summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2011-09-13 18:56:49 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2011-09-13 18:56:49 +0000
commitd226104ff0a1a468a571077d18a73501c9e28437 (patch)
treea8575f15052c5e93bee6446032ed126b9b239838 /gtk2_ardour/po/nn.po
parentbced7c250ed94fa8600ecab38000f63ebdbbddd5 (diff)
new norwegian translation from Eivind Ødegård
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@10072 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/nn.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/nn.po12348
1 files changed, 12348 insertions, 0 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/nn.po b/gtk2_ardour/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000000..221b08e66b
--- /dev/null
+++ b/gtk2_ardour/po/nn.po
@@ -0,0 +1,12348 @@
+# gtk2_ardour 3.0
+# Copyright (C) 2010 "Paul Davis"
+# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
+# Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk2_ardour 3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 20:45+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
+"Language-Team: <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
+"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: about.cc:123
+msgid "Brian Ahr"
+msgstr "Brian Ahr"
+
+#: about.cc:124
+msgid "John Anderson"
+msgstr "John Anderson"
+
+#: about.cc:125
+msgid "Marcus Andersson"
+msgstr "Marcus Andersson"
+
+#: about.cc:126
+msgid "Nedko Arnaudov"
+msgstr "Nedko Arnaudov"
+
+#: about.cc:127
+msgid "Hans Baier"
+msgstr "Hans Baier"
+
+#: about.cc:128
+msgid "Ben Bell"
+msgstr "Ben Bell"
+
+#: about.cc:129
+msgid "Sakari Bergen"
+msgstr "Sakari Bergen"
+
+#: about.cc:130
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: about.cc:131
+msgid "Jesse Chappell"
+msgstr "Jesse Chappell"
+
+#: about.cc:132
+msgid "Thomas Charbonnel"
+msgstr "Thomas Charbonnel"
+
+#: about.cc:133
+msgid "Sam Chessman"
+msgstr "Sam Chessman"
+
+#: about.cc:134
+msgid "Paul Davis"
+msgstr "Paul Davis"
+
+#: about.cc:135
+msgid "Gerard van Dongen"
+msgstr "Gerard van Dongen"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Colin Fletcher"
+msgstr "Colin Fletcher"
+
+#: about.cc:137
+msgid "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Fugal"
+
+#: about.cc:138
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:139
+msgid "Christopher George"
+msgstr "Christopher George"
+
+#: about.cc:140
+msgid "J. Abelardo Gutierrez"
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
+
+#: about.cc:141
+msgid "Jeremy Hall"
+msgstr "Jeremy Hall"
+
+#: about.cc:142
+msgid "Audun Halland"
+msgstr "Audun Halland"
+
+#: about.cc:143
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:144
+msgid "Steve Harris"
+msgstr "Steve Harris"
+
+#: about.cc:145
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
+
+#: about.cc:146
+msgid "Carl Hetherington"
+msgstr "Carl Hetherington"
+
+#: about.cc:147
+msgid "Rob Holland"
+msgstr "Rob Holland"
+
+#: about.cc:148
+msgid "Robert Jordens"
+msgstr "Robert Jordens"
+
+#: about.cc:149
+msgid "Stefan Kersten"
+msgstr "Stefan Kersten"
+
+#: about.cc:150
+msgid "Armand Klenk"
+msgstr "Armand Klenk"
+
+#: about.cc:151
+msgid "Matt Krai"
+msgstr "Matt Krai"
+
+#: about.cc:152
+msgid "Colin Law"
+msgstr "Colin Law"
+
+#: about.cc:153
+msgid "Joshua Leach"
+msgstr "Joshua Leach"
+
+#: about.cc:154
+msgid "Ben Loftis"
+msgstr "Ben Loftis"
+
+#: about.cc:155
+msgid "Nick Mainsbridge"
+msgstr "Nick Mainsbridge"
+
+#: about.cc:156
+msgid "Tim Mayberry"
+msgstr "Tim Mayberry"
+
+#: about.cc:157
+msgid "Doug Mclain"
+msgstr "Doug Mclain"
+
+#: about.cc:158
+msgid "Jack O'Quin"
+msgstr "Jack O'Quin"
+
+#: about.cc:159
+msgid "Nimal Ratnayake"
+msgstr "Nimal Ratnayake"
+
+#: about.cc:160
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
+
+#: about.cc:161
+msgid "Taybin Rutkin"
+msgstr "Taybin Rutkin"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Andreas Ruge"
+msgstr "Andreas Ruge"
+
+#: about.cc:163
+msgid "Sampo Savolainen"
+msgstr "Sampo Savolainen"
+
+#: about.cc:164
+msgid "Per Sigmond"
+msgstr "Per Sigmond"
+
+#: about.cc:165
+msgid "Lincoln Spiteri"
+msgstr "Lincoln Spiteri"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Mark Stewart"
+msgstr "Mark Stewart"
+
+#: about.cc:167
+msgid "Roland Stigge"
+msgstr "Roland Stigge"
+
+#: about.cc:168
+msgid "Petter Sundlöf"
+msgstr "Petter Sundlöf"
+
+#: about.cc:169
+msgid "Mike Täht"
+msgstr "Mike Täht"
+
+#: about.cc:170
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:171
+msgid "Thorsten Wilms"
+msgstr "Thorsten Wilms"
+
+#: about.cc:176
+msgid ""
+"French:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+msgstr ""
+"Fransk:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+
+#: about.cc:177
+msgid ""
+"German:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+msgstr ""
+"Tysk:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+
+#: about.cc:180
+msgid ""
+"Italian:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+msgstr ""
+"Italiensk:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+
+#: about.cc:181
+msgid ""
+"Portuguese:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+msgstr ""
+"Portugisisk:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+
+#: about.cc:182
+msgid ""
+"Brazilian Portuguese:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+msgstr ""
+"Brasiliansk portugisisk:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+
+#: about.cc:184
+msgid ""
+"Spanish:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+msgstr ""
+"Spansk:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+
+#: about.cc:185
+msgid ""
+"Russian:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+msgstr ""
+"Russisk:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+
+#: about.cc:186
+msgid ""
+"Greek:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+msgstr ""
+"Gresk:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+
+#: about.cc:187
+msgid ""
+"Swedish:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Svensk:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:188
+msgid ""
+"Polish:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Polsk:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:189
+msgid ""
+"Czech:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+msgstr ""
+"Tsjekkisk:\n"
+"\t Pavel Frich <pavelfric@seznam.cz>\n"
+
+#: about.cc:190
+msgid ""
+"Norwegian:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+msgstr ""
+"Norsk:\n"
+"\t Eivind Ødegård <post@frilyd.tk>\n"
+
+#: about.cc:569
+msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:573
+msgid "http://ardour.org/"
+msgstr "http://ardour.org/"
+
+#: about.cc:574
+msgid ""
+"%1\n"
+"(built from revision %2)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(bygd frå utgåve %2)"
+
+#: about.cc:578
+msgid "Config"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: actions.cc:83
+msgid "Loading menus from %1"
+msgstr "Lastar menyar frå %1"
+
+#: actions.cc:86
+#: actions.cc:87
+msgid "badly formatted UI definition file: %1"
+msgstr "Feilformatert grensesnittdefinisjonsfil: %1"
+
+#: actions.cc:89
+msgid "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Fann ikkje menydefinisjonsfila til %1"
+
+#: actions.cc:93
+#: actions.cc:94
+msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+msgstr "%1 verkar ikkje utan ei gyldig ardour.menus-fil"
+
+#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
+msgid "Add MIDI Controller Track"
+msgstr "Legg til MIDI-kontrollspor"
+
+#: add_route_dialog.cc:48
+#: add_route_dialog.cc:255
+#: editor_actions.cc:379
+#: time_axis_view.cc:1292
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:49
+#: add_route_dialog.cc:257
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Ikkje lagdelt"
+
+#: add_route_dialog.cc:50
+#: add_route_dialog.cc:259
+msgid "Tape"
+msgstr "Band"
+
+#: add_route_dialog.cc:58
+#: route_params_ui.cc:508
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Legg til spor eller buss"
+
+#: add_route_dialog.cc:61
+msgid "Track mode:"
+msgstr "Spormodus:"
+
+#: add_route_dialog.cc:95
+#: ardour_ui.cc:1449
+#: editor_ops.cc:6102
+msgid "tracks"
+msgstr "spor"
+
+#: add_route_dialog.cc:96
+#: ardour_ui.cc:1449
+#: editor_ops.cc:6108
+msgid "busses"
+msgstr "bussar"
+
+#: add_route_dialog.cc:112
+msgid "Add:"
+msgstr "Legg til:"
+
+#: add_route_dialog.cc:125
+#: startup.cc:767
+#: time_fx_dialog.cc:101
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Val</b>"
+
+#: add_route_dialog.cc:135
+#: bundle_manager.cc:195
+#: region_editor.cc:51
+#: route_group_dialog.cc:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: add_route_dialog.cc:142
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Innstillingar:"
+
+#: add_route_dialog.cc:160
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: add_route_dialog.cc:197
+#: add_route_dialog.cc:207
+#: rc_option_editor.cc:1079
+#: rc_option_editor.cc:1081
+#: rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085
+#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:1133
+#: rc_option_editor.cc:1135
+#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1145
+#: rc_option_editor.cc:1163
+#: rc_option_editor.cc:1176
+#: rc_option_editor.cc:1178
+#: rc_option_editor.cc:1180
+#: rc_option_editor.cc:1211
+#: rc_option_editor.cc:1213
+#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:1223
+#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1239
+#: rc_option_editor.cc:1247
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: add_route_dialog.cc:198
+#: add_route_dialog.cc:205
+#: add_route_dialog.cc:230
+#: add_route_dialog.cc:327
+#: editor_actions.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:54
+#: rc_option_editor.cc:1346
+#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1371
+#: rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1387
+#: rc_option_editor.cc:1395
+#: rc_option_editor.cc:1404
+#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1422
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:199
+#: add_route_dialog.cc:210
+msgid "Bus"
+msgstr "Buss"
+
+#: add_route_dialog.cc:316
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: add_route_dialog.cc:320
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: add_route_dialog.cc:351
+msgid "3 Channel"
+msgstr "3 kanalar"
+
+#: add_route_dialog.cc:355
+msgid "4 Channel"
+msgstr "4 kanalar"
+
+#: add_route_dialog.cc:359
+msgid "5 Channel"
+msgstr "5 kanalar"
+
+#: add_route_dialog.cc:363
+msgid "6 Channel"
+msgstr "6 kanalar"
+
+#: add_route_dialog.cc:367
+msgid "8 Channel"
+msgstr "8 kanalar"
+
+#: add_route_dialog.cc:371
+msgid "12 Channel"
+msgstr "12 kanalar"
+
+#: add_route_dialog.cc:375
+msgid "Custom"
+msgstr "Eigen"
+
+#: add_route_dialog.cc:408
+#: add_route_dialog.cc:422
+#: route_group_menu.cc:81
+msgid "New Group..."
+msgstr "Ny gruppe..."
+
+#: add_route_dialog.cc:412
+#: route_group_menu.cc:85
+msgid "No Group"
+msgstr "Inga gruppe"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
+msgid "Ambiguous File"
+msgstr "Tvitydig fil"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+msgid ""
+"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ardour har funne fila <i>%1</i> desse stadene:\n"
+"\n"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please select the path that you want to get the file from."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vel kva stig du vil henta fila frå."
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:45
+#: missing_file_dialog.cc:45
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: analysis_window.cc:46
+msgid "Signal source"
+msgstr "Signalkjelde"
+
+#: analysis_window.cc:47
+msgid "Selected ranges"
+msgstr "Valde område"
+
+#: analysis_window.cc:48
+msgid "Selected regions"
+msgstr "Valde bolkar"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Display model"
+msgstr "Visingsmodell"
+
+#: analysis_window.cc:51
+msgid "Composite graphs for each track"
+msgstr "Samansette grafar for kvart spor"
+
+#: analysis_window.cc:52
+msgid "Composite graph of all tracks"
+msgstr "Samansett graf for alle spor"
+
+#: analysis_window.cc:54
+msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Vis frekvensstyrkeområde"
+
+#: analysis_window.cc:55
+msgid "Normalize values"
+msgstr "Normaliser verdiar"
+
+#: analysis_window.cc:59
+msgid "FFT analysis window"
+msgstr "FFT-analyserute"
+
+#: analysis_window.cc:60
+#: editor.cc:1831
+msgid "Spectral Analysis"
+msgstr "Spektrumanalyse"
+
+#: analysis_window.cc:67
+#: editor_actions.cc:131
+#: export_channel_selector.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:511
+msgid "Track"
+msgstr "Spor"
+
+#: analysis_window.cc:68
+#: editor_actions.cc:570
+#: editor_route_groups.cc:73
+#: mixer_ui.cc:103
+#: mixer_ui.cc:1628
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: analysis_window.cc:135
+msgid "Re-analyze data"
+msgstr "Analyser data på nytt"
+
+#: ardour_ui.cc:145
+msgid ""
+"pre\n"
+"roll"
+msgstr ""
+"før-\n"
+"rull"
+
+#: ardour_ui.cc:146
+msgid ""
+"post\n"
+"roll"
+msgstr ""
+"etter-\n"
+"rull"
+
+#: ardour_ui.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Autoretur"
+
+#: ardour_ui.cc:171
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Autospel"
+
+#: ardour_ui.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:394
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Autoinngang"
+
+#: ardour_ui.cc:174
+msgid ""
+"time\n"
+"master"
+msgstr ""
+"hovud-\n"
+"klokke"
+
+#: ardour_ui.cc:176
+msgid "AUDITION"
+msgstr "LYTTING"
+
+#: ardour_ui.cc:177
+msgid "SOLO"
+msgstr "SOLO"
+
+#: ardour_ui.cc:179
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: ardour_ui.cc:289
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "greidde ikkje starta %1."
+
+#: ardour_ui.cc:374
+msgid "Starting audio engine"
+msgstr "Startar lydmaskin"
+
+#: ardour_ui.cc:636
+msgid "%1 could not start JACK"
+msgstr "%1 greidde ikkje starta JACK"
+
+#: ardour_ui.cc:638
+#: main.cc:76
+msgid "%1 could not connect to JACK."
+msgstr "%1 greidde ikkje kopla til JACK."
+
+#: ardour_ui.cc:647
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
+"2) JACK is running as another user.\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+msgstr ""
+"Det kan vera fleire grunnar til dette:\n"
+"\n"
+"1) Du har oppgjeve lydparametrar som ikkje er støtta.\n"
+"2) JACK køyrer som ein annan brukar.\n"
+"\n"
+"Sjå over kva det kan vera, og prøv eventuelt andre parametrar."
+
+#: ardour_ui.cc:654
+#: main.cc:80
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) JACK is not running.\n"
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgstr ""
+"Det kan vera fleire grunnar til dette:\n"
+"\n"
+"1) JACK køyrer ikkje.\n"
+"2) JACK køyrer som ein annan brukar, kanskje root.\n"
+"3) Det er alt eit klientprogram som heiter \"ardour\".\n"
+"\n"
+"Sjå over om nokon av desse gjeld, og start eventuelt (omatt) JACK."
+
+#: ardour_ui.cc:715
+#: startup.cc:585
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 er klar til bruk"
+
+#: ardour_ui.cc:757
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
+msgstr ""
+"MERK: Datamaskina di har ei grense for kor mykje minne som kan låsast. Dette kan føra til at %1 går tom for minne før maskina ditt gjer det. \n"
+"\n"
+"Du kan finna ut kva minnegrensa er med 'ulimit -l'. Minnegrensa er vanlegvis kontrollert av /etc/security/limits.conf"
+
+#: ardour_ui.cc:766
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Ikkje vis denne ruta att"
+
+#: ardour_ui.cc:813
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ikkje avslutt"
+
+#: ardour_ui.cc:814
+msgid "Just quit"
+msgstr "Berre avslutt"
+
+#: ardour_ui.cc:815
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Lagra og avslutt"
+
+#: ardour_ui.cc:825
+msgid ""
+"Ardour was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"Ardour greidde ikkje lagra økta di.\n"
+"\n"
+"Om du framleis vil avslutta, bruk\n"
+"\n"
+"\"Berre avslutt\"-alternativet."
+
+#: ardour_ui.cc:867
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Ulagra økt"
+
+#: ardour_ui.cc:888
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Økta \"%1\"\n"
+"er ikkje lagra.\n"
+"\n"
+"Du vil mista alle endringane\n"
+"viss du ikkje lagrar dei.\n"
+"\n"
+"Kva vil du gjera?"
+
+#: ardour_ui.cc:891
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Snøggbiletet \"%2\"\n"
+"er ikkje lagra.\n"
+"\n"
+"Du vil mista alle endringane\n"
+"viss du ikkje lagrar dei.\n"
+"\n"
+"Kva vil du gjera?"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid "Prompter"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ardour_ui.cc:968
+#, c-format
+msgid "disconnected"
+msgstr "fråkopla"
+
+#: ardour_ui.cc:975
+#, c-format
+msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
+msgstr "%.1f kHz / %4.1f millisek"
+
+#: ardour_ui.cc:979
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
+
+#: ardour_ui.cc:1043
+#, c-format
+msgid "DSP: %5.1f%%"
+msgstr "Prosessorlast: %.1f%%"
+
+#: ardour_ui.cc:1053
+#, c-format
+msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgstr "Bufrar spel:%<PRIu32>%% opptak:%<PRIu32>%%"
+
+#: ardour_ui.cc:1082
+msgid "Disk: 24hrs+"
+msgstr "Diskplass: >24t"
+
+#: ardour_ui.cc:1101
+#, c-format
+msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
+msgstr "Diskplass: %02dt:%02dm:%02ds"
+
+#: ardour_ui.cc:1225
+#: ardour_ui.cc:1234
+#: startup.cc:981
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Siste øktene"
+
+#: ardour_ui.cc:1317
+msgid ""
+"%1 is not connected to JACK\n"
+"You cannot open or close sessions in this condition"
+msgstr ""
+"%1 er ikkje kopla til JACK.\n"
+"Du kan ikkje opna eller lukka økter når det står slik til."
+
+#: ardour_ui.cc:1344
+msgid "Open Session"
+msgstr "Opna økt"
+
+#: ardour_ui.cc:1351
+#: session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:677
+msgid "%1 sessions"
+msgstr "%1 økter"
+
+#: ardour_ui.cc:1387
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Du kan ikkje leggja til eit spor eller ein buss når du ikkje har ei økt innlasta."
+
+#: ardour_ui.cc:1398
+msgid "could not create a new midi track"
+msgstr "greidde ikkje laga nytt midispor"
+
+#: ardour_ui.cc:1400
+msgid "could not create %1 new midi tracks"
+msgstr "greidde ikkje laga %1 nye midispor"
+
+#: ardour_ui.cc:1412
+#: ardour_ui.cc:1469
+msgid ""
+"There are insufficient JACK ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart JACK with more ports."
+msgstr ""
+"Det er ikkje nok JACK-portar til\n"
+"å laga eit nytt spor eller ein ny buss.\n"
+"Du bør lagra %1, avslutta og starta\n"
+"omatt JACK med fleire portar."
+
+#: ardour_ui.cc:1436
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr "Du kan ikkje leggja til eit spor eller ein buss når du ikkje har ei økt innlasta."
+
+#: ardour_ui.cc:1446
+msgid "could not create a new audio track"
+msgstr "greidde ikkje laga nytt lydspor"
+
+#: ardour_ui.cc:1448
+msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+msgstr "greidde berre laga %1 av %2 nye lyd%3"
+
+#: ardour_ui.cc:1459
+msgid "could not create a new audio bus"
+msgstr "greidde ikkje laga ny lydbuss"
+
+#: ardour_ui.cc:1461
+msgid "could not create %1 new audio busses"
+msgstr "greidde ikkje laga %1 nye lydbussar"
+
+#: ardour_ui.cc:1613
+msgid ""
+"Please create 1 or more track\n"
+"before trying to record.\n"
+"Check the Session menu."
+msgstr ""
+"Lag eitt eller fleire spor\n"
+"før du prøver å ta opp.\n"
+"Sjå Økt-menyen."
+
+#: ardour_ui.cc:2000
+msgid ""
+"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Lydmotoren (JACK) vart avslutta fordi:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:2002
+msgid ""
+"JACK has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"JACK, reconnect and save the session."
+msgstr ""
+"JACK har anten vorte avslutta, eller\n"
+"han vart kopla frå fordi %1\n"
+"ikkje var rask nok. Du kan lagra økta\n"
+"og/eller prøva å kopla til JACK att ."
+
+#: ardour_ui.cc:2027
+msgid "Unable to start the session running"
+msgstr "Greidde ikkje starta økta"
+
+#: ardour_ui.cc:2122
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Ta snøggbilete"
+
+#: ardour_ui.cc:2123
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Namn på det nye snøggbiletet"
+
+#: ardour_ui.cc:2146
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '/' character"
+msgstr ""
+"For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n"
+"kan ikkje namn på snøggbilete innehalda teiknet '/'"
+
+#: ardour_ui.cc:2152
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '\\' character"
+msgstr ""
+"For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n"
+"kan ikkje namn på snøggbilete innehalda teiknet '\\'"
+
+#: ardour_ui.cc:2164
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Stadfest at du vil skriva over snøggbilete"
+
+#: ardour_ui.cc:2165
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dette snøggbiletet finst frå før. Vil du skriva over det?"
+
+#: ardour_ui.cc:2168
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: ardour_ui.cc:2202
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Døyp om økt"
+
+#: ardour_ui.cc:2203
+msgid "New session name"
+msgstr "Nytt øktnamn"
+
+#: ardour_ui.cc:2215
+#: ardour_ui.cc:2598
+#: ardour_ui.cc:2645
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '/' character"
+msgstr ""
+"For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n"
+"kan ikkje namn på økter innehalda teiknet '/'"
+
+#: ardour_ui.cc:2221
+#: ardour_ui.cc:2607
+#: ardour_ui.cc:2654
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '\\' character"
+msgstr ""
+"For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n"
+"kan ikkje namn på økter innehalda teiknet '\\'"
+
+#: ardour_ui.cc:2229
+msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Dette namnet er alt i bruk på ei anna mappe. Prøv på nytt."
+
+#: ardour_ui.cc:2238
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Fekk ikkje til å døypa om denne økta.\n"
+"Her kan det vera noko skikkeleg rot."
+
+#: ardour_ui.cc:2353
+msgid "Save Template"
+msgstr "Lagra mal"
+
+#: ardour_ui.cc:2354
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Namn på malen:"
+
+#: ardour_ui.cc:2355
+msgid "-template"
+msgstr "-mal"
+
+#: ardour_ui.cc:2393
+msgid ""
+"This session\n"
+"%1\n"
+"already exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Denne økta,\n"
+"%1,\n"
+"finst frå før. Vil du opna henne?"
+
+#: ardour_ui.cc:2403
+msgid "Open Existing Session"
+msgstr "Opna økt"
+
+#: ardour_ui.cc:2637
+msgid "There is no existing session at \"%1\""
+msgstr "Det finst inga økt i \"%1\""
+
+#: ardour_ui.cc:2732
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Vent medan %1 lastar økta di"
+
+#: ardour_ui.cc:2747
+msgid "Port Registration Error"
+msgstr "Feil ved portregistrering"
+
+#: ardour_ui.cc:2748
+msgid "Click the Close button to try again."
+msgstr "Klikk på Lukk for å prøva att."
+
+#: ardour_ui.cc:2769
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Økta \"%1 (snøggbilete %2)\" vart ikkje lasta"
+
+#: ardour_ui.cc:2775
+msgid "Loading Error"
+msgstr "Feil ved lasting"
+
+#: ardour_ui.cc:2776
+msgid "Click the Refresh button to try again."
+msgstr "Klikk på Last omatt for å prøva att."
+
+#: ardour_ui.cc:2858
+msgid "Could not create session in \"%1\""
+msgstr "Greidde ikkje laga økt i \"%1\""
+
+#: ardour_ui.cc:2977
+msgid "No files were ready for clean-up"
+msgstr "Ingen filer var klare for rydding"
+
+#: ardour_ui.cc:2981
+#: ardour_ui.cc:2991
+#: ardour_ui.cc:3108
+#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui_ed.cc:101
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Opprydding"
+
+#: ardour_ui.cc:2982
+msgid ""
+"If this seems suprising, \n"
+"check for any existing snapshots.\n"
+"These may still include regions that\n"
+"require some unused files to continue to exist."
+msgstr ""
+"Om dette overraskar deg, kan du\n"
+"sjå etter om det finst snøggbilete.\n"
+"Det kan hende dei inneheld bolkar\n"
+"som treng ubrukte lydfiler for å eksistera."
+
+#: ardour_ui.cc:3103
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil rydda opp?"
+
+#: ardour_ui.cc:3110
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Det går ikkje an å angra på opprydding.\n"
+"ALL angra- og gjer om-informasjon blir sletta om du ryddar.\n"
+"Etter opprydding blir alle ubrukte lydfiler flytte til ei \"daudlyd\"-mappe."
+
+#: ardour_ui.cc:3118
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Ryddedialog"
+
+#: ardour_ui.cc:3149
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Rydda filer"
+
+#: ardour_ui.cc:3150
+msgid ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to:\n"
+"\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"After a restart of Ardour,\n"
+"\n"
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\n"
+"will release an additional\n"
+"%3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr ""
+"Desse %1 filene var ikkje i bruk, \n"
+"og er flytte til:\n"
+"%2. \n"
+"\n"
+"Om du startar Ardour på nytt og vel\n"
+"\n"
+"Økt -> Opprydding -> Tøm søppelbøtta\n"
+"\n"
+"frigjer du \n"
+"%3 %4byte lagringsplass.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3158
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to:\n"
+"\t\t\t\t%2\n"
+"\n"
+"After a restart of Ardour,\n"
+"\n"
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
+"\n"
+"will release an additional\n"
+"%3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr ""
+"Denne fila var ikkje i bruk, \n"
+"og er flytt til:\n"
+"\t\t\t\t%2. \n"
+"\n"
+"Om du startar Ardour på nytt og vel\n"
+"\n"
+"Økt -> Opprydding -> Tøm søppelbøtta\n"
+"\n"
+"frigjer du \n"
+"%3 %4byte lagringsplass.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3185
+msgid "deleted file"
+msgstr "sletta fil"
+
+#: ardour_ui.cc:3186
+msgid ""
+"The following %1 files were deleted from\n"
+"%2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr ""
+"Desse %1 filene vart sletta frå\n"
+"%2,\n"
+"og det frigjorde %3 %4byte lagringsplass"
+
+#: ardour_ui.cc:3189
+msgid ""
+"The following file was deleted from\n"
+"%2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr ""
+"Denne fila vart sletta frå\n"
+"%2,\n"
+"og det frigjorde %3 %4byte lagringsplass"
+
+#: ardour_ui.cc:3259
+msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
+msgstr "Orsak, MIDI-bussar er ikkje støtta no."
+
+#: ardour_ui.cc:3338
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr "Opptaket stoppa fordi datamaskina di ikkje greidde å henga med."
+
+#: ardour_ui.cc:3367
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Harddisksystemet på maskina di\n"
+"greidde ikkje halda fylgje med %1.\n"
+"\n"
+"Det tyder at harddisksystemet ditt ikkje\n"
+"greidde lagra raskt nok til å ta opp.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3386
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"
+"quickly enough to keep up with playback.\n"
+msgstr ""
+"Harddisksystemet på maskina di\n"
+"greidde ikkje halda fylgje med %1.\n"
+"\n"
+"Det tyder at harddisksystemet ditt ikkje\n"
+"greidde lesa raskt nok til å spela av.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3426
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Gjenoppretting etter krasj"
+
+#: ardour_ui.cc:3427
+msgid ""
+"This session appears to have been in\n"
+"middle of recording when ardour or\n"
+"the computer was shutdown.\n"
+"\n"
+"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"you, or it can ignore it. Please decide\n"
+"what you would like to do.\n"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du var midt i eit\n"
+"opptak då Ardour eller datamaskina \n"
+"di vart slegen av.\n"
+"\n"
+"Ardour kan henta fram att lyd for \n"
+"deg, eller sjå bort frå sist opptak.\n"
+"Vel kva du vil gjera. \n"
+
+#: ardour_ui.cc:3439
+msgid "Ignore crash data"
+msgstr "Sjå bort frå krasjdata"
+
+#: ardour_ui.cc:3440
+msgid "Recover from crash"
+msgstr "Hent fram att etter krasj"
+
+#: ardour_ui.cc:3460
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Punktfrekvensen passar ikkje"
+
+#: ardour_ui.cc:3461
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
+"\n"
+"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+msgstr ""
+"Denne økta vart laga med punktfrekvens på %1 Hz.\n"
+"\n"
+"Lydsystemet køyrer på %2 Hz nett no.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3470
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Ikkje last økta"
+
+#: ardour_ui.cc:3471
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Last økta likevel"
+
+#: ardour_ui.cc:3492
+msgid "Could not disconnect from JACK"
+msgstr "Greidde ikkje kopla frå JACK"
+
+#: ardour_ui.cc:3505
+msgid "Could not reconnect to JACK"
+msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK att"
+
+#: ardour_ui.cc:3736
+msgid "Translations disabled"
+msgstr "Omsetjingar skrudde av"
+
+#: ardour_ui.cc:3736
+msgid "Translations enabled"
+msgstr "Omsetjingar skrudde på"
+
+#: ardour_ui.cc:3740
+msgid "You must restart %1 for this to take effect."
+msgstr "Du må starta %1 på nytt for at dette skal verka."
+
+#: ardour_ui2.cc:73
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Grensesnitt: Greier ikkje setja opp redigeringa"
+
+#: ardour_ui2.cc:78
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Grensesnitt: Greier ikkje setja opp miksaren"
+
+#: ardour_ui2.cc:127
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Spel frå spelehovudet"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Stopp avspelinga"
+
+#: ardour_ui2.cc:129
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Skru på/av opptak"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Spel område/utval"
+
+#: ardour_ui2.cc:131
+msgid "Always play range/selection"
+msgstr "Spel alltid område/utval"
+
+#: ardour_ui2.cc:132
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "Gå til starten av økta"
+
+#: ardour_ui2.cc:133
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "Gå til slutten av økta"
+
+#: ardour_ui2.cc:134
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Spel lykkje-området"
+
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Gå til der du sist byrja avspeling"
+
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid "Start playback after any locate"
+msgstr "Spel av etter eitkvart merke"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Fornuftig inngangslytting"
+
+#: ardour_ui2.cc:139
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Slå på/av lydklikk"
+
+#: ardour_ui2.cc:140
+msgid "Does %1 control the time?"
+msgstr "Kontrollerer %1 klokka?"
+
+#: ardour_ui2.cc:141
+#: monitor_section.cc:102
+msgid ""
+"When active, something is soloed.\n"
+"Click to de-solo everything"
+msgstr ""
+"Når knappen er trykt inn, er noko i solo.\n"
+"Klikk for å slå av solo på alt."
+
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid ""
+"When active, auditioning is taking place\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Når knappen er trykt inn, blir noko lytta på.\n"
+"Klikk for å slå av lyttinga."
+
+#: ardour_ui2.cc:143
+#: editor_actions.cc:112
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Primærklokke"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Sekundærklokke"
+
+#: ardour_ui2.cc:176
+msgid "[ERROR]: "
+msgstr "[FEIL]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:178
+msgid "[WARNING]: "
+msgstr "[ÅTVARING]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:180
+msgid "[INFO]: "
+msgstr "[INFO]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:790
+#: rc_option_editor.cc:806
+#: rc_option_editor.cc:809
+#: rc_option_editor.cc:823
+#: rc_option_editor.cc:840
+#: rc_option_editor.cc:842
+#: rc_option_editor.cc:844
+#: rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:850
+#: rc_option_editor.cc:853
+#: rc_option_editor.cc:861
+#: rc_option_editor.cc:869
+#: rc_option_editor.cc:877
+#: rc_option_editor.cc:885
+#: rc_option_editor.cc:893
+#: rc_option_editor.cc:901
+#: rc_option_editor.cc:903
+#: session_option_editor.cc:248
+#: session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:279
+#: session_option_editor.cc:281
+#: session_option_editor.cc:283
+#: session_option_editor.cc:290
+msgid "Misc"
+msgstr "Ymse"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:72
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Set opp redigeringa"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:74
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Set opp miksaren"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Oppdater øktliste"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+msgid "Don't close"
+msgstr "Ikkje lukk"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+msgid "Just close"
+msgstr "Berre lukk"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:209
+msgid "Save and close"
+msgstr "Lagra og lukk"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:100
+msgid "Session"
+msgstr "Økt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:103
+#: editor_actions.cc:127
+#: editor_regions.cc:93
+#: port_group.cc:448
+msgid "Sync"
+msgstr "Synk"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: engine_dialog.cc:400
+msgid "Options"
+msgstr "Val"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:105
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:106
+msgid "Misc. Shortcuts"
+msgstr "Ymse snarvegar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Audio File Format"
+msgstr "Lydfilformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: export_format_dialog.cc:64
+msgid "Sample Format"
+msgstr "Punktformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:110
+msgid "Control Surfaces"
+msgstr "Kontrollflater"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: rc_option_editor.cc:1213
+#: route_time_axis.cc:412
+msgid "Plugins"
+msgstr "Utvidingar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: rc_option_editor.cc:809
+msgid "Metering"
+msgstr "Nivåmåling"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:113
+msgid "Fall Off Rate"
+msgstr "Slepprate"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:114
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Haldetid"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:115
+msgid "Denormal Handling"
+msgstr "Handtering av unormale hendingar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: group_tabs.cc:308
+#: route_time_axis.cc:1502
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:121
+msgid "Open..."
+msgstr "Opna..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:122
+msgid "Recent..."
+msgstr "Siste..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:123
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:126
+msgid "Add Track or Bus..."
+msgstr "Legg til spor eller buss..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Connect"
+msgstr "Kopla til"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:142
+msgid "Snapshot..."
+msgstr "Snøggbilete..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:146
+msgid "Save As..."
+msgstr "Lagra som..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: editor_actions.cc:1231
+#: mixer_strip.cc:1341
+#: route_time_axis.cc:1498
+msgid "Rename..."
+msgstr "Døyp om..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:154
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Lagra mal..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:157
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:160
+msgid "Edit Metadata..."
+msgstr "Endra metadata..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Import Metadata..."
+msgstr "Importer metadata..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:166
+msgid "Export To Audio File(s)..."
+msgstr "Eksporter økta til lydfil(er)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Staveksport..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: editor_export_audio.cc:62
+#: export_dialog.cc:133
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:175
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Rydd bort ubrukte kjelder..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:179
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Tøm søppelkorga"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+#: rc_option_editor.cc:1103
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:187
+#: route_params_ui.cc:109
+msgid "Latency"
+msgstr "Treigskap"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Kopla til att"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: global_port_matrix.cc:184
+#: io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:653
+#: mixer_strip.cc:764
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kopla frå"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219
+msgid "Window"
+msgstr "Vindauge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:220
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:224
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Gje redigeringa mest plass"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:225
+msgid "Toolbars when Maximised"
+msgstr "Verktøylinjer når mest plass"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:228
+#: mixer_ui.cc:190
+#: mixer_ui.cc:483
+#: mixer_ui.cc:530
+#: session_metadata_dialog.cc:611
+msgid "Mixer"
+msgstr "Miksar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
+msgid "Mixer on Top"
+msgstr "Miksar på toppen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:230
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: route_params_ui.cc:62
+#: route_params_ui.cc:609
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spor og bussar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: location_ui.cc:1124
+msgid "Locations"
+msgstr "Stader"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Stor klokke"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Høgtalaroppsett"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: global_port_matrix.cc:156
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Lydtilkoplingar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:243
+#: global_port_matrix.cc:159
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "MIDI-tilkoplingar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:245
+#: midi_tracer.cc:39
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "MIDI-sporar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:248
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:249
+#: automation_time_axis.cc:251
+#: automation_time_axis.cc:303
+#: automation_time_axis.cc:503
+#: gain_meter.cc:203
+#: generic_pluginui.cc:444
+#: generic_pluginui.cc:694
+#: panner_ui.cc:146
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:250
+msgid "Reference"
+msgstr "Referanse"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: theme_manager.cc:52
+#: theme_manager.cc:57
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Temabehandlar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:252
+#: keyeditor.cc:56
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Snøggtastar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundelordnar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:256
+msgid "Add Audio Track"
+msgstr "Legg til lydspor"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:258
+msgid "Add Audio Bus"
+msgstr "Legg til lydbuss"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:260
+msgid "Add MIDI Track"
+msgstr "Legg til MIDI-spor"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:265
+#: plugin_ui.cc:418
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:268
+#: editor_actions.cc:352
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Fjern siste opptaket "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: rc_option_editor.cc:907
+#: rc_option_editor.cc:915
+#: rc_option_editor.cc:923
+#: rc_option_editor.cc:931
+#: rc_option_editor.cc:939
+#: rc_option_editor.cc:947
+#: rc_option_editor.cc:955
+#: rc_option_editor.cc:963
+#: rc_option_editor.cc:971
+msgid "Transport"
+msgstr "Speling"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:281
+#: engine_dialog.cc:86
+#: sfdb_ui.cc:193
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Roll"
+msgstr "Rull"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:288
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Start/stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Start/hald fram/stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Stopp og gløym opptaket"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:304
+msgid "Transition To Roll"
+msgstr "Overgang til rulling"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Transition To Reverse"
+msgstr "Overgang til baklengs"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Play Loop Range"
+msgstr "Spel lykkje-området"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Play Selected Range"
+msgstr "Spel det valte området"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:319
+msgid "Enable Record"
+msgstr "Skru på opptak"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Start opptak"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Rewind"
+msgstr "Spol bakover"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Rewind (Slow)"
+msgstr "Spol sakte bakover"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Rewind (Fast)"
+msgstr "Spol fort bakover"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: startup.cc:662
+msgid "Forward"
+msgstr "Framover"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Forward (Slow)"
+msgstr "Spol sakte framover"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Forward (Fast)"
+msgstr "Spol fort framover"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344
+msgid "Goto Zero"
+msgstr "Gå til null"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Goto Start"
+msgstr "Gå til starten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Goto End"
+msgstr "Gå til slutten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Goto Wall Clock"
+msgstr "Gå til Veggur"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Fokuser på klokka"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: audio_clock.cc:1803
+#: editor.cc:247
+#: editor_actions.cc:529
+#: export_timespan_selector.cc:73
+#: session_option_editor.cc:54
+#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:77
+#: session_option_editor.cc:89
+#: session_option_editor.cc:91
+#: session_option_editor.cc:115
+#: session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid "Timecode"
+msgstr "Tidskode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:372
+#: editor_actions.cc:527
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Takter og taktslag"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:374
+msgid "Minutes & Seconds"
+msgstr "Minutt og sekund"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:367
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: audio_clock.cc:1807
+#: editor.cc:248
+#: editor_actions.cc:528
+msgid "Samples"
+msgstr "Punktprøver"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:379
+msgid "Punch In"
+msgstr "Slå inn"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: crossfade_edit.cc:85
+#: time_info_box.cc:48
+msgid "In"
+msgstr "Inn"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Slå ut"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: crossfade_edit.cc:83
+#: time_info_box.cc:49
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Punch In/Out"
+msgstr "Slå inn og ut"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "In/Out"
+msgstr "Inn/ut"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+#: rc_option_editor.cc:901
+msgid "Click"
+msgstr "Klikk"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:404
+msgid "Sync Startup to Video"
+msgstr "Synk oppstart til video"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Time Master"
+msgstr "Hovudklokke"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:413
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"
+msgstr "Skru på/av opptak for spor %1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prosent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: shuttle_control.cc:158
+msgid "Semitones"
+msgstr "Halvtonar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:425
+msgid "Send MTC"
+msgstr "Send MTC (Midi Time Code)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:427
+msgid "Send MMC"
+msgstr "Send MMC (Midi Machine Control)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:429
+msgid "Use MMC"
+msgstr "Bruk MMC (Midi Machine Control)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: rc_option_editor.cc:1349
+msgid "Send MIDI Clock"
+msgstr "Send MIDI-klokke"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:433
+msgid "Send MIDI Feedback"
+msgstr "Send MIDI-svar"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:438
+msgid "Enable Translations"
+msgstr "Skru på omsetjingar"
+
+#: ardour_ui_options.cc:66
+msgid ""
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+"when the pull up/down setting is non-zero."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje bruka JACK som synkkjelde\n"
+"når ned- og opptrekk-instillinga ikkje er null."
+
+#: ardour_ui_options.cc:310
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: ardour_ui_options.cc:438
+msgid "Enable/Disable external positional sync"
+msgstr "Skru på/av ekstern posisjonssynk"
+
+#: ardour_ui_options.cc:440
+msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
+msgstr "Ikkje mogleg å synka til JACK: opp- og nedtrekk for video er fastsett"
+
+#: audio_clock.cc:441
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: audio_clock.cc:1210
+#: audio_streamview.cc:138
+#: editor_actions.cc:842
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmeringsfeil: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1805
+#: editor.cc:246
+#: export_timespan_selector.cc:83
+msgid "Bars:Beats"
+msgstr "Takter:Taktslag"
+
+#: audio_clock.cc:1806
+#: export_timespan_selector.cc:78
+msgid "Minutes:Seconds"
+msgstr "Minutt:sekund"
+
+#: audio_clock.cc:1811
+msgid "Set From Playhead"
+msgstr "Set ut frå spelehovudet"
+
+#: audio_clock.cc:1812
+msgid "Locate to This Time"
+msgstr "Gå hit"
+
+#: audio_clock.cc:1884
+msgid "EXT"
+msgstr "EKST"
+
+#: audio_clock.cc:1885
+msgid "FPS"
+msgstr "rammer/s"
+
+#: audio_clock.cc:1907
+#: gain_meter.cc:703
+#: panner_ui.cc:555
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: audio_clock.cc:1908
+#: editor_route_groups.cc:67
+#: editor_regions.cc:98
+#: gain_meter.cc:697
+#: mixer_strip.cc:1737
+#: panner_ui.cc:549
+#: stereo_panner.cc:254
+msgid "M"
+msgstr "D"
+
+#: audio_clock.cc:1934
+#: audio_clock.cc:1935
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: audio_clock.cc:1953
+#, fuzzy
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1954
+msgid "Pull"
+msgstr "Dra"
+
+#: audio_region_editor.cc:63
+#: control_point_dialog.cc:49
+#: processor_box.cc:338
+#: rhythm_ferret.cc:109
+#: rhythm_ferret.cc:114
+#: rhythm_ferret.cc:119
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: audio_region_editor.cc:66
+msgid "Region gain:"
+msgstr "Bolkvolum:"
+
+#: audio_region_editor.cc:76
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "dBFS"
+msgstr "duFS"
+
+#: audio_region_editor.cc:79
+msgid "Peak amplitude:"
+msgstr "Toppvolum:"
+
+#: audio_region_editor.cc:90
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Reknar..."
+
+#: audio_region_view.cc:1014
+msgid "add gain control point"
+msgstr "legg til volumkontrollpunkt"
+
+#: audio_time_axis.cc:183
+msgid "Hide All Crossfades"
+msgstr "Gøym alle krysstoningar"
+
+#: audio_time_axis.cc:184
+msgid "Show All Crossfades"
+msgstr "Vis alle krysstoningar"
+
+#: audio_time_axis.cc:460
+msgid "Fader"
+msgstr "Volum"
+
+#: audio_time_axis.cc:467
+msgid "Pan"
+msgstr "Panorering"
+
+#: automation_line.cc:230
+#: automation_line.cc:586
+msgid "automation event move"
+msgstr "flytt automasjonspunkt"
+
+#: automation_line.cc:400
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Ser bort frå ulovlege punkt på Automasjonslinja \"%1\""
+
+#: automation_line.cc:613
+#: automation_line.cc:633
+msgid "automation range move"
+msgstr "flytt automasjonsområde"
+
+#: automation_line.cc:945
+#: region_gain_line.cc:74
+msgid "remove control point"
+msgstr "fjern kontrollpunkt"
+
+#: automation_region_view.cc:155
+#: automation_time_axis.cc:580
+msgid "add automation event"
+msgstr "legg til ei automasjonshending"
+
+#: automation_time_axis.cc:144
+msgid "automation state"
+msgstr "automasjonstilstand"
+
+#: automation_time_axis.cc:145
+msgid "hide track"
+msgstr "gøym spor"
+
+#: automation_time_axis.cc:253
+#: automation_time_axis.cc:314
+#: automation_time_axis.cc:508
+#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1985
+#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:1375
+#: gain_meter.cc:206
+#: generic_pluginui.cc:447
+#: generic_pluginui.cc:696
+#: panner_ui.cc:149
+#: region_editor.cc:52
+#: sfdb_ui.cc:190
+msgid "Play"
+msgstr "Spel"
+
+#: automation_time_axis.cc:255
+#: automation_time_axis.cc:325
+#: automation_time_axis.cc:513
+#: gain_meter.cc:209
+#: generic_pluginui.cc:450
+#: generic_pluginui.cc:698
+#: panner_ui.cc:152
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: automation_time_axis.cc:257
+#: automation_time_axis.cc:336
+#: automation_time_axis.cc:518
+#: gain_meter.cc:212
+#: generic_pluginui.cc:453
+#: generic_pluginui.cc:700
+#: panner_ui.cc:155
+msgid "Touch"
+msgstr "Rør"
+
+#: automation_time_axis.cc:347
+#: generic_pluginui.cc:456
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: automation_time_axis.cc:388
+msgid "clear automation"
+msgstr "tøm automasjon"
+
+#: automation_time_axis.cc:492
+#: editor_actions.cc:567
+#: editor_markers.cc:843
+#: location_ui.cc:54
+#: route_time_axis.cc:717
+msgid "Hide"
+msgstr "Gøym"
+
+#: automation_time_axis.cc:494
+#: crossfade_edit.cc:79
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: automation_time_axis.cc:523
+msgid "State"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: automation_time_axis.cc:538
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: automation_time_axis.cc:544
+#: editor.cc:1301
+#: editor.cc:1308
+#: editor.cc:1366
+#: editor.cc:1372
+#: export_format_dialog.cc:456
+msgid "Linear"
+msgstr "Rettlinja"
+
+#: automation_time_axis.cc:550
+#: rhythm_ferret.cc:94
+#: route_time_axis.cc:652
+#: shuttle_control.cc:177
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: bundle_manager.cc:184
+msgid "Disassociate"
+msgstr "Ikkje tilknyt"
+
+#: bundle_manager.cc:188
+msgid "Edit Bundle"
+msgstr "Endra bundelen"
+
+#: bundle_manager.cc:203
+msgid "Direction:"
+msgstr "Retning:"
+
+#: bundle_manager.cc:208
+#: bundle_manager.cc:212
+#: mixer_strip.cc:153
+msgid "Input"
+msgstr "Inngang"
+
+#: bundle_manager.cc:209
+#: bundle_manager.cc:214
+#: bundle_manager.cc:246
+#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Output"
+msgstr "Utgang"
+
+#: bundle_manager.cc:265
+#: editor.cc:1949
+#: editor_actions.cc:85
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: bundle_manager.cc:266
+#: editor.cc:5525
+#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:362
+#: plugin_ui.cc:419
+#: processor_box.cc:1985
+#: route_time_axis.cc:722
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: bundle_manager.cc:272
+#: bundle_manager.cc:437
+#: editor_route_groups.cc:64
+#: editor_routes.cc:183
+#: midi_list_editor.cc:58
+#: rc_option_editor.cc:652
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: bundle_manager.cc:283
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: bundle_manager.cc:330
+msgid "Bundle"
+msgstr "Bundel"
+
+#: bundle_manager.cc:415
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Legg til kanal"
+
+#: bundle_manager.cc:422
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Døyp om kanalen"
+
+#: canvas-simpleline.c:111
+#: canvas-simplerect.c:106
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: canvas-simpleline.c:112
+#: canvas-simplerect.c:107
+msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
+msgstr "x-koordinaten for det øvste venstre hjørnet av rektanglet"
+
+#: canvas-simpleline.c:121
+#: canvas-simplerect.c:116
+msgid "y1"
+msgstr "y1"
+
+#: canvas-simpleline.c:122
+#: canvas-simplerect.c:117
+msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
+msgstr "y-koordinaten for det øvste venstre hjørnet av rektanglet"
+
+#: canvas-simpleline.c:132
+#: canvas-simplerect.c:127
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#: canvas-simpleline.c:133
+#: canvas-simplerect.c:128
+msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
+msgstr "x-koordinaten for det nedste høgre hjørnet til rektanglet"
+
+#: canvas-simpleline.c:142
+#: canvas-simplerect.c:137
+msgid "y2"
+msgstr "y2"
+
+#: canvas-simpleline.c:143
+#: canvas-simplerect.c:138
+msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
+msgstr "y-koordinaten for det nedste høgre hjørnet til rektanglet"
+
+#: canvas-simpleline.c:151
+msgid "color rgba"
+msgstr "RGBA-farge"
+
+#: canvas-simpleline.c:152
+msgid "color of line"
+msgstr "linjefarge"
+
+#: canvas-simplerect.c:148
+msgid "outline pixels"
+msgstr "kantpunkt"
+
+#: canvas-simplerect.c:149
+msgid "width in pixels of outline"
+msgstr "punktbreidd for kanten"
+
+#: canvas-simplerect.c:159
+msgid "outline what"
+msgstr "teikne kantpunkt for"
+
+#: canvas-simplerect.c:160
+msgid "which boundaries to outline (mask)"
+msgstr "kva grenser som skal kantast (maske)"
+
+#: canvas-simplerect.c:171
+msgid "fill"
+msgstr "fyll"
+
+#: canvas-simplerect.c:172
+msgid "fill rectangle"
+msgstr "fyll rektangel"
+
+#: canvas-simplerect.c:179
+msgid "draw"
+msgstr "teikne"
+
+#: canvas-simplerect.c:180
+msgid "draw rectangle"
+msgstr "teikne rektangel"
+
+#: canvas-simplerect.c:188
+msgid "outline color rgba"
+msgstr "RGBA-kantfarge"
+
+#: canvas-simplerect.c:189
+msgid "color of outline"
+msgstr "kantfarge"
+
+#: canvas-simplerect.c:199
+msgid "fill color rgba"
+msgstr "RGBA-fyllfarge"
+
+#: canvas-simplerect.c:200
+msgid "color of fill"
+msgstr "fyllfarge"
+
+#: configinfo.cc:26
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Byggjeoppsett"
+
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Kontrollpunkt"
+
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: crossfade_edit.cc:77
+msgid "Edit Crossfade"
+msgstr "Endra krysstoning"
+
+#: crossfade_edit.cc:80
+#: latency_gui.cc:70
+#: panner_ui.cc:396
+msgid "Reset"
+msgstr "Nullstill"
+
+#: crossfade_edit.cc:81
+#: editor_actions.cc:90
+msgid "Fade"
+msgstr "Ton ut"
+
+#: crossfade_edit.cc:82
+msgid "Out (dry)"
+msgstr "Ut (tørr)"
+
+#: crossfade_edit.cc:84
+msgid "In (dry)"
+msgstr "In (tørr)"
+
+#: crossfade_edit.cc:87
+msgid "With Pre-roll"
+msgstr "Med før-rull"
+
+#: crossfade_edit.cc:88
+msgid "With Post-roll"
+msgstr "Med etter-rull"
+
+#: crossfade_edit.cc:96
+#: editor_actions.cc:1290
+#: editor_regions.cc:94
+msgid "Fade In"
+msgstr "Ton inn"
+
+#: crossfade_edit.cc:97
+#: editor_actions.cc:1295
+#: editor_regions.cc:95
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Ton ut"
+
+#: crossfade_edit.cc:180
+#: editor_actions.cc:564
+msgid "Audition"
+msgstr "Lytt"
+
+#: crossfade_edit.cc:788
+msgid "Edit crossfade"
+msgstr "Endra krysstoning"
+
+#: edit_note_dialog.cc:37
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: edit_note_dialog.cc:48
+#: midi_list_editor.cc:56
+#: patch_change_dialog.cc:61
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonehøgd"
+
+#: edit_note_dialog.cc:68
+#: step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Fart"
+
+#: edit_note_dialog.cc:78
+#: patch_change_dialog.cc:50
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: edit_note_dialog.cc:88
+#: editor_regions.cc:92
+#: export_timespan_selector.cc:344
+#: export_timespan_selector.cc:408
+#: location_ui.cc:316
+#: midi_list_editor.cc:60
+#: time_info_box.cc:113
+msgid "Length"
+msgstr "Lengd"
+
+#: edit_note_dialog.cc:122
+msgid "edit note"
+msgstr "endra noten"
+
+#: editor.cc:146
+#: editor.cc:3373
+msgid "CD Frames"
+msgstr "CD-rammer"
+
+#: editor.cc:147
+#: editor.cc:3375
+msgid "Timecode Frames"
+msgstr "Tidskoderammer"
+
+#: editor.cc:148
+#: editor.cc:3377
+msgid "Timecode Seconds"
+msgstr "Tidskodesekund"
+
+#: editor.cc:149
+#: editor.cc:3379
+msgid "Timecode Minutes"
+msgstr "Tidskodeminutt"
+
+#: editor.cc:150
+#: editor.cc:3381
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekund"
+
+#: editor.cc:151
+#: editor.cc:3383
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutt"
+
+#: editor.cc:152
+#: editor.cc:3357
+#: quantize_dialog.cc:39
+#: quantize_dialog.cc:163
+msgid "Beats/32"
+msgstr "Slag/32"
+
+#: editor.cc:153
+#: editor.cc:3355
+msgid "Beats/28"
+msgstr "Slag/28"
+
+#: editor.cc:154
+#: editor.cc:3353
+msgid "Beats/24"
+msgstr "Slag/24"
+
+#: editor.cc:155
+#: editor.cc:3351
+msgid "Beats/20"
+msgstr "Slag/20"
+
+#: editor.cc:156
+#: editor.cc:3349
+#: quantize_dialog.cc:40
+#: quantize_dialog.cc:165
+msgid "Beats/16"
+msgstr "Slag/16"
+
+#: editor.cc:157
+#: editor.cc:3347
+msgid "Beats/14"
+msgstr "Slag/14"
+
+#: editor.cc:158
+#: editor.cc:3345
+msgid "Beats/12"
+msgstr "Slag/12"
+
+#: editor.cc:159
+#: editor.cc:3343
+msgid "Beats/10"
+msgstr "Slag/10"
+
+#: editor.cc:160
+#: editor.cc:3341
+#: quantize_dialog.cc:41
+#: quantize_dialog.cc:167
+msgid "Beats/8"
+msgstr "Slag/8"
+
+#: editor.cc:161
+#: editor.cc:3339
+msgid "Beats/7"
+msgstr "Slag/7"
+
+#: editor.cc:162
+#: editor.cc:3337
+msgid "Beats/6"
+msgstr "Slag/6"
+
+#: editor.cc:163
+#: editor.cc:3335
+msgid "Beats/5"
+msgstr "Slag/5"
+
+#: editor.cc:164
+#: editor.cc:3333
+#: quantize_dialog.cc:42
+#: quantize_dialog.cc:169
+msgid "Beats/4"
+msgstr "Slag/4"
+
+#: editor.cc:165
+#: editor.cc:3331
+#: quantize_dialog.cc:43
+#: quantize_dialog.cc:171
+msgid "Beats/3"
+msgstr "Slag/3"
+
+#: editor.cc:166
+#: editor.cc:3329
+#: quantize_dialog.cc:44
+#: quantize_dialog.cc:173
+msgid "Beats/2"
+msgstr "Slag/2"
+
+#: editor.cc:167
+#: editor.cc:3359
+#: quantize_dialog.cc:45
+#: quantize_dialog.cc:175
+msgid "Beats"
+msgstr "Slag"
+
+#: editor.cc:168
+#: editor.cc:3361
+msgid "Bars"
+msgstr "Takter"
+
+#: editor.cc:169
+#: editor.cc:3363
+msgid "Marks"
+msgstr "Merke"
+
+#: editor.cc:170
+#: editor.cc:3365
+msgid "Region starts"
+msgstr "Bolk-startar"
+
+#: editor.cc:171
+#: editor.cc:3367
+msgid "Region ends"
+msgstr "Bolk-endar"
+
+#: editor.cc:172
+#: editor.cc:3371
+msgid "Region syncs"
+msgstr "Bolk-synkar"
+
+#: editor.cc:173
+#: editor.cc:3369
+msgid "Region bounds"
+msgstr "Bolkgrenser"
+
+#: editor.cc:178
+#: editor.cc:3399
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "No Grid"
+msgstr "Ikkje vis rutenett"
+
+#: editor.cc:179
+#: editor.cc:3401
+#: editor_actions.cc:476
+#: quantize_dialog.cc:50
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: editor.cc:180
+#: editor.cc:3403
+#: editor_actions.cc:477
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetisk"
+
+#: editor.cc:185
+#: editor.cc:195
+#: editor.cc:3442
+#: editor.cc:3467
+#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:458
+msgid "Playhead"
+msgstr "Spelehovudet"
+
+#: editor.cc:186
+#: editor.cc:3440
+#: editor_actions.cc:460
+msgid "Marker"
+msgstr "Markør"
+
+#: editor.cc:187
+#: editor.cc:196
+#: editor.cc:3469
+#: editor_actions.cc:459
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: editor.cc:192
+#: editor.cc:3461
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: editor.cc:193
+#: editor.cc:3463
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: editor.cc:194
+#: editor.cc:3465
+msgid "Center"
+msgstr "Midten"
+
+#: editor.cc:197
+#: editor.cc:2996
+#: editor.cc:3471
+msgid "Edit point"
+msgstr "Redigeringspunkt"
+
+#: editor.cc:203
+msgid "Mushy"
+msgstr "Grumsut"
+
+#: editor.cc:204
+msgid "Smooth"
+msgstr "Jamn"
+
+#: editor.cc:205
+msgid "Balanced multitimbral mixture"
+msgstr "Balansert fleirklangblanding"
+
+#: editor.cc:206
+msgid "Unpitched percussion with stable notes"
+msgstr "Jamne perkusjonsnotar utan tonehøgd"
+
+#: editor.cc:207
+msgid "Crisp monophonic instrumental"
+msgstr "Skarp instrumental i mono"
+
+#: editor.cc:208
+msgid "Unpitched solo percussion"
+msgstr "Jamne perkusjonsnotar utan tonehøgd"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Resample without preserving pitch"
+msgstr "Omkod punktfrekvens utan å halda på tonehøgd"
+
+#: editor.cc:245
+msgid "Mins:Secs"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor.cc:249
+#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: editor.cc:250
+#: editor_actions.cc:522
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: editor.cc:251
+msgid "Location Markers"
+msgstr "Stadmarkørar"
+
+#: editor.cc:252
+msgid "Range Markers"
+msgstr "Områdemarkørar"
+
+#: editor.cc:253
+msgid "Loop/Punch Ranges"
+msgstr "Lykkje-/innslagsområde"
+
+#: editor.cc:254
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "CD Markers"
+msgstr "CD-markørar"
+
+#: editor.cc:269
+msgid "mode"
+msgstr "modus"
+
+#: editor.cc:270
+msgid "automation"
+msgstr "automasjon"
+
+#: editor.cc:273
+#: editor_actions.cc:630
+msgid "Panic"
+msgstr "Panikk"
+
+#: editor.cc:548
+#: editor_regions.cc:89
+msgid "Regions"
+msgstr "Bolkar"
+
+#: editor.cc:549
+msgid "Tracks & Busses"
+msgstr "Spor og bussar"
+
+#: editor.cc:550
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Snøggbilete"
+
+#: editor.cc:551
+msgid "Route Groups"
+msgstr "Rut grupper"
+
+#: editor.cc:552
+msgid "Ranges & Marks"
+msgstr "Område og merke"
+
+#: editor.cc:691
+#: editor.cc:5385
+#: rc_option_editor.cc:981
+#: rc_option_editor.cc:989
+#: rc_option_editor.cc:997
+#: rc_option_editor.cc:1005
+#: rc_option_editor.cc:1013
+#: rc_option_editor.cc:1021
+#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:1051
+#: rc_option_editor.cc:1053
+#: rc_option_editor.cc:1061
+#: rc_option_editor.cc:1069
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigering"
+
+#: editor.cc:1188
+#: editor.cc:1198
+#: editor.cc:4464
+#: editor.cc:4491
+#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:1323
+msgid "Loop"
+msgstr "Spel i lykkje"
+
+#: editor.cc:1204
+#: editor.cc:1214
+#: editor_actions.cc:124
+#: time_info_box.cc:74
+msgid "Punch"
+msgstr "Slå inn/ut"
+
+#: editor.cc:1280
+msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+msgstr "Programmeringsfeil: Inntoningslerretet har ingen datapeikarar for bolkvising!"
+
+#: editor.cc:1292
+#: editor.cc:1358
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Slå av"
+
+#: editor.cc:1294
+#: editor.cc:1360
+msgid "Activate"
+msgstr "Slå på"
+
+#: editor.cc:1302
+#: editor.cc:1318
+#: editor.cc:1367
+#: editor.cc:1382
+msgid "Slowest"
+msgstr "Saktast"
+
+#: editor.cc:1327
+#: editor.cc:1391
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakte"
+
+#: editor.cc:1336
+#: editor.cc:1400
+#: sfdb_ui.cc:1340
+#: sfdb_ui.cc:1442
+msgid "Fast"
+msgstr "Fort"
+
+#: editor.cc:1345
+#: editor.cc:1409
+#: sfdb_ui.cc:1341
+msgid "Fastest"
+msgstr "Fortast"
+
+#: editor.cc:1420
+#: route_time_axis.cc:1854
+#: selection.cc:881
+#: selection.cc:925
+msgid "programming error: "
+msgstr "programmeringsfeil: "
+
+#: editor.cc:1528
+#: editor.cc:1536
+#: editor_ops.cc:3304
+msgid "Freeze"
+msgstr "Frys"
+
+#: editor.cc:1532
+msgid "Unfreeze"
+msgstr "U-frys"
+
+#: editor.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1262
+#: mixer_strip.cc:1716
+#: route_time_axis.cc:214
+msgid "Mute"
+msgstr "Demp"
+
+#: editor.cc:1727
+msgid "Unmute"
+msgstr "Avdemp"
+
+#: editor.cc:1731
+#: editor.cc:5524
+#: editor_markers.cc:917
+#: group_tabs.cc:312
+#: processor_box.cc:2009
+msgid "Edit..."
+msgstr "Endra..."
+
+#: editor.cc:1736
+msgid "Convert to Short"
+msgstr "Gjer om til kort"
+
+#: editor.cc:1738
+msgid "Convert to Full"
+msgstr "Gjer om til heil"
+
+#: editor.cc:1749
+msgid "Crossfade"
+msgstr "Krysstoning"
+
+#: editor.cc:1784
+msgid "Selected Regions"
+msgstr "Valde bolkar"
+
+#: editor.cc:1827
+#: editor_markers.cc:879
+msgid "Play Range"
+msgstr "Spel området"
+
+#: editor.cc:1828
+#: editor_markers.cc:883
+msgid "Loop Range"
+msgstr "Spel området i lykkje"
+
+#: editor.cc:1837
+#: editor_actions.cc:326
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Flytt områdestarten til førre bolkgrense"
+
+#: editor.cc:1844
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Flytt områdestarten til neste bolkgrense"
+
+#: editor.cc:1851
+#: editor_actions.cc:340
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Flytt områdeslutten til førre bolkgrense"
+
+#: editor.cc:1858
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Flytt områdeslutten til neste bolkgrense"
+
+#: editor.cc:1864
+msgid "Convert to Region In-Place"
+msgstr "Gjer om til område-på-staden"
+
+#: editor.cc:1865
+msgid "Convert to Region in Region List"
+msgstr "Gjer om til bolk i bolklista"
+
+#: editor.cc:1868
+#: editor_markers.cc:902
+msgid "Select All in Range"
+msgstr "Vel alt innan området"
+
+#: editor.cc:1871
+msgid "Set Loop from Range"
+msgstr "Set lykkje frå området"
+
+#: editor.cc:1872
+msgid "Set Punch from Range"
+msgstr "Set innslag frå område"
+
+#: editor.cc:1875
+msgid "Add Range Markers"
+msgstr "Legg til områdemarkørar"
+
+#: editor.cc:1878
+msgid "Crop Region to Range"
+msgstr "Skjer bolken til området"
+
+#: editor.cc:1879
+msgid "Fill Range with Region"
+msgstr "Fyll området med bolken"
+
+#: editor.cc:1880
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Duplicate Range"
+msgstr "Klon området"
+
+#: editor.cc:1883
+msgid "Consolidate Range"
+msgstr "Sikra området"
+
+#: editor.cc:1884
+msgid "Consolidate Range With Processing"
+msgstr "Sikra området med prosessering"
+
+#: editor.cc:1885
+msgid "Bounce Range to Region List"
+msgstr "Miks ned området til bolkliste"
+
+#: editor.cc:1886
+msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+msgstr "Miks ned området til bolkliste med prosessering"
+
+#: editor.cc:1887
+#: editor_actions.cc:289
+#: editor_markers.cc:891
+#: export_dialog.cc:375
+msgid "Export Range"
+msgstr "Eksporter området"
+
+#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1983
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Play From Edit Point"
+msgstr "Spel frå redigeringspunktet"
+
+#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1984
+msgid "Play From Start"
+msgstr "Spel frå starten"
+
+#: editor.cc:1904
+msgid "Play Region"
+msgstr "Spel bolken"
+
+#: editor.cc:1906
+msgid "Loop Region"
+msgstr "Spel bolken i lykkje"
+
+#: editor.cc:1916
+#: editor.cc:1993
+msgid "Select All in Track"
+msgstr "Vel heile sporet"
+
+#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:1994
+#: editor_actions.cc:178
+#: processor_box.cc:1993
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alt"
+
+#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:1995
+msgid "Invert Selection in Track"
+msgstr "Omvend valet i sporet"
+
+#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:1996
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Omvend utvalet"
+
+#: editor.cc:1921
+msgid "Set Range to Loop Range"
+msgstr "Gjer lykkje-området til eige område"
+
+#: editor.cc:1922
+msgid "Set Range to Punch Range"
+msgstr "Gjer innslagsområdet til eige område"
+
+#: editor.cc:1924
+#: editor.cc:1998
+#: editor_actions.cc:181
+msgid "Select All After Edit Point"
+msgstr "Vel alt etter redigeringspunktet"
+
+#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1999
+#: editor_actions.cc:182
+msgid "Select All Before Edit Point"
+msgstr "Vel alt før redigeringspunktet"
+
+#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2000
+msgid "Select All After Playhead"
+msgstr "Vel alt etter spelehovudet"
+
+#: editor.cc:1927
+#: editor.cc:2001
+msgid "Select All Before Playhead"
+msgstr "Vel alt før spelehovudet"
+
+#: editor.cc:1928
+msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Vel alt mellom spelehovudet og redigeringspunktet"
+
+#: editor.cc:1929
+msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
+msgstr "Vel alt innanfor spelehovudet og redigeringspunktet"
+
+#: editor.cc:1930
+msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Vel område mellom spelehovudet og redigeringspunktet"
+
+#: editor.cc:1932
+#: editor.cc:2003
+#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:121
+msgid "Select"
+msgstr "Vel"
+
+#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:2011
+#: editor_actions.cc:303
+#: processor_box.cc:1978
+msgid "Cut"
+msgstr "Klypp ut"
+
+#: editor.cc:1941
+#: editor.cc:2012
+#: editor_actions.cc:306
+#: processor_box.cc:1981
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:2013
+#: editor_actions.cc:307
+#: processor_box.cc:1989
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: editor.cc:1946
+#: editor_actions.cc:82
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Align Relative"
+msgstr "Juster relativt"
+
+#: editor.cc:1954
+msgid "Insert Selected Region"
+msgstr "Set inn den valde bolken"
+
+#: editor.cc:1955
+msgid "Insert Existing Media"
+msgstr "Set inn eksisterande media"
+
+#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:2020
+msgid "Nudge Entire Track Forward"
+msgstr "Skubb heile sporet framover"
+
+#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:2021
+msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
+msgstr "Skubb sporet etter redigeringspunktet framover"
+
+#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:2022
+msgid "Nudge Entire Track Backward"
+msgstr "Skubb heile sporet bakover"
+
+#: editor.cc:1967
+#: editor.cc:2023
+msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
+msgstr "Skubb sporet etter redigeringspunktet bakover"
+
+#: editor.cc:1969
+#: editor.cc:2025
+#: editor_actions.cc:94
+msgid "Nudge"
+msgstr "Skubb"
+
+#: editor.cc:2978
+msgid "Select/Move Objects"
+msgstr "Vel/flytt objekt"
+
+#: editor.cc:2979
+msgid "Draw Region Gain"
+msgstr "Teikna bolkvolumet"
+
+#: editor.cc:2980
+msgid "Select Zoom Range"
+msgstr "Vel zoom-område"
+
+#: editor.cc:2981
+msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+msgstr "Strekk/krymp bolkar og MIDI-notar"
+
+#: editor.cc:2982
+msgid "Listen to Specific Regions"
+msgstr "Lytt på visse bolkar"
+
+#: editor.cc:2983
+msgid "Select/Move Objects or Ranges"
+msgstr "Vel/flytt objekt eller område"
+
+#: editor.cc:2984
+msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
+msgstr "Endra bolkinnhald (td. notar)"
+
+#: editor.cc:2985
+msgid ""
+"Groups: click to (de)activate\n"
+"Context-click for other operations"
+msgstr ""
+"Grupper: klikk for å skru av/på\n"
+"Kontekst-klikk for andre handlingar"
+
+#: editor.cc:2986
+msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
+msgstr "Skubb bolken/markeringa framover"
+
+#: editor.cc:2987
+msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
+msgstr "Skubb bolken/markeringa bakover"
+
+#: editor.cc:2988
+#: editor_actions.cc:236
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: editor.cc:2989
+#: editor_actions.cc:235
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: editor.cc:2990
+#: editor_actions.cc:237
+msgid "Zoom to Session"
+msgstr "Zoom til heile økta"
+
+#: editor.cc:2991
+msgid "Zoom focus"
+msgstr "Zoom-fokus"
+
+#: editor.cc:2992
+msgid "Expand Tracks"
+msgstr "Utvid spor"
+
+#: editor.cc:2993
+msgid "Shrink Tracks"
+msgstr "Krymp spor"
+
+#: editor.cc:2994
+msgid "Snap/Grid Units"
+msgstr "Feste- og rutenetteiningar"
+
+#: editor.cc:2995
+msgid "Snap/Grid Mode"
+msgstr "Feste- og rutenettmodus"
+
+#: editor.cc:2997
+msgid "Sound Notes"
+msgstr "Lydnotar"
+
+#: editor.cc:2998
+msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr "Send note ut og nullstill kontrollmeldingar på alle MIDI-kanalar"
+
+#: editor.cc:2999
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Endringsmodus"
+
+#: editor.cc:3131
+msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+msgstr "feilforma adresse sendt til dra-og-slepp-koden"
+
+#: editor.cc:3203
+#: editor_actions.cc:285
+#: rc_option_editor.cc:842
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: editor.cc:3205
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "Angre (%1)"
+
+#: editor.cc:3212
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Redo"
+msgstr "Gjer omatt"
+
+#: editor.cc:3214
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Gjer omatt (%1)"
+
+#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3263
+#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:1304
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Klon"
+
+#: editor.cc:3240
+msgid "Number of duplications:"
+msgstr "Kor mange klonar:"
+
+#: editor.cc:3826
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Slett spelelister"
+
+#: editor.cc:3827
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"Spelelista %1 er ikkje i bruk.\n"
+"Om du let henne vera, blir ingen lydfiler derifrå rydda bort.\n"
+"Om du slettar henne, vil alle lydfiler derifrå bli rydda bort."
+
+#: editor.cc:3837
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Slett speleliste"
+
+#: editor.cc:3838
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Ha speleliste"
+
+#: editor.cc:3839
+#: editor_audio_import.cc:651
+#: editor_ops.cc:5496
+#: processor_box.cc:1731
+#: processor_box.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:780
+#: tempo_dialog.cc:41
+#: tempo_dialog.cc:57
+#: tempo_dialog.cc:245
+#: tempo_dialog.cc:258
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: editor.cc:4044
+msgid "new playlists"
+msgstr "nye spelelister"
+
+#: editor.cc:4060
+msgid "copy playlists"
+msgstr "kopier spelelister"
+
+#: editor.cc:4075
+msgid "clear playlists"
+msgstr "tøm spelelister"
+
+#: editor.cc:4732
+msgid "Please wait while %1 loads visual data"
+msgstr "Vent medan %1 lastar visuelle data"
+
+#: editor_actions.cc:83
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Automatisk tilkopling"
+
+#: editor_actions.cc:84
+msgid "Crossfades"
+msgstr "Krysstoningar"
+
+#: editor_actions.cc:86
+msgid "Move Selected Marker"
+msgstr "Flytt den valde markøren"
+
+#: editor_actions.cc:87
+msgid "Select Range Operations"
+msgstr "Vel områdehandlingar"
+
+#: editor_actions.cc:88
+msgid "Select Regions"
+msgstr "Vel bolkar"
+
+#: editor_actions.cc:89
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Redigeringspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:91
+msgid "Latch"
+msgstr "Lask"
+
+#: editor_actions.cc:92
+#: region_editor.cc:47
+msgid "Region"
+msgstr "Bolk"
+
+#: editor_actions.cc:93
+msgid "Layering"
+msgstr "Lag"
+
+#: editor_actions.cc:95
+#: gain_meter.cc:141
+#: gain_meter.cc:729
+#: panner_ui.cc:173
+#: panner_ui.cc:581
+msgid "Trim"
+msgstr "Skjer til"
+
+#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:115
+#: route_group_dialog.cc:40
+msgid "Gain"
+msgstr "Innvolum"
+
+#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:523
+msgid "Ranges"
+msgstr "Område"
+
+#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:1300
+#: session_option_editor.cc:147
+#: session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:167
+#: session_option_editor.cc:174
+#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:188
+#: session_option_editor.cc:195
+msgid "Fades"
+msgstr "Toningar"
+
+#: editor_actions.cc:101
+msgid "Link"
+msgstr "Lenkje"
+
+#: editor_actions.cc:102
+#: editor_actions.cc:134
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom-fokus"
+
+#: editor_actions.cc:103
+msgid "Locate to Markers"
+msgstr "Gå til markørar"
+
+#: editor_actions.cc:104
+#: editor_actions.cc:524
+msgid "Markers"
+msgstr "Markørar"
+
+#: editor_actions.cc:105
+msgid "Meter falloff"
+msgstr "Slepp nivåtoppar"
+
+#: editor_actions.cc:106
+msgid "Meter hold"
+msgstr "Hald nivåtoppar"
+
+#: editor_actions.cc:107
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Ymse val"
+
+#: editor_actions.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Lytting"
+
+#: editor_actions.cc:109
+msgid "Active Mark"
+msgstr "Aktivt merke"
+
+#: editor_actions.cc:113
+msgid "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Dra opp/dra ned"
+
+#: editor_actions.cc:114
+msgid "Region operations"
+msgstr "Bolkhandlingar"
+
+#: editor_actions.cc:116
+msgid "Rulers"
+msgstr "Linjalar"
+
+#: editor_actions.cc:117
+msgid "Views"
+msgstr "Visingar"
+
+#: editor_actions.cc:118
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
+
+#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:291
+msgid "Separate"
+msgstr "Skil"
+
+#: editor_actions.cc:125
+#: mixer_strip.cc:1721
+#: route_time_axis.cc:213
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Subframes"
+msgstr "Underruter"
+
+#: editor_actions.cc:129
+msgid "Timecode fps"
+msgstr "Tidskode-RPS"
+
+#: editor_actions.cc:130
+#: route_time_axis.cc:436
+msgid "Height"
+msgstr "Høgd"
+
+#: editor_actions.cc:132
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: editor_actions.cc:133
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: editor_actions.cc:135
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: editor_actions.cc:141
+msgid "Break drag or deselect all"
+msgstr "Bryt og dra eller vel ingen"
+
+#: editor_actions.cc:143
+msgid "Show Editor Mixer"
+msgstr "Vis redigeringsmiksar"
+
+#: editor_actions.cc:144
+msgid "Show Editor List"
+msgstr "Vis redigeringslista"
+
+#: editor_actions.cc:146
+msgid "Playhead to Next Region Boundary"
+msgstr "Spelehovudet til neste bolkgrense"
+
+#: editor_actions.cc:147
+msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Spelehovudet til neste bolkgrense (ikkje vel spor)"
+
+#: editor_actions.cc:148
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
+msgstr "Spelehovudet til førre bolkgrense"
+
+#: editor_actions.cc:149
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Spelehovudet til førre bolkgrense (ikkje vel spor)"
+
+#: editor_actions.cc:151
+msgid "Playhead to Next Region Start"
+msgstr "Spelehovudet til neste bolkstart"
+
+#: editor_actions.cc:152
+msgid "Playhead to Next Region End"
+msgstr "Spelehovudet til neste bolk"
+
+#: editor_actions.cc:153
+msgid "Playhead to Next Region Sync"
+msgstr "Spelehovudet til neste bolksynk"
+
+#: editor_actions.cc:155
+msgid "Playhead to Previous Region Start"
+msgstr "Spelehovudet til førre bolkstart"
+
+#: editor_actions.cc:156
+msgid "Playhead to Previous Region End"
+msgstr "Spelehovudet til førre bolkslutt"
+
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Playhead to Previous Region Sync"
+msgstr "Spelehovudet til førre bolksynk"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "To Next Region Boundary"
+msgstr "Til neste bolkgrense"
+
+#: editor_actions.cc:160
+msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Til neste bolkgrense (ikkje vel spor)"
+
+#: editor_actions.cc:161
+msgid "To Previous Region Boundary"
+msgstr "Til førre bolkgrense"
+
+#: editor_actions.cc:162
+msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "til førre bolkgrense (ikkje vel spor)"
+
+#: editor_actions.cc:164
+msgid "To Next Region Start"
+msgstr "Til neste bolkstart"
+
+#: editor_actions.cc:165
+msgid "To Next Region End"
+msgstr "Til neste bolkslutt"
+
+#: editor_actions.cc:166
+msgid "To Next Region Sync"
+msgstr "Til neste bolksynk"
+
+#: editor_actions.cc:168
+msgid "To Previous Region Start"
+msgstr "Til førre bolkstart"
+
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "To Previous Region End"
+msgstr "Til førre bolkslutt"
+
+#: editor_actions.cc:170
+msgid "To Previous Region Sync"
+msgstr "Til førre bolksynk"
+
+#: editor_actions.cc:172
+msgid "To Range Start"
+msgstr "Til starten på området"
+
+#: editor_actions.cc:173
+msgid "To Range End"
+msgstr "Til slutten av området"
+
+#: editor_actions.cc:175
+msgid "Playhead to Range Start"
+msgstr "Spelehovudet til starten på området"
+
+#: editor_actions.cc:176
+msgid "Playhead to Range End"
+msgstr "Spelehovudet til slutten av området"
+
+#: editor_actions.cc:179
+#: processor_box.cc:1995
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Fjern markering"
+
+#: editor_actions.cc:184
+msgid "Select All Overlapping Edit Range"
+msgstr "Vel alt som overlappar redigeringsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:185
+msgid "Select All Inside Edit Range"
+msgstr "Vel alt i redigeringsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:187
+msgid "Select Edit Range"
+msgstr "Vel redigeringsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:189
+msgid "Select All in Punch Range"
+msgstr "Vel alt i innslagsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:190
+msgid "Select All in Loop Range"
+msgstr "Vel alt i lykkje-området"
+
+#: editor_actions.cc:192
+msgid "Select Next Track or Bus"
+msgstr "Vel neste spor eller buss"
+
+#: editor_actions.cc:193
+msgid "Select Previous Track or Bus"
+msgstr "Vel førre spor eller buss"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Toggle Record Enable"
+msgstr "Skru på/av opptak"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Solo av/på"
+
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Demping av/på"
+
+#: editor_actions.cc:201
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Isolert solo av/på"
+
+#: editor_actions.cc:206
+msgid "Save View %1"
+msgstr "Lagra vising %1"
+
+#: editor_actions.cc:212
+msgid "Goto View %1"
+msgstr "Gå til vising %1"
+
+#: editor_actions.cc:218
+msgid "Locate to Mark %1"
+msgstr "Gå til merke %1"
+
+#: editor_actions.cc:222
+msgid "Jump Forward to Mark"
+msgstr "Hopp fram til merket"
+
+#: editor_actions.cc:223
+msgid "Jump Backward to Mark"
+msgstr "Hopp bakover til merket"
+
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Legg til merke ved spelehovudet"
+
+#: editor_actions.cc:226
+msgid "Nudge Next Forward"
+msgstr "Skubb neste framover"
+
+#: editor_actions.cc:227
+msgid "Nudge Next Backward"
+msgstr "Skubb neste bakover"
+
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Skubb spelehovudet framover"
+
+#: editor_actions.cc:230
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Skubb spelehovudet bakover"
+
+#: editor_actions.cc:231
+msgid "Forward to Grid"
+msgstr "Fram til rutenett"
+
+#: editor_actions.cc:232
+msgid "Backward to Grid"
+msgstr "Bakover til rutenett"
+
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Zoom to Region"
+msgstr "Zoom til bolken"
+
+#: editor_actions.cc:239
+msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+msgstr "Zoom til bolken (vidd og høgd)"
+
+#: editor_actions.cc:240
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Endre zoom-tilstand"
+
+#: editor_actions.cc:242
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Utvid sporhøgd"
+
+#: editor_actions.cc:243
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Krymp sporhøgd"
+
+#: editor_actions.cc:245
+msgid "Move Selected Tracks Up"
+msgstr "Flytt dei valde spora opp"
+
+#: editor_actions.cc:247
+msgid "Move Selected Tracks Down"
+msgstr "Flytt dei valde spora"
+
+#: editor_actions.cc:250
+msgid "Scroll Tracks Up"
+msgstr "Rull spor opp"
+
+#: editor_actions.cc:252
+msgid "Scroll Tracks Down"
+msgstr "Rull spor ned"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Step Tracks Up"
+msgstr "Gå spor opp"
+
+#: editor_actions.cc:256
+msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Gå spor ned"
+
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Scroll Backward"
+msgstr "Rull bakover"
+
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Scroll Forward"
+msgstr "Rull framover"
+
+#: editor_actions.cc:261
+msgid "Center Playhead"
+msgstr "Spelehovudet i midten"
+
+#: editor_actions.cc:262
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Midtstill redigeringspunktet"
+
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Playhead Forward"
+msgstr "Spelehovudet framover"
+
+#: editor_actions.cc:265
+msgid "Playhead Backward"
+msgstr "Spelehovudet bakover"
+
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Playhead to Active Mark"
+msgstr "Spelehovudet til det aktive merket"
+
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Active Mark to Playhead"
+msgstr "Aktivt merke til spelehovudet"
+
+#: editor_actions.cc:270
+msgid "Set Loop from Edit Range"
+msgstr "Set lykkje frå redigeringsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:271
+msgid "Set Punch from Edit Range"
+msgstr "Set innslag frå redigeringsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Spel dei valde bolkane"
+
+#: editor_actions.cc:276
+msgid "Play from Edit Point and Return"
+msgstr "Spel frå redigeringspunktet og gå attende"
+
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Play Edit Range"
+msgstr "Spel redigeringsområdet"
+
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Playhead to Mouse"
+msgstr "Spelehovudet til musa"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Active Marker to Mouse"
+msgstr "Aktiv markør til musa"
+
+#: editor_actions.cc:288
+msgid "Export Audio"
+msgstr "Eksporter lyd"
+
+#: editor_actions.cc:294
+msgid "Separate Using Punch Range"
+msgstr "Gjer innslagsområdet til eige område"
+
+#: editor_actions.cc:297
+msgid "Separate Using Loop Range"
+msgstr "Gjer lykkje-området til eige område"
+
+#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Crop"
+msgstr "Skjer til"
+
+#: editor_actions.cc:309
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Set tempoet ut frå at redigeringsområdet = ei takt"
+
+#: editor_actions.cc:311
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: editor_actions.cc:314
+msgid "Move Forward to Transient"
+msgstr "Flytt bakover til signaltopp"
+
+#: editor_actions.cc:315
+msgid "Move Backwards to Transient"
+msgstr "Flytt bakover til signaltopp"
+
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Start Range"
+msgstr "Start området"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Lag slutt på området"
+
+#: editor_actions.cc:321
+msgid "Finish Add Range"
+msgstr "Slutt å leggja til område"
+
+#: editor_actions.cc:351
+msgid "Follow Playhead"
+msgstr "Fylg spelehovudet"
+
+#: editor_actions.cc:354
+msgid "Stationary Playhead"
+msgstr "Fast spelehovud"
+
+#: editor_actions.cc:356
+#: insert_time_dialog.cc:32
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Set inn tid"
+
+#: editor_actions.cc:359
+msgid "Toggle Active"
+msgstr "Slå av/på"
+
+#: editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:1228
+#: editor_markers.cc:862
+#: editor_markers.cc:918
+#: editor_snapshots.cc:123
+#: group_tabs.cc:317
+#: mixer_strip.cc:1364
+#: route_time_axis.cc:719
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: editor_actions.cc:368
+msgid "Fit Selected Tracks"
+msgstr "Tilpass dei valde spora"
+
+#: editor_actions.cc:370
+#: time_axis_view.cc:1289
+msgid "Largest"
+msgstr "Størst"
+
+#: editor_actions.cc:373
+#: time_axis_view.cc:1290
+msgid "Larger"
+msgstr "Større"
+
+#: editor_actions.cc:376
+#: time_axis_view.cc:1291
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: editor_actions.cc:382
+#: time_axis_view.cc:1293
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: editor_actions.cc:389
+msgid "Zoom Focus Left"
+msgstr "Zoomfokus: venstre"
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Zoom Focus Right"
+msgstr "Zoomfokus: høgre"
+
+#: editor_actions.cc:391
+msgid "Zoom Focus Center"
+msgstr "Zoomfokus: midten"
+
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Zoom Focus Playhead"
+msgstr "Zoomfokus: spelehovudet"
+
+#: editor_actions.cc:393
+msgid "Zoom Focus Mouse"
+msgstr "Fokus følgjer musa"
+
+#: editor_actions.cc:394
+msgid "Zoom Focus Edit Point"
+msgstr "Zoomfokus på redigeringspunktet"
+
+#: editor_actions.cc:399
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Objektverkty"
+
+#: editor_actions.cc:406
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Områdeverkty"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Link Object / Range Tools"
+msgstr "Lenkjeobjekt- og områdeverkty"
+
+#: editor_actions.cc:420
+msgid "Gain Tool"
+msgstr "Innvolumverkty"
+
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoomverkty"
+
+#: editor_actions.cc:434
+msgid "Audition Tool"
+msgstr "Lytteverkty"
+
+#: editor_actions.cc:441
+msgid "Time FX Tool"
+msgstr "Tidseffektverkty"
+
+#: editor_actions.cc:448
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Stegmusemodus"
+
+#: editor_actions.cc:450
+msgid "Edit MIDI"
+msgstr "Endra MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:462
+msgid "Change Edit Point"
+msgstr "Endra redigeringspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:463
+msgid "Change Edit Point Including Marker"
+msgstr "Endra redigeringspunktet, med markør"
+
+#: editor_actions.cc:465
+msgid "Splice"
+msgstr "Spleis"
+
+#: editor_actions.cc:467
+msgid "Slide"
+msgstr "Gli"
+
+#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:1249
+#: editor_markers.cc:846
+#: location_ui.cc:55
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: editor_actions.cc:469
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Slå av/på redigeringsmodus"
+
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "Snap to"
+msgstr "Fest til"
+
+#: editor_actions.cc:472
+msgid "Snap Mode"
+msgstr "Festemodus"
+
+#: editor_actions.cc:479
+msgid "Next Snap Mode"
+msgstr "Neste festemodus"
+
+#: editor_actions.cc:480
+msgid "Next Snap Choice"
+msgstr "Neste festeval"
+
+#: editor_actions.cc:485
+msgid "Snap to CD Frame"
+msgstr "Fest til CD-ramme"
+
+#: editor_actions.cc:486
+msgid "Snap to Timecode Frame"
+msgstr "Fest til tidskoderamme"
+
+#: editor_actions.cc:487
+msgid "Snap to Timecode Seconds"
+msgstr "Fest til tidskodesekund"
+
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Snap to Timecode Minutes"
+msgstr "Fest til tidskodeminutt"
+
+#: editor_actions.cc:489
+msgid "Snap to Seconds"
+msgstr "Fest til sekund"
+
+#: editor_actions.cc:490
+msgid "Snap to Minutes"
+msgstr "Fest til minutt"
+
+#: editor_actions.cc:492
+msgid "Snap to Thirty Seconds"
+msgstr "Fest til halvminutt"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Snap to Twenty Eighths"
+msgstr "Fest til tjue åttendeler"
+
+#: editor_actions.cc:494
+msgid "Snap to Twenty Fourths"
+msgstr "Fest til tjue fjerdedeler"
+
+#: editor_actions.cc:495
+msgid "Snap to Twentieths"
+msgstr "Fest til tjuandedeler"
+
+#: editor_actions.cc:496
+msgid "Snap to Sixteenths"
+msgstr "Fest til sekstendel"
+
+#: editor_actions.cc:497
+msgid "Snap to Fourteenths"
+msgstr "Fest til fjortendel"
+
+#: editor_actions.cc:498
+msgid "Snap to Twelfths"
+msgstr "Fest til tolvtedelar"
+
+#: editor_actions.cc:499
+msgid "Snap to Tenths"
+msgstr "Fest til tiandedeler"
+
+#: editor_actions.cc:500
+msgid "Snap to Eighths"
+msgstr "Fest til åttendeler"
+
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "Snap to Sevenths"
+msgstr "Fest til sjuandedeler"
+
+#: editor_actions.cc:502
+msgid "Snap to Sixths"
+msgstr "Fest til sjettedeler"
+
+#: editor_actions.cc:503
+msgid "Snap to Fifths"
+msgstr "Fest til femtedeler"
+
+#: editor_actions.cc:504
+msgid "Snap to Quarters"
+msgstr "Fest til fjerdedeler"
+
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap to Thirds"
+msgstr "Fest til tredjedeler"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to Halves"
+msgstr "Fest til halve"
+
+#: editor_actions.cc:508
+msgid "Snap to Beat"
+msgstr "Fest til taktslag"
+
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Snap to Bar"
+msgstr "Fest til takt"
+
+#: editor_actions.cc:510
+msgid "Snap to Mark"
+msgstr "Fest til merke"
+
+#: editor_actions.cc:511
+msgid "Snap to Region Start"
+msgstr "Fest til starten av bolken"
+
+#: editor_actions.cc:512
+msgid "Snap to Region End"
+msgstr "Fest til slutten av bolken"
+
+#: editor_actions.cc:513
+msgid "Snap to Region Sync"
+msgstr "Fest til synkpunktet for bolken"
+
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Snap to Region Boundary"
+msgstr "Fest til bolkgrensa"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Vis markørliner"
+
+#: editor_actions.cc:526
+msgid "Loop/Punch"
+msgstr "Lykkje/innslag"
+
+#: editor_actions.cc:530
+msgid "Min:Sec"
+msgstr "Min:sek"
+
+#: editor_actions.cc:562
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
+
+#: editor_actions.cc:573
+#: editor_routes.cc:422
+#: mixer_ui.cc:1009
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis alle"
+
+#: editor_actions.cc:574
+msgid "Show Automatic Regions"
+msgstr "Vis automatiske bolkar"
+
+#: editor_actions.cc:576
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: editor_actions.cc:578
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "By Region Name"
+msgstr "Etter bolknamn"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "By Region Length"
+msgstr "Etter bolklengd"
+
+#: editor_actions.cc:585
+msgid "By Region Position"
+msgstr "Etter bolkplassering"
+
+#: editor_actions.cc:587
+msgid "By Region Timestamp"
+msgstr "Etter tidsstemplet på bolken"
+
+#: editor_actions.cc:589
+msgid "By Region Start in File"
+msgstr "Etter bolkstarten i fila"
+
+#: editor_actions.cc:591
+msgid "By Region End in File"
+msgstr "Etter bolkslutten i fila"
+
+#: editor_actions.cc:593
+msgid "By Source File Name"
+msgstr "Etter namn på kjeldefila"
+
+#: editor_actions.cc:595
+msgid "By Source File Length"
+msgstr "Etter lengd på kjeldefila"
+
+#: editor_actions.cc:597
+msgid "By Source File Creation Date"
+msgstr "Etter datoen kjeldefila vart oppretta"
+
+#: editor_actions.cc:599
+msgid "By Source Filesystem"
+msgstr "Etter kjeldefilsystemet"
+
+#: editor_actions.cc:602
+msgid "Delete Unused"
+msgstr "Slett ubrukte"
+
+#: editor_actions.cc:606
+#: editor_audio_import.cc:351
+#: session_import_dialog.cc:74
+#: session_import_dialog.cc:94
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: editor_actions.cc:609
+msgid "Import to Region List..."
+msgstr "Importer til bolklista..."
+
+#: editor_actions.cc:612
+#: session_import_dialog.cc:43
+msgid "Import From Session"
+msgstr "Importer frå økt"
+
+#: editor_actions.cc:615
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Vis samandrag"
+
+#: editor_actions.cc:617
+msgid "Show Group Tabs"
+msgstr "Vis gruppefaner"
+
+#: editor_actions.cc:619
+msgid "Show Measures"
+msgstr "Vis takter"
+
+#: editor_actions.cc:623
+msgid "Show Logo"
+msgstr "Vis logo"
+
+#: editor_actions.cc:831
+#: editor_actions.cc:970
+#: editor_actions.cc:981
+#: editor_actions.cc:1034
+#: editor_actions.cc:1045
+#: editor_actions.cc:1092
+#: editor_actions.cc:1102
+#: editor_regions.cc:1522
+msgid "programming error: %1: %2"
+msgstr "Programmeringsfeil: %1: %2"
+
+#: editor_actions.cc:1234
+msgid "Raise"
+msgstr "Hev"
+
+#: editor_actions.cc:1237
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Hev til toppen"
+
+#: editor_actions.cc:1240
+#: gtk-custom-ruler.c:132
+msgid "Lower"
+msgstr "Lægste"
+
+#: editor_actions.cc:1243
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Senk til botnen"
+
+#: editor_actions.cc:1246
+msgid "Move to Original Position"
+msgstr "Flytt til opphavleg plass"
+
+#: editor_actions.cc:1254
+#: editor_markers.cc:853
+msgid "Glue to Bars and Beats"
+msgstr "Lim til takter og taktslag"
+
+#: editor_actions.cc:1259
+msgid "Remove Sync"
+msgstr "Fjern synk"
+
+#: editor_actions.cc:1265
+msgid "Normalize..."
+msgstr "Normaliser..."
+
+#: editor_actions.cc:1268
+msgid "Reverse"
+msgstr "Baklengs"
+
+#: editor_actions.cc:1271
+msgid "Make Mono Regions"
+msgstr "Lag mono-bolkar"
+
+#: editor_actions.cc:1274
+msgid "Boost Gain"
+msgstr "Auk volumet"
+
+#: editor_actions.cc:1277
+msgid "Cut Gain"
+msgstr "Mink volumet"
+
+#: editor_actions.cc:1280
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Endra tonehøgd..."
+
+#: editor_actions.cc:1283
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponer..."
+
+#: editor_actions.cc:1286
+msgid "Opaque"
+msgstr "Heildekkjande"
+
+#: editor_actions.cc:1310
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Multi-kopier..."
+
+#: editor_actions.cc:1315
+msgid "Fill Track"
+msgstr "Fyll sporet"
+
+#: editor_actions.cc:1319
+#: editor_markers.cc:932
+msgid "Set Loop Range"
+msgstr "Set lykkje-område"
+
+#: editor_actions.cc:1326
+msgid "Set Punch"
+msgstr "Set innslag"
+
+#: editor_actions.cc:1330
+msgid "Add 1 Range Marker"
+msgstr "Legg til 1 områdemarkør"
+
+#: editor_actions.cc:1335
+msgid "Add Range Marker(s)"
+msgstr "Legg til områdemarkørar"
+
+#: editor_actions.cc:1339
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Fest til gitteret"
+
+#: editor_actions.cc:1342
+msgid "Close Gaps"
+msgstr "Steng gap"
+
+#: editor_actions.cc:1345
+msgid "Rhythm Ferret..."
+msgstr "Rytmefinnar..."
+
+#: editor_actions.cc:1348
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter..."
+
+#: editor_actions.cc:1354
+msgid "Separate Under"
+msgstr "Skil under"
+
+#: editor_actions.cc:1358
+msgid "Set Fade In Length"
+msgstr "Endre inntoningslengd"
+
+#: editor_actions.cc:1359
+msgid "Set Fade Out Length"
+msgstr "Endre uttoningslengd"
+
+#: editor_actions.cc:1360
+msgid "Set Tempo from Region = Bar"
+msgstr "Set tempoet ut frå at bolken = ei takt"
+
+#: editor_actions.cc:1365
+msgid "Split at Percussion Onsets"
+msgstr "Del opp bolkane der perkusjonen kjem inn"
+
+#: editor_actions.cc:1370
+msgid "List Editor..."
+msgstr "Listeredigering..."
+
+#: editor_actions.cc:1373
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenskapar..."
+
+#: editor_actions.cc:1377
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Miks ned området (med signalhandsaming)"
+
+#: editor_actions.cc:1378
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Nedmiks (utan signalhandsaming)"
+
+#: editor_actions.cc:1379
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombiner"
+
+#: editor_actions.cc:1380
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Løys opp"
+
+#: editor_actions.cc:1382
+msgid "Spectral Analysis..."
+msgstr "Spektrumanalyse..."
+
+#: editor_actions.cc:1384
+msgid "Reset Envelope"
+msgstr "Nullstill omhylling"
+
+#: editor_actions.cc:1386
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Nullstill volum"
+
+#: editor_actions.cc:1391
+msgid "Envelope Visible"
+msgstr "Omhylling synleg"
+
+#: editor_actions.cc:1398
+msgid "Envelope Active"
+msgstr "Omhylling på"
+
+#: editor_actions.cc:1402
+#: quantize_dialog.cc:60
+msgid "Quantize"
+msgstr "Gitterfordel"
+
+#: editor_actions.cc:1403
+msgid "Insert Patch Change..."
+msgstr "Set inn koplingsendring..."
+
+#: editor_actions.cc:1404
+msgid "Fork"
+msgstr "Del opp"
+
+#: editor_actions.cc:1405
+msgid "Strip Silence..."
+msgstr "Skjer bort stille..."
+
+#: editor_actions.cc:1406
+msgid "Set Range Selection"
+msgstr "Definer områdeval"
+
+#: editor_actions.cc:1408
+msgid "Nudge Forward"
+msgstr "Skubb framover"
+
+#: editor_actions.cc:1409
+msgid "Nudge Backward"
+msgstr "Skubb bakover"
+
+#: editor_actions.cc:1414
+msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
+msgstr "Skubb framover etter innspelingsforskuvinga"
+
+#: editor_actions.cc:1421
+msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+msgstr "Skubb bakover etter innspelingsforskuvinga"
+
+#: editor_actions.cc:1425
+msgid "Trim to Loop"
+msgstr "Skjer til lykkja"
+
+#: editor_actions.cc:1426
+msgid "Trim to Punch"
+msgstr "Skjer til innslaget"
+
+#: editor_actions.cc:1428
+msgid "Trim to Previous"
+msgstr "Skjer til førre"
+
+#: editor_actions.cc:1429
+msgid "Trim to Next"
+msgstr "Skjer til neste"
+
+#: editor_actions.cc:1436
+msgid "Insert Region From Region List"
+msgstr "Set inn bolk frå lista"
+
+#: editor_actions.cc:1442
+msgid "Set Sync Position"
+msgstr "Set synkposisjon"
+
+#: editor_actions.cc:1443
+msgid "Place Transient"
+msgstr "Plasser signaltopp"
+
+#: editor_actions.cc:1444
+msgid "Split"
+msgstr "Del opp"
+
+#: editor_actions.cc:1445
+msgid "Trim Start at Edit Point"
+msgstr "Skjer til starten ved redigeringspunktet"
+
+#: editor_actions.cc:1446
+msgid "Trim End at Edit Point"
+msgstr "Skjer til slutten ved redigeringspunktet"
+
+#: editor_actions.cc:1451
+msgid "Align Start"
+msgstr "Juster starten"
+
+#: editor_actions.cc:1458
+msgid "Align Start Relative"
+msgstr "Juster starten relativt"
+
+#: editor_actions.cc:1462
+msgid "Align End"
+msgstr "Juster slutten"
+
+#: editor_actions.cc:1467
+msgid "Align End Relative"
+msgstr "Juster slutten relativt"
+
+#: editor_actions.cc:1474
+msgid "Align Sync"
+msgstr "Juster synk"
+
+#: editor_actions.cc:1481
+msgid "Align Sync Relative"
+msgstr "Juster synken relativt"
+
+#: editor_actions.cc:1485
+msgid "Choose Top..."
+msgstr "Vel topp..."
+
+#: editor_audio_import.cc:83
+#: editor_audio_import.cc:105
+msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
+msgstr "Du kan ikkje importera eller setja inn ei lydfil før du har opna ei økt."
+
+#: editor_audio_import.cc:89
+#: editor_audio_import.cc:133
+msgid "Add Existing Media"
+msgstr "Legg til eksisterande media"
+
+#: editor_audio_import.cc:249
+msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
+msgstr "Denne økta bruker alt ei kjeldefil som heiter %1. Vil du importera %1 som ny fil, eller hoppa over ho?"
+
+#: editor_audio_import.cc:251
+msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
+msgstr "Denne økta bruker alt ei kjeldefil som heiter %1. Vil du importera %2 som ny fil, eller hoppa over ho?"
+
+#: editor_audio_import.cc:351
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Avbryt import"
+
+#: editor_audio_import.cc:613
+msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
+msgstr "Redigering: Kan ikkje opna fila \"%1\" (%2)"
+
+#: editor_audio_import.cc:621
+msgid "Cancel entire import"
+msgstr "Avbryt heile importen"
+
+#: editor_audio_import.cc:622
+msgid "Don't embed it"
+msgstr "Ikkje set inn"
+
+#: editor_audio_import.cc:623
+msgid "Embed all without questions"
+msgstr "Set inn alle utan å spørja"
+
+#: editor_audio_import.cc:626
+#: editor_audio_import.cc:655
+#: export_format_dialog.cc:57
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Punktfrekvens"
+
+#: editor_audio_import.cc:627
+#: editor_audio_import.cc:656
+msgid ""
+"%1\n"
+"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Denne lydfila har ikkje same punktfrekvens som økta du arbeider med!"
+
+#: editor_audio_import.cc:652
+msgid "Embed it anyway"
+msgstr "Set inn likevel"
+
+#: editor_audio_import.cc:701
+msgid "could not open %1"
+msgstr "greidde ikkje opna %1"
+
+#: editor_drag.cc:402
+#: editor_routes.cc:468
+#: editor_routes.cc:504
+#: editor_routes.cc:584
+#: editor_routes.cc:585
+#: editor_routes.cc:757
+#: editor_routes.cc:768
+#: editor_routes.cc:1105
+#: editor_routes.cc:1282
+#: editor_routes.cc:1287
+msgid "editor"
+msgstr "redigering"
+
+#: editor_drag.cc:947
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "fast tid-bolkflytting"
+
+#: editor_drag.cc:1928
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "kopier taktartmerke"
+
+#: editor_drag.cc:1939
+msgid "move meter mark"
+msgstr "flytt taktartmerke"
+
+#: editor_drag.cc:2021
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "kopier tempomerke"
+
+#: editor_drag.cc:2032
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "flytt tempomerke"
+
+#: editor_drag.cc:2261
+msgid "change fade in length"
+msgstr "endra inntoningslengd"
+
+#: editor_drag.cc:2384
+msgid "change fade out length"
+msgstr "endra uttoningslengd"
+
+#: editor_drag.cc:2700
+msgid "move marker"
+msgstr "flytt markør"
+
+#: editor_drag.cc:3137
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "gummistrikkval"
+
+#: editor_drag.cc:3224
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Feil med tidsstrekkinga"
+
+#: editor_drag.cc:3670
+msgid "new range marker"
+msgstr "nytt områdemerke"
+
+#: editor_route_groups.cc:55
+msgid "No Selection = All Tracks"
+msgstr "Ikkje noko val = alle spor"
+
+#: editor_route_groups.cc:65
+#: editor_regions.cc:97
+#, fuzzy
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:68
+#: mixer_strip.cc:1741
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_route_groups.cc:69
+#: mixer_strip.cc:1715
+msgid "Rec"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: editor_route_groups.cc:70
+msgid "Sel"
+msgstr "Vel"
+
+#: editor_route_groups.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "E"
+msgstr "F"
+
+#: editor_route_groups.cc:72
+#: mixer_strip.cc:1745
+#: route_time_axis.cc:2363
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:395
+#: mixer_ui.cc:1297
+msgid "unnamed"
+msgstr "utan namn"
+
+#: editor_export_audio.cc:89
+#: editor_markers.cc:671
+#: editor_markers.cc:758
+#: editor_markers.cc:944
+#: editor_markers.cc:962
+#: editor_markers.cc:980
+#: editor_markers.cc:999
+#: editor_markers.cc:1018
+#: editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1079
+#: editor_markers.cc:1109
+#: editor_markers.cc:1137
+#: editor_markers.cc:1176
+#: editor_markers.cc:1201
+#: editor_markers.cc:1225
+#: editor_markers.cc:1269
+#: editor_markers.cc:1295
+#: editor_markers.cc:1472
+#: editor_mouse.cc:2298
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmeringsfeil: markørpalettobjekt har ingen merkeobjektpeikar!"
+
+#: editor_group_tabs.cc:160
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "Pass til vindauget"
+
+#: editor_markers.cc:130
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: editor_markers.cc:131
+msgid "end"
+msgstr "slutt"
+
+#: editor_markers.cc:647
+#: editor_ops.cc:1673
+#: editor_ops.cc:1693
+#: editor_ops.cc:1717
+#: editor_ops.cc:1744
+#: location_ui.cc:1020
+msgid "add marker"
+msgstr "legg til merke"
+
+#: editor_markers.cc:689
+#: location_ui.cc:856
+msgid "remove marker"
+msgstr "fjern markør"
+
+#: editor_markers.cc:835
+msgid "Locate to Here"
+msgstr "Gå hit"
+
+#: editor_markers.cc:836
+msgid "Play from Here"
+msgstr "Spel herifrå"
+
+#: editor_markers.cc:837
+msgid "Move Mark to Playhead"
+msgstr "Flytt merket til spelehovudet"
+
+#: editor_markers.cc:841
+msgid "Create Range to Next Marker"
+msgstr "Lag område til neste markør"
+
+#: editor_markers.cc:844
+#: editor_markers.cc:1321
+#: editor_mouse.cc:2330
+#: editor_snapshots.cc:125
+#: processor_box.cc:1530
+#: processor_box.cc:1991
+#: route_time_axis.cc:989
+#: route_ui.cc:1402
+msgid "Rename"
+msgstr "Døyp om"
+
+#: editor_markers.cc:880
+msgid "Locate to Range Mark"
+msgstr "Gå til områdemerke"
+
+#: editor_markers.cc:881
+msgid "Play from Range Mark"
+msgstr "Spel frå områdemerket"
+
+#: editor_markers.cc:885
+msgid "Set Range Mark from Playhead"
+msgstr "Set inn områdemerke ved spelehovudet"
+
+#: editor_markers.cc:887
+msgid "Set Range from Range Selection"
+msgstr "Gjer områdeutvalet til eige område"
+
+#: editor_markers.cc:895
+msgid "Hide Range"
+msgstr "Gøym området"
+
+#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:1314
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Døyp om området"
+
+#: editor_markers.cc:897
+msgid "Remove Range"
+msgstr "Fjern området"
+
+#: editor_markers.cc:901
+msgid "Separate Regions in Range"
+msgstr "Skil bolkane i omådet"
+
+#: editor_markers.cc:904
+msgid "Select Range"
+msgstr "Vel område"
+
+#: editor_markers.cc:933
+msgid "Set Punch Range"
+msgstr "Set innslagsområde"
+
+#: editor_markers.cc:1309
+#: editor_ops.cc:1628
+msgid "New Name:"
+msgstr "Nytt namn:"
+
+#: editor_markers.cc:1312
+msgid "Rename Mark"
+msgstr "Døyp om merke"
+
+#: editor_markers.cc:1334
+msgid "rename marker"
+msgstr "døyp om markør"
+
+#: editor_markers.cc:1357
+msgid "set loop range"
+msgstr "set lykkje-område"
+
+#: editor_markers.cc:1363
+msgid "set punch range"
+msgstr "set innslagsområde"
+
+#: editor_mouse.cc:165
+msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+msgstr "Redigering: event_frame() brukt på uhandtert handlingstype %1"
+
+#: editor_mouse.cc:2074
+#: editor_mouse.cc:2099
+#: editor_mouse.cc:2112
+msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
+msgstr "Programmeringsfeil: objektet på kontrollpunktpaletten har ingen kontrollpunktpeikar!"
+
+#: editor_mouse.cc:2232
+msgid "start point trim"
+msgstr "skjer startpunkt"
+
+#: editor_mouse.cc:2261
+msgid "End point trim"
+msgstr "Skjer sluttpunkt"
+
+#: editor_mouse.cc:2328
+msgid "Name for region:"
+msgstr "Namn på bolken:"
+
+#: editor_mouse.cc:2538
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "Teikna/endra MIDI-notar"
+
+#: editor_mouse.cc:2551
+msgid "Select/Move Ranges"
+msgstr "Vel/flytt område"
+
+#: editor_ops.cc:133
+msgid "split"
+msgstr "del"
+
+#: editor_ops.cc:249
+msgid "alter selection"
+msgstr "endra utval"
+
+#: editor_ops.cc:291
+msgid "nudge regions forward"
+msgstr "skubb bolkane framover"
+
+#: editor_ops.cc:314
+#: editor_ops.cc:399
+msgid "nudge location forward"
+msgstr "skubb staden framover"
+
+#: editor_ops.cc:372
+msgid "nudge regions backward"
+msgstr "skubb bolkane bakover"
+
+#: editor_ops.cc:461
+#: editor_ops.cc:485
+msgid "nudge forward"
+msgstr "skubb framover"
+
+#: editor_ops.cc:550
+msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "build_region_boundary_cache oppkalla med snap_type = %1"
+
+#: editor_ops.cc:1630
+msgid "New Location Marker"
+msgstr "Ny stadmarkør"
+
+#: editor_ops.cc:1717
+msgid "add markers"
+msgstr "legg til markørar"
+
+#: editor_ops.cc:1823
+msgid "clear markers"
+msgstr "tøm markørar"
+
+#: editor_ops.cc:1836
+msgid "clear ranges"
+msgstr "tøm område"
+
+#: editor_ops.cc:1856
+msgid "clear locations"
+msgstr "tøm stader"
+
+#: editor_ops.cc:1927
+msgid "insert dragged region"
+msgstr "dra inn bolk"
+
+#: editor_ops.cc:2005
+msgid "insert region"
+msgstr "set inn bolk"
+
+#: editor_ops.cc:2175
+msgid "Rename Region"
+msgstr "Døyp om bolken"
+
+#: editor_ops.cc:2177
+#: processor_box.cc:1528
+#: route_ui.cc:1400
+msgid "New name:"
+msgstr "Nytt namn:"
+
+#: editor_ops.cc:2487
+msgid "separate"
+msgstr "skil"
+
+#: editor_ops.cc:2600
+msgid "separate region under"
+msgstr "skil bolken under"
+
+#: editor_ops.cc:2720
+msgid "trim to selection"
+msgstr "skjer til utvalet"
+
+#: editor_ops.cc:2854
+msgid "set sync point"
+msgstr "Set synk-punkt"
+
+#: editor_ops.cc:2878
+msgid "remove region sync"
+msgstr "fjern bolksynk"
+
+#: editor_ops.cc:2900
+msgid "move regions to original position"
+msgstr "flytt bolkane til opphavleg plassering"
+
+#: editor_ops.cc:2902
+msgid "move region to original position"
+msgstr "flytt bolken til opphavleg plassering"
+
+#: editor_ops.cc:2923
+msgid "align selection"
+msgstr "juster utval"
+
+#: editor_ops.cc:2997
+msgid "align selection (relative)"
+msgstr "juster utval (relativt)"
+
+#: editor_ops.cc:3031
+msgid "align region"
+msgstr "juster bolken"
+
+#: editor_ops.cc:3087
+msgid "trim front"
+msgstr "skjer til framme"
+
+#: editor_ops.cc:3087
+msgid "trim back"
+msgstr "skjer til bak"
+
+#: editor_ops.cc:3115
+msgid "trim to loop"
+msgstr "skjer til lykkja"
+
+#: editor_ops.cc:3125
+msgid "trim to punch"
+msgstr "skjer til innslaget"
+
+#: editor_ops.cc:3187
+msgid "trim to region"
+msgstr "skjer til bolken"
+
+#: editor_ops.cc:3292
+msgid "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs."
+msgstr "Du kan ikkje frysa denne ruta, av di ho har fleire utgangar enn inngangar. Du kan ordna dette ved å auka talet inngangar."
+
+#: editor_ops.cc:3295
+msgid "Cannot freeze"
+msgstr "Kan ikkje frysa"
+
+#: editor_ops.cc:3304
+msgid "Cancel Freeze"
+msgstr "Avbryt frysing"
+
+#: editor_ops.cc:3331
+msgid ""
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje utføra denne handlinga, av di då vil eitt eller fleire spor få ein bolk med fleire kanalar enn dette sporet har inngangar.\n"
+"\n"
+"Du kan gjera dette utan signalhandsaming. Det er ei anna handling."
+
+#: editor_ops.cc:3335
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Kan ikkje miksa ned"
+
+#: editor_ops.cc:3345
+msgid "bounce range"
+msgstr "miks ned område"
+
+#: editor_ops.cc:3445
+msgid "delete"
+msgstr "slett"
+
+#: editor_ops.cc:3448
+msgid "cut"
+msgstr "klypp"
+
+#: editor_ops.cc:3451
+msgid "copy"
+msgstr "kopier"
+
+#: editor_ops.cc:3454
+msgid "clear"
+msgstr "tøm"
+
+#: editor_ops.cc:3512
+msgid " objects"
+msgstr " objekt"
+
+#: editor_ops.cc:3547
+msgid " range"
+msgstr " område"
+
+#: editor_ops.cc:3621
+#: editor_ops.cc:3639
+msgid "remove region"
+msgstr "fjern bolken"
+
+#: editor_ops.cc:4035
+msgid "duplicate selection"
+msgstr "klon utvalet"
+
+#: editor_ops.cc:4116
+msgid "nudge track"
+msgstr "skubb spor"
+
+#: editor_ops.cc:4151
+msgid ""
+"Do you really want to destroy the last capture?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg øydeleggja siste innspelinga?\n"
+"(Dette er endeleg og kan ikkje angrast)"
+
+#: editor_ops.cc:4154
+#: editor_ops.cc:6131
+#: editor_regions.cc:424
+#: editor_snapshots.cc:159
+#: route_ui.cc:1344
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nei, ikkje gjer noko."
+
+#: editor_ops.cc:4155
+msgid "Yes, destroy it."
+msgstr "Ja, øydelegg det."
+
+#: editor_ops.cc:4157
+msgid "Destroy last capture"
+msgstr "Fjern siste opptak"
+
+#: editor_ops.cc:4218
+msgid "normalize"
+msgstr "normaliser"
+
+#: editor_ops.cc:4313
+msgid "reverse regions"
+msgstr "vend bolkane"
+
+#: editor_ops.cc:4347
+msgid "strip silence"
+msgstr "skjer bort stille"
+
+#: editor_ops.cc:4408
+msgid "Fork Region(s)"
+msgstr "Del opp bolk(ane)"
+
+#: editor_ops.cc:4594
+msgid "reset region gain"
+msgstr "rensk bolk-innvolum"
+
+#: editor_ops.cc:4623
+msgid "region gain envelope visible"
+msgstr "bolkomhyllinga synleg"
+
+#: editor_ops.cc:4650
+msgid "region gain envelope active"
+msgstr "bolkomhyllinga på"
+
+#: editor_ops.cc:4677
+msgid "toggle region lock"
+msgstr "skru på bolklås"
+
+#: editor_ops.cc:4701
+msgid "region lock style"
+msgstr "type bolklås"
+
+#: editor_ops.cc:4726
+msgid "change region opacity"
+msgstr "endra bolkgjennomsikt"
+
+#: editor_ops.cc:4841
+msgid "set fade in length"
+msgstr "endra inntoningslengd"
+
+#: editor_ops.cc:4848
+msgid "set fade out length"
+msgstr "endra uttoningslengd"
+
+#: editor_ops.cc:4893
+msgid "set fade in shape"
+msgstr "endra inntoningsform"
+
+#: editor_ops.cc:4924
+msgid "set fade out shape"
+msgstr "endra uttoningsform"
+
+#: editor_ops.cc:4954
+msgid "set fade in active"
+msgstr "skru på inntoning"
+
+#: editor_ops.cc:4983
+msgid "set fade out active"
+msgstr "skru på uttoning"
+
+#: editor_ops.cc:5280
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "set lykkjeområde frå utvalet"
+
+#: editor_ops.cc:5302
+msgid "set loop range from edit range"
+msgstr "set lykkjeområde frå redigeringsområdet"
+
+#: editor_ops.cc:5331
+msgid "set loop range from region"
+msgstr "set lykkjeområde frå bolken"
+
+#: editor_ops.cc:5349
+msgid "set punch range from selection"
+msgstr "set innslagsområde frå utvalet"
+
+#: editor_ops.cc:5366
+msgid "set punch range from edit range"
+msgstr "set innslagsområde frå redigeringsområdet"
+
+#: editor_ops.cc:5390
+msgid "set punch range from region"
+msgstr "set innslagsområdet frå bolken"
+
+#: editor_ops.cc:5497
+msgid "Add new marker"
+msgstr "Legg til markør"
+
+#: editor_ops.cc:5498
+msgid "Set global tempo"
+msgstr "Set tempo for heile prosjektet"
+
+#: editor_ops.cc:5501
+msgid "Define one bar"
+msgstr "Definer ei takt"
+
+#: editor_ops.cc:5502
+msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
+msgstr "Vil du setja tempoet for heile prosjektet, eller leggja til ein ny tempomarkør?"
+
+#: editor_ops.cc:5528
+msgid "set tempo from region"
+msgstr "set tempo ut frå bolken"
+
+#: editor_ops.cc:5556
+msgid "split regions"
+msgstr "del opp bolkane"
+
+#: editor_ops.cc:5598
+msgid ""
+"You are about to split\n"
+"%1\n"
+"into %2 pieces.\n"
+"This could take a long time."
+msgstr ""
+"Du skal til å dela\n"
+"%1\n"
+"i %2 deler.\n"
+"Dette kan ta lang tid."
+
+#: editor_ops.cc:5605
+msgid "Call for the Ferret!"
+msgstr "Rop på rytmefinnaren!"
+
+#: editor_ops.cc:5606
+msgid ""
+"Press OK to continue with this split operation\n"
+"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
+msgstr ""
+"Klikk OK for å halda fram med denne oppdelinga,\n"
+"eller spør Finnaren om å finstilla analysen."
+
+#: editor_ops.cc:5608
+msgid "Press OK to continue with this split operation"
+msgstr "Klikk OK for å halda fram med oppdelinga"
+
+#: editor_ops.cc:5611
+msgid "Excessive split?"
+msgstr "Overdriv delinga?"
+
+#: editor_ops.cc:5747
+msgid "place transient"
+msgstr "plasser signaltopp"
+
+#: editor_ops.cc:5782
+msgid "snap regions to grid"
+msgstr "fest bolkane til gitteret"
+
+#: editor_ops.cc:5821
+msgid "Close Region Gaps"
+msgstr "Steng gap mellom bolkane"
+
+#: editor_ops.cc:5826
+msgid "Crossfade length"
+msgstr "Krysstoningslengd"
+
+#: editor_ops.cc:5836
+#: editor_ops.cc:5848
+#: rhythm_ferret.cc:104
+#: session_option_editor.cc:155
+#: session_option_editor.cc:164
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: editor_ops.cc:5838
+msgid "Pull-back length"
+msgstr "Skyv tilbake-lengd"
+
+#: editor_ops.cc:5852
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor_ops.cc:5867
+msgid "close region gaps"
+msgstr "steng gap mellom bolkane"
+
+#: editor_ops.cc:6080
+#: route_ui.cc:1318
+msgid "That would be bad news ...."
+msgstr "Det ville vore dårleg nytt..."
+
+#: editor_ops.cc:6085
+#: route_ui.cc:1323
+msgid ""
+"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
+"that %1 is not going to allow it.\n"
+"\n"
+"If you really want to do this sort of thing\n"
+"edit your ardour.rc file to set the\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
+msgstr ""
+"Å fjerna hovud- eller lyttebussen er ein så dårleg ide\n"
+"at %1 ikkje vil tillata det.\n"
+"\n"
+"Viss du verkeleg vil gjera noko slikt,\n"
+"redigerer du ardour.rc-fila, og set\n"
+"\"allow-special-bus-removal\"-valet til \"yes\""
+
+#: editor_ops.cc:6104
+msgid "track"
+msgstr "spor"
+
+#: editor_ops.cc:6110
+msgid "bus"
+msgstr "buss"
+
+#: editor_ops.cc:6115
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna %1 %2 og %3 %4?\n"
+"(Med dette kan du mista alle spelelistene som er kopla til %2.)\n"
+"\n"
+"Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven!"
+
+#: editor_ops.cc:6120
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna %1 %2?\n"
+"(Med dette kan du mista alle spelelistene som er kopla til %2.)\n"
+"\n"
+"Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven!"
+
+#: editor_ops.cc:6126
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna %1 %2?\n"
+"\n"
+"Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven"
+
+#: editor_ops.cc:6133
+msgid "Yes, remove them."
+msgstr "Ja, slett dei."
+
+#: editor_ops.cc:6135
+#: editor_snapshots.cc:160
+#: route_ui.cc:1345
+msgid "Yes, remove it."
+msgstr "Ja, slett det."
+
+#: editor_ops.cc:6140
+#: editor_ops.cc:6142
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Fjern %1"
+
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "insert time"
+msgstr "set inn tid"
+
+#: editor_ops.cc:6332
+msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
+msgstr "Det er for mange spor til at dei passar i denne ruta"
+
+#: editor_ops.cc:6452
+#, c-format
+msgid "Saved view %u"
+msgstr "Lagra vising %u"
+
+#: editor_ops.cc:6473
+msgid "mute regions"
+msgstr "demp bolkane"
+
+#: editor_ops.cc:6475
+msgid "mute region"
+msgstr "demp bolken"
+
+#: editor_ops.cc:6512
+msgid "combine regions"
+msgstr "kombiner bolkar"
+
+#: editor_ops.cc:6550
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "løys opp bolkar"
+
+#: editor_regions.cc:90
+#: gtk-custom-ruler.c:152
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Position"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: editor_regions.cc:91
+#: editor_regions.cc:800
+#: midi_list_editor.cc:61
+#: time_info_box.cc:106
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
+
+#: editor_regions.cc:96
+#: mono_panner.cc:195
+#: stereo_panner.cc:234
+#: stereo_panner.cc:257
+msgid "L"
+msgstr "V"
+
+#: editor_regions.cc:99
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: editor_regions.cc:274
+#: editor_regions.cc:279
+#: editor_regions.cc:281
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gøymt"
+
+#: editor_regions.cc:353
+msgid "(MISSING) "
+msgstr " (MANGLAR) "
+
+#: editor_regions.cc:421
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna ubrukte bolkar?\n"
+"(Dette er endeleg og kan ikkje angrast)"
+
+#: editor_regions.cc:425
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ja, slett"
+
+#: editor_regions.cc:427
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Fjern ubrukte bolkar"
+
+#: editor_regions.cc:767
+#: editor_regions.cc:781
+#: editor_regions.cc:795
+msgid "Mult."
+msgstr "Dobl."
+
+#: editor_regions.cc:798
+#: engine_dialog.cc:85
+#: midi_list_editor.cc:55
+#: time_info_box.cc:99
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_regions.cc:816
+#: editor_regions.cc:839
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mangedoble"
+
+#: editor_regions.cc:913
+msgid "MISSING "
+msgstr "MANGLAR"
+
+#: editor_routes.cc:169
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:184
+#, fuzzy
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_routes.cc:423
+#: mixer_ui.cc:1010
+msgid "Hide All"
+msgstr "Gøym alle"
+
+#: editor_routes.cc:424
+#: mixer_ui.cc:1011
+msgid "Show All Audio Tracks"
+msgstr "Vis alle lydpsor"
+
+#: editor_routes.cc:425
+#: mixer_ui.cc:1012
+msgid "Hide All Audio Tracks"
+msgstr "Gøym alle lydspor"
+
+#: editor_routes.cc:426
+#: mixer_ui.cc:1013
+msgid "Show All Audio Busses"
+msgstr "Vis alle bussar"
+
+#: editor_routes.cc:427
+#: mixer_ui.cc:1014
+msgid "Hide All Audio Busses"
+msgstr "Gøym alle bussar"
+
+#: editor_routes.cc:428
+msgid "Show All Midi Tracks"
+msgstr "Vis alle midipsor"
+
+#: editor_routes.cc:429
+msgid "Hide All Midi Tracks"
+msgstr "Gøym alle midispor"
+
+#: editor_routes.cc:430
+msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+msgstr "Vis spor med bolkar under spelehovudet"
+
+#: editor_rulers.cc:340
+msgid "New location marker"
+msgstr "Ny stadmarkør"
+
+#: editor_rulers.cc:341
+msgid "Clear all locations"
+msgstr "Tøm alle stader"
+
+#: editor_rulers.cc:342
+msgid "Unhide locations"
+msgstr "Vis stader"
+
+#: editor_rulers.cc:347
+msgid "Clear all ranges"
+msgstr "Tøm alle område"
+
+#: editor_rulers.cc:348
+msgid "Unhide ranges"
+msgstr "Vis område"
+
+#: editor_rulers.cc:358
+msgid "New CD track marker"
+msgstr "Ny CD-spormarkør"
+
+#: editor_rulers.cc:363
+#: tempo_dialog.cc:37
+msgid "New Tempo"
+msgstr "Nytt tempo"
+
+#: editor_rulers.cc:368
+msgid "New Meter"
+msgstr "Ny taktart"
+
+#: editor_selection.cc:823
+#: editor_selection.cc:866
+msgid "set selected regions"
+msgstr "fastset valde bolkar"
+
+#: editor_selection.cc:1261
+msgid "select all"
+msgstr "vel alt"
+
+#: editor_selection.cc:1344
+msgid "select all within"
+msgstr "vel alt innanfor"
+
+#: editor_selection.cc:1402
+msgid "set selection from range"
+msgstr "vel området"
+
+#: editor_selection.cc:1442
+msgid "select all from range"
+msgstr "vel alt frå området"
+
+#: editor_selection.cc:1473
+msgid "select all from punch"
+msgstr "vel alt frå innslag"
+
+#: editor_selection.cc:1504
+msgid "select all from loop"
+msgstr "vel alt frå lykkja"
+
+#: editor_selection.cc:1518
+msgid "select all after cursor"
+msgstr "vel alt etter markøren"
+
+#: editor_selection.cc:1523
+msgid "select all before cursor"
+msgstr "vel alt før markøren"
+
+#: editor_selection.cc:1558
+msgid "select all after edit"
+msgstr "vel alt etter redigeringsmarkøren"
+
+#: editor_selection.cc:1563
+msgid "select all before edit"
+msgstr "vel alt før redigeringsmarkøren"
+
+#: editor_selection.cc:1694
+msgid "No edit range defined"
+msgstr "Du har ikkje gjeve noko redigeringsområde"
+
+#: editor_selection.cc:1700
+msgid ""
+"the edit point is Selected Marker\n"
+"but there is no selected marker."
+msgstr ""
+"redigeringspunktet er valt markør,\n"
+"men det er ingen valt markør."
+
+#: editor_snapshots.cc:139
+msgid "New name of snapshot"
+msgstr "Namn på det nye snøggbiletet:"
+
+#: editor_snapshots.cc:157
+msgid ""
+"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
+"(which cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna snøggbiletet \"%1\"?\n"
+"Du kan ikkje angra."
+
+#: editor_snapshots.cc:162
+msgid "Remove snapshot"
+msgstr "Fjern snøggbilete"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:211
+#: editor_tempodisplay.cc:254
+msgid "add"
+msgstr "legg til"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:235
+msgid "add tempo mark"
+msgstr "legg til tempomerke"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:278
+msgid "add meter mark"
+msgstr "legg til taktartsmerke"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:294
+#: editor_tempodisplay.cc:379
+#: editor_tempodisplay.cc:398
+msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmeringsfeil: objektet på tempomarkørpaletten har ingen tempomarkørpeikar!"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:299
+#: editor_tempodisplay.cc:384
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmeringsfeil: markøren for tempo er ikkje ingen tempomarkør!"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:311
+#: editor_tempodisplay.cc:340
+msgid "done"
+msgstr "ferdig"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:329
+#: editor_tempodisplay.cc:361
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "byt ut tempomerke"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:403
+#: editor_tempodisplay.cc:435
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmeringsfeil: taktartmarkøren er ikkje ein taktartmarkør!"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:413
+#: editor_tempodisplay.cc:447
+msgid "remove tempo mark"
+msgstr "fjern tempomerke"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:430
+msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmeringsfeil: objektet for taktartmarkøren har ingen markørpeikar!"
+
+#: editor_timefx.cc:253
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "greidde ikkje starta tidsstrekk - trådstartingsfeil"
+
+#: editor_timefx.cc:338
+msgid "pitch shift"
+msgstr "endra tonehøgd"
+
+#: editor_timefx.cc:338
+msgid "time stretch"
+msgstr "strekk tid"
+
+#: engine_dialog.cc:76
+msgid "Realtime"
+msgstr "Sanntid"
+
+#: engine_dialog.cc:77
+msgid "Do not lock memory"
+msgstr "Ikkje lås minnet"
+
+#: engine_dialog.cc:78
+msgid "Unlock memory"
+msgstr "Lås opp minnet"
+
+#: engine_dialog.cc:79
+msgid "No zombies"
+msgstr "Ingen zombiar"
+
+#: engine_dialog.cc:80
+msgid "Provide monitor ports"
+msgstr "Skaff lytteportar"
+
+#: engine_dialog.cc:81
+msgid "Force 16 bit"
+msgstr "Tving 16-bit"
+
+#: engine_dialog.cc:82
+msgid "H/W monitoring"
+msgstr "Lytting i maskinvara"
+
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "H/W metering"
+msgstr "Nivåmåling i maskinvara"
+
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Utvida meldingar"
+
+#: engine_dialog.cc:104
+msgid "8000Hz"
+msgstr "8000Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:105
+msgid "22050Hz"
+msgstr "22050Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:106
+msgid "44100Hz"
+msgstr "44100Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:107
+msgid "48000Hz"
+msgstr "48000Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:108
+msgid "88200Hz"
+msgstr "88200Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:109
+msgid "96000Hz"
+msgstr "96000Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:110
+msgid "192000Hz"
+msgstr "192000Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:128
+#: engine_dialog.cc:133
+#: engine_dialog.cc:168
+#: engine_dialog.cc:581
+#: midi_channel_selector.cc:147
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: engine_dialog.cc:129
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Triangular"
+msgstr "Trekantbølgje"
+
+#: engine_dialog.cc:130
+#: engine_dialog.cc:584
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Firkantbølgje"
+
+#: engine_dialog.cc:131
+#: engine_dialog.cc:586
+msgid "Shaped"
+msgstr "Forma"
+
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid "Playback/recording on 1 device"
+msgstr "Avspeling/opptak på 1 eining"
+
+#: engine_dialog.cc:158
+msgid "Playback/recording on 2 devices"
+msgstr "Avspeling/opptak på 2 einingar"
+
+#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:522
+#: engine_dialog.cc:990
+msgid "Playback only"
+msgstr "Berre avspeling"
+
+#: engine_dialog.cc:160
+#: engine_dialog.cc:524
+#: engine_dialog.cc:992
+msgid "Recording only"
+msgstr "Berre opptak"
+
+#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:600
+msgid "seq"
+msgstr "sekv"
+
+#: engine_dialog.cc:170
+#: engine_dialog.cc:602
+msgid "raw"
+msgstr "rå"
+
+#: engine_dialog.cc:176
+msgid "Driver:"
+msgstr "Drivar:"
+
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Interface:"
+msgstr "Grensesnitt:"
+
+#: engine_dialog.cc:188
+#: sfdb_ui.cc:148
+#: sfdb_ui.cc:260
+#: sfdb_ui.cc:265
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Punktfrekvens:"
+
+#: engine_dialog.cc:194
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Bufferstorleik:"
+
+#: engine_dialog.cc:201
+msgid "Number of buffers:"
+msgstr "Kor mange bufrar:"
+
+#: engine_dialog.cc:209
+msgid "Approximate latency:"
+msgstr "Omrentleg treigskap:"
+
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "Audio mode:"
+msgstr "Lydmodus:"
+
+#: engine_dialog.cc:266
+msgid "Realtime Priority"
+msgstr "Sanntidsprioritet"
+
+#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:431
+msgid "Ignore"
+msgstr "Oversjå"
+
+#: engine_dialog.cc:303
+msgid "Client timeout"
+msgstr "Klienttidsgrense"
+
+#: engine_dialog.cc:310
+msgid "Number of ports:"
+msgstr "Kor mange portar:"
+
+#: engine_dialog.cc:316
+msgid "MIDI driver:"
+msgstr "MIDI-drivar"
+
+#: engine_dialog.cc:323
+msgid "Dither:"
+msgstr "Utjamning:"
+
+#: engine_dialog.cc:333
+msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+msgstr "Fann ingen JACK-tenar på denne maskina. Installer JACK og start på nytt."
+
+#: engine_dialog.cc:341
+msgid "Server:"
+msgstr "Tenar:"
+
+#: engine_dialog.cc:354
+msgid "Input device:"
+msgstr "Inneining:"
+
+#: engine_dialog.cc:359
+msgid "Output device:"
+msgstr "Uteining:"
+
+#: engine_dialog.cc:365
+msgid "Input channels:"
+msgstr "Innkanalar:"
+
+#: engine_dialog.cc:370
+msgid "Output channels:"
+msgstr "Utkanalar:"
+
+#: engine_dialog.cc:375
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Treigskap for maskinvare-inngangar:"
+
+#: engine_dialog.cc:379
+#: engine_dialog.cc:387
+msgid "samples"
+msgstr "punkt"
+
+#: engine_dialog.cc:383
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Treigskap for maskinvare-utgangar:"
+
+#: engine_dialog.cc:399
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: engine_dialog.cc:401
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: engine_dialog.cc:502
+#: engine_dialog.cc:984
+msgid "Playback/Recording on 1 Device"
+msgstr "Avspeling/opptak på 1 eining"
+
+#: engine_dialog.cc:506
+#: engine_dialog.cc:559
+#: engine_dialog.cc:987
+msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
+msgstr "Avspeling/opptak på 2 einingar"
+
+#: engine_dialog.cc:664
+msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+msgstr "greier ikkje opna JACK-rc-fila %1 for å lagra val."
+
+#: engine_dialog.cc:807
+msgid ""
+"You do not have any audio devices capable of\n"
+"simultaneous playback and recording.\n"
+"\n"
+"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
+"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
+"audio interface.\n"
+"\n"
+"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
+"have no duplex audio device.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if you really want just playback\n"
+"or recording but not both, start JACK before running\n"
+"Ardour and choose the relevant device then."
+msgstr ""
+"Du har ingen lydeiningar som kan både\n"
+"spela av og ta opp samstundes.\n"
+"\n"
+"Bruk Program -> Verkty ->Lyd- og midi-oppsett\n"
+"for å laga ei \"konstruert\" eining, eller installer eit\n"
+"høveleg lydkort.\n"
+"\n"
+"Du bør òg senda ein epost til Apple og spørja kvifor\n"
+"nye Mac-ar ikkje har ei dupleks-lydeining.\n"
+"\n"
+"Eventuelt, viss du verkeleg vil ha berre avspeling\n"
+"eller opptak, men ikkje båe deler, kan du starte JACK\n"
+"før du startar Ardour, og så velja rett lydeining."
+
+#: engine_dialog.cc:820
+msgid "No suitable audio devices"
+msgstr "Ingen brukande lydeiningar"
+
+#: engine_dialog.cc:1025
+msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+msgstr "Det ser ut som JACK ikkje er med i %1-bundelen"
+
+#: engine_dialog.cc:1092
+msgid "You need to choose an audio device first."
+msgstr "Du må velja ei lydeining fyrst."
+
+#: engine_dialog.cc:1108
+msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
+msgstr "Lydeininga \"%1\" er ukjend for denne datamaskina."
+
+#: engine_dialog.cc:1272
+msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
+msgstr "Lydoppsett-verdien for %1 manglar data"
+
+#: engine_dialog.cc:1360
+msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+msgstr "oppsettsfilene inneheld ein ikkje-eksisterande stig til JACK-tenaren (%1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:48
+#: sfdb_ui.cc:146
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalar:"
+
+#: export_channel_selector.cc:49
+msgid "Split to mono files"
+msgstr "Del opp til monofiler"
+
+#: export_channel_selector.cc:183
+msgid "Bus or Track"
+msgstr "Buss eller spor"
+
+#: export_channel_selector.cc:455
+msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
+msgstr "Bolkinnhald utan toningar eller bolkvolum (kanalar: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:459
+msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
+msgstr "Bolkinnhald med toningar og bolkvolum (kanalar: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:463
+msgid "Track output (channels: %1)"
+msgstr "Sporutgang (kanalar: %1)"
+
+#: export_dialog.cc:45
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Dette skriv over nokre filer som finst frå før.</span>"
+
+#: export_dialog.cc:46
+msgid "List files"
+msgstr "List opp filer"
+
+#: export_dialog.cc:161
+#: export_timespan_selector.cc:340
+#: export_timespan_selector.cc:404
+msgid "Time Span"
+msgstr "Tidsomfang"
+
+#: export_dialog.cc:168
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: export_dialog.cc:178
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: export_dialog.cc:204
+msgid ""
+"Export has been aborted due to an error!\n"
+"See the Log for details."
+msgstr ""
+"Avbraut eksporten på grunn av feil!\n"
+"Sjå loggfila for fleire opplysningar."
+
+#: export_dialog.cc:270
+msgid "Files that will be overwritten"
+msgstr "Filer som blir overskrivne"
+
+#: export_dialog.cc:304
+msgid "Stop Export"
+msgstr "Avbryt eksport"
+
+#: export_dialog.cc:333
+msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
+msgstr "Normaliserer tidsomfang %1 av %2"
+
+#: export_dialog.cc:336
+msgid "Exporting timespan %1 of %2"
+msgstr "Eksporterer tidsomfang %1 av %2"
+
+#: export_dialog.cc:352
+#: export_dialog.cc:354
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Feil: "
+
+#: export_dialog.cc:364
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Åtvaring: "
+
+#: export_dialog.cc:366
+msgid ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Åtvaring: "
+
+#: export_dialog.cc:389
+msgid "Export Selection"
+msgstr "Eksporter utvalet"
+
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Export Region"
+msgstr "Eksporter bolken"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: export_dialog.cc:427
+msgid "Stem Export"
+msgstr "Staveksport"
+
+#: export_file_notebook.cc:37
+msgid " Click here to add another format"
+msgstr "Klikk her for å leggja til eit anna format"
+
+#: export_file_notebook.cc:167
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: export_file_notebook.cc:168
+msgid "Location"
+msgstr "Stad"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
+msgid "Include in Filename(s):"
+msgstr "Ta med i filnamn:"
+
+#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Label:"
+msgstr "Merke:"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Session Name"
+msgstr "Øktnamn"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Revision:"
+msgstr "Utgåve:"
+
+#: export_filename_selector.cc:38
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: export_filename_selector.cc:39
+#: session_import_dialog.cc:44
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla gjennom"
+
+#: export_filename_selector.cc:291
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Vel eksportmappe"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "New Export Format Profile"
+msgstr "Ny eksportformatprofil"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "Edit Export Format Profile"
+msgstr "Endra eksportformatprofilen"
+
+#: export_format_dialog.cc:38
+msgid "Label: "
+msgstr "Merke:"
+
+#: export_format_dialog.cc:40
+#: normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normaliser til:"
+
+#: export_format_dialog.cc:45
+msgid "Trim silence at start"
+msgstr "Skjer bort stille på starten"
+
+#: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Add silence at start:"
+msgstr "Legg til stille på starten:"
+
+#: export_format_dialog.cc:49
+msgid "Trim silence at end"
+msgstr "Skjer bort stille på slutten"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "Add silence at end:"
+msgstr "Legg til stille på slutten:"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Samspel"
+
+#: export_format_dialog.cc:55
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: export_format_dialog.cc:56
+msgid "File format"
+msgstr "Filformat"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
+msgid "Sample rate conversion quality:"
+msgstr "Konverteringskvalitet:"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
+msgid "Dithering"
+msgstr "Utjamning"
+
+#: export_format_dialog.cc:67
+msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Merk fila med metadata frå økta"
+
+#: export_format_dialog.cc:441
+msgid "Best (sinc)"
+msgstr "Best (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:446
+msgid "Medium (sinc)"
+msgstr "Middels (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:451
+msgid "Fast (sinc)"
+msgstr "Rask (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:461
+msgid "Zero order hold"
+msgstr "Hald nullorden"
+
+#: export_format_dialog.cc:840
+msgid "Linear encoding options"
+msgstr "Val for lineær omkoding"
+
+#: export_format_dialog.cc:856
+msgid "Ogg Vorbis options"
+msgstr "Val for Ogg Vorbis"
+
+#: export_format_dialog.cc:869
+msgid "FLAC options"
+msgstr "Val for FLAC"
+
+#: export_format_dialog.cc:886
+msgid "Broadcast Wave options"
+msgstr "Val for kringkastingsformat"
+
+#: export_preset_selector.cc:28
+msgid "Preset"
+msgstr "Ferdigoppsett"
+
+#: export_preset_selector.cc:104
+msgid ""
+"The selected preset did not load successfully!\n"
+"Perhaps it references a format that has been removed?"
+msgstr ""
+"Greidde ikkje lasta dei valde ferdigoppsetta!\n"
+"Kan henda dei viser til eit format som har vorte fjerna?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:47
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Vis tider som:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:191
+msgid " to "
+msgstr "til"
+
+#: export_timespan_selector.cc:327
+#: export_timespan_selector.cc:394
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: gain_meter.cc:126
+#: gain_meter.cc:413
+#: gain_meter.cc:794
+msgid "-inf"
+msgstr "-ꝏ"
+
+#: gain_meter.cc:132
+#: gain_meter.cc:840
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Volumautomasjonsmodus"
+
+#: gain_meter.cc:133
+#: gain_meter.cc:841
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Automasjonstype for volum"
+
+#: gain_meter.cc:142
+#: gain_meter.cc:733
+#: panner_ui.cc:174
+#: panner_ui.cc:585
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gain_meter.cc:341
+msgid "-Inf"
+msgstr "-ꝏ"
+
+#: gain_meter.cc:700
+#: mixer_strip.cc:1748
+#: panner_ui.cc:552
+#: route_time_axis.cc:2366
+msgid "P"
+msgstr "S"
+
+#: gain_meter.cc:706
+#: panner_ui.cc:558
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Ferdiginnstillingar</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:228
+msgid "Switches"
+msgstr "Brytarar"
+
+#: generic_pluginui.cc:238
+#: generic_pluginui.cc:363
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrollar"
+
+#: generic_pluginui.cc:262
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Utviding: greidde ikkje byggja kontrollelement for porten %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:395
+msgid "Meters"
+msgstr "Mælarar"
+
+#: generic_pluginui.cc:410
+msgid "Automation control"
+msgstr "Automasjonskontroll"
+
+#: generic_pluginui.cc:417
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: global_port_matrix.cc:190
+#: io_selector.cc:216
+msgid "port"
+msgstr "port"
+
+#: group_tabs.cc:300
+msgid "Selection..."
+msgstr "Utval..."
+
+#: group_tabs.cc:301
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Opptak på..."
+
+#: group_tabs.cc:302
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Solo..."
+
+#: group_tabs.cc:309
+msgid "New From"
+msgstr "Ny frå"
+
+#: group_tabs.cc:313
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Legg til subgruppe-buss"
+
+#: group_tabs.cc:314
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Legg til ny aux-buss (før volum)"
+
+#: group_tabs.cc:315
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Legg til aux-buss (etter volum)"
+
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Collect"
+msgstr "Samla"
+
+#: group_tabs.cc:323
+msgid "Activate All"
+msgstr "Slå på alle"
+
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Disable All"
+msgstr "Slå av alle"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:133
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Lægste grense for linjalen"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:142
+msgid "Upper"
+msgstr "Øvste"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:143
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Øvste grense for linjalen"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:153
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Posisjon for linjalmerke"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:162
+msgid "Max Size"
+msgstr "Største storleik"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:163
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Største linjalstorleik"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:172
+msgid "Show Position"
+msgstr "Vis posisjon"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:173
+msgid "Draw current ruler position"
+msgstr "Teikna den noverande linjalposisjonen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:46
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Tid å setja inn:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:54
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Innskorne bolkar skal:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:57
+msgid "stay in position"
+msgstr "bli på plass"
+
+#: insert_time_dialog.cc:58
+msgid "move"
+msgstr "flytt"
+
+#: insert_time_dialog.cc:59
+msgid "be split"
+msgstr "bli delt"
+
+#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Move glued regions"
+msgstr "Flytt limte bolkar"
+
+#: insert_time_dialog.cc:67
+msgid "Move markers"
+msgstr "Flytt markørar"
+
+#: insert_time_dialog.cc:70
+msgid "Move glued markers"
+msgstr "Flytt limte markørar"
+
+#: insert_time_dialog.cc:75
+msgid "Move locked markers"
+msgstr "Flytt låste markørar"
+
+#: insert_time_dialog.cc:80
+msgid "Move tempo and meter changes"
+msgstr "Flytt tempo- og taktartsendringar"
+
+#: insert_time_dialog.cc:84
+msgid "Insert time"
+msgstr "Set inn tid"
+
+#: interthread_progress_window.cc:103
+msgid "Importing file: %1 of %2"
+msgstr "Importerer fil: %1 av %2"
+
+#: io_selector.cc:220
+msgid "I/O selector"
+msgstr "I/U-veljar"
+
+#: io_selector.cc:268
+msgid "%1 input"
+msgstr "%1-inngang"
+
+#: io_selector.cc:270
+msgid "%1 output"
+msgstr "%1-utgang"
+
+#: keyboard.cc:69
+msgid "your own"
+msgstr "din eigen"
+
+#: keyboard.cc:134
+#: keyboard.cc:158
+msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
+msgstr "Fann ingen standardsnøggtastar. Då blir det ikkje lett å bruka %1!"
+
+#: keyboard.cc:137
+#: keyboard.cc:161
+msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Fann ikkje snøggtastfila \"%1\". Bruker standardsnøggtastar i staden."
+
+#: keyeditor.cc:57
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Alternativ snøggtast:"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarveg"
+
+#: keyeditor.cc:88
+msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+msgstr "Vel ei handling. Så trykkjer du tasten/tastane som skal utføra handlinga."
+
+#: keyeditor.cc:299
+msgid "Command-"
+msgstr "Kommando-"
+
+#: keyeditor.cc:300
+msgid "Option-"
+msgstr "Val-"
+
+#: keyeditor.cc:301
+msgid "Shift-"
+msgstr "Shift-"
+
+#: keyeditor.cc:302
+msgid "Control-"
+msgstr "Control-"
+
+#: latency_gui.cc:38
+msgid "sample"
+msgstr "punkt"
+
+#: latency_gui.cc:39
+msgid "msec"
+msgstr "msek"
+
+#: latency_gui.cc:40
+msgid "period"
+msgstr "periode"
+
+#: latency_gui.cc:149
+#: rhythm_ferret.cc:258
+#: sfdb_ui.cc:1461
+msgid "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "Programmeringsfeil: %1 (%2)"
+
+#: location_ui.cc:53
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: location_ui.cc:56
+msgid "Glue"
+msgstr "Lim"
+
+#: location_ui.cc:57
+msgid "SCMS"
+msgstr "SCMS"
+
+#: location_ui.cc:58
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "Før-framheving for CD"
+
+#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Use PH"
+msgstr "Bruk PH"
+
+#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:90
+msgid "Set value to playhead"
+msgstr "Set verdien til spelehovudet"
+
+#: location_ui.cc:311
+msgid "Jump to the end of this range"
+msgstr "Hopp til slutten av dette utvalet"
+
+#: location_ui.cc:312
+msgid "Jump to the start of this range"
+msgstr "Hopp til starten på dette utvalet"
+
+#: location_ui.cc:313
+msgid "Forget this range"
+msgstr "Gløym dette området"
+
+#: location_ui.cc:314
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: location_ui.cc:315
+msgid "End time"
+msgstr "Sluttid"
+
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Jump to this marker"
+msgstr "Hopp til merket"
+
+#: location_ui.cc:321
+msgid "Forget this marker"
+msgstr "Gløym merket"
+
+#: location_ui.cc:480
+msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
+msgstr "Du kan ikkje leggja ein CD-markør på starten av økta"
+
+#: location_ui.cc:725
+msgid "New Marker"
+msgstr "Nytt merke"
+
+#: location_ui.cc:726
+msgid "New Range"
+msgstr "Nytt område"
+
+#: location_ui.cc:740
+msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
+msgstr "<b>Lykkje-/innslagsområde</b>"
+
+#: location_ui.cc:765
+msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Markørar (inkl. CD-indeks)</b>"
+
+#: location_ui.cc:800
+msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
+msgstr "<b>Bolkar (inkl. CD-sporbolkar)</b>"
+
+#: location_ui.cc:1039
+msgid "add range marker"
+msgstr "legg til områdemarkørar"
+
+#: main.cc:234
+msgid "Could not create user configuration directory"
+msgstr "Greidde ikkje laga brukaroppsettmappe"
+
+#: main.cc:243
+#: main.cc:383
+msgid "cannot open pango.rc file %1"
+msgstr "greier ikkje opna pango.rc-fila %1"
+
+#: main.cc:373
+msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
+msgstr "greier ikkje laga ardourmappa %1 (%2)"
+
+#: main.cc:410
+#: main.cc:426
+msgid "JACK exited"
+msgstr "JACK vart avslutta"
+
+#: main.cc:413
+msgid ""
+"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"JACK vart uventa avslutta, og sa ikkje frå til %1.\n"
+"\n"
+"Dette kan vera på grunn av feiloppsett, eller ein feil med JACK.\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å avslutta %1."
+
+#: main.cc:428
+msgid ""
+"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
+"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
+"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+msgstr ""
+"JACK vart uventa avslutta, og sa ikkje frå til %1.\n"
+"\n"
+"Dette er truleg på grunn av ein feil med JACK. Du bør starta omatt JACK,\n"
+"og kopla til %1 på nytt, eller avslutta %1 no. Du kan ikkje lagra økta\n"
+"di no, fordi då mistar me all informasjon om tilkoplingar.\n"
+
+#: main.cc:519
+msgid " (built using "
+msgstr " (bygd med "
+
+#: main.cc:522
+msgid " and GCC version "
+msgstr " og GCC-version "
+
+#: main.cc:532
+msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
+
+#: main.cc:533
+msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+msgstr "Nokre deler (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
+
+#: main.cc:535
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 har ABSOLUTT INGEN GARANTI"
+
+#: main.cc:536
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "mogleik for sal eller bruk til eit spesielt føremål er heller ikkje garantert."
+
+#: main.cc:537
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Dette er gratis programvare, og du må gjerne gje henne vidare"
+
+#: main.cc:538
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr "på visse vilkår, sjå kjeldekoden for kopierings- og vidareformidlingsvilkår. "
+
+#: main.cc:547
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Kan ikkje xinstallera SIGPIPE-feilhandterar"
+
+#: main.cc:553
+msgid "could not create ARDOUR GUI"
+msgstr "greidde ikkje laga Ardour-brukarflate"
+
+#: marker.cc:251
+msgid "MarkerText"
+msgstr "MarkørTekst"
+
+#: midi_channel_selector.cc:143
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
+
+#: midi_channel_selector.cc:151
+msgid "Invert"
+msgstr "Omvend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:155
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Num"
+msgstr "Num"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Vel"
+msgstr "Fart"
+
+#: midi_port_dialog.cc:20
+msgid "Add MIDI Port"
+msgstr "Legg til MIDI-port"
+
+#: midi_port_dialog.cc:21
+msgid "Port name:"
+msgstr "Portnamn:"
+
+#: midi_port_dialog.cc:27
+msgid "MidiPortDialog"
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:863
+msgid "channel edit"
+msgstr "kanalredigering"
+
+#: midi_region_view.cc:1706
+msgid "step add"
+msgstr "steg legg til"
+
+#: midi_region_view.cc:1771
+#: midi_region_view.cc:1791
+msgid "alter patch change"
+msgstr "endra koplingsendring"
+
+#: midi_region_view.cc:1825
+msgid "add patch change"
+msgstr "legg til koplingsendring"
+
+#: midi_region_view.cc:1843
+msgid "move patch change"
+msgstr "flytt koplingsendring"
+
+#: midi_region_view.cc:1854
+msgid "delete patch change"
+msgstr "slett koplingsendring"
+
+#: midi_region_view.cc:1939
+msgid "delete selection"
+msgstr "slett markeringa"
+
+#: midi_region_view.cc:1955
+msgid "delete note"
+msgstr "slett note"
+
+#: midi_region_view.cc:2317
+msgid "move notes"
+msgstr "flytt notane"
+
+#: midi_region_view.cc:2567
+msgid "resize notes"
+msgstr "endra notestorleik"
+
+#: midi_region_view.cc:2812
+msgid "change velocities"
+msgstr "vel fart"
+
+#: midi_region_view.cc:2865
+msgid "transpose"
+msgstr "transponer"
+
+#: midi_region_view.cc:2899
+msgid "change note lengths"
+msgstr "endra notelengder"
+
+#: midi_region_view.cc:2968
+msgid "nudge"
+msgstr "skubb"
+
+#: midi_region_view.cc:2983
+msgid "change channel"
+msgstr "endra kanal"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+msgid "Bank:"
+msgstr "Bank:"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+msgid "Program:"
+msgstr "Program:"
+
+#: midi_region_view.cc:3028
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: midi_region_view.cc:3179
+#: midi_region_view.cc:3181
+msgid "paste"
+msgstr "lim inn"
+
+#: midi_time_axis.cc:367
+msgid "Show Full Range"
+msgstr "Vis heile området"
+
+#: midi_time_axis.cc:371
+msgid "Fit Contents"
+msgstr "Pass til innhaldet"
+
+#: midi_time_axis.cc:375
+msgid "Note Range"
+msgstr "Noteområde"
+
+#: midi_time_axis.cc:376
+msgid "Note Mode"
+msgstr "Notemodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:378
+msgid "MIDI Thru"
+msgstr "MIDI gjennom"
+
+#: midi_time_axis.cc:430
+msgid "Bender"
+msgstr "Bendar"
+
+#: midi_time_axis.cc:432
+msgid "Pressure"
+msgstr "Trykk"
+
+#: midi_time_axis.cc:443
+msgid "Controllers"
+msgstr "Kontrollarar"
+
+#: midi_time_axis.cc:446
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde"
+
+#: midi_time_axis.cc:499
+#: midi_time_axis.cc:626
+msgid "Hide all channels"
+msgstr "Gøym alle kanalar"
+
+#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:629
+msgid "Show all channels"
+msgstr "Vis alle kanalar"
+
+#: midi_time_axis.cc:512
+#: midi_time_axis.cc:639
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanal %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:701
+msgid "Controllers %1-%2"
+msgstr "Kontrollarar %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:715
+msgid "Sustained"
+msgstr "Uthalden"
+
+#: midi_time_axis.cc:720
+msgid "Percussive"
+msgstr "Perkussiv"
+
+#: midi_time_axis.cc:738
+msgid "Meter Colors"
+msgstr "Mælarfarger"
+
+#: midi_time_axis.cc:744
+msgid "Channel Colors"
+msgstr "Kanalfarger"
+
+#: midi_time_axis.cc:750
+msgid "Track Color"
+msgstr "Sporfarge"
+
+#: midi_tracer.cc:43
+msgid "Store this many lines: "
+msgstr "Lagra så mange liner:"
+
+#: midi_tracer.cc:50
+msgid "Auto-Scroll"
+msgstr "Auto-rull"
+
+#: midi_tracer.cc:51
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
+#: midi_tracer.cc:52
+#: rc_option_editor.cc:655
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
+
+#: midi_tracer.cc:59
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: missing_file_dialog.cc:34
+msgid "Missing File!"
+msgstr "Manglar fil!"
+
+#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Select a folder to search"
+msgstr "Vel ei mappe å søkja gjennom"
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
+msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
+msgstr "Legg til den mappa du har valt til søkjestigen, og prøv att"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
+msgid "Stop loading this session"
+msgstr "Ikkje last økta"
+
+#: missing_file_dialog.cc:40
+msgid "Skip all missing files"
+msgstr "Hopp over manglande filer"
+
+#: missing_file_dialog.cc:41
+msgid "Skip this file"
+msgstr "Hopp over denne fila"
+
+#: missing_file_dialog.cc:51
+msgid "audio"
+msgstr "lyd"
+
+#: missing_file_dialog.cc:65
+msgid ""
+"%1 cannot find the %2 file\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in any of these folders:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 kan ikkje finna %2-fila\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"i nokon av desse mappene:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+
+#: missing_file_dialog.cc:99
+msgid "Click to choose an additional folder"
+msgstr "Klikk for å velja ei mappe til"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:30
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Manglande utvidingar"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:34
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: mixer_strip.cc:92
+#: mixer_strip.cc:117
+#: mixer_strip.cc:1562
+msgid "pre"
+msgstr "før"
+
+#: mixer_strip.cc:154
+msgid "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
+msgstr "Knapp 1 vel inngangar frå ei portmatrise, knapp 3 vel inngangar frå ein meny"
+
+#: mixer_strip.cc:161
+msgid "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs from a menu"
+msgstr "Knapp 1 vel utgangar frå ei portmatrise, knapp 3 vel inngangar frå ein meny"
+
+#: mixer_strip.cc:167
+msgid "Select metering point"
+msgstr "Vel mælepunkt"
+
+#: mixer_strip.cc:175
+msgid "tupni"
+msgstr "gnagnni"
+
+#: mixer_strip.cc:194
+msgid "Isolate Solo"
+msgstr "Isoler solo"
+
+#: mixer_strip.cc:203
+msgid "Lock Solo Status"
+msgstr "Lås solostatus"
+
+#: mixer_strip.cc:205
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: mixer_strip.cc:206
+msgid "lock"
+msgstr "lås"
+
+#: mixer_strip.cc:248
+msgid "Mix group"
+msgstr "Miksgruppe"
+
+#: mixer_strip.cc:407
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Slå på/av MIDI-inngang"
+
+#: mixer_strip.cc:555
+msgid "Sends"
+msgstr "Send"
+
+#: mixer_strip.cc:579
+msgid "Snd"
+msgstr "Snd"
+
+#: mixer_strip.cc:635
+#: mixer_strip.cc:748
+#: processor_box.cc:1899
+msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+msgstr "Ikkje tilkopla JACK - I/U-endringar er ikkje mogleg"
+
+#: mixer_strip.cc:1092
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Fråkopla"
+
+#: mixer_strip.cc:1227
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": rediger kommentarar"
+
+#: mixer_strip.cc:1306
+msgid "Grp"
+msgstr "Grp"
+
+#: mixer_strip.cc:1309
+msgid "~G"
+msgstr "~G"
+
+#: mixer_strip.cc:1338
+msgid "Comments..."
+msgstr "Merknader …"
+
+#: mixer_strip.cc:1340
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Lagra som mal..."
+
+#: mixer_strip.cc:1344
+#: route_group_dialog.cc:39
+#: route_time_axis.cc:705
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: mixer_strip.cc:1351
+msgid "Adjust Latency..."
+msgstr "Juster treigskap..."
+
+#: mixer_strip.cc:1354
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Vern mot unormalar"
+
+#: mixer_strip.cc:1360
+#: route_time_axis.cc:441
+msgid "Remote Control ID..."
+msgstr "Fjernstyrings-ID..."
+
+#: mixer_strip.cc:1558
+msgid "in"
+msgstr "inn"
+
+#: mixer_strip.cc:1566
+msgid "post"
+msgstr "etter"
+
+#: mixer_strip.cc:1570
+msgid "out"
+msgstr "ut"
+
+#: mixer_strip.cc:1575
+msgid "custom"
+msgstr "eigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1725
+#: monitor_section.cc:45
+msgid "AFL"
+msgstr "EL"
+
+#: mixer_strip.cc:1728
+#: monitor_section.cc:46
+msgid "PFL"
+msgstr "FL"
+
+#: mixer_strip.cc:1736
+#: mono_panner.cc:214
+#: stereo_panner.cc:232
+#: stereo_panner.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "R"
+msgstr "H"
+
+#: mixer_ui.cc:102
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:337
+#: mixer_ui.cc:338
+#: mixer_ui.cc:392
+#: mixer_ui.cc:404
+#: mixer_ui.cc:751
+#: mixer_ui.cc:793
+#: mixer_ui.cc:917
+msgid "signal"
+msgstr "signal"
+
+#: mixer_ui.cc:1037
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr "fann ikkje sporvisingslisteobjekt for omdøypt stripe!"
+
+#: mixer_ui.cc:1121
+msgid "-all-"
+msgstr "-alle-"
+
+#: mixer_ui.cc:1627
+msgid "Strips"
+msgstr "Striper"
+
+#: monitor_section.cc:44
+msgid "SiP"
+msgstr "Spp"
+
+#: monitor_section.cc:47
+msgid "MUTE"
+msgstr "DEMP"
+
+#: monitor_section.cc:48
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: monitor_section.cc:49
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: monitor_section.cc:50
+msgid "soloing"
+msgstr "soloing"
+
+#: monitor_section.cc:51
+msgid "isolated"
+msgstr "isolert"
+
+#: monitor_section.cc:52
+msgid "auditioning"
+msgstr "lytting"
+
+#: monitor_section.cc:53
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Eksklusiv"
+
+#: monitor_section.cc:54
+msgid "Solo/Mute"
+msgstr "Solo/demp"
+
+#: monitor_section.cc:78
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:105
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Når knappen er trykt inn, er noko solo-isolert.\n"
+"Klikk for å av-isolera alt."
+
+#: monitor_section.cc:108
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Når knappen er trykt inn, blir noko lytta på.\n"
+"Klikk for å slå av lyttinga."
+
+#: monitor_section.cc:143
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Solo-volumauke"
+
+#: monitor_section.cc:156
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "Spp-kutt"
+
+#: monitor_section.cc:166
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Eksklusiv solo tyder at berre 1 solo om gongen er aktiv"
+
+#: monitor_section.cc:174
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Når skrudd på, vil solo overstyra demping\n"
+"(eit dempa solospor eller -buss vil høyrast)"
+
+#: monitor_section.cc:239
+msgid "Monitor"
+msgstr "Lytting"
+
+#: monitor_section.cc:634
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Kutt lytting kan %1"
+
+#: monitor_section.cc:639
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Dim lytting kan %1"
+
+#: monitor_section.cc:644
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Solo lytting kan %1"
+
+#: monitor_section.cc:649
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Snu lytting kan %1"
+
+#: nag.cc:22
+msgid "Support Ardour Development"
+msgstr "Yt ein skjerv for å utvikla Ardour vidare"
+
+#: nag.cc:23
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Eg vil gjerne gje ein eingongssum"
+
+#: nag.cc:24
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Fortel meir om abonnementsordninga"
+
+#: nag.cc:25
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "Eg er allereie abonnent!"
+
+#: nag.cc:26
+msgid "Ask about this the next time I export"
+msgstr "Spør neste gong eg eksporterer"
+
+#: nag.cc:27
+msgid "Never ever ask me about this again"
+msgstr "Ikkje spør meg om dette fleire gonger."
+
+#: nag.cc:30
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
+"\n"
+"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
+"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
+"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Til lukke med vellukka eksport av økta.\n"
+"\n"
+"Det ser ut som du alt er abonnent på Ardour. Viss du er det, seier me takk,\n"
+"og orsakar at me plagar deg med dette ein gong til - eg jobbar med å utbetra\n"
+"abonnentsystemet, så eg slepp forstyrra deg med denne meldinga.\n"
+"\n"
+"Viss du ikkje abonnerer, kan du kanskje vurdera å støtta arbeidet mitt med\n"
+"Ardour ved å gje ei eingongsgåve eller teikna eit abonnement. Ingenting skjer\n"
+"viss du vel å ikkje abonnera, men me kan vanskeleg halda fram å laga Ardour\n"
+"utan ei stabil inntekt. Takk for at du bruker Ardour!"
+
+#: nag.cc:39
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Til lukke med vellukka eksport av økta.\n"
+"\n"
+"Eg vonar du synest Ardour er eit nyttig program. Eg vil gjerne be deg vurdera\n"
+"å støtta programutviklinga, anten ved ei eingongsgåve eller ved å teikna eit abonnement.\n"
+"Det vil ikkje skje noko om du vel å ikkje bidra, men me kan vanskeleg halda fram med\n"
+"å laga Ardour utan stabile inntekter. Takk for at du bruker Ardour!"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+msgid "New Preset"
+msgstr "Nytt ferdigoppsett"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Byt ut eksisterande ferdigoppsett med dette namnet"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Namn på det nye ferdigoppsettet"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize regions"
+msgstr "Normaliser bolkane"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize region"
+msgstr "Normaliser bolken"
+
+#: normalize_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "dbFS"
+msgstr "duFS"
+
+#: normalize_dialog.cc:56
+msgid "Normalize each region using its own peak value"
+msgstr "Normaliser kvar bolk med sin eigen toppverdi"
+
+#: normalize_dialog.cc:58
+msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
+msgstr "Normaliser kvar bolk ved å bruka toppverdien frå alle bolkane"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliser"
+
+#: opts.cc:56
+msgid "Usage: "
+msgstr "Bruk: "
+
+#: opts.cc:57
+msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
+msgstr " [ØKTNAMN] Namn på økta du vil lasta\n"
+
+#: opts.cc:58
+msgid " -v, --version Show version information\n"
+msgstr " -v, --version Vis versionsinformasjon\n"
+
+#: opts.cc:59
+msgid " -h, --help Print this message\n"
+msgstr " -h, --help Vis denne meldinga\n"
+
+#: opts.cc:60
+msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr " -b, --bindings Vis alle moglege tastekombinasjonar\n"
+
+#: opts.cc:61
+msgid " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is ardour\n"
+msgstr " -c, --name name Bruk eit spesielt JACK-klientnamn, standard: ardour\n"
+
+#: opts.cc:62
+msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr " -d, --disable-plugins Skru av alle utvidingar i ei økt\n"
+
+#: opts.cc:63
+msgid " -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
+msgstr " -D, --debug <val> Set avlusingsflagg. Bruk \"-D list\" for å sjå kva val som finst\n"
+
+#: opts.cc:64
+msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
+msgstr " -n, --show-splash Vis oppstartsbiletet\n"
+
+#: opts.cc:65
+msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr " -m, --menus file Bruk \"fil\" for Ardour-menyar\n"
+
+#: opts.cc:66
+msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+msgstr " -N, --new session-name Lag ei ny økt frå kommandolinja\n"
+
+#: opts.cc:67
+msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr " -O, --no-hw-optimizations Ikkje bruk spesialinnstillingar for maskinvara di\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
+msgstr " -S, --sync\t Teikne brukarflata synkront \n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
+msgstr " -V, --novst Slå av VST-støtta\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid " -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
+msgstr " -E, --save <fil> Last økta, lagra ho til <file> og avslutt\n"
+
+#: opts.cc:73
+msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Kurvealgoritme-avlusing\n"
+
+#: opts.cc:74
+msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr " -k, --keybindings-filename Namn på snøggtastfil som skal lastast (standard er ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#: panner2d.cc:781
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Panorering (2D)"
+
+#: panner2d.cc:783
+#: panner_ui.cc:388
+#: plugin_ui.cc:420
+msgid "Bypass"
+msgstr "Forbikopla"
+
+#: panner2d.cc:787
+msgid "Panner"
+msgstr "Panorering"
+
+#: panner_ui.cc:73
+msgid "Pan automation mode"
+msgstr "pan-automasjonsmodus"
+
+#: panner_ui.cc:74
+msgid "Pan automation type"
+msgstr "pan-automasjonstype"
+
+#: panner_ui.cc:301
+msgid "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
+msgstr "Det finst inga panoreringsflate for spor/bussar med %1 inn/ 2 ut"
+
+#: playlist_selector.cc:45
+msgid "Playlists"
+msgstr "Spelelister"
+
+#: playlist_selector.cc:57
+msgid "Playlists grouped by track"
+msgstr "Spelelistene sortert etter spor"
+
+#: playlist_selector.cc:67
+msgid "close"
+msgstr "lukk"
+
+#: playlist_selector.cc:104
+msgid "Playlist for %1"
+msgstr "Speleliste for %1"
+
+#: playlist_selector.cc:117
+msgid "Other tracks"
+msgstr "Andre spor"
+
+#: playlist_selector.cc:134
+msgid "unassigned"
+msgstr "ikkje tildelt"
+
+#: playlist_selector.cc:186
+msgid "Imported"
+msgstr "Importert"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:75
+#: plugin_eq_gui.cc:99
+msgid "dB scale"
+msgstr "db-skala"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:106
+msgid "Show phase"
+msgstr "Vis fase"
+
+#: plugin_selector.cc:55
+#: plugin_selector.cc:224
+msgid "Name contains"
+msgstr "Namnet inneheld"
+
+#: plugin_selector.cc:56
+#: plugin_selector.cc:228
+msgid "Type contains"
+msgstr "Typen inneheld"
+
+#: plugin_selector.cc:57
+#: plugin_selector.cc:226
+msgid "Category contains"
+msgstr "Kategorien inneheld"
+
+#: plugin_selector.cc:58
+#: plugin_selector.cc:245
+msgid "Author contains"
+msgstr "Opphavsperson inneheld"
+
+#: plugin_selector.cc:59
+#: plugin_selector.cc:247
+msgid "Library contains"
+msgstr "Biblioteket inneheld"
+
+#: plugin_selector.cc:60
+#: plugin_selector.cc:214
+#: plugin_selector.cc:502
+msgid "Favorites only"
+msgstr "Berre favorittar"
+
+#: plugin_selector.cc:61
+#: plugin_selector.cc:218
+#: plugin_selector.cc:502
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Berre gøymt"
+
+#: plugin_selector.cc:66
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ordna utvidingar"
+
+#: plugin_selector.cc:86
+msgid "Fav"
+msgstr "Fav"
+
+#: plugin_selector.cc:87
+msgid "Hid"
+msgstr "Gøym"
+
+#: plugin_selector.cc:88
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Tilgjengelege utvidingar"
+
+#: plugin_selector.cc:89
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: plugin_selector.cc:90
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: plugin_selector.cc:91
+msgid "Creator"
+msgstr "Opphavsperson"
+
+#: plugin_selector.cc:92
+msgid "# Audio In"
+msgstr "# Lyd inn"
+
+#: plugin_selector.cc:93
+msgid "# Audio Out"
+msgstr "# Lyd ut"
+
+#: plugin_selector.cc:94
+msgid "# MIDI In"
+msgstr "# MIDI inn"
+
+#: plugin_selector.cc:95
+msgid "# MIDI Out"
+msgstr "# MIDI ut"
+
+#: plugin_selector.cc:117
+msgid "Plugins to be connected"
+msgstr "Utvidingar som skal koplast til"
+
+#: plugin_selector.cc:130
+msgid "Add a plugin to the effect list"
+msgstr "Legg ei utviding til effektlista"
+
+#: plugin_selector.cc:134
+msgid "Remove a plugin from the effect list"
+msgstr "Fjern ei utviding frå effektlista"
+
+#: plugin_selector.cc:136
+msgid "Update available plugins"
+msgstr "Oppdater utvidingar"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Insert Plugin(s)"
+msgstr "Set inn utviding(ar)"
+
+#: plugin_selector.cc:461
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Greidde ikkje lasta utvidinga \"%1\"\n"
+"\n"
+"Sjå i loggruta etter (kanskje) fleire opplysingar"
+
+#: plugin_selector.cc:606
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorittar"
+
+#: plugin_selector.cc:608
+msgid "Plugin Manager..."
+msgstr "Ordna utvidingar..."
+
+#: plugin_selector.cc:612
+msgid "By Creator"
+msgstr "Etter opphavsperson"
+
+#: plugin_selector.cc:615
+msgid "By Category"
+msgstr "Etter kategori"
+
+#: plugin_ui.cc:107
+msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
+msgstr "Hm? LADSPA-utvidingar har ikkje redigering!"
+
+#: plugin_ui.cc:116
+#: plugin_ui.cc:261
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
+msgstr "ukjend type utviding (tips: VST-utvidingar er ikkje støtta i denne versjonen av Ardour)"
+
+#: plugin_ui.cc:119
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "ukjent redigerbar utvidingstype"
+
+#: plugin_ui.cc:329
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr "create_lv2_editor oppkalla på ikkje-LV2-utviding"
+
+#: plugin_ui.cc:417
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: plugin_ui.cc:423
+msgid "Plugin analysis"
+msgstr "Analyse av programutvidingar"
+
+#: plugin_ui.cc:464
+#: plugin_ui.cc:613
+msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
+msgstr "Klikk for å gje utvidinga lov til å ta imot tastetrykk som %1 vanlegvis bruker som snøggtastar"
+
+#: plugin_ui.cc:465
+msgid "Click to enable/disable this plugin"
+msgstr "Klikk for å skru av/på denne utvidinga"
+
+#: plugin_ui.cc:502
+msgid "latency (%1 samples)"
+msgstr "treigskap (%1 punkt)"
+
+#: plugin_ui.cc:504
+msgid "latency (%1 ms)"
+msgstr "treigskap (%1 ms)"
+
+#: plugin_ui.cc:515
+msgid "Edit Latency"
+msgstr "Endra treigskap"
+
+#: plugin_ui.cc:545
+msgid "Plugin preset %1 not found"
+msgstr "Fann ikkje ferdiginnstillinga %1"
+
+#: plugin_ui.cc:620
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klikk for å bruka snøggtastane som vanleg i %1"
+
+#: port_group.cc:334
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "%1 bussar"
+
+#: port_group.cc:335
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "%1 spor"
+
+#: port_group.cc:336
+msgid "Hardware"
+msgstr "Maskinvare"
+
+#: port_group.cc:337
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "%1 ymse"
+
+#: port_group.cc:338
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
+
+#: port_group.cc:453
+msgid "MTC in"
+msgstr "MTC inn"
+
+#: port_group.cc:456
+msgid "MIDI control in"
+msgstr "MIDI-kontroll inn"
+
+#: port_group.cc:459
+msgid "MIDI clock in"
+msgstr "MIDI-klokke inn"
+
+#: port_group.cc:462
+msgid "MMC in"
+msgstr "MMC inn"
+
+#: port_group.cc:466
+msgid "MTC out"
+msgstr "MTC ut"
+
+#: port_group.cc:469
+msgid "MIDI control out"
+msgstr "MIDI-kontroll ut"
+
+#: port_group.cc:472
+msgid "MIDI clock out"
+msgstr "MIDI-klokke ut"
+
+#: port_group.cc:475
+msgid "MMC out"
+msgstr "MMC ut"
+
+#: port_group.cc:530
+msgid ":monitor"
+msgstr ":lytting"
+
+#: port_group.cc:542
+msgid "system:"
+msgstr "system:"
+
+#: port_group.cc:543
+msgid "alsa_pcm"
+msgstr "alsa_pcm"
+
+#: port_insert_ui.cc:47
+msgid "Measure Latency"
+msgstr "Mæl treigskap"
+
+#: port_insert_ui.cc:57
+msgid "Send/Output"
+msgstr "Send/utgang"
+
+#: port_insert_ui.cc:58
+msgid "Return/Input"
+msgstr "Tilbake/inngang"
+
+#: port_insert_ui.cc:76
+#: port_insert_ui.cc:104
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Ikkje tilkopla lydmotoren"
+
+#: port_insert_ui.cc:91
+msgid "No signal detected"
+msgstr "Fann ikkje noko signal"
+
+#: port_insert_ui.cc:140
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Lyttar etter signal..."
+
+#: port_insert_ui.cc:171
+msgid "Port Insert "
+msgstr "Portinnstikk"
+
+#: port_matrix.cc:321
+#: port_matrix.cc:340
+msgid "<b>Sources</b>"
+msgstr "<b>Kjelder</b>"
+
+#: port_matrix.cc:322
+#: port_matrix.cc:341
+msgid "<b>Destinations</b>"
+msgstr "<b>Mål</b>"
+
+#: port_matrix.cc:413
+#: port_matrix.cc:421
+#, c-format
+msgid "Add %s %s"
+msgstr "Legg til %s %s"
+
+#: port_matrix.cc:428
+#, c-format
+msgid "Rename '%s'..."
+msgstr "Døyp om '%s'..."
+
+#: port_matrix.cc:444
+#, c-format
+msgid "Remove all"
+msgstr "Fjern alt"
+
+#: port_matrix.cc:461
+#: port_matrix.cc:471
+#, c-format
+msgid "%s all"
+msgstr "%s alt"
+
+#: port_matrix.cc:494
+msgid "Rescan"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: port_matrix.cc:495
+msgid "Show individual ports"
+msgstr "Vis individuelle portart"
+
+#: port_matrix.cc:697
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Ikkje lov å fjerna portar"
+
+#: port_matrix.cc:698
+msgid "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot accept the new number of inputs."
+msgstr "Du kan ikkje fjerna denne porten, fordi den fyrste utvidinga på sporet eller bussen ikkje godtek det nye talet på inngangar."
+
+#: port_matrix.cc:894
+#, c-format
+msgid "Remove '%s'"
+msgstr "Fjern '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:909
+#, c-format
+msgid "%s all from '%s'"
+msgstr "%s alt frå '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:922
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"
+
+#: port_matrix_body.cc:82
+msgid "There are no ports to connect."
+msgstr "Ingen portar å kopla til."
+
+#: port_matrix_body.cc:84
+msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Ingen %1-portar å kopla til."
+
+#: processor_box.cc:597
+msgid "New send"
+msgstr "Ny send"
+
+#: processor_box.cc:598
+msgid "Show send controls"
+msgstr "Vis send-kontrollar"
+
+#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:1315
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Utvidinga samsvarar ikkje"
+
+#: processor_box.cc:948
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Du prøvde å leggja til utvidinga \"%1\" i skuffen %2.\n"
+
+#: processor_box.cc:954
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denne utvidinga har:\n"
+
+#: processor_box.cc:957
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-inngang\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-inngangar\n"
+
+#: processor_box.cc:961
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 lydinngang\n"
+msgstr[1] "\t%1 lydinngangar\n"
+
+#: processor_box.cc:964
+msgid ""
+"\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"men på innsetingspunktet er det:\n"
+
+#: processor_box.cc:967
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-kanalar\n"
+
+#: processor_box.cc:971
+msgid "\t%1 audio channel\n"
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 lydkanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 lydkanalar\n"
+
+#: processor_box.cc:974
+msgid ""
+"\n"
+"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1 greier ikkje setja inn utvidinga her.\n"
+
+#: processor_box.cc:1011
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Greier ikkje setja opp ny send: %1"
+
+#: processor_box.cc:1318
+msgid ""
+"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
+"in that way because the inputs and\n"
+"outputs will not work correctly."
+msgstr ""
+"Du kan ikkje flytta om på denne bunten med\n"
+"signal-omdirigeringar, fordi inn- og utgangane\n"
+"ikkje verkar skikkeleg då."
+
+#: processor_box.cc:1527
+msgid "Rename Processor"
+msgstr "Døyp om handsaming"
+
+#: processor_box.cc:1558
+msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
+msgstr "Det finst minst 100 IU-objekt med namn som %1 - namnet er ikkje endra"
+
+#: processor_box.cc:1670
+msgid ""
+"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
+"could not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Greidde ikkje kopiera handsamingane på utklypps-\n"
+"tavla, truleg fordi I/U-oppsettet for utvidingane\n"
+"ikkje passar med oppsettet for dette sporet."
+
+#: processor_box.cc:1728
+msgid ""
+"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna alle handsamingar frå %1?\n"
+"(Du kan ikkje angra)"
+
+#: processor_box.cc:1732
+#: processor_box.cc:1757
+msgid "Yes, remove them all"
+msgstr "Ja, slett alle"
+
+#: processor_box.cc:1734
+#: processor_box.cc:1759
+msgid "Remove processors"
+msgstr "Fjern handsamingar"
+
+#: processor_box.cc:1749
+msgid ""
+"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna alle før-dempar-handsamingar frå %1?\n"
+"(Du kan ikkje angra)"
+
+#: processor_box.cc:1752
+msgid ""
+"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg fjerna alle før-dempar-handsamingar frå %1?\n"
+"(Du kan ikkje angra)"
+
+#: processor_box.cc:1958
+msgid "New Plugin"
+msgstr "Ny utviding"
+
+#: processor_box.cc:1961
+msgid "New Insert"
+msgstr "Nytt innstikk"
+
+#: processor_box.cc:1964
+msgid "New Send ..."
+msgstr "Ny send..."
+
+#: processor_box.cc:1968
+msgid "New Aux Send ..."
+msgstr "Ny aux-send..."
+
+#: processor_box.cc:1970
+msgid "Clear (all)"
+msgstr "Tøm (alt)"
+
+#: processor_box.cc:1972
+msgid "Clear (pre-fader)"
+msgstr "Fjern (før-dempar)"
+
+#: processor_box.cc:1974
+msgid "Clear (post-fader)"
+msgstr "Fjern (etter-dempar)"
+
+#: processor_box.cc:2000
+msgid "Activate all"
+msgstr "Slå på alle"
+
+#: processor_box.cc:2002
+msgid "Deactivate all"
+msgstr "Slå av alle"
+
+#: processor_box.cc:2004
+msgid "A/B Plugins"
+msgstr "A/B programutvidingar"
+
+#: processor_box.cc:2014
+msgid "Controls..."
+msgstr "Kontrollar..."
+
+#: processor_box.cc:2256
+msgid "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (av %3)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:36
+msgid "Patch Change"
+msgstr "Koplingsendring"
+
+#: patch_change_dialog.cc:69
+#: step_entry.cc:430
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: patch_change_dialog.cc:77
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: quantize_dialog.cc:36
+msgid "main grid"
+msgstr "hovudgitter"
+
+#: quantize_dialog.cc:37
+#: quantize_dialog.cc:159
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Slag/128"
+
+#: quantize_dialog.cc:38
+#: quantize_dialog.cc:161
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Slag/64"
+
+#: quantize_dialog.cc:51
+msgid "Legato"
+msgstr "Legato"
+
+#: quantize_dialog.cc:52
+msgid "Groove"
+msgstr "Flyt"
+
+#: quantize_dialog.cc:62
+msgid "Quantize Type"
+msgstr "Type gitterfordeling"
+
+#: quantize_dialog.cc:65
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
+
+#: quantize_dialog.cc:68
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: quantize_dialog.cc:71
+msgid "Threshold (ticks)"
+msgstr "Terskel (tikk)"
+
+#: quantize_dialog.cc:72
+msgid "Snap note start"
+msgstr "Fest notestarten"
+
+#: quantize_dialog.cc:73
+msgid "Snap note end"
+msgstr "Fest noteslutten"
+
+#: rc_option_editor.cc:66
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Klikk-lydfil:"
+
+#: rc_option_editor.cc:70
+#: rc_option_editor.cc:78
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bla gjennom..."
+
+#: rc_option_editor.cc:74
+msgid "Click emphasis audio file:"
+msgstr "Trykklegging-lydfil:"
+
+#: rc_option_editor.cc:104
+msgid "Choose Click"
+msgstr "Vel klikk"
+
+#: rc_option_editor.cc:122
+msgid "Choose Click Emphasis"
+msgstr "Vel trykklegging for klikk"
+
+#: rc_option_editor.cc:149
+msgid "Limit undo history to"
+msgstr "Øvre grense for angrelogg er"
+
+#: rc_option_editor.cc:150
+msgid "Save undo history of"
+msgstr "Lagra angreloggen for"
+
+#: rc_option_editor.cc:159
+#: rc_option_editor.cc:167
+msgid "commands"
+msgstr "kommandoar"
+
+#: rc_option_editor.cc:306
+msgid "Edit using:"
+msgstr "Rediger med:"
+
+#: rc_option_editor.cc:313
+#: rc_option_editor.cc:340
+#: rc_option_editor.cc:368
+msgid "+ button"
+msgstr "+ museknapp"
+
+#: rc_option_editor.cc:333
+msgid "Delete using:"
+msgstr "Slett med:"
+
+#: rc_option_editor.cc:361
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Set inn note med:"
+
+#: rc_option_editor.cc:389
+msgid "Toggle snap using:"
+msgstr "Skru på festing med:"
+
+#: rc_option_editor.cc:406
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturutforming:"
+
+#: rc_option_editor.cc:530
+msgid "Font scaling:"
+msgstr "Skriftskalering:"
+
+#: rc_option_editor.cc:582
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Avspeling (sekund bufring):"
+
+#: rc_option_editor.cc:595
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Opptak (sekund bufring):"
+
+#: rc_option_editor.cc:656
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbakeføring"
+
+#: rc_option_editor.cc:661
+msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr "Dobbelklikk på eit namn for å redigera innstillingane for ein aktiv protokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:782
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "Innstillingar for %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:790
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP-prosessorbruk"
+
+#: rc_option_editor.cc:794
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Signalhandsaminga brukar"
+
+#: rc_option_editor.cc:799
+msgid "all but one processor"
+msgstr "alt bortsett frå ei signalhandsaming"
+
+#: rc_option_editor.cc:800
+msgid "all available processors"
+msgstr "alle tilgjengelege signalhandsamingar"
+
+#: rc_option_editor.cc:803
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 signalhandsamingar"
+
+#: rc_option_editor.cc:813
+msgid "Meter hold time"
+msgstr "Hald nivåtoppar"
+
+#: rc_option_editor.cc:818
+#: rc_option_editor.cc:832
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+#: session_option_editor.cc:145
+msgid "short"
+msgstr "kort"
+
+#: rc_option_editor.cc:820
+#: rc_option_editor.cc:835
+msgid "medium"
+msgstr "middels"
+
+#: rc_option_editor.cc:821
+msgid "long"
+msgstr "lenge"
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid "Meter fall-off"
+msgstr "Slepp nivåtoppar"
+
+#: rc_option_editor.cc:833
+msgid "slowest"
+msgstr "saktast"
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid "slow"
+msgstr "sakte"
+
+#: rc_option_editor.cc:836
+msgid "fast"
+msgstr "snøgt"
+
+#: rc_option_editor.cc:837
+msgid "faster"
+msgstr "snøggare"
+
+#: rc_option_editor.cc:838
+msgid "fastest"
+msgstr "snøggast"
+
+#: rc_option_editor.cc:856
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Stadfest når du vil fjerna siste opptak"
+
+#: rc_option_editor.cc:864
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Tryggingskopier økta med jamne mellomrom"
+
+#: rc_option_editor.cc:872
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Samkøyr redigeringa og kanalrekkjefylgja på miksaren"
+
+#: rc_option_editor.cc:880
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Kopier alltid importerte filer"
+
+#: rc_option_editor.cc:888
+msgid "Use narrow mixer strips"
+msgstr "Bruk smale miksarstriper"
+
+#: rc_option_editor.cc:896
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Døyp nye markørar"
+
+#: rc_option_editor.cc:910
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Hald opptaksstatusen på ved stopp"
+
+#: rc_option_editor.cc:918
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Stopp opptak ved xrun-hendingar"
+
+#: rc_option_editor.cc:926
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Lag markørar ved xrun-hendingar"
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Stopp ved slutten av økta"
+
+#: rc_option_editor.cc:942
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+msgstr "Bruk saumlaus lykkje (ikkje mogleg når me er bundne til MTC, JACK osb.)"
+
+#: rc_option_editor.cc:950
+msgid "Primary clock delta to edit cursor"
+msgstr "Hovudklokke-delta til redigeringspunktet"
+
+#: rc_option_editor.cc:958
+msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
+msgstr "Sekundærklokke-delta til redigeringspunktet"
+
+#: rc_option_editor.cc:966
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Ikkje tillat å skru av opptaksstatusen per spor under avspeling"
+
+#: rc_option_editor.cc:974
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "12dB demping ved spoling"
+
+#: rc_option_editor.cc:984
+msgid "Link selection of regions and tracks"
+msgstr "Lenk valet av bolkar og spor"
+
+#: rc_option_editor.cc:992
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Flytt relevant automasjon saman med lydbolkane"
+
+#: rc_option_editor.cc:1000
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Vis mælarar på spor i redigeringa"
+
+#: rc_option_editor.cc:1008
+msgid "Use overlap equivalency for regions"
+msgstr "Bruk overlapp-likskap for bolkar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1016
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Få gummistrikkval-rektangelet til å festa til gitteret"
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Vis bylgjeformer i bolkane"
+
+#: rc_option_editor.cc:1031
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Bylgjeskala"
+
+#: rc_option_editor.cc:1036
+msgid "linear"
+msgstr "rettlinja"
+
+#: rc_option_editor.cc:1037
+msgid "logarithmic"
+msgstr "logaritmisk"
+
+#: rc_option_editor.cc:1043
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Bylgjeform"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "traditional"
+msgstr "tradisjonell"
+
+#: rc_option_editor.cc:1049
+msgid "rectified"
+msgstr "innretta"
+
+#: rc_option_editor.cc:1056
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Vis bylgjeformer ved opptak"
+
+#: rc_option_editor.cc:1064
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Vis zoom-verktylina"
+
+#: rc_option_editor.cc:1072
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Fargelegg bolkar med sporfarga"
+
+#: rc_option_editor.cc:1079
+msgid "Buffering"
+msgstr "Bufring"
+
+#: rc_option_editor.cc:1088
+msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+msgstr "Bruk ein lyttebuss (gjev etter-/førlytting og meir kontroll)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1095
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Opptakslyttinga blir handtert av"
+
+#: rc_option_editor.cc:1106
+msgid "ardour"
+msgstr "ardour"
+
+#: rc_option_editor.cc:1107
+msgid "audio hardware"
+msgstr "lydmaskinvare"
+
+#: rc_option_editor.cc:1113
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Førlyttingssignal kjem frå "
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "før før-volum-handsamingar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1119
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "før-volum, men etter før-volum-signalhandsaming"
+
+#: rc_option_editor.cc:1125
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "AFL-signal kjem frå "
+
+#: rc_option_editor.cc:1130
+msgid "post-fader but before post-fader processors"
+msgstr "etter-volum, men før etter-volum-signalhandsaming"
+
+#: rc_option_editor.cc:1131
+msgid "after post-fader processors"
+msgstr "etter etter-volum-handsamingar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1138
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandopptakarmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1143
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Tilkopling av spor og bussar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1148
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Kopla til master- og lyttebussane automatisk"
+
+#: rc_option_editor.cc:1155
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Kopla sporinngangane"
+
+#: rc_option_editor.cc:1160
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisk til fysiske inngangar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1161
+#: rc_option_editor.cc:1174
+msgid "manually"
+msgstr "manuelt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1167
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Kopla til spor- og bussutgangar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1172
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisk til fysiske inngangar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1173
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisk til masterbussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1178
+msgid "Denormals"
+msgstr "Unormalar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1183
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Bruk likestraumsbias for å verna mot unormalar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1190
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Prosessorhandtering"
+
+#: rc_option_editor.cc:1195
+msgid "no processor handling"
+msgstr "inga prosessorhandtering"
+
+#: rc_option_editor.cc:1200
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "bruk SpylTilNull"
+
+#: rc_option_editor.cc:1204
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "bruk UnormalarErNull"
+
+#: rc_option_editor.cc:1208
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+msgstr "bruk SpylTilNull og UnormalarErNull"
+
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Stopp utvidingar ved stopp"
+
+#: rc_option_editor.cc:1226
+msgid "Disable plugins during recording"
+msgstr "Skru av utvidingar under opptak"
+
+#: rc_option_editor.cc:1234
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Gjer nye utvidingar aktive"
+
+#: rc_option_editor.cc:1242
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Skru på automatisk analyse av lyd"
+
+#: rc_option_editor.cc:1250
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Kopier manglande bolk-kanalar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1272
+#: rc_option_editor.cc:1284
+#: rc_option_editor.cc:1288
+#: rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1312
+#: rc_option_editor.cc:1314
+#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1330
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Solo / mute"
+msgstr "Solo / demp"
+
+#: rc_option_editor.cc:1260
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Demping for solo-på-plass (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1267
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-kontrollar er lyttekontrollar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1276
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Lytteposisjon"
+
+#: rc_option_editor.cc:1281
+msgid "after-fader listen"
+msgstr "etterlytting"
+
+#: rc_option_editor.cc:1282
+msgid "pre-fader listen"
+msgstr "førlytting"
+
+#: rc_option_editor.cc:1291
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Eksklusiv solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1299
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Vis solodemping"
+
+#: rc_option_editor.cc:1307
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo overstyrer demping"
+
+#: rc_option_editor.cc:1312
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Standard spor- og bussdempeval"
+
+#: rc_option_editor.cc:1317
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Demping verkar på send før volum"
+
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Demping verkar på send etter volum"
+
+#: rc_option_editor.cc:1333
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Demping påverkar kontrollutgangane"
+
+#: rc_option_editor.cc:1341
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Demping verkar på hovudutgangar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Send MIDI-tidskode"
+
+#: rc_option_editor.cc:1365
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Prosentdel til kvar side av normal transportfart for å senda MTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1374
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Lyd MIDI-maskinkontrollkommandoar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1382
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "Send MIDI-maskinkontrollkommandoar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1390
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "Send MIDI-kontrollsvar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1398
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID for innkomande MMC-eining"
+
+#: rc_option_editor.cc:1407
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID for utgåande MMC-eining"
+
+#: rc_option_editor.cc:1416
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Tidleg programendring"
+
+#: rc_option_editor.cc:1425
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Vis fyrste MIDI-bank/program som 0"
+
+#: rc_option_editor.cc:1432
+#: rc_option_editor.cc:1445
+msgid "Control surfaces"
+msgstr "Kontrollflater"
+
+#: rc_option_editor.cc:1436
+msgid "Control surface remote ID"
+msgstr "Fjernstyrings-ID for kontrollflate"
+
+#: rc_option_editor.cc:1441
+msgid "assigned by user"
+msgstr "fastsett av brukaren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1442
+msgid "follows order of mixer"
+msgstr "fylgjer miksaren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1443
+msgid "follows order of editor"
+msgstr "fylgjer redigeringa"
+
+#: rc_option_editor.cc:1449
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: region_editor.cc:80
+msgid "audition this region"
+msgstr "lytt på denne bolken"
+
+#: region_editor.cc:89
+#: region_layering_order_editor.cc:54
+msgid "Position:"
+msgstr "Posisjon:"
+
+#: region_editor.cc:91
+msgid "End:"
+msgstr "Slutt:"
+
+#: region_editor.cc:93
+#: sfdb_ui.cc:140
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengd:"
+
+#: region_editor.cc:95
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Synkpunkt (relativt plassert til bolken):"
+
+#: region_editor.cc:97
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Synkpunkt (absolutt):"
+
+#: region_editor.cc:99
+msgid "File start:"
+msgstr "Filstart:"
+
+#: region_editor.cc:103
+msgid "Sources:"
+msgstr "Kjelder:"
+
+#: region_editor.cc:105
+msgid "Source:"
+msgstr "Kjelde:"
+
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Bolk '%1'"
+
+#: region_editor.cc:275
+msgid "change region start position"
+msgstr "endre bolkstartposisjon"
+
+#: region_editor.cc:291
+msgid "change region end position"
+msgstr "endre boksluttposisjon"
+
+#: region_editor.cc:311
+msgid "change region length"
+msgstr "endre bolklengd"
+
+#: region_editor.cc:405
+#: region_editor.cc:417
+msgid "change region sync point"
+msgstr "endre bolksynkposisjon"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:18
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:34
+msgid "Region Name"
+msgstr "Bolknamn"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:51
+msgid "Track:"
+msgstr "Spor:"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:81
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Vel toppbolk"
+
+#: region_view.cc:276
+msgid "SilenceText"
+msgstr "StilleTekst"
+
+#: region_view.cc:292
+#: region_view.cc:311
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
+
+#: region_view.cc:295
+#: region_view.cc:314
+msgid "msecs"
+msgstr "msek"
+
+#: region_view.cc:298
+#: region_view.cc:317
+msgid "secs"
+msgstr "sek"
+
+#: region_view.cc:301
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 stille segment"
+msgstr[1] "%1 stille segment"
+
+#: region_view.cc:303
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "stuttast = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:320
+msgid ""
+"\n"
+" (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+" (stuttaste del som kan høyrast = %1 %2)"
+
+#: return_ui.cc:104
+msgid "Return "
+msgstr "Retur"
+
+#: rhythm_ferret.cc:33
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Perkusjon kjem inn"
+
+#: rhythm_ferret.cc:34
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Note kjem inn"
+
+#: rhythm_ferret.cc:39
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Energibasert"
+
+#: rhythm_ferret.cc:40
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Spektrumskilnad"
+
+#: rhythm_ferret.cc:41
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "Høgfrekvensinnhald"
+
+#: rhythm_ferret.cc:42
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Komplekst område"
+
+#: rhythm_ferret.cc:43
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Faseavvik"
+
+#: rhythm_ferret.cc:44
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:45
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Modifisert Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:50
+msgid "Split region"
+msgstr "Del bolken"
+
+#: rhythm_ferret.cc:51
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Fest bolkar"
+
+#: rhythm_ferret.cc:52
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Einsrett bolkar"
+
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rytmefinnar"
+
+#: rhythm_ferret.cc:63
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analyser"
+
+#: rhythm_ferret.cc:98
+msgid "Detection function"
+msgstr "Leitefunksjon"
+
+#: rhythm_ferret.cc:102
+msgid "Trigger gap"
+msgstr "Brytargap"
+
+#: rhythm_ferret.cc:107
+#: strip_silence_dialog.cc:70
+msgid "Threshold"
+msgstr "Dørstokk"
+
+#: rhythm_ferret.cc:112
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Toppterskel"
+
+#: rhythm_ferret.cc:117
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Stille-terskel (dB)"
+
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsemd"
+
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Operation"
+msgstr "Handling"
+
+#: rhythm_ferret.cc:340
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "del opp bolkane (finn rytmar)"
+
+#: route_group_dialog.cc:36
+#: route_time_axis.cc:215
+#: route_time_axis.cc:681
+msgid "Route Group"
+msgstr "Rut gruppe"
+
+#: route_group_dialog.cc:41
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativt"
+
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Muting"
+msgstr "Demping"
+
+#: route_group_dialog.cc:43
+msgid "Soloing"
+msgstr "Solo"
+
+#: route_group_dialog.cc:44
+msgid "Record enable"
+msgstr "Skru på/av opptak"
+
+#: route_group_dialog.cc:45
+#: time_info_box.cc:73
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: route_group_dialog.cc:46
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigering"
+
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Route active state"
+msgstr "Status for aktiv ruting"
+
+#: route_group_dialog.cc:48
+#: route_group_dialog.cc:77
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: route_group_dialog.cc:54
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "Rutegruppedialog"
+
+#: route_group_dialog.cc:93
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Deler</b>"
+
+#: route_group_dialog.cc:183
+msgid "A route group of this name already exists. Please use a different name."
+msgstr "Det finst alt ei rutegruppe med det namnet. Vel eit anna namn."
+
+#: route_params_ui.cc:87
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Spor/bussar"
+
+#: route_params_ui.cc:106
+msgid "Inputs"
+msgstr "Inngangar"
+
+#: route_params_ui.cc:107
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utgangar"
+
+#: route_params_ui.cc:108
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Utvidingar, innstikk og send"
+
+#: route_params_ui.cc:216
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "fann ikkje rutevisingslisteobjekt for omdøypt rute!"
+
+#: route_params_ui.cc:263
+#: route_params_ui.cc:291
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Avspelingsseinking: %<PRId64> punkt"
+
+#: route_params_ui.cc:483
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "IKKJE NOKO SPOR"
+
+#: route_params_ui.cc:616
+#: route_params_ui.cc:617
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Ingen spor eller bussar valde"
+
+#: route_time_axis.cc:114
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: route_time_axis.cc:115
+msgid "p"
+msgstr "p"
+
+#: route_time_axis.cc:116
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: route_time_axis.cc:191
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Ta opp (høgreklikk for stegredigering)"
+
+#: route_time_axis.cc:193
+msgid "Record"
+msgstr "Ta opp"
+
+#: route_time_axis.cc:216
+#: route_time_axis.cc:663
+msgid "Playlist"
+msgstr "Speleliste"
+
+#: route_time_axis.cc:217
+#: route_time_axis.cc:684
+msgid "Automation"
+msgstr "Automasjon"
+
+#: route_time_axis.cc:398
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Vis all automasjon"
+
+#: route_time_axis.cc:401
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Vis gjeldande automasjon"
+
+#: route_time_axis.cc:404
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Gøym all automasjon"
+
+#: route_time_axis.cc:430
+msgid "Color..."
+msgstr "Farge..."
+
+#: route_time_axis.cc:484
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Overlagt"
+
+#: route_time_axis.cc:491
+msgid "Stacked"
+msgstr "Stabla"
+
+#: route_time_axis.cc:500
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: route_time_axis.cc:569
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatisk (basert på I/U-tilkoplingar)"
+
+#: route_time_axis.cc:578
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(No: eksisterande materiale)"
+
+#: route_time_axis.cc:581
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(No: opptakstidspunkt)"
+
+#: route_time_axis.cc:589
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "Juster til eksisterande materiale"
+
+#: route_time_axis.cc:594
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "Juster til innspelingstid"
+
+#: route_time_axis.cc:599
+msgid "Alignment"
+msgstr "Justering"
+
+#: route_time_axis.cc:634
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normalmodus"
+
+#: route_time_axis.cc:640
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Bandmodus"
+
+#: route_time_axis.cc:646
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Ikkje lagdelt modus"
+
+#: route_time_axis.cc:657
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:986
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Døyp om spelelista"
+
+#: route_time_axis.cc:987
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Nytt namn på spelelista:"
+
+#: route_time_axis.cc:1072
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Ny spelelistekopi"
+
+#: route_time_axis.cc:1073
+#: route_time_axis.cc:1126
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Namn på den nye spelelista:"
+
+#: route_time_axis.cc:1125
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Ny speleliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1314
+msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+msgstr "Du kan ikkje laga eit spor med det namnet, fordi det er halde att for %1"
+
+#: route_time_axis.cc:1503
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Ny kopi..."
+
+#: route_time_axis.cc:1507
+msgid "New Take"
+msgstr "Nytt tak"
+
+#: route_time_axis.cc:1508
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Kopier tak"
+
+#: route_time_axis.cc:1513
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Tøm gjeldande"
+
+#: route_time_axis.cc:1516
+msgid "Select From All..."
+msgstr "Vel frå alt..."
+
+#: route_time_axis.cc:2247
+msgid "Underlays"
+msgstr "Underlag"
+
+#: route_time_axis.cc:2250
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Fjern \"%1\""
+
+#: route_time_axis.cc:2300
+#: route_time_axis.cc:2337
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "Programmeringsfeil: underlags-tilvisingspeikarpar er ikkje samanhengande!"
+
+#: route_time_axis.cc:2355
+msgid "r"
+msgstr "t"
+
+#: route_time_axis.cc:2370
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: route_time_axis.cc:2373
+msgid "m"
+msgstr "d"
+
+#: route_ui.cc:118
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Demp dette sporet"
+
+#: route_ui.cc:125
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Demp alle andre (ikkje-solo) spor"
+
+#: route_ui.cc:133
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Gjer klar til opptak på dette sporet"
+
+#: route_ui.cc:138
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "få miksarstripene til å visa send for denne bussen"
+
+#: route_ui.cc:511
+msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+msgstr "Ikkje tilkopla JACK - kan ikkje gjera klar til opptak"
+
+#: route_ui.cc:577
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Steginnskriving"
+
+#: route_ui.cc:650
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Tildel alle spor (før volum)"
+
+#: route_ui.cc:654
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Tildel alle spor og bussar (førvolum)"
+
+#: route_ui.cc:658
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Tildel alle spor (etter volum)"
+
+#: route_ui.cc:662
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Tildel alle spor og bussar (ettervolum)"
+
+#: route_ui.cc:666
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Tildel dei valde spora (førvolum)"
+
+#: route_ui.cc:670
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Tildel dei valde spora og bussane (førvolum)"
+
+#: route_ui.cc:673
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Tildel dei valde spora (ettervolum)"
+
+#: route_ui.cc:677
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Tildel dei valde spora og bussane (ettervolum)"
+
+#: route_ui.cc:680
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Kopier spor-/bussvolum til send"
+
+#: route_ui.cc:681
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Set sendvolum til -inf"
+
+#: route_ui.cc:682
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Set sendvolum til 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoler solo"
+
+#: route_ui.cc:1085
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo-sikker"
+
+#: route_ui.cc:1107
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Før volumkontroll"
+
+#: route_ui.cc:1113
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Etter volumkontroll"
+
+#: route_ui.cc:1119
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Kontrollutgangar"
+
+#: route_ui.cc:1125
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Hovudutgangar"
+
+#: route_ui.cc:1254
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Fargeval"
+
+#: route_ui.cc:1339
+msgid ""
+"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"You may also lose the playlist used by this track.\n"
+"\n"
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg sletta sporet \"%1\"?\n"
+"\n"
+"Det kan hende du mistar spelelister for sporet òg.\n"
+"\n"
+"(Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven)"
+
+#: route_ui.cc:1341
+msgid ""
+"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg sletta bussen \"%1\"?\n"
+"\n"
+"(Du kan ikkje angra, og øktfila vil bli overskriven!)"
+
+#: route_ui.cc:1349
+msgid "Remove track"
+msgstr "Fjern spor"
+
+#: route_ui.cc:1351
+msgid "Remove bus"
+msgstr "Fjern buss"
+
+#: route_ui.cc:1378
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Me rår ikkje til at du bruker kolon (':') i namn på spor og bussar.\n"
+"Vil du bruka dette nye namnet?"
+
+#: route_ui.cc:1382
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Bruk det nye namnet"
+
+#: route_ui.cc:1383
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Endra namnet på nytt"
+
+#: route_ui.cc:1396
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Døyp om spor"
+
+#: route_ui.cc:1398
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Døyp om bussen"
+
+#: route_ui.cc:1554
+msgid " latency"
+msgstr "treigskap"
+
+#: route_ui.cc:1567
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Greier ikkje laga malmappa for ruter %1"
+
+#: route_ui.cc:1573
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Lagra som mal"
+
+#: route_ui.cc:1574
+msgid "Template name:"
+msgstr "Namn på malen :"
+
+#: route_ui.cc:1641
+msgid "Remote Control ID"
+msgstr "Fjernstyrings-ID"
+
+#: route_ui.cc:1647
+msgid "Remote control ID:"
+msgstr "Fjernstyrings-ID:"
+
+#: route_ui.cc:1698
+msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click to show menu."
+msgstr "Venstreklikk for å fasevenda kanal %1 på dette sporet. Høgreklikk for å sjå menyen."
+
+#: route_ui.cc:1700
+msgid "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-click to show menu."
+msgstr "Venstreklikk for å fasevenda alle kanalane på dette sporet. Høgreklikk for å sjå menyen."
+
+#: search_path_option.cc:32
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Vel mappe å søkja etter media i"
+
+#: search_path_option.cc:41
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Klikk for å leggja til ein ny stad"
+
+#: search_path_option.cc:48
+msgid "the session folder"
+msgstr "øktmappa"
+
+#: send_ui.cc:120
+msgid "Send "
+msgstr "Send"
+
+#: session_import_dialog.cc:64
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Importer frå økt"
+
+#: session_import_dialog.cc:73
+msgid "Elements"
+msgstr "Element"
+
+#: session_import_dialog.cc:110
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Greier ikkje lasta XML-fil for økta frå %1"
+
+#: session_import_dialog.cc:127
+#: session_import_dialog.cc:211
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "Feil på nokre element. Sjå loggfila for fleire opplysningar"
+
+#: session_import_dialog.cc:163
+msgid "Import from session"
+msgstr "Importer frå økt"
+
+#: session_import_dialog.cc:227
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Du vel alle element av dette slaget!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "Field"
+msgstr "Felt"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:301
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Verdiar (noverande på toppen)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:516
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:519
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spor nummer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:522
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Undertittel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:525
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppering"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:528
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:531
+msgid "Genre"
+msgstr "Sjanger"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:534
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:537
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:545
+#: session_metadata_dialog.cc:550
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:553
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:556
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumartist"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:559
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Spor i alt"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:562
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Undertittel på plata"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:565
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Platenummer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:568
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Plater totalt"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:571
+msgid "Compilation"
+msgstr "Samling"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:574
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:582
+msgid "People"
+msgstr "Folk"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:587
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Tekstforfattar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:590
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:593
+msgid "Conductor"
+msgstr "Dirigent"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:596
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remiksar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:599
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arrangør"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:602
+msgid "Engineer"
+msgstr "Teknikar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:605
+msgid "Producer"
+msgstr "Produsent"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:608
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ-miksar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:618
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Endra metadata for økta"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Importer økt-metadata"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:670
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Vel økt å importera metadata frå"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:708
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Greidde ikkje lesa denne øktfila!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"Denne øktfila inneheld ikkje metadata!\n"
+"Kan henda ho er i eit gamalt øktformat?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:737
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Importer alt frå:"
+
+#: session_option_editor.cc:35
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Eigenskapar for økta"
+
+#: session_option_editor.cc:46
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Ekstern tidskodekjelde"
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Tidskodeinnstillingar"
+
+#: session_option_editor.cc:61
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Tidskode-rammer per sekund"
+
+#: session_option_editor.cc:66
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
+
+#: session_option_editor.cc:67
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:68
+msgid "24.976"
+msgstr "24.976"
+
+#: session_option_editor.cc:69
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 slepp"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 slepp"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Subframes per frame"
+msgstr "Underrammer per ramme"
+
+#: session_option_editor.cc:86
+msgid "80"
+msgstr "80"
+
+#: session_option_editor.cc:87
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: session_option_editor.cc:93
+msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
+msgstr "Tidskodekjelda deler punktklokke med lydkortet"
+
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Dra opp / dra ned"
+
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:106
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:108
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:110
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:111
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:112
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:119
+msgid "Timecode Offset"
+msgstr "Tidskode-avvik"
+
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid "Timecode Offset Negative"
+msgstr "Tidskodeavviket er negativt"
+
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Crossfades are created"
+msgstr "Krysstoningane blir laga"
+
+#: session_option_editor.cc:144
+msgid "to span entire overlap"
+msgstr "for å dekka heile overlappinga"
+
+#: session_option_editor.cc:150
+msgid "short-xfade-seconds"
+msgstr "kort-krysston-sekund"
+
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Short crossfade length"
+msgstr "Kort overtoningslengd"
+
+#: session_option_editor.cc:159
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "endeleg-krysston-sekund"
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Destruktiv overtoningslengd"
+
+#: session_option_editor.cc:169
+msgid "Create crossfades automatically"
+msgstr "Lag krysstoningar automatisk"
+
+#: session_option_editor.cc:176
+msgid "Crossfades active"
+msgstr "Krysstoningar på"
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Crossfades visible"
+msgstr "Krysstoningane er synlege"
+
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Bolktoningar på"
+
+#: session_option_editor.cc:197
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Bolktoningane er synlege"
+
+#: session_option_editor.cc:204
+#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:231
+#: session_option_editor.cc:233
+#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:244
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: session_option_editor.cc:204
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Lydfilformat"
+
+#: session_option_editor.cc:208
+msgid "Sample format"
+msgstr "Punktformat"
+
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit flytpunkt"
+
+#: session_option_editor.cc:214
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit heiltal"
+
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit heiltal"
+
+#: session_option_editor.cc:221
+msgid "File type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: session_option_editor.cc:226
+msgid "Broadcast WAVE"
+msgstr "Kringkast-WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "WAVE"
+msgstr "WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:229
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "File locations"
+msgstr "Filplasseringar"
+
+#: session_option_editor.cc:235
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Søk etter lydfiler i:"
+
+#: session_option_editor.cc:240
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Sjå etter MIDI-filer i:"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Layering (in overlaid mode)"
+msgstr "Lagdeling (i overlappa modus)"
+
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Layering model"
+msgstr "Lagmodell"
+
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "later is higher"
+msgstr "seinare ligg over"
+
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "most recently moved or added is higher"
+msgstr "det du flytte eller la til sist, ligg øvst"
+
+#: session_option_editor.cc:259
+msgid "most recently added is higher"
+msgstr "det du la til sist, ligg øvst"
+
+#: session_option_editor.cc:263
+msgid "MIDI Note Overlaps"
+msgstr "MIDI-noteoverlappingar"
+
+#: session_option_editor.cc:267
+msgid ""
+"Policy for handling same note\n"
+"and channel overlaps"
+msgstr ""
+"Framgangsmåte for å handtera overlapp\n"
+"på same note og kanal"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid "never allow them"
+msgstr "ikkje tillat"
+
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "ikkje gjer noko spesielt"
+
+#: session_option_editor.cc:274
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "byt ut alle overlappande notar"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "kort ned den overlappa noten"
+
+#: session_option_editor.cc:276
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "kort ned den overlappa nye noten"
+
+#: session_option_editor.cc:277
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "byt ut båe dei overlappa med ein enkelt note"
+
+#: session_option_editor.cc:281
+msgid "Broadcast WAVE metadata"
+msgstr "Metadata for kringkast-WAVE"
+
+#: session_option_editor.cc:285
+msgid "Country code"
+msgstr "Landkode"
+
+#: session_option_editor.cc:292
+msgid "Organization code"
+msgstr "Organisasjonskode"
+
+#: sfdb_ui.cc:87
+#: sfdb_ui.cc:107
+#: sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tracks"
+msgstr "som nytt spor"
+
+#: sfdb_ui.cc:89
+#: sfdb_ui.cc:109
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "til valde spor"
+
+#: sfdb_ui.cc:91
+#: sfdb_ui.cc:111
+msgid "to region list"
+msgstr "til bolklista"
+
+#: sfdb_ui.cc:93
+#: sfdb_ui.cc:113
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "som nytt bandspor"
+
+#: sfdb_ui.cc:97
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "programmeringsfeil: ukjend importmodusstreng %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:124
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Autospel"
+
+#: sfdb_ui.cc:130
+#: sfdb_ui.cc:236
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Lydfilinformasjon</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:142
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Tidsstempel:"
+
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: sfdb_ui.cc:182
+#: sfdb_ui.cc:527
+msgid "Tags:"
+msgstr "Knaggar:"
+
+#: sfdb_ui.cc:319
+msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
+msgstr "Me har ikkje gjort klart for å lytta på MIDI-filer enno"
+
+#: sfdb_ui.cc:326
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Greidde ikkje lesa fil: %1 (%2)."
+
+#: sfdb_ui.cc:348
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Fekk ikkje tilgang til lydfil: "
+
+#: sfdb_ui.cc:402
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Greidde ikkje laga teikn av strengen: "
+
+#: sfdb_ui.cc:422
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+#: sfdb_ui.cc:424
+#: sfdb_ui.cc:838
+msgid "Start Downloading"
+msgstr "Start nedlastinga"
+
+#: sfdb_ui.cc:446
+msgid "Audio files"
+msgstr "Lydfiler"
+
+#: sfdb_ui.cc:449
+msgid "MIDI files"
+msgstr "MIDI-filer"
+
+#: sfdb_ui.cc:452
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: sfdb_ui.cc:468
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Bla gjennom filer"
+
+#: sfdb_ui.cc:495
+#: sfdb_ui.cc:542
+msgid "Paths"
+msgstr "Stigar"
+
+#: sfdb_ui.cc:504
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Søk i knaggar"
+
+#: sfdb_ui.cc:519
+msgid "User:"
+msgstr "Brukar:"
+
+#: sfdb_ui.cc:523
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: sfdb_ui.cc:549
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Søk på Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:740
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Greidde ikkje laga teikn av strengen: "
+
+#: sfdb_ui.cc:776
+msgid "Cancelling.."
+msgstr "Avbryt..."
+
+#: sfdb_ui.cc:1020
+#: sfdb_ui.cc:1319
+#: sfdb_ui.cc:1362
+#: sfdb_ui.cc:1380
+msgid "one track per file"
+msgstr "Eitt spor per fil"
+
+#: sfdb_ui.cc:1023
+#: sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1381
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Eitt spor per kanal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1031
+#: sfdb_ui.cc:1365
+#: sfdb_ui.cc:1382
+msgid "sequence files"
+msgstr "sekvensfiler"
+
+#: sfdb_ui.cc:1034
+#: sfdb_ui.cc:1370
+msgid "all files in one track"
+msgstr "alle filene i eitt spor"
+
+#: sfdb_ui.cc:1035
+#: sfdb_ui.cc:1364
+msgid "merge files"
+msgstr "flett filer"
+
+#: sfdb_ui.cc:1041
+#: sfdb_ui.cc:1367
+msgid "one region per file"
+msgstr "ein bolk per fil"
+
+#: sfdb_ui.cc:1044
+#: sfdb_ui.cc:1368
+msgid "one region per channel"
+msgstr "ein bolk for kvar kanal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1049
+#: sfdb_ui.cc:1369
+#: sfdb_ui.cc:1383
+msgid "all files in one region"
+msgstr "alle filene i ein bolk"
+
+#: sfdb_ui.cc:1106
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"%1 kan ikkje bruka\n"
+"ei eller fleire av desse filene"
+
+#: sfdb_ui.cc:1247
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Kopier filer til økta"
+
+#: sfdb_ui.cc:1264
+#: sfdb_ui.cc:1420
+msgid "file timestamp"
+msgstr "filtidsstempel"
+
+#: sfdb_ui.cc:1265
+#: sfdb_ui.cc:1422
+msgid "edit point"
+msgstr "redigeringspunkt"
+
+#: sfdb_ui.cc:1266
+#: sfdb_ui.cc:1424
+msgid "playhead"
+msgstr "spelehovud"
+
+#: sfdb_ui.cc:1267
+msgid "session start"
+msgstr "øktstart"
+
+#: sfdb_ui.cc:1272
+msgid "Add files:"
+msgstr "Legg til filer:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1294
+msgid "Insert at:"
+msgstr "Set inn ved:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1307
+msgid "Mapping:"
+msgstr "Avbilding:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1325
+msgid "Conversion quality:"
+msgstr "Omkodingskvalitet:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1337
+#: sfdb_ui.cc:1436
+msgid "Best"
+msgstr "Best"
+
+#: sfdb_ui.cc:1338
+#: sfdb_ui.cc:1438
+msgid "Good"
+msgstr "God"
+
+#: sfdb_ui.cc:1339
+#: sfdb_ui.cc:1440
+msgid "Quick"
+msgstr "Snøgg"
+
+#: shuttle_control.cc:52
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Fartsjustering (kontekst-klikk for val)"
+
+#: shuttle_control.cc:154
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: shuttle_control.cc:162
+msgid "Units"
+msgstr "Einingar"
+
+#: shuttle_control.cc:168
+#: shuttle_control.cc:562
+#, c-format
+msgid "Sprung"
+msgstr "Fjør"
+
+#: shuttle_control.cc:172
+#: shuttle_control.cc:565
+#, c-format
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: shuttle_control.cc:206
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Maksfart"
+
+#: shuttle_control.cc:525
+#, c-format
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar av"
+
+#: shuttle_control.cc:540
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d halvtonar"
+
+#: shuttle_control.cc:542
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d halvtonar"
+
+#: shuttle_control.cc:547
+#, c-format
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: splash.cc:45
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "%1 startar..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Legg til høgtalar"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Fjern høgtalar"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Asimut:"
+
+#: startup.cc:67
+msgid "Open a new session"
+msgstr "Opna ei ny økt"
+
+#: startup.cc:68
+msgid "Open an existing session"
+msgstr "Opna ei eksisterande økt"
+
+#: startup.cc:69
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"Ardour will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Bruk ein ekstern miksar eller maskinvaremiksaren på lydkortet ditt.\n"
+"Ardour spelar INGA rolle i lyttinga"
+
+#: startup.cc:71
+msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+msgstr "Be %1 om å spela det som blir teke opp"
+
+#: startup.cc:73
+msgid "I'd like more options for this session"
+msgstr "Eg vil gjerne ha fleire val for denne økta"
+
+#: startup.cc:164
+msgid ""
+"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
+"\n"
+"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or reliable\n"
+" though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
+" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
+" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Velkomen til denne ALFA-utgåva av Ardour 3.0</b>\n"
+"\n"
+"Det er framleis att mange feil å jobba på,\n"
+"til liks med mange utbetringar, før dette kan kallast ferdig programvare.\n"
+"Difor må du få eit par retningsliner:\n"
+"\n"
+"1) Ver god å <b>IKKJE</b> bruka dette programmet til kritisk produksjon, sjølv om\n"
+" programmet kan køyra stabilt.\n"
+"2) Les http://ardour.org/a3_features for å læra om nye eigenskapar.\n"
+"3) <b>IKKJE bruk foruma på ardour.org for å rapportera feil</b>.\n"
+"4) I staden, <b>HUGS</b> å bruka avlusaren på http://tracker.ardour.org/ for å rapportera feil,\n"
+" og bruk versjonsnummeret 3.0-alpha.\n"
+"5) <b>HUGS</b> å bruka ardour-users-epostlista for å utveksla idear og røynsler.\n"
+"6) Ver snill å <b>BLI MED</b> på IRC for å diskutera ardour3 i sanntid.\n"
+" Du kan koma direkte dit via Hjelp->Prat-menyvalet.\n"
+"\n"
+"Meir informasjon om alt dette finn du på brukarhjelpsida på\n"
+"\n"
+" http://ardour.org/support\n"
+
+#: startup.cc:190
+msgid "This is an ALPHA RELEASE"
+msgstr "Dette er ei utviklingsutgåve (alfa)"
+
+#: startup.cc:307
+msgid "Audio / MIDI Setup"
+msgstr "Lyd / MIDI-oppsett"
+
+#: startup.cc:319
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
+"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
+"ideas about music and sound.\n"
+"\n"
+"There are a few things that need to configured before you start\n"
+"using the program.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 er ein digital lydarbeidsstasjon. Du kan\n"
+"bruka han til å ta opp, redigera og miksa fleirsporslyd. Du kan laga dine\n"
+"eigne CDar, miksa filmlyd, eller berre eksperimentera med nye\n"
+"idear kring musikk og lyd.\n"
+"\n"
+"Me må setja opp litt før du byrjar å bruka programmet.</span>"
+
+#: startup.cc:343
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Velkomen til %1"
+
+#: startup.cc:364
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Standardmappa for %1-økter"
+
+#: startup.cc:370
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Kvart prosjekt du jobbar med %1 på, har si eiga mappe.\n"
+"Prosjekta kan krevja mykje diskplass om du tek opp lyd.\n"
+"\n"
+"Kvar vil du lagra nye %1-prosjekt?\n"
+"\n"
+"<i>(Du kan lagra prosjekt kvar som helst, dette er berre standardvalet)</i>"
+
+#: startup.cc:392
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Standardmappe for nye økter"
+
+#: startup.cc:412
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>"
+msgstr ""
+"Når du tek opp instrument eller vokal, vil du truleg høyre gjennom signalet\n"
+"medan du tek opp. Det heiter \"lytting\". Du kan lytta på mange måtar,\n"
+"avhengig av utstyret du har og korleis det er sett opp. Dei to vanlegaste\n"
+"måtane er lista opp her. Vel kva som stemmer best med oppsettet ditt.\n"
+"\n"
+"<i>(Du kan endra dette i Innstillingar-ruta seinare)</i>"
+
+#: startup.cc:432
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Lyttingsval"
+
+#: startup.cc:455
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Bruk hovudbuss direkte"
+
+#: startup.cc:457
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
+"<i>Preferable for simple use</i>."
+msgstr ""
+"Kopla hovudbussen direkte til maskinvareutgangane.\n"
+"<i>Best for grunnleggande bruk</i>"
+
+#: startup.cc:467
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Bruk eigen lyttebuss i tillegg"
+
+#: startup.cc:470
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Bruk ein lyttebuss mellom hovudbussen og maskinvareutgangane\n"
+"for å ha betre kontroll med lyttinga utan å påverka miksen."
+
+#: startup.cc:492
+msgid "<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</small></i>"
+msgstr "<i><small>(Du kan gå til Innstillingar når som helst for å endra dette)</small></i>"
+
+#: startup.cc:502
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Lytteavdeling"
+
+#: startup.cc:542
+msgid "What would you like to do ?"
+msgstr "Kva vil du gjera?"
+
+#: startup.cc:664
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: startup.cc:717
+msgid "Session name:"
+msgstr "Namn på økta:"
+
+#: startup.cc:740
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Lag øktmappa i :"
+
+#: startup.cc:747
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Vel mappe for økta"
+
+#: startup.cc:779
+msgid "Use this template"
+msgstr "Bruk denne malen"
+
+#: startup.cc:782
+msgid "no template"
+msgstr "ingen mal"
+
+#: startup.cc:810
+msgid "Use an existing session as a template:"
+msgstr "Bruk ei eksisterande økt som mal:"
+
+#: startup.cc:822
+msgid "Select template"
+msgstr "Vel mal"
+
+#: startup.cc:848
+msgid "New Session"
+msgstr "Ny økt"
+
+#: startup.cc:1004
+msgid "Select session file"
+msgstr "Vel øktfil"
+
+#: startup.cc:1013
+msgid "Browse:"
+msgstr "Bla gjennom:"
+
+#: startup.cc:1022
+msgid "Select a session"
+msgstr "Vel ei økt"
+
+#: startup.cc:1048
+#: startup.cc:1049
+#: startup.cc:1050
+msgid "channels"
+msgstr "kanalar"
+
+#: startup.cc:1064
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Bussar</b>"
+
+#: startup.cc:1065
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Ingangar</b>"
+
+#: startup.cc:1066
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Utgangar</b>"
+
+#: startup.cc:1074
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Lag hovudbuss"
+
+#: startup.cc:1084
+msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+msgstr "Kopla automatisk til fysiske inngangar"
+
+#: startup.cc:1091
+#: startup.cc:1150
+msgid "Use only"
+msgstr "Bruk berre"
+
+#: startup.cc:1144
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Kopla utgangane automatisk"
+
+#: startup.cc:1166
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... til hovudbussen"
+
+#: startup.cc:1176
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... til fysiske utgangar"
+
+#: startup.cc:1225
+msgid "Advanced Session Options"
+msgstr "Avanserte innstillingar for økta"
+
+#: step_entry.cc:60
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Steginnlegging: %1"
+
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">beat"
+msgstr ">slag"
+
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">bar"
+msgstr ">takt"
+
+#: step_entry.cc:67
+#, fuzzy
+msgid ">EP"
+msgstr ">EP"
+
+#: step_entry.cc:68
+msgid "sustain"
+msgstr "klanglengd"
+
+#: step_entry.cc:69
+msgid "rest"
+msgstr "pause"
+
+#: step_entry.cc:70
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-pause"
+
+#: step_entry.cc:71
+msgid "back"
+msgstr "tilbake"
+
+#: step_entry.cc:82
+#: step_entry.cc:85
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Bruk heilnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Bruk halvnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Bruk fjerdedelsnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Bruk åttendelsnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Bruk sekstandelsnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Set notelengda til toogtredvedelsnote"
+
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Bruk fireogsekstiandedelsnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Bruk piano pianissimo som volum"
+
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Bruk pianissimo som volum"
+
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Bruk piano som volum"
+
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Bruk mezzo piano som volum"
+
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Bruk mezzo forte som volum"
+
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Bruk forte som volum"
+
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
+msgstr "Bruk fortissimo som volum"
+
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
+msgstr "Bruk forte fortissimo som volum"
+
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Stabla dei innsette notane så dei blir ein akkord"
+
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Utvid desse notane med notelengda"
+
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Bruk u-punkterte notelengder"
+
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Bruk punkterte (* 1,5) notelengder"
+
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Bruk dobbelpunktert notelengd (* 1,75)"
+
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Bruk trippelpunktert notelengd (* 1,875)"
+
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Set inn pause på ei notelengd"
+
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Set inn ei pause på gitterstorleiken"
+
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Set inn pause til neste slaget"
+
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Set inn pause til neste takta"
+
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Set inn bankendringsmelding"
+
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Set inn ei programendringsmelding"
+
+#: step_entry.cc:343
+#: step_entry.cc:700
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Flytt Set inn-posisjonen bakover med ei notelengd"
+
+#: step_entry.cc:344
+#: step_entry.cc:698
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Flytt Set inn-posisjonen til redigeringspunktet"
+
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/note"
+
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Oktav"
+
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Set inn note A"
+
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Set inn aiss"
+
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Set inn note H"
+
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Set inn note C"
+
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Set inn ciss"
+
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Set inn note D"
+
+#: step_entry.cc:604
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Set inn diss"
+
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Set inn note E"
+
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Set inn note F"
+
+#: step_entry.cc:607
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Set inn fiss"
+
+#: step_entry.cc:608
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Set inn note G"
+
+#: step_entry.cc:609
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Set inn giss"
+
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Set inn pause på ei notelengd"
+
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Set inn pause på ei festelengd"
+
+#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Flytt til neste oktav"
+
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Flytt til neste notelengd"
+
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Flytt til førre notelengd"
+
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Auk notelengd"
+
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Kort ned notelengd"
+
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Flytt til neste notevolum"
+
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Flytt til førre notevolum"
+
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Auk notevolum"
+
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Mink notevolum"
+
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Byt til fyrste oktaven"
+
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Byt til andre oktaven"
+
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Byt til tredje oktaven"
+
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Byt til fjerde oktaven"
+
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Byt til femte oktaven"
+
+#: step_entry.cc:634
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Byt til sjette oktaven"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Byt til sjuande oktaven"
+
+#: step_entry.cc:636
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Byt til åttande oktaven"
+
+#: step_entry.cc:637
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Byt til niande oktaven"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Byt til tiande oktaven"
+
+#: step_entry.cc:639
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Byt til ellevte oktaven"
+
+#: step_entry.cc:644
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Bruk heilnote som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:646
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Set notelengda til 1/2"
+
+#: step_entry.cc:648
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Set notelengda til 1/3"
+
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Set notelengda til 1/4"
+
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Set notelengda til 1/8"
+
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Bruk 1/16 som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Bruk 1/32 som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Bruk 1/64 som notelengd"
+
+#: step_entry.cc:663
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Bruk piano pianissimo som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:665
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Bruk pianissimo som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:667
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Bruk piano som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Bruk mezzo piano som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Bruk mezzo forte som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Bruk forte som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:675
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Bruk forte fortissimo som notevolum"
+
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Skru på triolar"
+
+#: step_entry.cc:684
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Ingen punkteringar"
+
+#: step_entry.cc:686
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Skru på punkteringar"
+
+#: step_entry.cc:688
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Skru på dobbelpunkteringar"
+
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Skru på trippelpunkteringar"
+
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Skru på akkordskriving"
+
+#: step_entry.cc:695
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Hald desse notane i notelengda"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:50
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Skjer bort stille"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:80
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Minstelengd"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:88
+msgid "Fade length"
+msgstr "Toningslengd"
+
+#: tempo_dialog.cc:42
+#: tempo_dialog.cc:58
+msgid "bar:"
+msgstr "takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:43
+#: tempo_dialog.cc:59
+msgid "beat:"
+msgstr "slag:"
+
+#: tempo_dialog.cc:72
+#: tempo_dialog.cc:83
+#: tempo_dialog.cc:270
+#: tempo_dialog.cc:281
+msgid "whole (1)"
+msgstr "heil (1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:73
+#: tempo_dialog.cc:85
+#: tempo_dialog.cc:271
+#: tempo_dialog.cc:283
+msgid "second (2)"
+msgstr "halv (2)"
+
+#: tempo_dialog.cc:74
+#: tempo_dialog.cc:87
+#: tempo_dialog.cc:272
+#: tempo_dialog.cc:285
+msgid "third (3)"
+msgstr "tredjedel (3)"
+
+#: tempo_dialog.cc:75
+#: tempo_dialog.cc:89
+#: tempo_dialog.cc:97
+#: tempo_dialog.cc:273
+#: tempo_dialog.cc:287
+#: tempo_dialog.cc:295
+msgid "quarter (4)"
+msgstr "fjerdedel (4)"
+
+#: tempo_dialog.cc:76
+#: tempo_dialog.cc:91
+#: tempo_dialog.cc:274
+#: tempo_dialog.cc:289
+msgid "eighth (8)"
+msgstr "åttendel (8)"
+
+#: tempo_dialog.cc:77
+#: tempo_dialog.cc:93
+#: tempo_dialog.cc:275
+#: tempo_dialog.cc:291
+msgid "sixteenth (16)"
+msgstr "sekstendel (16)"
+
+#: tempo_dialog.cc:78
+#: tempo_dialog.cc:95
+#: tempo_dialog.cc:276
+#: tempo_dialog.cc:293
+msgid "thirty-second (32)"
+msgstr "toogtredvedel (32)"
+
+#: tempo_dialog.cc:103
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Slag per minutt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:125
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Tempoet byrjar på"
+
+#: tempo_dialog.cc:217
+#: tempo_dialog.cc:431
+msgid "garbaged note type entry (%1)"
+msgstr "skrap-notetypeverdi (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:227
+#: tempo_dialog.cc:441
+msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
+msgstr "uforståeleg notetypeverdi (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:298
+msgid "Note value:"
+msgstr "Noteverdi:"
+
+#: tempo_dialog.cc:299
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Slag per takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:313
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Taktarten byrjar ved takt:"
+
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Mørk bunad"
+
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Lys bunad"
+
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Nullstill til standard"
+
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: theme_manager.cc:197
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr "Finn ikkje brukarflatefila %1 i søkjestigen %2. %3 vil sjå rar ut"
+
+#: time_axis_view.cc:126
+msgid "gTortnam"
+msgstr "gTortnam"
+
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr "lengda no, %1 rammer, er utanfor rekkjevidda for %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Fort og gale"
+
+#: time_fx_dialog.cc:72
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Hopp over anti-alias"
+
+#: time_fx_dialog.cc:73
+msgid "Contents:"
+msgstr "Innhald:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Strict Linear"
+msgstr "Heilt rettlinja"
+
+#: time_fx_dialog.cc:75
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Behald formantar"
+
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TidsFXdialog"
+
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Endra tonehøgd på lydmaterialet"
+
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Tidsstrekk lydmaterialet"
+
+#: time_fx_dialog.cc:114
+#: transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktavar:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:118
+#: transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Halvtonar:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cent:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:130
+msgid "Shift"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:157
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TidsFXknapp"
+
+#: time_fx_dialog.cc:162
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Strekk/krymp"
+
+#: time_fx_dialog.cc:170
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Framgang</b>"
+
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Ta opp frå auto-innslagspunktet"
+
+#: time_info_box.cc:126
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Stopp opptak ved slutten av innslagsområdet"
+
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Programmeringsfeil: spurde etter lydområde som ikkje finst (%1)!"
+
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Transponer MIDI"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponer"
+
+#: ui_config.cc:83
+#: ui_config.cc:114
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Lastar standard brukarflatefil %1"
+
+#: ui_config.cc:86
+#: ui_config.cc:117
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "greier ikkje lesa standardbrukarflatefila \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:91
+#: ui_config.cc:122
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "standardbrukarflatefila \"%1\" vart ikkje lasta."
+
+#: ui_config.cc:137
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Lastar eigenvald brukarflatefil %1"
+
+#: ui_config.cc:140
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "greier ikkje lesa brukarflatefila \"%1\""
+
+#: ui_config.cc:145
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "den eigenvalde brukarflatefila \"%1\" vart ikkje lasta."
+
+#: ui_config.cc:151
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "finn inga grensesnitt-oppsettsfil, lerretet vil verka øydelagt."
+
+#: ui_config.cc:179
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Oppsettsfila %1 vart ikkje lagra"
+
+#: utils.cc:201
+#: utils.cc:244
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Feil med XPM-tittellinja %1"
+
+#: utils.cc:383
+msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+msgstr "manglar RGBA-stil for \"%1\""
+
+#: utils.cc:406
+#: utils.cc:456
+msgid "no style found for %1, using red"
+msgstr "fann ingen stil for %1, bruker raud"
+
+#: utils.cc:442
+#: utils.cc:494
+msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+msgstr "spurde etter ukjend stileigenskap %1 for farga; bruker \"raud\""
+
+#: utils.cc:761
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "greier ikkje finna XPM-fil for %1"
+
+#: utils.cc:788
+msgid "cannot find icon image for %1"
+msgstr "greier ikkje finna ikonbilete for %1"
+
+#: verbose_cursor.cc:44
+msgid "VerboseCanvasCursor"
+msgstr "VerboseCanvasCursor"
+
+#~ msgid "Aux"
+#~ msgstr "Aux"
+
+#~ msgid "Direct"
+#~ msgstr "Direkte"
+
+#~ msgid "Bus type:"
+#~ msgstr "Busstype:"
+
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "avslutt"
+
+#~ msgid "session"
+#~ msgstr "økt"
+
+#~ msgid "snapshot"
+#~ msgstr "snøggbilete"
+
+#~ msgid "Save Mix Template"
+#~ msgstr "Lagra miksarmal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
+#~ "while the system fonts are checked.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will only be done once, and you will\n"
+#~ "not see this message again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkomen til %1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programmet bruker litt lenger tid på opp-\n"
+#~ "starten medan me ser etter skrifttypar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette skjer berre ein gong, og du ser\n"
+#~ "aldri denne meldinga att.\n"
+
+#~ msgid "Clean Up"
+#~ msgstr "Rydd opp"
+
+#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
+#~ msgstr "Vel halvtonar eller %% for fartsvising"
+
+#~ msgid "Current transport speed"
+#~ msgstr "Avspelingsfart no:"
+
+#~ msgid "stop"
+#~ msgstr "stopp"
+
+#~ msgid "-0.55"
+#~ msgstr "-0.55"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Opprydding"
+
+#~ msgid "Play Selection"
+#~ msgstr "Spel utvalet"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Av"
+
+#~ msgid "99:99"
+#~ msgstr "99:99"
+
+#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
+#~ msgstr "9999t:999999m:99999999s"
+
+#~ msgid "DSP: 100%"
+#~ msgstr "DSP: 100%"
+
+#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"
+#~ msgstr "Bufrar: s:100% o:100%"
+
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Ekstern"
+
+#~ msgid "ST"
+#~ msgstr "½tone"
+
+#~ msgid "Extend Range to End of Region"
+#~ msgstr "Utvid området til slutten av bolken"
+
+#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
+#~ msgstr "Utvid området til starten av bolken"
+
+#~ msgid "Key Mouse"
+#~ msgstr "Tastemus"
+
+#~ msgid "goto"
+#~ msgstr "gå til"
+
+#~ msgid "Center Active Marker"
+#~ msgstr "Aktiv markør i midten"
+
+#~ msgid "Brush at Mouse"
+#~ msgstr "Børst ved musepeikaren"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mindre"
+
+#~ msgid "Bounce"
+#~ msgstr "Miks ned"
+
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "set inn fil"
+
+#~ msgid "fixed time region copy"
+#~ msgstr "fast tid-bolkkopi"
+
+#~ msgid "region copy"
+#~ msgstr "bolkkopi"
+
+#~ msgid "region drag"
+#~ msgstr "bolkdraging"
+
+#~ msgid "timestretch"
+#~ msgstr "strekk tid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "
+#~ "has more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number "
+#~ "of inputs on that track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greidde ikkje miksa ned spora i den valde bolken fordi dei har fleire "
+#~ "utgangar enn inngangar. Du kan ordna dette ved å auka talet på inngangar "
+#~ "på det sporet."
+
+#~ msgid "Drag region brush"
+#~ msgstr "Dra bolk-penselen"
+
+#~ msgid "selection grab"
+#~ msgstr "ta tak i utval"
+
+#~ msgid "extend selection"
+#~ msgstr "utvid markeringa"
+
+#~ msgid "region fill"
+#~ msgstr "bolkfylling"
+
+#~ msgid "fill selection"
+#~ msgstr "fyll markeringa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
+#~ "than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs on that "
+#~ "track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Av di eitt eller fleire spor inneheld fleire utgangar enn inngangar, er "
+#~ "det ikkje råd å miksa dei ned. Du kan ordna dette ved å auka talet "
+#~ "inngangar."
+
+#~ msgid "duplicate region"
+#~ msgstr "klon bolken"
+
+#~ msgid "Clear tempo"
+#~ msgstr "Fjern tempo"
+
+#~ msgid "Clear meter"
+#~ msgstr "Fjern taktart"
+
+#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
+#~ msgstr "Fann ingen einingar for drivaren \"%1\""
+
+#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Handterer fil %2 av %3 (%1) frå tidsomfang %4 av %5"
+
+#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#~ msgstr "Kodar om fil %2 av %3 (%1) frå tidsomfang %4 av %5"
+
+#~ msgid "Subgroup"
+#~ msgstr "Subgruppe"
+
+#~ msgid "Default Channel"
+#~ msgstr "Standardkanal"
+
+#~ msgid "create region"
+#~ msgstr "lag ein bolk"
+
+#~ msgid "input"
+#~ msgstr "inngang"
+
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "Klikk for å leggja til/redigera kommentarar"
+
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Kommentarar*"
+
+#~ msgid "Cmt"
+#~ msgstr "Kmt"
+
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Kmt*"
+
+#~ msgid "Dim Cut"
+#~ msgstr "Dimkutt"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "lenk"
+
+#~ msgid "panning link control"
+#~ msgstr "kontroll for pan-lenking"
+
+#~ msgid "panning link direction"
+#~ msgstr "retning for pan-lenking"
+
+#~ msgid "panner for channel %zu"
+#~ msgstr "panorering for kanal %zu"
+
+#~ msgid "Reset all"
+#~ msgstr "Nullstill alle"
+
+#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Innstikk, send og utvidingar:"
+
+#~ msgid "MIDI control"
+#~ msgstr "MIDI-kontroll"
+
+#~ msgid "Set tempo map"
+#~ msgstr "Set tempokart"
+
+#~ msgid "programming error: %1 %2"
+#~ msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
+
+#~ msgid "A track already exists with that name"
+#~ msgstr "Det finst alt eit spor med det namnet"
+
+#~ msgid "layer-display"
+#~ msgstr "lagvising"
+
+#~ msgid "Step Edit"
+#~ msgstr "Stegredigering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du verkeleg sletta bussen \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det kan hende du mistar spelelister for dette sporet òg.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven)"
+
+#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
+#~ msgstr "H:%1 V:%2 Breidd: %3%%"
+
+#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
+#~ msgstr "ukjent sporhøgdnamn \"%1\" i XML-brukarflateinformasjonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spanish:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spansk:\n"
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ardour har ABSOLUTT INGEN GARANTI!\n"
+#~ "Dette er fri og gratis programvare, og du kan distribuera\n"
+#~ "henne under visse vilkår. Sjå fila COPYING for nøyare skildring.\n"
+
+#~ msgid "programmer error: %1 %2"
+#~ msgstr "Programmerarfeil: %1 %2"
+
+#~ msgid "Unknown action name: %1"
+#~ msgstr "Ukjent namn på handling: %1"
+
+#~ msgid "ardour: add track/bus"
+#~ msgstr "ardour: legg til spor/buss(ar)"
+
+#~ msgid "Add this many:"
+#~ msgstr "Legg til så mange:"
+
+#~ msgid "ardour: save session?"
+#~ msgstr "ardour: lagra økta?"
+
+#~ msgid "Ardour sessions"
+#~ msgstr "Ardour-økter"
+
+#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
+#~ msgstr "Tålmod er ei dygd.\n"
+
+#~ msgid "ardour: cleanup"
+#~ msgstr "ardour: rydd"
+
+#~ msgid "Preset Exists"
+#~ msgstr "Ferdigoppsettet finst frå før"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "What you would like to do?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programtillegget har alt eit ferdigoppsett med dette namnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kva vil du gjera?\n"
+
+#~ msgid "Overwrite the existing preset"
+#~ msgstr "Skriv over eksisterande ferdigoppsett"
+
+#~ msgid "Positional sync source"
+#~ msgstr "Posisjonssynk-kjelde"
+
+#~ msgid "Primary clock"
+#~ msgstr "Primærklokke"
+
+#~ msgid "secondary clock"
+#~ msgstr "sekundærklokke"
+
+#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
+#~ msgstr "Eksporter det valde området til ei lydfil..."
+
+#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
+#~ msgstr "Eksporter områdemarkørar til fleire lydfiler..."
+
+#~ msgid "Cleanup unused sources"
+#~ msgstr "Rydd bort ubrukte kjelder"
+
+#~ msgid "Show Mixer"
+#~ msgstr "Vis miksaren"
+
+#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
+#~ msgstr "Legg redigeringsmiksaren på topp"
+
+#~ msgid "Track/Bus Inspector"
+#~ msgstr "Spor og bussar"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 2"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 3"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 4"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 5"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 6"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 7"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 8"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 9"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 10"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 11"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 12"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 13"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 14"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 15"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 16"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 17"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 18"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 19"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 20"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 21"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 22"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 23"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 24"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 25"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 26"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 27"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 28"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 29"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 30"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 31"
+
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
+#~ msgstr "Skru på/av opptak for spor 32"
+
+#~ msgid "Seamless Looping"
+#~ msgstr "Saumlaus lykkje"
+
+#~ msgid "Use OSC"
+#~ msgstr "Bruk OSC (OpenSound Control)"
+
+#~ msgid "Stop transport at session end"
+#~ msgstr "Stopp speling ved slutten av økta"
+
+#~ msgid "Region equivalents overlap"
+#~ msgstr "Region-ekvivalensar overlappar einannan"
+
+#~ msgid "Enable Editor Meters"
+#~ msgstr "Skru på Redigering-mælarar"
+
+#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
+#~ msgstr "Gummiband-snapp til rutenetet"
+
+#~ msgid "Auto-analyse new audio"
+#~ msgstr "Auto-analyser ny lyd"
+
+#~ msgid "Use DC bias"
+#~ msgstr "Bruk DC-fjerning"
+
+#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
+#~ msgstr "Ikkje køyr innstikk ved opptak"
+
+#~ msgid "Latched solo"
+#~ msgstr "Laska solo"
+
+#~ msgid "JACK does monitoring"
+#~ msgstr "JACK tek seg av lytting"
+
+#~ msgid "Ardour does monitoring"
+#~ msgstr "Ardour tek seg av lytting"
+
+#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
+#~ msgstr "Lyd-maskinvara tek seg av lytting"
+
+#~ msgid "Solo in-place"
+#~ msgstr "Solo-på-staden"
+
+#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
+#~ msgstr "Kopla inngangane automatisk til fysiske inngangar"
+
+#~ msgid "Manually connect inputs"
+#~ msgstr "Kopla til inngangane manuelt"
+
+#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
+#~ msgstr "Kopla utgangane automatisk til fysiske utgangar"
+
+#~ msgid "Auto Rebind Controls"
+#~ msgstr "Auto-tilknyt kontrollar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ukjend solomodell i ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ukjend fjernkontrollmodell i ARDOUR_UI::set_remote:"
+#~ "model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ukjend monitormodell i ARDOUR_UI::set_monitor_model: %"
+#~ "1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
+#~ "set_denormal_model: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ukjend unormal-modell i ARDOUR_UI::"
+#~ "set_denormal_model: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ukjent filhovudformat sendt til ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_fomat: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "programmeringsfeil: ukjent fildataformat sendt til ARDOUR_UI::"
+#~ "map_file_data_format: %1"
+
+#~ msgid "Waveform"
+#~ msgstr "Lydbølgje"
+
+#~ msgid "automation range drag"
+#~ msgstr "dra automasjonsområde"
+
+#~ msgid "clear track"
+#~ msgstr "tøm spor"
+
+#~ msgid "pixbuf"
+#~ msgstr "punktlager"
+
+#~ msgid "the pixbuf"
+#~ msgstr "punktlageret"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "breidd"
+
+#~ msgid "the width"
+#~ msgstr "breidda"
+
+#~ msgid "drawwidth"
+#~ msgstr "teiknebreidd"
+
+#~ msgid "drawn width"
+#~ msgstr "oppteikna breidd"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "høgd"
+
+#~ msgid "the height"
+#~ msgstr "høgda"
+
+#~ msgid "anchor"
+#~ msgstr "ankerfeste"
+
+#~ msgid "the anchor"
+#~ msgstr "ankerfestet"
+
+#~ msgid "ardour: x-fade edit"
+#~ msgstr "ardour: rediger krysstoning"
+
+#~ msgid "SMPTE Frames"
+#~ msgstr "SMPTE-rammer"
+
+#~ msgid "SMPTE Seconds"
+#~ msgstr "SMPTE-sekund"
+
+#~ msgid "SMPTE Minutes"
+#~ msgstr "SMPTE-minutt"
+
+#~ msgid "Chunks"
+#~ msgstr "Lydbetar"
+
+#~ msgid "Region Editor"
+#~ msgstr "Bolkredigering"
+
+#~ msgid "Define sync point"
+#~ msgstr "Set synk-punkt"
+
+#~ msgid "Original position"
+#~ msgstr "Opphaveleg posisjon"
+
+#~ msgid "Add Single Range"
+#~ msgstr "Legg til einskilt område"
+
+#~ msgid "Nudge fwd"
+#~ msgstr "Skubb fram"
+
+#~ msgid "Nudge bwd"
+#~ msgstr "Skubb bak"
+
+#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
+#~ msgstr "Skubb bakover etter innspelingskompensasjon"
+
+#~ msgid "Start to edit point"
+#~ msgstr "Frå starten til redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "Edit point to end"
+#~ msgstr "Frå redigeringspunktet til slutten"
+
+#~ msgid "Choose top region"
+#~ msgstr "Vel topp-bolk"
+
+#~ msgid "Loop range"
+#~ msgstr "Lykkje-område"
+
+#~ msgid "Select all in range"
+#~ msgstr "Vel alt i området"
+
+#~ msgid "Set loop from selection"
+#~ msgstr "Gjer utvalet til spelelykkje"
+
+#~ msgid "Set punch from selection"
+#~ msgstr "Gjer utvalet til innslagsområde"
+
+#~ msgid "Create chunk from range"
+#~ msgstr "Lag lydbete av området"
+
+#~ msgid "Export range"
+#~ msgstr "Eksporter området"
+
+#~ msgid "Play from edit point"
+#~ msgstr "Spel frå redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "Insert chunk"
+#~ msgstr "Set inn lydbete"
+
+#~ msgid "Nudge entire track bwd"
+#~ msgstr "Skubb heile sporet bakover"
+
+#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
+#~ msgstr "Skubb sporet etter redigeringspunktet bakover"
+
+#~ msgid "Select all after edit point"
+#~ msgstr "Vel alt etter redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "Select all after playhead"
+#~ msgstr "Vel alt etter spelhovudet"
+
+#~ msgid "Select all before playhead"
+#~ msgstr "Vel alt før spelhovudet"
+
+#~ msgid "Draw Gain Automation"
+#~ msgstr "Teikne volumautomasjon"
+
+#~ msgid "Splice Edit"
+#~ msgstr "Splitt-redigering"
+
+#~ msgid "Slide Edit"
+#~ msgstr "Glidredigering"
+
+#~ msgid "Lock Edit"
+#~ msgstr "Låsredigering"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Yting"
+
+#~ msgid "Link Region/Track Selection"
+#~ msgstr "Lenk bolk- og sporvalet"
+
+#~ msgid "Break drag"
+#~ msgstr "Bryt og dra"
+
+#~ msgid "Show Region Fades"
+#~ msgstr "Vis bolkuttoningane"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fade In"
+#~ msgstr "Slå på bolkinntoning"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
+#~ msgstr "Slå på bolkuttoning"
+
+#~ msgid "Toggle Region Fades"
+#~ msgstr "Skru på bolkuttoningar"
+
+#~ msgid "Save View 2"
+#~ msgstr "Lagre vising 2"
+
+#~ msgid "Goto View 2"
+#~ msgstr "Gå til vising 2"
+
+#~ msgid "Save View 3"
+#~ msgstr "Lagre vising 3"
+
+#~ msgid "Goto View 3"
+#~ msgstr "Gå til vising 3"
+
+#~ msgid "Save View 4"
+#~ msgstr "Lagre vising 4"
+
+#~ msgid "Goto View 4"
+#~ msgstr "Gå til vising 4"
+
+#~ msgid "Save View 5"
+#~ msgstr "Lagre vising 5"
+
+#~ msgid "Goto View 5"
+#~ msgstr "Gå til vising 5"
+
+#~ msgid "Save View 6"
+#~ msgstr "Lagre vising 6"
+
+#~ msgid "Goto View 6"
+#~ msgstr "Gå til vising 6"
+
+#~ msgid "Save View 7"
+#~ msgstr "Lagre vising 7"
+
+#~ msgid "Goto View 7"
+#~ msgstr "Gå til vising 7"
+
+#~ msgid "Save View 8"
+#~ msgstr "Lagre vising 8"
+
+#~ msgid "Goto View 8"
+#~ msgstr "Gå til vising 8"
+
+#~ msgid "Save View 9"
+#~ msgstr "Lagre vising 9"
+
+#~ msgid "Goto View 9"
+#~ msgstr "Gå til vising 9"
+
+#~ msgid "Save View 10"
+#~ msgstr "Lagre vising 10"
+
+#~ msgid "Goto View 10"
+#~ msgstr "Gå til vising 10"
+
+#~ msgid "Save View 11"
+#~ msgstr "Lagre vising 11"
+
+#~ msgid "Goto View 11"
+#~ msgstr "Gå til vising 11"
+
+#~ msgid "Save View 12"
+#~ msgstr "Lagre vising 12"
+
+#~ msgid "Goto View 12"
+#~ msgstr "Gå til vising 12"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 2"
+#~ msgstr "Gå til merke 2"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 3"
+#~ msgstr "Gå til merke 3"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 4"
+#~ msgstr "Gå til merke 4"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 5"
+#~ msgstr "Gå til merke 5"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 6"
+#~ msgstr "Gå til merke 6"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 7"
+#~ msgstr "Gå til merke 7"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 8"
+#~ msgstr "Gå til merke 7"
+
+#~ msgid "Locate to Mark 9"
+#~ msgstr "Gå til merke 9"
+
+#~ msgid "Start To Edit Point"
+#~ msgstr "Frå starten til redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "Edit Point To End"
+#~ msgstr "Frå redigeringspunktet til slutten"
+
+#~ msgid "Set Loop From Region"
+#~ msgstr "Set lykkje frå bolken"
+
+#~ msgid "Set Punch From Region"
+#~ msgstr "Set innslag frå bolken"
+
+#~ msgid "Toggle Opaque"
+#~ msgstr "Slå av/på ugjennomsiktig grunn"
+
+#~ msgid "Toggle Fade In Active"
+#~ msgstr "Skru på/av inntoning"
+
+#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
+#~ msgstr "Skru på/av uttoning"
+
+#~ msgid "Align Regions End"
+#~ msgstr "Juster bolksluttane"
+
+#~ msgid "Align Regions End Relative"
+#~ msgstr "Juster bolksluttane relativt"
+
+#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
+#~ msgstr "Juster bolksynkane relativt"
+
+#~ msgid "Duplicate Region"
+#~ msgstr "Klon bolken"
+
+#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
+#~ msgstr "Klon bolken mange gonger"
+
+#~ msgid "Auto-Rename"
+#~ msgstr "Auto-omdøyping"
+
+#~ msgid "Remove Region Sync"
+#~ msgstr "Fjern bolksynk"
+
+#~ msgid "Raise Region"
+#~ msgstr "Hev bolken"
+
+#~ msgid "Lower Region"
+#~ msgstr "Senk bolken"
+
+#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
+#~ msgstr "Eksporter bolkane til ei lydfil..."
+
+#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
+#~ msgstr "Lim bolken til takter og taktslag"
+
+#~ msgid "Mute/Unmute Region"
+#~ msgstr "Demp/avdemp bolken"
+
+#~ msgid "Insert Chunk"
+#~ msgstr "Set inn lydbete"
+
+#~ msgid "Split At Edit Point"
+#~ msgstr "Del ved redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "Next Mouse Mode"
+#~ msgstr "Neste musemodus"
+
+#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
+#~ msgstr "Fest til SMPTE-ramme"
+
+#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
+#~ msgstr "Fest til SMPTE-sekund"
+
+#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
+#~ msgstr "Fest til SMPTE-minutt"
+
+#~ msgid "Show Waveforms"
+#~ msgstr "Vis bølgjeformer"
+
+#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
+#~ msgstr "Vis retta bølgjeformer"
+
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
+#~ msgstr "Gjer dei valde spora til lineære bølgjeformer"
+
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
+#~ msgstr "Gjer dei valde spora til logaritmiske bølgjeformer"
+
+#~ msgid "100 per frame"
+#~ msgstr "100 per ramme"
+
+#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
+#~ msgstr "Oppsettet bruker u-handterte underrammer per rammeverdi: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
+#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjeldefila %1 finst alt. Denne operasjonen vil ikkje oppdatera den "
+#~ "kjelda, men importera fila %2 som ei ny kjelde. Det må du stadfesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no selection to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikkje noko utval å eksportera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vel eit utval ved å bruka musa i områdemodus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no ranges to export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikkje noko område å eksportera.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lag eitt eller fleire område ved å dra musa i områdelinja."
+
+#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
+#~ msgstr "programmeringsfeil: har ikkje valt biletrammevising"
+
+#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
+#~ msgstr "programmeringsfeil: har ikkje valt merkevising"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Lås opp"
+
+#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
+#~ msgstr "Programmeringsfeil: start_grab oppkalla utan draobjekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmeringsfeil: uttoningspalettobjektet har ingen bolkvisingspeikar!"
+
+#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgstr "Programmeringsfeil: Peikarpalettobjektet har ingen datapeikar!"
+
+#~ msgid "move region(s)"
+#~ msgstr "flytt bolk(ar)"
+
+#~ msgid "move selection"
+#~ msgstr "flytt utval"
+
+#~ msgid "naturalize"
+#~ msgstr "gjer naturleg"
+
+#~ msgid "trim region start to edit point"
+#~ msgstr "skjer bolkstarten til redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "trim region end to edit point"
+#~ msgstr "skjer bolkslutten til redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "paste chunk"
+#~ msgstr "lim inn lydbete"
+
+#~ msgid "clear playlist"
+#~ msgstr "tøm spelelista"
+
+#~ msgid "toggle fade in active"
+#~ msgstr "skru av/på inntoning"
+
+#~ msgid "toggle fade out active"
+#~ msgstr "skru av/på uttoning"
+
+#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
+#~ msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1? %2?"
+
+#~ msgid "Split & Later Section Moves"
+#~ msgstr "Oppdelingar og seinare seksjonsflyttingar"
+
+#~ msgid "Name for Chunk:"
+#~ msgstr "Namn på lydbeten:"
+
+#~ msgid "Create Chunk"
+#~ msgstr "Lag lydbete"
+
+#~ msgid "Forget it"
+#~ msgstr "Gløym det"
+
+#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst ikkje noko materiale som kan veljast innanfor dette tidsutvalet"
+
+#~ msgid "Semitones (12TET)"
+#~ msgstr "Halvtonar (12TET)"
+
+#~ msgid "TimeFXProgress"
+#~ msgstr "TidsFXframgang"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Punktfrekvens"
+
+#~ msgid "22.05kHz"
+#~ msgstr "22.05kHz"
+
+#~ msgid "44.1kHz"
+#~ msgstr "44.1kHz"
+
+#~ msgid "48kHz"
+#~ msgstr "48kHz"
+
+#~ msgid "88.2kHz"
+#~ msgstr "88.2kHz"
+
+#~ msgid "96kHz"
+#~ msgstr "96kHz"
+
+#~ msgid "192kHz"
+#~ msgstr "192kHz"
+
+#~ msgid "better"
+#~ msgstr "betre"
+
+#~ msgid "intermediate"
+#~ msgstr "middels"
+
+#~ msgid "Shaped Noise"
+#~ msgstr "Forma støy"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "stereo"
+
+#~ msgid "CUE"
+#~ msgstr "CUE"
+
+#~ msgid "TOC"
+#~ msgstr "TOC (innhaldsliste)"
+
+#~ msgid "CD Marker File Type"
+#~ msgstr "CD-merkefiltype"
+
+#~ msgid "Sample Endianness"
+#~ msgstr "Punkt-endian"
+
+#~ msgid "Conversion Quality"
+#~ msgstr "Konverteringskvalitet"
+
+#~ msgid "Dither Type"
+#~ msgstr "Utjamningstype"
+
+#~ msgid "Export CD Marker File Only"
+#~ msgstr "Berre eksporter CD-merkefil"
+
+#~ msgid "Specific tracks ..."
+#~ msgstr "Einskilde spor..."
+
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
+#~ msgstr "Redigering: kan ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-innhaldsfil"
+
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
+#~ msgstr "Redigering: kan ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-cue-fil"
+
+#~ msgid "Not connected to audioengine"
+#~ msgstr "Ikkje tilkopla lydtenaren."
+
+#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
+#~ msgstr "Ardour kan ikkje eksportera lyd når han er fråkopla."
+
+#~ msgid "export"
+#~ msgstr "Eksporter"
+
+#~ msgid "Please enter a valid filename."
+#~ msgstr "Skriv inn eit gyldig filnamn."
+
+#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
+#~ msgstr "Skriv eit fullstendig namn på lydfila."
+
+#~ msgid "Cannot write file in: "
+#~ msgstr "Kan ikkje skriva fil i: "
+
+#~ msgid "ardour: export ranges"
+#~ msgstr "ardour: eksporter område"
+
+#~ msgid "Export to Directory"
+#~ msgstr "Eksporter til mappe"
+
+#~ msgid "Please enter a valid target directory."
+#~ msgstr "Vel ei gyldig mappe."
+
+#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
+#~ msgstr "Vel ei eksisterande målmappe. Filer er ikkje lov!"
+
+#~ msgid "add gain automation event"
+#~ msgstr "legg til volumautomasjonshending"
+
+#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
+#~ msgstr "Biletesamansetjingssokkelen er avslutta/lukka"
+
+#~ msgid "0.5 seconds"
+#~ msgstr "0.5 sekund"
+
+#~ msgid "1 seconds"
+#~ msgstr "1 sekund"
+
+#~ msgid "1.5 seconds"
+#~ msgstr "1.5 sekund"
+
+#~ msgid "2 seconds"
+#~ msgstr "2 sekund"
+
+#~ msgid "2.5 seconds"
+#~ msgstr "2.5 sekund"
+
+#~ msgid "3 seconds"
+#~ msgstr "3 sekund"
+
+#~ msgid "Duration (sec)"
+#~ msgstr "Varar (sek)"
+
+#~ msgid "Image Frame"
+#~ msgstr "Biletramme"
+
+#~ msgid "Disconnect All"
+#~ msgstr "Kopla frå alle"
+
+#~ msgid "Available connections"
+#~ msgstr "Tilgjengelege tilkoplingar"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend"
+
+#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgstr "Fann ikkje Ardour-snøggtastfila i \"%1\", eller ho inneheld feil."
+
+#~ msgid "Add New Location"
+#~ msgstr "Legg til ny plassering"
+
+#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
+#~ msgstr "Plassmarkørar (CD-indeks)"
+
+#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
+#~ msgstr "Områdemarkørar (CD-spor)"
+
+#~ msgid "Ardour/GTK "
+#~ msgstr "Ardour/GTK "
+
+#~ msgid "Click to choose outputs"
+#~ msgstr "Trykk for å velja utgangar"
+
+#~ msgid "Varispeed"
+#~ msgstr "Varifart"
+
+#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
+#~ msgstr "greidde ikkje registrera nye portar for den tilkoplinga"
+
+#~ msgid "Invert Polarity"
+#~ msgstr "Snu polaritet"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "Template :"
+#~ msgstr "Mal :"
+
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "Nett brukt:"
+
+#~ msgid "Session Control"
+#~ msgstr "Øktkontroll"
+
+#~ msgid "select directory"
+#~ msgstr "vel mappe"
+
+#~ msgid "Start Audio Engine"
+#~ msgstr "Start lydmotoren"
+
+#~ msgid "Paths/Files"
+#~ msgstr "Stigar/filer"
+
+#~ msgid "Kbd/Mouse"
+#~ msgstr "Tastaur/mus"
+
+#~ msgid "session RAID path"
+#~ msgstr "RAID-stig for økta"
+
+#~ msgid "History depth (commands)"
+#~ msgstr "Logglengd (kommandoar)"
+
+#~ msgid "Saved history depth (commands)"
+#~ msgstr "Lagra logglengd (kommandoar)"
+
+#~ msgid "SMPTE Offset"
+#~ msgstr "SMPTE-forskuving"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Fråkopla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace\n"
+#~ "Input"
+#~ msgstr "Sporinngang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace\n"
+#~ "Output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spor\n"
+#~ "utgang"
+
+#~ msgid "offline"
+#~ msgstr "fråkopla"
+
+#~ msgid "output"
+#~ msgstr "utgang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
+#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
+#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
+#~ "other mixer strip."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lyttinga er ei eiga miksarstripe som blir brukt\n"
+#~ "til å lytta på eigne bolkar utanom hovudmiksen.\n"
+#~ "Du kan kopla ho til som ei kvar anna miksarstripe."
+
+#~ msgid "You need to select which line to edit"
+#~ msgstr "Du må velja ei linje å redigera"
+
+#~ msgid "ardour: plugins"
+#~ msgstr "ardour: programtillegg"
+
+#~ msgid "# Inputs"
+#~ msgstr "# Inngangar"
+
+#~ msgid "# Outputs"
+#~ msgstr "# Utgangar"
+
+#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
+#~ msgstr "omdiriger automasjon som vart laga for ikkje-programtillegg"
+
+#~ msgid "add automation event to "
+#~ msgstr "legg til automasjonshending for "
+
+#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
+#~ msgstr "ardour: merkeleg programtillegg-dialog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point, there are\n"
+#~ "%3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
+#~ "part of the signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du prøvde å leggja til eit programtillegg (%1).\n"
+#~ "Det har %2 inngangar,\n"
+#~ "men ved tapningspunktet er det berre\n"
+#~ "%3 aktive signalstraumar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det er ingen vits, fordi du kastar bort\n"
+#~ "ein del av signalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"
+#~ "but at the insertion point there are\n"
+#~ "only %3 active signal streams.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
+#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
+#~ "support this type of configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du prøvde å leggja til eit programtillegg (%1).\n"
+#~ "Det har %2 inngangar,\n"
+#~ "men ved tapningspunktet er det berre\n"
+#~ "%3 aktive signalstraumar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det er ingen vits, med mindre tilleggs-\n"
+#~ "programmet støttar sidekjedeinngangar.\n"
+#~ "Framtidige utgåver av Ardour vil støtta dette."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "\n"
+#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
+#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
+#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du prøvde å leggja til eit programtillegg (%1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inn/ut-oppsettet er ulogisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Programtillegget har %2 inngangar og %3 utgangar.\n"
+#~ "Sporet eller bussen har %2 inngangar og %3 utgangar.\n"
+#~ "Tapningspunktet har %6 aktive signal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour skjønar ikkje kva han skal gjera i slike høve.\n"
+
+#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
+#~ msgstr "Tappingar, sendar og programtillegg etter volumkontroll"
+
+#~ msgid "rename redirect"
+#~ msgstr "døyp om signal-omdirigering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du verkeleg fjerna alle før-dempar-omdirigeringar frå dette sporet?\n"
+#~ "Du kan ikkje angra!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
+#~ "(this cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du verkeleg fjerna alle etter-dempar-omdirigeringar frå dette "
+#~ "sporet?\n"
+#~ "Du kan ikkje angra!"
+
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Analyse"
+
+#~ msgid "Tracks/Buses"
+#~ msgstr "Spor/bussar"
+
+#~ msgid "Post-fader Redirects"
+#~ msgstr "Omdirigeringar etter volumkontroll"
+
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgid "v"
+#~ msgstr "v"
+
+#~ msgid "Display Height"
+#~ msgstr "Visingshøgd"
+
+#~ msgid "Hide this track"
+#~ msgstr "Gøym dette sporet"
+
+#~ msgid "mute change"
+#~ msgstr "endra demping"
+
+#~ msgid "rec-enable change"
+#~ msgstr "slå på/av opptak"
+
+#~ msgid "mix group solo change"
+#~ msgstr "soloendring for miksgruppa"
+
+#~ msgid "mix group mute change"
+#~ msgstr "dempingsendring for miksgruppa"
+
+#~ msgid "mix group rec-enable change"
+#~ msgstr "slå på/av opptak for miksgruppa"
+
+#~ msgid "ardour: color selection"
+#~ msgstr "ardour: fargeval"
+
+#~ msgid "New Name: "
+#~ msgstr "Nytt namn:"
+
+#~ msgid "Play (double click)"
+#~ msgstr "Spel (dobbelklikk)"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "at edit point"
+#~ msgstr "ved redigeringspunktet"
+
+#~ msgid "at playhead"
+#~ msgstr "ved spelehovudet"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Takt"
+
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Slag"
+
+#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
+#~ msgstr "TidsAkseVisingEiningsNamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "(cannot be undone)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du verkeleg sletta sporet \"%1\" ?\n"
+#~ "(du kan ikkje angra!)"
+
+#~ msgid "ardour: connections"
+#~ msgstr "ardour: tilkoplingar"
+
+#~ msgid "Input Connections"
+#~ msgstr "Inngangstilkoplingar"
+
+#~ msgid "Output Connections"
+#~ msgstr "Utgangstilkoplingar"
+
+#~ msgid "New Input"
+#~ msgstr "Ny inngang"
+
+#~ msgid "New Output"
+#~ msgstr "Ny utgang"
+
+#~ msgid "Add Port"
+#~ msgstr "Legg til port"
+
+#~ msgid "\""
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "in %d"
+#~ msgstr "i %d"
+
+#~ msgid "out %d"
+#~ msgstr "ut %d"
+
+#~ msgid "Name for new connection:"
+#~ msgstr "Namn på ny tilkopling:"
+
+#~ msgid "Manual Setup"
+#~ msgstr "Manuelt oppsett"
+
+#~ msgid "open session"
+#~ msgstr "opna økt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have write access to this session.\n"
+#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikkje lagringsrettar til denne økta.\n"
+#~ "Det gjer at du ikkje kan lasta henne."
+
+#~ msgid "files were"
+#~ msgstr "filer vart"
+
+#~ msgid "file was"
+#~ msgstr "fil vart"
+
+#~ msgid "Import/Export"
+#~ msgstr "Importer/eksporter"
+
+#~ msgid "NAME:"
+#~ msgstr "NAMN:"
+
+#~ msgid "play"
+#~ msgstr "spel"
+
+#~ msgid "POSITION:"
+#~ msgstr "POSISJON:"
+
+#~ msgid "END:"
+#~ msgstr "SLUTT:"
+
+#~ msgid "LENGTH:"
+#~ msgstr "LENGD:"
+
+#~ msgid "SYNC POINT:"
+#~ msgstr "SYNK-PUNKT:"
+
+#~ msgid "FILE START:"
+#~ msgstr "FILSTART:"
+
+#~ msgid "Show waveforms"
+#~ msgstr "Vis lydbølgje"
+
+#~ msgid "gain"
+#~ msgstr "inngangsvolum"
+
+#~ msgid "pan"
+#~ msgstr "pan"
+
+#~ msgid "Popup region editor"
+#~ msgstr "Vis bolkredigering"
+
+#~ msgid "Use Region Fades (global)"
+#~ msgstr "Bruk uttoning frå bolkane (overalt)"
+
+#~ msgid "Name New Location Marker"
+#~ msgstr "Nytt namn på nivåmælar:"
+
+#~ msgid "ardour: export region"
+#~ msgstr "ardour: eksporter bolken"
+
+#~ msgid "Add Input"
+#~ msgstr "Legg til inngang"
+
+#~ msgid "Add Output"
+#~ msgstr "Legg til utgang"
+
+#~ msgid "Remove Input"
+#~ msgstr "Fjern inngang"
+
+#~ msgid "Remove Output"
+#~ msgstr "Fjern utgang"
+
+#~ msgid "Shortcut Editor"
+#~ msgstr "Rediger snøggtastar"
+
+#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
+#~ msgstr "Mottok SIGPIPE - JACK døydde truleg"
+
+#~ msgid " Input"
+#~ msgstr " Inngang"
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "Name (template)"
+#~ msgstr "Namn (mal)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnetic Snap"
+#~ msgstr "Magnetisk festing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to focus all keyboard events on this plugin window"
+#~ msgstr "Klikk for å fokusera på alle tastehendingar i denne innstikkruta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to remove keyboard focus from this plugin window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikk for å fjerna fokus frå alle tastehendingar i denne innstikkruta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "thirtq-second (32)"
+#~ msgstr "toogtredvedel (32)"