From 1421a34e52862b614f280c751a12893e4abecf88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Sat, 24 Aug 2013 11:46:36 -0400 Subject: pot/po file updates caused by waf i18n --- gtk2_ardour/po/de.po | 1221 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 639 insertions(+), 582 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index c9efd566d1..ae2da4c3f4 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-28 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-15 15:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:37+0200\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger \n" "Language-Team: German \n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Add:" msgstr "Erstelle:" #: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 -#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:111 +#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -463,21 +463,21 @@ msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 -#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480 -#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 -#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548 -#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560 -#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576 +#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521 +#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556 +#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568 +#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699 -#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724 -#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 -#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775 -#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707 +#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732 +#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756 +#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783 +#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -662,75 +662,71 @@ msgstr "Solo" msgid "feedback" msgstr "Feedback" -#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Lautsprechereinstellung" -#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 msgid "Theme Manager" msgstr "Thema" -#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenkombinationen" -#: ardour_ui.cc:189 +#: ardour_ui.cc:190 msgid "Preferences" msgstr "Globale Einstellungen" -#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:195 +#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Spuren/Busse hinzufügen" -#: ardour_ui.cc:191 +#: ardour_ui.cc:192 msgid "About" msgstr "Über..." -#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 msgid "Locations" msgstr "Positionen" -#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Spuren/Busse" -#: ardour_ui.cc:194 +#: ardour_ui.cc:195 msgid "Properties" msgstr "Projekteinstellungen" -#: ardour_ui.cc:196 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Bundle Manager" -#: ardour_ui.cc:197 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35 msgid "Big Clock" msgstr "Große Zeitanzeige" -#: ardour_ui.cc:198 +#: ardour_ui.cc:199 msgid "Audio Connections" msgstr "Audio-Verbindungen" -#: ardour_ui.cc:199 +#: ardour_ui.cc:200 msgid "MIDI Connections" msgstr "MIDI-Verbindungen" -#: ardour_ui.cc:201 +#: ardour_ui.cc:202 msgid "Errors" msgstr "Fehlermeldungen" -#: ardour_ui.cc:303 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." - -#: ardour_ui.cc:398 +#: ardour_ui.cc:388 msgid "Starting audio engine" msgstr "Starte Audio-Engine" -#: ardour_ui.cc:768 startup.cc:638 +#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 ist bereit" -#: ardour_ui.cc:816 +#: ardour_ui.cc:806 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -745,23 +741,23 @@ msgstr "" "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise " "in %2 verändern." -#: ardour_ui.cc:833 +#: ardour_ui.cc:823 msgid "Do not show this window again" msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen" -#: ardour_ui.cc:875 +#: ardour_ui.cc:865 msgid "Don't quit" msgstr "Abbrechen" -#: ardour_ui.cc:876 +#: ardour_ui.cc:866 msgid "Just quit" msgstr "Beenden ohne zu speichern" -#: ardour_ui.cc:877 +#: ardour_ui.cc:867 msgid "Save and quit" msgstr "Speichern und beenden" -#: ardour_ui.cc:887 +#: ardour_ui.cc:877 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -775,15 +771,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Trotzdem beenden\"." -#: ardour_ui.cc:918 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt." -#: ardour_ui.cc:935 +#: ardour_ui.cc:925 msgid "Unsaved Session" msgstr "Nicht gespeichertes Projekt" -#: ardour_ui.cc:956 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -801,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" -#: ardour_ui.cc:959 +#: ardour_ui.cc:949 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -819,74 +815,74 @@ msgstr "" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" -#: ardour_ui.cc:973 +#: ardour_ui.cc:963 msgid "Prompter" msgstr "Frage" -#: ardour_ui.cc:1053 +#: ardour_ui.cc:1049 msgid "disconnected" msgstr "getrennt" -#: ardour_ui.cc:1060 +#: ardour_ui.cc:1056 #, c-format msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1064 +#: ardour_ui.cc:1060 #, c-format msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" msgstr "JACK: % kHz / %4.1f ms" -#: ardour_ui.cc:1082 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ardour_ui.cc:1086 +#: ardour_ui.cc:1082 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1089 +#: ardour_ui.cc:1085 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1092 +#: ardour_ui.cc:1088 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1095 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1098 +#: ardour_ui.cc:1094 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1101 +#: ardour_ui.cc:1097 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1104 +#: ardour_ui.cc:1100 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1112 +#: ardour_ui.cc:1108 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1115 +#: ardour_ui.cc:1111 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1118 +#: ardour_ui.cc:1114 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1137 +#: ardour_ui.cc:1133 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "DSP: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1156 +#: ardour_ui.cc:1152 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -897,33 +893,33 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1192 +#: ardour_ui.cc:1188 msgid "Disk: Unknown" msgstr "Disk: Unbekannt" -#: ardour_ui.cc:1194 +#: ardour_ui.cc:1190 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Disk: 24h+" -#: ardour_ui.cc:1212 +#: ardour_ui.cc:1208 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "Disk: >24 h" -#: ardour_ui.cc:1223 +#: ardour_ui.cc:1219 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1249 +#: ardour_ui.cc:1245 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "Timecode|TC: %s" -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1375 startup.cc:1054 +#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054 msgid "Recent Sessions" msgstr "Zuletzt verwendete Projekte" -#: ardour_ui.cc:1455 +#: ardour_ui.cc:1451 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -931,27 +927,27 @@ msgstr "" "%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n" "Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden." -#: ardour_ui.cc:1482 +#: ardour_ui.cc:1478 msgid "Open Session" msgstr "Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:1507 session_import_dialog.cc:169 +#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 Projekte" -#: ardour_ui.cc:1544 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "" "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." -#: ardour_ui.cc:1552 +#: ardour_ui.cc:1548 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen" msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen" -#: ardour_ui.cc:1558 ardour_ui.cc:1619 +#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -964,24 +960,24 @@ msgstr "" "%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n" "Anzahl Ports neu." -#: ardour_ui.cc:1593 +#: ardour_ui.cc:1589 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." -#: ardour_ui.cc:1602 +#: ardour_ui.cc:1598 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen." msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen." -#: ardour_ui.cc:1611 +#: ardour_ui.cc:1607 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen" msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen" -#: ardour_ui.cc:1728 +#: ardour_ui.cc:1724 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -990,7 +986,7 @@ msgstr "" "eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" "im Menüpunkt Projekt." -#: ardour_ui.cc:2118 +#: ardour_ui.cc:2114 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" @@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:2120 +#: ardour_ui.cc:2116 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1012,19 +1008,19 @@ msgstr "" "war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n" "neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern." -#: ardour_ui.cc:2146 +#: ardour_ui.cc:2142 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten" -#: ardour_ui.cc:2226 +#: ardour_ui.cc:2222 msgid "Take Snapshot" msgstr "Schnappschuss machen" -#: ardour_ui.cc:2227 +#: ardour_ui.cc:2223 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" -#: ardour_ui.cc:2251 +#: ardour_ui.cc:2247 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1032,29 +1028,29 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2263 +#: ardour_ui.cc:2259 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" -#: ardour_ui.cc:2264 +#: ardour_ui.cc:2260 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn " "überschreiben?" -#: ardour_ui.cc:2267 utils_videotl.cc:66 +#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: ardour_ui.cc:2301 +#: ardour_ui.cc:2297 msgid "Rename Session" msgstr "Projekt umbenennen" -#: ardour_ui.cc:2302 +#: ardour_ui.cc:2298 msgid "New session name" msgstr "Neuer Projektname" -#: ardour_ui.cc:2316 ardour_ui.cc:2696 ardour_ui.cc:2741 +#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1062,14 +1058,14 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2324 +#: ardour_ui.cc:2320 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte " "versuchen Sie einen anderen Namen." -#: ardour_ui.cc:2333 +#: ardour_ui.cc:2329 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1077,19 +1073,19 @@ msgstr "" "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." -#: ardour_ui.cc:2444 +#: ardour_ui.cc:2440 msgid "Save Template" msgstr "Als Vorlage Speichern" -#: ardour_ui.cc:2445 +#: ardour_ui.cc:2441 msgid "Name for template:" msgstr "Name für Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2446 +#: ardour_ui.cc:2442 msgid "-template" msgstr "-Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2484 +#: ardour_ui.cc:2480 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1099,52 +1095,52 @@ msgstr "" "%1\n" "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" -#: ardour_ui.cc:2494 +#: ardour_ui.cc:2490 msgid "Open Existing Session" msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:2732 +#: ardour_ui.cc:2728 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2819 +#: ardour_ui.cc:2815 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" -#: ardour_ui.cc:2834 +#: ardour_ui.cc:2830 msgid "Port Registration Error" msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" -#: ardour_ui.cc:2835 +#: ardour_ui.cc:2831 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2856 +#: ardour_ui.cc:2852 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." -#: ardour_ui.cc:2862 +#: ardour_ui.cc:2858 msgid "Loading Error" msgstr "Fehler beim Laden" -#: ardour_ui.cc:2863 +#: ardour_ui.cc:2859 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2945 +#: ardour_ui.cc:2941 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" -#: ardour_ui.cc:3045 +#: ardour_ui.cc:3041 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" -#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199 +#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Aufräumen" -#: ardour_ui.cc:3050 +#: ardour_ui.cc:3046 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1156,19 +1152,19 @@ msgstr "" "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" "älteren Schnappschuss als Region eingebunden." -#: ardour_ui.cc:3109 +#: ardour_ui.cc:3105 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3112 +#: ardour_ui.cc:3108 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3115 +#: ardour_ui.cc:3111 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3120 +#: ardour_ui.cc:3116 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1182,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" -#: ardour_ui.cc:3127 +#: ardour_ui.cc:3123 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1220,11 +1216,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" -#: ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3183 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?" -#: ardour_ui.cc:3194 +#: ardour_ui.cc:3190 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1236,42 +1232,42 @@ msgstr "" "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " "sounds\" Ordner verschoben." -#: ardour_ui.cc:3202 +#: ardour_ui.cc:3198 msgid "CleanupDialog" msgstr "Aufräumdialog" -#: ardour_ui.cc:3232 +#: ardour_ui.cc:3228 msgid "Cleaned Files" msgstr "Aufgeräumte Dateien" -#: ardour_ui.cc:3249 +#: ardour_ui.cc:3245 msgid "deleted file" msgstr "gelöschte Datei" -#: ardour_ui.cc:3341 +#: ardour_ui.cc:3337 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" "Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten " "wird ignoriert." -#: ardour_ui.cc:3345 +#: ardour_ui.cc:3341 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Video-Server anhalten" -#: ardour_ui.cc:3346 +#: ardour_ui.cc:3342 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?" -#: ardour_ui.cc:3349 +#: ardour_ui.cc:3345 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ja, anhalten." -#: ardour_ui.cc:3375 +#: ardour_ui.cc:3371 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Der Video-Server läuft bereits" -#: ardour_ui.cc:3377 +#: ardour_ui.cc:3373 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1279,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es " "wird keine neue Instanz gestartet." -#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475 +#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." @@ -1288,36 +1284,36 @@ msgstr "" "ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen " "anpassen" -#: ardour_ui.cc:3409 +#: ardour_ui.cc:3405 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht." -#: ardour_ui.cc:3414 +#: ardour_ui.cc:3410 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei." -#: ardour_ui.cc:3447 +#: ardour_ui.cc:3443 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Kann den Videoserver nicht starten " -#: ardour_ui.cc:3456 +#: ardour_ui.cc:3452 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..." -#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." -#: ardour_ui.cc:3505 +#: ardour_ui.cc:3501 msgid "no video-file selected" msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt." -#: ardour_ui.cc:3670 +#: ardour_ui.cc:3673 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte." -#: ardour_ui.cc:3699 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "" "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" -#: ardour_ui.cc:3718 +#: ardour_ui.cc:3721 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1345,11 +1341,11 @@ msgstr "" "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" -#: ardour_ui.cc:3758 +#: ardour_ui.cc:3761 msgid "Crash Recovery" msgstr "Absturz-Wiederherstellung" -#: ardour_ui.cc:3759 +#: ardour_ui.cc:3762 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1367,19 +1363,19 @@ msgstr "" "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" -#: ardour_ui.cc:3771 +#: ardour_ui.cc:3774 msgid "Ignore crash data" msgstr "Daten verwerfen" -#: ardour_ui.cc:3772 +#: ardour_ui.cc:3775 msgid "Recover from crash" msgstr "Daten wiederherstellen" -#: ardour_ui.cc:3792 +#: ardour_ui.cc:3795 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Samplerate passt nicht" -#: ardour_ui.cc:3793 +#: ardour_ui.cc:3796 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1390,23 +1386,23 @@ msgstr "" "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n" "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n" -#: ardour_ui.cc:3802 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nicht laden" -#: ardour_ui.cc:3803 +#: ardour_ui.cc:3806 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt trotzdem laden" -#: ardour_ui.cc:3826 +#: ardour_ui.cc:3829 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen" -#: ardour_ui.cc:3839 +#: ardour_ui.cc:3842 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden" -#: ardour_ui.cc:4113 +#: ardour_ui.cc:4116 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1550,27 +1546,32 @@ msgstr "" "Siehe http://ardour.org/a3_features_clocks für " "Einzelheiten." -#: ardour_ui2.cc:178 +#: ardour_ui2.cc:147 +#, fuzzy +msgid "Reset Level Meter" +msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" + +#: ardour_ui2.cc:179 msgid "[ERROR]: " msgstr "[FEHLER]:" -#: ardour_ui2.cc:180 +#: ardour_ui2.cc:181 msgid "[WARNING]: " msgstr "[WARNUNG]:" -#: ardour_ui2.cc:182 +#: ardour_ui2.cc:183 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFO]: " -#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Auto Return" msgstr "Auto Return" -#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Follow Edits" msgstr "Folge Bearbeitungen" -#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 #: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 #: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 #: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 @@ -1594,19 +1595,19 @@ msgstr "Mixer laden" msgid "Reload Session History" msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden" -#: ardour_ui_dialogs.cc:221 +#: ardour_ui_dialogs.cc:242 msgid "Don't close" msgstr "Abbrechen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:222 +#: ardour_ui_dialogs.cc:243 msgid "Just close" msgstr "Ohne speichern schließen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:223 +#: ardour_ui_dialogs.cc:244 msgid "Save and close" msgstr "Speichern und schließen" -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 +#: ardour_ui_dialogs.cc:340 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "" "Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen" @@ -1620,7 +1621,7 @@ msgstr "Projekt" msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 +#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -1648,15 +1649,15 @@ msgstr "Dateiformat" msgid "Sample Format" msgstr "Sampleformat" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839 msgid "Control Surfaces" msgstr "Eingabegeräte / Controller" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902 msgid "Metering" msgstr "Pegelanzeige" @@ -1742,7 +1743,7 @@ msgid "Stem export..." msgstr "Stems exportieren..." #: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:71 +#: export_video_dialog.cc:72 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..." msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Müll leeren" -#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464 +#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472 msgid "JACK" msgstr "JACK" @@ -2008,7 +2009,7 @@ msgstr "MMC senden" msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702 +#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock senden" @@ -2060,11 +2061,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: ardour_ui_options.cc:473 +#: ardour_ui_options.cc:482 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung" -#: ardour_ui_options.cc:475 +#: ardour_ui_options.cc:484 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert" @@ -2686,12 +2687,12 @@ msgid "Ranges & Marks" msgstr "Bereiche & Marker" #: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 -#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 -#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379 +#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318 +#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385 #: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 -#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434 -#: rc_option_editor.cc:1438 +#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -2721,8 +2722,8 @@ msgstr "Symmetrisch" msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634 -#: sfdb_ui.cc:1743 +#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627 +#: sfdb_ui.cc:1736 msgid "Fast" msgstr "Schnell" @@ -3109,7 +3110,7 @@ msgid "Keep Playlist" msgstr "Wiedergabeliste behalten" #: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -3178,7 +3179,7 @@ msgstr "Layering" msgid "Position" msgstr "Position" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177 +#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Anpassen" @@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "MIDI Optionen" msgid "Misc Options" msgstr "Sonstiges" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" @@ -3966,7 +3967,7 @@ msgstr "Min:Sek" msgid "Video Monitor" msgstr "Videomonitor" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834 +#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -4485,31 +4486,31 @@ msgstr "Tempomarker kopieren" msgid "move tempo mark" msgstr "Tempowechsel bewegen" -#: editor_drag.cc:2544 +#: editor_drag.cc:2545 msgid "change fade in length" msgstr "Ändere Fade-In Länge" -#: editor_drag.cc:2662 +#: editor_drag.cc:2663 msgid "change fade out length" msgstr "Fade-Out verändern" -#: editor_drag.cc:3017 +#: editor_drag.cc:3018 msgid "move marker" msgstr "Marker bewegen" -#: editor_drag.cc:3580 +#: editor_drag.cc:3581 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf" -#: editor_drag.cc:4010 +#: editor_drag.cc:4011 msgid "programming_error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" -#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680 +#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680 msgid "new range marker" msgstr "Neuer Bereich" -#: editor_drag.cc:4761 +#: editor_drag.cc:4762 msgid "rubberband selection" msgstr "Gummiband-Auswahl" @@ -5401,8 +5402,8 @@ msgstr "G" msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?" -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756 -#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554 +#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759 +#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554 #: stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "M" @@ -5472,7 +5473,7 @@ msgstr "Spur/Busname" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Spuren/Busse sichtbar?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 #: route_time_axis.cc:2407 msgid "A" msgstr "A" @@ -5502,7 +5503,7 @@ msgstr "Aufnahme bereit" msgid "Muted" msgstr "Stumm" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 msgid "S" msgstr "S" @@ -5514,7 +5515,7 @@ msgstr "Solo ein" msgid "SI" msgstr "SI" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880 msgid "Solo Isolated" msgstr "Isoliertes Solo" @@ -5798,141 +5799,145 @@ msgid "192000Hz" msgstr "192000 Hz" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163 +#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542 +#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538 msgid "None" msgstr "Kein" -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 +#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563 msgid "Triangular" msgstr "dreieckig" -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 +#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565 msgid "Rectangular" msgstr "rechteckig" -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 +#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567 msgid "Shaped" msgstr "shaped" -#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 +#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 -#: engine_dialog.cc:967 +#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540 +#: engine_dialog.cc:977 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 +#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980 msgid "Playback only" msgstr "Nur Wiedergabe" -#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 +#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983 msgid "Recording only" msgstr "Nur Aufnahme" -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448 +msgid "coremidi" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581 msgid "seq" msgstr "seq" -#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 +#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583 msgid "raw" msgstr "raw" -#: engine_dialog.cc:177 +#: engine_dialog.cc:181 msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" -#: engine_dialog.cc:182 +#: engine_dialog.cc:186 msgid "Audio Interface:" msgstr "Audio-Schnittstelle:" -#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267 +#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplerate:" -#: engine_dialog.cc:192 +#: engine_dialog.cc:196 msgid "Buffer size:" msgstr "Puffergröße" -#: engine_dialog.cc:198 +#: engine_dialog.cc:202 msgid "Number of buffers:" msgstr "Pufferanzahl:" -#: engine_dialog.cc:205 +#: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" msgstr "Latenz (ca.)" -#: engine_dialog.cc:218 +#: engine_dialog.cc:222 msgid "Audio mode:" msgstr "Audio-Modus:" -#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 +#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408 msgid "Ignore" msgstr "ignorieren" -#: engine_dialog.cc:288 +#: engine_dialog.cc:292 msgid "Client timeout" msgstr "Client Timeout" -#: engine_dialog.cc:295 +#: engine_dialog.cc:299 msgid "Number of ports:" msgstr "Portanzahl" -#: engine_dialog.cc:300 +#: engine_dialog.cc:304 msgid "MIDI driver:" msgstr "MIDI-Treiber:" -#: engine_dialog.cc:306 +#: engine_dialog.cc:310 msgid "Dither:" msgstr "Dithering:" -#: engine_dialog.cc:315 +#: engine_dialog.cc:319 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie " "JACK vor einem Neuversuch." -#: engine_dialog.cc:323 +#: engine_dialog.cc:327 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: engine_dialog.cc:335 +#: engine_dialog.cc:339 msgid "Input device:" msgstr "Eingangsgerät:" -#: engine_dialog.cc:339 +#: engine_dialog.cc:343 msgid "Output device:" msgstr "Ausgabegerät:" -#: engine_dialog.cc:344 +#: engine_dialog.cc:348 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)" -#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 +#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357 msgid "samples" msgstr "Samples" -#: engine_dialog.cc:350 +#: engine_dialog.cc:354 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)" -#: engine_dialog.cc:364 +#: engine_dialog.cc:368 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: engine_dialog.cc:366 +#: engine_dialog.cc:370 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: engine_dialog.cc:643 +#: engine_dialog.cc:653 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern" -#: engine_dialog.cc:777 +#: engine_dialog.cc:787 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" @@ -5963,32 +5968,32 @@ msgstr "" "können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät " "auswählen." -#: engine_dialog.cc:790 +#: engine_dialog.cc:800 msgid "No suitable audio devices" msgstr "Keine passenden Audiogeräte." -#: engine_dialog.cc:1007 +#: engine_dialog.cc:1017 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen." -#: engine_dialog.cc:1077 +#: engine_dialog.cc:1087 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen." -#: engine_dialog.cc:1094 +#: engine_dialog.cc:1104 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein." -#: engine_dialog.cc:1246 +#: engine_dialog.cc:1256 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1" -#: engine_dialog.cc:1325 +#: engine_dialog.cc:1335 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" @@ -6142,9 +6147,9 @@ msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44 -#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68 -#: export_video_dialog.cc:70 +#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45 +#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" @@ -6305,32 +6310,50 @@ msgstr " bis" msgid "Range" msgstr "Bereiche" -#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324 +#, fuzzy +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#, fuzzy +msgid "%1" +msgstr "%" + +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913 msgid "Fader automation mode" msgstr "Fader Automationsmodus" -#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914 msgid "Fader automation type" msgstr "Fader-Automationstyp" -#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557 +#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557 #: route_time_axis.cc:2411 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560 +#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "W" @@ -6606,7 +6629,7 @@ msgstr[1] "%1 Samples" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)" @@ -6778,19 +6801,19 @@ msgstr "" "Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n" "über Verbindungen verloren gehen würden.\n" -#: main.cc:491 +#: main.cc:487 msgid " (built using " msgstr " (kompiliert mit Version " -#: main.cc:494 +#: main.cc:490 msgid " and GCC version " msgstr " und GCC Version" -#: main.cc:504 +#: main.cc:500 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:505 +#: main.cc:501 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6798,30 +6821,34 @@ msgstr "" "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:507 +#: main.cc:503 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung" -#: main.cc:508 +#: main.cc:504 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt." -#: main.cc:509 +#: main.cc:505 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" -#: main.cc:510 +#: main.cc:506 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " "sind halten." -#: main.cc:519 +#: main.cc:513 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." + +#: main.cc:522 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren" -#: main.cc:525 +#: main.cc:528 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" @@ -6829,7 +6856,7 @@ msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt" -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120 +#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 msgid "MarkerText" msgstr "MarkerText" @@ -7310,7 +7337,7 @@ msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen" msgid "Missing Plugins" msgstr "Fehlende Plugins" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7387,7 +7414,7 @@ msgid "pre" msgstr "Pre" #: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 -#: rc_option_editor.cc:1873 +#: rc_option_editor.cc:1881 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" @@ -7435,11 +7462,11 @@ msgstr "iso" msgid "Mix group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870 +#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878 msgid "Phase Invert" msgstr "Phaseninvertierung" -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Solo sperren" @@ -7447,7 +7474,7 @@ msgstr "Solo sperren" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874 +#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882 msgid "Meter Point" msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige" @@ -7596,15 +7623,15 @@ msgstr "Pre-Fader" msgid "Post-fader" msgstr "Post-Fader" -#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688 +#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern" -#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690 +#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 msgid "Change all to %1" msgstr "Alle zu %1 ändern" -#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692 +#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern" @@ -7621,6 +7648,28 @@ msgstr "-alle-" msgid "Strips" msgstr "Spur" +#: meter_strip.cc:764 +#, fuzzy +msgid "Variable height" +msgstr "Höhe der Zeitleiste" + +#: meter_strip.cc:765 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "Kurz" + +#: meter_strip.cc:766 +msgid "Tall" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:767 +msgid "Grande" +msgstr "" + +#: meter_strip.cc:768 +msgid "Venti" +msgstr "" + #: meter_patterns.cc:81 msgid "Peak" msgstr "Spitzenwert" @@ -8434,46 +8483,46 @@ msgstr "Messe..." msgid "Port Insert " msgstr "Port Insert " -#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344 +#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345 +#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358 msgid "Destinations" msgstr "Ziele" -#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429 +#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "Füge %s %s hinzu" -#: port_matrix.cc:437 +#: port_matrix.cc:456 #, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Benenne '%s' um..." -#: port_matrix.cc:453 +#: port_matrix.cc:472 msgid "Remove all" msgstr "Alle löschen" -#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485 +#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504 #, c-format msgid "%s all" msgstr "%s alle" -#: port_matrix.cc:508 +#: port_matrix.cc:527 msgid "Rescan" msgstr "Aktualisieren" -#: port_matrix.cc:510 +#: port_matrix.cc:529 msgid "Show individual ports" msgstr "Individuelle Ports anzeigen" -#: port_matrix.cc:516 +#: port_matrix.cc:535 msgid "Flip" msgstr "Drehen" -#: port_matrix.cc:704 +#: port_matrix.cc:723 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -8481,33 +8530,35 @@ msgstr "" "Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des " "Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt." -#: port_matrix.cc:707 +#: port_matrix.cc:726 msgid "Cannot add port" msgstr "Kann Port nicht hinzufügen" -#: port_matrix.cc:729 +#: port_matrix.cc:748 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt" -#: port_matrix.cc:730 +#: port_matrix.cc:749 +#, fuzzy msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." +"This port cannot be removed.\n" +"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" +"the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" "Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue " "Portanzahl nicht unterstützt." -#: port_matrix.cc:947 +#: port_matrix.cc:966 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Lösche '%s'" -#: port_matrix.cc:962 +#: port_matrix.cc:981 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "alle von '%s' %s" -#: port_matrix.cc:1028 +#: port_matrix.cc:1047 msgid "channel" msgstr "Kanal" @@ -8549,7 +8600,7 @@ msgstr "Alle Regler verbergen" msgid "on" msgstr "an" -#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917 +#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925 msgid "off" msgstr "Aus" @@ -9215,92 +9266,96 @@ msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region" msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" -#: rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1321 +msgid "Display master-meter in the toolbar" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1328 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet" -#: rc_option_editor.cc:1321 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1330 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft" -#: rc_option_editor.cc:1332 +#: rc_option_editor.cc:1340 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten" -#: rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1348 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen" -#: rc_option_editor.cc:1348 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an" -#: rc_option_editor.cc:1349 +#: rc_option_editor.cc:1357 msgid "in all modes" msgstr "in allen Modi" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1358 msgid "only in region gain mode" msgstr "nur im Region-Gain Modus" -#: rc_option_editor.cc:1357 +#: rc_option_editor.cc:1365 msgid "Waveform scale" msgstr "Wellenformskalierung" -#: rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1370 msgid "linear" msgstr "Linear" -#: rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "logarithmic" msgstr "Logarithmisch" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1377 msgid "Waveform shape" msgstr "Wellenform Anzeigeart" -#: rc_option_editor.cc:1374 +#: rc_option_editor.cc:1382 msgid "traditional" msgstr "Traditionell" -#: rc_option_editor.cc:1375 +#: rc_option_editor.cc:1383 msgid "rectified" msgstr "Rectified" -#: rc_option_editor.cc:1382 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials" -#: rc_option_editor.cc:1390 +#: rc_option_editor.cc:1398 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Zeige Zoom Toolbar" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" -#: rc_option_editor.cc:1406 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "" "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird" -#: rc_option_editor.cc:1414 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1422 +#: rc_option_editor.cc:1430 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1429 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "Name new markers" msgstr "Neue Marker benennen" -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1443 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9312,241 +9367,241 @@ msgstr "" "\n" "Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen" -#: rc_option_editor.cc:1448 +#: rc_option_editor.cc:1456 msgid "Buffering" msgstr "Pufferung" -#: rc_option_editor.cc:1456 +#: rc_option_editor.cc:1464 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von" -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:1475 msgid "ardour" msgstr "Ardour" -#: rc_option_editor.cc:1468 +#: rc_option_editor.cc:1476 msgid "audio hardware" msgstr "Audiohardware" -#: rc_option_editor.cc:1475 +#: rc_option_editor.cc:1483 msgid "Tape machine mode" msgstr "Bandmaschinen-Modus" -#: rc_option_editor.cc:1480 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1485 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" -#: rc_option_editor.cc:1492 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "Connect track inputs" msgstr "Verbinde Spureingänge" -#: rc_option_editor.cc:1497 +#: rc_option_editor.cc:1505 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatisch mit Audioeingängen" -#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519 msgid "manually" msgstr "manuell" -#: rc_option_editor.cc:1504 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatisch mit Audioausgängen" -#: rc_option_editor.cc:1510 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatisch mit dem Master-Bus" -#: rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Denormals" msgstr "Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Processor handling" msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "no processor handling" msgstr "nicht behandeln" -#: rc_option_editor.cc:1537 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "use FlushToZero" msgstr "Benutze FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Benutze DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1553 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1555 +#: rc_option_editor.cc:1563 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1571 msgid "Make new plugins active" msgstr "Neue Plugins sind aktiv" -#: rc_option_editor.cc:1571 +#: rc_option_editor.cc:1579 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" -#: rc_option_editor.cc:1579 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen" -#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613 -#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641 -#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 -#: rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649 +#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691 +#: rc_option_editor.cc:1699 msgid "Solo / mute" msgstr "Solo / Mute" -#: rc_option_editor.cc:1589 +#: rc_option_editor.cc:1597 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1596 +#: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL" -#: rc_option_editor.cc:1605 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "Listen Position" msgstr "Abhörpunkt" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "After-Fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1611 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Pre-Fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1617 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "PFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1622 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren" -#: rc_option_editor.cc:1623 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren" -#: rc_option_editor.cc:1629 +#: rc_option_editor.cc:1637 msgid "AFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1634 +#: rc_option_editor.cc:1642 msgid "immediately post-fader" msgstr "Direkt nach dem Fader" -#: rc_option_editor.cc:1635 +#: rc_option_editor.cc:1643 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)" -#: rc_option_editor.cc:1644 +#: rc_option_editor.cc:1652 msgid "Exclusive solo" msgstr "Exclusives Solo" -#: rc_option_editor.cc:1652 +#: rc_option_editor.cc:1660 msgid "Show solo muting" msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1660 +#: rc_option_editor.cc:1668 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" -#: rc_option_editor.cc:1665 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1670 +#: rc_option_editor.cc:1678 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1678 +#: rc_option_editor.cc:1686 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1686 +#: rc_option_editor.cc:1694 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1694 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1710 +#: rc_option_editor.cc:1718 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Sende MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1718 +#: rc_option_editor.cc:1726 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der " "MTC übertragen wird" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:1735 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen" -#: rc_option_editor.cc:1735 +#: rc_option_editor.cc:1743 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands senden" -#: rc_option_editor.cc:1743 +#: rc_option_editor.cc:1751 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "MIDI Control Feedback senden" -#: rc_option_editor.cc:1751 +#: rc_option_editor.cc:1759 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1760 +#: rc_option_editor.cc:1768 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1769 +#: rc_option_editor.cc:1777 msgid "Initial program change" msgstr "Erstmaliger Programmwechsel" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl" -#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814 +#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822 msgid "User interaction" msgstr "Benutzerinteraktion" -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1813 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9556,171 +9611,171 @@ msgstr "" " (erfordert Neustart von %1)\n" " (falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)" -#: rc_option_editor.cc:1812 +#: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: rc_option_editor.cc:1822 +#: rc_option_editor.cc:1830 msgid "Control surface remote ID" msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" -#: rc_option_editor.cc:1827 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "assigned by user" msgstr "vom Benutzer festgelegt" -#: rc_option_editor.cc:1828 +#: rc_option_editor.cc:1836 msgid "follows order of mixer" msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1829 +#: rc_option_editor.cc:1837 msgid "follows order of editor" msgstr "folgt Reihenfolge im Editor" -#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856 -#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894 -#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943 -#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987 -#: rc_option_editor.cc:1989 +#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864 +#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "Preferences|GUI" msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1841 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:1857 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt" -#: rc_option_editor.cc:1859 +#: rc_option_editor.cc:1867 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1862 +#: rc_option_editor.cc:1870 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms" -#: rc_option_editor.cc:1879 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "Mixer Strip" msgstr "Anzeige im Channel strip" -#: rc_option_editor.cc:1889 +#: rc_option_editor.cc:1897 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden" -#: rc_option_editor.cc:1898 +#: rc_option_editor.cc:1906 msgid "Peak hold time" msgstr "Haltezeit für Spitzenwert" -#: rc_option_editor.cc:1904 +#: rc_option_editor.cc:1912 msgid "short" msgstr "Kurz" -#: rc_option_editor.cc:1905 +#: rc_option_editor.cc:1913 msgid "medium" msgstr "Mittel" -#: rc_option_editor.cc:1906 +#: rc_option_editor.cc:1914 msgid "long" msgstr "Lange" -#: rc_option_editor.cc:1912 +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "DPM fall-off" msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:1927 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:1928 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1929 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1922 +#: rc_option_editor.cc:1930 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "mittel [20dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1923 +#: rc_option_editor.cc:1931 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "schnell [32dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1924 +#: rc_option_editor.cc:1932 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "schneller [46dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:1933 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "am schnellsten [70dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:1931 +#: rc_option_editor.cc:1939 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953 +#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954 +#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955 +#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1941 +#: rc_option_editor.cc:1949 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze" -"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen." +"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, " +"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen." -#: rc_option_editor.cc:1947 +#: rc_option_editor.cc:1955 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1957 +#: rc_option_editor.cc:1965 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige." -#: rc_option_editor.cc:1963 +#: rc_option_editor.cc:1971 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige" -#: rc_option_editor.cc:1968 +#: rc_option_editor.cc:1976 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)" -#: rc_option_editor.cc:1969 +#: rc_option_editor.cc:1977 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)" -#: rc_option_editor.cc:1970 +#: rc_option_editor.cc:1978 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (Standard)" -#: rc_option_editor.cc:1971 +#: rc_option_editor.cc:1979 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:1977 +#: rc_option_editor.cc:1985 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:1985 +#: rc_option_editor.cc:1993 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -9728,7 +9783,7 @@ msgstr "" "Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder " "Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt" -#: rc_option_editor.cc:1992 +#: rc_option_editor.cc:2000 msgid "LED meter style" msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil" @@ -9740,11 +9795,11 @@ msgstr "Diese Region Vorhören" msgid "Position:" msgstr "Position:" -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169 +#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 msgid "Length:" msgstr "Länge:" @@ -10978,246 +11033,246 @@ msgstr "Namensfelder" msgid "Track Name" msgstr "Spurname" -#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117 +#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tracks" msgstr "als neue Spuren" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 +#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 msgid "to selected tracks" msgstr "zu ausgewählten Spuren" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 msgid "to region list" msgstr "zur Liste der Regionen" -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 +#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 msgid "as new tape tracks" msgstr "als neue Band-Spuren" -#: sfdb_ui.cc:98 +#: sfdb_ui.cc:96 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1" -#: sfdb_ui.cc:125 +#: sfdb_ui.cc:123 msgid "Auto-play" msgstr "Auto-Play" -#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238 +#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236 msgid "Sound File Information" msgstr "Eigenschaften der Audiodatei" -#: sfdb_ui.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:141 msgid "Timestamp:" msgstr "Zeitstempel:" -#: sfdb_ui.cc:145 +#: sfdb_ui.cc:143 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:530 +#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 msgid "Tags:" msgstr "Stichworte:" -#: sfdb_ui.cc:321 +#: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt" -#: sfdb_ui.cc:328 +#: sfdb_ui.cc:326 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:351 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: " -#: sfdb_ui.cc:405 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: " -#: sfdb_ui.cc:425 sfdb_ui.cc:427 +#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: sfdb_ui.cc:451 +#: sfdb_ui.cc:449 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Audio- und MIDIdateien" -#: sfdb_ui.cc:454 +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Audio files" msgstr "Audiodateien" -#: sfdb_ui.cc:457 +#: sfdb_ui.cc:455 msgid "MIDI files" msgstr "MIDI-Dateien" -#: sfdb_ui.cc:460 add_video_dialog.cc:131 +#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: sfdb_ui.cc:479 add_video_dialog.cc:142 +#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Durchsuchen" -#: sfdb_ui.cc:508 +#: sfdb_ui.cc:506 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: sfdb_ui.cc:517 +#: sfdb_ui.cc:515 msgid "Search Tags" msgstr "Stichwortsuche" -#: sfdb_ui.cc:535 +#: sfdb_ui.cc:531 msgid "Sort:" msgstr "Sortierung:" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:539 msgid "Longest" msgstr "Längste" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:540 msgid "Shortest" msgstr "Kürzeste" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:541 msgid "Newest" msgstr "Neueste" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:542 msgid "Oldest" msgstr "Ältestes" -#: sfdb_ui.cc:547 +#: sfdb_ui.cc:543 msgid "Most downloaded" msgstr "Am häufigsten heruntergeladen" -#: sfdb_ui.cc:548 +#: sfdb_ui.cc:544 msgid "Least downloaded" msgstr "Am seltensten heruntergeladen" -#: sfdb_ui.cc:549 +#: sfdb_ui.cc:545 msgid "Highest rated" msgstr "Bestbewertetes" -#: sfdb_ui.cc:550 +#: sfdb_ui.cc:546 msgid "Lowest rated" msgstr "Am schlechtesten bewertetes" -#: sfdb_ui.cc:555 +#: sfdb_ui.cc:551 msgid "More" msgstr "Mehr" -#: sfdb_ui.cc:559 +#: sfdb_ui.cc:555 msgid "Similar" msgstr "Ähnlich" -#: sfdb_ui.cc:571 +#: sfdb_ui.cc:567 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:572 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: sfdb_ui.cc:574 +#: sfdb_ui.cc:570 msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: sfdb_ui.cc:575 +#: sfdb_ui.cc:571 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: sfdb_ui.cc:576 +#: sfdb_ui.cc:572 msgid "Samplerate" msgstr "Samplerate" -#: sfdb_ui.cc:577 +#: sfdb_ui.cc:573 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: sfdb_ui.cc:595 +#: sfdb_ui.cc:591 msgid "Search Freesound" msgstr "Freesound durchsuchen" -#: sfdb_ui.cc:616 +#: sfdb_ui.cc:611 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "" "Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " "Fenster zu schließen" -#: sfdb_ui.cc:617 +#: sfdb_ui.cc:612 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" "Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " "Fenster offen zu lassen" -#: sfdb_ui.cc:618 +#: sfdb_ui.cc:613 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "" "Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren" -#: sfdb_ui.cc:814 +#: sfdb_ui.cc:809 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:" -#: sfdb_ui.cc:1014 +#: sfdb_ui.cc:1009 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar" msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar" -#: sfdb_ui.cc:1019 +#: sfdb_ui.cc:1014 msgid "No more results available" msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar" -#: sfdb_ui.cc:1083 +#: sfdb_ui.cc:1078 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1085 +#: sfdb_ui.cc:1080 msgid "kB" msgstr "kB" -#: sfdb_ui.cc:1087 sfdb_ui.cc:1089 +#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1091 +#: sfdb_ui.cc:1086 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1305 sfdb_ui.cc:1613 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681 +#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 msgid "one track per file" msgstr "eine Spur pro Datei" -#: sfdb_ui.cc:1308 sfdb_ui.cc:1664 sfdb_ui.cc:1682 +#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 msgid "one track per channel" msgstr "eine Spur pro Kanal" -#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:1683 +#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 msgid "sequence files" msgstr "Dateien aneinanderreihen" -#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1671 +#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 msgid "all files in one track" msgstr "Alle Dateien in eine Spur" -#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1665 +#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 msgid "merge files" msgstr "Dateien zusammenfügen" -#: sfdb_ui.cc:1326 sfdb_ui.cc:1668 +#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 msgid "one region per file" msgstr "eine Region pro Datei" -#: sfdb_ui.cc:1329 sfdb_ui.cc:1669 +#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 msgid "one region per channel" msgstr "eine Region pro Kanal" -#: sfdb_ui.cc:1334 sfdb_ui.cc:1670 sfdb_ui.cc:1684 +#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 msgid "all files in one region" msgstr "alle Dateien in einer Region" -#: sfdb_ui.cc:1401 +#: sfdb_ui.cc:1394 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11225,55 +11280,55 @@ msgstr "" "Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n" "können von %1 nicht verwendet werden" -#: sfdb_ui.cc:1541 +#: sfdb_ui.cc:1534 msgid "Copy files to session" msgstr "Kopiere Dateien in Projekt" -#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1721 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 msgid "file timestamp" msgstr "Zeitstempel" -#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1723 +#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 msgid "edit point" msgstr "Arbeitspunkt" -#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1725 +#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 msgid "playhead" msgstr "Positionszeiger" -#: sfdb_ui.cc:1561 +#: sfdb_ui.cc:1554 msgid "session start" msgstr "Projektanfang" -#: sfdb_ui.cc:1566 +#: sfdb_ui.cc:1559 msgid "Add files as ..." msgstr "Füge Dateien hinzu als..." -#: sfdb_ui.cc:1588 +#: sfdb_ui.cc:1581 msgid "Insert at" msgstr "Einfügen bei" -#: sfdb_ui.cc:1601 +#: sfdb_ui.cc:1594 msgid "Mapping" msgstr "Zuordnung" -#: sfdb_ui.cc:1619 +#: sfdb_ui.cc:1612 msgid "Conversion quality" msgstr "Konvertierungsqualität:" -#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1737 +#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 msgid "Best" msgstr "bestmöglich" -#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1739 +#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 msgid "Good" msgstr "gut" -#: sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1741 +#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 msgid "Quick" msgstr "schnell" -#: sfdb_ui.cc:1635 +#: sfdb_ui.cc:1628 msgid "Fastest" msgstr "Schnellstmöglich" @@ -12338,47 +12393,47 @@ msgstr "" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor" -#: add_video_dialog.cc:54 +#: add_video_dialog.cc:55 msgid "Set Video Track" msgstr "Videospur-Einstellungen" -#: add_video_dialog.cc:62 +#: add_video_dialog.cc:63 msgid "Launch External Video Monitor" msgstr "Externen Videomonitor starten" -#: add_video_dialog.cc:63 +#: add_video_dialog.cc:64 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen" -#: add_video_dialog.cc:65 +#: add_video_dialog.cc:66 msgid "Reload docroot" msgstr "docroot neu laden" -#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114 +#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115 msgid "VideoServerIndex" msgstr "VideoServerIndex" -#: add_video_dialog.cc:128 +#: add_video_dialog.cc:129 msgid "Video files" msgstr "Videodateien" -#: add_video_dialog.cc:163 +#: add_video_dialog.cc:164 msgid "Video Information" msgstr "Videoinformationen" -#: add_video_dialog.cc:166 +#: add_video_dialog.cc:167 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: add_video_dialog.cc:172 +#: add_video_dialog.cc:173 msgid "Frame rate:" msgstr "Framerate:" -#: add_video_dialog.cc:175 +#: add_video_dialog.cc:176 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" -#: add_video_dialog.cc:653 +#: add_video_dialog.cc:654 msgid " %1 fps" msgstr " %1 fps" @@ -12386,7 +12441,7 @@ msgstr " %1 fps" msgid "Export Successful: %1" msgstr "Export erfolgreich: %1" -#: video_timeline.cc:468 +#: video_timeline.cc:469 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -12395,7 +12450,7 @@ msgstr "" "den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei " "tatsächlich eine Videodatei?" -#: video_timeline.cc:506 +#: video_timeline.cc:507 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -12403,7 +12458,7 @@ msgstr "" "Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende " "Einstellungsoption in %2." -#: video_timeline.cc:514 +#: video_timeline.cc:515 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -12411,7 +12466,7 @@ msgstr "" "Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-" "Projekt: '%2' vs. '%3'" -#: video_timeline.cc:587 +#: video_timeline.cc:588 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by ardour and uses a different " @@ -12421,7 +12476,7 @@ msgstr "" "Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet " "wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet." -#: video_timeline.cc:736 +#: video_timeline.cc:737 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -12438,7 +12493,7 @@ msgstr "" msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden." -#: transcode_ffmpeg.cc:72 +#: transcode_ffmpeg.cc:73 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" "Video import and export is not possible until you install those tools.\n" @@ -12468,45 +12523,46 @@ msgstr "" "wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu " "ffprobe_harvid anzulegen.\n" -#: transcode_video_dialog.cc:55 +#: transcode_video_dialog.cc:56 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Videodatei transkodieren/importieren" -#: transcode_video_dialog.cc:57 +#: transcode_video_dialog.cc:58 msgid "Output File:" msgstr "Ausgabedatei:" -#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" -#: transcode_video_dialog.cc:62 +#: transcode_video_dialog.cc:63 msgid "Height = " msgstr "Höhe =" -#: transcode_video_dialog.cc:65 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Manual Override" msgstr "Manuelle Eingabe" -#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88 +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus." -#: transcode_video_dialog.cc:106 +#: transcode_video_dialog.cc:107 msgid "File Information" msgstr "Dateiinformationen" -#: transcode_video_dialog.cc:112 +#: transcode_video_dialog.cc:113 +#, fuzzy msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" "Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " "werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. " "Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." -#: transcode_video_dialog.cc:119 +#: transcode_video_dialog.cc:120 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -12515,96 +12571,96 @@ msgstr "" "gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. " "ein nicht unterstütztes Videoformat." -#: transcode_video_dialog.cc:133 +#: transcode_video_dialog.cc:134 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" -#: transcode_video_dialog.cc:135 +#: transcode_video_dialog.cc:136 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:138 msgid "Codec:" msgstr "Codec:" -#: transcode_video_dialog.cc:139 +#: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "Geometry:" msgstr "Geometrie:" -#: transcode_video_dialog.cc:154 +#: transcode_video_dialog.cc:155 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:175 +#: transcode_video_dialog.cc:176 msgid "Import Settings" msgstr "Importeinstellungen" -#: transcode_video_dialog.cc:180 +#: transcode_video_dialog.cc:181 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Video nicht importieren" -#: transcode_video_dialog.cc:181 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Reference From Current Location" msgstr "Referenz von momentaner Position" -#: transcode_video_dialog.cc:183 +#: transcode_video_dialog.cc:184 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren" -#: transcode_video_dialog.cc:197 +#: transcode_video_dialog.cc:198 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Video skalieren: Breite = " -#: transcode_video_dialog.cc:204 +#: transcode_video_dialog.cc:205 msgid "Original Width" msgstr "Originalbreite" -#: transcode_video_dialog.cc:219 +#: transcode_video_dialog.cc:220 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Bitrate (KBit/s):" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:225 msgid "Extract Audio:" msgstr "Audio extrahieren:" -#: transcode_video_dialog.cc:344 +#: transcode_video_dialog.cc:345 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Extrahiere Audio..." -#: transcode_video_dialog.cc:347 +#: transcode_video_dialog.cc:348 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert." -#: transcode_video_dialog.cc:373 +#: transcode_video_dialog.cc:374 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Transkodiere Video.." -#: transcode_video_dialog.cc:407 +#: transcode_video_dialog.cc:408 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Transkodieren gescheitert" -#: transcode_video_dialog.cc:490 +#: transcode_video_dialog.cc:491 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Sichere transkodierte Videodatei" -#: video_server_dialog.cc:42 +#: video_server_dialog.cc:43 msgid "Launch Video Server" msgstr "Video-Server starten" -#: video_server_dialog.cc:43 +#: video_server_dialog.cc:44 msgid "Server Executable:" msgstr "Server-Datei:" -#: video_server_dialog.cc:45 +#: video_server_dialog.cc:46 msgid "Server Docroot:" msgstr "Server Docroot:" -#: video_server_dialog.cc:51 +#: video_server_dialog.cc:52 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "" "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)." -#: video_server_dialog.cc:91 +#: video_server_dialog.cc:92 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " "with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " @@ -12615,19 +12671,19 @@ msgstr "" "alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über " "das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen." -#: video_server_dialog.cc:119 +#: video_server_dialog.cc:120 msgid "Listen Address:" msgstr "Eingehende Adresse:" -#: video_server_dialog.cc:124 +#: video_server_dialog.cc:125 msgid "Listen Port:" msgstr "Eingehender Port:" -#: video_server_dialog.cc:129 +#: video_server_dialog.cc:130 msgid "Cache Size:" msgstr "Cachegröße" -#: video_server_dialog.cc:135 +#: video_server_dialog.cc:136 msgid "" "%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" @@ -12638,19 +12694,19 @@ msgstr "" "nicht erreichbar.\n" "Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?" -#: video_server_dialog.cc:175 +#: video_server_dialog.cc:176 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "Setze Video-Serverpfad" -#: video_server_dialog.cc:195 +#: video_server_dialog.cc:196 msgid "Server docroot" msgstr "Server-docroot" -#: utils_videotl.cc:52 +#: utils_videotl.cc:53 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers." -#: utils_videotl.cc:53 +#: utils_videotl.cc:54 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -12659,150 +12715,151 @@ msgstr "" "Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen " "Sie wirklich fortfahren?" -#: utils_videotl.cc:56 +#: utils_videotl.cc:57 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" -#: utils_videotl.cc:62 +#: utils_videotl.cc:63 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Bestätige das Überschreiben" -#: utils_videotl.cc:63 +#: utils_videotl.cc:64 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" -#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89 +#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)" -#: export_video_dialog.cc:65 +#: export_video_dialog.cc:66 msgid "Export Video File " msgstr "Exportiere Videodatei" -#: export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:70 msgid "Video:" msgstr "Video:" -#: export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:74 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Skaliere Video (W x H):" -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:79 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "Normalize Audio" msgstr "Audio normalisieren" -#: export_video_dialog.cc:80 +#: export_video_dialog.cc:81 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen" -#: export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Codec-Optimierungen:" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlacing anwenden" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:85 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)" -#: export_video_dialog.cc:85 +#: export_video_dialog.cc:86 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):" -#: export_video_dialog.cc:86 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Projekt-Metadaten verwenden" -#: export_video_dialog.cc:106 +#: export_video_dialog.cc:107 +#, fuzzy msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " +"is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" "Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " "werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. " "Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." -#: export_video_dialog.cc:116 +#: export_video_dialog.cc:117 msgid "Output:" msgstr "Ausgang:" -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:127 msgid "Input:" msgstr "Eingang:" -#: export_video_dialog.cc:137 +#: export_video_dialog.cc:138 msgid "Audio:" msgstr "Audio:" -#: export_video_dialog.cc:139 +#: export_video_dialog.cc:140 msgid "Master Bus" msgstr "Masterbus" -#: export_video_dialog.cc:144 +#: export_video_dialog.cc:145 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende" -#: export_video_dialog.cc:148 +#: export_video_dialog.cc:149 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende" -#: export_video_dialog.cc:150 +#: export_video_dialog.cc:151 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "von Videostart bis Videoende" -#: export_video_dialog.cc:183 +#: export_video_dialog.cc:184 msgid "Settings:" msgstr "Einstellungen:" -#: export_video_dialog.cc:191 +#: export_video_dialog.cc:192 msgid "Range:" msgstr "Bereich:" -#: export_video_dialog.cc:194 +#: export_video_dialog.cc:195 msgid "Preset:" msgstr "Preset:" -#: export_video_dialog.cc:197 +#: export_video_dialog.cc:198 msgid "Video Codec:" msgstr "Videocodec:" -#: export_video_dialog.cc:200 +#: export_video_dialog.cc:201 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Video KBit/s:" -#: export_video_dialog.cc:203 +#: export_video_dialog.cc:204 msgid "Audio Codec:" msgstr "Audiocodec:" -#: export_video_dialog.cc:206 +#: export_video_dialog.cc:207 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Audio KBit/s:" -#: export_video_dialog.cc:209 +#: export_video_dialog.cc:210 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Audiosamplerate:" -#: export_video_dialog.cc:386 +#: export_video_dialog.cc:387 msgid "Normalizing audio" msgstr "Audio normalisieren" -#: export_video_dialog.cc:390 +#: export_video_dialog.cc:391 msgid "Exporting audio" msgstr "Exportiere Audio" -#: export_video_dialog.cc:436 +#: export_video_dialog.cc:437 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Exportiere Audio..." -#: export_video_dialog.cc:493 +#: export_video_dialog.cc:494 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -12810,33 +12867,33 @@ msgstr "" "Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende " "statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste." -#: export_video_dialog.cc:522 +#: export_video_dialog.cc:523 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den " "Audioexport" -#: export_video_dialog.cc:561 +#: export_video_dialog.cc:562 msgid "Encoding Video..." msgstr "Enkodiere Video..." -#: export_video_dialog.cc:580 +#: export_video_dialog.cc:581 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden." -#: export_video_dialog.cc:678 +#: export_video_dialog.cc:679 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2" -#: export_video_dialog.cc:690 +#: export_video_dialog.cc:691 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2" -#: export_video_dialog.cc:778 +#: export_video_dialog.cc:779 msgid "Transcoding failed." msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen." -#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967 +#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Sichere exportierte Videodatei" -- cgit v1.2.3