From ac7703edbcdc07437743be8882fb6d0d1c2b05f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Sun, 3 Mar 2013 16:42:12 +0000 Subject: updated .po files, including new cs versions for libs/ardour and libs/gtkmm2ext git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@14126 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf --- gtk2_ardour/po/de.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/de.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index 43fc1c302e..bfe6465761 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 01:28+0100\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger \n" "Language-Team: German \n" @@ -456,21 +456,21 @@ msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1329 -#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 -#: rc_option_editor.cc:1359 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1369 -#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1402 -#: rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1437 -#: rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449 -#: rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465 +#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1351 +#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1394 rc_option_editor.cc:1396 +#: rc_option_editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:1429 rc_option_editor.cc:1431 +#: rc_option_editor.cc:1433 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1457 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105 -#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1596 -#: rc_option_editor.cc:1604 rc_option_editor.cc:1613 rc_option_editor.cc:1621 -#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1646 -#: rc_option_editor.cc:1655 rc_option_editor.cc:1664 rc_option_editor.cc:1672 -#: rc_option_editor.cc:1680 +#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1580 rc_option_editor.cc:1588 +#: rc_option_editor.cc:1596 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1638 +#: rc_option_editor.cc:1647 rc_option_editor.cc:1656 rc_option_editor.cc:1664 +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -957,15 +957,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to start the session running" msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten" -#: ardour_ui.cc:2068 +#: ardour_ui.cc:2072 msgid "Take Snapshot" msgstr "Schnappschuss machen" -#: ardour_ui.cc:2069 +#: ardour_ui.cc:2073 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" -#: ardour_ui.cc:2093 +#: ardour_ui.cc:2097 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -973,28 +973,28 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2105 +#: ardour_ui.cc:2109 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" -#: ardour_ui.cc:2106 +#: ardour_ui.cc:2110 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?" -#: ardour_ui.cc:2109 +#: ardour_ui.cc:2113 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: ardour_ui.cc:2143 +#: ardour_ui.cc:2147 msgid "Rename Session" msgstr "Projekt umbenennen" -#: ardour_ui.cc:2144 +#: ardour_ui.cc:2148 msgid "New session name" msgstr "Neuer Projektname" -#: ardour_ui.cc:2158 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2579 +#: ardour_ui.cc:2162 ardour_ui.cc:2538 ardour_ui.cc:2583 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1002,14 +1002,14 @@ msgstr "" "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten" -#: ardour_ui.cc:2166 +#: ardour_ui.cc:2170 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte " "nochmal versuchen." -#: ardour_ui.cc:2175 +#: ardour_ui.cc:2179 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1017,19 +1017,19 @@ msgstr "" "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." -#: ardour_ui.cc:2290 +#: ardour_ui.cc:2294 msgid "Save Template" msgstr "Als Vorlage Speichern" -#: ardour_ui.cc:2291 +#: ardour_ui.cc:2295 msgid "Name for template:" msgstr "Name für Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2292 +#: ardour_ui.cc:2296 msgid "-template" msgstr "Vorlage" -#: ardour_ui.cc:2330 +#: ardour_ui.cc:2334 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1039,52 +1039,52 @@ msgstr "" "%1\n" "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" -#: ardour_ui.cc:2340 +#: ardour_ui.cc:2344 msgid "Open Existing Session" msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" -#: ardour_ui.cc:2570 +#: ardour_ui.cc:2574 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\"" -#: ardour_ui.cc:2657 +#: ardour_ui.cc:2661 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" -#: ardour_ui.cc:2672 +#: ardour_ui.cc:2676 msgid "Port Registration Error" msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" -#: ardour_ui.cc:2673 +#: ardour_ui.cc:2677 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2694 +#: ardour_ui.cc:2698 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." -#: ardour_ui.cc:2700 +#: ardour_ui.cc:2704 msgid "Loading Error" msgstr "Fehler beim Laden" -#: ardour_ui.cc:2701 +#: ardour_ui.cc:2705 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen." -#: ardour_ui.cc:2783 +#: ardour_ui.cc:2787 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" -#: ardour_ui.cc:2910 +#: ardour_ui.cc:2914 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" -#: ardour_ui.cc:2914 ardour_ui.cc:2924 ardour_ui.cc:3057 ardour_ui.cc:3064 +#: ardour_ui.cc:2918 ardour_ui.cc:2928 ardour_ui.cc:3061 ardour_ui.cc:3068 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Aufräumen" -#: ardour_ui.cc:2915 +#: ardour_ui.cc:2919 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1096,19 +1096,19 @@ msgstr "" "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" "älteren Schnappschuss als Region eingebunden." -#: ardour_ui.cc:2974 +#: ardour_ui.cc:2978 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2977 +#: ardour_ui.cc:2981 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2980 +#: ardour_ui.cc:2984 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2985 +#: ardour_ui.cc:2989 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr[1] "" "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" -#: ardour_ui.cc:2992 +#: ardour_ui.cc:2996 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" -#: ardour_ui.cc:3052 +#: ardour_ui.cc:3056 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?" -#: ardour_ui.cc:3059 +#: ardour_ui.cc:3063 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1176,24 +1176,24 @@ msgstr "" "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " "sounds\" Ordner verschoben." -#: ardour_ui.cc:3067 +#: ardour_ui.cc:3071 msgid "CleanupDialog" msgstr "Aufräumdialog" -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3101 msgid "Cleaned Files" msgstr "Aufgeräumte Dateien" -#: ardour_ui.cc:3114 +#: ardour_ui.cc:3118 msgid "deleted file" msgstr "gelöschte Datei" -#: ardour_ui.cc:3268 +#: ardour_ui.cc:3272 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte." -#: ardour_ui.cc:3297 +#: ardour_ui.cc:3301 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" -#: ardour_ui.cc:3316 +#: ardour_ui.cc:3320 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "" "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" -#: ardour_ui.cc:3356 +#: ardour_ui.cc:3360 msgid "Crash Recovery" msgstr "Wiederherstellung" -#: ardour_ui.cc:3357 +#: ardour_ui.cc:3361 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "" "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" -#: ardour_ui.cc:3369 +#: ardour_ui.cc:3373 msgid "Ignore crash data" msgstr "Daten verwerfen" -#: ardour_ui.cc:3370 +#: ardour_ui.cc:3374 msgid "Recover from crash" msgstr "Daten wiederherstellen" -#: ardour_ui.cc:3390 +#: ardour_ui.cc:3394 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Samplerate passt nicht" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3395 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1266,19 +1266,19 @@ msgstr "" "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n" "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n" -#: ardour_ui.cc:3400 +#: ardour_ui.cc:3404 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nicht laden" -#: ardour_ui.cc:3401 +#: ardour_ui.cc:3405 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt trotzdem laden" -#: ardour_ui.cc:3422 +#: ardour_ui.cc:3426 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen" -#: ardour_ui.cc:3435 +#: ardour_ui.cc:3439 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Sampleformat" msgid "Control Surfaces" msgstr "Eingabegeräte / Controller" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1439 route_time_axis.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1431 route_time_axis.cc:397 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..." msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Müll leeren" -#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1353 +#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1345 msgid "JACK" msgstr "JACK" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "MMC senden" msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1591 +#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1583 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock senden" @@ -1956,11 +1956,11 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Intern" -#: ardour_ui_options.cc:469 +#: ardour_ui_options.cc:472 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung" -#: ardour_ui_options.cc:471 +#: ardour_ui_options.cc:474 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert" @@ -6503,11 +6503,11 @@ msgstr "Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)" msgid "add range marker" msgstr "Bereich hinzufügen" -#: main.cc:79 +#: main.cc:83 msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden." -#: main.cc:83 +#: main.cc:87 msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" @@ -6526,38 +6526,38 @@ msgstr "" "\n" "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu." -#: main.cc:197 main.cc:315 +#: main.cc:201 main.cc:316 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2" -#: main.cc:204 main.cc:322 +#: main.cc:208 main.cc:323 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1" -#: main.cc:227 main.cc:349 +#: main.cc:229 main.cc:350 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden" -#: main.cc:239 main.cc:355 +#: main.cc:241 main.cc:356 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden." -#: main.cc:303 +#: main.cc:304 msgid "" "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" msgstr "" "Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder " "hässlichem Aussehen führen" -#: main.cc:359 +#: main.cc:360 msgid "Failed to set fontconfig configuration." msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert." -#: main.cc:370 main.cc:386 +#: main.cc:371 main.cc:387 msgid "JACK exited" msgstr "JACK wurde beendet" -#: main.cc:373 +#: main.cc:374 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicke OK, um %1 zu verlassen." -#: main.cc:388 +#: main.cc:389 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6587,19 +6587,19 @@ msgstr "" "Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n" "über Verbindungen verloren gehen würden.\n" -#: main.cc:482 +#: main.cc:483 msgid " (built using " msgstr " (kompiliert mit Version " -#: main.cc:485 +#: main.cc:486 msgid " and GCC version " msgstr " und GCC Version" -#: main.cc:495 +#: main.cc:496 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:496 +#: main.cc:497 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6607,30 +6607,30 @@ msgstr "" "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:498 +#: main.cc:499 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung" -#: main.cc:499 +#: main.cc:500 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt." -#: main.cc:500 +#: main.cc:501 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" -#: main.cc:501 +#: main.cc:502 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " "sind halten." -#: main.cc:510 +#: main.cc:511 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren" -#: main.cc:516 +#: main.cc:517 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" @@ -8862,238 +8862,234 @@ msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen" msgid "Buffering" msgstr "Pufferung" -#: rc_option_editor.cc:1338 -msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)" - -#: rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:1337 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von" -#: rc_option_editor.cc:1356 +#: rc_option_editor.cc:1348 msgid "ardour" msgstr "Ardour" -#: rc_option_editor.cc:1357 +#: rc_option_editor.cc:1349 msgid "audio hardware" msgstr "Audiohardware" -#: rc_option_editor.cc:1364 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Tape machine mode" msgstr "Bandmaschinen-Modus" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1361 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1374 +#: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" -#: rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1373 msgid "Connect track inputs" msgstr "Verbinde Spureingänge" -#: rc_option_editor.cc:1386 +#: rc_option_editor.cc:1378 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatisch mit Audioeingängen" -#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1400 +#: rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1392 msgid "manually" msgstr "manuell" -#: rc_option_editor.cc:1393 +#: rc_option_editor.cc:1385 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" -#: rc_option_editor.cc:1398 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatisch mit Audioausgängen" -#: rc_option_editor.cc:1399 +#: rc_option_editor.cc:1391 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatisch mit dem Master-Bus" -#: rc_option_editor.cc:1404 +#: rc_option_editor.cc:1396 msgid "Denormals" msgstr "Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1409 +#: rc_option_editor.cc:1401 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1416 +#: rc_option_editor.cc:1408 msgid "Processor handling" msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1421 +#: rc_option_editor.cc:1413 msgid "no processor handling" msgstr "Keine Korrekturen" -#: rc_option_editor.cc:1426 +#: rc_option_editor.cc:1418 msgid "use FlushToZero" msgstr "Benutze FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1430 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Benutze DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1426 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1444 +#: rc_option_editor.cc:1436 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." -#: rc_option_editor.cc:1452 +#: rc_option_editor.cc:1444 msgid "Make new plugins active" msgstr "Neue Plugins sind aktiv" -#: rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1452 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" -#: rc_option_editor.cc:1468 +#: rc_option_editor.cc:1460 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen" -#: rc_option_editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1502 -#: rc_option_editor.cc:1514 rc_option_editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:1530 -#: rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546 rc_option_editor.cc:1554 -#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572 -#: rc_option_editor.cc:1580 +#: rc_option_editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:1522 +#: rc_option_editor.cc:1530 rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546 +#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "Solo / mute" msgstr "Solo / Mute" -#: rc_option_editor.cc:1478 +#: rc_option_editor.cc:1470 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1485 +#: rc_option_editor.cc:1477 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1486 msgid "Listen Position" msgstr "Abhörpunkt" -#: rc_option_editor.cc:1499 +#: rc_option_editor.cc:1491 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "After-Fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1492 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Pre-Fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1506 +#: rc_option_editor.cc:1498 msgid "PFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1503 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten" -#: rc_option_editor.cc:1512 +#: rc_option_editor.cc:1504 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1510 msgid "AFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1515 msgid "immediately post-fader" msgstr "Direkt nach dem Fader" -#: rc_option_editor.cc:1524 +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)" -#: rc_option_editor.cc:1533 +#: rc_option_editor.cc:1525 msgid "Exclusive solo" msgstr "Exclusives Solo" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1533 msgid "Show solo muting" msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1541 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" -#: rc_option_editor.cc:1554 +#: rc_option_editor.cc:1546 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1559 +#: rc_option_editor.cc:1551 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1559 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1583 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1599 +#: rc_option_editor.cc:1591 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Sende MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1607 +#: rc_option_editor.cc:1599 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der " "MTC übertragen wird" -#: rc_option_editor.cc:1616 +#: rc_option_editor.cc:1608 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen" -#: rc_option_editor.cc:1624 +#: rc_option_editor.cc:1616 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands senden" -#: rc_option_editor.cc:1632 +#: rc_option_editor.cc:1624 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "MIDI Control Feedback senden" -#: rc_option_editor.cc:1640 +#: rc_option_editor.cc:1632 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1649 +#: rc_option_editor.cc:1641 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1658 +#: rc_option_editor.cc:1650 msgid "Initial program change" msgstr "Erstmaliger Programmwechsel" -#: rc_option_editor.cc:1667 +#: rc_option_editor.cc:1659 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1675 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1683 +#: rc_option_editor.cc:1675 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl" -#: rc_option_editor.cc:1691 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1703 -#: rc_option_editor.cc:1705 rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1720 +#: rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1695 +#: rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1699 rc_option_editor.cc:1712 msgid "User interaction" msgstr "Benutzerinteraktion" -#: rc_option_editor.cc:1694 +#: rc_option_editor.cc:1686 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9103,48 +9099,53 @@ msgstr "" " (erfordert Neustart von %1)\n" " (falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)" -#: rc_option_editor.cc:1701 +#: rc_option_editor.cc:1693 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: rc_option_editor.cc:1705 +#: rc_option_editor.cc:1697 msgid "Control surfaces" msgstr "Eingabegeräte / Controller" -#: rc_option_editor.cc:1711 +#: rc_option_editor.cc:1703 msgid "Control surface remote ID" msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" -#: rc_option_editor.cc:1716 +#: rc_option_editor.cc:1708 msgid "assigned by user" msgstr "vom Benutzer festgelegt" -#: rc_option_editor.cc:1717 +#: rc_option_editor.cc:1709 msgid "follows order of mixer" msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1718 +#: rc_option_editor.cc:1710 msgid "follows order of editor" msgstr "folgt Reihenfolge im Editor" -#: rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1742 -#: rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771 -#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793 rc_option_editor.cc:1810 +#: rc_option_editor.cc:1716 rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1734 +#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762 +#: rc_option_editor.cc:1771 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793 +#: rc_option_editor.cc:1810 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:1719 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1735 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1739 msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden" +#: rc_option_editor.cc:1747 +msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" +msgstr "" + #: rc_option_editor.cc:1764 msgid "Mixer Strip" msgstr "Anzeige im Channel strip" @@ -11724,3 +11725,5 @@ msgstr "" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor" +#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" +#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)" -- cgit v1.2.3