:754 +msgid "5K" +msgstr "" + +#: export_report.cc:755 +msgid "10K" +msgstr "" + +#: export_report.cc:841 +msgid "Writing Export Analysis Image: %1." +msgstr "Записывается изображение анализа: %1." + +#: export_report.cc:938 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 +msgid "Could not read file: %1 (%2)." +msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" + +#: export_report.cc:964 sfdb_ui.cc:458 +msgid "Could not access soundfile: " +msgstr "Файл недоступен: " + +#: export_report.cc:1200 +msgid "-36" +msgstr "" + +#: export_report.cc:1201 export_report.cc:1205 export_report.cc:1211 +#: export_report.cc:1214 +msgid "-18" +msgstr "" + +#: export_report.cc:1202 export_report.cc:1206 export_report.cc:1212 +#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1218 export_report.cc:1219 +msgid "-9" +msgstr "" + +#: export_report.cc:1203 export_report.cc:1207 export_report.cc:1213 +#: export_report.cc:1216 export_report.cc:1220 export_report.cc:1221 +msgid "-3" +msgstr "-3" + #: export_timespan_selector.cc:44 msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:2839 +#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3651 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -7009,39 +7454,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2276 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898 +#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:404 gain_meter.cc:509 gain_meter.cc:900 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962 +#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:964 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963 +#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:965 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 +#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:833 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:795 +#: gain_meter.cc:797 msgid "M" msgstr "М" -#: gain_meter.cc:798 +#: gain_meter.cc:800 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:801 +#: gain_meter.cc:803 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:804 +#: gain_meter.cc:806 msgid "W" msgstr "З" @@ -7049,7 +7494,7 @@ msgstr "З" msgid "Presets" msgstr "Профили" -#: generic_pluginui.cc:100 +#: generic_pluginui.cc:100 plugin_pin_dialog.cc:337 msgid "Manual" msgstr "Вручную" @@ -7061,7 +7506,7 @@ msgstr "Вся автоматизация" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:2817 +#: generic_pluginui.cc:263 generic_pluginui.cc:439 processor_box.cc:3624 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -7098,8 +7543,9 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:840 -#: mixer_strip.cc:941 monitor_section.cc:1341 monitor_selector.cc:189 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:842 +#: mixer_strip.cc:945 monitor_section.cc:1429 monitor_selector.cc:189 +#: plugin_pin_dialog.cc:1785 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -7223,7 +7669,11 @@ msgstr "" msgid "Insert time" msgstr "Вставить" -#: instrument_selector.cc:62 +#: insert_remove_time_dialog.cc:174 +msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" +msgstr "" + +#: instrument_selector.cc:92 msgid "-none-" msgstr "-нет-" @@ -7243,59 +7693,68 @@ msgstr "%1 вход" msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:82 +#: keyboard.cc:93 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:145 keyboard.cc:169 +#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:148 +#: keyboard.cc:160 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyeditor.cc:54 +#: keyboard.cc:193 +msgid "Loading keybindings from %1" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:60 +msgid "Colliding keybindings" +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:61 +msgid "" +"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first." +msgstr "" + +#: keyeditor.cc:70 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Клавиатурные комбинации" + +#: keyeditor.cc:71 msgid "Remove shortcut" msgstr "Удалить комбинацию" -#: keyeditor.cc:63 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: keyeditor.cc:73 +msgid "Search..." +msgstr "Искать..." -#: keyeditor.cc:64 -msgid "Shortcut" -msgstr "Комбинация клавиш" +#: keyeditor.cc:85 +msgid "Click to reset search string" +msgstr "" -#: keyeditor.cc:84 +#: keyeditor.cc:89 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него" -#: keyeditor.cc:98 +#: keyeditor.cc:101 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации" -#: keyeditor.cc:263 -msgid "Main_menu" -msgstr "Главное меню" - -#: keyeditor.cc:265 -msgid "redirectmenu" -msgstr "Меню перенаправления" +#: keyeditor.cc:215 lua_script_manager.cc:41 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: keyeditor.cc:267 -msgid "Editor_menus" -msgstr "Редактор меню" +#: keyeditor.cc:216 +msgid "Shortcut" +msgstr "Комбинация клавиш" -#: keyeditor.cc:269 +#: keyeditor.cc:358 msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: keyeditor.cc:271 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "Меню обработчика" - #: latency_gui.cc:40 msgid "msec" msgstr "мс" @@ -7311,31 +7770,35 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_ui.cc:421 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:111 plugin_ui.cc:421 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1909 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1909 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:56 +#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57 msgid "Use PH" msgstr "По указателю" -#: location_ui.cc:61 +#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +msgid "Goto" +msgstr "Перейти" + +#: location_ui.cc:63 msgid "Glue" msgstr "Приклеить" -#: location_ui.cc:89 +#: location_ui.cc:88 msgid "Performer:" msgstr "Исполнитель:" -#: location_ui.cc:90 +#: location_ui.cc:89 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: location_ui.cc:92 +#: location_ui.cc:91 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Пред. акцент" @@ -7347,57 +7810,167 @@ msgstr "Удалить эту область" msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:321 -msgid "End time - middle click to locate here" -msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" +#: location_ui.cc:321 +msgid "End time - middle click to locate here" +msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" + +#: location_ui.cc:324 +msgid "Set range start from playhead location" +msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" + +#: location_ui.cc:325 +msgid "Set range end from playhead location" +msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" + +#: location_ui.cc:329 +msgid "Remove this marker" +msgstr "Удалить этот маркер" + +#: location_ui.cc:330 +msgid "Position - middle click to locate here" +msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" + +#: location_ui.cc:332 +msgid "Set marker time from playhead location" +msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" + +#: location_ui.cc:515 +msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" +msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" + +#: location_ui.cc:741 +msgid "New Marker" +msgstr "Создать маркер" + +#: location_ui.cc:742 +msgid "New Range" +msgstr "Создать диапазон" + +#: location_ui.cc:755 +msgid "Loop/Punch Ranges" +msgstr "Диапазоны петель/врезок" + +#: location_ui.cc:781 +msgid "Markers (Including CD Index)" +msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" + +#: location_ui.cc:816 +msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" +msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" + +#: location_ui.cc:1059 +msgid "add range marker" +msgstr "Добавка маркера выделения" + +#: lua_script_manager.cc:31 +msgid "Add/Set" +msgstr "Добавить/Установить" + +#: lua_script_manager.cc:34 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:35 +msgid "New Hook" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:77 +msgid "Signal(s)" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:133 +msgid "Action %1" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:138 lua_script_manager.cc:233 +msgid "Unset" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:762 +msgid "Cannot read script '%1': %2" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:96 +msgid "Run" +msgstr "Выполнить" + +#: luawindow.cc:97 +msgid "Clear Output" +msgstr "Очистить вывод" + +#: luawindow.cc:101 +msgid "Revert" +msgstr "Вернуть" + +#: luawindow.cc:165 +msgid "Select Editor Buffer" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:252 luawindow.cc:257 +msgid "Window|Lua" +msgstr "Lua" + +#: luawindow.cc:285 luawindow.cc:303 +msgid "LuaException: %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:341 +msgid "Deleted %1" +msgstr "" -#: location_ui.cc:324 -msgid "Set range start from playhead location" -msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" +#: luawindow.cc:344 +msgid "Failed to delete %1" +msgstr "" -#: location_ui.cc:325 -msgid "Set range end from playhead location" -msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" +#: luawindow.cc:410 +msgid "" +"Missing script header.\n" +"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." +msgstr "" -#: location_ui.cc:329 -msgid "Remove this marker" -msgstr "Удалить этот маркер" +#: luawindow.cc:415 +msgid "Script fails to compile." +msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт." -#: location_ui.cc:330 -msgid "Position - middle click to locate here" -msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" +#: luawindow.cc:422 +msgid "Invalid or missing script-name or script-type." +msgstr "" -#: location_ui.cc:332 -msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" +#: luawindow.cc:427 +msgid "" +"Invalid script-type.\n" +"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." +msgstr "" -#: location_ui.cc:501 -msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" +#: luawindow.cc:438 luawindow.cc:489 +msgid "Saved as %1" +msgstr "Сохранить как %1" -#: location_ui.cc:727 -msgid "New Marker" -msgstr "Создать маркер" +#: luawindow.cc:441 luawindow.cc:492 +msgid "Error saving file: %1" +msgstr "" -#: location_ui.cc:728 -msgid "New Range" -msgstr "Создать диапазон" +#: luawindow.cc:451 +msgid "" +"Script with given name '%1' already exists.\n" +"Use a different name in the descriptor." +msgstr "" -#: location_ui.cc:741 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Диапазоны петель/врезок" +#: luawindow.cc:635 +msgid "Scratch Buffer %1" +msgstr "" -#: location_ui.cc:766 -msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" +#: luawindow.cc:637 +msgid "Action: '%1'" +msgstr "Действие: '%1'" -#: location_ui.cc:801 -msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" -msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" +#: luawindow.cc:639 +msgid "Snippet: %1" +msgstr "" -#: location_ui.cc:1044 -msgid "add range marker" -msgstr "Добавка маркера выделения" +#: luawindow.cc:651 +msgid "Save as" +msgstr "Сохранить как" #: main.cc:86 msgid "%1 could not connect to the audio backend." @@ -7438,19 +8011,19 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:340 +#: main.cc:342 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:343 +#: main.cc:345 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:353 +#: main.cc:355 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:354 +#: main.cc:356 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -7458,35 +8031,35 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:356 +#: main.cc:358 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:357 +#: main.cc:359 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:358 +#: main.cc:360 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:359 +#: main.cc:361 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:364 +#: main.cc:366 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:374 +#: main.cc:376 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:379 +#: main.cc:381 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "" -#: main.cc:386 +#: main.cc:388 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" @@ -7498,7 +8071,7 @@ msgstr "Показывать разницу с курсором редактор msgid "Edit Tempo" msgstr "Изменить темп" -#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:326 +#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:325 msgid "Edit Meter" msgstr "Изменить размер" @@ -7515,8 +8088,8 @@ msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2017 -#: rc_option_editor.cc:2663 sfdb_ui.cc:670 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2149 +#: rc_option_editor.cc:2818 sfdb_ui.cc:670 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7705,83 +8278,83 @@ msgstr "Название порта:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "MidiPortDialog" -#: midi_region_view.cc:849 +#: midi_region_view.cc:859 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:885 +#: midi_region_view.cc:895 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:944 +#: midi_region_view.cc:954 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1872 +#: midi_region_view.cc:1881 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:1966 midi_region_view.cc:1989 +#: midi_region_view.cc:1975 midi_region_view.cc:1998 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2025 +#: midi_region_view.cc:2034 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2047 midi_region_view.cc:2048 +#: midi_region_view.cc:2056 midi_region_view.cc:2057 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 +#: midi_region_view.cc:2069 midi_region_view.cc:2070 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2099 +#: midi_region_view.cc:2108 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2116 +#: midi_region_view.cc:2125 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2575 +#: midi_region_view.cc:2566 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:3110 +#: midi_region_view.cc:3101 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3176 +#: midi_region_view.cc:3167 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3204 +#: midi_region_view.cc:3195 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3280 +#: midi_region_view.cc:3271 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3295 +#: midi_region_view.cc:3286 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3333 +#: midi_region_view.cc:3335 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3334 +#: midi_region_view.cc:3336 msgid "Program " msgstr "Программа" -#: midi_region_view.cc:3335 +#: midi_region_view.cc:3337 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3522 +#: midi_region_view.cc:3524 msgid "paste" msgstr "Вставка" @@ -7797,108 +8370,108 @@ msgstr "пытаться показать MIDI-область без модел msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:316 +#: midi_time_axis.cc:306 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:317 +#: midi_time_axis.cc:307 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:325 +#: midi_time_axis.cc:315 msgid "Chns" msgstr "Кнл" -#: midi_time_axis.cc:327 +#: midi_time_axis.cc:317 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов" -#: midi_time_axis.cc:526 +#: midi_time_axis.cc:516 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:531 +#: midi_time_axis.cc:521 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:535 +#: midi_time_axis.cc:525 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:536 +#: midi_time_axis.cc:526 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:537 +#: midi_time_axis.cc:527 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:542 +#: midi_time_axis.cc:532 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:601 +#: midi_time_axis.cc:591 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:605 +#: midi_time_axis.cc:595 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:617 +#: midi_time_axis.cc:607 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:622 +#: midi_time_axis.cc:612 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:679 midi_time_axis.cc:808 +#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812 +#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:694 midi_time_axis.cc:823 +#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:949 midi_time_axis.cc:981 +#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:972 midi_time_axis.cc:975 +#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:998 +#: midi_time_axis.cc:988 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:1005 +#: midi_time_axis.cc:995 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1025 +#: midi_time_axis.cc:1015 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1032 +#: midi_time_axis.cc:1022 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1039 +#: midi_time_axis.cc:1029 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1614 midi_time_axis.cc:1620 midi_time_axis.cc:1630 -#: midi_time_axis.cc:1636 +#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1615 midi_time_axis.cc:1625 +#: midi_time_axis.cc:1631 msgid "all" msgstr "Все" -#: midi_time_axis.cc:1617 midi_time_axis.cc:1633 +#: midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1628 msgid "some" msgstr "Не все" @@ -7990,84 +8563,99 @@ msgstr "Отсутствующие плагины" msgid "OK" msgstr "ОК" -#: mixer_actor.cc:55 +#: missing_plugin_dialog.cc:42 +msgid "" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" +"\n" +msgstr "" +"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n" +"\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:48 +msgid "" +"\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" +"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " +"session.\n" +"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)" +msgstr "" +"\n" +"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n" +"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n" +"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" +"\"Правка > Параметры > Плагины\"." + +#: mixer_actor.cc:62 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:56 +#: mixer_actor.cc:63 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:57 +#: mixer_actor.cc:64 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:58 +#: mixer_actor.cc:65 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:59 +#: mixer_actor.cc:66 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:60 +#: mixer_actor.cc:67 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:63 +#: mixer_actor.cc:70 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Скопировать выбранные обработчики" -#: mixer_actor.cc:64 +#: mixer_actor.cc:71 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Вырезать выбранные обработчики" -#: mixer_actor.cc:65 +#: mixer_actor.cc:72 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Вставить выбранные обработчики" -#: mixer_actor.cc:66 +#: mixer_actor.cc:73 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Удалить выбранные обработчики" -#: mixer_actor.cc:67 +#: mixer_actor.cc:74 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" -#: mixer_actor.cc:68 +#: mixer_actor.cc:75 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Переключить выбранные обработчики" -#: mixer_actor.cc:69 +#: mixer_actor.cc:76 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Переключить выбранные плагины" -#: mixer_actor.cc:70 +#: mixer_actor.cc:77 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" -#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 +#: mixer_actor.cc:79 mixer_actor.cc:80 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Список окон микшера влево" -#: mixer_actor.cc:75 +#: mixer_actor.cc:82 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_actor.cc:90 -msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" - -#: mixer_actor.cc:92 -msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1" - #: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:129 msgid "pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 mixer_strip.cc:1470 -#: rc_option_editor.cc:2949 +#: mixer_strip.cc:101 mixer_strip.cc:132 mixer_strip.cc:387 mixer_strip.cc:1477 +#: rc_option_editor.cc:3120 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -8099,11 +8687,11 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2113 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2138 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2112 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2137 msgid "Iso" msgstr "Изо." @@ -8115,265 +8703,274 @@ msgstr "Группа микса" msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:2945 +#: mixer_strip.cc:383 rc_option_editor.cc:3116 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:2946 +#: mixer_strip.cc:384 rc_option_editor.cc:3117 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:2947 +#: mixer_strip.cc:385 rc_option_editor.cc:3118 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:507 +#: mixer_strip.cc:509 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" -#: mixer_strip.cc:559 +#: mixer_strip.cc:561 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:726 +#: mixer_strip.cc:728 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:752 +#: mixer_strip.cc:754 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:823 mixer_strip.cc:926 processor_box.cc:2759 +#: mixer_strip.cc:825 mixer_strip.cc:930 processor_box.cc:3565 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:880 mixer_strip.cc:982 +#: mixer_strip.cc:883 mixer_strip.cc:986 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:887 mixer_strip.cc:989 monitor_section.cc:1377 +#: mixer_strip.cc:891 mixer_strip.cc:993 monitor_section.cc:1465 +#: plugin_pin_dialog.cc:1810 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1218 +#: mixer_strip.cc:1222 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: mixer_strip.cc:1223 +#: mixer_strip.cc:1227 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1226 monitor_section.cc:1422 +#: mixer_strip.cc:1230 monitor_section.cc:1510 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1344 monitor_section.cc:1509 +#: mixer_strip.cc:1348 monitor_section.cc:1597 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1473 +#: mixer_strip.cc:1480 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1480 +#: mixer_strip.cc:1487 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1483 +#: mixer_strip.cc:1490 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1489 +#: mixer_strip.cc:1496 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1540 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1536 +#: mixer_strip.cc:1543 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1565 route_time_axis.cc:573 +#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:573 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1567 route_time_axis.cc:575 +#: mixer_strip.cc:1574 route_time_axis.cc:575 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1569 route_time_axis.cc:577 +#: mixer_strip.cc:1576 route_time_axis.cc:577 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1571 route_time_axis.cc:579 +#: mixer_strip.cc:1578 route_time_axis.cc:579 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1576 +#: mixer_strip.cc:1583 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1582 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:853 +#: mixer_strip.cc:1589 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:844 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: mixer_strip.cc:1590 +#: mixer_strip.cc:1597 plugin_pin_dialog.cc:1039 +msgid "Strict I/O" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:1605 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1593 +#: mixer_strip.cc:1608 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1599 route_time_axis.cc:592 +#: mixer_strip.cc:1613 route_time_axis.cc:591 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1617 route_time_axis.cc:869 +#: mixer_strip.cc:1630 route_time_axis.cc:860 msgid "Duplicate..." msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:1905 +#: mixer_strip.cc:1918 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1909 +#: mixer_strip.cc:1922 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1925 +#: mixer_strip.cc:1938 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:1929 +#: mixer_strip.cc:1942 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:1933 +#: mixer_strip.cc:1946 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:1937 +#: mixer_strip.cc:1950 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:1942 +#: mixer_strip.cc:1955 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2090 route_ui.cc:181 +#: mixer_strip.cc:2115 route_ui.cc:181 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2092 +#: mixer_strip.cc:2117 msgid "Mon" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2105 monitor_section.cc:81 +#: mixer_strip.cc:2130 monitor_section.cc:80 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2108 monitor_section.cc:82 +#: mixer_strip.cc:2133 monitor_section.cc:81 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2118 meter_strip.cc:387 +#: mixer_strip.cc:2143 meter_strip.cc:387 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2119 meter_strip.cc:388 +#: mixer_strip.cc:2144 meter_strip.cc:388 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2121 +#: mixer_strip.cc:2146 msgid "Mon|O" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2134 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2738 +#: mixer_strip.cc:2159 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2137 +#: mixer_strip.cc:2162 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2142 +#: mixer_strip.cc:2167 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2143 +#: mixer_strip.cc:2168 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2348 +#: mixer_strip.cc:2373 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2349 +#: mixer_strip.cc:2374 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2394 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2419 meter_strip.cc:860 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2396 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2421 meter_strip.cc:862 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2398 meter_strip.cc:864 +#: mixer_strip.cc:2423 meter_strip.cc:864 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:134 route_time_axis.cc:830 +#: mixer_ui.cc:136 route_time_axis.cc:821 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:199 +#: mixer_ui.cc:201 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Избранные плагины" -#: mixer_ui.cc:1288 +#: mixer_ui.cc:435 +msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:1284 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1382 +#: mixer_ui.cc:1378 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:2039 +#: mixer_ui.cc:1916 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: mixer_ui.cc:2346 +#: mixer_ui.cc:2262 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "" -#: mixer_ui.cc:2348 +#: mixer_ui.cc:2264 msgid "Add at the top" msgstr "Добавить в начало" -#: mixer_ui.cc:2350 +#: mixer_ui.cc:2266 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Добавить перед фейдером" -#: mixer_ui.cc:2352 +#: mixer_ui.cc:2268 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Добавить после фейдера" -#: mixer_ui.cc:2354 +#: mixer_ui.cc:2270 msgid "Add at the end" msgstr "Добавить в конец" -#: mixer_ui.cc:2360 +#: mixer_ui.cc:2276 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранных" -#: mixer_ui.cc:2364 +#: mixer_ui.cc:2282 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить предустановку" @@ -8381,7 +8978,7 @@ msgstr "Удалить предустановку" msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2742 +#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" @@ -8449,23 +9046,23 @@ msgstr "K12/RMS" msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:80 +#: monitor_section.cc:79 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:111 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:112 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:115 +#: monitor_section.cc:116 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:119 +#: monitor_section.cc:120 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:130 +#: monitor_section.cc:131 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -8473,7 +9070,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:133 +#: monitor_section.cc:134 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -8481,31 +9078,31 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:150 +#: monitor_section.cc:151 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:156 +#: monitor_section.cc:157 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:163 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:168 +#: monitor_section.cc:169 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:171 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:177 +#: monitor_section.cc:178 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:179 +#: monitor_section.cc:180 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -8513,11 +9110,11 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:187 +#: monitor_section.cc:188 msgid "Processors" msgstr "Обработчики" -#: monitor_section.cc:189 +#: monitor_section.cc:190 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" @@ -8598,55 +9195,59 @@ msgstr "Инв." msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:862 +#: monitor_section.cc:896 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:865 +#: monitor_section.cc:899 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:868 +#: monitor_section.cc:902 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:871 +#: monitor_section.cc:905 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:877 +#: monitor_section.cc:911 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:887 +#: monitor_section.cc:920 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:892 +#: monitor_section.cc:925 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:897 +#: monitor_section.cc:930 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:902 +#: monitor_section.cc:935 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:912 +#: monitor_section.cc:945 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:914 +#: monitor_section.cc:947 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:916 +#: monitor_section.cc:949 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:1324 +#: monitor_section.cc:952 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:1412 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "" @@ -8773,6 +9374,10 @@ msgstr "Нормировка областей" msgid "Normalize region" msgstr "Нормировка области" +#: normalize_dialog.cc:42 +msgid "Normalize to:" +msgstr "Нормировать до:" + #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -8970,6 +9575,96 @@ msgstr "Масштаб в Дб" msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" +#: plugin_pin_dialog.cc:56 +msgid "Pin Configuration: %1" +msgstr "Порты плагина: %1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:57 +msgid "Manual Config" +msgstr "Настройка вручную" + +#: plugin_pin_dialog.cc:58 +msgid "Sidechain" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61 plugin_pin_dialog.cc:63 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 step_entry.cc:81 +#: step_entry.cc:84 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62 plugin_pin_dialog.cc:64 +#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 +msgid "-" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:150 +msgid "Audio Input Pins" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:159 +msgid "MIDI Input Pins" +msgstr "MIDI-порты входа" + +#: plugin_pin_dialog.cc:168 +msgid "Instances" +msgstr "Экземпляры" + +#: plugin_pin_dialog.cc:178 +msgid "Audio Out" +msgstr "Аудиовыход" + +#: plugin_pin_dialog.cc:187 +msgid "MIDI Out" +msgstr "MIDI-выход" + +#: plugin_pin_dialog.cc:194 +msgid "Output Presets" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:210 +msgid "Add Sidechain Input" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:507 plugin_pin_dialog.cc:511 plugin_pin_dialog.cc:515 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: plugin_pin_dialog.cc:543 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:669 processor_box.cc:223 +msgid "Send" +msgstr "Послать" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1025 +msgid "Latency %1 spl%2 %3" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1025 plugin_pin_dialog.cc:1029 +msgid "no-inplace" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1027 +msgid "Latency %1 spl" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1083 +msgid "Instance #%1" +msgstr "Экземпляр #%1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1728 processor_box.cc:2473 +msgid "Cannot set up new send: %1" +msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1735 +msgid "SC %1 (%2)" +msgstr "" + #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:311 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" @@ -8982,19 +9677,19 @@ msgstr "Тип содержит" msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:335 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:338 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:337 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:340 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:613 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:267 plugin_selector.cc:628 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:613 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:271 plugin_selector.cc:628 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" @@ -9090,12 +9785,12 @@ msgstr "Фильтр" msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:419 plugin_selector.cc:420 plugin_selector.cc:421 -#: plugin_selector.cc:422 +#: plugin_selector.cc:428 plugin_selector.cc:429 plugin_selector.cc:430 +#: plugin_selector.cc:431 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:572 +#: plugin_selector.cc:587 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -9105,38 +9800,38 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:730 +#: plugin_selector.cc:746 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:732 +#: plugin_selector.cc:748 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:736 +#: plugin_selector.cc:752 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:739 +#: plugin_selector.cc:755 msgid "By Category" msgstr "По категории" -#: plugin_ui.cc:113 +#: plugin_ui.cc:114 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "У плагинов LADSPA нет собственного интерфейса." -#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227 +#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)" -#: plugin_ui.cc:125 +#: plugin_ui.cc:126 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "неизвестный тип редактора плагина" -#: plugin_ui.cc:257 +#: plugin_ui.cc:258 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -9144,7 +9839,7 @@ msgstr "" "Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой " "версии %1)" -#: plugin_ui.cc:329 +#: plugin_ui.cc:330 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин" @@ -9305,23 +10000,23 @@ msgstr "MIDI clock out" msgid "MMC out" msgstr "MMC out" -#: port_group.cc:543 +#: port_group.cc:554 msgid ":monitor" msgstr ": монитор" -#: port_group.cc:559 +#: port_group.cc:570 msgid "system:" msgstr "Система:" -#: port_group.cc:560 +#: port_group.cc:571 msgid "alsa_pcm:" msgstr "alsa_pcm:" -#: port_group.cc:561 +#: port_group.cc:572 msgid "alsa_midi:" msgstr "alsa_midi:" -#: port_group.cc:566 +#: port_group.cc:577 msgid "Scene " msgstr "Сцена" @@ -9385,42 +10080,36 @@ msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" #: port_matrix.cc:732 -msgid "" -"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " -"or buss cannot support the new configuration." +msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "" -"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины " -"не может поддерживать новую конфигурацию." -#: port_matrix.cc:735 +#: port_matrix.cc:733 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" #: port_matrix.cc:757 +msgid "The last port cannot be removed" +msgstr "Последний порт не может быть удалён" + +#: port_matrix.cc:760 +msgid "This port cannot be removed." +msgstr "Этот порт не может быть удалён." + +#: port_matrix.cc:765 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:758 -msgid "" -"This port cannot be removed.\n" -"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" -"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." -msgstr "" -"Этот порт не может быть удален.\n" -"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n" -"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов." - -#: port_matrix.cc:975 +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:990 +#: port_matrix.cc:996 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1056 transform_dialog.cc:62 +#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62 msgid "channel" msgstr "Канал" @@ -9432,19 +10121,15 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:169 -msgid "Send" -msgstr "Послать" - -#: processor_box.cc:171 +#: processor_box.cc:225 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:239 +#: processor_box.cc:322 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" -#: processor_box.cc:414 +#: processor_box.cc:500 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -9452,7 +10137,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:418 +#: processor_box.cc:504 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -9462,7 +10147,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:421 +#: processor_box.cc:507 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -9470,7 +10155,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:427 +#: processor_box.cc:513 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -9480,32 +10165,36 @@ msgstr "" "Этот плагин недоступен в \n" "системе и заменён на заглушку." -#: processor_box.cc:470 +#: processor_box.cc:599 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:546 +#: processor_box.cc:694 +msgid "Inline Display" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:702 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:550 +#: processor_box.cc:706 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:584 +#: processor_box.cc:751 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:691 +#: processor_box.cc:858 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:691 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2992 +#: processor_box.cc:858 rc_option_editor.cc:3157 rc_option_editor.cc:3171 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:1177 +#: processor_box.cc:1774 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -9513,22 +10202,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1326 +#: processor_box.cc:1923 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" -#: processor_box.cc:1769 processor_box.cc:2164 +#: processor_box.cc:2408 processor_box.cc:2957 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:1772 +#: processor_box.cc:2411 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1778 +#: processor_box.cc:2417 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -9536,21 +10225,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:2420 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1785 +#: processor_box.cc:2424 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1788 +#: processor_box.cc:2427 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -9558,21 +10247,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1791 +#: processor_box.cc:2430 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1795 +#: processor_box.cc:2434 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1798 +#: processor_box.cc:2437 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -9580,11 +10269,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:1835 -msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" - -#: processor_box.cc:2167 +#: processor_box.cc:2960 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -9594,20 +10279,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:2367 +#: processor_box.cc:3160 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2398 +#: processor_box.cc:3191 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:2536 +#: processor_box.cc:3342 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:2547 +#: processor_box.cc:3353 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -9617,7 +10302,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2593 +#: processor_box.cc:3399 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9626,15 +10311,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2597 processor_box.cc:2622 +#: processor_box.cc:3403 processor_box.cc:3428 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2599 processor_box.cc:2624 +#: processor_box.cc:3405 processor_box.cc:3430 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2614 +#: processor_box.cc:3420 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9643,7 +10328,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2617 +#: processor_box.cc:3423 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9652,59 +10337,63 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2805 +#: processor_box.cc:3612 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:2808 +#: processor_box.cc:3615 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2811 +#: processor_box.cc:3618 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2815 +#: processor_box.cc:3622 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2818 +#: processor_box.cc:3625 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:2820 +#: processor_box.cc:3627 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2822 +#: processor_box.cc:3629 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2824 +#: processor_box.cc:3631 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2846 +#: processor_box.cc:3658 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2848 +#: processor_box.cc:3660 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2850 +#: processor_box.cc:3662 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2859 +#: processor_box.cc:3666 +msgid "Pin Connections..." +msgstr "Порты плагина..." + +#: processor_box.cc:3675 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:3162 +#: processor_box.cc:4001 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:3164 +#: processor_box.cc:4003 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -9732,258 +10421,258 @@ msgstr "Банк" msgid "main grid" msgstr "Основная сетка" -#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 +#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 msgid "Quantize" msgstr "Квантование" -#: quantize_dialog.cc:56 +#: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "Сила" -#: quantize_dialog.cc:59 +#: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" msgstr "Свинг" -#: quantize_dialog.cc:62 +#: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "Порог (в тиках)" -#: quantize_dialog.cc:63 +#: quantize_dialog.cc:72 msgid "Snap note start" msgstr "Начало привязки ноты" -#: quantize_dialog.cc:64 +#: quantize_dialog.cc:73 msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:81 rc_option_editor.cc:82 +#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:1549 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:87 +#: rc_option_editor.cc:88 msgid "Emphasis on first beat:" msgstr "Усиление на первой доле:" -#: rc_option_editor.cc:93 +#: rc_option_editor.cc:94 msgid "Use default Click:" msgstr "Использовать обычный щелчок:" -#: rc_option_editor.cc:99 +#: rc_option_editor.cc:100 msgid "Click audio file:" msgstr "Файл щелчка доли:" -#: rc_option_editor.cc:106 +#: rc_option_editor.cc:107 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#: rc_option_editor.cc:152 +#: rc_option_editor.cc:153 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:175 +#: rc_option_editor.cc:176 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:236 +#: rc_option_editor.cc:237 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:237 +#: rc_option_editor.cc:238 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:246 rc_option_editor.cc:253 +#: rc_option_editor.cc:247 rc_option_editor.cc:254 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:376 +#: rc_option_editor.cc:377 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:387 rc_option_editor.cc:449 +#: rc_option_editor.cc:388 rc_option_editor.cc:450 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:401 +#: rc_option_editor.cc:402 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:420 +#: rc_option_editor.cc:421 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:427 +#: rc_option_editor.cc:428 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:433 rc_option_editor.cc:463 rc_option_editor.cc:493 +#: rc_option_editor.cc:434 rc_option_editor.cc:464 rc_option_editor.cc:494 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:457 +#: rc_option_editor.cc:458 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:479 +#: rc_option_editor.cc:480 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:487 +#: rc_option_editor.cc:488 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:505 +#: rc_option_editor.cc:506 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:516 rc_option_editor.cc:543 rc_option_editor.cc:576 -#: rc_option_editor.cc:597 rc_option_editor.cc:641 rc_option_editor.cc:674 -#: rc_option_editor.cc:700 rc_option_editor.cc:728 rc_option_editor.cc:757 -#: rc_option_editor.cc:779 +#: rc_option_editor.cc:517 rc_option_editor.cc:544 rc_option_editor.cc:577 +#: rc_option_editor.cc:598 rc_option_editor.cc:642 rc_option_editor.cc:675 +#: rc_option_editor.cc:701 rc_option_editor.cc:729 rc_option_editor.cc:758 +#: rc_option_editor.cc:780 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Рекомендуется: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:530 +#: rc_option_editor.cc:531 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:557 +#: rc_option_editor.cc:558 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:565 +#: rc_option_editor.cc:566 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:584 +#: rc_option_editor.cc:585 msgid "Trim contents using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:605 +#: rc_option_editor.cc:606 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:649 +#: rc_option_editor.cc:650 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:658 +#: rc_option_editor.cc:659 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:682 +#: rc_option_editor.cc:683 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:709 msgid "Snap relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:716 +#: rc_option_editor.cc:717 msgid "While Trimming:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:736 +#: rc_option_editor.cc:737 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:744 +#: rc_option_editor.cc:745 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:765 +#: rc_option_editor.cc:766 msgid "Fine adjust using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:787 +#: rc_option_editor.cc:788 msgid "Push points using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1027 +#: rc_option_editor.cc:1028 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" -#: rc_option_editor.cc:1030 +#: rc_option_editor.cc:1031 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1057 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1098 +#: rc_option_editor.cc:1099 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1099 +#: rc_option_editor.cc:1100 msgid "30 sec" msgstr "30 с" -#: rc_option_editor.cc:1100 +#: rc_option_editor.cc:1101 msgid "1 min" msgstr "1 мин" -#: rc_option_editor.cc:1101 +#: rc_option_editor.cc:1102 msgid "2 mins" msgstr "2 мин" -#: rc_option_editor.cc:1102 +#: rc_option_editor.cc:1103 msgid "3 mins" msgstr "3 мин" -#: rc_option_editor.cc:1103 +#: rc_option_editor.cc:1104 msgid "4 mins" msgstr "4 мин" -#: rc_option_editor.cc:1104 +#: rc_option_editor.cc:1105 msgid "5 mins" msgstr "5 мин" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1108 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1109 +#: rc_option_editor.cc:1110 msgid "Scan Time Out:" msgstr "Как быстро прекратить сканирование, если нет результатов:" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1158 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1211 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1211 +#: rc_option_editor.cc:1212 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1212 +#: rc_option_editor.cc:1213 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1213 +#: rc_option_editor.cc:1214 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1217 export_video_dialog.cc:167 +#: rc_option_editor.cc:1218 export_video_dialog.cc:167 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:1229 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1242 +#: rc_option_editor.cc:1243 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1321 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" @@ -10017,7 +10706,11 @@ msgstr "Показывать диалог с параметрами видеос msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1555 +msgid "Video Server" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1564 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -10026,11 +10719,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1558 +#: rc_option_editor.cc:1566 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1571 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -10040,11 +10733,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1565 +#: rc_option_editor.cc:1573 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1570 +#: rc_option_editor.cc:1578 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -10059,7 +10752,7 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1577 +#: rc_option_editor.cc:1583 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -10067,7 +10760,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1582 +#: rc_option_editor.cc:1588 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -10075,91 +10768,109 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1723 +#: rc_option_editor.cc:1597 +msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1609 +msgid "" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1660 +msgid "Set Video Monitor Executable" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1733 +msgid "Column %1" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1851 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1734 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1738 +#: rc_option_editor.cc:1870 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1743 +#: rc_option_editor.cc:1875 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1744 +#: rc_option_editor.cc:1876 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1879 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1750 +#: rc_option_editor.cc:1882 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1755 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1762 +#: rc_option_editor.cc:1894 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1767 +#: rc_option_editor.cc:1899 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1772 +#: rc_option_editor.cc:1904 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1780 +#: rc_option_editor.cc:1912 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1787 +#: rc_option_editor.cc:1919 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1795 +#: rc_option_editor.cc:1927 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1808 +#: rc_option_editor.cc:1940 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1813 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:833 +#: rc_option_editor.cc:1945 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:824 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1818 +#: rc_option_editor.cc:1950 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1959 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1835 +#: rc_option_editor.cc:1967 msgid "Transport Options" msgstr "Параметры транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1841 +#: rc_option_editor.cc:1973 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1850 +#: rc_option_editor.cc:1982 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1855 +#: rc_option_editor.cc:1987 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -10173,11 +10884,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:1861 +#: rc_option_editor.cc:1993 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1866 +#: rc_option_editor.cc:1998 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -10185,15 +10896,15 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:2004 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1881 +#: rc_option_editor.cc:2013 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1886 +#: rc_option_editor.cc:2018 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -10206,13 +10917,13 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1894 +#: rc_option_editor.cc:2026 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:2031 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -10229,11 +10940,11 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:2039 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1911 +#: rc_option_editor.cc:2043 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -10241,11 +10952,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1916 +#: rc_option_editor.cc:2048 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:2052 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -10253,11 +10964,11 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:2058 msgid "Preroll" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:2063 msgid "" "The amount of preroll (in seconds) to apply when Play with Preroll is " "initiated.\n" @@ -10266,43 +10977,50 @@ msgid "" "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1933 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1934 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 с" -#: rc_option_editor.cc:1935 +#: rc_option_editor.cc:2067 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 с" -#: rc_option_editor.cc:1936 +#: rc_option_editor.cc:2068 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 с" -#: rc_option_editor.cc:1937 +#: rc_option_editor.cc:2069 msgid "1.0 second" msgstr "1 с" -#: rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:2070 msgid "2.0 seconds" msgstr "2 с" -#: rc_option_editor.cc:1941 -msgid "Sync/Slave" -msgstr "Синхронизация и ведомый режим" +#: rc_option_editor.cc:2073 rc_option_editor.cc:2082 rc_option_editor.cc:2098 +#: rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2137 rc_option_editor.cc:2139 +#: rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2161 +#: rc_option_editor.cc:2189 +msgid "Transport/Sync" +msgstr "Транспорт/Синхронизация" -#: rc_option_editor.cc:1945 +#: rc_option_editor.cc:2073 +msgid "Synchronization and Slave Options" +msgstr "Синхронизация и параметры ведомого режима" + +#: rc_option_editor.cc:2077 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:1954 +#: rc_option_editor.cc:2086 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:1960 +#: rc_option_editor.cc:2092 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -10325,11 +11043,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1970 +#: rc_option_editor.cc:2102 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:1976 +#: rc_option_editor.cc:2108 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -10350,11 +11068,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:1991 +#: rc_option_editor.cc:2123 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1997 +#: rc_option_editor.cc:2129 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -10377,27 +11095,27 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:2007 +#: rc_option_editor.cc:2139 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:2011 +#: rc_option_editor.cc:2143 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:2027 +#: rc_option_editor.cc:2159 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2164 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:2039 +#: rc_option_editor.cc:2171 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2177 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -10405,11 +11123,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:2051 +#: rc_option_editor.cc:2183 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:2055 +#: rc_option_editor.cc:2187 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -10417,15 +11135,15 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:2064 +#: rc_option_editor.cc:2196 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:2071 +#: rc_option_editor.cc:2203 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:2076 +#: rc_option_editor.cc:2208 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -10438,397 +11156,407 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2082 +#: rc_option_editor.cc:2214 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2090 +#: rc_option_editor.cc:2222 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:2098 +#: rc_option_editor.cc:2230 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:2107 +#: rc_option_editor.cc:2239 msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)" -#: rc_option_editor.cc:2116 +#: rc_option_editor.cc:2247 +msgid "" +"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " +"scroll wheel" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2256 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2124 +#: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2132 +#: rc_option_editor.cc:2272 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2133 +#: rc_option_editor.cc:2273 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2134 +#: rc_option_editor.cc:2274 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2139 +#: rc_option_editor.cc:2279 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2144 +#: rc_option_editor.cc:2284 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2151 +#: rc_option_editor.cc:2291 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2170 +#: rc_option_editor.cc:2310 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2171 +#: rc_option_editor.cc:2311 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2172 +#: rc_option_editor.cc:2312 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:2181 +#: rc_option_editor.cc:2321 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2186 +#: rc_option_editor.cc:2326 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2187 +#: rc_option_editor.cc:2327 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2192 +#: rc_option_editor.cc:2332 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2197 +#: rc_option_editor.cc:2337 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2200 +#: rc_option_editor.cc:2340 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2204 +#: rc_option_editor.cc:2344 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2208 +#: rc_option_editor.cc:2348 msgid "Waveforms" msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2214 +#: rc_option_editor.cc:2354 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:2223 +#: rc_option_editor.cc:2363 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате" -#: rc_option_editor.cc:2230 +#: rc_option_editor.cc:2370 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2235 +#: rc_option_editor.cc:2375 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:2236 +#: rc_option_editor.cc:2376 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:2242 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2387 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:2248 +#: rc_option_editor.cc:2388 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:2257 +#: rc_option_editor.cc:2397 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2271 +#: rc_option_editor.cc:2411 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2277 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2284 +#: rc_option_editor.cc:2424 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2290 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2295 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2302 +#: rc_option_editor.cc:2442 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2307 +#: rc_option_editor.cc:2447 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2321 +#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2314 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2319 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2320 +#: rc_option_editor.cc:2460 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2326 +#: rc_option_editor.cc:2467 +msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2478 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2331 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2338 +#: rc_option_editor.cc:2490 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2344 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2350 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2357 +#: rc_option_editor.cc:2509 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2364 +#: rc_option_editor.cc:2516 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2532 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2388 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2398 +#: rc_option_editor.cc:2550 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2406 +#: rc_option_editor.cc:2558 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2424 -#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448 -#: rc_option_editor.cc:2466 rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2490 -#: rc_option_editor.cc:2492 rc_option_editor.cc:2494 rc_option_editor.cc:2502 -#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2518 rc_option_editor.cc:2526 -#: rc_option_editor.cc:2528 -msgid "Solo / mute" -msgstr "Соло/Приглушение" +#: rc_option_editor.cc:2565 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2600 +#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2642 +#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2646 rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2662 rc_option_editor.cc:2670 rc_option_editor.cc:2678 +#: rc_option_editor.cc:2682 +msgid "Solo & mute" +msgstr "Солирование и приглушение" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2569 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2427 +#: rc_option_editor.cc:2579 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2587 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2443 +#: rc_option_editor.cc:2595 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2451 +#: rc_option_editor.cc:2603 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2458 +#: rc_option_editor.cc:2610 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2463 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2464 +#: rc_option_editor.cc:2616 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2470 +#: rc_option_editor.cc:2622 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2627 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2628 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2482 +#: rc_option_editor.cc:2634 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2487 +#: rc_option_editor.cc:2639 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2640 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2492 +#: rc_option_editor.cc:2644 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2497 +#: rc_option_editor.cc:2649 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2657 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2513 +#: rc_option_editor.cc:2665 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2521 +#: rc_option_editor.cc:2673 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2678 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2531 +#: rc_option_editor.cc:2685 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2691 msgid "MIDI Preferences" msgstr "Параметры MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2541 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2551 +#: rc_option_editor.cc:2706 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2715 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2568 +#: rc_option_editor.cc:2723 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2731 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2584 +#: rc_option_editor.cc:2739 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2744 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock" -#: rc_option_editor.cc:2599 +#: rc_option_editor.cc:2754 msgid "MIDI Time Code (MTC)" -msgstr "Там-код MIDI (MTC)" +msgstr "Тайм-код MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:2604 +#: rc_option_editor.cc:2759 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2612 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2618 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Midi Machine Control (MMC)" msgstr "Midi Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:2623 +#: rc_option_editor.cc:2778 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2786 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2639 +#: rc_option_editor.cc:2794 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2803 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2809 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2658 +#: rc_option_editor.cc:2813 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2856 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2692 +#: rc_option_editor.cc:2847 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -10838,35 +11566,35 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2699 +#: rc_option_editor.cc:2854 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2709 +#: rc_option_editor.cc:2864 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:2714 +#: rc_option_editor.cc:2869 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2715 +#: rc_option_editor.cc:2870 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:2723 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "General" msgstr "Главное" -#: rc_option_editor.cc:2726 startup.cc:351 +#: rc_option_editor.cc:2881 startup.cc:351 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:2731 +#: rc_option_editor.cc:2886 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2737 +#: rc_option_editor.cc:2892 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -10874,15 +11602,15 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:2742 +#: rc_option_editor.cc:2897 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:2746 +#: rc_option_editor.cc:2901 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2752 +#: rc_option_editor.cc:2907 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -10892,11 +11620,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:2758 +#: rc_option_editor.cc:2913 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2764 +#: rc_option_editor.cc:2919 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -10904,35 +11632,35 @@ msgstr "" "Если включено, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2927 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:2777 +#: rc_option_editor.cc:2932 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:2939 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2802 +#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2957 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2953 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:2808 +#: rc_option_editor.cc:2963 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:2812 +#: rc_option_editor.cc:2967 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2973 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -10945,167 +11673,182 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:2823 +#: rc_option_editor.cc:2978 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2983 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2987 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:2836 +#: rc_option_editor.cc:2991 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:3000 +msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3007 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3020 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:3026 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2869 -#: rc_option_editor.cc:2878 rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2906 -#: rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2952 -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:3027 rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:3050 rc_option_editor.cc:3058 rc_option_editor.cc:3066 +#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3109 +#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3132 rc_option_editor.cc:3140 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:3033 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2865 +#: rc_option_editor.cc:3038 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2872 +#: rc_option_editor.cc:3045 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:2881 +#: rc_option_editor.cc:3053 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2890 +#: rc_option_editor.cc:3061 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2898 +#: rc_option_editor.cc:3069 msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#: rc_option_editor.cc:2913 +#: rc_option_editor.cc:3084 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2921 +#: rc_option_editor.cc:3092 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2929 +#: rc_option_editor.cc:3100 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2937 +#: rc_option_editor.cc:3108 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2954 +#: rc_option_editor.cc:3125 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:2964 +#: rc_option_editor.cc:3135 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:3000 -#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3046 -#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3101 -#: rc_option_editor.cc:3108 rc_option_editor.cc:3110 +#: rc_option_editor.cc:3142 +msgid "Action Script Button Visibility" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3148 rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 +#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3251 rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3280 +#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297 +#: rc_option_editor.cc:3299 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:3152 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2979 +#: rc_option_editor.cc:3158 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:3159 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2981 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2987 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2993 +#: rc_option_editor.cc:3172 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3173 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2995 +#: rc_option_editor.cc:3174 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2996 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2997 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:3177 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:3004 +#: rc_option_editor.cc:3183 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3009 rc_option_editor.cc:3025 +#: rc_option_editor.cc:3188 rc_option_editor.cc:3204 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:3010 rc_option_editor.cc:3026 +#: rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3205 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3027 +#: rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3206 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3191 rc_option_editor.cc:3207 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:3193 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -11113,51 +11856,51 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:3020 +#: rc_option_editor.cc:3199 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:3030 +#: rc_option_editor.cc:3209 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:3036 +#: rc_option_editor.cc:3215 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:3041 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:3042 +#: rc_option_editor.cc:3221 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:3043 +#: rc_option_editor.cc:3222 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:3044 +#: rc_option_editor.cc:3223 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3229 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:3059 +#: rc_option_editor.cc:3238 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" -#: rc_option_editor.cc:3077 +#: rc_option_editor.cc:3256 msgid "Default Meter Type for Busses" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" -#: rc_option_editor.cc:3094 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "Default Meter Type for Tracks" msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3106 +#: rc_option_editor.cc:3285 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -11165,19 +11908,27 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3292 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:3121 +#: rc_option_editor.cc:3297 +msgid "Post Export Analysis" +msgstr "Анализ после экспорта" + +#: rc_option_editor.cc:3302 +msgid "Save loudness analysis as image file" +msgstr "Сохранить график громкости как изображение" + +#: rc_option_editor.cc:3310 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: rc_option_editor.cc:3194 +#: rc_option_editor.cc:3387 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:3208 +#: rc_option_editor.cc:3401 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" @@ -11328,55 +12079,63 @@ msgstr "Кулбека-Либлера" msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера" -#: rhythm_ferret.cc:65 +#: rhythm_ferret.cc:62 +msgid "Spectral Flux" +msgstr "Спектральная переменчивость" + +#: rhythm_ferret.cc:68 msgid "Split region" msgstr "Разделить область" -#: rhythm_ferret.cc:66 +#: rhythm_ferret.cc:70 msgid "Snap regions" msgstr "Приклеить области к сетке" -#: rhythm_ferret.cc:67 +#: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Conform regions" msgstr "Согласовать области" -#: rhythm_ferret.cc:72 +#: rhythm_ferret.cc:77 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "Ритмический хорёк" -#: rhythm_ferret.cc:78 +#: rhythm_ferret.cc:83 msgid "Analyze" msgstr "Проанализировать" -#: rhythm_ferret.cc:113 +#: rhythm_ferret.cc:122 msgid "Detection function" msgstr "Функция определения" -#: rhythm_ferret.cc:117 -msgid "Trigger gap" -msgstr "Интервал триггера" - -#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:65 -msgid "Threshold" -msgstr "Порог" +#: rhythm_ferret.cc:126 +msgid "Trigger gap (postproc)" +msgstr "" -#: rhythm_ferret.cc:127 +#: rhythm_ferret.cc:131 msgid "Peak threshold" msgstr "Порог пика" -#: rhythm_ferret.cc:132 +#: rhythm_ferret.cc:135 msgid "Silence threshold" msgstr "Порог тишины" -#: rhythm_ferret.cc:137 +#: rhythm_ferret.cc:141 +msgid "Min Inter-Onset Time" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:148 msgid "Sensitivity" msgstr "Чувствительность" -#: rhythm_ferret.cc:141 +#: rhythm_ferret.cc:152 +msgid "Cut Pos Threshold" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:157 msgid "Operation" msgstr "Действие" -#: rhythm_ferret.cc:355 +#: rhythm_ferret.cc:382 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)" @@ -11400,19 +12159,19 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Active state" msgstr "Активное состояние" -#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:87 +#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81 theme_manager.cc:87 msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: route_group_dialog.cc:59 +#: route_group_dialog.cc:58 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "RouteGroupDialog" -#: route_group_dialog.cc:100 +#: route_group_dialog.cc:99 msgid "Sharing" msgstr "Разделяются:" -#: route_group_dialog.cc:200 +#: route_group_dialog.cc:199 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя." @@ -11501,132 +12260,132 @@ msgstr "Фейдер" msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:638 +#: route_time_axis.cc:636 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:644 +#: route_time_axis.cc:642 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:652 +#: route_time_axis.cc:650 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:721 +#: route_time_axis.cc:714 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:730 +#: route_time_axis.cc:723 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:733 +#: route_time_axis.cc:726 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:741 -msgid "Align with Existing Material" -msgstr "" +#: route_time_axis.cc:734 +msgid "Align With Existing Material" +msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:746 -msgid "Align with Capture Time" -msgstr "" +#: route_time_axis.cc:739 +msgid "Align With Capture Time" +msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:751 +#: route_time_axis.cc:744 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:786 +#: route_time_axis.cc:779 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:792 +#: route_time_axis.cc:785 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:798 +#: route_time_axis.cc:791 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:804 +#: route_time_axis.cc:797 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:811 route_time_axis.cc:1806 +#: route_time_axis.cc:802 route_time_axis.cc:1797 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1109 +#: route_time_axis.cc:1100 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1110 +#: route_time_axis.cc:1101 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1195 +#: route_time_axis.cc:1186 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1196 route_time_axis.cc:1249 +#: route_time_axis.cc:1187 route_time_axis.cc:1240 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1248 +#: route_time_axis.cc:1239 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1452 +#: route_time_axis.cc:1443 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1695 +#: route_time_axis.cc:1686 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1699 +#: route_time_axis.cc:1690 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1700 +#: route_time_axis.cc:1691 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1705 +#: route_time_axis.cc:1696 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1708 +#: route_time_axis.cc:1699 msgid "Select from All..." msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1796 +#: route_time_axis.cc:1787 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2202 selection.cc:1009 selection.cc:1063 +#: route_time_axis.cc:2193 selection.cc:1039 selection.cc:1093 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2622 +#: route_time_axis.cc:2613 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2625 +#: route_time_axis.cc:2616 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2675 route_time_axis.cc:2712 +#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2739 +#: route_time_axis.cc:2730 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2743 +#: route_time_axis.cc:2734 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" @@ -11654,87 +12413,87 @@ msgstr "Мониторинг входа" msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:691 +#: route_ui.cc:705 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." -#: route_ui.cc:890 +#: route_ui.cc:898 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:963 +#: route_ui.cc:971 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:967 +#: route_ui.cc:975 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:971 +#: route_ui.cc:979 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:975 +#: route_ui.cc:983 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:979 +#: route_ui.cc:987 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:983 +#: route_ui.cc:991 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:986 +#: route_ui.cc:994 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:990 +#: route_ui.cc:998 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:993 +#: route_ui.cc:1001 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:994 +#: route_ui.cc:1002 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:995 +#: route_ui.cc:1003 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1314 +#: route_ui.cc:1322 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1321 +#: route_ui.cc:1329 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1343 +#: route_ui.cc:1351 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1349 +#: route_ui.cc:1357 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1355 +#: route_ui.cc:1363 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1361 +#: route_ui.cc:1369 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1527 +#: route_ui.cc:1535 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1592 +#: route_ui.cc:1600 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -11742,51 +12501,51 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1596 +#: route_ui.cc:1604 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1597 +#: route_ui.cc:1605 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1610 +#: route_ui.cc:1618 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1612 +#: route_ui.cc:1620 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1680 +#: route_ui.cc:1688 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1852 +#: route_ui.cc:1856 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1892 +#: route_ui.cc:1896 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1898 +#: route_ui.cc:1902 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1899 +#: route_ui.cc:1903 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1976 +#: route_ui.cc:1980 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: route_ui.cc:1986 +#: route_ui.cc:1990 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID для удалённого управления:" -#: route_ui.cc:2000 +#: route_ui.cc:2004 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -11798,15 +12557,15 @@ msgstr "" "\n" "%3 не может получить другой ID." -#: route_ui.cc:2004 +#: route_ui.cc:2008 msgid "the master bus" msgstr "Мастер-шина" -#: route_ui.cc:2004 +#: route_ui.cc:2008 msgid "the monitor bus" msgstr "Шина мониторинга" -#: route_ui.cc:2006 +#: route_ui.cc:2010 msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" @@ -11825,7 +12584,7 @@ msgstr "" "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы " "хотите изменить это %4" -#: route_ui.cc:2063 +#: route_ui.cc:2067 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -11833,7 +12592,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2065 +#: route_ui.cc:2069 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" @@ -11873,6 +12632,30 @@ msgstr "Щёлкните для добавления нового располо msgid "the session folder" msgstr "В папке сессии" +#: script_selector.cc:43 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: script_selector.cc:49 +msgid "Author:" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:55 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:131 +msgid "Select Script to unload" +msgstr "" + +#: script_selector.cc:165 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: script_selector.cc:172 +msgid "Instance Parameters" +msgstr "Параметры экземпляра" + #: send_ui.cc:134 msgid "Send " msgstr "Посыл" @@ -12021,191 +12804,191 @@ msgstr "Импортировать из сессии" msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!" -#: session_metadata_dialog.cc:285 +#: session_metadata_dialog.cc:288 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Проверка EAN успешно пройдена" -#: session_metadata_dialog.cc:289 +#: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "EAN Check digit error" msgstr "Ошибка при проверке EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:289 +#: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "expected" msgstr "ожидалось" -#: session_metadata_dialog.cc:294 +#: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "EAN Length error" msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:423 +#: session_metadata_dialog.cc:426 msgid "Field" msgstr "Поле" -#: session_metadata_dialog.cc:427 +#: session_metadata_dialog.cc:430 msgid "Values (current value on top)" msgstr "Значения (текущее ­— сверху)" -#: session_metadata_dialog.cc:641 +#: session_metadata_dialog.cc:644 msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: session_metadata_dialog.cc:649 +#: session_metadata_dialog.cc:652 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: session_metadata_dialog.cc:652 +#: session_metadata_dialog.cc:655 msgid "Web" msgstr "Веб-сайт" -#: session_metadata_dialog.cc:655 +#: session_metadata_dialog.cc:658 msgid "Organization" msgstr "Организация" -#: session_metadata_dialog.cc:658 +#: session_metadata_dialog.cc:661 msgid "Country" msgstr "Страна" -#: session_metadata_dialog.cc:672 +#: session_metadata_dialog.cc:675 msgid "Title" msgstr "Название" -#: session_metadata_dialog.cc:675 +#: session_metadata_dialog.cc:678 msgid "Track Number" msgstr "Номер дорожки" -#: session_metadata_dialog.cc:678 +#: session_metadata_dialog.cc:681 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: session_metadata_dialog.cc:681 +#: session_metadata_dialog.cc:684 msgid "Grouping" msgstr "Группирование" -#: session_metadata_dialog.cc:684 +#: session_metadata_dialog.cc:687 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: session_metadata_dialog.cc:687 +#: session_metadata_dialog.cc:690 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: session_metadata_dialog.cc:690 +#: session_metadata_dialog.cc:693 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: session_metadata_dialog.cc:693 +#: session_metadata_dialog.cc:696 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" -#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706 +#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: session_metadata_dialog.cc:709 +#: session_metadata_dialog.cc:712 msgid "Year" msgstr "Год" -#: session_metadata_dialog.cc:712 +#: session_metadata_dialog.cc:715 msgid "Album Artist" msgstr "Исполнитель альбома" -#: session_metadata_dialog.cc:715 +#: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "Total Tracks" msgstr "Всего дорожек" -#: session_metadata_dialog.cc:718 +#: session_metadata_dialog.cc:721 msgid "Disc Subtitle" msgstr "Подзаголовок диска" -#: session_metadata_dialog.cc:721 +#: session_metadata_dialog.cc:724 msgid "Disc Number" msgstr "Номер диска" -#: session_metadata_dialog.cc:724 +#: session_metadata_dialog.cc:727 msgid "Total Discs" msgstr "Всего дисков" -#: session_metadata_dialog.cc:727 +#: session_metadata_dialog.cc:730 msgid "Compilation" msgstr "Сборник" -#: session_metadata_dialog.cc:730 +#: session_metadata_dialog.cc:733 msgid "ISRC" msgstr "ISRC" -#: session_metadata_dialog.cc:733 +#: session_metadata_dialog.cc:736 msgid "EAN barcode" msgstr "Штрих-код EAN" -#: session_metadata_dialog.cc:746 +#: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "People" msgstr "Люди" -#: session_metadata_dialog.cc:751 +#: session_metadata_dialog.cc:754 msgid "Lyricist" msgstr "Автор слов" -#: session_metadata_dialog.cc:754 +#: session_metadata_dialog.cc:757 msgid "Composer" msgstr "Композитор" -#: session_metadata_dialog.cc:757 +#: session_metadata_dialog.cc:760 msgid "Conductor" msgstr "Дирижер" -#: session_metadata_dialog.cc:760 +#: session_metadata_dialog.cc:763 msgid "Remixer" msgstr "Автор ремикса" -#: session_metadata_dialog.cc:763 +#: session_metadata_dialog.cc:766 msgid "Arranger" msgstr "Аранжировщик" -#: session_metadata_dialog.cc:766 +#: session_metadata_dialog.cc:769 msgid "Engineer" msgstr "Звукоинженер" -#: session_metadata_dialog.cc:769 +#: session_metadata_dialog.cc:772 msgid "Producer" msgstr "Продюсер" -#: session_metadata_dialog.cc:772 +#: session_metadata_dialog.cc:775 msgid "DJ Mixer" msgstr "Диджей" -#: session_metadata_dialog.cc:775 +#: session_metadata_dialog.cc:778 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "Звукооператор" -#: session_metadata_dialog.cc:783 +#: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "School" msgstr "Обучение" -#: session_metadata_dialog.cc:788 +#: session_metadata_dialog.cc:791 msgid "Instructor" msgstr "Инструктор" -#: session_metadata_dialog.cc:791 +#: session_metadata_dialog.cc:794 msgid "Course" msgstr "Курс" -#: session_metadata_dialog.cc:799 +#: session_metadata_dialog.cc:802 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "Метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:830 +#: session_metadata_dialog.cc:833 msgid "Import session metadata" msgstr "Импортировать метаданные сессии" -#: session_metadata_dialog.cc:851 +#: session_metadata_dialog.cc:854 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные" -#: session_metadata_dialog.cc:889 +#: session_metadata_dialog.cc:892 msgid "This session file could not be read!" msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!" -#: session_metadata_dialog.cc:899 +#: session_metadata_dialog.cc:902 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" @@ -12213,7 +12996,7 @@ msgstr "" "В этом файле сессии нет метаданных!\n" "Возможно, это файл в старом формате?" -#: session_metadata_dialog.cc:918 +#: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "Import all from:" msgstr "Импортировать все из:" @@ -12625,26 +13408,14 @@ msgstr "Информация о файле" msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:149 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - #: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:658 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 -msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" - #: sfdb_ui.cc:297 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:458 -msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Файл недоступен: " - #: sfdb_ui.cc:530 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " @@ -12733,7 +13504,7 @@ msgstr "ID" msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:702 +#: sfdb_ui.cc:702 time_fx_dialog.cc:154 msgid "Duration" msgstr "Длительность" @@ -12892,7 +13663,7 @@ msgstr "Быстрее всего" msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:184 +#: shuttle_control.cc:184 time_fx_dialog.cc:164 msgid "Percent" msgstr "Проценты" @@ -13099,42 +13870,38 @@ msgstr "" msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" -#: step_entry.cc:60 +#: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Пошаговый ввод: %1" -#: step_entry.cc:65 +#: step_entry.cc:64 msgid ">beat" msgstr ">доля" -#: step_entry.cc:66 +#: step_entry.cc:65 msgid ">bar" msgstr ">такт" -#: step_entry.cc:67 +#: step_entry.cc:66 msgid ">EP" msgstr ">ТР" -#: step_entry.cc:68 +#: step_entry.cc:67 msgid "sustain" msgstr "Подтверждать" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:68 msgid "rest" msgstr "Пауза" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:69 msgid "g-rest" msgstr "g-пауза" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:70 msgid "back" msgstr "Назад" -#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 -msgid "+" -msgstr "+" - #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Поменять длительность ноты на целую" @@ -13243,11 +14010,11 @@ msgstr "Вставить смену банка" msgid "Insert a program change message" msgstr "Вставить смену программы" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования" @@ -13259,230 +14026,230 @@ msgstr "1/Нота" msgid "Octave" msgstr "Октава" -#: step_entry.cc:598 +#: step_entry.cc:592 msgid "Insert Note A" msgstr "Вставить ноту ля" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:593 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Вставить ноту ля-диез" -#: step_entry.cc:600 +#: step_entry.cc:594 msgid "Insert Note B" msgstr "Вставить ноту си" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note C" msgstr "Вставить ноту до" -#: step_entry.cc:602 +#: step_entry.cc:596 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Вставить ноту до-диез" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note D" msgstr "Вставить ноту ре" -#: step_entry.cc:604 +#: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Вставить ноту ре-диез" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note E" msgstr "Вставить ноту ми" -#: step_entry.cc:606 +#: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note F" msgstr "Вставить ноту фа" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Вставить ноту фа-диез" -#: step_entry.cc:608 +#: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note G" msgstr "Вставить ноту соль" -#: step_entry.cc:609 +#: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Вставить ноту соль-диез" -#: step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:605 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в ноту" -#: step_entry.cc:612 +#: step_entry.cc:606 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное" -#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 +#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609 msgid "Move to next octave" msgstr "Перейти к следующей октаве" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:611 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Перейти к следующей длительности нот" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:612 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:614 msgid "Increase Note Length" msgstr "Увеличить длительность ноты" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:615 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Уменьшить длительность ноты" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Перейти к следующей силе нажатия" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:621 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:623 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Переключиться на 1-ю октаву" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:624 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Переключиться на 2-ю октаву" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Переключиться на 3-ю октаву" -#: step_entry.cc:632 +#: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Переключиться на 4-ю октаву" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Переключиться на 5-ю октаву" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:628 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Переключиться на 6-ю октаву" -#: step_entry.cc:635 +#: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Переключиться на 7-ю октаву" -#: step_entry.cc:636 +#: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Переключиться на 8-ю октаву" -#: step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Переключиться на 9-ю октаву" -#: step_entry.cc:638 +#: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Переключиться на 10-ю октаву" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Переключиться на 11-ю октаву" -#: step_entry.cc:644 +#: step_entry.cc:635 +msgid "Toggle Triple Notes" +msgstr "Перекл. тройных нот" + +#: step_entry.cc:638 +msgid "Toggle Chord Entry" +msgstr "Переключить ввод аккордов" + +#: step_entry.cc:640 +msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" +msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" + +#: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте" -#: step_entry.cc:646 +#: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Установить длину ноты равной 1/2" -#: step_entry.cc:648 +#: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Установить длину ноты равной 1/3" -#: step_entry.cc:650 +#: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Установить длину ноты равной 1/4" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Установить длину ноты равной 1/8" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Установить длину ноты равной 1/16" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Установить длину ноты равной 1/32" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Установить длину ноты равной 1/64" -#: step_entry.cc:663 +#: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо" -#: step_entry.cc:665 +#: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо" -#: step_entry.cc:667 +#: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано" -#: step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:675 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано" -#: step_entry.cc:671 +#: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте" -#: step_entry.cc:673 +#: step_entry.cc:679 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте" -#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 +#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо" -#: step_entry.cc:679 -msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "Перекл. тройных нот" - -#: step_entry.cc:684 +#: step_entry.cc:688 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Нет пунктирных нот" -#: step_entry.cc:686 +#: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Подключенные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:690 +#: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты" -#: step_entry.cc:693 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Переключить ввод аккордов" - -#: step_entry.cc:695 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" - #: stereo_panner.cc:129 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" @@ -13504,6 +14271,10 @@ msgstr "Ширина" msgid "Strip Silence" msgstr "Вырезать тишину" +#: strip_silence_dialog.cc:65 +msgid "Threshold" +msgstr "Порог" + #: strip_silence_dialog.cc:76 msgid "Minimum length" msgstr "Минимальная длина" @@ -13532,48 +14303,48 @@ msgstr "Пульсирующая нота" msgid "Tap tempo" msgstr "TAP время" -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343 -#: tempo_dialog.cc:344 +#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:342 +#: tempo_dialog.cc:343 msgid "whole" msgstr "целая" -#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345 -#: tempo_dialog.cc:346 +#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:344 +#: tempo_dialog.cc:345 msgid "second" msgstr "1/2" -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347 -#: tempo_dialog.cc:348 +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:346 +#: tempo_dialog.cc:347 msgid "third" msgstr "1/3" -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349 -#: tempo_dialog.cc:350 +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:348 +#: tempo_dialog.cc:349 msgid "quarter" msgstr "1/4" -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351 -#: tempo_dialog.cc:352 +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:350 +#: tempo_dialog.cc:351 msgid "eighth" msgstr "1/8" -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353 -#: tempo_dialog.cc:354 +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:352 +#: tempo_dialog.cc:353 msgid "sixteenth" msgstr "1/16" -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355 -#: tempo_dialog.cc:356 +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:354 +#: tempo_dialog.cc:355 msgid "thirty-second" msgstr "1/32" -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357 -#: tempo_dialog.cc:358 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:356 +#: tempo_dialog.cc:357 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359 -#: tempo_dialog.cc:360 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:358 +#: tempo_dialog.cc:359 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/128" @@ -13589,19 +14360,19 @@ msgstr "Темп начинается" msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:375 +#: tempo_dialog.cc:374 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:376 +#: tempo_dialog.cc:375 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:390 +#: tempo_dialog.cc:389 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:503 +#: tempo_dialog.cc:502 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" @@ -13705,7 +14476,7 @@ msgstr "" msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" -#: time_axis_view.cc:150 +#: time_axis_view.cc:151 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" @@ -13716,71 +14487,71 @@ msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр на msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2" msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2" -#: time_fx_dialog.cc:62 +#: time_fx_dialog.cc:60 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" -#: time_fx_dialog.cc:63 +#: time_fx_dialog.cc:61 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents:" -msgstr "Содержит:" +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Contents" +msgstr "" -#: time_fx_dialog.cc:65 +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Минимизировать искажения" -#: time_fx_dialog.cc:66 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Preserve Formants" msgstr "Сохранить форманты" -#: time_fx_dialog.cc:71 +#: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:74 +#: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Смена высоты тона" -#: time_fx_dialog.cc:76 +#: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Растягивание во времени" -#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Октавы:" -#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 +#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" msgstr "Полутона:" -#: time_fx_dialog.cc:114 +#: time_fx_dialog.cc:124 msgid "Cents:" msgstr "Сотые:" -#: time_fx_dialog.cc:122 +#: time_fx_dialog.cc:132 msgid "Time|Shift" msgstr "Сдвиг" -#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 +#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:154 +#: time_fx_dialog.cc:193 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Изменить" -#: time_fx_dialog.cc:164 +#: time_fx_dialog.cc:203 msgid "Progress" msgstr "Прогресс" -#: time_info_box.cc:124 +#: time_info_box.cc:118 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала автоврезки" -#: time_info_box.cc:125 +#: time_info_box.cc:119 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" @@ -13914,32 +14685,32 @@ msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " "%2. % 3 будет выглядеть странно" -#: utils.cc:114 utils.cc:157 +#: utils.cc:115 utils.cc:158 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Плохой заголовок XPM %1" -#: utils.cc:574 +#: utils.cc:406 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1" -#: utils.cc:594 utils.cc:624 utils.cc:638 +#: utils.cc:426 utils.cc:456 utils.cc:470 msgid "default" msgstr "по умолчанию" -#: utils.cc:639 +#: utils.cc:471 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "" "значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию" -#: utils.cc:646 +#: utils.cc:478 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2" -#: utils.cc:663 utils.cc:679 +#: utils.cc:495 utils.cc:511 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1" -#: utils.cc:939 +#: utils.cc:771 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" @@ -14041,7 +14812,7 @@ msgstr "" msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:770 +#: video_timeline.cc:775 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -14049,7 +14820,7 @@ msgstr "" "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" -#: video_monitor.cc:285 +#: video_monitor.cc:283 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Видеомонитор: файл не найден" @@ -14121,10 +14892,6 @@ msgstr "" msgid "FPS:" msgstr "ф/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:139 -msgid "Duration:" -msgstr "Длительность:" - #: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" @@ -14393,16 +15160,16 @@ msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" #: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 -#: export_video_dialog.cc:801 export_video_dialog.cc:804 +#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" #: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 -#: export_video_dialog.cc:808 export_video_dialog.cc:817 +#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:811 +#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" @@ -14418,19 +15185,19 @@ msgstr "от начала до конца видео" msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:560 +#: export_video_dialog.cc:561 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:564 +#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:619 +#: export_video_dialog.cc:632 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:676 +#: export_video_dialog.cc:689 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -14438,36 +15205,36 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:706 +#: export_video_dialog.cc:719 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:719 +#: export_video_dialog.cc:732 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:761 +#: export_video_dialog.cc:774 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:781 +#: export_video_dialog.cc:794 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:887 +#: export_video_dialog.cc:900 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:899 +#: export_video_dialog.cc:912 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1002 +#: export_video_dialog.cc:1015 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1238 export_video_dialog.cc:1258 +#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -14495,6 +15262,100 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "Add Lua Script" +#~ msgstr "Добавить скрипт Lua" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Сохранить как..." + +#~ msgid "Trigger gap" +#~ msgstr "Интервал триггера" + +#~ msgid "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(built from revision %3)\n" +#~ "%4" +#~ msgstr "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(собрано из редакции %3)\n" +#~ "%4" + +#~ msgid "Busses" +#~ msgstr "Шины" + +#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера" + +#~ msgid "Show Toolbars" +#~ msgstr "Показывать панели" + +#~ msgid "Toggle Editor+Mixer" +#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" + +#~ msgid "Reattach All Tearoffs" +#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы" + +#~ msgid "Show Logo" +#~ msgstr "Показать логотип" + +#~ msgid "Loaded editor bindings from %1" +#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" + +#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" +#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" + +#~ msgid "duplicate selection" +#~ msgstr "Дублирование выделения" + +#~ msgid "Build filename(s) from these components:" +#~ msgstr "Сформировать имена файлов из следующих компонентов:" + +#~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +#~ msgstr "Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"" + +#~ msgid "Main_menu" +#~ msgstr "Главное меню" + +#~ msgid "redirectmenu" +#~ msgstr "Меню перенаправления" + +#~ msgid "Editor_menus" +#~ msgstr "Редактор меню" + +#~ msgid "ProcessorMenu" +#~ msgstr "Меню обработчика" + +#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1" +#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" + +#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" +#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the " +#~ "track or buss cannot support the new configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или " +#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию." + +#~ msgid "" +#~ "This port cannot be removed.\n" +#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs." +#~ msgstr "" +#~ "Этот порт не может быть удален.\n" +#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n" +#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов." + +#~ msgid "Sync/Slave" +#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим" + +#~ msgid "Solo / mute" +#~ msgstr "Соло/Приглушение" + +#~ msgid "Contents:" +#~ msgstr "Содержит:" + #~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout." #~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение" @@ -14715,12 +15576,6 @@ msgstr "" #~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" #~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#~ msgid "Align With Existing Material" -#~ msgstr "С записанным материалом" - -#~ msgid "Align With Capture Time" -#~ msgstr "По времени захвата" - #~ msgid "Select From All..." #~ msgstr "Выбрать из всех..." @@ -14774,9 +15629,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Export track output" #~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки" -#~ msgid "Peak" -#~ msgstr "Пиковое значение" - #~ msgid "K20" #~ msgstr "K20" -- cgit v1.2.3