summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gtk2_ardour/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2014-02-10 12:19:43 -0500
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>2014-02-10 12:19:43 -0500
commitf8ed1bbcf4e0f56911e2b6975efc627af949869d (patch)
tree056f0a49b51d79630d7745a9e9654beb1d628ba9 /gtk2_ardour/po/cs.po
parentd2f8f3808b90944406cbb471e9821d870010e926 (diff)
i18n updates (specifically .de from edgar a, but also contains results of ./waf i18n
Diffstat (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po')
-rw-r--r--gtk2_ardour/po/cs.po3852
1 files changed, 1956 insertions, 1896 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po
index f44c8e311f..9fa3738856 100644
--- a/gtk2_ardour/po/cs.po
+++ b/gtk2_ardour/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-10 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -22,34 +22,38 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:121
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:122
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:123
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:124
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:125
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:126
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:127
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
+#: about.cc:128
+msgid "Christian Borss"
+msgstr ""
+
#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
@@ -368,15 +372,15 @@ msgstr ""
"Čínština:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:580
+#: about.cc:582
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-#: about.cc:584
+#: about.cc:586
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://www.ardour.org"
-#: about.cc:585
+#: about.cc:587
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
@@ -384,7 +388,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"(Sestaveno na základě revize %2)"
-#: about.cc:589
+#: about.cc:591
msgid "Config"
msgstr "Nastavení"
@@ -420,69 +424,70 @@ msgstr "Režim stopy:"
msgid "Instrument:"
msgstr "Nástroj:"
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Zvukové stopy"
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:78
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Stopy MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:80
msgid "Busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:102
msgid "Add:"
msgstr "Přidat:"
-#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
-#: video_server_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
+#: video_server_dialog.cc:116
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Volby</b>"
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
+#: add_route_dialog.cc:125 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466
-#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478
-#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511
-#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
+#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1508
+#: rc_option_editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1532 rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1542
+#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1577 rc_option_editor.cc:1608 rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620 rc_option_editor.cc:1628
+#: rc_option_editor.cc:1636
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720
-#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300
+#: editor_actions.cc:108 missing_file_dialog.cc:56 rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1820
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1847
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1863 rc_option_editor.cc:1871
+#: rc_option_editor.cc:1894
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:231 add_route_dialog.cc:301
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Zvuk + MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:234 add_route_dialog.cc:302
msgid "Bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:261
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
@@ -496,64 +501,64 @@ msgstr ""
"Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
"použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
+#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:388
+#: editor_rulers.cc:392 time_axis_view.cc:1283
msgid "Normal"
msgstr "Obvyklá"
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:341
msgid "Non Layered"
msgstr "Nevrstvená"
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:343
msgid "Tape"
msgstr "Pásek"
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:424
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:428
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:452
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:456
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanály"
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:460
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:464
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:468
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:472
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanálů"
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
+#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2166
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:509 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Nová skupina..."
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:513 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Žádná skupina"
-#: add_route_dialog.cc:588
+#: add_route_dialog.cc:589
msgid "-none-"
msgstr "-žádná-"
@@ -579,7 +584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -619,16 +624,16 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1840
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:141 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:125
#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
@@ -637,90 +642,90 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Znovu zpracovat data"
-#: ardour_button.cc:704
+#: ardour_button.cc:708
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-#: ardour_ui.cc:180
+#: ardour_ui.cc:185
msgid "audition"
msgstr "Poslech"
-#: ardour_ui.cc:181
+#: ardour_ui.cc:186
msgid "solo"
msgstr "Sólo"
-#: ardour_ui.cc:182
+#: ardour_ui.cc:187
msgid "feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:192 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Nastavení reproduktoru"
-#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
+#: ardour_ui.cc:193 theme_manager.cc:57 theme_manager.cc:70
msgid "Theme Manager"
msgstr "Správce témat"
-#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:194 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: ardour_ui.cc:190
+#: ardour_ui.cc:195
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
-#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197
+#: ardour_ui.cc:196 ardour_ui.cc:202
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:192
+#: ardour_ui.cc:197
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
+#: ardour_ui.cc:198 location_ui.cc:1146
msgid "Locations"
msgstr "Místa"
-#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
+#: ardour_ui.cc:199 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Stopy a sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:200 engine_dialog.cc:67
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:196
+#: ardour_ui.cc:201
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:203 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Správce balíků"
-#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35
+#: ardour_ui.cc:204 big_clock_window.cc:36
msgid "Big Clock"
msgstr "Velký ukazatel času"
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:205
msgid "Audio Connections"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:201
+#: ardour_ui.cc:206
msgid "MIDI Connections"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:203
+#: ardour_ui.cc:208
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: ardour_ui.cc:436
+#: ardour_ui.cc:445
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:438
+#: ardour_ui.cc:447
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
@@ -728,27 +733,27 @@ msgid ""
"the audio backend and save the session."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:768
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:771
+#: ardour_ui.cc:781
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:778
+#: ardour_ui.cc:788
msgid "NSM: no session created"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:811
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379
+#: ardour_ui.cc:850 startup.cc:379
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 je připraven pro použití"
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:892
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -763,23 +768,23 @@ msgstr ""
"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
"můžete toto nastavení změnit %2."
-#: ardour_ui.cc:899
+#: ardour_ui.cc:909
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-#: ardour_ui.cc:943
+#: ardour_ui.cc:953
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončit"
-#: ardour_ui.cc:944
+#: ardour_ui.cc:954
msgid "Just quit"
msgstr "Pouze ukončit"
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:955
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložit a ukončit"
-#: ardour_ui.cc:955
+#: ardour_ui.cc:965
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
@@ -793,15 +798,15 @@ msgstr ""
"\n"
"\"Pouze ukončit\"."
-#: ardour_ui.cc:986
+#: ardour_ui.cc:996
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
-#: ardour_ui.cc:1004
+#: ardour_ui.cc:1014
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Neuložené sezení"
-#: ardour_ui.cc:1025
+#: ardour_ui.cc:1035
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:1028
+#: ardour_ui.cc:1038
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
@@ -837,76 +842,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Co chcete dělat?"
-#: ardour_ui.cc:1042
+#: ardour_ui.cc:1052
msgid "Prompter"
msgstr "Otázka"
-#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136
+#: ardour_ui.cc:1138 ardour_ui.cc:1146
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1150
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1144
+#: ardour_ui.cc:1154
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1172 export_video_dialog.cc:69
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ardour_ui.cc:1166
+#: ardour_ui.cc:1176
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1169
+#: ardour_ui.cc:1179
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1172
+#: ardour_ui.cc:1182
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1185 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1178
+#: ardour_ui.cc:1188
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1181
+#: ardour_ui.cc:1191
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1194
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1192
+#: ardour_ui.cc:1202
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1195
+#: ardour_ui.cc:1205
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:1208
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1217
+#: ardour_ui.cc:1227
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1236
+#: ardour_ui.cc:1246
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -917,59 +922,59 @@ msgstr ""
"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1287
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-#: ardour_ui.cc:1279
+#: ardour_ui.cc:1289
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-#: ardour_ui.cc:1297
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-#: ardour_ui.cc:1308
+#: ardour_ui.cc:1318
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1334
+#: ardour_ui.cc:1344
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
+#: ardour_ui.cc:1461 ardour_ui.cc:1470 session_dialog.cc:322
#: session_dialog.cc:327
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-#: ardour_ui.cc:1539
+#: ardour_ui.cc:1549
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:1563
+#: ardour_ui.cc:1573
msgid "Open Session"
msgstr "Otevřít sezení"
-#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
+#: ardour_ui.cc:1598 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sezení"
-#: ardour_ui.cc:1625
+#: ardour_ui.cc:1635
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1633
+#: ardour_ui.cc:1643
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700
+#: ardour_ui.cc:1649 ardour_ui.cc:1710
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
@@ -981,24 +986,24 @@ msgstr ""
"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-#: ardour_ui.cc:1674
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1693
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
-#: ardour_ui.cc:1692
+#: ardour_ui.cc:1702
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-#: ardour_ui.cc:1816
+#: ardour_ui.cc:1826
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1006,15 +1011,23 @@ msgstr ""
"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-#: ardour_ui.cc:2193
+#: ardour_ui.cc:2204
+msgid "Save as..."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:2205 ardour_ui.cc:2284
+msgid "New session name"
+msgstr "Nový název sezení:"
+
+#: ardour_ui.cc:2207
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2194
+#: ardour_ui.cc:2208
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2218
+#: ardour_ui.cc:2233
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1022,27 +1035,23 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2230
+#: ardour_ui.cc:2245
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-#: ardour_ui.cc:2231
+#: ardour_ui.cc:2246
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2249 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: ardour_ui.cc:2268
+#: ardour_ui.cc:2283
msgid "Rename Session"
msgstr "Přejmenovat sezení"
-#: ardour_ui.cc:2269
-msgid "New session name"
-msgstr "Nový název sezení:"
-
-#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722
+#: ardour_ui.cc:2298 ardour_ui.cc:2699 ardour_ui.cc:2737
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
@@ -1050,13 +1059,13 @@ msgstr ""
"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-#: ardour_ui.cc:2291
+#: ardour_ui.cc:2306
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-#: ardour_ui.cc:2300
+#: ardour_ui.cc:2315
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1064,19 +1073,19 @@ msgstr ""
"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-#: ardour_ui.cc:2411
+#: ardour_ui.cc:2426
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit předlohu"
-#: ardour_ui.cc:2412
+#: ardour_ui.cc:2427
msgid "Name for template:"
msgstr "Název pro předlohu:"
-#: ardour_ui.cc:2413
+#: ardour_ui.cc:2428
msgid "-template"
msgstr "-předloha"
-#: ardour_ui.cc:2451
+#: ardour_ui.cc:2466
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
@@ -1086,59 +1095,59 @@ msgstr ""
"%1\n"
"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-#: ardour_ui.cc:2461
+#: ardour_ui.cc:2476
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Otevřít stávající sezení"
-#: ardour_ui.cc:2712
+#: ardour_ui.cc:2727
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:2819
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:2834
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:2835
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-#: ardour_ui.cc:2841
+#: ardour_ui.cc:2856
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:2863
msgid "Loading Error"
msgstr "Chyba při nahrávání"
-#: ardour_ui.cc:2867
+#: ardour_ui.cc:2882
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:2888
msgid "Read-only Session"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:2931
+#: ardour_ui.cc:2946
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
-#: ardour_ui.cc:3031
+#: ardour_ui.cc:3046
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185
+#: ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3060 ardour_ui.cc:3193 ardour_ui.cc:3200
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr "Udělat pořádek"
-#: ardour_ui.cc:3036
+#: ardour_ui.cc:3051
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
@@ -1150,19 +1159,19 @@ msgstr ""
"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-#: ardour_ui.cc:3095
+#: ardour_ui.cc:3110
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3098
+#: ardour_ui.cc:3113
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3101
+#: ardour_ui.cc:3116
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3106
+#: ardour_ui.cc:3121
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1176,7 +1185,7 @@ msgstr[1] ""
"Následující soubor byl smazán z %2,\n"
"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-#: ardour_ui.cc:3113
+#: ardour_ui.cc:3128
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
@@ -1214,11 +1223,11 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-#: ardour_ui.cc:3173
+#: ardour_ui.cc:3188
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-#: ardour_ui.cc:3180
+#: ardour_ui.cc:3195
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1230,50 +1239,48 @@ msgstr ""
"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-#: ardour_ui.cc:3188
+#: ardour_ui.cc:3203
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-#: ardour_ui.cc:3218
+#: ardour_ui.cc:3233
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Uklizené soubory"
-#: ardour_ui.cc:3235
+#: ardour_ui.cc:3250
msgid "deleted file"
msgstr "smazané soubory"
-#: ardour_ui.cc:3381
-msgid ""
-"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+#: ardour_ui.cc:3396
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
-"Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží."
-#: ardour_ui.cc:3385
+#: ardour_ui.cc:3400
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Zastavit videoserver"
-#: ardour_ui.cc:3386
+#: ardour_ui.cc:3401
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?"
-#: ardour_ui.cc:3389
+#: ardour_ui.cc:3404
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ano, zastavit"
-#: ardour_ui.cc:3415
+#: ardour_ui.cc:3430
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
"Videoserver je již spuštěn\n"
"."
-#: ardour_ui.cc:3417
+#: ardour_ui.cc:3432
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance."
-#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515
+#: ardour_ui.cc:3440 ardour_ui.cc:3538
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
@@ -1281,36 +1288,36 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro "
"přístup k němu v Úpravy -> Nastavení."
-#: ardour_ui.cc:3449
+#: ardour_ui.cc:3464
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
-#: ardour_ui.cc:3454
+#: ardour_ui.cc:3470 ardour_ui.cc:3476
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem."
-#: ardour_ui.cc:3487
+#: ardour_ui.cc:3510
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3496
+#: ardour_ui.cc:3519
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632
+#: ardour_ui.cc:3564 editor_audio_import.cc:631
msgid "could not open %1"
msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-#: ardour_ui.cc:3545
+#: ardour_ui.cc:3568
msgid "no video-file selected"
msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor"
-#: ardour_ui.cc:3717
+#: ardour_ui.cc:3741
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-#: ardour_ui.cc:3746
+#: ardour_ui.cc:3770
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3765
+#: ardour_ui.cc:3789
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1338,11 +1345,11 @@ msgstr ""
"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-#: ardour_ui.cc:3805
+#: ardour_ui.cc:3829
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Obnovení po havárii"
-#: ardour_ui.cc:3806
+#: ardour_ui.cc:3830
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
@@ -1360,19 +1367,19 @@ msgstr ""
"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-#: ardour_ui.cc:3818
+#: ardour_ui.cc:3842
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Odmítnout data"
-#: ardour_ui.cc:3819
+#: ardour_ui.cc:3843
msgid "Recover from crash"
msgstr "Obnovit data"
-#: ardour_ui.cc:3839
+#: ardour_ui.cc:3863
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-#: ardour_ui.cc:3840
+#: ardour_ui.cc:3864
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
@@ -1382,23 +1389,23 @@ msgstr ""
"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-#: ardour_ui.cc:3849
+#: ardour_ui.cc:3873
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nenahrávat"
-#: ardour_ui.cc:3850
+#: ardour_ui.cc:3874
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt přesto nahrát"
-#: ardour_ui.cc:3877
+#: ardour_ui.cc:3901
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896
+#: ardour_ui.cc:3917 ardour_ui.cc:3920
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr ""
-#: ardour_ui.cc:4172
+#: ardour_ui.cc:4196
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
@@ -1560,12 +1567,12 @@ msgstr "Automatický návrat"
msgid "Follow Edits"
msgstr "Následovat úpravy"
-#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
-#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
-#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
-#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
+#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1088
+#: rc_option_editor.cc:1091 rc_option_editor.cc:1093 rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1113
+#: rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1128 rc_option_editor.cc:1137
+#: rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1141 rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1160
#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
@@ -1584,19 +1591,19 @@ msgstr "Nachystat směšovač"
msgid "Reload Session History"
msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:238
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírat"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:239
+#: ardour_ui_dialogs.cc:253
msgid "Just close"
msgstr "Pouze zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:240
+#: ardour_ui_dialogs.cc:254
msgid "Save and close"
msgstr "Uložit a zavřít"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:339
+#: ardour_ui_dialogs.cc:353
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr ""
"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
@@ -1605,7 +1612,7 @@ msgstr ""
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:137 editor_regions.cc:115
#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Seřídit"
@@ -1638,15 +1645,15 @@ msgstr "Typ souboru"
msgid "Sample Format"
msgstr "Vzorkovací formát"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1927
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Ovládací spínače"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1610
msgid "Plugins"
msgstr "Přídavné moduly"
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1990
msgid "Metering"
msgstr "Ukazatel hladiny"
@@ -1662,7 +1669,7 @@ msgstr "Čas udržení"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1479
msgid "New..."
msgstr "Nový..."
@@ -1702,8 +1709,8 @@ msgstr "Snímek obrazovky..."
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1722 editor_markers.cc:868
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:1475
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
@@ -1731,8 +1738,8 @@ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
msgid "Stem export..."
msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:73
msgid "Export"
msgstr "Vyvést"
@@ -1768,7 +1775,7 @@ msgstr ""
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr ""
-#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
+#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Sledovač MIDI"
@@ -1788,13 +1795,13 @@ msgstr "Odkaz"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
-#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
-#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
-#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1191
+#: rc_option_editor.cc:1200 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1226
+#: rc_option_editor.cc:1235 rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1247
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1286
+#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1306 rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1325 rc_option_editor.cc:1342
+#: rc_option_editor.cc:1353
msgid "Transport"
msgstr "Přesun"
@@ -1890,8 +1897,8 @@ msgstr "Skočit na přesný místní čas"
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:556 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
@@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
msgid "Timecode"
msgstr "Časový kód"
-#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:545
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty & Doby"
@@ -1907,8 +1914,8 @@ msgstr "Takty & Doby"
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty & Sekundy"
-#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
-#: editor_actions.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Samples"
msgstr "Vzorky"
@@ -1916,7 +1923,7 @@ msgstr "Vzorky"
msgid "Punch In"
msgstr "Začít přepis oblasti"
-#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
+#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Vstup"
@@ -1937,7 +1944,7 @@ msgstr "Přepsat oblast"
msgid "In/Out"
msgstr "Vstup/Výstup"
-#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
+#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1137
msgid "Click"
msgstr "Klepnout"
@@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "Poslat MMC"
msgid "Use MMC"
msgstr "Použít MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698
+#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1774
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Poslat čas MIDI"
@@ -2017,7 +2024,7 @@ msgstr "Formát časového kódu"
msgid "File Format"
msgstr "Souborový formát"
-#: ardour_ui_options.cc:61
+#: ardour_ui_options.cc:63
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
@@ -2029,185 +2036,185 @@ msgstr ""
msgid "Internal"
msgstr "Vnitřní"
-#: ardour_ui_options.cc:468
+#: ardour_ui_options.cc:477
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-#: ardour_ui_options.cc:470
+#: ardour_ui_options.cc:479
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
-#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:1015 audio_clock.cc:1034
msgid "--pending--"
msgstr "--čekající na vyřízení--"
-#: audio_clock.cc:1083
+#: audio_clock.cc:1086
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+#: audio_clock.cc:1092 audio_clock.cc:1096
msgid "Pull"
msgstr "Táhnout"
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1094
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
+#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:540
msgid "Meter"
msgstr "Druh taktu"
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
-#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1042
+#: midi_region_view.cc:3003 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:426
msgid "programming error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1955 audio_clock.cc:1983
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2051 editor.cc:237 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Doby"
-#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2052 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty:Sekundy"
-#: audio_clock.cc:2054
+#: audio_clock.cc:2057
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-#: audio_clock.cc:2055
+#: audio_clock.cc:2058
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:68
msgid "Region gain:"
msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr "dBFS"
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:81
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Vrchol rozkmitu:"
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:92
msgid "Calculating..."
msgstr "Počítá se..."
-#: audio_region_view.cc:1001
+#: audio_region_view.cc:1242
msgid "add gain control point"
msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-#: audio_time_axis.cc:389
+#: audio_time_axis.cc:399 midi_time_axis.cc:598
msgid "Fader"
msgstr "Prolínač"
-#: audio_time_axis.cc:396
+#: audio_time_axis.cc:407 midi_time_axis.cc:606
msgid "Pan"
msgstr "Vyvážení"
-#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+#: automation_line.cc:271 automation_line.cc:452
msgid "automation event move"
msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+#: automation_line.cc:478 automation_line.cc:498
msgid "automation range move"
msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:836 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "Odstranit bod automatizace"
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:953
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:576
msgid "add automation event"
msgstr "Vložit bod automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:146
+#: automation_time_axis.cc:139
msgid "automation state"
msgstr "Režim automatizace"
-#: automation_time_axis.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:140
msgid "hide track"
msgstr "Skrýt tuto stopu"
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
-#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149
+#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:300
+#: automation_time_axis.cc:489 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:453
+#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automatizace|Příručka"
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
-#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
+#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:311
+#: automation_time_axis.cc:494 editor.cc:1920 editor.cc:1997
+#: editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:1868 gain_meter.cc:197
+#: generic_pluginui.cc:456 generic_pluginui.cc:776 midi_time_axis.cc:1613
+#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1619 panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
-#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155
+#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:322
+#: automation_time_axis.cc:499 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:459
+#: generic_pluginui.cc:778 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Zapsat"
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
-#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158
+#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:333
+#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:780 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Dotknout se"
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
+#: automation_time_axis.cc:344 generic_pluginui.cc:465 meter_patterns.cc:111
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:385
msgid "clear automation"
msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
+#: automation_time_axis.cc:478 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:867
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:712
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:480
msgid "Clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:509
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:524
msgid "Discrete"
msgstr "Samostatný"
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
-#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:530 editor.cc:1441 editor.cc:1448 editor.cc:1504
+#: editor.cc:1510 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Čárový"
-#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: automation_time_axis.cc:536 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:651
#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
@@ -2224,24 +2231,24 @@ msgstr "Upravit balík"
msgid "Direction:"
msgstr "Směr:"
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
-#: mixer_strip.cc:2127
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159
+#: mixer_strip.cc:2162
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2165
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1961 editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:103
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
-#: route_time_axis.cc:713
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:313
+#: editor_actions.cc:371 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2481
+#: route_time_axis.cc:717
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -2266,94 +2273,6 @@ msgstr "Přidat kanál"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Přejmenovat kanál"
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA barva"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Barva čáry"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Šířka orámování v pixelech"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Šířka orámování v pixelech"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "ohraničující orámování"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "ohraničující orámování"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "Vyplnit"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Vyplnit pravoúhelník"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "Nakreslit"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Nakreslit pravoúhelník"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Barva rámu RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Barva rámu"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Barva výplně RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Barva výplně"
-
#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgstr "Vytvořit nastavení"
@@ -2417,560 +2336,558 @@ msgstr "Délka"
msgid "edit note"
msgstr "Upravit notu"
-#: editor.cc:137 editor.cc:3433
+#: editor.cc:138 editor.cc:3393
msgid "CD Frames"
msgstr "Snímky CD"
-#: editor.cc:138 editor.cc:3435
+#: editor.cc:139 editor.cc:3395
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Snímky časového kódu"
-#: editor.cc:139 editor.cc:3437
+#: editor.cc:140 editor.cc:3397
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "Sekundy časového kódu"
-#: editor.cc:140 editor.cc:3439
+#: editor.cc:141 editor.cc:3399
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Minuty časového kódu"
-#: editor.cc:141 editor.cc:3441
+#: editor.cc:142 editor.cc:3401
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
-#: editor.cc:142 editor.cc:3443
+#: editor.cc:143 editor.cc:3403
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:144 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Doby/128"
-#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:145 editor.cc:3375 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Doby/64"
-#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:146 editor.cc:3373 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Doby/32"
-#: editor.cc:146 editor.cc:3411
+#: editor.cc:147 editor.cc:3371
msgid "Beats/28"
msgstr "Doby/28"
-#: editor.cc:147 editor.cc:3409
+#: editor.cc:148 editor.cc:3369
msgid "Beats/24"
msgstr "Doby/24"
-#: editor.cc:148 editor.cc:3407
+#: editor.cc:149 editor.cc:3367
msgid "Beats/20"
msgstr "Doby/20"
-#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:150 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Doby/16"
-#: editor.cc:150 editor.cc:3403
+#: editor.cc:151 editor.cc:3363
msgid "Beats/14"
msgstr "Doby/14"
-#: editor.cc:151 editor.cc:3401
+#: editor.cc:152 editor.cc:3361
msgid "Beats/12"
msgstr "Doby/12"
-#: editor.cc:152 editor.cc:3399
+#: editor.cc:153 editor.cc:3359
msgid "Beats/10"
msgstr "Doby/10"
-#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:154 editor.cc:3357 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Doby/8"
-#: editor.cc:154 editor.cc:3395
+#: editor.cc:155 editor.cc:3355
msgid "Beats/7"
msgstr "Doby/7"
-#: editor.cc:155 editor.cc:3393
+#: editor.cc:156 editor.cc:3353
msgid "Beats/6"
msgstr "Doby/6"
-#: editor.cc:156 editor.cc:3391
+#: editor.cc:157 editor.cc:3351
msgid "Beats/5"
msgstr "Doby/5"
-#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:158 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Doby/4"
-#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:159 editor.cc:3347 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Doby/3"
-#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:160 editor.cc:3345 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Doby/2"
-#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:161 editor.cc:3379 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Doby"
-#: editor.cc:161 editor.cc:3421
+#: editor.cc:162 editor.cc:3381
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
-#: editor.cc:162 editor.cc:3423
+#: editor.cc:163 editor.cc:3383
msgid "Marks"
msgstr "Značky"
-#: editor.cc:163 editor.cc:3425
+#: editor.cc:164 editor.cc:3385
msgid "Region starts"
msgstr "Začátek oblasti"
-#: editor.cc:164 editor.cc:3427
+#: editor.cc:165 editor.cc:3387
msgid "Region ends"
msgstr "Konec oblasti"
-#: editor.cc:165 editor.cc:3431
+#: editor.cc:166 editor.cc:3391
msgid "Region syncs"
msgstr "Seřízení oblasti"
-#: editor.cc:166 editor.cc:3429
+#: editor.cc:167 editor.cc:3389
msgid "Region bounds"
msgstr "Hranice oblasti"
-#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:172 editor.cc:3419 editor_actions.cc:488
msgid "No Grid"
msgstr "Mřížka vypnuta"
-#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:173 editor.cc:3421 editor_actions.cc:489
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka zapnuta"
-#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:174 editor.cc:3423 editor_actions.cc:490
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetická"
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3462 editor.cc:3487
+#: editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:471
msgid "Playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:180 editor.cc:3460 editor_actions.cc:473
msgid "Marker"
msgstr "Značka"
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3489 editor_actions.cc:472
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
-#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:186 editor.cc:3481 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:187 editor.cc:3483 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: editor.cc:187 editor.cc:3525
+#: editor.cc:188 editor.cc:3485
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
-#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
+#: editor.cc:191 editor.cc:3080 editor.cc:3491
msgid "Edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:197
msgid "Mushy"
msgstr "Rušený"
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:198
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulý"
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:199
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:200
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:201
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:202
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:203
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:236
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sec"
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:242
msgid "Location Markers"
msgstr "Značky polohy"
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:243
msgid "Range Markers"
msgstr "Značky rozsahů"
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:244
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:245 editor_actions.cc:543
msgid "CD Markers"
msgstr "Značky na CD"
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:246
msgid "Video Timeline"
msgstr "Časová osa videa"
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:265
msgid "mode"
msgstr "Režim"
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:543
msgid "Regions"
msgstr "Oblasti"
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:544
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Stopy & Sběrnice"
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:545
msgid "Snapshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:546
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:547
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Rozsahy a značky"
-#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
-#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
-#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
-#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
-#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432
-#: rc_option_editor.cc:1436
+#: editor.cc:692 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1360
+#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1376 rc_option_editor.cc:1384
+#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1411
+#: rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1451
+#: rc_option_editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:1494
+#: rc_option_editor.cc:1498
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor.cc:1218 editor.cc:4420 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:1816
msgid "Loop"
msgstr "Smyčka"
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1224 editor.cc:4447 editor_actions.cc:134 time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Přepsání"
-#: editor.cc:1353
+#: editor.cc:1336
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
+#: editor.cc:1346 editor.cc:1483 editor.cc:1545
msgid "Constant power"
msgstr "Neměnná síla"
-#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
+#: editor.cc:1355 editor.cc:1476 editor.cc:1538
msgid "Symmetric"
msgstr "Souměrný"
-#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
+#: editor.cc:1365 editor.cc:1458 editor.cc:1520
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
-#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1736
+#: editor.cc:1374 editor.cc:1467 editor.cc:1529 sfdb_ui.cc:1735
+#: sfdb_ui.cc:1845
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
-#: editor.cc:1438
+#: editor.cc:1421
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
+#: editor.cc:1432 editor.cc:1496
msgid "Deactivate"
msgstr "Zastavit"
-#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
+#: editor.cc:1434 editor.cc:1498
msgid "Activate"
msgstr "Spustit"
-#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
+#: editor.cc:1442 editor.cc:1505
msgid "Slowest"
msgstr "Velmi pomalu"
-#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1556 route_time_axis.cc:1867 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "Chyba v programování:"
-#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3518
msgid "Freeze"
msgstr "Zmrazit"
-#: editor.cc:1678
+#: editor.cc:1661
msgid "Unfreeze"
msgstr "Rozmrazit"
-#: editor.cc:1817
+#: editor.cc:1800
msgid "Selected Regions"
msgstr "Vybrané oblasti"
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1836 editor_markers.cc:905
msgid "Play Range"
msgstr "Přehrávat rozsah"
-#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1837 editor_markers.cc:908
msgid "Loop Range"
msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1846 editor_actions.cc:335
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1853 editor_actions.cc:342
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1860 editor_actions.cc:349
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1867 editor_actions.cc:356
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1873
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Převést na oblast v místě"
-#: editor.cc:1891
+#: editor.cc:1874
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:935
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1880
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-#: editor.cc:1898
+#: editor.cc:1881
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1884
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Vložit značky rozsahu"
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1887
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-#: editor.cc:1905
+#: editor.cc:1888
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:292
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Zdvojit rozsah"
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:1892
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sjednotit rozsah"
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1893
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1894
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-#: editor.cc:1912
+#: editor.cc:1895
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:1896 editor_markers.cc:918
msgid "Export Range..."
msgstr "Vyvést rozsah..."
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:1898
msgid "Export Video Range..."
msgstr ""
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1995 editor_actions.cc:284
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1996
msgid "Play From Start"
msgstr "Přehrávat od začátku"
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1916
msgid "Play Region"
msgstr "Přehrávat oblast"
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1918
msgid "Loop Region"
msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2005
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
+#: editor.cc:1929 editor.cc:2006 editor_actions.cc:188
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2489
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
+#: editor.cc:1930 editor.cc:2007
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1931 editor.cc:2008 editor_actions.cc:190
msgid "Invert Selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: editor.cc:1950
+#: editor.cc:1933
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-#: editor.cc:1951
+#: editor.cc:1934
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2010 editor_actions.cc:191
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2011 editor_actions.cc:192
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2012
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1939 editor.cc:2013
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:1940
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:1941
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1942
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2015 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:131
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2023 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2474
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
+#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:315 processor_box.cc:2477
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
+#: editor.cc:1954 editor.cc:2025 editor_actions.cc:316 processor_box.cc:2485
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:90
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
-#: editor.cc:1976
+#: editor.cc:1959
msgid "Align Relative"
msgstr "Zarovnat poměrně"
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:1966
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Vložit vybranou oblast"
-#: editor.cc:1984
+#: editor.cc:1967
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:1977 editor.cc:2033
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
+#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
+#: editor.cc:1979 editor.cc:2035
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
+#: editor.cc:1981 editor.cc:2037
msgid "Nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3060
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)"
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3061
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)"
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3062
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)"
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3063
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3064
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3065
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3066
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3067
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-#: editor.cc:3082
+#: editor.cc:3068
msgid "Note Level Editing"
msgstr "Upravit na úrovni not"
-#: editor.cc:3083
+#: editor.cc:3069
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@@ -2978,51 +2895,51 @@ msgstr ""
"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-#: editor.cc:3084
+#: editor.cc:3070
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3071
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3072 editor_actions.cc:245
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3073 editor_actions.cc:244
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3074 editor_actions.cc:246
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Pohled na celé sezení"
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3075
msgid "Zoom focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3076
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Rozbalit stopy"
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3077
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Zmenšit stopy"
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3078
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3093
+#: editor.cc:3079
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-#: editor.cc:3095
+#: editor.cc:3081
msgid "Edit Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: editor.cc:3096
+#: editor.cc:3082
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3030,39 +2947,35 @@ msgstr ""
"Hodiny postrčení\n"
"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-#: editor.cc:3198
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-
-#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:294
msgid "Command|Undo"
msgstr "Příkaz|Zpět"
-#: editor.cc:3262
+#: editor.cc:3222
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3229 editor_actions.cc:295
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: editor.cc:3271
+#: editor.cc:3231
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Znovu (%1)"
-#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+#: editor.cc:3250 editor.cc:3274 editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1797
msgid "Duplicate"
msgstr "Zdvojit"
-#: editor.cc:3291
+#: editor.cc:3251
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Počet zdvojení:"
-#: editor.cc:3868
+#: editor.cc:3834
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-#: editor.cc:3869
+#: editor.cc:3835
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3073,1294 +2986,1294 @@ msgstr ""
"používány.\n"
"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-#: editor.cc:3879
+#: editor.cc:3845
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Smazat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3880
+#: editor.cc:3846
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
-#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
-#: processor_box.cc:2055
+#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:580 editor_ops.cc:5852
+#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2267
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: editor.cc:4025
+#: editor.cc:3991
msgid "new playlists"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: editor.cc:4041
+#: editor.cc:4007
msgid "copy playlists"
msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-#: editor.cc:4056
+#: editor.cc:4022
msgid "clear playlists"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-#: editor.cc:4691
+#: editor.cc:4667
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
+#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:950 panner_ui.cc:394 processor_box.cc:2505
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:91
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automaticky spojit"
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:92
msgid "Crossfades"
msgstr "Prolínání"
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:94
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:95
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:96
msgid "Select Regions"
msgstr "Vybrat oblasti"
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:97
msgid "Edit Point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:98
msgid "Fade"
msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:99
msgid "Latch"
msgstr "Zaklapnout"
-#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:100 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Oblast"
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:101
msgid "Layering"
msgstr "Vrstvení"
-#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
#: stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:585
+#: editor_actions.cc:104 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:619
msgid "Trim"
msgstr "Ustřihnout"
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:125 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:541
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:1793 session_option_editor.cc:145
#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
msgstr "Slábnutí"
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:110
msgid "Link"
msgstr "Propojení"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:144
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:112
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
+#: editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:542
msgid "Markers"
msgstr "Značky"
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:114
msgid "Meter falloff"
msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:115
msgid "Meter hold"
msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:116 session_option_editor.cc:234
msgid "MIDI Options"
msgstr "Volby pro MIDI"
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:117
msgid "Misc Options"
msgstr "Různé volby"
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48
+#: editor_actions.cc:118 rc_option_editor.cc:1512 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Sledování"
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:119
msgid "Active Mark"
msgstr "Současná značka"
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:122
msgid "Primary Clock"
msgstr "Hlavní údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:123
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:124
msgid "Region operations"
msgstr "Operace s oblastmi"
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:126
msgid "Rulers"
msgstr "Pravítka se značkami"
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:127
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:128
msgid "Scroll"
msgstr "Projíždět"
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:129
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
+#: editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:300
msgid "Separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
-#: route_time_axis.cc:2417
+#: editor_actions.cc:135 mixer_strip.cc:1946 rc_option_editor.cc:1646
+#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:2409
msgid "Solo"
msgstr "Sólo"
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:136
msgid "Subframes"
msgstr "Podřízené snímky"
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:139
msgid "Timecode fps"
msgstr "Časový kód FPS"
-#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+#: editor_actions.cc:140 route_time_axis.cc:434
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:142
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:143
msgid "View"
msgstr "Pohled"
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:145
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšení"
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:151
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:153
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ukázat panel směšovače"
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:154
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ukázat seznam editoru"
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:157
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:161
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:169
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Na další hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:170
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:171
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:172
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:174
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Na začátek další oblasti"
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:175
msgid "To Next Region End"
msgstr "Na konec další oblasti"
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:176
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:178
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:179
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:180
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:182
msgid "To Range Start"
msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:183
msgid "To Range End"
msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:185
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:186
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
+#: editor_actions.cc:189 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2491
msgid "Deselect All"
msgstr "Odznačit vše"
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:194
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:195
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:197
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:199
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:200
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:202
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:203
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:205
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Spustit nahrávání"
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:207
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Přepnout sólo"
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:209
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:211
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:216
msgid "Save View %1"
msgstr "Uložit pohled %1"
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:222
msgid "Goto View %1"
msgstr "Vyvolat pohled %1"
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:228
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:232
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Skočit na další značku"
-#: editor_actions.cc:230
+#: editor_actions.cc:233
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Skočit na předchozí značku"
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:234
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:233
+#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Postrčit další o krok později"
-#: editor_actions.cc:234
+#: editor_actions.cc:237
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Postrčit další o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:239
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:240
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-#: editor_actions.cc:238
+#: editor_actions.cc:241
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:242
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:247
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Najet na oblast"
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:248
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:249
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:251
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:249
+#: editor_actions.cc:252
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:254
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:256
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:259
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:261
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami dolů"
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:263
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:265
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:269
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Center Playhead"
msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:271
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:273
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:274
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:276
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:280
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:283
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:297
msgid "Export Audio"
msgstr "Vyvést zvuk"
-#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:298 export_dialog.cc:411
msgid "Export Range"
msgstr "Vyvést rozsah"
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:303
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:306
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:309 editor_actions.cc:326
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:318
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:320
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:323
msgid "Move Later to Transient"
msgstr "Přesunout později k přechodu"
-#: editor_actions.cc:321
+#: editor_actions.cc:324
msgid "Move Earlier to Transient"
msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Start Range"
msgstr "Začít rozsah"
-#: editor_actions.cc:326
+#: editor_actions.cc:329
msgid "Finish Range"
msgstr "Ukončit rozsah"
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:330
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:360
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:361
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:363
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:365 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:368
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
-#: route_time_axis.cc:710
+#: editor_actions.cc:373 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:886
+#: editor_markers.cc:951 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1529
+#: route_time_axis.cc:714
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: editor_actions.cc:374
+#: editor_actions.cc:377
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1280
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1281
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+#: editor_actions.cc:385 editor_rulers.cc:390 time_axis_view.cc:1282
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+#: editor_actions.cc:391 editor_rulers.cc:394 time_axis_view.cc:1284
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:395
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Srovnat pohled na střed"
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:403
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:404
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Srovnat pohled na myš"
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:405
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:407
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Další srovnání pohledu"
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:413
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Chytrý předmětový režim"
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:416
msgid "Smart"
msgstr "Chytrý"
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:420
msgid "Object Tool"
msgstr "Nástroj pro předměty"
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:426
msgid "Range Tool"
msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:432
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Gain Tool"
msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-#: editor_actions.cc:441
+#: editor_actions.cc:444
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Audition Tool"
msgstr "Nástroj pro poslech"
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:456
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:462
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Vkročit v režim myši"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:464
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Upravit MIDI"
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:475
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Změnit pracovní bod"
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:476
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-#: editor_actions.cc:475
+#: editor_actions.cc:478
msgid "Splice"
msgstr "Slepit"
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:480
msgid "Slide"
msgstr "Vsunout"
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
+#: editor_actions.cc:481 editor_actions.cc:1740 editor_markers.cc:870
+#: editor_rulers.cc:401 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:482
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Přepnout režim úprav"
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Snap to"
msgstr "Zapadnout"
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:485
msgid "Snap Mode"
msgstr "Režim zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:492
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:493
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:494
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:495
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:496
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Zapadnout do sekund"
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Zapadnout do minut"
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Zapadnout do desetin"
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Zapadnout do osmin"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Zapadnout do sedmin"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Zapadnout do šestin"
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Zapadnout do pětin"
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:522
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Zapadnout do třetin"
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Zapadnout do polovin"
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Zapadnout do doby"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Zapadnout do taktu"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Zapadnout do značky"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ukázat čáry značek"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:550 editor_actions.cc:553
msgid "Video Monitor"
msgstr "Sledování videa"
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829
+#: editor_actions.cc:552 rc_option_editor.cc:1930
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:555
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy nahoře"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:557
msgid "Frame number"
msgstr ""
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:558
msgid "Timecode Background"
msgstr "Pozadí časového kódu"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:559
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:560
msgid "Letterbox"
msgstr "Širokoúhlý formát"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Original Size"
msgstr "Původní velikost"
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:611
msgid "Sort"
msgstr "Třídit"
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
+#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Poslech"
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Ukázat vše"
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:623
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:625
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupný"
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:627
msgid "Descending"
msgstr "Sestupný"
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:630
msgid "By Region Name"
msgstr "Podle názvu oblasti"
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:632
msgid "By Region Length"
msgstr "Podle délky oblasti"
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:634
msgid "By Region Position"
msgstr "Podle polohy oblasti"
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:636
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:638
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:640
msgid "By Region End in File"
msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:642
msgid "By Source File Name"
msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:644
msgid "By Source File Length"
msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:646
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:648
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:651
msgid "Remove Unused"
msgstr "Odstranit nepoužívané"
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
+#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:278
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:94
msgid "Import"
msgstr "Zavést"
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:658
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr "Zavést ze sezení"
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:664
msgid "Show Summary"
msgstr "Ukázat shrnutí"
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:666
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:668
msgid "Show Measures"
msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:672
msgid "Show Logo"
msgstr "Ukázat logo"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:676
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
-#: editor_actions.cc:696
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
-#: editor_actions.cc:698
+#: editor_actions.cc:701
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
-#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
-#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
-#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1427 editor_actions.cc:1438
+#: editor_actions.cc:1491 editor_actions.cc:1502 editor_actions.cc:1549
+#: editor_actions.cc:1559 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1725
msgid "Raise"
msgstr "Pozvednout"
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1728
msgid "Raise to Top"
msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1731 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Dát dolů"
-#: editor_actions.cc:1731
+#: editor_actions.cc:1734
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Dát zcela dolů"
-#: editor_actions.cc:1734
+#: editor_actions.cc:1737
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posunout na původní polohu"
-#: editor_actions.cc:1739
+#: editor_actions.cc:1742
msgid "Lock to Video"
msgstr "Uzamknout k videu"
-#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1747 editor_markers.cc:877
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1752
msgid "Remove Sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+#: editor_actions.cc:1755 mixer_strip.cc:1936 route_time_axis.cc:214
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1758
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizovat..."
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1761
msgid "Reverse"
msgstr "Obrátit"
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1764
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1767
msgid "Boost Gain"
msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1770
msgid "Cut Gain"
msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1773
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Posun výšky tónu..."
-#: editor_actions.cc:1773
+#: editor_actions.cc:1776
msgid "Transpose..."
msgstr "Převést..."
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1779
msgid "Opaque"
msgstr "Neprůhledný"
-#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1783 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Postupné zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1788 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1803
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-#: editor_actions.cc:1805
+#: editor_actions.cc:1808
msgid "Fill Track"
msgstr "Doplnit stopu"
-#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1812 editor_markers.cc:965
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Set Punch"
msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1823
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-#: editor_actions.cc:1829
+#: editor_actions.cc:1832
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-#: editor_actions.cc:1832
+#: editor_actions.cc:1835
msgid "Close Gaps"
msgstr "Zavřít mezery"
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1838
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmická páska..."
-#: editor_actions.cc:1838
+#: editor_actions.cc:1841
msgid "Export..."
msgstr "Vyvést..."
-#: editor_actions.cc:1844
+#: editor_actions.cc:1847
msgid "Separate Under"
msgstr "Rozdělit pod"
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1851
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_actions.cc:1849
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_actions.cc:1850
+#: editor_actions.cc:1853
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-#: editor_actions.cc:1855
+#: editor_actions.cc:1858
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1863
msgid "List Editor..."
msgstr "Editor seznamu..."
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1866
msgid "Properties..."
msgstr "Vlastnosti..."
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1870
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1871
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-#: editor_actions.cc:1869
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Combine"
msgstr "Spojit"
-#: editor_actions.cc:1870
+#: editor_actions.cc:1873
msgid "Uncombine"
msgstr "Zrušit spojení"
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1875
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrální analýza..."
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1879
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Envelope Active"
msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-#: editor_actions.cc:1885
+#: editor_actions.cc:1888
msgid "Quantize..."
msgstr "Kvantovat..."
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1889 editor_actions.cc:1890
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-#: editor_actions.cc:1888
+#: editor_actions.cc:1891
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1892
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Obnažit ticho..."
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1893
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1895
msgid "Nudge Later"
msgstr "Postrčit o krok později"
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Postrčit o krok dříve"
-#: editor_actions.cc:1898
+#: editor_actions.cc:1901
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1908
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-#: editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1913
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zkrátit na předchozí"
-#: editor_actions.cc:1913
+#: editor_actions.cc:1916
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zkrátit na další"
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1930
msgid "Place Transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_actions.cc:1928
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1932
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1933
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-#: editor_actions.cc:1935
+#: editor_actions.cc:1938
msgid "Align Start"
msgstr "Zarovnat začátek"
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1945
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-#: editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1949
msgid "Align End"
msgstr "Zarovnat konec"
-#: editor_actions.cc:1951
+#: editor_actions.cc:1954
msgid "Align End Relative"
msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-#: editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1961
msgid "Align Sync"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1968
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+#: editor_actions.cc:1972 editor_actions.cc:1975
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vybrat vrchní..."
@@ -4373,7 +4286,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-#: editor_audio_import.cc:177
+#: editor_audio_import.cc:176
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
@@ -4381,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:179
+#: editor_audio_import.cc:178
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
@@ -4389,32 +4302,32 @@ msgstr ""
"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
"soubor nebo jej přeskočit?"
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+#: editor_audio_import.cc:278 editor_videotimeline.cc:94
msgid "Cancel Import"
msgstr "Zrušit zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:543
+#: editor_audio_import.cc:542
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:550
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Zrušit celé zavedení"
-#: editor_audio_import.cc:552
+#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Don't embed it"
msgstr "Toto nevložit"
-#: editor_audio_import.cc:553
+#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
+#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4423,67 +4336,67 @@ msgstr ""
"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
"sezení!"
-#: editor_audio_import.cc:582
+#: editor_audio_import.cc:581
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Přesto vložit"
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_drag.cc:1024
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Oblast současně přesunout"
-#: editor_drag.cc:1700
+#: editor_drag.cc:1729
msgid "Video Start:"
msgstr "Začátek videa:"
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:1731
msgid "Diff:"
msgstr "Rozdíly:"
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:1751
msgid "Move Video"
msgstr "Posunout video"
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:2224
msgid "copy meter mark"
msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2208
+#: editor_drag.cc:2232
msgid "move meter mark"
msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:2355
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Kopírovat značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2328
+#: editor_drag.cc:2363
msgid "move tempo mark"
msgstr "Posunout značku tempa"
-#: editor_drag.cc:2550
+#: editor_drag.cc:2592
msgid "change fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_drag.cc:2668
+#: editor_drag.cc:2710
msgid "change fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-#: editor_drag.cc:3023
+#: editor_drag.cc:3066
msgid "move marker"
msgstr "Pohnout značkou"
-#: editor_drag.cc:3586
+#: editor_drag.cc:3634
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-#: editor_drag.cc:4016
+#: editor_drag.cc:4065
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Chyba v programování: %1"
-#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
+#: editor_drag.cc:4135 editor_markers.cc:690
msgid "new range marker"
msgstr "Nová značka rozsahu"
-#: editor_drag.cc:4767
+#: editor_drag.cc:4831
msgid "rubberband selection"
msgstr "Pružný výběr oblasti"
@@ -4551,8 +4464,8 @@ msgstr "Sólo|S"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Sdílení sóla?"
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1629 midi_time_axis.cc:1632
+#: midi_time_axis.cc:1635 mixer_strip.cc:1935
msgid "Rec"
msgstr "Nahr"
@@ -4593,23 +4506,23 @@ msgstr ""
msgid "unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526
-#: editor_mouse.cc:2528
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:792
+#: editor_markers.cc:977 editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1013
+#: editor_markers.cc:1032 editor_markers.cc:1051 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1112 editor_markers.cc:1142 editor_markers.cc:1170
+#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
+#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1534
+#: editor_mouse.cc:2525
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
"značky!"
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
msgid "File Exists!"
msgstr "Soubor existuje!"
-#: editor_export_audio.cc:151
+#: editor_export_audio.cc:153
msgid "Overwrite Existing File"
msgstr "Přepsat existující soubor"
@@ -4617,113 +4530,113 @@ msgstr "Přepsat existující soubor"
msgid "Fit to Window"
msgstr "Umístit do okna"
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr "Začátek"
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr "Konec"
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+#: editor_markers.cc:656 editor_ops.cc:1748 editor_ops.cc:1768
+#: editor_ops.cc:1792 editor_ops.cc:1819 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
msgstr "Přidat značku"
-#: editor_markers.cc:677
+#: editor_markers.cc:687
msgid "range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+#: editor_markers.cc:723 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
msgstr "Odstranit značky"
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:859
msgid "Locate to Here"
msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:860
msgid "Play from Here"
msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:861
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:865
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor_markers.cc:906
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Umístit ke značce"
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:907
msgid "Play from Marker"
msgstr "Přehrávat od značky"
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:910
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy"
-#: editor_markers.cc:902
+#: editor_markers.cc:912
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Nastavit rozsah z výběru"
-#: editor_markers.cc:905
+#: editor_markers.cc:915
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Najet na rozsah"
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:922
msgid "Hide Range"
msgstr "Skrýt rozsah"
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:923
msgid "Rename Range..."
msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:927
msgid "Remove Range"
msgstr "Odstranit rozsah"
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:934
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:937
msgid "Select Range"
msgstr "Vybrat rozsah"
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:966
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1372 editor_ops.cc:1703
msgid "New Name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_markers.cc:1365
+#: editor_markers.cc:1375
msgid "Rename Mark"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1367
+#: editor_markers.cc:1377
msgid "Rename Range"
msgstr "Přejmenovat rozsah"
-#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808
-#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+#: editor_markers.cc:1384 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:2017
+#: processor_box.cc:2487 route_time_axis.cc:972 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: editor_markers.cc:1387
+#: editor_markers.cc:1397
msgid "rename marker"
msgstr "Přejmenovat značku"
-#: editor_markers.cc:1411
+#: editor_markers.cc:1421
msgid "set loop range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-#: editor_markers.cc:1417
+#: editor_markers.cc:1427
msgid "set punch range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
@@ -4732,11 +4645,22 @@ msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru"
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
+#: editor_mouse.cc:1463 editor_mouse.cc:1481 editor_tempodisplay.cc:273
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
+"objektu značky!"
+
+#: editor_mouse.cc:1468 editor_tempodisplay.cc:278
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
+
+#: editor_mouse.cc:1486 editor_tempodisplay.cc:382
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323
+#: editor_mouse.cc:2282 editor_mouse.cc:2307 editor_mouse.cc:2320
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
@@ -4744,175 +4668,175 @@ msgstr ""
"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
"objektu místa ovládání!"
-#: editor_mouse.cc:2466
+#: editor_mouse.cc:2463
msgid "start point trim"
msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-#: editor_mouse.cc:2491
+#: editor_mouse.cc:2488
msgid "End point trim"
msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-#: editor_mouse.cc:2558
+#: editor_mouse.cc:2552
msgid "Name for region:"
msgstr "Název oblasti:"
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:142
msgid "split"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:258
msgid "alter selection"
msgstr "Změnit výběr"
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:300
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:323 editor_ops.cc:408
msgid "nudge location forward"
msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:470
msgid "nudge forward"
msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:494
msgid "nudge backward"
msgstr "Postrčit o krok dozadu"
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:559
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:1705
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:1792
msgid "add markers"
msgstr "Přidat značky"
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:1898
msgid "clear markers"
msgstr "Smazat značky"
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:1911
msgid "clear ranges"
msgstr "Smazat rozsahy"
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:1933
msgid "clear locations"
msgstr "Smazat polohy"
-#: editor_ops.cc:2000
+#: editor_ops.cc:2001
msgid "insert dragged region"
msgstr "Táhnout oblast"
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2074
msgid "insert region"
msgstr "Vložit oblast"
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2257
msgid "raise regions"
msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2259
msgid "raise region"
msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2265
msgid "raise regions to top"
msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2267
msgid "raise region to top"
msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2273
msgid "lower regions"
msgstr "Dát oblasti dolů"
-#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2275 editor_ops.cc:2283
msgid "lower region"
msgstr "Dát oblast dolů"
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2281
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2366
msgid "Rename Region"
msgstr "Přejmenovat oblast"
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
+#: editor_ops.cc:2368 processor_box.cc:2015 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Nový název:"
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:2678
msgid "separate"
msgstr "Rozdělit"
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:2791
msgid "separate region under"
msgstr "Rozdělit oblast pod"
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:2912
msgid "trim to selection"
msgstr "Ustřihnout na výběru"
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3048
msgid "set sync point"
msgstr "Určit bod zapadnutí"
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3072
msgid "remove region sync"
msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3094
msgid "move regions to original position"
msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3096
msgid "move region to original position"
msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3117
msgid "align selection"
msgstr "Zarovnat výběr"
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3191
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3225
msgid "align region"
msgstr "Zarovnat oblast"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3276
msgid "trim front"
msgstr "Ustřihnout vpředu"
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3276
msgid "trim back"
msgstr "Ustřihnout vzadu"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3306
msgid "trim to loop"
msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3316
msgid "trim to punch"
msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3378
msgid "trim to region"
msgstr "Zkrátit na oblast"
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3488
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
@@ -4924,11 +4848,11 @@ msgstr ""
"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
"monofonního vstupu nebo naopak."
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3491
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Nelze zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3497
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
@@ -4943,23 +4867,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3501
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Přesto zmrazit"
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3502
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nemrazit"
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3503
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Omezení zmražení"
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3518
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Zrušit zmrazení"
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3549
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4972,51 +4896,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3553
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Nelze vyhodit"
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3564
msgid "bounce range"
msgstr "Vrazit rozsah"
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:3674
msgid "delete"
msgstr "Smazat"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3677
msgid "cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:3680
msgid "copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:3683
msgid "clear"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: editor_ops.cc:3785
+#: editor_ops.cc:3781
msgid " objects"
msgstr "Předměty"
-#: editor_ops.cc:3815
+#: editor_ops.cc:3811
msgid " range"
msgstr "Rozsah"
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:3953 editor_ops.cc:3980
msgid "remove region"
msgstr "Odstranit oblast"
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4387
msgid "duplicate selection"
msgstr "Zdvojit výběr"
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4465
msgid "nudge track"
msgstr "Postrčit stopu"
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4502
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5024,132 +4948,132 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_ops.cc:4505 editor_ops.cc:6514 editor_regions.cc:460
#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ne, nedělat nic."
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4506
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4508
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4569
msgid "normalize"
msgstr "Normalizovat"
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:4664
msgid "reverse regions"
msgstr "Obrátit oblasti"
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:4698
msgid "strip silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:4759
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:4959
msgid "reset region gain"
msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5012
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5039
msgid "toggle region lock"
msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-#: editor_ops.cc:5067
+#: editor_ops.cc:5063
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Přepnout zámek videa"
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5087
msgid "region lock style"
msgstr "Styl zámku oblasti"
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5112
msgid "change region opacity"
msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5227
msgid "set fade in length"
msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5234
msgid "set fade out length"
msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:5279
msgid "set fade in shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5310
msgid "set fade out shape"
msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:5340
msgid "set fade in active"
msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:5369
msgid "set fade out active"
msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-#: editor_ops.cc:5638
+#: editor_ops.cc:5634
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-#: editor_ops.cc:5660
+#: editor_ops.cc:5656
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:5685
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:5703
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5720
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:5744
msgid "set punch range from region"
msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:5853
msgid "Add new marker"
msgstr "Přidat novou značku"
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:5854
msgid "Set global tempo"
msgstr "Nastavit celkové tempo"
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:5857
msgid "Define one bar"
msgstr "Vymezit jeden takt"
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:5858
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:5884
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:5914
msgid "split regions"
msgstr "Rozdělit oblasti"
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:5956
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
@@ -5161,11 +5085,11 @@ msgstr ""
"do %2 kusů.\n"
"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:5963
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Volání po slídilovi!"
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:5964
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5173,52 +5097,52 @@ msgstr ""
"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:5966
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:5969
msgid "Excessive split?"
msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6121
msgid "place transient"
msgstr "Umístit přechod"
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:6156
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:6195
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6200
msgid "Crossfade length"
msgstr "Délka prolínání"
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: editor_ops.cc:6209 editor_ops.cc:6220 rhythm_ferret.cc:120
#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:6211
msgid "Pull-back length"
msgstr "Délka ustoupení"
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6224
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:6239
msgid "close region gaps"
msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6463 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5234,23 +5158,23 @@ msgstr ""
"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6485
msgid "tracks"
msgstr "Stopy"
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:6487 route_ui.cc:1821
msgid "track"
msgstr "Stopa"
-#: editor_ops.cc:6489
+#: editor_ops.cc:6491
msgid "busses"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821
+#: editor_ops.cc:6493 route_ui.cc:1821
msgid "bus"
msgstr "Sběrnice"
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:6498
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5262,7 +5186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:6503
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5274,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:6509
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
@@ -5284,45 +5208,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:6516
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+#: editor_ops.cc:6518 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ano, odstranit."
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:6523 editor_ops.cc:6525
msgid "Remove %1"
msgstr "Odstranit %1"
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:6584
msgid "insert time"
msgstr "Vložit ticho"
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:6741
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:6841
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Uložen pohled %u"
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute regions"
msgstr "Ztišit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:6868
msgid "mute region"
msgstr "Ztišit oblast"
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:6905
msgid "combine regions"
msgstr "Spojit oblasti"
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:6943
msgid "uncombine regions"
msgstr "Zrušit spojení oblastí"
@@ -5362,8 +5286,8 @@ msgstr ""
"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
"pokud je zakázáno"
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1986 mono_panner.cc:201
+#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:244 stereo_panner.cc:267
msgid "L"
msgstr "Zam"
@@ -5380,8 +5304,8 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
-#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
-#: stereo_panner.cc:237
+#: mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:587
+#: stereo_panner.cc:264
msgid "M"
msgstr "Z"
@@ -5449,8 +5373,8 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice"
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
-#: route_time_axis.cc:2407
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1977 meter_strip.cc:349
+#: route_time_axis.cc:2399
msgid "A"
msgstr "Č"
@@ -5458,7 +5382,7 @@ msgstr "Č"
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:357
msgid "I"
msgstr "Vst"
@@ -5466,8 +5390,8 @@ msgstr "Vst"
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "Vstup MIDI povolen"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1962 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236
+#: stereo_panner.cc:242 stereo_panner.cc:269
msgid "R"
msgstr "N"
@@ -5479,7 +5403,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno"
msgid "Muted"
msgstr "Ztlumeno"
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1973 meter_strip.cc:345
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -5491,7 +5415,7 @@ msgstr "Sólo"
msgid "SI"
msgstr "SamS"
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1968
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Samostatné sólo"
@@ -5531,47 +5455,47 @@ msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:355
msgid "New location marker"
msgstr "Nová značka polohy"
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:356
msgid "Clear all locations"
msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:357
msgid "Unhide locations"
msgstr "Odkrýt značky poloh"
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:361
msgid "New range"
msgstr "Nový rozsah"
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:362
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:363
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Odkrýt rozsahy"
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:373
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nová značka stopy na CD"
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:378 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:383 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Nový druh taktu"
-#: editor_rulers.cc:373
+#: editor_rulers.cc:388
msgid "Timeline height"
msgstr "Výška časové osy"
-#: editor_rulers.cc:383
+#: editor_rulers.cc:398
msgid "Align Video Track"
msgstr "Zarovnat videostopu"
@@ -5651,47 +5575,31 @@ msgstr ""
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
+#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:235
msgid "add"
msgstr "Přidat"
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:216
msgid "add tempo mark"
msgstr "Přidat značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:272
+#: editor_tempodisplay.cc:257
msgid "add meter mark"
msgstr "Přidat značku změny taktu"
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
-"objektu značky!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:320
msgid "done"
msgstr "Hotovo"
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:309 editor_tempodisplay.cc:337
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:360 editor_tempodisplay.cc:394
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:377
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
@@ -5716,7 +5624,7 @@ msgstr ""
msgid "Device Control Panel"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725
+#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1717
msgid "Measure"
msgstr ""
@@ -5736,196 +5644,196 @@ msgstr ""
msgid "Refresh list"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:107
+#: engine_dialog.cc:106
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:136
+#: engine_dialog.cc:135
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:151
+#: engine_dialog.cc:150
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:163
msgid "Output channel"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Input channel"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:206
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:1719
msgid "No measurement results yet"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:237 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Prodleva"
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:334
msgid "Audio System:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:374
+#: engine_dialog.cc:375
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: engine_dialog.cc:380
+#: engine_dialog.cc:381
msgid "Device:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
-#: sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:342
+#: sfdb_ui.cc:347
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:392 engine_dialog.cc:483
msgid "Buffer size:"
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-#: engine_dialog.cc:404
+#: engine_dialog.cc:405
msgid "Input Channels:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:416
msgid "Output Channels:"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:426
+#: engine_dialog.cc:427
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442
+#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:443
msgid "samples"
msgstr "Vzorky"
-#: engine_dialog.cc:439
+#: engine_dialog.cc:440
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-#: engine_dialog.cc:450
+#: engine_dialog.cc:451
msgid "MIDI System"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:467
+#: engine_dialog.cc:468
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:521
+#: engine_dialog.cc:522
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:595
+#: engine_dialog.cc:596
msgid "MIDI Inputs"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:612
+#: engine_dialog.cc:613
msgid "MIDI Outputs"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:696
+#: engine_dialog.cc:697
msgid "all available channels"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:890
+#: engine_dialog.cc:887
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:941
+#: engine_dialog.cc:938
#, c-format
msgid "(%.1f msecs)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1389
+#: engine_dialog.cc:1381
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1393
+#: engine_dialog.cc:1385
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1397
+#: engine_dialog.cc:1389
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1401
+#: engine_dialog.cc:1393
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1407
+#: engine_dialog.cc:1399
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1411
+#: engine_dialog.cc:1403
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1417
+#: engine_dialog.cc:1409
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1421
+#: engine_dialog.cc:1413
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1654
+#: engine_dialog.cc:1646
msgid "No signal detected "
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+#: engine_dialog.cc:1659 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-#: engine_dialog.cc:1681
+#: engine_dialog.cc:1673
msgid "(signal detection error)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1687
+#: engine_dialog.cc:1679
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1697
+#: engine_dialog.cc:1689
msgid "Detected roundtrip latency: %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135
+#: engine_dialog.cc:1701 port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr "Zjišťuje se..."
-#: engine_dialog.cc:1789
+#: engine_dialog.cc:1781
msgid "Disconnect from %1"
msgstr ""
-#: engine_dialog.cc:1801
+#: engine_dialog.cc:1793
msgid "Connect to %1"
msgstr ""
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:150
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
@@ -5993,31 +5901,35 @@ msgstr ""
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:311
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:321
msgid "Stop Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:342
msgid "export"
msgstr "Vyvést"
-#: export_dialog.cc:356
+#: export_dialog.cc:361
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:365
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:388 export_dialog.cc:390
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:400
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:402
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6025,19 +5937,19 @@ msgstr ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:425
msgid "Export Selection"
msgstr "Vyvést výběr"
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:438
msgid "Export Region"
msgstr "Vyvést oblast"
-#: export_dialog.cc:443
+#: export_dialog.cc:448
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:463
msgid "Stem Export"
msgstr "Zastavit vyvedení"
@@ -6078,9 +5990,9 @@ msgid "Folder:"
msgstr "Složka:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
-#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: transcode_video_dialog.cc:60 video_server_dialog.cc:49
+#: video_server_dialog.cc:51 export_video_dialog.cc:70
+#: export_video_dialog.cc:72
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
@@ -6200,11 +6112,11 @@ msgstr "Přímé volby kódování"
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:906
msgid "FLAC options"
msgstr "Volby pro FLAC"
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:923
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
@@ -6252,66 +6164,66 @@ msgstr ""
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr ""
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1527
msgid "%1"
msgstr ""
-#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:921
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Režim automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:922
msgid "Fader automation type"
msgstr "Druh automatizace prolínače"
-#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:623
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
-#: route_time_axis.cc:2411
+#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1980 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:590
+#: route_time_axis.cc:2403
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
+#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:593
msgid "T"
msgstr "D"
-#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
+#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:596
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: generic_pluginui.cc:81
+#: generic_pluginui.cc:80
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
-#: generic_pluginui.cc:230
+#: generic_pluginui.cc:229
msgid "Switches"
msgstr "Přepínače"
-#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
+#: generic_pluginui.cc:239 generic_pluginui.cc:373 processor_box.cc:2463
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
-#: generic_pluginui.cc:268
+#: generic_pluginui.cc:267
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
"%1"
-#: generic_pluginui.cc:406
+#: generic_pluginui.cc:405
msgid "Meters"
msgstr "Měřiče"
-#: generic_pluginui.cc:421
+#: generic_pluginui.cc:420
msgid "Automation control"
msgstr "Ovládání automatického systému"
-#: generic_pluginui.cc:428
+#: generic_pluginui.cc:427
msgid "Mgnual"
msgstr "Ručně prováděné"
@@ -6323,8 +6235,8 @@ msgstr "Správce zvukových spojení"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Správce MIDI spojení"
-#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
-#: mixer_strip.cc:845
+#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:723
+#: mixer_strip.cc:849
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
@@ -6559,11 +6471,11 @@ msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 vzorek"
msgstr[1] "%1 vzorků"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:393
msgid "Reset"
msgstr "Nastavit znovu"
-#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1870
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
@@ -6651,42 +6563,42 @@ msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
msgid "add range marker"
msgstr "Přidat značku rozsahu"
-#: main.cc:81
+#: main.cc:82
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr ""
-#: main.cc:194 main.cc:315
+#: main.cc:195 main.cc:316
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)"
-#: main.cc:201 main.cc:322
+#: main.cc:202 main.cc:323
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
-#: main.cc:226 main.cc:349
+#: main.cc:227 main.cc:350
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType"
-#: main.cc:238 main.cc:355
+#: main.cc:239 main.cc:356
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType."
-#: main.cc:303
+#: main.cc:304
msgid ""
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
"Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v "
"rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě."
-#: main.cc:359
+#: main.cc:360
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma."
-#: main.cc:370 main.cc:386
+#: main.cc:371 main.cc:387
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr ""
-#: main.cc:373
+#: main.cc:374
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
@@ -6695,23 +6607,23 @@ msgid ""
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
-#: main.cc:387
+#: main.cc:388
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
-#: main.cc:474
+#: main.cc:475
msgid " (built using "
msgstr " (sestaveno s verzí "
-#: main.cc:477
+#: main.cc:478
msgid " and GCC version "
msgstr " a GCC verze "
-#: main.cc:487
+#: main.cc:488
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:488
+#: main.cc:489
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
@@ -6719,31 +6631,31 @@ msgstr ""
"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
"Joel Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:490
+#: main.cc:491
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-#: main.cc:491
+#: main.cc:492
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-#: main.cc:492
+#: main.cc:493
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-#: main.cc:493
+#: main.cc:494
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-#: main.cc:500
+#: main.cc:501
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-#: main.cc:509
+#: main.cc:511
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-#: main.cc:515
+#: main.cc:518
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
@@ -6751,7 +6663,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
+#: marker.cc:264
msgid "MarkerText"
msgstr "Text u značky"
@@ -6761,7 +6673,8 @@ msgid "All"
msgstr "Vše"
#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
+#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1880 sfdb_ui.cc:642
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -6950,228 +6863,224 @@ msgstr "Název přípojky:"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:832
msgid "channel edit"
msgstr "Úprava kanálu"
-#: midi_region_view.cc:874
+#: midi_region_view.cc:868
msgid "velocity edit"
msgstr "Úprava síly tónu"
-#: midi_region_view.cc:931
+#: midi_region_view.cc:925
msgid "add note"
msgstr "Přidat notu"
-#: midi_region_view.cc:1779
+#: midi_region_view.cc:1780
msgid "step add"
msgstr "Přidání kroku"
-#: midi_region_view.cc:1862
+#: midi_region_view.cc:1867
msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2"
-#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+#: midi_region_view.cc:1875 midi_region_view.cc:1895
msgid "alter patch change"
msgstr "Změnit změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1924
+#: midi_region_view.cc:1929
msgid "add patch change"
msgstr "Přidat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1942
+#: midi_region_view.cc:1947
msgid "move patch change"
msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:1953
+#: midi_region_view.cc:1958
msgid "delete patch change"
msgstr "Smazat změnu zapojení"
-#: midi_region_view.cc:2022
+#: midi_region_view.cc:2027
msgid "delete selection"
msgstr "Smazat výběr"
-#: midi_region_view.cc:2038
+#: midi_region_view.cc:2043
msgid "delete note"
msgstr "Smazat notu"
-#: midi_region_view.cc:2425
+#: midi_region_view.cc:2437
msgid "move notes"
msgstr "Přesunout noty"
-#: midi_region_view.cc:2647
+#: midi_region_view.cc:2659
msgid "resize notes"
msgstr "Změnit velikost not"
-#: midi_region_view.cc:2901
+#: midi_region_view.cc:2913
msgid "change velocities"
msgstr "Změnit síly tónů"
-#: midi_region_view.cc:2967
+#: midi_region_view.cc:2979
msgid "transpose"
msgstr "Převést"
-#: midi_region_view.cc:3001
+#: midi_region_view.cc:3013
msgid "change note lengths"
msgstr "Změnit délky not"
-#: midi_region_view.cc:3070
+#: midi_region_view.cc:3082
msgid "nudge"
msgstr "Postrčit"
-#: midi_region_view.cc:3085
+#: midi_region_view.cc:3097
msgid "change channel"
msgstr "Změnit kanál"
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3142
msgid "Bank "
msgstr "Banka "
-#: midi_region_view.cc:3131
+#: midi_region_view.cc:3143
msgid "Program "
msgstr "Program "
-#: midi_region_view.cc:3132
+#: midi_region_view.cc:3144
msgid "Channel "
msgstr "Kanál "
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3315 midi_region_view.cc:3317
msgid "paste"
msgstr "Vložit"
-#: midi_region_view.cc:3761
-msgid "delete sysex"
-msgstr "Smazat SysEx"
-
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:489
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:262
+#: midi_time_axis.cc:272
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:273
msgid "External Device Mode"
msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-#: midi_time_axis.cc:271
+#: midi_time_axis.cc:281
msgid "Chns"
msgstr "Kan"
-#: midi_time_axis.cc:272
+#: midi_time_axis.cc:282
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu"
-#: midi_time_axis.cc:486
+#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ukázat celý rozsah"
-#: midi_time_axis.cc:491
+#: midi_time_axis.cc:501
msgid "Fit Contents"
msgstr "Umístit obsah"
-#: midi_time_axis.cc:495
+#: midi_time_axis.cc:505
msgid "Note Range"
msgstr "Rozsah noty"
-#: midi_time_axis.cc:496
+#: midi_time_axis.cc:506
msgid "Note Mode"
msgstr "Režim noty"
-#: midi_time_axis.cc:497
+#: midi_time_axis.cc:507
msgid "Channel Selector"
msgstr "Volič kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:502
+#: midi_time_axis.cc:512
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:571
msgid "Bender"
msgstr "Ohýbač"
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:575
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:588
msgid "Controllers"
msgstr "Ovládací prvky"
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:593
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:671 midi_time_axis.cc:800
msgid "Hide all channels"
msgstr "Skrýt všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:675 midi_time_axis.cc:804
msgid "Show all channels"
msgstr "Ukázat všechny kanály"
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:686 midi_time_axis.cc:815
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanál %1"
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:941 midi_time_axis.cc:973
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+#: midi_time_axis.cc:964 midi_time_axis.cc:967
msgid "Controller %1"
msgstr "Ovládací prvek %1"
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:990
msgid "Sustained"
msgstr "Držený tón"
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:997
msgid "Percussive"
msgstr "Bicí"
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:1017
msgid "Meter Colors"
msgstr "Barvy měřidel"
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:1024
msgid "Channel Colors"
msgstr "Barvy kanálů"
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1031
msgid "Track Color"
msgstr "Barva stopy"
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
+#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1629
+#: midi_time_axis.cc:1635
msgid "all"
msgstr ""
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1632
msgid "some"
msgstr ""
-#: midi_tracer.cc:46
+#: midi_tracer.cc:49
msgid "Line history: "
msgstr "Historie linky: "
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:57
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Automaticky projíždět"
-#: midi_tracer.cc:55
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinný"
-#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
+#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:714
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:60
msgid "Delta times"
msgstr "Časy delta"
-#: midi_tracer.cc:70
+#: midi_tracer.cc:73
msgid "Port:"
msgstr "Přípojka:"
@@ -7179,35 +7088,35 @@ msgstr "Přípojka:"
msgid "New velocity"
msgstr "Nová síla tónu"
-#: missing_file_dialog.cc:34
+#: missing_file_dialog.cc:35
msgid "Missing File!"
msgstr "Chybí soubor!"
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Vybrat složku k prohledání"
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip this file"
msgstr "Přeskočit tento soubor"
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:53
msgid "audio"
msgstr "Zvuk"
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:70
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
@@ -7227,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:104
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
@@ -7235,7 +7144,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:61
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -7307,20 +7216,20 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1755
msgid "pre"
msgstr "Před"
-#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1868
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1969
msgid "Comments"
msgstr "Poznámka"
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:148
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-#: mixer_strip.cc:149
+#: mixer_strip.cc:150
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -7328,59 +7237,59 @@ msgstr ""
"\n"
"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-#: mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:157
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-#: mixer_strip.cc:167
+#: mixer_strip.cc:168
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin"
-#: mixer_strip.cc:173
+#: mixer_strip.cc:174
msgid "tupni"
msgstr "výstup"
-#: mixer_strip.cc:192
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Samostatné sólo"
-#: mixer_strip.cc:201
+#: mixer_strip.cc:202
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Zamknout stav sóla"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1958
msgid "lock"
msgstr "Zam"
-#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
+#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1957
msgid "iso"
msgstr "Sam"
-#: mixer_strip.cc:258
+#: mixer_strip.cc:259
msgid "Mix group"
msgstr "Skupina směsi"
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1966
msgid "Phase Invert"
msgstr "Obrácení fáze"
-#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218
+#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1967 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr "Zajištěné sólo"
-#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:677
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869
+#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1970
msgid "Meter Point"
msgstr "Měřicí bod"
-#: mixer_strip.cc:470
+#: mixer_strip.cc:471
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-#: mixer_strip.cc:622
+#: mixer_strip.cc:626
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
@@ -7388,147 +7297,147 @@ msgstr ""
"Pomocné\n"
"poslání"
-#: mixer_strip.cc:646
+#: mixer_strip.cc:650
msgid "Snd"
msgstr "Posl"
-#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
+#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2405
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:1096
+#: mixer_strip.cc:1124
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-#: mixer_strip.cc:1099
+#: mixer_strip.cc:1127
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-#: mixer_strip.cc:1174
+#: mixer_strip.cc:1202
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
-#: mixer_strip.cc:1303
+#: mixer_strip.cc:1337
msgid "*Comments*"
msgstr "*Poznámky*"
-#: mixer_strip.cc:1310
+#: mixer_strip.cc:1344
msgid "Cmt"
msgstr "Pozn"
-#: mixer_strip.cc:1313
+#: mixer_strip.cc:1347
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Pozn*"
-#: mixer_strip.cc:1319
+#: mixer_strip.cc:1353
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-#: mixer_strip.cc:1358
+#: mixer_strip.cc:1392
msgid ": comment editor"
msgstr ": editor poznámek"
-#: mixer_strip.cc:1435
+#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Grp"
msgstr "Skup"
-#: mixer_strip.cc:1438
+#: mixer_strip.cc:1472
msgid "~G"
msgstr "~S"
-#: mixer_strip.cc:1467
+#: mixer_strip.cc:1501
msgid "Comments..."
msgstr "Poznámky..."
-#: mixer_strip.cc:1469
+#: mixer_strip.cc:1503
msgid "Save As Template..."
msgstr "Uložit jako předlohu..."
-#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+#: mixer_strip.cc:1509 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:700
msgid "Active"
msgstr "Činné"
-#: mixer_strip.cc:1482
+#: mixer_strip.cc:1516
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Upravit prodlevu..."
-#: mixer_strip.cc:1485
+#: mixer_strip.cc:1519
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
+#: mixer_strip.cc:1525 route_time_axis.cc:439
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID dálkového ovládání..."
-#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
+#: mixer_strip.cc:1751 mixer_strip.cc:1775
msgid "in"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:1725
+#: mixer_strip.cc:1759
msgid "post"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1729
+#: mixer_strip.cc:1763
msgid "out"
msgstr "Výst"
-#: mixer_strip.cc:1734
+#: mixer_strip.cc:1768
msgid "custom"
msgstr "Vlastní"
-#: mixer_strip.cc:1745
+#: mixer_strip.cc:1779
msgid "pr"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1749
+#: mixer_strip.cc:1783
msgid "po"
msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1753
+#: mixer_strip.cc:1787
msgid "o"
msgstr "o"
-#: mixer_strip.cc:1758
+#: mixer_strip.cc:1792
msgid "c"
msgstr "c"
-#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+#: mixer_strip.cc:1938 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1950 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1953 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1933
+#: mixer_strip.cc:1965 meter_strip.cc:358
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:1953
+#: mixer_strip.cc:1985
msgid "i"
msgstr "Vst"
-#: mixer_strip.cc:2128
+#: mixer_strip.cc:2163
msgid "Pre-fader"
msgstr "Před-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2129
+#: mixer_strip.cc:2164
msgid "Post-fader"
msgstr "Po-prolínač"
-#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
+#: mixer_strip.cc:2202 meter_strip.cc:758
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
+#: mixer_strip.cc:2204 meter_strip.cc:760
msgid "Change all to %1"
msgstr ""
-#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
+#: mixer_strip.cc:2206 meter_strip.cc:762
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr ""
@@ -7546,23 +7455,23 @@ msgstr "-vše-"
msgid "Strips"
msgstr "Proužky"
-#: meter_strip.cc:764
+#: meter_strip.cc:794
msgid "Variable height"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:765
+#: meter_strip.cc:795
msgid "Short"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:766
+#: meter_strip.cc:796
msgid "Tall"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:767
+#: meter_strip.cc:797
msgid "Grande"
msgstr ""
-#: meter_strip.cc:768
+#: meter_strip.cc:798
msgid "Venti"
msgstr ""
@@ -7599,6 +7508,10 @@ msgid "K14"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:105
+msgid "K12"
+msgstr ""
+
+#: meter_patterns.cc:108
msgid "VU"
msgstr ""
@@ -7759,7 +7672,11 @@ msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)"
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)"
-#: mono_panner.cc:101
+#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:118
+msgid "bypassed"
+msgstr ""
+
+#: mono_panner.cc:124
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr "L:%3d P:%3d"
@@ -7863,7 +7780,7 @@ msgstr "Normalizovat oblasti"
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizovat oblast"
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
@@ -7987,33 +7904,26 @@ msgstr ""
" -k, --keybindings filename Název souboru pro nahrání rozložení "
"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:835
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Vyvažovač (2D)"
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
+#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:448
msgid "Bypass"
msgstr "Obejít"
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:843
msgid "Panner"
msgstr "Ovladač vyvážení"
-#: panner_ui.cc:70
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-#: panner_ui.cc:294
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
-"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské "
-"rozhraní pro ovladač vyvážení"
-
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
@@ -8038,11 +7948,11 @@ msgstr "Nepřidělené"
msgid "Imported"
msgstr "Zavedeno"
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:87 plugin_eq_gui.cc:111
msgid "dB scale"
msgstr "Stupnice dB"
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:118
msgid "Show phase"
msgstr "Ukázat fázi"
@@ -8165,13 +8075,13 @@ msgstr "Podle tvůrce"
msgid "By Category"
msgstr "Podle skupiny"
-#: plugin_ui.cc:114
+#: plugin_ui.cc:112
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
"rozhraní!"
-#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
+#: plugin_ui.cc:121 plugin_ui.cc:226
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
@@ -8179,7 +8089,7 @@ msgstr ""
"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné "
"přídavné moduly VST)"
-#: plugin_ui.cc:126
+#: plugin_ui.cc:124
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
@@ -8453,36 +8363,59 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-#: processor_box.cc:256
+#: processor_box.cc:149
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:151
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:309
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:313
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:259
+#: processor_box.cc:316
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
+"Double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
-#: processor_box.cc:372
+#: processor_box.cc:360
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:436
msgid "Show All Controls"
msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:376
+#: processor_box.cc:440
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-#: processor_box.cc:465
+#: processor_box.cc:474
+msgid "Link panner controls"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:558
msgid "on"
msgstr "Zapnuto"
-#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912
+#: processor_box.cc:558 rc_option_editor.cc:1999 rc_option_editor.cc:2013
msgid "off"
msgstr "Vypnuto"
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:944
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
@@ -8490,15 +8423,15 @@ msgstr ""
"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
+#: processor_box.cc:1409 processor_box.cc:1827
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1412
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1418
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
@@ -8506,19 +8439,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento přídavný modul má:\n"
-#: processor_box.cc:1209
+#: processor_box.cc:1421
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1425
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-#: processor_box.cc:1216
+#: processor_box.cc:1428
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8526,19 +8459,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-#: processor_box.cc:1219
+#: processor_box.cc:1431
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-#: processor_box.cc:1223
+#: processor_box.cc:1435
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-#: processor_box.cc:1226
+#: processor_box.cc:1438
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8546,11 +8479,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-#: processor_box.cc:1262
+#: processor_box.cc:1475
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-#: processor_box.cc:1621
+#: processor_box.cc:1830
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
@@ -8560,21 +8493,21 @@ msgstr ""
"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
"výstupy nebudou nepracovat správně."
-#: processor_box.cc:1805
+#: processor_box.cc:2014
msgid "Rename Processor"
msgstr "Přejmenovat procesor"
-#: processor_box.cc:1836
+#: processor_box.cc:2045
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
"název nezměněn"
-#: processor_box.cc:1970
+#: processor_box.cc:2182
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:2193
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8584,7 +8517,7 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-#: processor_box.cc:2027
+#: processor_box.cc:2239
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8592,15 +8525,15 @@ msgstr ""
"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
+#: processor_box.cc:2243 processor_box.cc:2268
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ano, všechny odstranit"
-#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
+#: processor_box.cc:2245 processor_box.cc:2270
msgid "Remove processors"
msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-#: processor_box.cc:2048
+#: processor_box.cc:2260
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8608,7 +8541,7 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2051
+#: processor_box.cc:2263
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
@@ -8616,56 +8549,60 @@ msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-#: processor_box.cc:2239
+#: processor_box.cc:2451
msgid "New Plugin"
msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2454
msgid "New Insert"
msgstr "Vložit novou vložku"
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:2457
msgid "New External Send ..."
msgstr "Nové vnější odeslání..."
-#: processor_box.cc:2249
+#: processor_box.cc:2461
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-#: processor_box.cc:2253
+#: processor_box.cc:2464
+msgid "Send Options"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:2466
msgid "Clear (all)"
msgstr "Smazat (vše)"
-#: processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:2468
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2257
+#: processor_box.cc:2470
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-#: processor_box.cc:2283
+#: processor_box.cc:2496
msgid "Activate All"
msgstr "Zapnout vše"
-#: processor_box.cc:2285
+#: processor_box.cc:2498
msgid "Deactivate All"
msgstr "Vypnout vše"
-#: processor_box.cc:2287
+#: processor_box.cc:2500
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Přídavné moduly A/B"
-#: processor_box.cc:2296
+#: processor_box.cc:2509
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr ""
-#: processor_box.cc:2599
+#: processor_box.cc:2812
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-#: processor_box.cc:2601
-msgid "%2 (by %3)"
+#: processor_box.cc:2814
+msgid "%1 (by %2)"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:51
@@ -8716,99 +8653,103 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty"
msgid "Snap note end"
msgstr "Zapadnout do konce noty"
-#: rc_option_editor.cc:67
+#: rc_option_editor.cc:73
msgid "Click audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
+#: rc_option_editor.cc:76 rc_option_editor.cc:83
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: rc_option_editor.cc:74
+#: rc_option_editor.cc:80
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:106
+#: rc_option_editor.cc:112
msgid "Choose Click"
msgstr "Vybrat klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:126
+#: rc_option_editor.cc:132
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:158
+#: rc_option_editor.cc:164
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-#: rc_option_editor.cc:159
+#: rc_option_editor.cc:165
msgid "Save undo history of"
msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
+#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:181
msgid "commands"
msgstr "Příkazy"
-#: rc_option_editor.cc:313
+#: rc_option_editor.cc:319
msgid "Edit using:"
msgstr "Upravit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
+#: rc_option_editor.cc:325 rc_option_editor.cc:351 rc_option_editor.cc:378
msgid "+ button"
msgstr "s tlačítkem myši"
-#: rc_option_editor.cc:339
+#: rc_option_editor.cc:345
msgid "Delete using:"
msgstr "Odstranit pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:366
+#: rc_option_editor.cc:372
msgid "Insert note using:"
msgstr "Vložit notu pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:393
+#: rc_option_editor.cc:399
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:"
-#: rc_option_editor.cc:409
+#: rc_option_editor.cc:415
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-#: rc_option_editor.cc:532
+#: rc_option_editor.cc:538
msgid "Font scaling:"
msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-#: rc_option_editor.cc:584
+#: rc_option_editor.cc:588
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:640
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:653
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-#: rc_option_editor.cc:654
+#: rc_option_editor.cc:711
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:658
+#: rc_option_editor.cc:715
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: rc_option_editor.cc:663
+#: rc_option_editor.cc:720
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-#: rc_option_editor.cc:815
+#: rc_option_editor.cc:883
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa"
-#: rc_option_editor.cc:816
+#: rc_option_editor.cc:884
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru"
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:885
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:825
+#: rc_option_editor.cc:893
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -8816,22 +8757,22 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a "
"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte."
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:895
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Adresa videoserveru (URL):"
-#: rc_option_editor.cc:832
+#: rc_option_editor.cc:900
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is running locally"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:902
msgid "Video Folder:"
msgstr "Složka s videem:"
-#: rc_option_editor.cc:839
+#: rc_option_editor.cc:907
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -8846,7 +8787,7 @@ msgstr ""
"nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když "
"je soubor s videem otevírán/přidáván."
-#: rc_option_editor.cc:846
+#: rc_option_editor.cc:914
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
@@ -8854,7 +8795,7 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno "
"informační okno s podrobnostmi."
-#: rc_option_editor.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:919
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
@@ -8862,87 +8803,87 @@ msgstr ""
"<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez "
"potvrzení"
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:1059
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 nastavení"
-#: rc_option_editor.cc:1002
+#: rc_option_editor.cc:1070
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "Používání CPU pro DSP"
-#: rc_option_editor.cc:1006
+#: rc_option_editor.cc:1074
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-#: rc_option_editor.cc:1011
+#: rc_option_editor.cc:1079
msgid "all but one processor"
msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-#: rc_option_editor.cc:1012
+#: rc_option_editor.cc:1080
msgid "all available processors"
msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:1015
+#: rc_option_editor.cc:1083
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 zpracovatelé"
-#: rc_option_editor.cc:1018
+#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-#: rc_option_editor.cc:1023
+#: rc_option_editor.cc:1091
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
-#: rc_option_editor.cc:1030
+#: rc_option_editor.cc:1098
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:1106
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1111
msgid "Session Management"
msgstr "Správa sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1048
+#: rc_option_editor.cc:1116
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1123
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1131
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1076
+#: rc_option_editor.cc:1144
msgid "Click gain level"
msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+#: rc_option_editor.cc:1149 route_time_axis.cc:220 route_time_axis.cc:680
msgid "Automation"
msgstr "Automatizace"
-#: rc_option_editor.cc:1086
+#: rc_option_editor.cc:1154
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
-#: rc_option_editor.cc:1095
+#: rc_option_editor.cc:1163
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
-#: rc_option_editor.cc:1107
+#: rc_option_editor.cc:1175
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-#: rc_option_editor.cc:1116
+#: rc_option_editor.cc:1184
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-#: rc_option_editor.cc:1121
+#: rc_option_editor.cc:1189
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
@@ -8950,15 +8891,15 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení "
"nebo podtečení"
-#: rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-#: rc_option_editor.cc:1136
+#: rc_option_editor.cc:1204
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Zastavit na konci sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1141
+#: rc_option_editor.cc:1209
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -8971,11 +8912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení"
-#: rc_option_editor.cc:1149
+#: rc_option_editor.cc:1217
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1154
+#: rc_option_editor.cc:1222
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -8991,11 +8932,11 @@ msgstr ""
"smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo "
"zpoždění"
-#: rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1230
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
-#: rc_option_editor.cc:1166
+#: rc_option_editor.cc:1234
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
@@ -9003,12 +8944,12 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
"určitých stop"
-#: rc_option_editor.cc:1171
+#: rc_option_editor.cc:1239
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
-#: rc_option_editor.cc:1175
+#: rc_option_editor.cc:1243
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9016,19 +8957,19 @@ msgstr ""
"Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
"některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
-#: rc_option_editor.cc:1179
+#: rc_option_editor.cc:1247
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Sync/Slave"
-#: rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1251
msgid "External timecode source"
msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1193
+#: rc_option_editor.cc:1261
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:1267
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
@@ -9052,11 +8993,11 @@ msgstr ""
"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude "
"převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
-#: rc_option_editor.cc:1209
+#: rc_option_editor.cc:1277
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen"
-#: rc_option_editor.cc:1215
+#: rc_option_editor.cc:1283
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
@@ -9064,11 +9005,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu "
"běží seřízeně (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním."
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1290
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:1296
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
@@ -9090,27 +9031,27 @@ msgstr ""
"někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
"protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1238
+#: rc_option_editor.cc:1306
msgid "LTC Reader"
msgstr "Čtečka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1310
msgid "LTC incoming port"
msgstr "Vstupní přípojka LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1323
msgid "LTC Generator"
msgstr "Generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1260
+#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Povolit generátor LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1267
+#: rc_option_editor.cc:1335
msgid "send LTC while stopped"
msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
-#: rc_option_editor.cc:1273
+#: rc_option_editor.cc:1341
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
@@ -9118,11 +9059,11 @@ msgstr ""
"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když "
"se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
-#: rc_option_editor.cc:1279
+#: rc_option_editor.cc:1347
msgid "LTC generator level"
msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1351
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -9130,104 +9071,100 @@ msgstr ""
"Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro "
"kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1295
+#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-#: rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:1379
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-#: rc_option_editor.cc:1319
+#: rc_option_editor.cc:1387
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1394
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
-#: rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1395
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "Vždycky když se časově překrývají"
-#: rc_option_editor.cc:1328
+#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ"
-#: rc_option_editor.cc:1338
+#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-#: rc_option_editor.cc:1346
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-#: rc_option_editor.cc:1354
+#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1355
+#: rc_option_editor.cc:1423
msgid "in all modes"
msgstr "Ve všech režimech"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1424
msgid "only in region gain mode"
msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1431
msgid "Waveform scale"
msgstr "Velikost tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1368
+#: rc_option_editor.cc:1436
msgid "linear"
msgstr "Přímý"
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1437
msgid "logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1443
msgid "Waveform shape"
msgstr "Podoba tvaru vlny"
-#: rc_option_editor.cc:1380
+#: rc_option_editor.cc:1448
msgid "traditional"
msgstr "Tradiční"
-#: rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "rectified"
msgstr "Narovnaná"
-#: rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1458
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-#: rc_option_editor.cc:1396
+#: rc_option_editor.cc:1466
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-#: rc_option_editor.cc:1404
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1412
+#: rc_option_editor.cc:1474
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-#: rc_option_editor.cc:1420
+#: rc_option_editor.cc:1482
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1427
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "Name new markers"
msgstr "Pojmenovat nové značky"
-#: rc_option_editor.cc:1433
+#: rc_option_editor.cc:1495
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
@@ -9239,247 +9176,260 @@ msgstr ""
"\n"
"Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
-#: rc_option_editor.cc:1439
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-#: rc_option_editor.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:1508
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1522
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1463
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour"
-
-#: rc_option_editor.cc:1464
+#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "audio hardware"
msgstr "Zvukové technické vybavení"
-#: rc_option_editor.cc:1471
+#: rc_option_editor.cc:1535
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Režim páskového stroje"
-#: rc_option_editor.cc:1476
+#: rc_option_editor.cc:1540
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1481
+#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1552
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Spojit vstupy stop"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1557
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507
+#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1571
msgid "manually"
msgstr "Ručně"
-#: rc_option_editor.cc:1500
+#: rc_option_editor.cc:1564
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-#: rc_option_editor.cc:1505
+#: rc_option_editor.cc:1569
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1570
msgid "automatically to master bus"
msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Denormals"
msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:1580
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
"hodnotám"
-#: rc_option_editor.cc:1523
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Processor handling"
msgstr "Řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1528
+#: rc_option_editor.cc:1592
msgid "no processor handling"
msgstr "Žádné řízení zpracování"
-#: rc_option_editor.cc:1533
+#: rc_option_editor.cc:1597
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1601
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1605
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:1615
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:1623
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1639
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609
-#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637
-#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661
-#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679
-#: rc_option_editor.cc:1687
+#: rc_option_editor.cc:1646 rc_option_editor.cc:1648 rc_option_editor.cc:1663
+#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719
+#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1737
+#: rc_option_editor.cc:1745 rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1761
+#: rc_option_editor.cc:1763
msgid "Solo / mute"
msgstr "Sólo/Ztlumit"
-#: rc_option_editor.cc:1585
+#: rc_option_editor.cc:1651
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1592
+#: rc_option_editor.cc:1658
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-#: rc_option_editor.cc:1601
+#: rc_option_editor.cc:1667
msgid "Listen Position"
msgstr "Poloha poslechu"
-#: rc_option_editor.cc:1606
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1607
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1679
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1618
+#: rc_option_editor.cc:1684
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1685
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1691
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL signály přicházejí z"
-#: rc_option_editor.cc:1630
+#: rc_option_editor.cc:1696
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-#: rc_option_editor.cc:1631
+#: rc_option_editor.cc:1697
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-#: rc_option_editor.cc:1640
+#: rc_option_editor.cc:1706
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Výhradní sólo"
-#: rc_option_editor.cc:1648
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "Show solo muting"
msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-#: rc_option_editor.cc:1656
+#: rc_option_editor.cc:1722
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-#: rc_option_editor.cc:1661
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-#: rc_option_editor.cc:1666
+#: rc_option_editor.cc:1732
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:1740
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-#: rc_option_editor.cc:1682
+#: rc_option_editor.cc:1748
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1690
+#: rc_option_editor.cc:1756
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-#: rc_option_editor.cc:1706
+#: rc_option_editor.cc:1761
+msgid "Send Routing"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1766
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:1790
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
"MIDI (MTC)"
-#: rc_option_editor.cc:1723
+#: rc_option_editor.cc:1799
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1731
+#: rc_option_editor.cc:1807
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1739
+#: rc_option_editor.cc:1815
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1823
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1756
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-#: rc_option_editor.cc:1765
+#: rc_option_editor.cc:1841
msgid "Initial program change"
msgstr "Počáteční změna programu"
-#: rc_option_editor.cc:1774
+#: rc_option_editor.cc:1850
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1858
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
-#: rc_option_editor.cc:1790
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
-#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810
+#: rc_option_editor.cc:1871
+msgid "Midi Audition"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1875
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1911
msgid "User interaction"
msgstr "Uživatelská interakce"
-#: rc_option_editor.cc:1801
+#: rc_option_editor.cc:1902
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -9489,173 +9439,173 @@ msgstr ""
" <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n"
" <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:1808
+#: rc_option_editor.cc:1909
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: rc_option_editor.cc:1818
+#: rc_option_editor.cc:1919
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-#: rc_option_editor.cc:1823
+#: rc_option_editor.cc:1924
msgid "assigned by user"
msgstr "určeno uživatelem"
-#: rc_option_editor.cc:1824
+#: rc_option_editor.cc:1925
msgid "follows order of mixer"
msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851
-#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889
-#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938
-#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982
-#: rc_option_editor.cc:1984
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1982 rc_option_editor.cc:1990
+#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2039
+#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2083
+#: rc_option_editor.cc:2085
msgid "Preferences|GUI"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1836
+#: rc_option_editor.cc:1937
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-#: rc_option_editor.cc:1844
+#: rc_option_editor.cc:1945
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
-#: rc_option_editor.cc:1854
+#: rc_option_editor.cc:1955
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1958
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr ""
"Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms "
"namísto každých 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:1975
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Proužek směšovače"
-#: rc_option_editor.cc:1884
+#: rc_option_editor.cc:1985
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-#: rc_option_editor.cc:1893
+#: rc_option_editor.cc:1994
msgid "Peak hold time"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1899
+#: rc_option_editor.cc:2000
msgid "short"
msgstr "Krátký"
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:2001
msgid "medium"
msgstr "Střední"
-#: rc_option_editor.cc:1901
+#: rc_option_editor.cc:2002
msgid "long"
msgstr "Dlouhý"
-#: rc_option_editor.cc:1907
+#: rc_option_editor.cc:2008
msgid "DPM fall-off"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:2014
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1914
+#: rc_option_editor.cc:2015
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1915
+#: rc_option_editor.cc:2016
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1916
+#: rc_option_editor.cc:2017
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1917
+#: rc_option_editor.cc:2018
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:2020
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:2021
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
+#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2048
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948
+#: rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2049
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949
+#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950
+#: rc_option_editor.cc:2035 rc_option_editor.cc:2051
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2037
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:2043
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1958
+#: rc_option_editor.cc:2059
msgid "VU Meter standard"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1963
+#: rc_option_editor.cc:2064
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:2065
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:2066
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1966
+#: rc_option_editor.cc:2067
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1972
+#: rc_option_editor.cc:2073
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1980
+#: rc_option_editor.cc:2081
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2088
msgid "LED meter style"
msgstr ""
@@ -9671,7 +9621,7 @@ msgstr "Poloha:"
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
msgid "Length:"
msgstr "Délka:"
@@ -9731,33 +9681,33 @@ msgstr "Stopa:"
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vybrat horní oblast"
-#: region_view.cc:274
+#: region_view.cc:282
msgid "SilenceText"
msgstr "Text pro ticho"
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+#: region_view.cc:300 region_view.cc:319
msgid "msecs"
msgstr "milisekund"
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+#: region_view.cc:303 region_view.cc:322
msgid "secs"
msgstr "sekund"
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:306
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 část ticha"
msgstr[1] "%1 části ticha"
-#: region_view.cc:301
+#: region_view.cc:308
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "nejkratší = %1 %2"
-#: region_view.cc:318
+#: region_view.cc:325
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -9833,7 +9783,7 @@ msgstr "Funkce rozpoznání"
msgid "Trigger gap"
msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:64
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
@@ -9885,7 +9835,7 @@ msgstr "Výběr"
msgid "Active state"
msgstr "Zapnuto"
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:77
msgid "Color"
msgstr "Barva"
@@ -9936,181 +9886,181 @@ msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-#: route_time_axis.cc:97
+#: route_time_axis.cc:98
msgid "g"
msgstr "sk"
-#: route_time_axis.cc:98
+#: route_time_axis.cc:99
msgid "p"
msgstr "se"
-#: route_time_axis.cc:99
+#: route_time_axis.cc:100
msgid "a"
msgstr "a"
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:178
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:181
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
-#: route_time_axis.cc:210
+#: route_time_axis.cc:215
msgid "Route Group"
msgstr "Skupina cest"
-#: route_time_axis.cc:213
+#: route_time_axis.cc:218
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-#: route_time_axis.cc:390
+#: route_time_axis.cc:394
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:393
+#: route_time_axis.cc:397
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-#: route_time_axis.cc:396
+#: route_time_axis.cc:400
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-#: route_time_axis.cc:405
+#: route_time_axis.cc:409
msgid "Processor automation"
msgstr "Automatizace procesoru"
-#: route_time_axis.cc:424
+#: route_time_axis.cc:428
msgid "Color..."
msgstr "Barva..."
-#: route_time_axis.cc:481
+#: route_time_axis.cc:485
msgid "Overlaid"
msgstr "Překryto"
-#: route_time_axis.cc:487
+#: route_time_axis.cc:491
msgid "Stacked"
msgstr "Naskládáno"
-#: route_time_axis.cc:495
+#: route_time_axis.cc:499
msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy"
-#: route_time_axis.cc:564
+#: route_time_axis.cc:568
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-#: route_time_axis.cc:573
+#: route_time_axis.cc:577
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-#: route_time_axis.cc:576
+#: route_time_axis.cc:580
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-#: route_time_axis.cc:584
+#: route_time_axis.cc:588
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-#: route_time_axis.cc:589
+#: route_time_axis.cc:593
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-#: route_time_axis.cc:594
+#: route_time_axis.cc:598
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: route_time_axis.cc:629
+#: route_time_axis.cc:633
msgid "Normal Mode"
msgstr "Obvyklý režim"
-#: route_time_axis.cc:635
+#: route_time_axis.cc:639
msgid "Tape Mode"
msgstr "Páskový režim"
-#: route_time_axis.cc:641
+#: route_time_axis.cc:645
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Nevrstvený režim"
-#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+#: route_time_axis.cc:658 route_time_axis.cc:1591
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:979
+#: route_time_axis.cc:969
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:980
+#: route_time_axis.cc:970
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1065
+#: route_time_axis.cc:1055
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
+#: route_time_axis.cc:1056 route_time_axis.cc:1109
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-#: route_time_axis.cc:1118
+#: route_time_axis.cc:1108
msgid "New Playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
-#: route_time_axis.cc:1309
+#: route_time_axis.cc:1299
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-#: route_time_axis.cc:1490
+#: route_time_axis.cc:1480
msgid "New Copy..."
msgstr "Nová kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1494
+#: route_time_axis.cc:1484
msgid "New Take"
msgstr "Nový záběr"
-#: route_time_axis.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:1485
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopírovat záběr"
-#: route_time_axis.cc:1500
+#: route_time_axis.cc:1490
msgid "Clear Current"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: route_time_axis.cc:1503
+#: route_time_axis.cc:1493
msgid "Select From All..."
msgstr "Vybrat ze všeho..."
-#: route_time_axis.cc:1591
+#: route_time_axis.cc:1581
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Vzít: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2291
+#: route_time_axis.cc:2283
msgid "Underlays"
msgstr "Podložky"
-#: route_time_axis.cc:2294
+#: route_time_axis.cc:2286
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Odstranit \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+#: route_time_axis.cc:2336 route_time_axis.cc:2373
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
"neslučitelné!"
-#: route_time_axis.cc:2408
+#: route_time_axis.cc:2400
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2412
+#: route_time_axis.cc:2404
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-#: route_time_axis.cc:2416
+#: route_time_axis.cc:2408
msgid "s"
msgstr "s"
-#: route_time_axis.cc:2419
+#: route_time_axis.cc:2411
msgid "m"
msgstr "z"
@@ -10320,14 +10270,13 @@ msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
-"Ardour.\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
"\n"
"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
"change this%4"
msgstr ""
-#: route_ui.cc:1875
+#: route_ui.cc:1876
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
@@ -10335,7 +10284,7 @@ msgstr ""
"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-#: route_ui.cc:1877
+#: route_ui.cc:1878
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
@@ -10351,7 +10300,7 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
msgid "the session folder"
msgstr "složka se sezením"
-#: send_ui.cc:126
+#: send_ui.cc:135
msgid "Send "
msgstr "Poslat "
@@ -10953,7 +10902,8 @@ msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328
+#: session_option_editor.cc:330
msgid "Meterbridge"
msgstr ""
@@ -10989,249 +10939,253 @@ msgstr ""
msgid "Solo Button"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:321
+#: session_option_editor.cc:323
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:328
msgid "Name Labels"
msgstr ""
-#: session_option_editor.cc:325
+#: session_option_editor.cc:332
msgid "Track Name"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
msgid "as new tracks"
msgstr "Jako nové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
msgid "to selected tracks"
msgstr "K vybraným stopám"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
msgid "to region list"
msgstr "Na seznam s oblastmi"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Jako nové páskové stopy"
-#: sfdb_ui.cc:96
+#: sfdb_ui.cc:99
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
-#: sfdb_ui.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:126
msgid "Auto-play"
msgstr "Automatické přehrávání"
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:318
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-#: sfdb_ui.cc:141
+#: sfdb_ui.cc:146
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časové razítko:"
-#: sfdb_ui.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:148
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
+#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:630
msgid "Tags:"
msgstr "Značky:"
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
+#: sfdb_ui.cc:291
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:403
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:349
+#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
-#: sfdb_ui.cc:403
+#: sfdb_ui.cc:507
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
+#: sfdb_ui.cc:527 sfdb_ui.cc:529
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:553
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:556
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: sfdb_ui.cc:455
+#: sfdb_ui.cc:559
msgid "MIDI files"
msgstr "Soubory MIDI"
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
+#: sfdb_ui.cc:562 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
+#: sfdb_ui.cc:581 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Procházet soubory"
-#: sfdb_ui.cc:506
+#: sfdb_ui.cc:610
msgid "Paths"
msgstr "Cesty"
-#: sfdb_ui.cc:515
+#: sfdb_ui.cc:619
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat značky"
-#: sfdb_ui.cc:531
+#: sfdb_ui.cc:635
msgid "Sort:"
msgstr "Třídit:"
-#: sfdb_ui.cc:539
+#: sfdb_ui.cc:643
msgid "Longest"
msgstr "Nejdelší"
-#: sfdb_ui.cc:540
+#: sfdb_ui.cc:644
msgid "Shortest"
msgstr "Nejkratší"
-#: sfdb_ui.cc:541
+#: sfdb_ui.cc:645
msgid "Newest"
msgstr "Nejnovější"
-#: sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:646
msgid "Oldest"
msgstr "Nejstarší"
-#: sfdb_ui.cc:543
+#: sfdb_ui.cc:647
msgid "Most downloaded"
msgstr "Nejvíce stahované"
-#: sfdb_ui.cc:544
+#: sfdb_ui.cc:648
msgid "Least downloaded"
msgstr "Nejméně stahované"
-#: sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:649
msgid "Highest rated"
msgstr "Nejvýše hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:546
+#: sfdb_ui.cc:650
msgid "Lowest rated"
msgstr "Nejníže hodnocené"
-#: sfdb_ui.cc:551
+#: sfdb_ui.cc:655
msgid "More"
msgstr "Více"
-#: sfdb_ui.cc:555
+#: sfdb_ui.cc:659
msgid "Similar"
msgstr ""
-#: sfdb_ui.cc:567
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr "Souborový název"
-#: sfdb_ui.cc:570
+#: sfdb_ui.cc:674
msgid "Duration"
msgstr "Doba trvání"
-#: sfdb_ui.cc:571
+#: sfdb_ui.cc:675
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:676
msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-#: sfdb_ui.cc:573
+#: sfdb_ui.cc:677
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: sfdb_ui.cc:591
+#: sfdb_ui.cc:695
msgid "Search Freesound"
msgstr "Hledat volné zvuky"
-#: sfdb_ui.cc:611
+#: sfdb_ui.cc:715
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno"
-#: sfdb_ui.cc:612
+#: sfdb_ui.cc:716
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené"
-#: sfdb_ui.cc:613
+#: sfdb_ui.cc:717
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů"
-#: sfdb_ui.cc:809
+#: sfdb_ui.cc:913
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-#: sfdb_ui.cc:1009
+#: sfdb_ui.cc:1113
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků"
msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků"
-#: sfdb_ui.cc:1014
+#: sfdb_ui.cc:1118
msgid "No more results available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky"
-#: sfdb_ui.cc:1078
+#: sfdb_ui.cc:1182
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1080
+#: sfdb_ui.cc:1184
msgid "kB"
msgstr "kB "
-#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
+#: sfdb_ui.cc:1186 sfdb_ui.cc:1188
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1086
+#: sfdb_ui.cc:1190
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
+#: sfdb_ui.cc:1402 sfdb_ui.cc:1714 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
msgid "one track per file"
msgstr "Jedna stopa na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
+#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1784
msgid "one track per channel"
msgstr "Jedna stopa na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
+#: sfdb_ui.cc:1413 sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1785
msgid "sequence files"
msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
+#: sfdb_ui.cc:1416 sfdb_ui.cc:1773
msgid "all files in one track"
msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1417 sfdb_ui.cc:1767
msgid "merge files"
msgstr "Sloučit soubory"
-#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
+#: sfdb_ui.cc:1423 sfdb_ui.cc:1770
msgid "one region per file"
msgstr "Jedna oblast na soubor"
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
+#: sfdb_ui.cc:1426 sfdb_ui.cc:1771
msgid "one region per channel"
msgstr "Jedna oblast na kanál"
-#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
+#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1772 sfdb_ui.cc:1786
msgid "all files in one region"
msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-#: sfdb_ui.cc:1394
+#: sfdb_ui.cc:1498
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
@@ -11239,55 +11193,55 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
"nemůže být použito %1"
-#: sfdb_ui.cc:1534
+#: sfdb_ui.cc:1642
msgid "Copy files to session"
msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
+#: sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1823
msgid "file timestamp"
msgstr "Časové razítko souboru"
-#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
+#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1825
msgid "edit point"
msgstr "Pracovní bod"
-#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
+#: sfdb_ui.cc:1661 sfdb_ui.cc:1827
msgid "playhead"
msgstr "Ukazatel polohy"
-#: sfdb_ui.cc:1554
+#: sfdb_ui.cc:1662
msgid "session start"
msgstr "Začátek sezení"
-#: sfdb_ui.cc:1559
+#: sfdb_ui.cc:1667
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Přidat soubory jako...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1581
+#: sfdb_ui.cc:1689
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Vložit v</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1594
+#: sfdb_ui.cc:1702
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Přiřazení</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1612
+#: sfdb_ui.cc:1720
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Kvalita převodu</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
+#: sfdb_ui.cc:1732 sfdb_ui.cc:1839
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
-#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
+#: sfdb_ui.cc:1733 sfdb_ui.cc:1841
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
+#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1843
msgid "Quick"
msgstr "Rychlý převod"
-#: sfdb_ui.cc:1628
+#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fastest"
msgstr "Co nejrychleji"
@@ -11891,7 +11845,7 @@ msgstr "Přepnout zápis akordu"
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-#: stereo_panner.cc:108
+#: stereo_panner.cc:132
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%"
@@ -11904,15 +11858,15 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: strip_silence_dialog.cc:48
+#: strip_silence_dialog.cc:44
msgid "Strip Silence"
msgstr "Obnažit ticho"
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:75
msgid "Minimum length"
msgstr "Nejmenší délka"
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:83
msgid "Fade length"
msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
@@ -12009,35 +11963,47 @@ msgstr "Metrum začíná na taktu:"
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:58
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tmavý motiv"
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:59
msgid "Light Theme"
msgstr "Světlý motiv"
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:60
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:61
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
+
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Show waveform clipping"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr ""
#: theme_manager.cc:68
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr ""
+
+#: theme_manager.cc:74
msgid "Object"
msgstr "Prvek"
-#: theme_manager.cc:123
+#: theme_manager.cc:153
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
@@ -12045,17 +12011,17 @@ msgid ""
"take effect"
msgstr ""
-#: theme_manager.cc:229
+#: theme_manager.cc:259
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
"%2. %3 bude vypadat divně."
-#: time_axis_view.cc:114
+#: time_axis_view.cc:116
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)"
-#: time_axis_view_item.cc:332
+#: time_axis_view_item.cc:372
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
@@ -12141,67 +12107,67 @@ msgstr "Převést MIDI"
msgid "Transpose"
msgstr "Převést"
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
+#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
+#: ui_config.cc:94 ui_config.cc:125
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
+#: ui_config.cc:99 ui_config.cc:130
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:143
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-#: ui_config.cc:137
+#: ui_config.cc:146
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-#: ui_config.cc:142
+#: ui_config.cc:151
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
"nahrán."
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:159
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-#: ui_config.cc:169
+#: ui_config.cc:178
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-#: utils.cc:111 utils.cc:154
+#: utils.cc:109 utils.cc:152
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-#: utils.cc:293 utils.cc:325
+#: utils.cc:279 utils.cc:311
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-#: utils.cc:598
+#: utils.cc:578
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-#: utils.cc:624
+#: utils.cc:604
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-#: utils.cc:639
+#: utils.cc:619
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
-#: verbose_cursor.cc:45
+#: verbose_cursor.cc:49
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
@@ -12249,36 +12215,32 @@ msgstr ""
msgid " %1 fps"
msgstr ""
-#: editor_videotimeline.cc:146
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:469
+#: video_timeline.cc:467
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:507
+#: video_timeline.cc:505
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:515
+#: video_timeline.cc:513
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:588
+#: video_timeline.cc:586
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
-#: video_timeline.cc:737
+#: video_timeline.cc:735
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -12306,166 +12268,166 @@ msgid ""
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:55
+#: transcode_video_dialog.cc:57
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:57
+#: transcode_video_dialog.cc:59
msgid "Output File:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
+#: transcode_video_dialog.cc:62 export_video_dialog.cc:74
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:62
+#: transcode_video_dialog.cc:64
msgid "Height = "
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:65
+#: transcode_video_dialog.cc:67
msgid "Manual Override"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:90
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:106
+#: transcode_video_dialog.cc:108
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:112
+#: transcode_video_dialog.cc:114
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:119
+#: transcode_video_dialog.cc:121
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:133
+#: transcode_video_dialog.cc:135
msgid "FPS:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:135
+#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "Duration:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:137
+#: transcode_video_dialog.cc:139
msgid "Codec:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:139
+#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Geometry:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:154
+#: transcode_video_dialog.cc:156
msgid "??"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:175
+#: transcode_video_dialog.cc:177
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:180
+#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "Do Not Import Video"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:183
msgid "Reference From Current Location"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:185
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:197
+#: transcode_video_dialog.cc:199
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:204
+#: transcode_video_dialog.cc:206
msgid "Original Width"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:219
+#: transcode_video_dialog.cc:221
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:224
+#: transcode_video_dialog.cc:226
msgid "Extract Audio:"
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:344
+#: transcode_video_dialog.cc:346
msgid "Extracting Audio.."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:347
+#: transcode_video_dialog.cc:349
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:373
+#: transcode_video_dialog.cc:375
msgid "Transcoding Video.."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:407
+#: transcode_video_dialog.cc:409
msgid "Transcoding Failed."
msgstr ""
-#: transcode_video_dialog.cc:490
+#: transcode_video_dialog.cc:492
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:43
+#: video_server_dialog.cc:47
msgid "Launch Video Server"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:48
msgid "Server Executable:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:46
+#: video_server_dialog.cc:50
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:52
+#: video_server_dialog.cc:56
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:92
+#: video_server_dialog.cc:96
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:120
+#: video_server_dialog.cc:124
msgid "Listen Address:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:125
+#: video_server_dialog.cc:129
msgid "Listen Port:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:130
+#: video_server_dialog.cc:134
msgid "Cache Size:"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:140
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:176
+#: video_server_dialog.cc:180
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
-#: video_server_dialog.cc:196
+#: video_server_dialog.cc:200
msgid "Server docroot"
msgstr ""
@@ -12495,184 +12457,184 @@ msgstr ""
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:65
+#: export_video_dialog.cc:67
msgid "Export Video File "
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:69
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Video:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:73
+#: export_video_dialog.cc:75
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:78
+#: export_video_dialog.cc:80
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:81
msgid "Normalize Audio"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:83
+#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:88
msgid "Include Session Metadata"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:106
+#: export_video_dialog.cc:108
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"information."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:116
+#: export_video_dialog.cc:118
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:126
+#: export_video_dialog.cc:128
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:137
+#: export_video_dialog.cc:139
msgid "Audio:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:139
+#: export_video_dialog.cc:141
msgid "Master Bus"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:144
+#: export_video_dialog.cc:146
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:148
+#: export_video_dialog.cc:150
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:150
+#: export_video_dialog.cc:152
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:153
+#: export_video_dialog.cc:155
msgid "Selected range"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:193
+#: export_video_dialog.cc:195
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:201
+#: export_video_dialog.cc:203
msgid "Range:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:204
+#: export_video_dialog.cc:206
msgid "Preset:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:207
+#: export_video_dialog.cc:209
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:210
+#: export_video_dialog.cc:212
msgid "Video KBit/s:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:213
+#: export_video_dialog.cc:215
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:216
+#: export_video_dialog.cc:218
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:219
+#: export_video_dialog.cc:221
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:395
+#: export_video_dialog.cc:397
msgid "Normalizing audio"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:399
+#: export_video_dialog.cc:401
msgid "Exporting audio"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:445
+#: export_video_dialog.cc:447
msgid "Exporting Audio..."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:502
+#: export_video_dialog.cc:504
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:532
+#: export_video_dialog.cc:534
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:544
+#: export_video_dialog.cc:546
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:583
+#: export_video_dialog.cc:585
msgid "Encoding Video..."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:602
+#: export_video_dialog.cc:604
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:695
+#: export_video_dialog.cc:697
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:707
+#: export_video_dialog.cc:709
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:814
+#: export_video_dialog.cc:816
msgid "Transcoding failed."
msgstr ""
-#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
+#: export_video_dialog.cc:985 export_video_dialog.cc:1005
msgid "Save Exported Video File"
msgstr ""
-#: export_video_infobox.cc:30
+#: export_video_infobox.cc:33
msgid "Video Export Info"
msgstr ""
-#: export_video_infobox.cc:31
+#: export_video_infobox.cc:34
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
-#: export_video_infobox.cc:43
+#: export_video_infobox.cc:46
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr ""
-#: export_video_infobox.cc:48
+#: export_video_infobox.cc:51
msgid ""
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
@@ -12681,6 +12643,104 @@ msgid ""
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is "
+#~ "ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se "
+#~ "přehlíží."
+
+#~ msgid "ardour"
+#~ msgstr "ardour"
+
+#~ msgid "x1"
+#~ msgstr "x1"
+
+#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
+#~ msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "y1"
+#~ msgstr "y1"
+
+#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
+#~ msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x1"
+
+#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
+#~ msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "y2"
+#~ msgstr "y1"
+
+#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
+#~ msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku"
+
+#~ msgid "color rgba"
+#~ msgstr "RGBA barva"
+
+#~ msgid "color of line"
+#~ msgstr "Barva čáry"
+
+#~ msgid "outline pixels"
+#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech"
+
+#~ msgid "width in pixels of outline"
+#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech"
+
+#~ msgid "outline what"
+#~ msgstr "ohraničující orámování"
+
+#~ msgid "which boundaries to outline (mask)"
+#~ msgstr "ohraničující orámování"
+
+#~ msgid "fill"
+#~ msgstr "Vyplnit"
+
+#~ msgid "fill rectangle"
+#~ msgstr "Vyplnit pravoúhelník"
+
+#~ msgid "draw"
+#~ msgstr "Nakreslit"
+
+#~ msgid "draw rectangle"
+#~ msgstr "Nakreslit pravoúhelník"
+
+#~ msgid "outline color rgba"
+#~ msgstr "Barva rámu RGBA"
+
+#~ msgid "color of outline"
+#~ msgstr "Barva rámu"
+
+#~ msgid "fill color rgba"
+#~ msgstr "Barva výplně RGBA"
+
+#~ msgid "color of fill"
+#~ msgstr "Barva výplně"
+
+#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#~ msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
+
+#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#~ msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
+
+#~ msgid "delete sysex"
+#~ msgstr "Smazat SysEx"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/"
+#~ "busses"
+#~ msgstr ""
+#~ "V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné "
+#~ "uživatelské rozhraní pro ovladač vyvážení"
+
+#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
+#~ msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
+
+#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
+#~ msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
+
#~ msgid "Starting audio engine"
#~ msgstr "Spouští se zvukový stroj"