From f8ed1bbcf4e0f56911e2b6975efc627af949869d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Mon, 10 Feb 2014 12:19:43 -0500 Subject: i18n updates (specifically .de from edgar a, but also contains results of ./waf i18n --- gtk2_ardour/po/cs.po | 3852 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1956 insertions(+), 1896 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/cs.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index f44c8e311f..9fa3738856 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,34 +22,38 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:122 +#: about.cc:121 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:123 +#: about.cc:122 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:124 +#: about.cc:123 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:125 +#: about.cc:124 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:126 +#: about.cc:125 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:127 +#: about.cc:126 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:128 +#: about.cc:127 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" +#: about.cc:128 +msgid "Christian Borss" +msgstr "" + #: about.cc:129 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" @@ -368,15 +372,15 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:580 +#: about.cc:582 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -#: about.cc:584 +#: about.cc:586 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:585 +#: about.cc:587 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" @@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "" "%1\n" "(Sestaveno na základě revize %2)" -#: about.cc:589 +#: about.cc:591 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -420,69 +424,70 @@ msgstr "Režim stopy:" msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:77 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:79 msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Zvukové a MIDI stopy" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:102 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150 -#: video_server_dialog.cc:112 +#: add_route_dialog.cc:115 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150 +#: video_server_dialog.cc:116 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 +#: add_route_dialog.cc:125 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 #: route_group_dialog.cc:65 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:154 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466 -#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478 -#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511 -#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546 -#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 -#: rc_option_editor.cc:1572 +#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:299 +#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1508 +#: rc_option_editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:1530 +#: rc_option_editor.cc:1532 rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1542 +#: rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1573 rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1577 rc_option_editor.cc:1608 rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1612 rc_option_editor.cc:1620 rc_option_editor.cc:1628 +#: rc_option_editor.cc:1636 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695 -#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720 -#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 -#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771 -#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 +#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:228 add_route_dialog.cc:300 +#: editor_actions.cc:108 missing_file_dialog.cc:56 rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1796 +#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1820 +#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1847 +#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1863 rc_option_editor.cc:1871 +#: rc_option_editor.cc:1894 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:231 add_route_dialog.cc:301 msgid "Audio+MIDI" msgstr "Zvuk + MIDI" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 +#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:234 add_route_dialog.cc:302 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:260 +#: add_route_dialog.cc:261 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" @@ -496,64 +501,64 @@ msgstr "" "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho " "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu." -#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 +#: add_route_dialog.cc:320 add_route_dialog.cc:339 editor_actions.cc:388 +#: editor_rulers.cc:392 time_axis_view.cc:1283 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 +#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:341 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 +#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:343 msgid "Tape" msgstr "Pásek" -#: add_route_dialog.cc:423 +#: add_route_dialog.cc:424 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:427 +#: add_route_dialog.cc:428 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:451 +#: add_route_dialog.cc:452 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:455 +#: add_route_dialog.cc:456 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:459 +#: add_route_dialog.cc:460 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:463 +#: add_route_dialog.cc:464 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:467 +#: add_route_dialog.cc:468 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:471 +#: add_route_dialog.cc:472 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 +#: add_route_dialog.cc:476 mixer_strip.cc:2166 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 +#: add_route_dialog.cc:509 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:513 route_group_menu.cc:85 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" -#: add_route_dialog.cc:588 +#: add_route_dialog.cc:589 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" @@ -579,7 +584,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45 +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -619,16 +624,16 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1840 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 +#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:141 export_channel_selector.cc:557 #: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:125 #: mixer_ui.cc:1795 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -637,90 +642,90 @@ msgstr "Ukázat" msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_button.cc:704 +#: ardour_button.cc:708 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n" -#: ardour_ui.cc:180 +#: ardour_ui.cc:185 msgid "audition" msgstr "Poslech" -#: ardour_ui.cc:181 +#: ardour_ui.cc:186 msgid "solo" msgstr "Sólo" -#: ardour_ui.cc:182 +#: ardour_ui.cc:187 msgid "feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:192 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +#: ardour_ui.cc:193 theme_manager.cc:57 theme_manager.cc:70 msgid "Theme Manager" msgstr "Správce témat" -#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:194 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui.cc:190 +#: ardour_ui.cc:195 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197 +#: ardour_ui.cc:196 ardour_ui.cc:202 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:192 +#: ardour_ui.cc:197 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:198 location_ui.cc:1146 msgid "Locations" msgstr "Místa" -#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +#: ardour_ui.cc:199 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:200 engine_dialog.cc:67 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:196 +#: ardour_ui.cc:201 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:203 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:204 big_clock_window.cc:36 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:200 +#: ardour_ui.cc:205 msgid "Audio Connections" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:201 +#: ardour_ui.cc:206 msgid "MIDI Connections" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:203 +#: ardour_ui.cc:208 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ardour_ui.cc:436 +#: ardour_ui.cc:445 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:438 +#: ardour_ui.cc:447 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -728,27 +733,27 @@ msgid "" "the audio backend and save the session." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:758 +#: ardour_ui.cc:768 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:771 +#: ardour_ui.cc:781 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:778 +#: ardour_ui.cc:788 msgid "NSM: no session created" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:801 +#: ardour_ui.cc:811 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379 +#: ardour_ui.cc:850 startup.cc:379 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui.cc:882 +#: ardour_ui.cc:892 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -763,23 +768,23 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui.cc:899 +#: ardour_ui.cc:909 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui.cc:943 +#: ardour_ui.cc:953 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:944 +#: ardour_ui.cc:954 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:945 +#: ardour_ui.cc:955 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:955 +#: ardour_ui.cc:965 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -793,15 +798,15 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:986 +#: ardour_ui.cc:996 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..." -#: ardour_ui.cc:1004 +#: ardour_ui.cc:1014 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui.cc:1025 +#: ardour_ui.cc:1035 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -819,7 +824,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:1028 +#: ardour_ui.cc:1038 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -837,76 +842,76 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui.cc:1042 +#: ardour_ui.cc:1052 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" -#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1138 ardour_ui.cc:1146 #, c-format msgid "Audio: none" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1150 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1144 +#: ardour_ui.cc:1154 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1172 export_video_dialog.cc:69 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ardour_ui.cc:1166 +#: ardour_ui.cc:1176 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1169 +#: ardour_ui.cc:1179 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1172 +#: ardour_ui.cc:1182 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1185 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1178 +#: ardour_ui.cc:1188 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1181 +#: ardour_ui.cc:1191 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1184 +#: ardour_ui.cc:1194 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1192 +#: ardour_ui.cc:1202 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1195 +#: ardour_ui.cc:1205 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1198 +#: ardour_ui.cc:1208 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1217 +#: ardour_ui.cc:1227 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "" "Digitální zpracování signálu (DSP): %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1236 +#: ardour_ui.cc:1246 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -917,59 +922,59 @@ msgstr "" "\">%%% c:%%%" -#: ardour_ui.cc:1277 +#: ardour_ui.cc:1287 msgid "Disk: Unknown" msgstr "Disk: Neznámý" -#: ardour_ui.cc:1279 +#: ardour_ui.cc:1289 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Disk: 24 hodin +" -#: ardour_ui.cc:1297 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "Disk: >24 hodin" -#: ardour_ui.cc:1308 +#: ardour_ui.cc:1318 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1334 +#: ardour_ui.cc:1344 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "Časový kód|ČK: %s" -#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322 +#: ardour_ui.cc:1461 ardour_ui.cc:1470 session_dialog.cc:322 #: session_dialog.cc:327 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: ardour_ui.cc:1539 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1563 +#: ardour_ui.cc:1573 msgid "Open Session" msgstr "Otevřít sezení" -#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 +#: ardour_ui.cc:1598 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 sezení" -#: ardour_ui.cc:1625 +#: ardour_ui.cc:1635 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1633 +#: ardour_ui.cc:1643 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" -#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700 +#: ardour_ui.cc:1649 ardour_ui.cc:1710 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -981,24 +986,24 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1674 +#: ardour_ui.cc:1684 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "" "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1683 +#: ardour_ui.cc:1693 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1692 +#: ardour_ui.cc:1702 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1816 +#: ardour_ui.cc:1826 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1006,15 +1011,23 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2193 +#: ardour_ui.cc:2204 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:2205 ardour_ui.cc:2284 +msgid "New session name" +msgstr "Nový název sezení:" + +#: ardour_ui.cc:2207 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2194 +#: ardour_ui.cc:2208 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2218 +#: ardour_ui.cc:2233 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1022,27 +1035,23 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2230 +#: ardour_ui.cc:2245 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui.cc:2231 +#: ardour_ui.cc:2246 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67 +#: ardour_ui.cc:2249 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: ardour_ui.cc:2268 +#: ardour_ui.cc:2283 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui.cc:2269 -msgid "New session name" -msgstr "Nový název sezení:" - -#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722 +#: ardour_ui.cc:2298 ardour_ui.cc:2699 ardour_ui.cc:2737 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1050,13 +1059,13 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui.cc:2291 +#: ardour_ui.cc:2306 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui.cc:2300 +#: ardour_ui.cc:2315 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1064,19 +1073,19 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui.cc:2411 +#: ardour_ui.cc:2426 msgid "Save Template" msgstr "Uložit předlohu" -#: ardour_ui.cc:2412 +#: ardour_ui.cc:2427 msgid "Name for template:" msgstr "Název pro předlohu:" -#: ardour_ui.cc:2413 +#: ardour_ui.cc:2428 msgid "-template" msgstr "-předloha" -#: ardour_ui.cc:2451 +#: ardour_ui.cc:2466 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1086,59 +1095,59 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete jej otevřít?" -#: ardour_ui.cc:2461 +#: ardour_ui.cc:2476 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui.cc:2712 +#: ardour_ui.cc:2727 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:2804 +#: ardour_ui.cc:2819 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui.cc:2819 +#: ardour_ui.cc:2834 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui.cc:2820 +#: ardour_ui.cc:2835 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui.cc:2841 +#: ardour_ui.cc:2856 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán." -#: ardour_ui.cc:2848 +#: ardour_ui.cc:2863 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui.cc:2867 +#: ardour_ui.cc:2882 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" "You will not be able to record or save." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2873 +#: ardour_ui.cc:2888 msgid "Read-only Session" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2931 +#: ardour_ui.cc:2946 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení" -#: ardour_ui.cc:3031 +#: ardour_ui.cc:3046 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185 +#: ardour_ui.cc:3050 ardour_ui.cc:3060 ardour_ui.cc:3193 ardour_ui.cc:3200 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:3036 +#: ardour_ui.cc:3051 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1150,19 +1159,19 @@ msgstr "" "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n" "starším snímku obrazovky jako oblasti." -#: ardour_ui.cc:3095 +#: ardour_ui.cc:3110 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:3098 +#: ardour_ui.cc:3113 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:3101 +#: ardour_ui.cc:3116 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:3106 +#: ardour_ui.cc:3121 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1176,7 +1185,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:3113 +#: ardour_ui.cc:3128 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1214,11 +1223,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:3173 +#: ardour_ui.cc:3188 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:3180 +#: ardour_ui.cc:3195 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1230,50 +1239,48 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:3188 +#: ardour_ui.cc:3203 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:3218 +#: ardour_ui.cc:3233 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:3235 +#: ardour_ui.cc:3250 msgid "deleted file" msgstr "smazané soubory" -#: ardour_ui.cc:3381 -msgid "" -"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." +#: ardour_ui.cc:3396 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "" -"Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží." -#: ardour_ui.cc:3385 +#: ardour_ui.cc:3400 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Zastavit videoserver" -#: ardour_ui.cc:3386 +#: ardour_ui.cc:3401 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?" -#: ardour_ui.cc:3389 +#: ardour_ui.cc:3404 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Ano, zastavit" -#: ardour_ui.cc:3415 +#: ardour_ui.cc:3430 msgid "The Video Server is already started." msgstr "" "Videoserver je již spuštěn\n" "." -#: ardour_ui.cc:3417 +#: ardour_ui.cc:3432 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" "Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance." -#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515 +#: ardour_ui.cc:3440 ardour_ui.cc:3538 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." @@ -1281,36 +1288,36 @@ msgstr "" "Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro " "přístup k němu v Úpravy -> Nastavení." -#: ardour_ui.cc:3449 +#: ardour_ui.cc:3464 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem." -#: ardour_ui.cc:3454 +#: ardour_ui.cc:3470 ardour_ui.cc:3476 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem." -#: ardour_ui.cc:3487 +#: ardour_ui.cc:3510 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3496 +#: ardour_ui.cc:3519 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3564 editor_audio_import.cc:631 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" -#: ardour_ui.cc:3545 +#: ardour_ui.cc:3568 msgid "no video-file selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor" -#: ardour_ui.cc:3717 +#: ardour_ui.cc:3741 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému." -#: ardour_ui.cc:3746 +#: ardour_ui.cc:3770 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1324,7 +1331,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3765 +#: ardour_ui.cc:3789 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1338,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3805 +#: ardour_ui.cc:3829 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3806 +#: ardour_ui.cc:3830 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1360,19 +1367,19 @@ msgstr "" "zvuková data, nebo je odmítnout.\n" "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n" -#: ardour_ui.cc:3818 +#: ardour_ui.cc:3842 msgid "Ignore crash data" msgstr "Odmítnout data" -#: ardour_ui.cc:3819 +#: ardour_ui.cc:3843 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui.cc:3839 +#: ardour_ui.cc:3863 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá" -#: ardour_ui.cc:3840 +#: ardour_ui.cc:3864 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1382,23 +1389,23 @@ msgstr "" "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n" "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n" -#: ardour_ui.cc:3849 +#: ardour_ui.cc:3873 msgid "Do not load session" msgstr "Projekt nenahrávat" -#: ardour_ui.cc:3850 +#: ardour_ui.cc:3874 msgid "Load session anyway" msgstr "Projekt přesto nahrát" -#: ardour_ui.cc:3877 +#: ardour_ui.cc:3901 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896 +#: ardour_ui.cc:3917 ardour_ui.cc:3920 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4172 +#: ardour_ui.cc:4196 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1560,12 +1567,12 @@ msgstr "Automatický návrat" msgid "Follow Edits" msgstr "Následovat úpravy" -#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020 -#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 -#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045 -#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069 -#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081 -#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092 +#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1088 +#: rc_option_editor.cc:1091 rc_option_editor.cc:1093 rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1113 +#: rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1128 rc_option_editor.cc:1137 +#: rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1141 rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1160 #: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 #: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 #: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 @@ -1584,19 +1591,19 @@ msgstr "Nachystat směšovač" msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dialogs.cc:238 +#: ardour_ui_dialogs.cc:252 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:239 +#: ardour_ui_dialogs.cc:253 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:240 +#: ardour_ui_dialogs.cc:254 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:339 +#: ardour_ui_dialogs.cc:353 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače" @@ -1605,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Session" msgstr "Projekt" -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 +#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:137 editor_regions.cc:115 #: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 msgid "Sync" msgstr "Seřídit" @@ -1638,15 +1645,15 @@ msgstr "Typ souboru" msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1927 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací spínače" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1610 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1990 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" @@ -1662,7 +1669,7 @@ msgstr "Čas udržení" msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 +#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1479 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -1702,8 +1709,8 @@ msgstr "Snímek obrazovky..." msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 +#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1722 editor_markers.cc:868 +#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1505 route_time_axis.cc:1475 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." @@ -1731,8 +1738,8 @@ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:71 +#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129 +#: export_video_dialog.cc:73 msgid "Export" msgstr "Vyvést" @@ -1768,7 +1775,7 @@ msgstr "" msgid "Window|Meterbridge" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42 +#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač MIDI" @@ -1788,13 +1795,13 @@ msgstr "Odkaz" msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123 -#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158 -#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179 -#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218 -#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252 -#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274 -#: rc_option_editor.cc:1285 +#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1180 rc_option_editor.cc:1191 +#: rc_option_editor.cc:1200 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1235 rc_option_editor.cc:1245 rc_option_editor.cc:1247 +#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1286 +#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1306 rc_option_editor.cc:1320 +#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1325 rc_option_editor.cc:1342 +#: rc_option_editor.cc:1353 msgid "Transport" msgstr "Přesun" @@ -1890,8 +1897,8 @@ msgstr "Skočit na přesný místní čas" msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 -#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2049 editor.cc:238 +#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:556 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -1899,7 +1906,7 @@ msgstr "Zaostřit na ukazatel času" msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:545 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty & Doby" @@ -1907,8 +1914,8 @@ msgstr "Takty & Doby" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty & Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 -#: editor_actions.cc:543 +#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2053 editor.cc:239 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" @@ -1916,7 +1923,7 @@ msgstr "Vzorky" msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis oblasti" -#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 +#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1937 route_ui.cc:137 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "Vstup" @@ -1937,7 +1944,7 @@ msgstr "Přepsat oblast" msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069 +#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1137 msgid "Click" msgstr "Klepnout" @@ -1981,7 +1988,7 @@ msgstr "Poslat MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698 +#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1774 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" @@ -2017,7 +2024,7 @@ msgstr "Formát časového kódu" msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_options.cc:61 +#: ardour_ui_options.cc:63 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2029,185 +2036,185 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Vnitřní" -#: ardour_ui_options.cc:468 +#: ardour_ui_options.cc:477 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_options.cc:470 +#: ardour_ui_options.cc:479 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa" -#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031 +#: audio_clock.cc:1015 audio_clock.cc:1034 msgid "--pending--" msgstr "--čekající na vyřízení--" -#: audio_clock.cc:1083 +#: audio_clock.cc:1086 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093 +#: audio_clock.cc:1092 audio_clock.cc:1096 msgid "Pull" msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:1091 +#: audio_clock.cc:1094 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 -#: editor_actions.cc:536 +#: audio_clock.cc:1240 editor.cc:240 editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 +#: audio_clock.cc:1244 editor.cc:241 editor_actions.cc:540 msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 -#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 +#: audio_clock.cc:1822 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1042 +#: midi_region_view.cc:3003 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 -#: session_metadata_dialog.cc:716 +#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:426 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980 +#: audio_clock.cc:1955 audio_clock.cc:1983 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2051 editor.cc:237 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2052 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:2054 +#: audio_clock.cc:2057 msgid "Set From Playhead" msgstr "Nastavit od ukazatele polohy" -#: audio_clock.cc:2055 +#: audio_clock.cc:2058 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 +#: audio_region_editor.cc:65 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 #: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:66 +#: audio_region_editor.cc:68 msgid "Region gain:" msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 +#: audio_region_editor.cc:78 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:79 +#: audio_region_editor.cc:81 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Vrchol rozkmitu:" -#: audio_region_editor.cc:90 +#: audio_region_editor.cc:92 msgid "Calculating..." msgstr "Počítá se..." -#: audio_region_view.cc:1001 +#: audio_region_view.cc:1242 msgid "add gain control point" msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)" -#: audio_time_axis.cc:389 +#: audio_time_axis.cc:399 midi_time_axis.cc:598 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: audio_time_axis.cc:396 +#: audio_time_axis.cc:407 midi_time_axis.cc:606 msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 +#: automation_line.cc:271 automation_line.cc:452 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 +#: automation_line.cc:478 automation_line.cc:498 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 +#: automation_line.cc:836 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:941 +#: automation_line.cc:953 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 +#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:576 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" -#: automation_time_axis.cc:146 +#: automation_time_axis.cc:139 msgid "automation state" msgstr "Režim automatizace" -#: automation_time_axis.cc:147 +#: automation_time_axis.cc:140 msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454 -#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149 +#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:300 +#: automation_time_axis.cc:489 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:453 +#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Automatizace|Příručka" -#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197 -#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488 -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152 +#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:311 +#: automation_time_axis.cc:494 editor.cc:1920 editor.cc:1997 +#: editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:1868 gain_meter.cc:197 +#: generic_pluginui.cc:456 generic_pluginui.cc:776 midi_time_axis.cc:1613 +#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1619 panner_ui.cc:154 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460 -#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155 +#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:322 +#: automation_time_axis.cc:499 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:459 +#: generic_pluginui.cc:778 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463 -#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158 +#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:333 +#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:462 +#: generic_pluginui.cc:780 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Dotknout se" -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108 +#: automation_time_axis.cc:344 generic_pluginui.cc:465 meter_patterns.cc:111 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:392 +#: automation_time_axis.cc:385 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 +#: automation_time_axis.cc:478 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:867 +#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:712 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: automation_time_axis.cc:487 +#: automation_time_axis.cc:480 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:516 +#: automation_time_axis.cc:509 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:531 +#: automation_time_axis.cc:524 msgid "Discrete" msgstr "Samostatný" -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521 -#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476 +#: automation_time_axis.cc:530 editor.cc:1441 editor.cc:1448 editor.cc:1504 +#: editor.cc:1510 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Čárový" -#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 +#: automation_time_axis.cc:536 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:651 #: shuttle_control.cc:188 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -2224,24 +2231,24 @@ msgstr "Upravit balík" msgid "Direction:" msgstr "Směr:" -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 -#: mixer_strip.cc:2127 +#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:159 +#: mixer_strip.cc:2162 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 +#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:2165 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90 -#: editor_actions.cc:100 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1961 editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:103 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268 -#: route_time_axis.cc:713 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5474 editor_actions.cc:313 +#: editor_actions.cc:371 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2481 +#: route_time_axis.cc:717 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -2266,94 +2273,6 @@ msgstr "Přidat kanál" msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" -#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 -msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 -msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 -msgid "x2" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 -msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 -msgid "y2" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 -msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku" - -#: canvas-simpleline.c:151 -msgid "color rgba" -msgstr "RGBA barva" - -#: canvas-simpleline.c:152 -msgid "color of line" -msgstr "Barva čáry" - -#: canvas-simplerect.c:148 -msgid "outline pixels" -msgstr "Šířka orámování v pixelech" - -#: canvas-simplerect.c:149 -msgid "width in pixels of outline" -msgstr "Šířka orámování v pixelech" - -#: canvas-simplerect.c:159 -msgid "outline what" -msgstr "ohraničující orámování" - -#: canvas-simplerect.c:160 -msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "ohraničující orámování" - -#: canvas-simplerect.c:171 -msgid "fill" -msgstr "Vyplnit" - -#: canvas-simplerect.c:172 -msgid "fill rectangle" -msgstr "Vyplnit pravoúhelník" - -#: canvas-simplerect.c:179 -msgid "draw" -msgstr "Nakreslit" - -#: canvas-simplerect.c:180 -msgid "draw rectangle" -msgstr "Nakreslit pravoúhelník" - -#: canvas-simplerect.c:188 -msgid "outline color rgba" -msgstr "Barva rámu RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:189 -msgid "color of outline" -msgstr "Barva rámu" - -#: canvas-simplerect.c:199 -msgid "fill color rgba" -msgstr "Barva výplně RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:200 -msgid "color of fill" -msgstr "Barva výplně" - #: configinfo.cc:28 msgid "Build Configuration" msgstr "Vytvořit nastavení" @@ -2417,560 +2336,558 @@ msgstr "Délka" msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:137 editor.cc:3433 +#: editor.cc:138 editor.cc:3393 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:138 editor.cc:3435 +#: editor.cc:139 editor.cc:3395 msgid "Timecode Frames" msgstr "Snímky časového kódu" -#: editor.cc:139 editor.cc:3437 +#: editor.cc:140 editor.cc:3397 msgid "Timecode Seconds" msgstr "Sekundy časového kódu" -#: editor.cc:140 editor.cc:3439 +#: editor.cc:141 editor.cc:3399 msgid "Timecode Minutes" msgstr "Minuty časového kódu" -#: editor.cc:141 editor.cc:3441 +#: editor.cc:142 editor.cc:3401 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: editor.cc:142 editor.cc:3443 +#: editor.cc:143 editor.cc:3403 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" -#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:144 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Doby/128" -#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:145 editor.cc:3375 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Doby/64" -#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:146 editor.cc:3373 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Doby/32" -#: editor.cc:146 editor.cc:3411 +#: editor.cc:147 editor.cc:3371 msgid "Beats/28" msgstr "Doby/28" -#: editor.cc:147 editor.cc:3409 +#: editor.cc:148 editor.cc:3369 msgid "Beats/24" msgstr "Doby/24" -#: editor.cc:148 editor.cc:3407 +#: editor.cc:149 editor.cc:3367 msgid "Beats/20" msgstr "Doby/20" -#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:150 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Doby/16" -#: editor.cc:150 editor.cc:3403 +#: editor.cc:151 editor.cc:3363 msgid "Beats/14" msgstr "Doby/14" -#: editor.cc:151 editor.cc:3401 +#: editor.cc:152 editor.cc:3361 msgid "Beats/12" msgstr "Doby/12" -#: editor.cc:152 editor.cc:3399 +#: editor.cc:153 editor.cc:3359 msgid "Beats/10" msgstr "Doby/10" -#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:154 editor.cc:3357 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Doby/8" -#: editor.cc:154 editor.cc:3395 +#: editor.cc:155 editor.cc:3355 msgid "Beats/7" msgstr "Doby/7" -#: editor.cc:155 editor.cc:3393 +#: editor.cc:156 editor.cc:3353 msgid "Beats/6" msgstr "Doby/6" -#: editor.cc:156 editor.cc:3391 +#: editor.cc:157 editor.cc:3351 msgid "Beats/5" msgstr "Doby/5" -#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:158 editor.cc:3349 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Doby/4" -#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:159 editor.cc:3347 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Doby/3" -#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:160 editor.cc:3345 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Doby/2" -#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:161 editor.cc:3379 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Doby" -#: editor.cc:161 editor.cc:3421 +#: editor.cc:162 editor.cc:3381 msgid "Bars" msgstr "Takty" -#: editor.cc:162 editor.cc:3423 +#: editor.cc:163 editor.cc:3383 msgid "Marks" msgstr "Značky" -#: editor.cc:163 editor.cc:3425 +#: editor.cc:164 editor.cc:3385 msgid "Region starts" msgstr "Začátek oblasti" -#: editor.cc:164 editor.cc:3427 +#: editor.cc:165 editor.cc:3387 msgid "Region ends" msgstr "Konec oblasti" -#: editor.cc:165 editor.cc:3431 +#: editor.cc:166 editor.cc:3391 msgid "Region syncs" msgstr "Seřízení oblasti" -#: editor.cc:166 editor.cc:3429 +#: editor.cc:167 editor.cc:3389 msgid "Region bounds" msgstr "Hranice oblasti" -#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485 +#: editor.cc:172 editor.cc:3419 editor_actions.cc:488 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486 +#: editor.cc:173 editor.cc:3421 editor_actions.cc:489 msgid "Grid" msgstr "Mřížka zapnuta" -#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487 +#: editor.cc:174 editor.cc:3423 editor_actions.cc:490 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetická" -#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527 -#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 +#: editor.cc:179 editor.cc:189 editor.cc:3462 editor.cc:3487 +#: editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:471 msgid "Playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:180 editor.cc:3460 editor_actions.cc:473 msgid "Marker" msgstr "Značka" -#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469 +#: editor.cc:181 editor.cc:190 editor.cc:3489 editor_actions.cc:472 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:186 editor.cc:3481 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:187 editor.cc:3483 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:187 editor.cc:3525 +#: editor.cc:188 editor.cc:3485 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531 +#: editor.cc:191 editor.cc:3080 editor.cc:3491 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:196 +#: editor.cc:197 msgid "Mushy" msgstr "Rušený" -#: editor.cc:197 +#: editor.cc:198 msgid "Smooth" msgstr "Plynulý" -#: editor.cc:198 +#: editor.cc:199 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:200 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" -#: editor.cc:200 +#: editor.cc:201 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba" -#: editor.cc:201 +#: editor.cc:202 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Atonální samostatné nárazy" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:203 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:236 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sec" -#: editor.cc:241 +#: editor.cc:242 msgid "Location Markers" msgstr "Značky polohy" -#: editor.cc:242 +#: editor.cc:243 msgid "Range Markers" msgstr "Značky rozsahů" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:244 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 +#: editor.cc:245 editor_actions.cc:543 msgid "CD Markers" msgstr "Značky na CD" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:246 msgid "Video Timeline" msgstr "Časová osa videa" -#: editor.cc:260 +#: editor.cc:265 msgid "mode" msgstr "Režim" -#: editor.cc:541 +#: editor.cc:543 msgid "Regions" msgstr "Oblasti" -#: editor.cc:542 +#: editor.cc:544 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Stopy & Sběrnice" -#: editor.cc:543 +#: editor.cc:545 msgid "Snapshots" msgstr "Snímky obrazovky" -#: editor.cc:544 +#: editor.cc:546 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Skupiny stopy a sběrnice" -#: editor.cc:545 +#: editor.cc:547 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Rozsahy a značky" -#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292 -#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316 -#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343 -#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383 -#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401 -#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432 -#: rc_option_editor.cc:1436 +#: editor.cc:692 editor.cc:5326 rc_option_editor.cc:1360 +#: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1376 rc_option_editor.cc:1384 +#: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1411 +#: rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1451 +#: rc_option_editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1498 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor.cc:1218 editor.cc:4420 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:1816 msgid "Loop" msgstr "Smyčka" -#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131 -#: time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:1224 editor.cc:4447 editor_actions.cc:134 time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Přepsání" -#: editor.cc:1353 +#: editor.cc:1336 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" -#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562 +#: editor.cc:1346 editor.cc:1483 editor.cc:1545 msgid "Constant power" msgstr "Neměnná síla" -#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555 +#: editor.cc:1355 editor.cc:1476 editor.cc:1538 msgid "Symmetric" msgstr "Souměrný" -#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537 +#: editor.cc:1365 editor.cc:1458 editor.cc:1520 msgid "Slow" msgstr "Pomalu" -#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627 -#: sfdb_ui.cc:1736 +#: editor.cc:1374 editor.cc:1467 editor.cc:1529 sfdb_ui.cc:1735 +#: sfdb_ui.cc:1845 msgid "Fast" msgstr "Rychle" -#: editor.cc:1438 +#: editor.cc:1421 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný " "ukazatel dat pohledu na oblast!" -#: editor.cc:1449 editor.cc:1513 +#: editor.cc:1432 editor.cc:1496 msgid "Deactivate" msgstr "Zastavit" -#: editor.cc:1451 editor.cc:1515 +#: editor.cc:1434 editor.cc:1498 msgid "Activate" msgstr "Spustit" -#: editor.cc:1459 editor.cc:1522 +#: editor.cc:1442 editor.cc:1505 msgid "Slowest" msgstr "Velmi pomalu" -#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 +#: editor.cc:1556 route_time_axis.cc:1867 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522 +#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3518 msgid "Freeze" msgstr "Zmrazit" -#: editor.cc:1678 +#: editor.cc:1661 msgid "Unfreeze" msgstr "Rozmrazit" -#: editor.cc:1817 +#: editor.cc:1800 msgid "Selected Regions" msgstr "Vybrané oblasti" -#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895 +#: editor.cc:1836 editor_markers.cc:905 msgid "Play Range" msgstr "Přehrávat rozsah" -#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898 +#: editor.cc:1837 editor_markers.cc:908 msgid "Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah smyčky" -#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1846 editor_actions.cc:335 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:1853 editor_actions.cc:342 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1860 editor_actions.cc:349 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" -#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353 +#: editor.cc:1867 editor_actions.cc:356 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1873 msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Převést na oblast v místě" -#: editor.cc:1891 +#: editor.cc:1874 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí" -#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925 +#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:935 msgid "Select All in Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu" -#: editor.cc:1897 +#: editor.cc:1880 msgid "Set Loop from Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu" -#: editor.cc:1898 +#: editor.cc:1881 msgid "Set Punch from Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu" -#: editor.cc:1901 +#: editor.cc:1884 msgid "Add Range Markers" msgstr "Vložit značky rozsahu" -#: editor.cc:1904 +#: editor.cc:1887 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" -#: editor.cc:1905 +#: editor.cc:1888 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Vyplnit rozsah oblastí" -#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289 +#: editor.cc:1889 editor_actions.cc:292 msgid "Duplicate Range" msgstr "Zdvojit rozsah" -#: editor.cc:1909 +#: editor.cc:1892 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1893 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním" -#: editor.cc:1911 +#: editor.cc:1894 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí" -#: editor.cc:1912 +#: editor.cc:1895 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním" -#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908 +#: editor.cc:1896 editor_markers.cc:918 msgid "Export Range..." msgstr "Vyvést rozsah..." -#: editor.cc:1915 +#: editor.cc:1898 msgid "Export Video Range..." msgstr "" -#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281 +#: editor.cc:1914 editor.cc:1995 editor_actions.cc:284 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" -#: editor.cc:1932 editor.cc:2013 +#: editor.cc:1915 editor.cc:1996 msgid "Play From Start" msgstr "Přehrávat od začátku" -#: editor.cc:1933 +#: editor.cc:1916 msgid "Play Region" msgstr "Přehrávat oblast" -#: editor.cc:1935 +#: editor.cc:1918 msgid "Loop Region" msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" -#: editor.cc:1945 editor.cc:2022 +#: editor.cc:1928 editor.cc:2005 msgid "Select All in Track" msgstr "Vybrat vše ve stopě" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276 +#: editor.cc:1929 editor.cc:2006 editor_actions.cc:188 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2489 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2024 +#: editor.cc:1930 editor.cc:2007 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Obrátit výběr ve stopě" -#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:1931 editor.cc:2008 editor_actions.cc:190 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: editor.cc:1950 +#: editor.cc:1933 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:1934 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání" -#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2010 editor_actions.cc:191 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" -#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2011 editor_actions.cc:192 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" -#: editor.cc:1955 editor.cc:2029 +#: editor.cc:1938 editor.cc:2012 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" -#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1939 editor.cc:2013 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" -#: editor.cc:1957 +#: editor.cc:1940 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1958 +#: editor.cc:1941 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1959 +#: editor.cc:1942 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 +#: editor.cc:1944 editor.cc:2015 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:131 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261 +#: editor.cc:1952 editor.cc:2023 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2474 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264 +#: editor.cc:1953 editor.cc:2024 editor_actions.cc:315 processor_box.cc:2477 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272 +#: editor.cc:1954 editor.cc:2025 editor_actions.cc:316 processor_box.cc:2485 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87 +#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:90 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:1959 msgid "Align Relative" msgstr "Zarovnat poměrně" -#: editor.cc:1983 +#: editor.cc:1966 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Vložit vybranou oblast" -#: editor.cc:1984 +#: editor.cc:1967 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Vložit stávající zvukové soubory" -#: editor.cc:1993 editor.cc:2049 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2032 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Postrčit celou stopu o krok později" -#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 +#: editor.cc:1977 editor.cc:2033 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později" -#: editor.cc:1995 editor.cc:2051 +#: editor.cc:1978 editor.cc:2034 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve" -#: editor.cc:1996 editor.cc:2052 +#: editor.cc:1979 editor.cc:2035 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve" -#: editor.cc:1998 editor.cc:2054 +#: editor.cc:1981 editor.cc:2037 msgid "Nudge" msgstr "Postrčit" -#: editor.cc:3074 +#: editor.cc:3060 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)" -#: editor.cc:3075 +#: editor.cc:3061 msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)" -#: editor.cc:3076 +#: editor.cc:3062 msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)" -#: editor.cc:3077 +#: editor.cc:3063 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI" -#: editor.cc:3078 +#: editor.cc:3064 msgid "Draw Region Gain" msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti" -#: editor.cc:3079 +#: editor.cc:3065 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení" -#: editor.cc:3080 +#: editor.cc:3066 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI" -#: editor.cc:3081 +#: editor.cc:3067 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Poslouchat vybrané oblasti" -#: editor.cc:3082 +#: editor.cc:3068 msgid "Note Level Editing" msgstr "Upravit na úrovni not" -#: editor.cc:3083 +#: editor.cc:3069 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -2978,51 +2895,51 @@ msgstr "" "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" -#: editor.cc:3084 +#: editor.cc:3070 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" -#: editor.cc:3085 +#: editor.cc:3071 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" -#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:3072 editor_actions.cc:245 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241 +#: editor.cc:3073 editor_actions.cc:244 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" -#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:3074 editor_actions.cc:246 msgid "Zoom to Session" msgstr "Pohled na celé sezení" -#: editor.cc:3089 +#: editor.cc:3075 msgid "Zoom focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor.cc:3090 +#: editor.cc:3076 msgid "Expand Tracks" msgstr "Rozbalit stopy" -#: editor.cc:3091 +#: editor.cc:3077 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Zmenšit stopy" -#: editor.cc:3092 +#: editor.cc:3078 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3093 +#: editor.cc:3079 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Režim zapadnutí/mřížky" -#: editor.cc:3095 +#: editor.cc:3081 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3096 +#: editor.cc:3082 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3030,39 +2947,35 @@ msgstr "" "Hodiny postrčení\n" "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3198 -msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" - -#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:294 msgid "Command|Undo" msgstr "Příkaz|Zpět" -#: editor.cc:3262 +#: editor.cc:3222 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Příkaz|Zpět (%1)" -#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3229 editor_actions.cc:295 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: editor.cc:3271 +#: editor.cc:3231 msgid "Redo (%1)" msgstr "Znovu (%1)" -#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 +#: editor.cc:3250 editor.cc:3274 editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:1797 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3291 +#: editor.cc:3251 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:3868 +#: editor.cc:3834 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu skladeb" -#: editor.cc:3869 +#: editor.cc:3835 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3073,1294 +2986,1294 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:3879 +#: editor.cc:3845 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam skladeb" -#: editor.cc:3880 +#: editor.cc:3846 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam skladeb" -#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030 -#: processor_box.cc:2055 +#: editor.cc:3847 editor_audio_import.cc:580 editor_ops.cc:5852 +#: engine_dialog.cc:1703 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2267 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4025 +#: editor.cc:3991 msgid "new playlists" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: editor.cc:4041 +#: editor.cc:4007 msgid "copy playlists" msgstr "Kopírovat seznam skladeb" -#: editor.cc:4056 +#: editor.cc:4022 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb" -#: editor.cc:4691 +#: editor.cc:4667 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292 +#: editor.cc:5473 editor_markers.cc:950 panner_ui.cc:394 processor_box.cc:2505 msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." -#: editor_actions.cc:88 +#: editor_actions.cc:91 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:89 +#: editor_actions.cc:92 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:91 +#: editor_actions.cc:94 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:92 +#: editor_actions.cc:95 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:93 +#: editor_actions.cc:96 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:97 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor_actions.cc:95 +#: editor_actions.cc:98 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:99 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:100 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:98 +#: editor_actions.cc:101 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 +#: editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 #: stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176 -#: panner_ui.cc:585 +#: editor_actions.cc:104 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:619 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 +#: editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:125 route_group_dialog.cc:40 msgid "Gain" msgstr "Zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:541 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:1793 session_option_editor.cc:145 #: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 #: session_option_editor.cc:163 msgid "Fades" msgstr "Slábnutí" -#: editor_actions.cc:107 +#: editor_actions.cc:110 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:144 msgid "Zoom Focus" msgstr "Pohled na střed" -#: editor_actions.cc:109 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:542 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor_actions.cc:111 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:112 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 +#: editor_actions.cc:116 session_option_editor.cc:234 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:114 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:118 rc_option_editor.cc:1512 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:122 msgid "Primary Clock" msgstr "Hlavní údaj o čase" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:123 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:121 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:123 +#: editor_actions.cc:126 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:127 msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: editor_actions.cc:125 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:126 +#: editor_actions.cc:129 msgid "Secondary Clock" msgstr "Vedlejší údaj o čase" -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:300 msgid "Separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 -#: route_time_axis.cc:2417 +#: editor_actions.cc:135 mixer_strip.cc:1946 rc_option_editor.cc:1646 +#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:2409 msgid "Solo" msgstr "Sólo" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:136 +#: editor_actions.cc:139 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 +#: editor_actions.cc:140 route_time_axis.cc:434 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:143 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:142 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:153 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ukázat panel směšovače" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:166 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:169 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:170 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:171 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:172 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:174 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:175 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:173 +#: editor_actions.cc:176 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:178 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:179 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:180 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:182 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:183 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:185 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:186 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278 +#: editor_actions.cc:189 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2491 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:202 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:200 +#: editor_actions.cc:203 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:204 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:211 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout samostatné sólo" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:222 msgid "Goto View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:228 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:234 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Postrčit další o krok později" -#: editor_actions.cc:234 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Postrčit další o krok dříve" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:239 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:240 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Playhead To Next Grid" msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Playhead To Previous Grid" msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce" -#: editor_actions.cc:244 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Zoom to Region" msgstr "Najet na oblast" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:248 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:251 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:256 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:259 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:266 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:283 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:287 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:289 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:290 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 +#: editor_actions.cc:298 export_dialog.cc:411 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:309 editor_actions.cc:326 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:323 msgid "Move Later to Transient" msgstr "Přesunout později k přechodu" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Move Earlier to Transient" msgstr "Přesunout dříve k přechodu" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Finish Add Range" msgstr "Ukončit přidání rozsahu" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:360 msgid "Follow Playhead" msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:358 +#: editor_actions.cc:361 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Pevný ukazatel polohy" -#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:365 insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:365 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Toggle Active" msgstr "Spustit/Zastavit stopu" -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 -#: route_time_axis.cc:710 +#: editor_actions.cc:373 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:886 +#: editor_markers.cc:951 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1529 +#: route_time_axis.cc:714 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: editor_actions.cc:374 +#: editor_actions.cc:377 msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1280 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 +#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1281 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 +#: editor_actions.cc:385 editor_rulers.cc:390 time_axis_view.cc:1282 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 +#: editor_actions.cc:391 editor_rulers.cc:394 time_axis_view.cc:1284 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:392 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" -#: editor_actions.cc:398 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Srovnat pohled na střed" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:403 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:404 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Srovnat pohled na myš" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:405 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Srovnat pohled na bod úprav" -#: editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:407 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Další srovnání pohledu" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:413 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Chytrý předmětový režim" -#: editor_actions.cc:413 +#: editor_actions.cc:416 msgid "Smart" msgstr "Chytrý" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:420 msgid "Object Tool" msgstr "Nástroj pro předměty" -#: editor_actions.cc:423 +#: editor_actions.cc:426 msgid "Range Tool" msgstr "Nástroj pro rozsahy" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:432 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Nástroj pro kreslení not" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Gain Tool" msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)" -#: editor_actions.cc:441 +#: editor_actions.cc:444 msgid "Zoom Tool" msgstr "Nástroj pro zvětšení" -#: editor_actions.cc:447 +#: editor_actions.cc:450 msgid "Audition Tool" msgstr "Nástroj pro poslech" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:456 msgid "Time FX Tool" msgstr "Nástroj pro časové účinky" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:462 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Vkročit v režim myši" -#: editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:464 msgid "Edit MIDI" msgstr "Upravit MIDI" -#: editor_actions.cc:472 +#: editor_actions.cc:475 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:476 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:478 msgid "Splice" msgstr "Slepit" -#: editor_actions.cc:477 +#: editor_actions.cc:480 msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 -#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 +#: editor_actions.cc:481 editor_actions.cc:1740 editor_markers.cc:870 +#: editor_rulers.cc:401 location_ui.cc:56 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Přepnout režim úprav" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:484 msgid "Snap to" msgstr "Zapadnout" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:485 msgid "Snap Mode" msgstr "Režim zapadnutí" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:492 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Režim dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:493 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:495 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího zapadnutí" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:496 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Zapadnout do snímku CD" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:503 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Zapadnout do minut časového kódu" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Snap to Seconds" msgstr "Zapadnout do sekund" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Snap to Minutes" msgstr "Zapadnout do minut" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin" -#: editor_actions.cc:506 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Zapadnout do třiceti sekund" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:511 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Zapadnout do osmadvacetin" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Zapadnout do dvacetin" -#: editor_actions.cc:511 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Zapadnout do šestnáctin" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Zapadnout do čtrnáctin" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Zapadnout do dvanáctin" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Snap to Tenths" msgstr "Zapadnout do desetin" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Snap to Eighths" msgstr "Zapadnout do osmin" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Zapadnout do sedmin" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:520 msgid "Snap to Sixths" msgstr "Zapadnout do šestin" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Snap to Fifths" msgstr "Zapadnout do pětin" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:522 msgid "Snap to Quarters" msgstr "Zapadnout do čtvrtin" -#: editor_actions.cc:520 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Snap to Thirds" msgstr "Zapadnout do třetin" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Snap to Halves" msgstr "Zapadnout do polovin" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Snap to Beat" msgstr "Zapadnout do doby" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Snap to Bar" msgstr "Zapadnout do taktu" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Snap to Mark" msgstr "Zapadnout do značky" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Snap to Region Start" msgstr "Zapadnout do začátku oblasti" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:530 msgid "Snap to Region End" msgstr "Zapadnout do konce oblasti" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:531 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Zapadnout do hranice oblasti" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Loop/Punch" msgstr "Oblasti smyčky/přepsání" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Min:Sec" msgstr "Min:Sek" -#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:550 editor_actions.cc:553 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování videa" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829 +#: editor_actions.cc:552 rc_option_editor.cc:1930 msgid "Video" msgstr "Video" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Frame number" msgstr "" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:556 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:560 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Sort" msgstr "Třídit" -#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 +#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Poslech" -#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 +#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ukázat automatické oblasti" -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:625 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupný" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:627 msgid "Descending" msgstr "Sestupný" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:630 msgid "By Region Name" msgstr "Podle názvu oblasti" -#: editor_actions.cc:629 +#: editor_actions.cc:632 msgid "By Region Length" msgstr "Podle délky oblasti" -#: editor_actions.cc:631 +#: editor_actions.cc:634 msgid "By Region Position" msgstr "Podle polohy oblasti" -#: editor_actions.cc:633 +#: editor_actions.cc:636 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Podle časové razítka oblasti" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:638 msgid "By Region Start in File" msgstr "Podle začátku oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:637 +#: editor_actions.cc:640 msgid "By Region End in File" msgstr "Podle konce oblasti v souboru" -#: editor_actions.cc:639 +#: editor_actions.cc:642 msgid "By Source File Name" msgstr "Podle názvu zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:641 +#: editor_actions.cc:644 msgid "By Source File Length" msgstr "Podle délky zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:643 +#: editor_actions.cc:646 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru" -#: editor_actions.cc:645 +#: editor_actions.cc:648 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Podle souborového systému zdroje" -#: editor_actions.cc:648 +#: editor_actions.cc:651 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 +#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:278 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 +#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Import" msgstr "Zavést" -#: editor_actions.cc:655 +#: editor_actions.cc:658 msgid "Import to Region List..." msgstr "Zavést do seznamu oblastí..." -#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 +#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43 msgid "Import From Session" msgstr "Zavést ze sezení" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:664 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:666 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:668 msgid "Show Measures" msgstr "Ukázat mřížku s takty" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:672 msgid "Show Logo" msgstr "Ukázat logo" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:676 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Nahrané vazby editoru z %1" -#: editor_actions.cc:698 +#: editor_actions.cc:701 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo" -#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 -#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 -#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1427 editor_actions.cc:1438 +#: editor_actions.cc:1491 editor_actions.cc:1502 editor_actions.cc:1549 +#: editor_actions.cc:1559 editor_regions.cc:1561 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Chyba v programování: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1722 +#: editor_actions.cc:1725 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1725 +#: editor_actions.cc:1728 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 +#: editor_actions.cc:1731 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1731 +#: editor_actions.cc:1734 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1734 +#: editor_actions.cc:1737 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1739 +#: editor_actions.cc:1742 msgid "Lock to Video" msgstr "Uzamknout k videu" -#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 +#: editor_actions.cc:1747 editor_markers.cc:877 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Přilepit k taktům a dobám" -#: editor_actions.cc:1749 +#: editor_actions.cc:1752 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 +#: editor_actions.cc:1755 mixer_strip.cc:1936 route_time_axis.cc:214 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1755 +#: editor_actions.cc:1758 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizovat..." -#: editor_actions.cc:1758 +#: editor_actions.cc:1761 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: editor_actions.cc:1761 +#: editor_actions.cc:1764 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1764 +#: editor_actions.cc:1767 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1767 +#: editor_actions.cc:1770 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1770 +#: editor_actions.cc:1773 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Posun výšky tónu..." -#: editor_actions.cc:1773 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Transpose..." msgstr "Převést..." -#: editor_actions.cc:1776 +#: editor_actions.cc:1779 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 +#: editor_actions.cc:1783 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1788 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1803 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:1805 +#: editor_actions.cc:1808 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 +#: editor_actions.cc:1812 editor_markers.cc:965 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Set Punch" msgstr "Zřídit oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1823 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1829 +#: editor_actions.cc:1832 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Zapadnout polohu do mřížky" -#: editor_actions.cc:1832 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1838 +#: editor_actions.cc:1841 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1844 +#: editor_actions.cc:1847 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1848 +#: editor_actions.cc:1851 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1850 +#: editor_actions.cc:1853 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1858 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1860 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1866 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1870 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Vrazit (se zpracováním)" -#: editor_actions.cc:1868 +#: editor_actions.cc:1871 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Vrazit (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1869 +#: editor_actions.cc:1872 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1873 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1872 +#: editor_actions.cc:1875 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1874 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1879 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Quantize..." msgstr "Kvantovat..." -#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1889 editor_actions.cc:1890 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zapojení..." -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1891 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Odpojit od jiných kopií" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1892 msgid "Strip Silence..." msgstr "Obnažit ticho..." -#: editor_actions.cc:1890 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1892 +#: editor_actions.cc:1895 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:1893 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1901 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1908 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání" -#: editor_actions.cc:1909 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Trim to Punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1916 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1938 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1949 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1961 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1968 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1972 editor_actions.cc:1975 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." @@ -4373,7 +4286,7 @@ msgstr "" msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající zvukové soubory" -#: editor_audio_import.cc:177 +#: editor_audio_import.cc:176 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -4381,7 +4294,7 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:179 +#: editor_audio_import.cc:178 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -4389,32 +4302,32 @@ msgstr "" "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 +#: editor_audio_import.cc:278 editor_videotimeline.cc:94 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:543 +#: editor_audio_import.cc:542 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:551 +#: editor_audio_import.cc:550 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:552 +#: editor_audio_import.cc:551 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:553 +#: editor_audio_import.cc:552 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 +#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 +#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4423,67 +4336,67 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:582 +#: editor_audio_import.cc:581 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_drag.cc:1000 +#: editor_drag.cc:1024 msgid "fixed time region drag" msgstr "Oblast současně přesunout" -#: editor_drag.cc:1700 +#: editor_drag.cc:1729 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek videa:" -#: editor_drag.cc:1702 +#: editor_drag.cc:1731 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:1722 +#: editor_drag.cc:1751 msgid "Move Video" msgstr "Posunout video" -#: editor_drag.cc:2200 +#: editor_drag.cc:2224 msgid "copy meter mark" msgstr "Kopírovat značku druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2208 +#: editor_drag.cc:2232 msgid "move meter mark" msgstr "Pohnout značkou druhu taktu" -#: editor_drag.cc:2320 +#: editor_drag.cc:2355 msgid "copy tempo mark" msgstr "Kopírovat značku tempa" -#: editor_drag.cc:2328 +#: editor_drag.cc:2363 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:2550 +#: editor_drag.cc:2592 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:2668 +#: editor_drag.cc:2710 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:3023 +#: editor_drag.cc:3066 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:3586 +#: editor_drag.cc:3634 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:4016 +#: editor_drag.cc:4065 msgid "programming_error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680 +#: editor_drag.cc:4135 editor_markers.cc:690 msgid "new range marker" msgstr "Nová značka rozsahu" -#: editor_drag.cc:4767 +#: editor_drag.cc:4831 msgid "rubberband selection" msgstr "Pružný výběr oblasti" @@ -4551,8 +4464,8 @@ msgstr "Sólo|S" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 +#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1629 midi_time_axis.cc:1632 +#: midi_time_axis.cc:1635 mixer_strip.cc:1935 msgid "Rec" msgstr "Nahr" @@ -4593,23 +4506,23 @@ msgstr "" msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 -#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 -#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 -#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 -#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526 -#: editor_mouse.cc:2528 +#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:792 +#: editor_markers.cc:977 editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1013 +#: editor_markers.cc:1032 editor_markers.cc:1051 editor_markers.cc:1081 +#: editor_markers.cc:1112 editor_markers.cc:1142 editor_markers.cc:1170 +#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277 +#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1534 +#: editor_mouse.cc:2525 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu " "značky!" -#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 +#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150 msgid "File Exists!" msgstr "Soubor existuje!" -#: editor_export_audio.cc:151 +#: editor_export_audio.cc:153 msgid "Overwrite Existing File" msgstr "Přepsat existující soubor" @@ -4617,113 +4530,113 @@ msgstr "Přepsat existující soubor" msgid "Fit to Window" msgstr "Umístit do okna" -#: editor_markers.cc:129 +#: editor_markers.cc:139 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:130 +#: editor_markers.cc:140 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 -#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 +#: editor_markers.cc:656 editor_ops.cc:1748 editor_ops.cc:1768 +#: editor_ops.cc:1792 editor_ops.cc:1819 location_ui.cc:1017 msgid "add marker" msgstr "Přidat značku" -#: editor_markers.cc:677 +#: editor_markers.cc:687 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 +#: editor_markers.cc:723 location_ui.cc:852 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:849 +#: editor_markers.cc:859 msgid "Locate to Here" msgstr "Ukazatele polohy postavit sem" -#: editor_markers.cc:850 +#: editor_markers.cc:860 msgid "Play from Here" msgstr "Přehrávat od tohoto bodu" -#: editor_markers.cc:851 +#: editor_markers.cc:861 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy" -#: editor_markers.cc:855 +#: editor_markers.cc:865 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:896 +#: editor_markers.cc:906 msgid "Locate to Marker" msgstr "Umístit ke značce" -#: editor_markers.cc:897 +#: editor_markers.cc:907 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:910 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:902 +#: editor_markers.cc:912 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:905 +#: editor_markers.cc:915 msgid "Zoom to Range" msgstr "Najet na rozsah" -#: editor_markers.cc:912 +#: editor_markers.cc:922 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:913 +#: editor_markers.cc:923 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:917 +#: editor_markers.cc:927 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:924 +#: editor_markers.cc:934 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:927 +#: editor_markers.cc:937 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:956 +#: editor_markers.cc:966 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1372 editor_ops.cc:1703 msgid "New Name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_markers.cc:1365 +#: editor_markers.cc:1375 msgid "Rename Mark" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1367 +#: editor_markers.cc:1377 msgid "Rename Range" msgstr "Přejmenovat rozsah" -#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808 -#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 +#: editor_markers.cc:1384 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:2017 +#: processor_box.cc:2487 route_time_axis.cc:972 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: editor_markers.cc:1387 +#: editor_markers.cc:1397 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_markers.cc:1411 +#: editor_markers.cc:1421 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:1417 +#: editor_markers.cc:1427 msgid "set punch range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" @@ -4732,11 +4645,22 @@ msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:172 -msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" +#: editor_mouse.cc:1463 editor_mouse.cc:1481 editor_tempodisplay.cc:273 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " +"objektu značky!" + +#: editor_mouse.cc:1468 editor_tempodisplay.cc:278 +msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" + +#: editor_mouse.cc:1486 editor_tempodisplay.cc:382 +msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323 +#: editor_mouse.cc:2282 editor_mouse.cc:2307 editor_mouse.cc:2320 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4744,175 +4668,175 @@ msgstr "" "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel " "objektu místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2466 +#: editor_mouse.cc:2463 msgid "start point trim" msgstr "Ustřihnout počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2491 +#: editor_mouse.cc:2488 msgid "End point trim" msgstr "Ustřihnout koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2558 +#: editor_mouse.cc:2552 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_ops.cc:140 +#: editor_ops.cc:142 msgid "split" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:256 +#: editor_ops.cc:258 msgid "alter selection" msgstr "Změnit výběr" -#: editor_ops.cc:298 +#: editor_ops.cc:300 msgid "nudge regions forward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 +#: editor_ops.cc:323 editor_ops.cc:408 msgid "nudge location forward" msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:379 +#: editor_ops.cc:381 msgid "nudge regions backward" msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:468 +#: editor_ops.cc:470 msgid "nudge forward" msgstr "Postrčit o krok dopředu" -#: editor_ops.cc:492 +#: editor_ops.cc:494 msgid "nudge backward" msgstr "Postrčit o krok dozadu" -#: editor_ops.cc:557 +#: editor_ops.cc:559 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:1701 +#: editor_ops.cc:1705 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:1788 +#: editor_ops.cc:1792 msgid "add markers" msgstr "Přidat značky" -#: editor_ops.cc:1894 +#: editor_ops.cc:1898 msgid "clear markers" msgstr "Smazat značky" -#: editor_ops.cc:1907 +#: editor_ops.cc:1911 msgid "clear ranges" msgstr "Smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:1929 +#: editor_ops.cc:1933 msgid "clear locations" msgstr "Smazat polohy" -#: editor_ops.cc:2000 +#: editor_ops.cc:2001 msgid "insert dragged region" msgstr "Táhnout oblast" -#: editor_ops.cc:2078 +#: editor_ops.cc:2074 msgid "insert region" msgstr "Vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2261 +#: editor_ops.cc:2257 msgid "raise regions" msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" -#: editor_ops.cc:2263 +#: editor_ops.cc:2259 msgid "raise region" msgstr "Pozvednout oblast nahoru" -#: editor_ops.cc:2269 +#: editor_ops.cc:2265 msgid "raise regions to top" msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2271 +#: editor_ops.cc:2267 msgid "raise region to top" msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2277 +#: editor_ops.cc:2273 msgid "lower regions" msgstr "Dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 +#: editor_ops.cc:2275 editor_ops.cc:2283 msgid "lower region" msgstr "Dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2285 +#: editor_ops.cc:2281 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:2370 +#: editor_ops.cc:2366 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538 +#: editor_ops.cc:2368 processor_box.cc:2015 route_ui.cc:1538 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:2682 +#: editor_ops.cc:2678 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:2795 +#: editor_ops.cc:2791 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:2916 +#: editor_ops.cc:2912 msgid "trim to selection" msgstr "Ustřihnout na výběru" -#: editor_ops.cc:3052 +#: editor_ops.cc:3048 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3076 +#: editor_ops.cc:3072 msgid "remove region sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti" -#: editor_ops.cc:3098 +#: editor_ops.cc:3094 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3100 +#: editor_ops.cc:3096 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3121 +#: editor_ops.cc:3117 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3195 +#: editor_ops.cc:3191 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3229 +#: editor_ops.cc:3225 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3276 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3280 +#: editor_ops.cc:3276 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:3310 +#: editor_ops.cc:3306 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:3320 +#: editor_ops.cc:3316 msgid "trim to punch" msgstr "Zkrátit na oblast přepsání" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3378 msgid "trim to region" msgstr "Zkrátit na oblast" -#: editor_ops.cc:3492 +#: editor_ops.cc:3488 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -4924,11 +4848,11 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3491 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:3501 +#: editor_ops.cc:3497 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -4943,23 +4867,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení." -#: editor_ops.cc:3505 +#: editor_ops.cc:3501 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:3506 +#: editor_ops.cc:3502 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:3507 +#: editor_ops.cc:3503 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:3522 +#: editor_ops.cc:3518 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:3553 +#: editor_ops.cc:3549 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -4972,51 +4896,51 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:3557 +#: editor_ops.cc:3553 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze vyhodit" -#: editor_ops.cc:3568 +#: editor_ops.cc:3564 msgid "bounce range" msgstr "Vrazit rozsah" -#: editor_ops.cc:3678 +#: editor_ops.cc:3674 msgid "delete" msgstr "Smazat" -#: editor_ops.cc:3681 +#: editor_ops.cc:3677 msgid "cut" msgstr "Vyjmout" -#: editor_ops.cc:3684 +#: editor_ops.cc:3680 msgid "copy" msgstr "Kopírovat" -#: editor_ops.cc:3687 +#: editor_ops.cc:3683 msgid "clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:3785 +#: editor_ops.cc:3781 msgid " objects" msgstr "Předměty" -#: editor_ops.cc:3815 +#: editor_ops.cc:3811 msgid " range" msgstr "Rozsah" -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 +#: editor_ops.cc:3953 editor_ops.cc:3980 msgid "remove region" msgstr "Odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4391 +#: editor_ops.cc:4387 msgid "duplicate selection" msgstr "Zdvojit výběr" -#: editor_ops.cc:4469 +#: editor_ops.cc:4465 msgid "nudge track" msgstr "Postrčit stopu" -#: editor_ops.cc:4506 +#: editor_ops.cc:4502 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5024,132 +4948,132 @@ msgstr "" "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" "(Toto nelze vrátit zpět!)" -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 +#: editor_ops.cc:4505 editor_ops.cc:6514 editor_regions.cc:460 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:4510 +#: editor_ops.cc:4506 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:4512 +#: editor_ops.cc:4508 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:4573 +#: editor_ops.cc:4569 msgid "normalize" msgstr "Normalizovat" -#: editor_ops.cc:4668 +#: editor_ops.cc:4664 msgid "reverse regions" msgstr "Obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:4702 +#: editor_ops.cc:4698 msgid "strip silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: editor_ops.cc:4763 +#: editor_ops.cc:4759 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:4963 +#: editor_ops.cc:4959 msgid "reset region gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" -#: editor_ops.cc:5016 +#: editor_ops.cc:5012 msgid "region gain envelope active" msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:5043 +#: editor_ops.cc:5039 msgid "toggle region lock" msgstr "Přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:5067 +#: editor_ops.cc:5063 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek videa" -#: editor_ops.cc:5091 +#: editor_ops.cc:5087 msgid "region lock style" msgstr "Styl zámku oblasti" -#: editor_ops.cc:5116 +#: editor_ops.cc:5112 msgid "change region opacity" msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:5231 +#: editor_ops.cc:5227 msgid "set fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5238 +#: editor_ops.cc:5234 msgid "set fade out length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5283 +#: editor_ops.cc:5279 msgid "set fade in shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5314 +#: editor_ops.cc:5310 msgid "set fade out shape" msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5344 +#: editor_ops.cc:5340 msgid "set fade in active" msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" -#: editor_ops.cc:5373 +#: editor_ops.cc:5369 msgid "set fade out active" msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" -#: editor_ops.cc:5638 +#: editor_ops.cc:5634 msgid "set loop range from selection" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:5660 +#: editor_ops.cc:5656 msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5689 +#: editor_ops.cc:5685 msgid "set loop range from region" msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:5707 +#: editor_ops.cc:5703 msgid "set punch range from selection" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:5724 +#: editor_ops.cc:5720 msgid "set punch range from edit range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav" -#: editor_ops.cc:5748 +#: editor_ops.cc:5744 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:5857 +#: editor_ops.cc:5853 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:5858 +#: editor_ops.cc:5854 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:5861 +#: editor_ops.cc:5857 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:5862 +#: editor_ops.cc:5858 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:5888 +#: editor_ops.cc:5884 msgid "set tempo from region" msgstr "Nastavit tempo podle oblasti" -#: editor_ops.cc:5918 +#: editor_ops.cc:5914 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:5960 +#: editor_ops.cc:5956 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5161,11 +5085,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:5967 +#: editor_ops.cc:5963 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:5968 +#: editor_ops.cc:5964 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5173,52 +5097,52 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:5970 +#: editor_ops.cc:5966 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:5973 +#: editor_ops.cc:5969 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:6125 +#: editor_ops.cc:6121 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:6160 +#: editor_ops.cc:6156 msgid "snap regions to grid" msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:6199 +#: editor_ops.cc:6195 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6204 +#: editor_ops.cc:6200 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 +#: editor_ops.cc:6209 editor_ops.cc:6220 rhythm_ferret.cc:120 #: session_option_editor.cc:153 msgid "ms" msgstr "ms" -#: editor_ops.cc:6215 +#: editor_ops.cc:6211 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:6228 +#: editor_ops.cc:6224 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:6243 +#: editor_ops.cc:6239 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 +#: editor_ops.cc:6463 route_ui.cc:1456 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 +#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1461 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5234,23 +5158,23 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6483 +#: editor_ops.cc:6485 msgid "tracks" msgstr "Stopy" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821 +#: editor_ops.cc:6487 route_ui.cc:1821 msgid "track" msgstr "Stopa" -#: editor_ops.cc:6489 +#: editor_ops.cc:6491 msgid "busses" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821 +#: editor_ops.cc:6493 route_ui.cc:1821 msgid "bus" msgstr "Sběrnice" -#: editor_ops.cc:6496 +#: editor_ops.cc:6498 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5262,7 +5186,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6501 +#: editor_ops.cc:6503 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5274,7 +5198,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:6507 +#: editor_ops.cc:6509 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5284,45 +5208,45 @@ msgstr "" "\n" "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán" -#: editor_ops.cc:6514 +#: editor_ops.cc:6516 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 +#: editor_ops.cc:6518 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 +#: editor_ops.cc:6523 editor_ops.cc:6525 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:6582 +#: editor_ops.cc:6584 msgid "insert time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_ops.cc:6739 +#: editor_ops.cc:6741 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:6839 +#: editor_ops.cc:6841 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:6864 +#: editor_ops.cc:6866 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:6866 +#: editor_ops.cc:6868 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:6903 +#: editor_ops.cc:6905 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:6941 +#: editor_ops.cc:6943 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" @@ -5362,8 +5286,8 @@ msgstr "" "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), " "pokud je zakázáno" -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 -#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 +#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1986 mono_panner.cc:201 +#: panner2d.cc:235 stereo_panner.cc:244 stereo_panner.cc:267 msgid "L" msgstr "Zam" @@ -5380,8 +5304,8 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?" #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762 -#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553 -#: stereo_panner.cc:237 +#: mixer_strip.cc:1963 meter_strip.cc:335 panner_ui.cc:587 +#: stereo_panner.cc:264 msgid "M" msgstr "Z" @@ -5449,8 +5373,8 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice" msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334 -#: route_time_axis.cc:2407 +#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1977 meter_strip.cc:349 +#: route_time_axis.cc:2399 msgid "A" msgstr "Č" @@ -5458,7 +5382,7 @@ msgstr "Č" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 +#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1964 meter_strip.cc:357 msgid "I" msgstr "Vst" @@ -5466,8 +5390,8 @@ msgstr "Vst" msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 -#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 +#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1962 mono_panner.cc:218 panner2d.cc:236 +#: stereo_panner.cc:242 stereo_panner.cc:269 msgid "R" msgstr "N" @@ -5479,7 +5403,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno" msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330 +#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1973 meter_strip.cc:345 msgid "S" msgstr "S" @@ -5491,7 +5415,7 @@ msgstr "Sólo" msgid "SI" msgstr "SamS" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1968 msgid "Solo Isolated" msgstr "Samostatné sólo" @@ -5531,47 +5455,47 @@ msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" -#: editor_rulers.cc:340 +#: editor_rulers.cc:355 msgid "New location marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_rulers.cc:341 +#: editor_rulers.cc:356 msgid "Clear all locations" msgstr "Odstranit všechny značky polohy" -#: editor_rulers.cc:342 +#: editor_rulers.cc:357 msgid "Unhide locations" msgstr "Odkrýt značky poloh" -#: editor_rulers.cc:346 +#: editor_rulers.cc:361 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_rulers.cc:347 +#: editor_rulers.cc:362 msgid "Clear all ranges" msgstr "Odstranit všechny rozsahy" -#: editor_rulers.cc:348 +#: editor_rulers.cc:363 msgid "Unhide ranges" msgstr "Odkrýt rozsahy" -#: editor_rulers.cc:358 +#: editor_rulers.cc:373 msgid "New CD track marker" msgstr "Nová značka stopy na CD" -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 +#: editor_rulers.cc:378 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..." -#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 +#: editor_rulers.cc:383 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Nový druh taktu" -#: editor_rulers.cc:373 +#: editor_rulers.cc:388 msgid "Timeline height" msgstr "Výška časové osy" -#: editor_rulers.cc:383 +#: editor_rulers.cc:398 msgid "Align Video Track" msgstr "Zarovnat videostopu" @@ -5651,47 +5575,31 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek obrazovky" -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 +#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:235 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:231 +#: editor_tempodisplay.cc:216 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:272 +#: editor_tempodisplay.cc:257 msgid "add meter mark" msgstr "Přidat značku změny taktu" -#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 -#: editor_tempodisplay.cc:386 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel " -"objektu značky!" - -#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!" - -#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 +#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:320 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 +#: editor_tempodisplay.cc:309 editor_tempodisplay.cc:337 msgid "replace tempo mark" msgstr "Nahradit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!" - -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 +#: editor_tempodisplay.cc:360 editor_tempodisplay.cc:394 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:418 +#: editor_tempodisplay.cc:377 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -5716,7 +5624,7 @@ msgstr "" msgid "Device Control Panel" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725 +#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1717 msgid "Measure" msgstr "" @@ -5736,196 +5644,196 @@ msgstr "" msgid "Refresh list" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" "(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:136 +#: engine_dialog.cc:135 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:151 +#: engine_dialog.cc:150 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:159 +#: engine_dialog.cc:158 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:163 msgid "Output channel" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:172 +#: engine_dialog.cc:171 msgid "Input channel" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:207 +#: engine_dialog.cc:206 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:214 +#: engine_dialog.cc:213 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727 +#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:1719 msgid "No measurement results yet" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105 +#: engine_dialog.cc:237 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: engine_dialog.cc:333 +#: engine_dialog.cc:334 msgid "Audio System:" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:374 +#: engine_dialog.cc:375 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:380 +#: engine_dialog.cc:381 msgid "Device:" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 -#: sfdb_ui.cc:265 +#: engine_dialog.cc:386 engine_dialog.cc:476 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:342 +#: sfdb_ui.cc:347 msgid "Sample rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482 +#: engine_dialog.cc:392 engine_dialog.cc:483 msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:404 +#: engine_dialog.cc:405 msgid "Input Channels:" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:415 +#: engine_dialog.cc:416 msgid "Output Channels:" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:426 +#: engine_dialog.cc:427 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442 +#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:443 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:439 +#: engine_dialog.cc:440 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:" -#: engine_dialog.cc:450 +#: engine_dialog.cc:451 msgid "MIDI System" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:467 +#: engine_dialog.cc:468 msgid "" "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" "This limits your control over it." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:521 +#: engine_dialog.cc:522 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" "Latency calibration requires playback and capture" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:595 +#: engine_dialog.cc:596 msgid "MIDI Inputs" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:612 +#: engine_dialog.cc:613 msgid "MIDI Outputs" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:696 +#: engine_dialog.cc:697 msgid "all available channels" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:890 +#: engine_dialog.cc:887 #, c-format msgid "%u samples" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:941 +#: engine_dialog.cc:938 #, c-format msgid "(%.1f msecs)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1389 +#: engine_dialog.cc:1381 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1393 +#: engine_dialog.cc:1385 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1397 +#: engine_dialog.cc:1389 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1401 +#: engine_dialog.cc:1393 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1407 +#: engine_dialog.cc:1399 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1411 +#: engine_dialog.cc:1403 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1417 +#: engine_dialog.cc:1409 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1421 +#: engine_dialog.cc:1413 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1654 +#: engine_dialog.cc:1646 msgid "No signal detected " msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 +#: engine_dialog.cc:1659 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: engine_dialog.cc:1681 +#: engine_dialog.cc:1673 msgid "(signal detection error)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1687 +#: engine_dialog.cc:1679 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1697 +#: engine_dialog.cc:1689 msgid "Detected roundtrip latency: %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135 +#: engine_dialog.cc:1701 port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "Zjišťuje se..." -#: engine_dialog.cc:1789 +#: engine_dialog.cc:1781 msgid "Disconnect from %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1801 +#: engine_dialog.cc:1793 msgid "Connect to %1" msgstr "" -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145 +#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:150 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" @@ -5993,31 +5901,35 @@ msgstr "" msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Soubory, které budou přepsány" -#: export_dialog.cc:316 +#: export_dialog.cc:311 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "" + +#: export_dialog.cc:321 msgid "Stop Export" msgstr "Zastavit vyvedení" -#: export_dialog.cc:337 +#: export_dialog.cc:342 msgid "export" msgstr "Vyvést" -#: export_dialog.cc:356 +#: export_dialog.cc:361 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:360 +#: export_dialog.cc:365 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 +#: export_dialog.cc:388 export_dialog.cc:390 msgid "Error: " msgstr "Chyba: " -#: export_dialog.cc:395 +#: export_dialog.cc:400 msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: export_dialog.cc:397 +#: export_dialog.cc:402 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -6025,19 +5937,19 @@ msgstr "" "\n" "Varování: " -#: export_dialog.cc:420 +#: export_dialog.cc:425 msgid "Export Selection" msgstr "Vyvést výběr" -#: export_dialog.cc:433 +#: export_dialog.cc:438 msgid "Export Region" msgstr "Vyvést oblast" -#: export_dialog.cc:443 +#: export_dialog.cc:448 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: export_dialog.cc:458 +#: export_dialog.cc:463 msgid "Stem Export" msgstr "Zastavit vyvedení" @@ -6078,9 +5990,9 @@ msgid "Folder:" msgstr "Složka:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45 -#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68 -#: export_video_dialog.cc:70 +#: transcode_video_dialog.cc:60 video_server_dialog.cc:49 +#: video_server_dialog.cc:51 export_video_dialog.cc:70 +#: export_video_dialog.cc:72 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -6200,11 +6112,11 @@ msgstr "Přímé volby kódování" msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Volby pro Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:908 +#: export_format_dialog.cc:906 msgid "FLAC options" msgstr "Volby pro FLAC" -#: export_format_dialog.cc:925 +#: export_format_dialog.cc:923 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" @@ -6252,66 +6164,66 @@ msgstr "" msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1527 msgid "%1" msgstr "" -#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859 +#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916 +#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:921 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917 +#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:922 msgid "Fader automation type" msgstr "Druh automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589 +#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:623 msgid "Abs" msgstr "Abs" -#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556 -#: route_time_axis.cc:2411 +#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1980 meter_strip.cc:352 panner_ui.cc:590 +#: route_time_axis.cc:2403 msgid "P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559 +#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:593 msgid "T" msgstr "D" -#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562 +#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:596 msgid "W" msgstr "Z" -#: generic_pluginui.cc:81 +#: generic_pluginui.cc:80 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: generic_pluginui.cc:230 +#: generic_pluginui.cc:229 msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251 +#: generic_pluginui.cc:239 generic_pluginui.cc:373 processor_box.cc:2463 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:268 +#: generic_pluginui.cc:267 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:406 +#: generic_pluginui.cc:405 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:421 +#: generic_pluginui.cc:420 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatického systému" -#: generic_pluginui.cc:428 +#: generic_pluginui.cc:427 msgid "Mgnual" msgstr "Ručně prováděné" @@ -6323,8 +6235,8 @@ msgstr "Správce zvukových spojení" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Správce MIDI spojení" -#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719 -#: mixer_strip.cc:845 +#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:723 +#: mixer_strip.cc:849 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" @@ -6559,11 +6471,11 @@ msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 vzorek" msgstr[1] "%1 vzorků" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:393 msgid "Reset" msgstr "Nastavit znovu" -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755 +#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1870 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)" @@ -6651,42 +6563,42 @@ msgstr "Značky (včetně rozsahů stop CD)" msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: main.cc:81 +#: main.cc:82 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "" -#: main.cc:194 main.cc:315 +#: main.cc:195 main.cc:316 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)" -#: main.cc:201 main.cc:322 +#: main.cc:202 main.cc:323 msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1" -#: main.cc:226 main.cc:349 +#: main.cc:227 main.cc:350 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType" -#: main.cc:238 main.cc:355 +#: main.cc:239 main.cc:356 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType." -#: main.cc:303 +#: main.cc:304 msgid "" "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" msgstr "" "Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v " "rozhraní mohou vypadat velice divně a ošklivě." -#: main.cc:359 +#: main.cc:360 msgid "Failed to set fontconfig configuration." msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma." -#: main.cc:370 main.cc:386 +#: main.cc:371 main.cc:387 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "" -#: main.cc:373 +#: main.cc:374 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -6695,23 +6607,23 @@ msgid "" "Click OK to exit %1." msgstr "" -#: main.cc:387 +#: main.cc:388 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "" -#: main.cc:474 +#: main.cc:475 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:477 +#: main.cc:478 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:487 +#: main.cc:488 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis" -#: main.cc:488 +#: main.cc:489 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -6719,31 +6631,31 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:490 +#: main.cc:491 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:491 +#: main.cc:492 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:492 +#: main.cc:493 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:493 +#: main.cc:494 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:500 +#: main.cc:501 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: main.cc:509 +#: main.cc:511 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" -#: main.cc:515 +#: main.cc:518 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" @@ -6751,7 +6663,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka" -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121 +#: marker.cc:264 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" @@ -6761,7 +6673,8 @@ msgid "All" msgstr "Vše" #: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402 -#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538 +#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1316 +#: rc_option_editor.cc:1880 sfdb_ui.cc:642 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -6950,228 +6863,224 @@ msgstr "Název přípojky:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "Dialog pro přípojku MIDI" -#: midi_region_view.cc:838 +#: midi_region_view.cc:832 msgid "channel edit" msgstr "Úprava kanálu" -#: midi_region_view.cc:874 +#: midi_region_view.cc:868 msgid "velocity edit" msgstr "Úprava síly tónu" -#: midi_region_view.cc:931 +#: midi_region_view.cc:925 msgid "add note" msgstr "Přidat notu" -#: midi_region_view.cc:1779 +#: midi_region_view.cc:1780 msgid "step add" msgstr "Přidání kroku" -#: midi_region_view.cc:1862 +#: midi_region_view.cc:1867 msgid "insane MIDI patch key %1:%2" msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2" -#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 +#: midi_region_view.cc:1875 midi_region_view.cc:1895 msgid "alter patch change" msgstr "Změnit změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1924 +#: midi_region_view.cc:1929 msgid "add patch change" msgstr "Přidat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1942 +#: midi_region_view.cc:1947 msgid "move patch change" msgstr "Přesunout změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:1953 +#: midi_region_view.cc:1958 msgid "delete patch change" msgstr "Smazat změnu zapojení" -#: midi_region_view.cc:2022 +#: midi_region_view.cc:2027 msgid "delete selection" msgstr "Smazat výběr" -#: midi_region_view.cc:2038 +#: midi_region_view.cc:2043 msgid "delete note" msgstr "Smazat notu" -#: midi_region_view.cc:2425 +#: midi_region_view.cc:2437 msgid "move notes" msgstr "Přesunout noty" -#: midi_region_view.cc:2647 +#: midi_region_view.cc:2659 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: midi_region_view.cc:2901 +#: midi_region_view.cc:2913 msgid "change velocities" msgstr "Změnit síly tónů" -#: midi_region_view.cc:2967 +#: midi_region_view.cc:2979 msgid "transpose" msgstr "Převést" -#: midi_region_view.cc:3001 +#: midi_region_view.cc:3013 msgid "change note lengths" msgstr "Změnit délky not" -#: midi_region_view.cc:3070 +#: midi_region_view.cc:3082 msgid "nudge" msgstr "Postrčit" -#: midi_region_view.cc:3085 +#: midi_region_view.cc:3097 msgid "change channel" msgstr "Změnit kanál" -#: midi_region_view.cc:3130 +#: midi_region_view.cc:3142 msgid "Bank " msgstr "Banka " -#: midi_region_view.cc:3131 +#: midi_region_view.cc:3143 msgid "Program " msgstr "Program " -#: midi_region_view.cc:3132 +#: midi_region_view.cc:3144 msgid "Channel " msgstr "Kanál " -#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 +#: midi_region_view.cc:3315 midi_region_view.cc:3317 msgid "paste" msgstr "Vložit" -#: midi_region_view.cc:3761 -msgid "delete sysex" -msgstr "Smazat SysEx" - -#: midi_streamview.cc:479 +#: midi_streamview.cc:489 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" -#: midi_time_axis.cc:262 +#: midi_time_axis.cc:272 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:263 +#: midi_time_axis.cc:273 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:271 +#: midi_time_axis.cc:281 msgid "Chns" msgstr "Kan" -#: midi_time_axis.cc:272 +#: midi_time_axis.cc:282 msgid "Click to edit channel settings" msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu" -#: midi_time_axis.cc:486 +#: midi_time_axis.cc:496 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:491 +#: midi_time_axis.cc:501 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:495 +#: midi_time_axis.cc:505 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:496 +#: midi_time_axis.cc:506 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:497 +#: midi_time_axis.cc:507 msgid "Channel Selector" msgstr "Volič kanálů" -#: midi_time_axis.cc:502 +#: midi_time_axis.cc:512 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:561 +#: midi_time_axis.cc:571 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:565 +#: midi_time_axis.cc:575 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:578 +#: midi_time_axis.cc:588 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:583 +#: midi_time_axis.cc:593 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 +#: midi_time_axis.cc:671 midi_time_axis.cc:800 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 +#: midi_time_axis.cc:675 midi_time_axis.cc:804 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 +#: midi_time_axis.cc:686 midi_time_axis.cc:815 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 +#: midi_time_axis.cc:941 midi_time_axis.cc:973 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Ovládací prvky %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 +#: midi_time_axis.cc:964 midi_time_axis.cc:967 msgid "Controller %1" msgstr "Ovládací prvek %1" -#: midi_time_axis.cc:959 +#: midi_time_axis.cc:990 msgid "Sustained" msgstr "Držený tón" -#: midi_time_axis.cc:966 +#: midi_time_axis.cc:997 msgid "Percussive" msgstr "Bicí" -#: midi_time_axis.cc:986 +#: midi_time_axis.cc:1017 msgid "Meter Colors" msgstr "Barvy měřidel" -#: midi_time_axis.cc:993 +#: midi_time_axis.cc:1024 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1000 +#: midi_time_axis.cc:1031 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" -#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 -#: midi_time_axis.cc:1510 +#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1619 midi_time_axis.cc:1629 +#: midi_time_axis.cc:1635 msgid "all" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 +#: midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1632 msgid "some" msgstr "" -#: midi_tracer.cc:46 +#: midi_tracer.cc:49 msgid "Line history: " msgstr "Historie linky: " -#: midi_tracer.cc:54 +#: midi_tracer.cc:57 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Automaticky projíždět" -#: midi_tracer.cc:55 +#: midi_tracer.cc:58 msgid "Decimal" msgstr "Desetinný" -#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657 +#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:714 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: midi_tracer.cc:57 +#: midi_tracer.cc:60 msgid "Delta times" msgstr "Časy delta" -#: midi_tracer.cc:70 +#: midi_tracer.cc:73 msgid "Port:" msgstr "Přípojka:" @@ -7179,35 +7088,35 @@ msgstr "Přípojka:" msgid "New velocity" msgstr "Nová síla tónu" -#: missing_file_dialog.cc:34 +#: missing_file_dialog.cc:35 msgid "Missing File!" msgstr "Chybí soubor!" -#: missing_file_dialog.cc:36 +#: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Select a folder to search" msgstr "Vybrat složku k prohledání" -#: missing_file_dialog.cc:37 +#: missing_file_dialog.cc:38 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Stop loading this session" msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení" -#: missing_file_dialog.cc:40 +#: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip all missing files" msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Skip this file" msgstr "Přeskočit tento soubor" -#: missing_file_dialog.cc:52 +#: missing_file_dialog.cc:53 msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: missing_file_dialog.cc:65 +#: missing_file_dialog.cc:70 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -7227,7 +7136,7 @@ msgstr "" "%4\n" "\n" -#: missing_file_dialog.cc:99 +#: missing_file_dialog.cc:104 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" @@ -7235,7 +7144,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky" msgid "Missing Plugins" msgstr "Chybějící přídavné moduly" -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59 +#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:61 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7307,20 +7216,20 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače" -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 +#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1755 msgid "pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 -#: rc_option_editor.cc:1868 +#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:355 mixer_strip.cc:1334 +#: rc_option_editor.cc:1969 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" -#: mixer_strip.cc:147 +#: mixer_strip.cc:148 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače." -#: mixer_strip.cc:149 +#: mixer_strip.cc:150 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -7328,59 +7237,59 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:156 +#: mixer_strip.cc:157 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:167 +#: mixer_strip.cc:168 msgid "Click to select metering point" msgstr "Vybrat měřicí bod ukazatele hladin" -#: mixer_strip.cc:173 +#: mixer_strip.cc:174 msgid "tupni" msgstr "výstup" -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:193 msgid "Isolate Solo" msgstr "Samostatné sólo" -#: mixer_strip.cc:201 +#: mixer_strip.cc:202 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 +#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1958 msgid "lock" msgstr "Zam" -#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 +#: mixer_strip.cc:205 mixer_strip.cc:1957 msgid "iso" msgstr "Sam" -#: mixer_strip.cc:258 +#: mixer_strip.cc:259 msgid "Mix group" msgstr "Skupina směsi" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1966 msgid "Phase Invert" msgstr "Obrácení fáze" -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218 +#: mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1967 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Zajištěné sólo" -#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 +#: mixer_strip.cc:356 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:677 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869 +#: mixer_strip.cc:357 rc_option_editor.cc:1970 msgid "Meter Point" msgstr "Měřicí bod" -#: mixer_strip.cc:470 +#: mixer_strip.cc:471 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:622 +#: mixer_strip.cc:626 msgid "" "Aux\n" "Sends" @@ -7388,147 +7297,147 @@ msgstr "" "Pomocné\n" "poslání" -#: mixer_strip.cc:646 +#: mixer_strip.cc:650 msgid "Snd" msgstr "Posl" -#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193 +#: mixer_strip.cc:705 mixer_strip.cc:833 processor_box.cc:2405 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1096 +#: mixer_strip.cc:1124 msgid "INPUT to %1" msgstr "VSTUP do %1" -#: mixer_strip.cc:1099 +#: mixer_strip.cc:1127 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "VÝSTUP z %1" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1202 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: mixer_strip.cc:1303 +#: mixer_strip.cc:1337 msgid "*Comments*" msgstr "*Poznámky*" -#: mixer_strip.cc:1310 +#: mixer_strip.cc:1344 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1313 +#: mixer_strip.cc:1347 msgid "*Cmt*" msgstr "*Pozn*" -#: mixer_strip.cc:1319 +#: mixer_strip.cc:1353 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky" -#: mixer_strip.cc:1358 +#: mixer_strip.cc:1392 msgid ": comment editor" msgstr ": editor poznámek" -#: mixer_strip.cc:1435 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1438 +#: mixer_strip.cc:1472 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1467 +#: mixer_strip.cc:1501 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: mixer_strip.cc:1469 +#: mixer_strip.cc:1503 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 +#: mixer_strip.cc:1509 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:700 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: mixer_strip.cc:1482 +#: mixer_strip.cc:1516 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Upravit prodlevu..." -#: mixer_strip.cc:1485 +#: mixer_strip.cc:1519 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 +#: mixer_strip.cc:1525 route_time_axis.cc:439 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID dálkového ovládání..." -#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 +#: mixer_strip.cc:1751 mixer_strip.cc:1775 msgid "in" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1725 +#: mixer_strip.cc:1759 msgid "post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1729 +#: mixer_strip.cc:1763 msgid "out" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1734 +#: mixer_strip.cc:1768 msgid "custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1745 +#: mixer_strip.cc:1779 msgid "pr" msgstr "Pre" -#: mixer_strip.cc:1749 +#: mixer_strip.cc:1783 msgid "po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1753 +#: mixer_strip.cc:1787 msgid "o" msgstr "o" -#: mixer_strip.cc:1758 +#: mixer_strip.cc:1792 msgid "c" msgstr "c" -#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 +#: mixer_strip.cc:1938 route_ui.cc:143 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 +#: mixer_strip.cc:1950 monitor_section.cc:63 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 +#: mixer_strip.cc:1953 monitor_section.cc:64 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:1933 +#: mixer_strip.cc:1965 meter_strip.cc:358 msgid "D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1953 +#: mixer_strip.cc:1985 msgid "i" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:2128 +#: mixer_strip.cc:2163 msgid "Pre-fader" msgstr "Před-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2129 +#: mixer_strip.cc:2164 msgid "Post-fader" msgstr "Po-prolínač" -#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728 +#: mixer_strip.cc:2202 meter_strip.cc:758 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730 +#: mixer_strip.cc:2204 meter_strip.cc:760 msgid "Change all to %1" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732 +#: mixer_strip.cc:2206 meter_strip.cc:762 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "" @@ -7546,23 +7455,23 @@ msgstr "-vše-" msgid "Strips" msgstr "Proužky" -#: meter_strip.cc:764 +#: meter_strip.cc:794 msgid "Variable height" msgstr "" -#: meter_strip.cc:765 +#: meter_strip.cc:795 msgid "Short" msgstr "" -#: meter_strip.cc:766 +#: meter_strip.cc:796 msgid "Tall" msgstr "" -#: meter_strip.cc:767 +#: meter_strip.cc:797 msgid "Grande" msgstr "" -#: meter_strip.cc:768 +#: meter_strip.cc:798 msgid "Venti" msgstr "" @@ -7599,6 +7508,10 @@ msgid "K14" msgstr "" #: meter_patterns.cc:105 +msgid "K12" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:108 msgid "VU" msgstr "" @@ -7759,7 +7672,11 @@ msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" -#: mono_panner.cc:101 +#: mono_panner.cc:110 stereo_panner.cc:118 +msgid "bypassed" +msgstr "" + +#: mono_panner.cc:124 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "L:%3d P:%3d" @@ -7863,7 +7780,7 @@ msgstr "Normalizovat oblasti" msgid "Normalize region" msgstr "Normalizovat oblast" -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 +#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" @@ -7987,33 +7904,26 @@ msgstr "" " -k, --keybindings filename Název souboru pro nahrání rozložení " "klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:781 +#: panner2d.cc:835 msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448 +#: panner2d.cc:837 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:448 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" -#: panner2d.cc:787 +#: panner2d.cc:843 msgid "Panner" msgstr "Ovladač vyvážení" -#: panner_ui.cc:70 +#: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation mode" msgstr "Režim automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:71 +#: panner_ui.cc:73 msgid "Pan automation type" msgstr "Druh automatizace vyvážení" -#: panner_ui.cc:294 -msgid "" -"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" -msgstr "" -"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské " -"rozhraní pro ovladač vyvážení" - #: playlist_selector.cc:43 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy skladeb" @@ -8038,11 +7948,11 @@ msgstr "Nepřidělené" msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" -#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 +#: plugin_eq_gui.cc:87 plugin_eq_gui.cc:111 msgid "dB scale" msgstr "Stupnice dB" -#: plugin_eq_gui.cc:106 +#: plugin_eq_gui.cc:118 msgid "Show phase" msgstr "Ukázat fázi" @@ -8165,13 +8075,13 @@ msgstr "Podle tvůrce" msgid "By Category" msgstr "Podle skupiny" -#: plugin_ui.cc:114 +#: plugin_ui.cc:112 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226 +#: plugin_ui.cc:121 plugin_ui.cc:226 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -8179,7 +8089,7 @@ msgstr "" "Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:126 +#: plugin_ui.cc:124 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "Neznámý druh přídavného modulu" @@ -8453,36 +8363,59 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:256 +#: processor_box.cc:149 +msgid "Send" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:151 +msgid "Return" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:309 +msgid "" +"\n" +"This mono plugin has been replicated %1 times." +msgstr "" + +#: processor_box.cc:313 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI." +"Alt+double-click to show generic GUI.%2" msgstr "" -#: processor_box.cc:259 +#: processor_box.cc:316 msgid "" "%1\n" -"Double-click to show generic GUI." +"Double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:360 +#, c-format +msgid "(%1x1) " msgstr "" -#: processor_box.cc:372 +#: processor_box.cc:436 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:376 +#: processor_box.cc:440 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:465 +#: processor_box.cc:474 +msgid "Link panner controls" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:558 msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912 +#: processor_box.cc:558 rc_option_editor.cc:1999 rc_option_editor.cc:2013 msgid "off" msgstr "Vypnuto" -#: processor_box.cc:742 +#: processor_box.cc:944 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8490,15 +8423,15 @@ msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" "přídavných modulů, vložení, poslání a další" -#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618 +#: processor_box.cc:1409 processor_box.cc:1827 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:1200 +#: processor_box.cc:1412 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n" -#: processor_box.cc:1206 +#: processor_box.cc:1418 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8506,19 +8439,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:1209 +#: processor_box.cc:1421 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI" -#: processor_box.cc:1213 +#: processor_box.cc:1425 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk" -#: processor_box.cc:1216 +#: processor_box.cc:1428 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -8526,19 +8459,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:1219 +#: processor_box.cc:1431 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:1223 +#: processor_box.cc:1435 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:1226 +#: processor_box.cc:1438 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -8546,11 +8479,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde." -#: processor_box.cc:1262 +#: processor_box.cc:1475 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: processor_box.cc:1621 +#: processor_box.cc:1830 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -8560,21 +8493,21 @@ msgstr "" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:1805 +#: processor_box.cc:2014 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:1836 +#: processor_box.cc:2045 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:1970 +#: processor_box.cc:2182 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:1981 +#: processor_box.cc:2193 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -8584,7 +8517,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2027 +#: processor_box.cc:2239 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8592,15 +8525,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056 +#: processor_box.cc:2243 processor_box.cc:2268 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058 +#: processor_box.cc:2245 processor_box.cc:2270 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:2048 +#: processor_box.cc:2260 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8608,7 +8541,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2051 +#: processor_box.cc:2263 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -8616,56 +8549,60 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:2239 +#: processor_box.cc:2451 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2454 msgid "New Insert" msgstr "Vložit novou vložku" -#: processor_box.cc:2245 +#: processor_box.cc:2457 msgid "New External Send ..." msgstr "Nové vnější odeslání..." -#: processor_box.cc:2249 +#: processor_box.cc:2461 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..." -#: processor_box.cc:2253 +#: processor_box.cc:2464 +msgid "Send Options" +msgstr "" + +#: processor_box.cc:2466 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:2255 +#: processor_box.cc:2468 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:2257 +#: processor_box.cc:2470 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:2283 +#: processor_box.cc:2496 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:2285 +#: processor_box.cc:2498 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:2287 +#: processor_box.cc:2500 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:2296 +#: processor_box.cc:2509 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "" -#: processor_box.cc:2599 +#: processor_box.cc:2812 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (podle %3)" -#: processor_box.cc:2601 -msgid "%2 (by %3)" +#: processor_box.cc:2814 +msgid "%1 (by %2)" msgstr "" #: patch_change_dialog.cc:51 @@ -8716,99 +8653,103 @@ msgstr "Zapadnout do začátku noty" msgid "Snap note end" msgstr "Zapadnout do konce noty" -#: rc_option_editor.cc:67 +#: rc_option_editor.cc:73 msgid "Click audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77 +#: rc_option_editor.cc:76 rc_option_editor.cc:83 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:74 +#: rc_option_editor.cc:80 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:106 +#: rc_option_editor.cc:112 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:126 +#: rc_option_editor.cc:132 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:158 +#: rc_option_editor.cc:164 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:159 +#: rc_option_editor.cc:165 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175 +#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:181 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:313 +#: rc_option_editor.cc:319 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372 +#: rc_option_editor.cc:325 rc_option_editor.cc:351 rc_option_editor.cc:378 msgid "+ button" msgstr "s tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:339 +#: rc_option_editor.cc:345 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:366 +#: rc_option_editor.cc:372 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:393 +#: rc_option_editor.cc:399 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Přehlížet zapadnutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:409 +#: rc_option_editor.cc:415 msgid "Keyboard layout:" msgstr "Rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:532 +#: rc_option_editor.cc:538 msgid "Font scaling:" msgstr "Nastavení rozměrů písma:" -#: rc_option_editor.cc:584 +#: rc_option_editor.cc:588 +msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:640 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:597 +#: rc_option_editor.cc:653 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):" -#: rc_option_editor.cc:654 +#: rc_option_editor.cc:711 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:658 +#: rc_option_editor.cc:715 msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -#: rc_option_editor.cc:663 +#: rc_option_editor.cc:720 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu" -#: rc_option_editor.cc:815 +#: rc_option_editor.cc:883 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa" -#: rc_option_editor.cc:816 +#: rc_option_editor.cc:884 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru" -#: rc_option_editor.cc:817 +#: rc_option_editor.cc:885 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)" -#: rc_option_editor.cc:825 +#: rc_option_editor.cc:893 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -8816,22 +8757,22 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a " "kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte." -#: rc_option_editor.cc:827 +#: rc_option_editor.cc:895 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa videoserveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:832 +#: rc_option_editor.cc:900 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " "the video-server is running locally" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:834 +#: rc_option_editor.cc:902 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s videem:" -#: rc_option_editor.cc:839 +#: rc_option_editor.cc:907 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -8846,7 +8787,7 @@ msgstr "" "nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení souborů, když " "je soubor s videem otevírán/přidáván." -#: rc_option_editor.cc:846 +#: rc_option_editor.cc:914 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -8854,7 +8795,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno " "informační okno s podrobnostmi." -#: rc_option_editor.cc:851 +#: rc_option_editor.cc:919 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -8862,87 +8803,87 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:991 +#: rc_option_editor.cc:1059 msgid "%1 Preferences" msgstr "%1 nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1002 +#: rc_option_editor.cc:1070 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:1006 +#: rc_option_editor.cc:1074 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:1011 +#: rc_option_editor.cc:1079 msgid "all but one processor" msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele" -#: rc_option_editor.cc:1012 +#: rc_option_editor.cc:1080 msgid "all available processors" msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1015 +#: rc_option_editor.cc:1083 msgid "%1 processors" msgstr "%1 zpracovatelé" -#: rc_option_editor.cc:1018 +#: rc_option_editor.cc:1086 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:1023 +#: rc_option_editor.cc:1091 msgid "Options|Undo" msgstr "Volby|Zpět" -#: rc_option_editor.cc:1030 +#: rc_option_editor.cc:1098 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:1038 +#: rc_option_editor.cc:1106 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1116 msgid "Always copy imported files" msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory" -#: rc_option_editor.cc:1055 +#: rc_option_editor.cc:1123 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:1063 +#: rc_option_editor.cc:1131 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" -#: rc_option_editor.cc:1076 +#: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Click gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:1149 route_time_axis.cc:220 route_time_axis.cc:680 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rc_option_editor.cc:1086 +#: rc_option_editor.cc:1154 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:1095 +#: rc_option_editor.cc:1163 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1175 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:1184 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:1121 +#: rc_option_editor.cc:1189 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -8950,15 +8891,15 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:1127 +#: rc_option_editor.cc:1195 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:1136 +#: rc_option_editor.cc:1204 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:1141 +#: rc_option_editor.cc:1209 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -8971,11 +8912,11 @@ msgstr "" "\n" "Když je zakázáno %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení" -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1217 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1154 +#: rc_option_editor.cc:1222 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -8991,11 +8932,11 @@ msgstr "" "smyčky, když %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo " "zpoždění" -#: rc_option_editor.cc:1162 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:1166 +#: rc_option_editor.cc:1234 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9003,12 +8944,12 @@ msgstr "" "Když je povoleno, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop" -#: rc_option_editor.cc:1171 +#: rc_option_editor.cc:1239 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:1175 +#: rc_option_editor.cc:1243 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9016,19 +8957,19 @@ msgstr "" "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u " "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:1179 +#: rc_option_editor.cc:1247 msgid "Sync/Slave" msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:1183 +#: rc_option_editor.cc:1251 msgid "External timecode source" msgstr "Vnější zdroj časového kódu" -#: rc_option_editor.cc:1193 +#: rc_option_editor.cc:1261 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:1199 +#: rc_option_editor.cc:1267 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -9052,11 +8993,11 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:1209 +#: rc_option_editor.cc:1277 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen" -#: rc_option_editor.cc:1215 +#: rc_option_editor.cc:1283 msgid "" "When enabled indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." @@ -9064,11 +9005,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu " "běží seřízeně (Black & Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním." -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1290 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1228 +#: rc_option_editor.cc:1296 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9090,27 +9031,27 @@ msgstr "" "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - " "protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n" -#: rc_option_editor.cc:1238 +#: rc_option_editor.cc:1306 msgid "LTC Reader" msgstr "Čtečka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1242 +#: rc_option_editor.cc:1310 msgid "LTC incoming port" msgstr "Vstupní přípojka LTC" -#: rc_option_editor.cc:1255 +#: rc_option_editor.cc:1323 msgid "LTC Generator" msgstr "Generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1260 +#: rc_option_editor.cc:1328 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:1267 +#: rc_option_editor.cc:1335 msgid "send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:1273 +#: rc_option_editor.cc:1341 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -9118,11 +9059,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:1279 +#: rc_option_editor.cc:1347 msgid "LTC generator level" msgstr "Hlasitost generátoru LTC" -#: rc_option_editor.cc:1283 +#: rc_option_editor.cc:1351 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -9130,104 +9071,100 @@ msgstr "" "Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro " "kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1295 +#: rc_option_editor.cc:1363 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Spojit výběr oblastí a stop" -#: rc_option_editor.cc:1303 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:1311 +#: rc_option_editor.cc:1379 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1387 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1326 +#: rc_option_editor.cc:1394 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:1327 +#: rc_option_editor.cc:1395 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Vždycky když se časově překrývají" -#: rc_option_editor.cc:1328 +#: rc_option_editor.cc:1396 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ" -#: rc_option_editor.cc:1338 +#: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:1346 +#: rc_option_editor.cc:1414 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:1354 +#: rc_option_editor.cc:1422 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1423 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:1356 +#: rc_option_editor.cc:1424 msgid "only in region gain mode" msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1363 +#: rc_option_editor.cc:1431 msgid "Waveform scale" msgstr "Velikost tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1368 +#: rc_option_editor.cc:1436 msgid "linear" msgstr "Přímý" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "logarithmic" msgstr "Logaritmický" -#: rc_option_editor.cc:1375 +#: rc_option_editor.cc:1443 msgid "Waveform shape" msgstr "Podoba tvaru vlny" -#: rc_option_editor.cc:1380 +#: rc_option_editor.cc:1448 msgid "traditional" msgstr "Tradiční" -#: rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1449 msgid "rectified" msgstr "Narovnaná" -#: rc_option_editor.cc:1388 +#: rc_option_editor.cc:1458 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván" -#: rc_option_editor.cc:1396 +#: rc_option_editor.cc:1466 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení" -#: rc_option_editor.cc:1404 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" - -#: rc_option_editor.cc:1412 +#: rc_option_editor.cc:1474 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:1420 +#: rc_option_editor.cc:1482 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1427 +#: rc_option_editor.cc:1489 msgid "Name new markers" msgstr "Pojmenovat nové značky" -#: rc_option_editor.cc:1433 +#: rc_option_editor.cc:1495 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9239,247 +9176,260 @@ msgstr "" "\n" "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat" -#: rc_option_editor.cc:1439 +#: rc_option_editor.cc:1501 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:1446 +#: rc_option_editor.cc:1508 msgid "Buffering" msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti" -#: rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání řízené" -#: rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1522 msgid "via Audio Driver" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1463 -msgid "ardour" -msgstr "ardour" - -#: rc_option_editor.cc:1464 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "audio hardware" msgstr "Zvukové technické vybavení" -#: rc_option_editor.cc:1471 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "Tape machine mode" msgstr "Režim páskového stroje" -#: rc_option_editor.cc:1476 +#: rc_option_editor.cc:1540 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Spojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1481 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1552 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1557 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507 +#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1571 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:1500 +#: rc_option_editor.cc:1564 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:1505 +#: rc_option_editor.cc:1569 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1506 +#: rc_option_editor.cc:1570 msgid "automatically to master bus" msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "Denormals" msgstr "Neobvyklé hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:1580 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým " "hodnotám" -#: rc_option_editor.cc:1523 +#: rc_option_editor.cc:1587 msgid "Processor handling" msgstr "Řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1592 msgid "no processor handling" msgstr "Žádné řízení zpracování" -#: rc_option_editor.cc:1533 +#: rc_option_editor.cc:1597 msgid "use FlushToZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule" -#: rc_option_editor.cc:1537 +#: rc_option_editor.cc:1601 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1605 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula" -#: rc_option_editor.cc:1551 +#: rc_option_editor.cc:1615 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven " -#: rc_option_editor.cc:1559 +#: rc_option_editor.cc:1623 msgid "Make new plugins active" msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti" -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1639 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609 -#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637 -#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 -#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 -#: rc_option_editor.cc:1687 +#: rc_option_editor.cc:1646 rc_option_editor.cc:1648 rc_option_editor.cc:1663 +#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1699 +#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719 +#: rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1737 +#: rc_option_editor.cc:1745 rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1761 +#: rc_option_editor.cc:1763 msgid "Solo / mute" msgstr "Sólo/Ztlumit" -#: rc_option_editor.cc:1585 +#: rc_option_editor.cc:1651 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1592 +#: rc_option_editor.cc:1658 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:1601 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:1606 +#: rc_option_editor.cc:1672 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1607 +#: rc_option_editor.cc:1673 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1613 +#: rc_option_editor.cc:1679 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1618 +#: rc_option_editor.cc:1684 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1685 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1625 +#: rc_option_editor.cc:1691 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:1630 +#: rc_option_editor.cc:1696 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínač" -#: rc_option_editor.cc:1631 +#: rc_option_editor.cc:1697 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:1640 +#: rc_option_editor.cc:1706 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:1648 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:1656 +#: rc_option_editor.cc:1722 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:1661 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:1666 +#: rc_option_editor.cc:1732 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1674 +#: rc_option_editor.cc:1740 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:1682 +#: rc_option_editor.cc:1748 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1690 +#: rc_option_editor.cc:1756 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:1706 +#: rc_option_editor.cc:1761 +msgid "Send Routing" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1766 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1782 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Poslat časový kód MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:1790 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu " "MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:1723 +#: rc_option_editor.cc:1799 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1731 +#: rc_option_editor.cc:1807 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1739 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1823 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:1756 +#: rc_option_editor.cc:1832 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu" -#: rc_option_editor.cc:1765 +#: rc_option_editor.cc:1841 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:1774 +#: rc_option_editor.cc:1850 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:1782 +#: rc_option_editor.cc:1858 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)" -#: rc_option_editor.cc:1790 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány" -#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810 +#: rc_option_editor.cc:1871 +msgid "Midi Audition" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1875 +msgid "Midi Audition Synth (LV2)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1899 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1911 msgid "User interaction" msgstr "Uživatelská interakce" -#: rc_option_editor.cc:1801 +#: rc_option_editor.cc:1902 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9489,173 +9439,173 @@ msgstr "" " (aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)\n" " (je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)" -#: rc_option_editor.cc:1808 +#: rc_option_editor.cc:1909 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:1818 +#: rc_option_editor.cc:1919 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID vzdálené ovládací plochy" -#: rc_option_editor.cc:1823 +#: rc_option_editor.cc:1924 msgid "assigned by user" msgstr "určeno uživatelem" -#: rc_option_editor.cc:1824 +#: rc_option_editor.cc:1925 msgid "follows order of mixer" msgstr "následuje pořadí ve směšovači" -#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851 -#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889 -#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938 -#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982 -#: rc_option_editor.cc:1984 +#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1982 rc_option_editor.cc:1990 +#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2023 rc_option_editor.cc:2039 +#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2083 +#: rc_option_editor.cc:2085 msgid "Preferences|GUI" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1836 +#: rc_option_editor.cc:1937 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky" -#: rc_option_editor.cc:1844 +#: rc_option_editor.cc:1945 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:1854 +#: rc_option_editor.cc:1955 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1857 +#: rc_option_editor.cc:1958 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "" "Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms " "namísto každých 100 ms" -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:1975 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:1884 +#: rc_option_editor.cc:1985 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1893 +#: rc_option_editor.cc:1994 msgid "Peak hold time" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:2000 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:1900 +#: rc_option_editor.cc:2001 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:1901 +#: rc_option_editor.cc:2002 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:1907 +#: rc_option_editor.cc:2008 msgid "DPM fall-off" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1913 +#: rc_option_editor.cc:2014 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1914 +#: rc_option_editor.cc:2015 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1915 +#: rc_option_editor.cc:2016 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1916 +#: rc_option_editor.cc:2017 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1917 +#: rc_option_editor.cc:2018 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:2019 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1919 +#: rc_option_editor.cc:2020 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1920 +#: rc_option_editor.cc:2021 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:2027 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947 +#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2048 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948 +#: rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2049 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949 +#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:2035 rc_option_editor.cc:2051 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1936 +#: rc_option_editor.cc:2037 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:2043 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:2059 msgid "VU Meter standard" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1963 +#: rc_option_editor.cc:2064 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1964 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1965 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1966 +#: rc_option_editor.cc:2067 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:2073 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1980 +#: rc_option_editor.cc:2081 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:2088 msgid "LED meter style" msgstr "" @@ -9671,7 +9621,7 @@ msgstr "Poloha:" msgid "End:" msgstr "Konec:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144 msgid "Length:" msgstr "Délka:" @@ -9731,33 +9681,33 @@ msgstr "Stopa:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" -#: region_view.cc:274 +#: region_view.cc:282 msgid "SilenceText" msgstr "Text pro ticho" -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 +#: region_view.cc:297 region_view.cc:316 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 +#: region_view.cc:300 region_view.cc:319 msgid "msecs" msgstr "milisekund" -#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 +#: region_view.cc:303 region_view.cc:322 msgid "secs" msgstr "sekund" -#: region_view.cc:299 +#: region_view.cc:306 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 část ticha" msgstr[1] "%1 části ticha" -#: region_view.cc:301 +#: region_view.cc:308 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "nejkratší = %1 %2" -#: region_view.cc:318 +#: region_view.cc:325 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -9833,7 +9783,7 @@ msgstr "Funkce rozpoznání" msgid "Trigger gap" msgstr "Mezera spuštění (ms)" -#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 +#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:64 msgid "Threshold" msgstr "Práh" @@ -9885,7 +9835,7 @@ msgstr "Výběr" msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 +#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:77 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -9936,181 +9886,181 @@ msgstr "ŽÁDNÁ STOPA" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:97 +#: route_time_axis.cc:98 msgid "g" msgstr "sk" -#: route_time_axis.cc:98 +#: route_time_axis.cc:99 msgid "p" msgstr "se" -#: route_time_axis.cc:99 +#: route_time_axis.cc:100 msgid "a" msgstr "a" -#: route_time_axis.cc:173 +#: route_time_axis.cc:178 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:181 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:210 +#: route_time_axis.cc:215 msgid "Route Group" msgstr "Skupina cest" -#: route_time_axis.cc:213 +#: route_time_axis.cc:218 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" -#: route_time_axis.cc:390 +#: route_time_axis.cc:394 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:393 +#: route_time_axis.cc:397 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ukázat stávající automatizace" -#: route_time_axis.cc:396 +#: route_time_axis.cc:400 msgid "Hide All Automation" msgstr "Skrýt všechny automatizace" -#: route_time_axis.cc:405 +#: route_time_axis.cc:409 msgid "Processor automation" msgstr "Automatizace procesoru" -#: route_time_axis.cc:424 +#: route_time_axis.cc:428 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: route_time_axis.cc:481 +#: route_time_axis.cc:485 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:487 +#: route_time_axis.cc:491 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:495 +#: route_time_axis.cc:499 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:564 +#: route_time_axis.cc:568 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:573 +#: route_time_axis.cc:577 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:576 +#: route_time_axis.cc:580 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:584 +#: route_time_axis.cc:588 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:589 +#: route_time_axis.cc:593 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:594 +#: route_time_axis.cc:598 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:629 +#: route_time_axis.cc:633 msgid "Normal Mode" msgstr "Obvyklý režim" -#: route_time_axis.cc:635 +#: route_time_axis.cc:639 msgid "Tape Mode" msgstr "Páskový režim" -#: route_time_axis.cc:641 +#: route_time_axis.cc:645 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Nevrstvený režim" -#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 +#: route_time_axis.cc:658 route_time_axis.cc:1591 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:979 +#: route_time_axis.cc:969 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:980 +#: route_time_axis.cc:970 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1065 +#: route_time_axis.cc:1055 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Seznam skladeb nové kopie" -#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 +#: route_time_axis.cc:1056 route_time_axis.cc:1109 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam skladeb:" -#: route_time_axis.cc:1118 +#: route_time_axis.cc:1108 msgid "New Playlist" msgstr "Nový seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:1309 +#: route_time_axis.cc:1299 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1" -#: route_time_axis.cc:1490 +#: route_time_axis.cc:1480 msgid "New Copy..." msgstr "Nová kopie..." -#: route_time_axis.cc:1494 +#: route_time_axis.cc:1484 msgid "New Take" msgstr "Nový záběr" -#: route_time_axis.cc:1495 +#: route_time_axis.cc:1485 msgid "Copy Take" msgstr "Kopírovat záběr" -#: route_time_axis.cc:1500 +#: route_time_axis.cc:1490 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_time_axis.cc:1503 +#: route_time_axis.cc:1493 msgid "Select From All..." msgstr "Vybrat ze všeho..." -#: route_time_axis.cc:1591 +#: route_time_axis.cc:1581 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Vzít: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2291 +#: route_time_axis.cc:2283 msgid "Underlays" msgstr "Podložky" -#: route_time_axis.cc:2294 +#: route_time_axis.cc:2286 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Odstranit \"%1\"" -#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 +#: route_time_axis.cc:2336 route_time_axis.cc:2373 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou " "neslučitelné!" -#: route_time_axis.cc:2408 +#: route_time_axis.cc:2400 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2412 +#: route_time_axis.cc:2404 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_time_axis.cc:2416 +#: route_time_axis.cc:2408 msgid "s" msgstr "s" -#: route_time_axis.cc:2419 +#: route_time_axis.cc:2411 msgid "m" msgstr "z" @@ -10320,14 +10270,13 @@ msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" "\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in " -"Ardour.\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n" "\n" "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " "change this%4" msgstr "" -#: route_ui.cc:1875 +#: route_ui.cc:1876 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10335,7 +10284,7 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této " "stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky." -#: route_ui.cc:1877 +#: route_ui.cc:1878 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)" @@ -10351,7 +10300,7 @@ msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění" msgid "the session folder" msgstr "složka se sezením" -#: send_ui.cc:126 +#: send_ui.cc:135 msgid "Send " msgstr "Poslat " @@ -10953,7 +10902,8 @@ msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám" #: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 #: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 #: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 +#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:328 +#: session_option_editor.cc:330 msgid "Meterbridge" msgstr "" @@ -10989,249 +10939,253 @@ msgstr "" msgid "Solo Button" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:321 +#: session_option_editor.cc:323 +msgid "Monitor Buttons" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:328 msgid "Name Labels" msgstr "" -#: session_option_editor.cc:325 +#: session_option_editor.cc:332 msgid "Track Name" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115 +#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" -#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 msgid "to selected tracks" msgstr "K vybraným stopám" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 msgid "to region list" msgstr "Na seznam s oblastmi" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tape tracks" msgstr "Jako nové páskové stopy" -#: sfdb_ui.cc:96 +#: sfdb_ui.cc:99 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1" -#: sfdb_ui.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:126 msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236 +#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:318 msgid "Sound File Information" msgstr "Informace o zvukovém souboru" -#: sfdb_ui.cc:141 +#: sfdb_ui.cc:146 msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:148 msgid "Format:" msgstr "Formát:" -#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526 +#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:630 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:319 -msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" +#: sfdb_ui.cc:291 +msgid "Midi File Information" +msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:326 +#: sfdb_ui.cc:403 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)." -#: sfdb_ui.cc:349 +#: sfdb_ui.cc:452 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: " -#: sfdb_ui.cc:403 +#: sfdb_ui.cc:507 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 +#: sfdb_ui.cc:527 sfdb_ui.cc:529 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: sfdb_ui.cc:449 +#: sfdb_ui.cc:553 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Zvukové a MIDI soubory" -#: sfdb_ui.cc:452 +#: sfdb_ui.cc:556 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:455 +#: sfdb_ui.cc:559 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132 +#: sfdb_ui.cc:562 add_video_dialog.cc:132 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143 +#: sfdb_ui.cc:581 add_video_dialog.cc:143 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:506 +#: sfdb_ui.cc:610 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:515 +#: sfdb_ui.cc:619 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:531 +#: sfdb_ui.cc:635 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:539 +#: sfdb_ui.cc:643 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:540 +#: sfdb_ui.cc:644 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:541 +#: sfdb_ui.cc:645 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:542 +#: sfdb_ui.cc:646 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:543 +#: sfdb_ui.cc:647 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:544 +#: sfdb_ui.cc:648 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:545 +#: sfdb_ui.cc:649 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:546 +#: sfdb_ui.cc:650 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:551 +#: sfdb_ui.cc:655 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:555 +#: sfdb_ui.cc:659 msgid "Similar" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:567 +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:672 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:570 +#: sfdb_ui.cc:674 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:571 +#: sfdb_ui.cc:675 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: sfdb_ui.cc:572 +#: sfdb_ui.cc:676 msgid "Samplerate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: sfdb_ui.cc:573 +#: sfdb_ui.cc:677 msgid "License" msgstr "Licence" -#: sfdb_ui.cc:591 +#: sfdb_ui.cc:695 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:611 +#: sfdb_ui.cc:715 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a zavřete toto okno" -#: sfdb_ui.cc:612 +#: sfdb_ui.cc:716 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů a ponechte toto okno otevřené" -#: sfdb_ui.cc:613 +#: sfdb_ui.cc:717 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Stiskněte pro zavření tohoto okna bez zavedení jakýchkoli souborů" -#: sfdb_ui.cc:809 +#: sfdb_ui.cc:913 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1009 +#: sfdb_ui.cc:1113 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1014 +#: sfdb_ui.cc:1118 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1078 +#: sfdb_ui.cc:1182 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1080 +#: sfdb_ui.cc:1184 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084 +#: sfdb_ui.cc:1186 sfdb_ui.cc:1188 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1086 +#: sfdb_ui.cc:1190 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674 +#: sfdb_ui.cc:1402 sfdb_ui.cc:1714 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675 +#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1766 sfdb_ui.cc:1784 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676 +#: sfdb_ui.cc:1413 sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1785 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664 +#: sfdb_ui.cc:1416 sfdb_ui.cc:1773 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658 +#: sfdb_ui.cc:1417 sfdb_ui.cc:1767 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661 +#: sfdb_ui.cc:1423 sfdb_ui.cc:1770 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662 +#: sfdb_ui.cc:1426 sfdb_ui.cc:1771 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677 +#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1772 sfdb_ui.cc:1786 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1394 +#: sfdb_ui.cc:1498 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -11239,55 +11193,55 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1534 +#: sfdb_ui.cc:1642 msgid "Copy files to session" msgstr "Zkopírovat soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714 +#: sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1823 msgid "file timestamp" msgstr "Časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716 +#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1825 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718 +#: sfdb_ui.cc:1661 sfdb_ui.cc:1827 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1554 +#: sfdb_ui.cc:1662 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1559 +#: sfdb_ui.cc:1667 msgid "Add files as ..." msgstr "Přidat soubory jako..." -#: sfdb_ui.cc:1581 +#: sfdb_ui.cc:1689 msgid "Insert at" msgstr "Vložit v" -#: sfdb_ui.cc:1594 +#: sfdb_ui.cc:1702 msgid "Mapping" msgstr "Přiřazení" -#: sfdb_ui.cc:1612 +#: sfdb_ui.cc:1720 msgid "Conversion quality" msgstr "Kvalita převodu" -#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730 +#: sfdb_ui.cc:1732 sfdb_ui.cc:1839 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732 +#: sfdb_ui.cc:1733 sfdb_ui.cc:1841 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734 +#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1843 msgid "Quick" msgstr "Rychlý převod" -#: sfdb_ui.cc:1628 +#: sfdb_ui.cc:1736 msgid "Fastest" msgstr "Co nejrychleji" @@ -11891,7 +11845,7 @@ msgstr "Přepnout zápis akordu" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty" -#: stereo_panner.cc:108 +#: stereo_panner.cc:132 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%" @@ -11904,15 +11858,15 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: strip_silence_dialog.cc:48 +#: strip_silence_dialog.cc:44 msgid "Strip Silence" msgstr "Obnažit ticho" -#: strip_silence_dialog.cc:79 +#: strip_silence_dialog.cc:75 msgid "Minimum length" msgstr "Nejmenší délka" -#: strip_silence_dialog.cc:87 +#: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "Fade length" msgstr "Délka postupného zesílení signálu" @@ -12009,35 +11963,47 @@ msgstr "Metrum začíná na taktu:" msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)" -#: theme_manager.cc:57 +#: theme_manager.cc:58 msgid "Dark Theme" msgstr "Tmavý motiv" -#: theme_manager.cc:58 +#: theme_manager.cc:59 msgid "Light Theme" msgstr "Světlý motiv" -#: theme_manager.cc:59 +#: theme_manager.cc:60 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí" -#: theme_manager.cc:60 +#: theme_manager.cc:61 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: theme_manager.cc:61 -msgid "All floating windows are dialogs" +#: theme_manager.cc:62 +msgid "Color regions using their track's color" +msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy" + +#: theme_manager.cc:63 +msgid "Show waveform clipping" msgstr "" -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Draw waveforms with color gradient" -msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" +#: theme_manager.cc:65 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:67 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "" #: theme_manager.cc:68 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "" + +#: theme_manager.cc:74 msgid "Object" msgstr "Prvek" -#: theme_manager.cc:123 +#: theme_manager.cc:153 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -12045,17 +12011,17 @@ msgid "" "take effect" msgstr "" -#: theme_manager.cc:229 +#: theme_manager.cc:259 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: time_axis_view.cc:114 +#: time_axis_view.cc:116 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" -#: time_axis_view_item.cc:332 +#: time_axis_view_item.cc:372 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2" @@ -12141,67 +12107,67 @@ msgstr "Převést MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Převést" -#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 +#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 +#: ui_config.cc:94 ui_config.cc:125 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 +#: ui_config.cc:99 ui_config.cc:130 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:134 +#: ui_config.cc:143 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:137 +#: ui_config.cc:146 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:142 +#: ui_config.cc:151 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:150 +#: ui_config.cc:159 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." -#: ui_config.cc:169 +#: ui_config.cc:178 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: utils.cc:111 utils.cc:154 +#: utils.cc:109 utils.cc:152 msgid "bad XPM header %1" msgstr "Chybná XPM hlavička %1" -#: utils.cc:293 utils.cc:325 +#: utils.cc:279 utils.cc:311 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\"" -#: utils.cc:598 +#: utils.cc:578 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1" -#: utils.cc:624 +#: utils.cc:604 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" -#: utils.cc:639 +#: utils.cc:619 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: verbose_cursor.cc:45 +#: verbose_cursor.cc:49 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ukazovátko podrobného plátna" @@ -12249,36 +12215,32 @@ msgstr "" msgid " %1 fps" msgstr "" -#: editor_videotimeline.cc:146 -msgid "Export Successful: %1" -msgstr "" - -#: video_timeline.cc:469 +#: video_timeline.cc:467 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" -#: video_timeline.cc:507 +#: video_timeline.cc:505 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" -#: video_timeline.cc:515 +#: video_timeline.cc:513 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" msgstr "" -#: video_timeline.cc:588 +#: video_timeline.cc:586 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by ardour and uses a different " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " "document-root." msgstr "" -#: video_timeline.cc:737 +#: video_timeline.cc:735 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -12306,166 +12268,166 @@ msgid "" "ffprobe to ffprobe_harvid.\n" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:55 +#: transcode_video_dialog.cc:57 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:57 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Output File:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 +#: transcode_video_dialog.cc:62 export_video_dialog.cc:74 msgid "Abort" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:62 +#: transcode_video_dialog.cc:64 msgid "Height = " msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:65 +#: transcode_video_dialog.cc:67 msgid "Manual Override" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88 +#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:90 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:106 +#: transcode_video_dialog.cc:108 msgid "File Information" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:112 +#: transcode_video_dialog.cc:114 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:119 +#: transcode_video_dialog.cc:121 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:133 +#: transcode_video_dialog.cc:135 msgid "FPS:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:135 +#: transcode_video_dialog.cc:137 msgid "Duration:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:137 +#: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "Codec:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:139 +#: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Geometry:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:154 +#: transcode_video_dialog.cc:156 msgid "??" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:175 +#: transcode_video_dialog.cc:177 msgid "Import Settings" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:180 +#: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Do Not Import Video" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:181 +#: transcode_video_dialog.cc:183 msgid "Reference From Current Location" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:183 +#: transcode_video_dialog.cc:185 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:197 +#: transcode_video_dialog.cc:199 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:204 +#: transcode_video_dialog.cc:206 msgid "Original Width" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:219 +#: transcode_video_dialog.cc:221 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:224 +#: transcode_video_dialog.cc:226 msgid "Extract Audio:" msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:344 +#: transcode_video_dialog.cc:346 msgid "Extracting Audio.." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:347 +#: transcode_video_dialog.cc:349 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:373 +#: transcode_video_dialog.cc:375 msgid "Transcoding Video.." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:407 +#: transcode_video_dialog.cc:409 msgid "Transcoding Failed." msgstr "" -#: transcode_video_dialog.cc:490 +#: transcode_video_dialog.cc:492 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:43 +#: video_server_dialog.cc:47 msgid "Launch Video Server" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:44 +#: video_server_dialog.cc:48 msgid "Server Executable:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:46 +#: video_server_dialog.cc:50 msgid "Server Docroot:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:52 +#: video_server_dialog.cc:56 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:92 +#: video_server_dialog.cc:96 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " "with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " "http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:120 +#: video_server_dialog.cc:124 msgid "Listen Address:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:125 +#: video_server_dialog.cc:129 msgid "Listen Port:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:130 +#: video_server_dialog.cc:134 msgid "Cache Size:" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:136 +#: video_server_dialog.cc:140 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:176 +#: video_server_dialog.cc:180 msgid "Set Video Server Executable" msgstr "" -#: video_server_dialog.cc:196 +#: video_server_dialog.cc:200 msgid "Server docroot" msgstr "" @@ -12495,184 +12457,184 @@ msgstr "" msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:65 +#: export_video_dialog.cc:67 msgid "Export Video File " msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:69 +#: export_video_dialog.cc:71 msgid "Video:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:75 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:78 +#: export_video_dialog.cc:80 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:79 +#: export_video_dialog.cc:81 msgid "Normalize Audio" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:80 +#: export_video_dialog.cc:82 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:81 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:83 +#: export_video_dialog.cc:85 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:84 +#: export_video_dialog.cc:86 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:85 +#: export_video_dialog.cc:87 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:86 +#: export_video_dialog.cc:88 msgid "Include Session Metadata" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:106 +#: export_video_dialog.cc:108 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " "information." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:116 +#: export_video_dialog.cc:118 msgid "Output:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:126 +#: export_video_dialog.cc:128 msgid "Input:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:137 +#: export_video_dialog.cc:139 msgid "Audio:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:139 +#: export_video_dialog.cc:141 msgid "Master Bus" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:144 +#: export_video_dialog.cc:146 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:148 +#: export_video_dialog.cc:150 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:150 +#: export_video_dialog.cc:152 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:155 msgid "Selected range" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:193 +#: export_video_dialog.cc:195 msgid "Settings:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:201 +#: export_video_dialog.cc:203 msgid "Range:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:204 +#: export_video_dialog.cc:206 msgid "Preset:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:207 +#: export_video_dialog.cc:209 msgid "Video Codec:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:210 +#: export_video_dialog.cc:212 msgid "Video KBit/s:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:213 +#: export_video_dialog.cc:215 msgid "Audio Codec:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:216 +#: export_video_dialog.cc:218 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:219 +#: export_video_dialog.cc:221 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:395 +#: export_video_dialog.cc:397 msgid "Normalizing audio" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:399 +#: export_video_dialog.cc:401 msgid "Exporting audio" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:445 +#: export_video_dialog.cc:447 msgid "Exporting Audio..." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:502 +#: export_video_dialog.cc:504 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:532 +#: export_video_dialog.cc:534 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:544 +#: export_video_dialog.cc:546 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:583 +#: export_video_dialog.cc:585 msgid "Encoding Video..." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:602 +#: export_video_dialog.cc:604 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:695 +#: export_video_dialog.cc:697 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:707 +#: export_video_dialog.cc:709 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:814 +#: export_video_dialog.cc:816 msgid "Transcoding failed." msgstr "" -#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003 +#: export_video_dialog.cc:985 export_video_dialog.cc:1005 msgid "Save Exported Video File" msgstr "" -#: export_video_infobox.cc:30 +#: export_video_infobox.cc:33 msgid "Video Export Info" msgstr "" -#: export_video_infobox.cc:31 +#: export_video_infobox.cc:34 msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." msgstr "" -#: export_video_infobox.cc:43 +#: export_video_infobox.cc:46 msgid "Video Export Info" msgstr "" -#: export_video_infobox.cc:48 +#: export_video_infobox.cc:51 msgid "" "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" @@ -12681,6 +12643,104 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is " +#~ "ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se " +#~ "přehlíží." + +#~ msgid "ardour" +#~ msgstr "ardour" + +#~ msgid "x1" +#~ msgstr "x1" + +#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect" +#~ msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku" + +#~ msgid "y1" +#~ msgstr "y1" + +#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect " +#~ msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku" + +#~ msgid "x2" +#~ msgstr "x1" + +#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect" +#~ msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku" + +#~ msgid "y2" +#~ msgstr "y1" + +#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect " +#~ msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku" + +#~ msgid "color rgba" +#~ msgstr "RGBA barva" + +#~ msgid "color of line" +#~ msgstr "Barva čáry" + +#~ msgid "outline pixels" +#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech" + +#~ msgid "width in pixels of outline" +#~ msgstr "Šířka orámování v pixelech" + +#~ msgid "outline what" +#~ msgstr "ohraničující orámování" + +#~ msgid "which boundaries to outline (mask)" +#~ msgstr "ohraničující orámování" + +#~ msgid "fill" +#~ msgstr "Vyplnit" + +#~ msgid "fill rectangle" +#~ msgstr "Vyplnit pravoúhelník" + +#~ msgid "draw" +#~ msgstr "Nakreslit" + +#~ msgid "draw rectangle" +#~ msgstr "Nakreslit pravoúhelník" + +#~ msgid "outline color rgba" +#~ msgstr "Barva rámu RGBA" + +#~ msgid "color of outline" +#~ msgstr "Barva rámu" + +#~ msgid "fill color rgba" +#~ msgstr "Barva výplně RGBA" + +#~ msgid "color of fill" +#~ msgstr "Barva výplně" + +#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" +#~ msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\"" + +#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" +#~ msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1" + +#~ msgid "delete sysex" +#~ msgstr "Smazat SysEx" + +#~ msgid "" +#~ "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/" +#~ "busses" +#~ msgstr "" +#~ "V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné " +#~ "uživatelské rozhraní pro ovladač vyvážení" + +#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" +#~ msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován" + +#~ msgid "Draw waveforms with color gradient" +#~ msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody" + #~ msgid "Starting audio engine" #~ msgstr "Spouští se zvukový stroj" -- cgit v1.2.3