summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-08-24 11:46:36 -0400
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-08-24 11:46:45 -0400
commit1421a34e52862b614f280c751a12893e4abecf88 (patch)
treea0a01142f17bf1bce790dc593480e34dacaa0704 /gtk2_ardour/po/de.po
parent41f6f5574b499c7d0ef50ac35443be0c9e78c026 (diff)
pot/po file updates caused by waf i18n
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/de.po1221
1 files changed, 639 insertions, 582 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po
index c9efd566d1..ae2da4c3f4 100644
--- a/gtk2_ardour/po/de.po
+++ b/gtk2_ardour/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-28 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Add:"
msgstr "Erstelle:"
#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:111
+#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
@@ -463,21 +463,21 @@ msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
+#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
+#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
+#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -662,75 +662,71 @@ msgstr "Solo"
msgid "feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
msgid "Theme Manager"
msgstr "Thema"
-#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: ardour_ui.cc:189
+#: ardour_ui.cc:190
msgid "Preferences"
msgstr "Globale Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:195
+#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:191
+#: ardour_ui.cc:192
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
msgid "Locations"
msgstr "Positionen"
-#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:194
+#: ardour_ui.cc:195
msgid "Properties"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:196 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:197 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:198
+#: ardour_ui.cc:199
msgid "Audio Connections"
msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:199
+#: ardour_ui.cc:200
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:201
+#: ardour_ui.cc:202
msgid "Errors"
msgstr "Fehlermeldungen"
-#: ardour_ui.cc:303
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-
-#: ardour_ui.cc:398
+#: ardour_ui.cc:388
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Starte Audio-Engine"
-#: ardour_ui.cc:768 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:816
+#: ardour_ui.cc:806
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -745,23 +741,23 @@ msgstr ""
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:833
+#: ardour_ui.cc:823
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:875
+#: ardour_ui.cc:865
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:876
+#: ardour_ui.cc:866
msgid "Just quit"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:877
+#: ardour_ui.cc:867
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:887
+#: ardour_ui.cc:877
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -775,15 +771,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:918
+#: ardour_ui.cc:908
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-#: ardour_ui.cc:935
+#: ardour_ui.cc:925
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:956
+#: ardour_ui.cc:946
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -801,7 +797,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:959
+#: ardour_ui.cc:949
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -819,74 +815,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:973
+#: ardour_ui.cc:963
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1053
+#: ardour_ui.cc:1049
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
-#: ardour_ui.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1064
+#: ardour_ui.cc:1060
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1082 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1086
+#: ardour_ui.cc:1082
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1089
+#: ardour_ui.cc:1085
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1092
+#: ardour_ui.cc:1088
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1095 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1098
+#: ardour_ui.cc:1094
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1101
+#: ardour_ui.cc:1097
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:1100
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1112
+#: ardour_ui.cc:1108
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1115
+#: ardour_ui.cc:1111
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1118
+#: ardour_ui.cc:1114
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1137
+#: ardour_ui.cc:1133
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1156
+#: ardour_ui.cc:1152
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -897,33 +893,33 @@ msgstr ""
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1188
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1194
+#: ardour_ui.cc:1190
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1212
+#: ardour_ui.cc:1208
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1223
+#: ardour_ui.cc:1219
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1249
+#: ardour_ui.cc:1245
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1375 startup.cc:1054
+#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1455
+#: ardour_ui.cc:1451
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -931,27 +927,27 @@ msgstr ""
"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1482
+#: ardour_ui.cc:1478
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1507 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1544
+#: ardour_ui.cc:1540
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1552
+#: ardour_ui.cc:1548
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1558 ardour_ui.cc:1619
+#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -964,24 +960,24 @@ msgstr ""
"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports neu."
-#: ardour_ui.cc:1593
+#: ardour_ui.cc:1589
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1602
+#: ardour_ui.cc:1598
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1611
+#: ardour_ui.cc:1607
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1728
+#: ardour_ui.cc:1724
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -990,7 +986,7 @@ msgstr ""
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2118
+#: ardour_ui.cc:2114
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
@@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:2120
+#: ardour_ui.cc:2116
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -1012,19 +1008,19 @@ msgstr ""
"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n"
"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:2146
+#: ardour_ui.cc:2142
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
-#: ardour_ui.cc:2226
+#: ardour_ui.cc:2222
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2227
+#: ardour_ui.cc:2223
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2251
+#: ardour_ui.cc:2247
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1032,29 +1028,29 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2263
+#: ardour_ui.cc:2259
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2264
+#: ardour_ui.cc:2260
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2267 utils_videotl.cc:66
+#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: ardour_ui.cc:2301
+#: ardour_ui.cc:2297
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2302
+#: ardour_ui.cc:2298
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2316 ardour_ui.cc:2696 ardour_ui.cc:2741
+#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1062,14 +1058,14 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2324
+#: ardour_ui.cc:2320
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2333
+#: ardour_ui.cc:2329
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1077,19 +1073,19 @@ msgstr ""
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2444
+#: ardour_ui.cc:2440
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2445
+#: ardour_ui.cc:2441
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2446
+#: ardour_ui.cc:2442
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2484
+#: ardour_ui.cc:2480
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1099,52 +1095,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2494
+#: ardour_ui.cc:2490
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2732
+#: ardour_ui.cc:2728
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:2815
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2834
+#: ardour_ui.cc:2830
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2835
+#: ardour_ui.cc:2831
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2856
+#: ardour_ui.cc:2852
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:2862
+#: ardour_ui.cc:2858
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2863
+#: ardour_ui.cc:2859
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2945
+#: ardour_ui.cc:2941
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3045
+#: ardour_ui.cc:3041
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
+#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3050
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1156,19 +1152,19 @@ msgstr ""
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3109
+#: ardour_ui.cc:3105
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:3108
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3115
+#: ardour_ui.cc:3111
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3120
+#: ardour_ui.cc:3116
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1182,7 +1178,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3127
+#: ardour_ui.cc:3123
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1220,11 +1216,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3183
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3194
+#: ardour_ui.cc:3190
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1236,42 +1232,42 @@ msgstr ""
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3202
+#: ardour_ui.cc:3198
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3232
+#: ardour_ui.cc:3228
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3249
+#: ardour_ui.cc:3245
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3341
+#: ardour_ui.cc:3337
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
"wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3345
+#: ardour_ui.cc:3341
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:3342
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3349
+#: ardour_ui.cc:3345
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3375
+#: ardour_ui.cc:3371
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3377
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
@@ -1279,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475
+#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
@@ -1288,36 +1284,36 @@ msgstr ""
"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
"anpassen"
-#: ardour_ui.cc:3409
+#: ardour_ui.cc:3405
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3414
+#: ardour_ui.cc:3410
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3447
+#: ardour_ui.cc:3443
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3456
+#: ardour_ui.cc:3452
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-#: ardour_ui.cc:3505
+#: ardour_ui.cc:3501
msgid "no video-file selected"
msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:3673
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3699
+#: ardour_ui.cc:3702
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3718
+#: ardour_ui.cc:3721
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1345,11 +1341,11 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3758
+#: ardour_ui.cc:3761
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3759
+#: ardour_ui.cc:3762
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1367,19 +1363,19 @@ msgstr ""
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3771
+#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3772
+#: ardour_ui.cc:3775
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3792
+#: ardour_ui.cc:3795
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3793
+#: ardour_ui.cc:3796
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1390,23 +1386,23 @@ msgstr ""
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3802
+#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3803
+#: ardour_ui.cc:3806
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3826
+#: ardour_ui.cc:3829
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:3839
+#: ardour_ui.cc:3842
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
-#: ardour_ui.cc:4113
+#: ardour_ui.cc:4116
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1550,27 +1546,32 @@ msgstr ""
"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
"Einzelheiten."
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:147
+#, fuzzy
+msgid "Reset Level Meter"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:182
+#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Follow Edits"
msgstr "Folge Bearbeitungen"
-#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
@@ -1594,19 +1595,19 @@ msgstr "Mixer laden"
msgid "Reload Session History"
msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:221
+#: ardour_ui_dialogs.cc:242
msgid "Don't close"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:222
+#: ardour_ui_dialogs.cc:243
msgid "Just close"
msgstr "Ohne speichern schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:223
+#: ardour_ui_dialogs.cc:244
msgid "Save and close"
msgstr "Speichern und schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:318
+#: ardour_ui_dialogs.cc:340
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
@@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -1648,15 +1649,15 @@ msgstr "Dateiformat"
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
@@ -1742,7 +1743,7 @@ msgid "Stem export..."
msgstr "Stems exportieren..."
#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
@@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
@@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "MMC senden"
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
@@ -2060,11 +2061,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:482
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:484
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
@@ -2686,12 +2687,12 @@ msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
+#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -2721,8 +2722,8 @@ msgstr "Symmetrisch"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634
-#: sfdb_ui.cc:1743
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
+#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
@@ -3109,7 +3110,7 @@ msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "Layering"
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
@@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "MIDI Optionen"
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
@@ -3966,7 +3967,7 @@ msgstr "Min:Sek"
msgid "Video Monitor"
msgstr "Videomonitor"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -4485,31 +4486,31 @@ msgstr "Tempomarker kopieren"
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:2545
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:2663
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:3018
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:3581
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:4011
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
+#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_drag.cc:4761
+#: editor_drag.cc:4762
msgid "rubberband selection"
msgstr "Gummiband-Auswahl"
@@ -5401,8 +5402,8 @@ msgstr "G"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr "M"
@@ -5472,7 +5473,7 @@ msgstr "Spur/Busname"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -5502,7 +5503,7 @@ msgstr "Aufnahme bereit"
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -5514,7 +5515,7 @@ msgstr "Solo ein"
msgid "SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isoliertes Solo"
@@ -5798,141 +5799,145 @@ msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
msgid "Triangular"
msgstr "dreieckig"
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
msgid "Rectangular"
msgstr "rechteckig"
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
msgid "Shaped"
msgstr "shaped"
-#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
+#: engine_dialog.cc:977
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
msgid "Playback only"
msgstr "Nur Wiedergabe"
-#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
msgid "Recording only"
msgstr "Nur Aufnahme"
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
+msgid "coremidi"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
msgid "seq"
msgstr "seq"
-#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
msgid "raw"
msgstr "raw"
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:181
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:182
+#: engine_dialog.cc:186
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Audio-Schnittstelle:"
-#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
+#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:196
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:198
+#: engine_dialog.cc:202
msgid "Number of buffers:"
msgstr "Pufferanzahl:"
-#: engine_dialog.cc:205
+#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
msgstr "Latenz (ca.)"
-#: engine_dialog.cc:218
+#: engine_dialog.cc:222
msgid "Audio mode:"
msgstr "Audio-Modus:"
-#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
msgid "Ignore"
msgstr "ignorieren"
-#: engine_dialog.cc:288
+#: engine_dialog.cc:292
msgid "Client timeout"
msgstr "Client Timeout"
-#: engine_dialog.cc:295
+#: engine_dialog.cc:299
msgid "Number of ports:"
msgstr "Portanzahl"
-#: engine_dialog.cc:300
+#: engine_dialog.cc:304
msgid "MIDI driver:"
msgstr "MIDI-Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:306
+#: engine_dialog.cc:310
msgid "Dither:"
msgstr "Dithering:"
-#: engine_dialog.cc:315
+#: engine_dialog.cc:319
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
"JACK vor einem Neuversuch."
-#: engine_dialog.cc:323
+#: engine_dialog.cc:327
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: engine_dialog.cc:335
+#: engine_dialog.cc:339
msgid "Input device:"
msgstr "Eingangsgerät:"
-#: engine_dialog.cc:339
+#: engine_dialog.cc:343
msgid "Output device:"
msgstr "Ausgabegerät:"
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:348
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:354
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:364
+#: engine_dialog.cc:368
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:366
+#: engine_dialog.cc:370
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: engine_dialog.cc:643
+#: engine_dialog.cc:653
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:787
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5963,32 +5968,32 @@ msgstr ""
"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
"auswählen."
-#: engine_dialog.cc:790
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "No suitable audio devices"
msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
-#: engine_dialog.cc:1007
+#: engine_dialog.cc:1017
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
-#: engine_dialog.cc:1077
+#: engine_dialog.cc:1087
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
-#: engine_dialog.cc:1094
+#: engine_dialog.cc:1104
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
-#: engine_dialog.cc:1246
+#: engine_dialog.cc:1256
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
-#: engine_dialog.cc:1325
+#: engine_dialog.cc:1335
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
@@ -6142,9 +6147,9 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
@@ -6305,32 +6310,50 @@ msgstr " bis"
msgid "Range"
msgstr "Bereiche"
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#, fuzzy
+msgid "%1"
+msgstr "%"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr "W"
@@ -6606,7 +6629,7 @@ msgstr[1] "%1 Samples"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
@@ -6778,19 +6801,19 @@ msgstr ""
"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
-#: main.cc:491
+#: main.cc:487
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:494
+#: main.cc:490
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:504
+#: main.cc:500
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:505
+#: main.cc:501
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6798,30 +6821,34 @@ msgstr ""
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:507
+#: main.cc:503
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:508
+#: main.cc:504
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:509
+#: main.cc:505
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
-#: main.cc:510
+#: main.cc:506
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
"sind halten."
-#: main.cc:519
+#: main.cc:513
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+
+#: main.cc:522
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:525
+#: main.cc:528
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
@@ -6829,7 +6856,7 @@ msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
@@ -7310,7 +7337,7 @@ msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Fehlende Plugins"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -7387,7 +7414,7 @@ msgid "pre"
msgstr "Pre"
#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: rc_option_editor.cc:1881
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
@@ -7435,11 +7462,11 @@ msgstr "iso"
msgid "Mix group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
msgid "Phase Invert"
msgstr "Phaseninvertierung"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo sperren"
@@ -7447,7 +7474,7 @@ msgstr "Solo sperren"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
msgid "Meter Point"
msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
@@ -7596,15 +7623,15 @@ msgstr "Pre-Fader"
msgid "Post-fader"
msgstr "Post-Fader"
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
@@ -7621,6 +7648,28 @@ msgstr "-alle-"
msgid "Strips"
msgstr "Spur"
+#: meter_strip.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Variable height"
+msgstr "Höhe der Zeitleiste"
+
+#: meter_strip.cc:765
+#, fuzzy
+msgid "Short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: meter_strip.cc:766
+msgid "Tall"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:767
+msgid "Grande"
+msgstr ""
+
+#: meter_strip.cc:768
+msgid "Venti"
+msgstr ""
+
#: meter_patterns.cc:81
msgid "Peak"
msgstr "Spitzenwert"
@@ -8434,46 +8483,46 @@ msgstr "Messe..."
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:437
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:453
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:510
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:516
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:723
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
@@ -8481,33 +8530,35 @@ msgstr ""
"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
-#: port_matrix.cc:707
+#: port_matrix.cc:726
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
-#: port_matrix.cc:729
+#: port_matrix.cc:748
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
-#: port_matrix.cc:730
+#: port_matrix.cc:749
+#, fuzzy
msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
"Portanzahl nicht unterstützt."
-#: port_matrix.cc:947
+#: port_matrix.cc:966
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Lösche '%s'"
-#: port_matrix.cc:962
+#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "alle von '%s' %s"
-#: port_matrix.cc:1028
+#: port_matrix.cc:1047
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
@@ -8549,7 +8600,7 @@ msgstr "Alle Regler verbergen"
msgid "on"
msgstr "an"
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
msgid "off"
msgstr "Aus"
@@ -9215,92 +9266,96 @@ msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
-#: rc_option_editor.cc:1321
+#: rc_option_editor.cc:1329
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1340
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1357
msgid "in all modes"
msgstr "in allen Modi"
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "only in region gain mode"
msgstr "nur im Region-Gain Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1365
msgid "Waveform scale"
msgstr "Wellenformskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "linear"
msgstr "Linear"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1377
msgid "Waveform shape"
msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "rectified"
msgstr "Rectified"
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1430
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1437
msgid "Name new markers"
msgstr "Neue Marker benennen"
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1443
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9312,241 +9367,241 @@ msgstr ""
"\n"
"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1456
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1464
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1475
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "audio hardware"
msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
msgid "manually"
msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:1512
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1517
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1518
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Processor handling"
msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "no processor handling"
msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1579
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
+#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1699
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo / Mute"
-#: rc_option_editor.cc:1589
+#: rc_option_editor.cc:1597
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1604
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "Listen Position"
msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1637
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1642
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:1635
+#: rc_option_editor.cc:1643
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1644
+#: rc_option_editor.cc:1652
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Exclusives Solo"
-#: rc_option_editor.cc:1652
+#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Show solo muting"
msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1668
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:1743
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-#: rc_option_editor.cc:1751
+#: rc_option_editor.cc:1759
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1768
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1769
+#: rc_option_editor.cc:1777
msgid "Initial program change"
msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:1794
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1802
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
msgid "User interaction"
msgstr "Benutzerinteraktion"
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9556,171 +9611,171 @@ msgstr ""
" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1812
+#: rc_option_editor.cc:1820
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1830
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1835
msgid "assigned by user"
msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "follows order of mixer"
msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "follows order of editor"
msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987
-#: rc_option_editor.cc:1989
+#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: rc_option_editor.cc:1859
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1870
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Anzeige im Channel strip"
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1897
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
-#: rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1906
msgid "Peak hold time"
msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
-#: rc_option_editor.cc:1904
+#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "short"
msgstr "Kurz"
-#: rc_option_editor.cc:1905
+#: rc_option_editor.cc:1913
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:1914
msgid "long"
msgstr "Lange"
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1928
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1929
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:1922
+#: rc_option_editor.cc:1930
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "mittel [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1931
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "schnell [32dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:1932
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "schneller [46dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1925
+#: rc_option_editor.cc:1933
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:1939
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953
+#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954
+#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955
+#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:1941
+#: rc_option_editor.cc:1949
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze"
-"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-#: rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:1955
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1957
+#: rc_option_editor.cc:1965
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:1971
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:1968
+#: rc_option_editor.cc:1976
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
-#: rc_option_editor.cc:1969
+#: rc_option_editor.cc:1977
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
-#: rc_option_editor.cc:1970
+#: rc_option_editor.cc:1978
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:1979
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:1985
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:1985
+#: rc_option_editor.cc:1993
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
@@ -9728,7 +9783,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
-#: rc_option_editor.cc:1992
+#: rc_option_editor.cc:2000
msgid "LED meter style"
msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
@@ -9740,11 +9795,11 @@ msgstr "Diese Region Vorhören"
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
@@ -10978,246 +11033,246 @@ msgstr "Namensfelder"
msgid "Track Name"
msgstr "Spurname"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:145
+#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
-#: sfdb_ui.cc:321
+#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-#: sfdb_ui.cc:328
+#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:351
+#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-#: sfdb_ui.cc:405
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:425 sfdb_ui.cc:427
+#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:451
+#: sfdb_ui.cc:449
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:454
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:457
+#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:460 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:479 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:508
+#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:517
+#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:535
+#: sfdb_ui.cc:531
msgid "Sort:"
msgstr "Sortierung:"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Longest"
msgstr "Längste"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:540
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzeste"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:541
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Oldest"
msgstr "Ältestes"
-#: sfdb_ui.cc:547
+#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Most downloaded"
msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:548
+#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Least downloaded"
msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Highest rated"
msgstr "Bestbewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:550
+#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Lowest rated"
msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:551
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: sfdb_ui.cc:559
+#: sfdb_ui.cc:555
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:567
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:572 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sfdb_ui.cc:574
+#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:571
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: sfdb_ui.cc:577
+#: sfdb_ui.cc:573
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: sfdb_ui.cc:595
+#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:616
+#: sfdb_ui.cc:611
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
"Fenster zu schließen"
-#: sfdb_ui.cc:617
+#: sfdb_ui.cc:612
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
"Fenster offen zu lassen"
-#: sfdb_ui.cc:618
+#: sfdb_ui.cc:613
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:814
+#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1009
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1019
+#: sfdb_ui.cc:1014
msgid "No more results available"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1083
+#: sfdb_ui.cc:1078
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1085
+#: sfdb_ui.cc:1080
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1087 sfdb_ui.cc:1089
+#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1091
+#: sfdb_ui.cc:1086
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1305 sfdb_ui.cc:1613 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681
+#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1308 sfdb_ui.cc:1664 sfdb_ui.cc:1682
+#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:1683
+#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1671
+#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1326 sfdb_ui.cc:1668
+#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1329 sfdb_ui.cc:1669
+#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1334 sfdb_ui.cc:1670 sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1401
+#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -11225,55 +11280,55 @@ msgstr ""
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1541
+#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1721
+#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1723
+#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1725
+#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1561
+#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1566
+#: sfdb_ui.cc:1559
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1588
+#: sfdb_ui.cc:1581
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1601
+#: sfdb_ui.cc:1594
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1619
+#: sfdb_ui.cc:1612
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1737
+#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1739
+#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1741
+#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: sfdb_ui.cc:1635
+#: sfdb_ui.cc:1628
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
@@ -12338,47 +12393,47 @@ msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-#: add_video_dialog.cc:54
+#: add_video_dialog.cc:55
msgid "Set Video Track"
msgstr "Videospur-Einstellungen"
-#: add_video_dialog.cc:62
+#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Launch External Video Monitor"
msgstr "Externen Videomonitor starten"
-#: add_video_dialog.cc:63
+#: add_video_dialog.cc:64
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
-#: add_video_dialog.cc:65
+#: add_video_dialog.cc:66
msgid "Reload docroot"
msgstr "docroot neu laden"
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
+#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
msgid "VideoServerIndex"
msgstr "VideoServerIndex"
-#: add_video_dialog.cc:128
+#: add_video_dialog.cc:129
msgid "Video files"
msgstr "Videodateien"
-#: add_video_dialog.cc:163
+#: add_video_dialog.cc:164
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
-#: add_video_dialog.cc:166
+#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: add_video_dialog.cc:172
+#: add_video_dialog.cc:173
msgid "Frame rate:"
msgstr "Framerate:"
-#: add_video_dialog.cc:175
+#: add_video_dialog.cc:176
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: add_video_dialog.cc:653
+#: add_video_dialog.cc:654
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 fps"
@@ -12386,7 +12441,7 @@ msgstr " %1 fps"
msgid "Export Successful: %1"
msgstr "Export erfolgreich: %1"
-#: video_timeline.cc:468
+#: video_timeline.cc:469
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -12395,7 +12450,7 @@ msgstr ""
"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
"tatsächlich eine Videodatei?"
-#: video_timeline.cc:506
+#: video_timeline.cc:507
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
@@ -12403,7 +12458,7 @@ msgstr ""
"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
"Einstellungsoption in %2."
-#: video_timeline.cc:514
+#: video_timeline.cc:515
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
@@ -12411,7 +12466,7 @@ msgstr ""
"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#: video_timeline.cc:587
+#: video_timeline.cc:588
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
@@ -12421,7 +12476,7 @@ msgstr ""
"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet "
"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#: video_timeline.cc:736
+#: video_timeline.cc:737
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -12438,7 +12493,7 @@ msgstr ""
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
-#: transcode_ffmpeg.cc:72
+#: transcode_ffmpeg.cc:73
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
@@ -12468,45 +12523,46 @@ msgstr ""
"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr "Ausgabedatei:"
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr "Höhe ="
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Manual Override"
msgstr "Manuelle Eingabe"
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+#, fuzzy
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "
"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
@@ -12515,96 +12571,96 @@ msgstr ""
"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
"ein nicht unterstütztes Videoformat."
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:134
msgid "FPS:"
msgstr "FPS:"
-#: transcode_video_dialog.cc:135
+#: transcode_video_dialog.cc:136
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:138
msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:155
msgid "??"
msgstr "??"
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:176
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
-#: transcode_video_dialog.cc:180
+#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Do Not Import Video"
msgstr "Video nicht importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "Reference From Current Location"
msgstr "Referenz von momentaner Position"
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:184
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:198
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr "Video skalieren: Breite = "
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:205
msgid "Original Width"
msgstr "Originalbreite"
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:220
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr "Bitrate (KBit/s):"
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:225
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Audio extrahieren:"
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:345
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Extrahiere Audio..."
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:348
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:374
msgid "Transcoding Video.."
msgstr "Transkodiere Video.."
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:408
msgid "Transcoding Failed."
msgstr "Transkodieren gescheitert"
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:491
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#: video_server_dialog.cc:42
+#: video_server_dialog.cc:43
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Video-Server starten"
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:44
msgid "Server Executable:"
msgstr "Server-Datei:"
-#: video_server_dialog.cc:45
+#: video_server_dialog.cc:46
msgid "Server Docroot:"
msgstr "Server Docroot:"
-#: video_server_dialog.cc:51
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
-#: video_server_dialog.cc:91
+#: video_server_dialog.cc:92
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
@@ -12615,19 +12671,19 @@ msgstr ""
"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über "
"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
-#: video_server_dialog.cc:119
+#: video_server_dialog.cc:120
msgid "Listen Address:"
msgstr "Eingehende Adresse:"
-#: video_server_dialog.cc:124
+#: video_server_dialog.cc:125
msgid "Listen Port:"
msgstr "Eingehender Port:"
-#: video_server_dialog.cc:129
+#: video_server_dialog.cc:130
msgid "Cache Size:"
msgstr "Cachegröße"
-#: video_server_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:136
msgid ""
"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
@@ -12638,19 +12694,19 @@ msgstr ""
"nicht erreichbar.\n"
"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#: video_server_dialog.cc:175
+#: video_server_dialog.cc:176
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#: video_server_dialog.cc:195
+#: video_server_dialog.cc:196
msgid "Server docroot"
msgstr "Server-docroot"
-#: utils_videotl.cc:52
+#: utils_videotl.cc:53
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:54
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -12659,150 +12715,151 @@ msgstr ""
"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
"Sie wirklich fortfahren?"
-#: utils_videotl.cc:56
+#: utils_videotl.cc:57
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: utils_videotl.cc:62
+#: utils_videotl.cc:63
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:64
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
+#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:66
msgid "Export Video File "
msgstr "Exportiere Videodatei"
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:74
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:81
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:107
+#, fuzzy
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-#: export_video_dialog.cc:116
+#: export_video_dialog.cc:117
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr "<b>Ausgang:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:127
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr "<b>Eingang:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:138
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:140
msgid "Master Bus"
msgstr "Masterbus"
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:145
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#: export_video_dialog.cc:148
+#: export_video_dialog.cc:149
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-#: export_video_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr "von Videostart bis Videoende"
-#: export_video_dialog.cc:183
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:191
+#: export_video_dialog.cc:192
msgid "Range:"
msgstr "Bereich:"
-#: export_video_dialog.cc:194
+#: export_video_dialog.cc:195
msgid "Preset:"
msgstr "Preset:"
-#: export_video_dialog.cc:197
+#: export_video_dialog.cc:198
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:200
+#: export_video_dialog.cc:201
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Video KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:203
+#: export_video_dialog.cc:204
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audiocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:206
+#: export_video_dialog.cc:207
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Audio KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:209
+#: export_video_dialog.cc:210
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Audiosamplerate:"
-#: export_video_dialog.cc:386
+#: export_video_dialog.cc:387
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:390
+#: export_video_dialog.cc:391
msgid "Exporting audio"
msgstr "Exportiere Audio"
-#: export_video_dialog.cc:436
+#: export_video_dialog.cc:437
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Exportiere Audio..."
-#: export_video_dialog.cc:493
+#: export_video_dialog.cc:494
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
@@ -12810,33 +12867,33 @@ msgstr ""
"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#: export_video_dialog.cc:522
+#: export_video_dialog.cc:523
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
"Audioexport"
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:562
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Enkodiere Video..."
-#: export_video_dialog.cc:580
+#: export_video_dialog.cc:581
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#: export_video_dialog.cc:678
+#: export_video_dialog.cc:679
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:690
+#: export_video_dialog.cc:691
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:778
+#: export_video_dialog.cc:779
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967
+#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Sichere exportierte Videodatei"