summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-03-03 16:42:12 +0000
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2013-03-03 16:42:12 +0000
commitac7703edbcdc07437743be8882fb6d0d1c2b05f1 (patch)
tree345d4b8c5b7356fa630e4616b1c6d18ddb62f9c0 /gtk2_ardour/po/de.po
parentf56913e424a923e6a08f0fecf5c565a741c67c1d (diff)
updated .po files, including new cs versions for libs/ardour and libs/gtkmm2ext
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@14126 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/de.po333
1 files changed, 168 insertions, 165 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po
index 43fc1c302e..bfe6465761 100644
--- a/gtk2_ardour/po/de.po
+++ b/gtk2_ardour/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
@@ -456,21 +456,21 @@ msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335
-#: rc_option_editor.cc:1359 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1369
-#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1402
-#: rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1437
-#: rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449
-#: rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
+#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1351
+#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1394 rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1431
+#: rc_option_editor.cc:1433 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449
+#: rc_option_editor.cc:1457
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1596
-#: rc_option_editor.cc:1604 rc_option_editor.cc:1613 rc_option_editor.cc:1621
-#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1646
-#: rc_option_editor.cc:1655 rc_option_editor.cc:1664 rc_option_editor.cc:1672
-#: rc_option_editor.cc:1680
+#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1580 rc_option_editor.cc:1588
+#: rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:1647 rc_option_editor.cc:1656 rc_option_editor.cc:1664
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
@@ -957,15 +957,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
-#: ardour_ui.cc:2068
+#: ardour_ui.cc:2072
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2069
+#: ardour_ui.cc:2073
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2093
+#: ardour_ui.cc:2097
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -973,28 +973,28 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2109
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2106
+#: ardour_ui.cc:2110
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2109
+#: ardour_ui.cc:2113
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: ardour_ui.cc:2143
+#: ardour_ui.cc:2147
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2144
+#: ardour_ui.cc:2148
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579
+#: ardour_ui.cc:2162 ardour_ui.cc:2538 ardour_ui.cc:2583
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1002,14 +1002,14 @@ msgstr ""
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2166
+#: ardour_ui.cc:2170
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"nochmal versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2175
+#: ardour_ui.cc:2179
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr ""
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2290
+#: ardour_ui.cc:2294
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2295
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2292
+#: ardour_ui.cc:2296
msgid "-template"
msgstr "Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2330
+#: ardour_ui.cc:2334
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1039,52 +1039,52 @@ msgstr ""
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2340
+#: ardour_ui.cc:2344
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2570
+#: ardour_ui.cc:2574
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:2661
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2672
+#: ardour_ui.cc:2676
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2673
+#: ardour_ui.cc:2677
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2694
+#: ardour_ui.cc:2698
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:2700
+#: ardour_ui.cc:2704
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2701
+#: ardour_ui.cc:2705
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2783
+#: ardour_ui.cc:2787
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:2910
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064
+#: ardour_ui.cc:2918 ardour_ui.cc:2928 ardour_ui.cc:3061 ardour_ui.cc:3068
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:2915
+#: ardour_ui.cc:2919
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1096,19 +1096,19 @@ msgstr ""
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:2974
+#: ardour_ui.cc:2978
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:2977
+#: ardour_ui.cc:2981
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:2984
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:2985
+#: ardour_ui.cc:2989
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:2992
+#: ardour_ui.cc:2996
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3052
+#: ardour_ui.cc:3056
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3059
+#: ardour_ui.cc:3063
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1176,24 +1176,24 @@ msgstr ""
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3067
+#: ardour_ui.cc:3071
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3101
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3114
+#: ardour_ui.cc:3118
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3268
+#: ardour_ui.cc:3272
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3297
+#: ardour_ui.cc:3301
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3316
+#: ardour_ui.cc:3320
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr ""
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3360
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:3361
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr ""
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:3369
+#: ardour_ui.cc:3373
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:3374
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:3390
+#: ardour_ui.cc:3394
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:3395
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1266,19 +1266,19 @@ msgstr ""
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:3400
+#: ardour_ui.cc:3404
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:3405
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:3422
+#: ardour_ui.cc:3426
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:3435
+#: ardour_ui.cc:3439
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
@@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Sampleformat"
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1439 route_time_axis.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1431 route_time_axis.cc:397
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1353
+#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1345
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "MMC senden"
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1591
+#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1583
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
@@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:469
+#: ardour_ui_options.cc:472
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:471
+#: ardour_ui_options.cc:474
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
@@ -6503,11 +6503,11 @@ msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:79
+#: main.cc:83
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
-#: main.cc:83
+#: main.cc:87
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
@@ -6526,38 +6526,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
-#: main.cc:197 main.cc:315
+#: main.cc:201 main.cc:316
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
-#: main.cc:204 main.cc:322
+#: main.cc:208 main.cc:323
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
-#: main.cc:227 main.cc:349
+#: main.cc:229 main.cc:350
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
-#: main.cc:239 main.cc:355
+#: main.cc:241 main.cc:356
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
-#: main.cc:303
+#: main.cc:304
msgid ""
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
"hässlichem Aussehen führen"
-#: main.cc:359
+#: main.cc:360
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
-#: main.cc:370 main.cc:386
+#: main.cc:371 main.cc:387
msgid "JACK exited"
msgstr "JACK wurde beendet"
-#: main.cc:373
+#: main.cc:374
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:388
+#: main.cc:389
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6587,19 +6587,19 @@ msgstr ""
"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
-#: main.cc:482
+#: main.cc:483
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:485
+#: main.cc:486
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:495
+#: main.cc:496
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:496
+#: main.cc:497
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6607,30 +6607,30 @@ msgstr ""
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:498
+#: main.cc:499
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:499
+#: main.cc:500
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:500
+#: main.cc:501
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
-#: main.cc:501
+#: main.cc:502
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
"sind halten."
-#: main.cc:510
+#: main.cc:511
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:516
+#: main.cc:517
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
@@ -8862,238 +8862,234 @@ msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1348
msgid "ardour"
msgstr "Ardour"
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1349
msgid "audio hardware"
msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1364
+#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1361
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1366
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1373
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1386
+#: rc_option_editor.cc:1378
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1392
msgid "manually"
msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1393
+#: rc_option_editor.cc:1385
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1391
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1404
+#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1409
+#: rc_option_editor.cc:1401
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1416
+#: rc_option_editor.cc:1408
msgid "Processor handling"
msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1421
+#: rc_option_editor.cc:1413
msgid "no processor handling"
msgstr "Keine Korrekturen"
-#: rc_option_editor.cc:1426
+#: rc_option_editor.cc:1418
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1426
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1444
+#: rc_option_editor.cc:1436
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1444
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1452
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1460
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1502
-#: rc_option_editor.cc:1514 rc_option_editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546 rc_option_editor.cc:1554
-#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572
-#: rc_option_editor.cc:1580
+#: rc_option_editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1530 rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
+#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo / Mute"
-#: rc_option_editor.cc:1478
+#: rc_option_editor.cc:1470
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1477
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1486
msgid "Listen Position"
msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1499
+#: rc_option_editor.cc:1491
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1492
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1498
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1503
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten"
-#: rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:1504
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1510
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1515
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1525
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Exclusives Solo"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1533
msgid "Show solo muting"
msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1549
+#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:1546
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1559
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1599
+#: rc_option_editor.cc:1591
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1607
+#: rc_option_editor.cc:1599
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:1616
+#: rc_option_editor.cc:1608
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1616
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:1632
+#: rc_option_editor.cc:1624
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-#: rc_option_editor.cc:1640
+#: rc_option_editor.cc:1632
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1649
+#: rc_option_editor.cc:1641
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:1658
+#: rc_option_editor.cc:1650
msgid "Initial program change"
msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-#: rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1659
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1675
+#: rc_option_editor.cc:1667
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:1683
+#: rc_option_editor.cc:1675
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
-#: rc_option_editor.cc:1691 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1703
-#: rc_option_editor.cc:1705 rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1720
+#: rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1699 rc_option_editor.cc:1712
msgid "User interaction"
msgstr "Benutzerinteraktion"
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1686
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9103,48 +9099,53 @@ msgstr ""
" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1701
+#: rc_option_editor.cc:1693
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: rc_option_editor.cc:1705
+#: rc_option_editor.cc:1697
msgid "Control surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: rc_option_editor.cc:1711
+#: rc_option_editor.cc:1703
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-#: rc_option_editor.cc:1716
+#: rc_option_editor.cc:1708
msgid "assigned by user"
msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-#: rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "follows order of mixer"
msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1710
msgid "follows order of editor"
msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1742
-#: rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793 rc_option_editor.cc:1810
+#: rc_option_editor.cc:1716 rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1734
+#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762
+#: rc_option_editor.cc:1771 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793
+#: rc_option_editor.cc:1810
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1719
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1739
msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden"
+#: rc_option_editor.cc:1747
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr ""
+
#: rc_option_editor.cc:1764
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Anzeige im Channel strip"
@@ -11724,3 +11725,5 @@ msgstr ""
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
+#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)"