diff options
author | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-02-26 18:54:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Paul Davis <paul@linuxaudiosystems.com> | 2013-02-26 18:54:49 +0000 |
commit | 742a0362130655dbec67943e1c5ad445ea8d6d04 (patch) | |
tree | 3af992b30be523751f2547b0330dd8b9f162eed8 | |
parent | 978366087ba48e8a47bab0e604b8cb451c9d19ee (diff) |
updated .de translations from edgar
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@14104 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
-rw-r--r-- | gtk2_ardour/po/de.po | 2661 | ||||
-rw-r--r-- | libs/ardour/po/de.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | libs/clearlooks-newer/wscript | 4 | ||||
-rw-r--r-- | libs/gtkmm2ext/po/de.po | 15 |
4 files changed, 427 insertions, 2393 deletions
diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index bad7df4fa4..43fc1c302e 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-02 22:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 22:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-06 00:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-06 01:28+0100\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" "Language: de\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert" #: actions.cc:86 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden" +msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden" #: actions.cc:90 actions.cc:91 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" @@ -455,22 +455,22 @@ msgstr "Name:" msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1324 -#: rc_option_editor.cc:1326 rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 -#: rc_option_editor.cc:1354 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364 -#: rc_option_editor.cc:1366 rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397 -#: rc_option_editor.cc:1399 rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1432 -#: rc_option_editor.cc:1434 rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1444 -#: rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1460 +#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1329 +#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 +#: rc_option_editor.cc:1359 rc_option_editor.cc:1361 rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1402 +#: rc_option_editor.cc:1404 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1437 +#: rc_option_editor.cc:1439 rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1449 +#: rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105 -#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1583 rc_option_editor.cc:1591 -#: rc_option_editor.cc:1599 rc_option_editor.cc:1608 rc_option_editor.cc:1616 -#: rc_option_editor.cc:1624 rc_option_editor.cc:1632 rc_option_editor.cc:1641 -#: rc_option_editor.cc:1650 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667 -#: rc_option_editor.cc:1675 +#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1596 +#: rc_option_editor.cc:1604 rc_option_editor.cc:1613 rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1646 +#: rc_option_editor.cc:1655 rc_option_editor.cc:1664 rc_option_editor.cc:1672 +#: rc_option_editor.cc:1680 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -563,10 +563,10 @@ msgstr "Mehrdeutige Datei" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" -"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n" +"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n" "\n" msgstr "" -"Ardour hat die Datei <i>%1</i> an den folgenden Orten gefunden:\n" +"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n" "\n" #: ambiguous_file_dialog.cc:43 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgid "" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um Ardour zu folgen.\n" +"um %1 zu folgen.\n" "\n" "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" "Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um Ardour zu folgen.\n" +"um %1 zu folgen.\n" "\n" "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" "einer Aufnahme abgebrochen oder\n" "geschlossen wurde.\n" "\n" -"Ardour kann die aufgenommenen Audiodaten\n" +"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n" "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" @@ -1348,8 +1348,8 @@ msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" -"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" -"Schaltet bei Klick Solo aus." +"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n" +"Klick schaltet Solo überall aus." #: ardour_ui2.cc:140 msgid "" @@ -1501,11 +1501,11 @@ msgstr "Sampleformat" msgid "Control Surfaces" msgstr "Eingabegeräte / Controller" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1434 route_time_axis.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1439 route_time_axis.cc:397 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1774 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1779 msgid "Metering" msgstr "Pegelanzeige" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..." msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Müll leeren" -#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1348 +#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1353 msgid "JACK" msgstr "JACK" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Midisignale überwachen" #: ardour_ui_ed.cc:250 msgid "About" -msgstr "Über Ardour..." +msgstr "Über..." #: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Chat" @@ -1711,13 +1711,13 @@ msgstr "Midispur hinzufügen" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1004 -#: rc_option_editor.cc:1013 rc_option_editor.cc:1024 rc_option_editor.cc:1036 -#: rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1057 -#: rc_option_editor.cc:1067 rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1096 -#: rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1130 -#: rc_option_editor.cc:1133 rc_option_editor.cc:1135 rc_option_editor.cc:1152 -#: rc_option_editor.cc:1163 +#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1006 +#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1028 rc_option_editor.cc:1041 +#: rc_option_editor.cc:1050 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1062 +#: rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1101 +#: rc_option_editor.cc:1119 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1135 +#: rc_option_editor.cc:1138 rc_option_editor.cc:1140 rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1168 msgid "Transport" msgstr "Transport" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "MMC senden" msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1586 +#: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1591 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "MIDI Clock senden" @@ -2577,20 +2577,20 @@ msgstr "Spuren & Bus-Gruppen" msgid "Ranges & Marks" msgstr "Bereiche & Marker" -#: editor.cc:689 editor.cc:5374 rc_option_editor.cc:1170 -#: rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1186 rc_option_editor.cc:1203 -#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221 -#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1253 rc_option_editor.cc:1255 -#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1271 rc_option_editor.cc:1279 -#: rc_option_editor.cc:1287 rc_option_editor.cc:1295 rc_option_editor.cc:1310 -#: rc_option_editor.cc:1314 +#: editor.cc:689 editor.cc:5374 rc_option_editor.cc:1175 +#: rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1208 +#: rc_option_editor.cc:1210 rc_option_editor.cc:1218 rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1246 rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1260 +#: rc_option_editor.cc:1268 rc_option_editor.cc:1276 rc_option_editor.cc:1284 +#: rc_option_editor.cc:1292 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1315 +#: rc_option_editor.cc:1319 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor.cc:1226 editor.cc:1236 editor.cc:4430 editor_actions.cc:130 #: editor_actions.cc:1650 msgid "Loop" -msgstr "In Schleife wiedergeben" +msgstr "Schleife" #: editor.cc:1242 editor.cc:1252 editor.cc:4457 editor_actions.cc:131 #: time_info_box.cc:67 @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "MIDI Optionen" msgid "Misc Options" msgstr "Sonstiges" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1328 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1333 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:205 session_option_editor.cc:212 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Mute umschalten" #: editor_actions.cc:208 msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Solo Isolate umschalten" +msgstr "Isoliertes Solo umschalten" #: editor_actions.cc:213 msgid "Save View %1" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgid "Rename Range" msgstr "Bereich umbenennen" #: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2564 processor_box.cc:1731 -#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:973 route_ui.cc:1477 +#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:973 route_ui.cc:1535 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Regionen ganz nach unten" msgid "Rename Region" msgstr "Region umbenennen" -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1475 +#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533 msgid "New name:" msgstr "Neuer Name: " @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6489 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419 +#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477 msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts machen." @@ -5080,11 +5080,11 @@ msgstr "Ok" msgid "close region gaps" msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen" -#: editor_ops.cc:6438 route_ui.cc:1393 +#: editor_ops.cc:6438 route_ui.cc:1451 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Lieber nicht!" -#: editor_ops.cc:6443 route_ui.cc:1398 +#: editor_ops.cc:6443 route_ui.cc:1456 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "" msgid "tracks" msgstr "Spuren" -#: editor_ops.cc:6462 route_ui.cc:1759 +#: editor_ops.cc:6462 route_ui.cc:1817 msgid "track" msgstr "Spur" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Spur" msgid "busses" msgstr "Audio-Busse" -#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1759 +#: editor_ops.cc:6468 route_ui.cc:1817 msgid "bus" msgstr "Bus" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr "" msgid "Yes, remove them." msgstr "Ja, entfernen." -#: editor_ops.cc:6493 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420 +#: editor_ops.cc:6493 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ja, entfernen." @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Aufnahme bereit" #: editor_routes.cc:207 msgid "Muted" -msgstr "Mute ein" +msgstr "Stumm" #: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1921 msgid "S" @@ -5355,9 +5355,9 @@ msgstr "Solo ein" msgid "SI" msgstr "SI" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1752 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1757 msgid "Solo Isolated" -msgstr "Solo Isolated" +msgstr "Isoliertes Solo" #: editor_routes.cc:210 msgid "Solo Safe (Locked)" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgid "192000Hz" msgstr "192000 Hz" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:149 rc_option_editor.cc:1126 +#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:149 rc_option_editor.cc:1131 #: sfdb_ui.cc:544 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie " -"JACK und starten Sie Ardour neu." +"JACK vor einem Neuversuch." #: engine_dialog.cc:323 msgid "Server:" @@ -5778,23 +5778,22 @@ msgid "" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" -"Ardour and choose the relevant device then." +"%1 and choose the relevant device then." msgstr "" -"Sie haben keine Soundkarte, die\n" -"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n" +"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n" +"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n" "\n" -"Gehen Sie auf\n" -"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder " -"löschen\n" -"oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n" +"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n" +" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n" +"geeignetes Audiointerface.\n" "\n" "Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n" "keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n" "\n" "Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben " "wollen,\n" -"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende " -"Gerät auswählen." +"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät " +"auswählen." #: engine_dialog.cc:790 msgid "No suitable audio devices" @@ -6514,7 +6513,7 @@ msgid "" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"ardour\".\n" +"3) There is already another client called \"%1\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" @@ -6523,13 +6522,13 @@ msgstr "" "1) JACK läuft nicht.\n" "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als " "root.\n" -"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n" +"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n" "\n" "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu." #: main.cc:197 main.cc:315 -msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" -msgstr "Kann benutzerspezifischen Ardour-Ordner %1 nicht erstellen: %2" +msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" +msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2" #: main.cc:204 main.cc:322 msgid "cannot open pango.rc file %1" @@ -6632,8 +6631,8 @@ msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren" #: main.cc:516 -msgid "could not create ARDOUR GUI" -msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen" +msgid "could not create %1 GUI" +msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" #: main_clock.cc:51 msgid "Display delta to edit cursor" @@ -7025,7 +7024,7 @@ msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten" #: mixer_actor.cc:56 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten" +msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern" #: mixer_actor.cc:57 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" @@ -7092,7 +7091,7 @@ msgid "pre" msgstr "Pre" #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1280 -#: rc_option_editor.cc:1753 +#: rc_option_editor.cc:1758 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" @@ -7140,11 +7139,11 @@ msgstr "iso" msgid "Mix group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" -#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1750 +#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1755 msgid "Phase Invert" msgstr "Phaseninvertierung" -#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1751 route_ui.cc:1155 +#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1756 route_ui.cc:1213 msgid "Solo Safe" msgstr "Solo sperren" @@ -7152,7 +7151,7 @@ msgstr "Solo sperren" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1754 +#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1759 msgid "Meter Point" msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige" @@ -7335,8 +7334,8 @@ msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" -"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" -"Schaltet bei Klick Solo aus." +"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n" +"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus." #: monitor_section.cc:107 msgid "" @@ -7380,8 +7379,7 @@ msgstr "SiP Cut" #: monitor_section.cc:176 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "" -"Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird" +msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge" #: monitor_section.cc:181 msgid "Dim" @@ -7405,12 +7403,12 @@ msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" -"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n" +"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n" "(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)" #: monitor_section.cc:227 msgid "mute" -msgstr "Mute" +msgstr "mute" #: monitor_section.cc:238 msgid "dim" @@ -7424,13 +7422,33 @@ msgstr "Mono" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: monitor_section.cc:678 +msgid "Switch monitor to mono" +msgstr "Monitor auf Mono schalten" + +#: monitor_section.cc:681 +msgid "Cut monitor" +msgstr "Monitor stummschalten" + +#: monitor_section.cc:684 +msgid "Dim monitor" +msgstr "Monitor abschwächen" + +#: monitor_section.cc:687 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Exklusives Solo umschalten" + +#: monitor_section.cc:693 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus" + #: monitor_section.cc:705 msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Mute Monitorkanal %1" +msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten" #: monitor_section.cc:710 msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Dimme Monitorkanal %1" +msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen" #: monitor_section.cc:715 msgid "Solo monitor channel %1" @@ -7440,6 +7458,23 @@ msgstr "Monitorkanal %1 Solo" msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Invertiere Monitorkanal %1" +#: monitor_section.cc:730 +msgid "In-place solo" +msgstr "In-Place Solo" + +#: monitor_section.cc:732 +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören" + +#: monitor_section.cc:734 +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören" + +#: mono_panner.cc:101 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "L:%3d R:%3d" + #: mono_panner_editor.cc:33 msgid "Mono Panner" msgstr "Mono Panner" @@ -7450,8 +7485,8 @@ msgid "%" msgstr "%" #: nag.cc:40 -msgid "Support Ardour Development" -msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour" +msgid "Support %1 Development" +msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1" #: nag.cc:41 msgid "I'd like to make a one-time donation" @@ -7459,12 +7494,11 @@ msgstr "Ich möchte etwas spenden" #: nag.cc:42 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "" -"Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!" +msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen" #: nag.cc:43 msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!" +msgstr "Ich bin schon Abonnent!" #: nag.cc:44 msgid "Ask about this the next time I export" @@ -7488,7 +7522,7 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" +"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" "\n" "Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n" "dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, " @@ -7516,7 +7550,7 @@ msgid "" "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" +"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" "\n" "Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n" "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n" @@ -7842,10 +7876,10 @@ msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" #: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-" -"Plugins)" +"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " +"unterstützt keine VST-Plugins)" #: plugin_ui.cc:130 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" @@ -7854,10 +7888,10 @@ msgstr "Unbekannter Plugintyp" #: plugin_ui.cc:300 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of ardour)" +"version of %1)" msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine " -"linuxVST-Plugins)" +"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " +"unterstützt keine linuxVST-Plugins)" #: plugin_ui.cc:372 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" @@ -8130,7 +8164,7 @@ msgstr "Alle Regler verbergen" msgid "on" msgstr "an" -#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1797 +#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1788 rc_option_editor.cc:1802 msgid "off" msgstr "Aus" @@ -8522,62 +8556,61 @@ msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert" msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen" -#: rc_option_editor.cc:1003 +#: rc_option_editor.cc:1004 msgid "" -"<b>When enabled</b> Ardour will stop recording if an over- or underrun is " +"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"<b>Falls an</b>, wird Ardour Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder " -"Underruns abbrechen" +"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns " +"abbrechen" -#: rc_option_editor.cc:1008 +#: rc_option_editor.cc:1010 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Bei xrun Marker erzeugen" -#: rc_option_editor.cc:1017 +#: rc_option_editor.cc:1019 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Am Ende des Projektes anhalten" -#: rc_option_editor.cc:1021 +#: rc_option_editor.cc:1024 msgid "" -"<b>When enabled</b> if Ardour is <b>not recording</b>, it will stop the " +"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" "\n" -"<b>When disabled</b> Ardour will continue to roll past the session end " -"marker at all times" +"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" msgstr "" -"<b>Falls an</b>, und Ardour </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen " -"ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n" +"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds " +"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n" "\n" "<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen" -#: rc_option_editor.cc:1028 +#: rc_option_editor.cc:1032 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)" -#: rc_option_editor.cc:1032 +#: rc_option_editor.cc:1037 msgid "" "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " "the loop\n" "\n" "<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the " -"loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or " -"delay" +"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" msgstr "" "<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt " "zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden " "wird\n" "\n" -"<b>Falls aus</b>, wird bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der " -"Schleife gesprungen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung " +"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der " +"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung " "verursacht" -#: rc_option_editor.cc:1040 +#: rc_option_editor.cc:1045 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren" -#: rc_option_editor.cc:1044 +#: rc_option_editor.cc:1049 msgid "" "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -8585,11 +8618,11 @@ msgstr "" "<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines " "Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden" -#: rc_option_editor.cc:1049 +#: rc_option_editor.cc:1054 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken" -#: rc_option_editor.cc:1053 +#: rc_option_editor.cc:1058 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -8597,19 +8630,19 @@ msgstr "" "Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke " "verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt" -#: rc_option_editor.cc:1057 +#: rc_option_editor.cc:1062 msgid "Sync/Slave" msgstr "Sync/Slave" -#: rc_option_editor.cc:1061 +#: rc_option_editor.cc:1066 msgid "External timecode source" msgstr "Externe Timecode-Quelle" -#: rc_option_editor.cc:1071 +#: rc_option_editor.cc:1076 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen" -#: rc_option_editor.cc:1077 +#: rc_option_editor.cc:1082 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> " "an external timecode source.\n" @@ -8619,23 +8652,25 @@ msgid "" "\n" "<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to " "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between " -"the external timecode standard and the session standard." +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." msgstr "" "Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der " "Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n" +"\n" "<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen " "Timecode-Quelle angepasst. \n" +"\n" "<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. " -"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und Ardour " +"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 " "wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes " "konvertieren." -#: rc_option_editor.cc:1087 +#: rc_option_editor.cc:1092 msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert" -#: rc_option_editor.cc:1093 +#: rc_option_editor.cc:1098 msgid "" "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." @@ -8643,11 +8678,11 @@ msgstr "" "<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle " "synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)." -#: rc_option_editor.cc:1100 +#: rc_option_editor.cc:1105 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1106 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "" "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -8670,39 +8705,39 @@ msgstr "" "widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift " "auftritt.\n" -#: rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:1121 msgid "LTC Reader" msgstr "LTC-Leser" -#: rc_option_editor.cc:1120 +#: rc_option_editor.cc:1125 msgid "LTC incoming port" msgstr "LTC Eingangsport" -#: rc_option_editor.cc:1133 +#: rc_option_editor.cc:1138 msgid "LTC Generator" msgstr "LTC-Generator" -#: rc_option_editor.cc:1138 +#: rc_option_editor.cc:1143 msgid "Enable LTC generator" msgstr "LTC-Generator aktivieren" -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "send LTC while stopped" msgstr "LTC senden, wenn Transport steht" -#: rc_option_editor.cc:1151 +#: rc_option_editor.cc:1156 msgid "" -"<b>When enabled</b> Ardour will continue to send LTC information even when " -"the transport (playhead) is not moving" +"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"<b>Falls an</b>, wird Ardour weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn " -"der Transport (Positionszeiger) stillsteht" +"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der " +"Transport (Positionszeiger) stillsteht" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1162 msgid "LTC generator level" msgstr "LTC-Generator-Lautstärke" -#: rc_option_editor.cc:1161 +#: rc_option_editor.cc:1166 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -8710,104 +8745,104 @@ msgstr "" "Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter " "Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS" -#: rc_option_editor.cc:1173 +#: rc_option_editor.cc:1178 msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden" -#: rc_option_editor.cc:1181 +#: rc_option_editor.cc:1186 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region" -#: rc_option_editor.cc:1189 +#: rc_option_editor.cc:1194 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" -#: rc_option_editor.cc:1196 +#: rc_option_editor.cc:1201 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet" -#: rc_option_editor.cc:1197 +#: rc_option_editor.cc:1202 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen" -#: rc_option_editor.cc:1198 +#: rc_option_editor.cc:1203 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft" -#: rc_option_editor.cc:1208 +#: rc_option_editor.cc:1213 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Die Auswahl von Rubberband an Raster ausrichten" -#: rc_option_editor.cc:1216 +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Zeige Waveformen in Regionen an" -#: rc_option_editor.cc:1224 +#: rc_option_editor.cc:1229 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an" -#: rc_option_editor.cc:1225 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "in all modes" msgstr "in allen Modi" -#: rc_option_editor.cc:1226 +#: rc_option_editor.cc:1231 msgid "only in region gain mode" msgstr "nur im Region-Gain Modus" -#: rc_option_editor.cc:1233 +#: rc_option_editor.cc:1238 msgid "Waveform scale" msgstr "Waveform Skalierung" -#: rc_option_editor.cc:1238 +#: rc_option_editor.cc:1243 msgid "linear" msgstr "Linear" -#: rc_option_editor.cc:1239 +#: rc_option_editor.cc:1244 msgid "logarithmic" msgstr "Logarithmisch" -#: rc_option_editor.cc:1245 +#: rc_option_editor.cc:1250 msgid "Waveform shape" msgstr "Waveform Anzeige" -#: rc_option_editor.cc:1250 +#: rc_option_editor.cc:1255 msgid "traditional" msgstr "Traditionell" -#: rc_option_editor.cc:1251 +#: rc_option_editor.cc:1256 msgid "rectified" msgstr "Rectified" -#: rc_option_editor.cc:1258 +#: rc_option_editor.cc:1263 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme" -#: rc_option_editor.cc:1266 +#: rc_option_editor.cc:1271 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Zeige Zoom Toolbar" -#: rc_option_editor.cc:1274 +#: rc_option_editor.cc:1279 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" -#: rc_option_editor.cc:1282 +#: rc_option_editor.cc:1287 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "" "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird" -#: rc_option_editor.cc:1290 +#: rc_option_editor.cc:1295 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1298 +#: rc_option_editor.cc:1303 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1305 +#: rc_option_editor.cc:1310 msgid "Name new markers" msgstr "Neue Marker benennen" -#: rc_option_editor.cc:1311 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -8819,246 +8854,246 @@ msgstr "" "\n" "Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden" -#: rc_option_editor.cc:1317 +#: rc_option_editor.cc:1322 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen" -#: rc_option_editor.cc:1324 +#: rc_option_editor.cc:1329 msgid "Buffering" msgstr "Pufferung" -#: rc_option_editor.cc:1333 +#: rc_option_editor.cc:1338 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)" -#: rc_option_editor.cc:1340 +#: rc_option_editor.cc:1345 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von" -#: rc_option_editor.cc:1351 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "ardour" msgstr "Ardour" -#: rc_option_editor.cc:1352 +#: rc_option_editor.cc:1357 msgid "audio hardware" msgstr "Audiohardware" -#: rc_option_editor.cc:1359 +#: rc_option_editor.cc:1364 msgid "Tape machine mode" msgstr "Bandmaschinen-Modus" -#: rc_option_editor.cc:1364 +#: rc_option_editor.cc:1369 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1369 +#: rc_option_editor.cc:1374 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" -#: rc_option_editor.cc:1376 +#: rc_option_editor.cc:1381 msgid "Connect track inputs" msgstr "Verbinde Spureingänge" -#: rc_option_editor.cc:1381 +#: rc_option_editor.cc:1386 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatisch mit Audioeingängen" -#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1395 +#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1400 msgid "manually" msgstr "manuell" -#: rc_option_editor.cc:1388 +#: rc_option_editor.cc:1393 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" -#: rc_option_editor.cc:1393 +#: rc_option_editor.cc:1398 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatisch mit Audioausgängen" -#: rc_option_editor.cc:1394 +#: rc_option_editor.cc:1399 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatisch mit dem Master-Bus" -#: rc_option_editor.cc:1399 +#: rc_option_editor.cc:1404 msgid "Denormals" msgstr "Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1404 +#: rc_option_editor.cc:1409 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1411 +#: rc_option_editor.cc:1416 msgid "Processor handling" msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" -#: rc_option_editor.cc:1416 +#: rc_option_editor.cc:1421 msgid "no processor handling" msgstr "Keine Korrekturen" -#: rc_option_editor.cc:1421 +#: rc_option_editor.cc:1426 msgid "use FlushToZero" msgstr "Benutze FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1425 +#: rc_option_editor.cc:1430 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Benutze DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1429 +#: rc_option_editor.cc:1434 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1439 +#: rc_option_editor.cc:1444 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." -#: rc_option_editor.cc:1447 +#: rc_option_editor.cc:1452 msgid "Make new plugins active" msgstr "Neue Plugins sind aktiv" -#: rc_option_editor.cc:1455 +#: rc_option_editor.cc:1460 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" -#: rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1468 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen" -#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1497 -#: rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1525 -#: rc_option_editor.cc:1533 rc_option_editor.cc:1541 rc_option_editor.cc:1549 -#: rc_option_editor.cc:1551 rc_option_editor.cc:1559 rc_option_editor.cc:1567 -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1502 +#: rc_option_editor.cc:1514 rc_option_editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:1530 +#: rc_option_editor.cc:1538 rc_option_editor.cc:1546 rc_option_editor.cc:1554 +#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572 +#: rc_option_editor.cc:1580 msgid "Solo / mute" msgstr "Solo / Mute" -#: rc_option_editor.cc:1473 +#: rc_option_editor.cc:1478 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1480 +#: rc_option_editor.cc:1485 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL" -#: rc_option_editor.cc:1489 +#: rc_option_editor.cc:1494 msgid "Listen Position" msgstr "Abhörpunkt" -#: rc_option_editor.cc:1494 +#: rc_option_editor.cc:1499 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "After-Fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1495 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Pre-Fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1501 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "PFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1506 +#: rc_option_editor.cc:1511 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Vor den Pre-Fader Effekten" -#: rc_option_editor.cc:1507 +#: rc_option_editor.cc:1512 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Pre-Fader, aber nach den Effekten" -#: rc_option_editor.cc:1513 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "AFL signals come from" msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale" -#: rc_option_editor.cc:1518 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "immediately post-fader" msgstr "Direkt nach dem Fader" -#: rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:1524 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Nach den Post-Fader Effekten (vor Pan)" -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1533 msgid "Exclusive solo" msgstr "Exclusives Solo" -#: rc_option_editor.cc:1536 +#: rc_option_editor.cc:1541 msgid "Show solo muting" msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1544 +#: rc_option_editor.cc:1549 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1554 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" -#: rc_option_editor.cc:1554 +#: rc_option_editor.cc:1559 msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Schalte Pre-Fader Sends ab" +msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1562 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab" +msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm" -#: rc_option_editor.cc:1570 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Schalte Abhörausgang ab" +msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1578 +#: rc_option_editor.cc:1583 msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Schalte Spurausgang ab" +msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm" -#: rc_option_editor.cc:1594 +#: rc_option_editor.cc:1599 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Sende MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1602 +#: rc_option_editor.cc:1607 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" "Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der " "MTC übertragen wird" -#: rc_option_editor.cc:1611 +#: rc_option_editor.cc:1616 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen" -#: rc_option_editor.cc:1619 +#: rc_option_editor.cc:1624 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "MIDI Machine Control Commands senden" -#: rc_option_editor.cc:1627 +#: rc_option_editor.cc:1632 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "MIDI Control Feedback senden" -#: rc_option_editor.cc:1635 +#: rc_option_editor.cc:1640 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1644 +#: rc_option_editor.cc:1649 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" -#: rc_option_editor.cc:1653 +#: rc_option_editor.cc:1658 msgid "Initial program change" msgstr "Erstmaliger Programmwechsel" -#: rc_option_editor.cc:1662 +#: rc_option_editor.cc:1667 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1670 +#: rc_option_editor.cc:1675 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1678 +#: rc_option_editor.cc:1683 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl" -#: rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1696 rc_option_editor.cc:1698 -#: rc_option_editor.cc:1700 rc_option_editor.cc:1702 rc_option_editor.cc:1715 +#: rc_option_editor.cc:1691 rc_option_editor.cc:1701 rc_option_editor.cc:1703 +#: rc_option_editor.cc:1705 rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1720 msgid "User interaction" msgstr "Benutzerinteraktion" -#: rc_option_editor.cc:1689 +#: rc_option_editor.cc:1694 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n" @@ -9068,93 +9103,93 @@ msgstr "" " <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n" " <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>" -#: rc_option_editor.cc:1696 +#: rc_option_editor.cc:1701 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: rc_option_editor.cc:1700 +#: rc_option_editor.cc:1705 msgid "Control surfaces" msgstr "Eingabegeräte / Controller" -#: rc_option_editor.cc:1706 +#: rc_option_editor.cc:1711 msgid "Control surface remote ID" msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" -#: rc_option_editor.cc:1711 +#: rc_option_editor.cc:1716 msgid "assigned by user" msgstr "vom Benutzer festgelegt" -#: rc_option_editor.cc:1712 +#: rc_option_editor.cc:1717 msgid "follows order of mixer" msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer" -#: rc_option_editor.cc:1713 +#: rc_option_editor.cc:1718 msgid "follows order of editor" msgstr "folgt Reihenfolge im Editor" -#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1737 -#: rc_option_editor.cc:1739 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 -#: rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788 rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1724 rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1742 +#: rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1793 rc_option_editor.cc:1810 msgid "GUI" msgstr "GUI" -#: rc_option_editor.cc:1722 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" -#: rc_option_editor.cc:1730 +#: rc_option_editor.cc:1735 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt" -#: rc_option_editor.cc:1742 -msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's" -msgstr "Statt der von Ardour bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden" +#: rc_option_editor.cc:1747 +msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" +msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden" -#: rc_option_editor.cc:1759 +#: rc_option_editor.cc:1764 msgid "Mixer Strip" msgstr "Anzeige im Channel strip" -#: rc_option_editor.cc:1769 +#: rc_option_editor.cc:1774 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:1783 msgid "Meter hold time" msgstr "Pegelanzeige halten" -#: rc_option_editor.cc:1784 +#: rc_option_editor.cc:1789 msgid "short" msgstr "Kurz" -#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1800 +#: rc_option_editor.cc:1790 rc_option_editor.cc:1805 msgid "medium" msgstr "Mittel" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:1791 msgid "long" msgstr "Lange" -#: rc_option_editor.cc:1792 +#: rc_option_editor.cc:1797 msgid "Meter fall-off" msgstr "Abfall der Pegelanzeige" -#: rc_option_editor.cc:1798 +#: rc_option_editor.cc:1803 msgid "slowest" msgstr "Am langsamstem" -#: rc_option_editor.cc:1799 +#: rc_option_editor.cc:1804 msgid "slow" msgstr "Langsam" -#: rc_option_editor.cc:1801 +#: rc_option_editor.cc:1806 msgid "fast" msgstr "Schnell" -#: rc_option_editor.cc:1802 +#: rc_option_editor.cc:1807 msgid "faster" msgstr "Schneller" -#: rc_option_editor.cc:1803 +#: rc_option_editor.cc:1808 msgid "fastest" msgstr "Schnellstmöglich" @@ -9621,7 +9656,7 @@ msgstr "Diese Spur stummschalten" #: route_ui.cc:118 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -msgstr "Andere Spuren stummschalten" +msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten" #: route_ui.cc:124 msgid "Enable recording on this track" @@ -9639,83 +9674,83 @@ msgstr "Eingang abhören" msgid "Monitor playback" msgstr "Vorhandenes Material abhören" -#: route_ui.cc:541 +#: route_ui.cc:586 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten" -#: route_ui.cc:723 +#: route_ui.cc:781 msgid "Step Entry" msgstr "Eingabemodus (Step Entry)" -#: route_ui.cc:796 +#: route_ui.cc:854 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:800 +#: route_ui.cc:858 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:804 +#: route_ui.cc:862 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:808 +#: route_ui.cc:866 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:812 +#: route_ui.cc:870 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:816 +#: route_ui.cc:874 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" -#: route_ui.cc:819 +#: route_ui.cc:877 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:823 +#: route_ui.cc:881 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" -#: route_ui.cc:826 +#: route_ui.cc:884 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" -#: route_ui.cc:827 +#: route_ui.cc:885 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf" -#: route_ui.cc:828 +#: route_ui.cc:886 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB" -#: route_ui.cc:1148 +#: route_ui.cc:1206 msgid "Solo Isolate" -msgstr "Solo isolieren" +msgstr "Isoliertes Solo" -#: route_ui.cc:1177 +#: route_ui.cc:1235 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre Fader" -#: route_ui.cc:1183 +#: route_ui.cc:1241 msgid "Post Fader" msgstr "Post Fader" -#: route_ui.cc:1189 +#: route_ui.cc:1247 msgid "Control Outs" msgstr "Vorhörausgang" -#: route_ui.cc:1195 +#: route_ui.cc:1253 msgid "Main Outs" msgstr "Hauptausgänge" -#: route_ui.cc:1327 +#: route_ui.cc:1385 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: route_ui.cc:1414 +#: route_ui.cc:1472 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9729,7 +9764,7 @@ msgstr "" "\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: route_ui.cc:1416 +#: route_ui.cc:1474 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" @@ -9738,15 +9773,15 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" -#: route_ui.cc:1424 +#: route_ui.cc:1482 msgid "Remove track" msgstr "Spur löschen" -#: route_ui.cc:1426 +#: route_ui.cc:1484 msgid "Remove bus" msgstr "Bus löschen" -#: route_ui.cc:1453 +#: route_ui.cc:1511 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -9755,47 +9790,47 @@ msgstr "" "wird nicht empfohlen.\n" "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?" -#: route_ui.cc:1457 +#: route_ui.cc:1515 msgid "Use the new name" msgstr "Neuen Namen verwenden" -#: route_ui.cc:1458 +#: route_ui.cc:1516 msgid "Re-edit the name" msgstr "Namen bearbeiten" -#: route_ui.cc:1471 +#: route_ui.cc:1529 msgid "Rename Track" msgstr "Spur umbenennen" -#: route_ui.cc:1473 +#: route_ui.cc:1531 msgid "Rename Bus" msgstr "Bus umbenennen" -#: route_ui.cc:1632 +#: route_ui.cc:1690 msgid " latency" msgstr " Latenz" -#: route_ui.cc:1645 +#: route_ui.cc:1703 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen" -#: route_ui.cc:1651 +#: route_ui.cc:1709 msgid "Save As Template" msgstr "Als Vorlage speichern" -#: route_ui.cc:1652 +#: route_ui.cc:1710 msgid "Template name:" msgstr "Name der Vorlage:" -#: route_ui.cc:1725 +#: route_ui.cc:1783 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID für Fernsteuerung" -#: route_ui.cc:1735 +#: route_ui.cc:1793 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID für Fernsteuerung:" -#: route_ui.cc:1749 +#: route_ui.cc:1807 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -9807,15 +9842,15 @@ msgstr "" "\n" "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden." -#: route_ui.cc:1753 +#: route_ui.cc:1811 msgid "the master bus" msgstr "der Master-Bus" -#: route_ui.cc:1753 +#: route_ui.cc:1811 msgid "the monitor bus" msgstr "der Monitor-Bus" -#: route_ui.cc:1755 +#: route_ui.cc:1813 msgid "" "The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" @@ -9834,15 +9869,15 @@ msgstr "" "%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen " "ändern%5" -#: route_ui.cc:1758 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the mixer" msgstr "der Mixer" -#: route_ui.cc:1758 +#: route_ui.cc:1816 msgid "the editor" msgstr "der Editor" -#: route_ui.cc:1813 +#: route_ui.cc:1871 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -9850,7 +9885,7 @@ msgstr "" "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das " "Menü." -#: route_ui.cc:1815 +#: route_ui.cc:1873 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "" "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen" @@ -10715,10 +10750,10 @@ msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" #: startup.cc:73 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"Ardour will play NO role in monitoring" +"%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n" -"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen." +"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen." #: startup.cc:75 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" @@ -11387,6 +11422,11 @@ msgstr "Akkordeingabe aktivieren" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge" +#: stereo_panner.cc:108 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%" + #: stereo_panner_editor.cc:35 msgid "Stereo Panner" msgstr "Stereo Panner" @@ -11684,2004 +11724,3 @@ msgstr "" msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor" -#~ msgid "Translations disabled" -#~ msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert" - -#~ msgid "Translations enabled" -#~ msgstr "Übersetzungen sind aktiviert" - -#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect." -#~ msgstr "" -#~ "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden." - -#~ msgid "Enable Translations" -#~ msgstr "Übersetzungen aktivieren" - -#~ msgid "Bank:" -#~ msgstr "Bank:" - -#~ msgid "Program:" -#~ msgstr "Programm:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanal:" - -#~ msgid "Lck" -#~ msgstr "Sp" - -#~ msgid "Use overlap equivalency for regions" -#~ msgstr "Benutze Überlappung als Äquivalenz für Regionen" - -#~ msgid "" -#~ "When extending region selection across a group, %1 must decide which " -#~ "regions are equivalent\n" -#~ "\n" -#~ "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " -#~ "timeline.\n" -#~ "\n" -#~ "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " -#~ "start time, length and position" -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Bereichsauswahlen quer über eine Gruppe erweitert werden, muß %1 " -#~ "entscheiden, welche Regionen äquivalent sind\n" -#~ "\n" -#~ "Falls an, werden Regionen als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie sich " -#~ "auf der Zeitleiste überlappen.\n" -#~ "\n" -#~ "Falls aus, werden Region nur dann als \"äquivalent\" betrachtet, wenn sie " -#~ "identische Startzeit, Länge und Position haben" - -#~ msgid "gTortnam" -#~ msgstr "gTortnam" - -#~ msgid "Locate to Range Mark" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker" - -#~ msgid "Play from Range Mark" -#~ msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker" - -#~ msgid "Subframes per frame" -#~ msgstr "Subframes per frame" - -#~ msgid "80" -#~ msgstr "80" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device" -#~ msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" - -#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -#~ msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" - -#~ msgid "could not create a new mixed track" -#~ msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not create new audio bus" -#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -#~ msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen." -#~ msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "The following %1 files were not in use and \n" -#~ "have been moved to: %2\n" -#~ "\n" -#~ "After a restart of %5\n" -#~ "\n" -#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n" -#~ "\n" -#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n" -#~ "und wurden verschoben nach: %2\n" -#~ "\n" -#~ "Nach einem Neustart von %5 kann über\n" -#~ "\n" -#~ "<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n" -#~ "releasing %3 %4bytes of disk space" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" -#~ "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" - -#~ msgid "ConstantPower" -#~ msgstr "Konstante Energie" - -#~ msgid "Found one match." -#~ msgstr "Ein Treffer gefunden." - -#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" -#~ msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen" - -#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" -#~ msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben" - -#~ msgid "Start playback after any locate" -#~ msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers" - -#~ msgid "Always Play Range" -#~ msgstr "Immer Bereich wiedergeben" - -#~ msgid "pullup: \\u2012" -#~ msgstr "pullup: \\u2012" - -#~ msgid "pullup %-6.4f" -#~ msgstr "pullup %-6.4f" - -#~ msgid "Select/Move Objects" -#~ msgstr "Objekte auswählen/verschieben" - -#~ msgid "Select/Move Ranges" -#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern" - -#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" -#~ msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)" - -#~ msgid "Link Object / Range Tools" -#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern" - -#~ msgid "editing|E" -#~ msgstr "Bearbeitung|E" - -#~ msgid "Sharing Editing?" -#~ msgstr "Bearbeitung teilen?" - -#~ msgid "Disable plugins during recording" -#~ msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren" - -#~ msgid "Visual|Interface" -#~ msgstr "Interface" - -#~ msgid "Editing" -#~ msgstr "Bearbeitung" - -#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" -#~ msgstr "" -#~ "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface" - -#~ msgid "Timecode Offset Negative" -#~ msgstr "Negatives Timecode-Offset" - -#~ msgid "Crossfades are created" -#~ msgstr "Länge von Crossfades" - -#~ msgid "to span entire overlap" -#~ msgstr "Gesamte Überlappung" - -#~ msgid "constant power (-6dB)" -#~ msgstr "Konstante Energie (-6dB)" - -#~ msgid "use existing region fade shape" -#~ msgstr "Vorhandene Fade-Form verwenden:" - -#~ msgid "short-xfade-seconds" -#~ msgstr "kurze Xfade-Sekunden" - -#~ msgid "Short crossfade length" -#~ msgstr "Länge für kurze Crossfades" - -#~ msgid "Create crossfades automatically" -#~ msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch" - -#~ msgid "Page %1, [Stop]->" -#~ msgstr "Seite %1, [Stop]->" - -#~ msgid "Add files:" -#~ msgstr "Hinzufügen:" - -#~ msgid "Mapping:" -#~ msgstr "Zuordnung:" - -#~ msgid "Add MIDI Controller Track" -#~ msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu" - -#~ msgid "%1 could not start JACK" -#~ msgstr "%1 konnte JACK nicht starten" - -#~ msgid "" -#~ "There are several possible reasons:\n" -#~ "\n" -#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" -#~ "2) JACK is running as another user.\n" -#~ "\n" -#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n" -#~ "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n" -#~ "\n" -#~ "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere " -#~ "Einstellungen." - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "session names may not contain a '/' character" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -#~ "dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "session names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -#~ "dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten" - -#~ msgid "Toolbars when Maximised" -#~ msgstr "Symbolleisten wenn maximiert" - -#~ msgid "Hide All Crossfades" -#~ msgstr "Alle Crossfades verbergen" - -#~ msgid "Show All Crossfades" -#~ msgstr "Alle Crossfades zeigen" - -#~ msgid "Edit Crossfade" -#~ msgstr "Crossfade editieren" - -#~ msgid "Out (dry)" -#~ msgstr "Out (dry)" - -#~ msgid "In (dry)" -#~ msgstr "In (dry)" - -#~ msgid "With Pre-roll" -#~ msgstr "mit Pre-Roll" - -#~ msgid "With Post-roll" -#~ msgstr "mit Post-Roll" - -#~ msgid "Edit crossfade" -#~ msgstr "Crossfade editieren" - -#~ msgid "Route Groups" -#~ msgstr "Bearbeitungsgruppen" - -#~ msgid "Unmute" -#~ msgstr "Unmute" - -#~ msgid "Convert to Short" -#~ msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln" - -#~ msgid "Convert to Full" -#~ msgstr "In langen Crossfade umwandeln" - -#~ msgid "Nudge Entire Track Backward" -#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" -#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards" -#~ msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Change crossfade active state" -#~ msgstr "Crossfades de/aktivieren" - -#~ msgid "Change crossfade length" -#~ msgstr "Länge des Crossfades ändern" - -#~ msgid "Jump Forward to Mark" -#~ msgstr "Zum nächsten Marker springen" - -#~ msgid "Jump Backward to Mark" -#~ msgstr "Zum vorherigen Marker springen" - -#~ msgid "Nudge Next Backward" -#~ msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts" - -#~ msgid "Forward to Grid" -#~ msgstr "Vorwärts auf Raster" - -#~ msgid "Backward to Grid" -#~ msgstr "Rückwärts auf Raster" - -#~ msgid "Move Backwards to Transient" -#~ msgstr "Zum vorherigen Transienten" - -#~ msgid "Fork" -#~ msgstr "Fork" - -#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset" -#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" - -#~ msgid "" -#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " -#~ "can fix this by increasing the number of inputs." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als " -#~ "Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu " -#~ "beheben." - -#~ msgid "Realtime Priority" -#~ msgstr "Realtime Priorität" - -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#~ msgid "Include in Filename(s):" -#~ msgstr "In Dateinamen einfügen:" - -#~ msgid "Could not create user configuration directory" -#~ msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen." - -#~ msgid "MIDI Thru" -#~ msgstr "MIDI Thru" - -#~ msgid "signal" -#~ msgstr "Signal" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "Legato" -#~ msgstr "Legato" - -#~ msgid "Groove" -#~ msgstr "Groove" - -#~ msgid "Quantize Type" -#~ msgstr "Quantisierungstyp" - -#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -#~ msgstr "" -#~ "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und " -#~ "Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Route active state" -#~ msgstr "Einschaltzustand" - -#~ msgid "Crossfades active" -#~ msgstr "Crossfades sind aktiv" - -#~ msgid "Crossfades visible" -#~ msgstr "Crossfades sind sichtbar" - -#~ msgid "Broadcast WAVE metadata" -#~ msgstr "Broadcast WAVE Metadaten" - -#~ msgid "Page:" -#~ msgstr "Seite:" - -#~ msgid "<b>Open a recent session</b>" -#~ msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen" - -#~ msgid "<b>Browse for existing sessions</b>" -#~ msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen" - -#~ msgid "Strict Linear" -#~ msgstr "Linear" - -#~ msgid "no style found for %1, using red" -#~ msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot" - -#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" -#~ msgstr "" -#~ "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot" -#~ "\" verwendet" - -#~ msgid "Envelope Visible" -#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" - -#~ msgid "region gain envelope visible" -#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" - -#~ msgid "" -#~ "Russian:\n" -#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" -#~ msgstr "" -#~ "Russian:\n" -#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a '\\' character" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure compatibility with various systems\n" -#~ "snapshot names may not contain a ':' character" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten" - -#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt." - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mixer" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Rückgängig" - -#~ msgid "Add Range Marker(s)" -#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen" - -#~ msgid "E" -#~ msgstr "B" - -#~ msgid "time stretch" -#~ msgstr "Time-Stretch" - -#~ msgid "Input channels:" -#~ msgstr "Eingangskanäle:" - -#~ msgid "Output channels:" -#~ msgstr "Ausgangskanäle:" - -#~ msgid "New From" -#~ msgstr "Neu aus" - -#~ msgid "Move tempo and meter changes" -#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen" - -#~ msgid "Option-" -#~ msgstr "Option-" - -#~ msgid "Shift-" -#~ msgstr "Shift-" - -#~ msgid "Control-" -#~ msgstr "Strg-" - -#~ msgid "SCMS" -#~ msgstr "SCMS" - -#~ msgid "Set value to playhead" -#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen" - -#~ msgid "Jump to the end of this range" -#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen" - -#~ msgid "Jump to the start of this range" -#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen" - -#~ msgid "End time" -#~ msgstr "Endzeit" - -#~ msgid "Store this many lines: " -#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:" - -#~ msgid "New send" -#~ msgstr "Neuer Send" - -#~ msgid "New Send ..." -#~ msgstr "Send einfügen..." - -#~ msgid "Layering (in overlaid mode)" -#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)" - -#~ msgid "Layering model" -#~ msgstr "Layering-Schema" - -#~ msgid "later is higher" -#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben" - -#~ msgid "most recently moved or added is higher" -#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben" - -#~ msgid "most recently added is higher" -#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben" - -#~ msgid "" -#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the " -#~ "Preferences dialog)</small></i>" -#~ msgstr "" -#~ "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen " -#~ "Einstellungen geändert werden)</small></i>" - -#~ msgid "second (2)" -#~ msgstr "Halbe (2)" - -#~ msgid "eighth (8)" -#~ msgstr "Achtel (8)" - -#~ msgid "garbaged note type entry (%1)" -#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)" - -#~ msgid "EXT" -#~ msgstr "EXT" - -#~ msgid "FPS" -#~ msgstr "FPS" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Activate all" -#~ msgstr "Alle aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "pre\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "post\n" -#~ "roll" -#~ msgstr "" -#~ "post\n" -#~ "roll" - -#~ msgid "" -#~ "time\n" -#~ "master" -#~ msgstr "" -#~ "Time\n" -#~ "Master" - -#~ msgid "AUDITION" -#~ msgstr "VORHÖREN" - -#~ msgid "SOLO" -#~ msgstr "SOLO" - -#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms" - -#, fuzzy -#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "DSP: %5.1f%%" -#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" - -#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%" -#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%" - -#~ msgid "Disk: 24hrs+" -#~ msgstr "HD: >24 Std." - -#, fuzzy -#~ msgid "Does %1 control the time?" -#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?" - -#, fuzzy -#~ msgid "External" -#~ msgstr "intern" - -#~ msgid "automation" -#~ msgstr "Automation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Unused" -#~ msgstr "Entfernen mit" - -#~ msgid "No devices found for driver \"%1\"" -#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Solo/Mute" -#~ msgstr "Mute" - -#, fuzzy -#~ msgid "MIDI control" -#~ msgstr "" -#~ "MIDI Parameter\n" -#~ "Steuerung" - -#~ msgid "A track already exists with that name" -#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Passwort" - -#~ msgid "Cancelling.." -#~ msgstr "Abbrechen..." - -#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" -#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Aus" - -#~ msgid "Smaller" -#~ msgstr "Kleiner" - -#~ msgid "quit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "session" -#~ msgstr "Das Projekt" - -#~ msgid "snapshot" -#~ msgstr "Der Schnappschuss" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Mix Template" -#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %1.\n" -#~ "\n" -#~ "The program will take a bit longer to start up\n" -#~ "while the system fonts are checked.\n" -#~ "\n" -#~ "This will only be done once, and you will\n" -#~ "not see this message again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Willkommen bei Ardour.\n" -#~ "\n" -#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n" -#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n" -#~ "auftauchen.\n" - -#~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Aufräumen" - -#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen" - -#~ msgid "Current transport speed" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige" - -#~ msgid "stop" -#~ msgstr "Stop" - -#~ msgid "-0.55" -#~ msgstr "-0.55" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Aufräumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "DSP: 100.0%" -#~ msgstr "DSP: %5.1f%%" - -#~ msgid "ST" -#~ msgstr "HT" - -#~ msgid "Extend Range to End of Region" -#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region " - -#~ msgid "Extend Range to Start of Region" -#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region " - -#, fuzzy -#~ msgid "Key Mouse" -#~ msgstr "Maus" - -#~ msgid "goto" -#~ msgstr "Gehe zu" - -#~ msgid "Center Active Marker" -#~ msgstr "Marker zentrieren" - -#~ msgid "Brush at Mouse" -#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)" - -#~ msgid "Bounce" -#~ msgstr "Bounce" - -#~ msgid "fixed time region copy" -#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren" - -#~ msgid "region copy" -#~ msgstr "Region kopieren" - -#~ msgid "timestretch" -#~ msgstr "Time-Stretch" - -#~ msgid "extend selection" -#~ msgstr "Auswahl erweitern" - -#~ msgid "Clear tempo" -#~ msgstr "Tempo zurücksetzen" - -#~ msgid "Clear meter" -#~ msgstr "Taktart zurücksetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Channel" -#~ msgstr "3 Kanäle" - -#~ msgid "input" -#~ msgstr "Input" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inserts, sends & plugins:" -#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" -#~ "\n" -#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#, fuzzy -#~ msgid "insert file" -#~ msgstr "Audiodatei einfügen" - -#~ msgid "region drag" -#~ msgstr "Region verschieben" - -#~ msgid "Drag region brush" -#~ msgstr "Region Brush ziehen" - -#~ msgid "selection grab" -#~ msgstr "Auswählen" - -#~ msgid "region fill" -#~ msgstr "Region füllen" - -#~ msgid "fill selection" -#~ msgstr "Auswahl füllen" - -#~ msgid "duplicate region" -#~ msgstr "Region duplizieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "C" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "link" -#~ msgstr "link" - -#~ msgid "panning link control" -#~ msgstr "Pan-Regler verbinden" - -#~ msgid "panning link direction" -#~ msgstr "Richtung der Verbindung" - -#~ msgid "Reset all" -#~ msgstr "Alle zurücksetzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set tempo map" -#~ msgstr "Tempowechsel einfügen" - -#~ msgid "pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuffer" - -#~ msgid "the pixbuf" -#~ msgstr "Pixbuffer" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "the width" -#~ msgstr "Breite" - -#~ msgid "drawwidth" -#~ msgstr "gezeichnete Breite" - -#~ msgid "drawn width" -#~ msgstr "gezeichnete Breite" - -#~ msgid "height" -#~ msgstr "Höhe" - -#~ msgid "the height" -#~ msgstr "Höhe" - -#~ msgid "anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#~ msgid "the anchor" -#~ msgstr "Anker" - -#, fuzzy -#~ msgid "frames_per_unit of ruler" -#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal" - -#~ msgid "fill color" -#~ msgstr "Füllfarbe" - -#~ msgid "color of tick" -#~ msgstr "Häkchenfarbe" - -#~ msgid "ardour: export ranges" -#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren" - -#~ msgid "Export to Directory" -#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren" - -#~ msgid "Please enter a valid target directory." -#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an." - -#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n" -#~ "Dateien sind nicht möglich." - -#~ msgid "Cannot write file in: " -#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:" - -#~ msgid "NAME:" -#~ msgstr "Name:" - -#~ msgid "play" -#~ msgstr "Play" - -#~ msgid "START:" -#~ msgstr "Beginn:" - -#~ msgid "END:" -#~ msgstr "Ende:" - -#~ msgid "LENGTH:" -#~ msgstr "Länge:" - -#~ msgid "Primary clock" -#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige" - -#~ msgid "secondary clock" -#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige" - -#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item" -#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!" - -#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" -#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!" - -#~ msgid "move region(s)" -#~ msgstr "Region(en) bewegen" - -#~ msgid "move selection" -#~ msgstr "Auswahl bewegen" - -#~ msgid "Import/Export" -#~ msgstr "Import/Export" - -#~ msgid "Export selection to audiofile..." -#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..." - -#~ msgid "Export range markers to audiofile..." -#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..." - -#~ msgid "Show Mixer" -#~ msgstr "Mixer anzeigen" - -#~ msgid "Track/Bus Inspector" -#~ msgstr "Verbindungen" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track2" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track3" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track4" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track5" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track6" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track7" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track8" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track9" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track10" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track11" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track12" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track13" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track14" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track15" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track16" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track17" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track18" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track19" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track20" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track21" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track22" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track23" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track24" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track25" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track26" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track27" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track28" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track29" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track30" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track31" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31" - -#~ msgid "Toggle Record Enable Track32" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32" - -#~ msgid "Use OSC" -#~ msgstr "Aktiviere OSC" - -#~ msgid "Stop transport at session end" -#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen" - -#~ msgid "Region equivalents overlap" -#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung" - -#~ msgid "Enable Editor Meters" -#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" - -#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid" -#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein" - -#~ msgid "Auto-analyse new audio" -#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren" - -#~ msgid "Use DC bias" -#~ msgstr "Benutze DC bias" - -#~ msgid "Latched solo" -#~ msgstr "Latch Solo" - -#~ msgid "JACK does monitoring" -#~ msgstr "Monitoring mit JACK" - -#~ msgid "Ardour does monitoring" -#~ msgstr "Monitoring mit Ardour" - -#~ msgid "Audio Hardware does monitoring" -#~ msgstr "Hardware Monitoring" - -#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" -#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden" - -#~ msgid "Manually connect inputs" -#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden" - -#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs" -#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden" - -#~ msgid "Auto Rebind Controls" -#~ msgstr "Controller automatisch anbinden" - -#~ msgid "redirect automation created for non-plugin" -#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt" - -#~ msgid "Show waveforms" -#~ msgstr "Wellenformen zeigen" - -#~ msgid "Waveform" -#~ msgstr "Wellenform" - -#~ msgid "gain" -#~ msgstr "Gain" - -#~ msgid "pan" -#~ msgstr "Pan" - -#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected" -#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt" - -#~ msgid "programming error: no MarkerView selected" -#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "track height" -#~ msgstr "Anzeigehöhe" - -#~ msgid "clear track" -#~ msgstr "Spur zurücksetzen" - -#~ msgid "add gain automation event" -#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen" - -#~ msgid "Add existing audio" -#~ msgstr "Audio importieren" - -#~ msgid "" -#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that " -#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm." -#~ msgstr "" -#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche " -#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern." - -#~ msgid "importing %1" -#~ msgstr "importiere %1" - -#~ msgid "1.5 seconds" -#~ msgstr "1,5 Sekunden" - -#~ msgid "2 seconds" -#~ msgstr "2 Sekunden" - -#~ msgid "2.5 seconds" -#~ msgstr "2,5 Sekunden" - -#~ msgid "3 seconds" -#~ msgstr "3 Sekunden" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Zuletzt verwendet:" - -#~ msgid "Session Control" -#~ msgstr "Projektübersicht" - -#~ msgid "select directory" -#~ msgstr "Verzeichnis auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::" -#~ "set_solo_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::" -#~ "set_remote_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: " -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::" -#~ "set_monitor_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::" -#~ "set_denormal_model: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::" -#~ "set_denormal_model: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" - -#~ msgid "" -#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::" -#~ "map_file_data_format: %1" - -#~ msgid "" -#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" -#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n" -#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n" -#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " -#~ "sind halten.\n" - -#~ msgid "You need to select which line to edit" -#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen" - -#~ msgid "add pan automation event" -#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen" - -#~ msgid "Semitones (12TET)" -#~ msgstr "Halbtöne" - -#~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "Add Output" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "Remove Output" -#~ msgstr "Entfernen" - -#~ msgid "Disconnect All" -#~ msgstr "Alle trennen" - -#~ msgid "Available connections" -#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen" - -#~ msgid "Name for Chunk:" -#~ msgstr "Name für Abschnitt:" - -#~ msgid "Create Chunk" -#~ msgstr "Abschnitt erzeugen" - -#~ msgid "Forget it" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range" -#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden" - -#~ msgid "ardour: weird plugin dialog" -#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog" - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "The plugin has %2 inputs\n" -#~ "but at the insertion point, there are\n" -#~ "%3 active signal streams.\n" -#~ "\n" -#~ "This makes no sense - you are throwing away\n" -#~ "part of the signal." -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" -#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n" -#~ "doch an dieser Position existieren\n" -#~ "%3 aktive Signale.\n" -#~ "\n" -#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n" -#~ "des Signals fehlen." - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "The plugin has %2 inputs\n" -#~ "but at the insertion point there are\n" -#~ "only %3 active signal streams.\n" -#~ "\n" -#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n" -#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" -#~ "support this type of configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" -#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n" -#~ "doch an dieser Position existieren\n" -#~ "nur %3 aktive Signale.\n" -#~ "\n" -#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n" -#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n" -#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein." - -#~ msgid "" -#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" -#~ "\n" -#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n" -#~ "\n" -#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" -#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" -#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" -#~ "\n" -#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n" -#~ "\n" -#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n" -#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n" -#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n" -#~ "\n" -#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n" - -#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" -#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:" - -#~ msgid "rename redirect" -#~ msgstr "Redirect umbenennen" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n" -#~ "(this cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "Display Height" -#~ msgstr "Anzeigehöhe" - -#~ msgid "ardour: color selection" -#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -#~ "(cannot be undone)" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" -#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#~ msgid "ardour: x-fade edit" -#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor" - -#~ msgid "Chunks" -#~ msgstr "Teile" - -#~ msgid "Popup region editor" -#~ msgstr "Regioneneditor öffnen" - -#~ msgid "Define sync point" -#~ msgstr "Einrastpunkt definieren" - -#~ msgid "Original position" -#~ msgstr "Ursprungsposition" - -#~ msgid "Nudge fwd" -#~ msgstr "Schritt nach vorne" - -#~ msgid "Nudge bwd" -#~ msgstr "Schritt nach hinten" - -#~ msgid "Nudge bwd by capture offset" -#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" - -#~ msgid "Start to edit point" -#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Edit point to end" -#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende" - -#~ msgid "Play range" -#~ msgstr "Bereich abspielen" - -#~ msgid "Loop range" -#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen" - -#~ msgid "Select all in range" -#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen" - -#~ msgid "Set loop from selection" -#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen" - -#~ msgid "Set punch from selection" -#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen" - -#~ msgid "Duplicate range" -#~ msgstr "Bereich duplizieren" - -#~ msgid "Create chunk from range" -#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..." - -#~ msgid "Export range" -#~ msgstr "Bereich exportieren" - -#~ msgid "Play from edit point" -#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Insert chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einfügen" - -#~ msgid "Nudge entire track bwd" -#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Nudge track after edit point bwd" -#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" - -#~ msgid "Select all after playhead" -#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen" - -#~ msgid "Select all before playhead" -#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen" - -#~ msgid "SMPTE Seconds" -#~ msgstr "SMPTE-Sekunden" - -#~ msgid "Magnetic Snap" -#~ msgstr "Magnetisch einrasten" - -#~ msgid "Splice Edit" -#~ msgstr "Splice Edit" - -#~ msgid "Slide Edit" -#~ msgstr "Slide Edit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lock Edit" -#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt" - -#~ msgid "SMPTE Frames" -#~ msgstr "SMPTE-Frames" - -#~ msgid "SMPTE Minutes" -#~ msgstr "SMPTE-Minuten" - -#~ msgid "Shortcut Editor" -#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor" - -#~ msgid "ardour: add track/bus" -#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu" - -#~ msgid "Name (template)" -#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage" - -#~ msgid "ardour: export region" -#~ msgstr "ardour: Region Exportieren" - -#~ msgid "Varispeed" -#~ msgstr "Varispeed" - -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "Kommentare" - -#~ msgid "*comments*" -#~ msgstr "*Kommentare*" - -#~ msgid "could not register new ports required for that connection" -#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren" - -#~ msgid " Input" -#~ msgstr "Eingang" - -#~ msgid "Invert Polarity" -#~ msgstr "Polarität umkehren" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Gehe zu" - -#~ msgid "Add New Location" -#~ msgstr "Neue Position hinzufügen" - -#~ msgid "Location (CD Index) Markers" -#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)" - -#~ msgid "Range (CD Track) Markers" -#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)" - -#~ msgid "Play (double click)" -#~ msgstr "Play" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "at edit point" -#~ msgstr "Arbeitspunkt" - -#~ msgid "at playhead" -#~ msgstr "Positionszeiger" - -#~ msgid "" -#~ "There is no selection to export.\n" -#~ "\n" -#~ "Select a selection using the range mouse mode" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n" -#~ "\n" -#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug" - -#~ msgid "" -#~ "There are no ranges to export.\n" -#~ "\n" -#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n" -#~ "\n" -#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in " -#~ "der Bereichleiste ziehen" - -#~ msgid "Link Region/Track Selection" -#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region" - -#~ msgid "Break drag" -#~ msgstr "Verschieben abbrechen" - -#~ msgid "Use Region Fades (global)" -#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen" - -#~ msgid "Show Region Fades" -#~ msgstr "Fades anzeigen" - -#~ msgid "Toggle Region Fade In" -#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren" - -#~ msgid "Toggle Region Fade Out" -#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren" - -#~ msgid "Toggle Region Fades" -#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren" - -#~ msgid "Save View 2" -#~ msgstr "Ansicht 2 speichern" - -#~ msgid "Goto View 2" -#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 3" -#~ msgstr "Ansicht 3 speichern" - -#~ msgid "Goto View 3" -#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 4" -#~ msgstr "Ansicht 4 speichern" - -#~ msgid "Goto View 4" -#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 5" -#~ msgstr "Ansicht 5 speichern" - -#~ msgid "Goto View 5" -#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 6" -#~ msgstr "Ansicht 6 speichern" - -#~ msgid "Goto View 6" -#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 7" -#~ msgstr "Ansicht 7 speichern" - -#~ msgid "Goto View 7" -#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 8" -#~ msgstr "Ansicht 8 speichern" - -#~ msgid "Goto View 8" -#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 9" -#~ msgstr "Ansicht 9 speichern" - -#~ msgid "Goto View 9" -#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 10" -#~ msgstr "Ansicht 10 speichern" - -#~ msgid "Goto View 10" -#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 11" -#~ msgstr "Ansicht 11 speichern" - -#~ msgid "Goto View 11" -#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen" - -#~ msgid "Save View 12" -#~ msgstr "Ansicht 12 speichern" - -#~ msgid "Goto View 12" -#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen" - -#~ msgid "Locate to Mark 2" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 3" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 4" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 5" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 6" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 7" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 8" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen" - -#~ msgid "Locate to Mark 9" -#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen" - -#~ msgid "Start To Edit Point" -#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt" - -#~ msgid "Edit Point To End" -#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende" - -#~ msgid "Set Loop From Region" -#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen" - -#~ msgid "Set Punch From Region" -#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen" - -#~ msgid "Toggle Opaque" -#~ msgstr "Deckend" - -#~ msgid "Toggle Fade In Active" -#~ msgstr "Fade-In aktivieren" - -#~ msgid "Toggle Fade Out Active" -#~ msgstr "Fade-Out aktivieren" - -#~ msgid "Align Regions End" -#~ msgstr "Regionenenden ausrichten" - -#~ msgid "Align Regions End Relative" -#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten" - -#~ msgid "Align Regions Sync Relative" -#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten" - -#~ msgid "Duplicate Region" -#~ msgstr "Region duplizieren" - -#~ msgid "Multi-Duplicate Region" -#~ msgstr "Region mehrfach duplizieren" - -#~ msgid "Insert Region" -#~ msgstr "Einfügen" - -#~ msgid "Auto-Rename" -#~ msgstr "Automatisch umbenennen" - -#~ msgid "Remove Region Sync" -#~ msgstr "Synchronisation entfernen" - -#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats" -#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden" - -#~ msgid "Mute/Unmute Region" -#~ msgstr "Region stummschalten" - -#~ msgid "Insert Chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einfügen" - -#~ msgid "Split At Edit Point" -#~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen" - -#~ msgid "Snap to SMPTE frame" -#~ msgstr "An SMPTE-Frames einrasten" - -#~ msgid "Snap to SMPTE seconds" -#~ msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten" - -#~ msgid "Snap to SMPTE minutes" -#~ msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten" - -#~ msgid "Show Waveforms" -#~ msgstr "Wellenformen zeigen" - -#~ msgid "Show Waveforms While Recording" -#~ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen" - -#~ msgid "- 0.1%" -#~ msgstr "- 0,1%" - -#~ msgid "100 per frame" -#~ msgstr "100 pro Frame" - -#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro " -#~ "Frame: %1" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Unknown" - -#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." -#~ msgstr "" -#~ "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" " -#~ "finden, oder sie ist fehlerhaft." - -#~ msgid "ardour: connections" -#~ msgstr "ardour: Verbindungen" - -#~ msgid "Input Connections" -#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge" - -#~ msgid "Output Connections" -#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge" - -#~ msgid "New Input" -#~ msgstr "Neuer Eingang" - -#~ msgid "New Output" -#~ msgstr "Neuer Ausgang" - -#~ msgid "Add Port" -#~ msgstr "Port hinzufügen" - -#~ msgid "in %d" -#~ msgstr "In %d" - -#~ msgid "out %d" -#~ msgstr "Out %d" - -#~ msgid "Name for new connection:" -#~ msgstr "Name für neue Verbindung:" - -#~ msgid "rec-enable change" -#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern" - -#~ msgid "mix group solo change" -#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern" - -#~ msgid "mix group mute change" -#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern" - -#~ msgid "mix group rec-enable change" -#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern" - -#~ msgid "New Name: " -#~ msgstr "Neuer Name: " - -#~ msgid "CD Marker File Type" -#~ msgstr "CD-Marker" - -#~ msgid "Sample Endianness" -#~ msgstr "Bytefolge" - -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Samplerate" - -#~ msgid "Conversion Quality" -#~ msgstr "SR-Konvertierung" - -#~ msgid "Dither Type" -#~ msgstr "Dithering" - -#~ msgid "Export CD Marker File Only" -#~ msgstr "Nur CD-Marker exportieren" - -#~ msgid "Specific tracks ..." -#~ msgstr "Alle Spuren..." - -#~ msgid "22.05kHz" -#~ msgstr "22,05 kHz" - -#~ msgid "44.1kHz" -#~ msgstr "44,1 kHz" - -#~ msgid "48kHz" -#~ msgstr "48 kHz" - -#~ msgid "88.2kHz" -#~ msgstr "88,2 kHz" - -#~ msgid "96kHz" -#~ msgstr "96 kHz" - -#~ msgid "192kHz" -#~ msgstr "192 kHz" - -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" -#~ msgstr "" -#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis " -#~ "(TOC) öffnen." - -#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" -#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen." - -#~ msgid "TOC" -#~ msgstr "TOC" - -#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected" -#~ msgstr "" -#~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht." - -#~ msgid "Please enter a valid filename." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein." - -#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein." - -#~ msgid "better" -#~ msgstr "besser" - -#~ msgid "intermediate" -#~ msgstr "mittelmäßig" - -#~ msgid "Name New Location Marker" -#~ msgstr "Marker benennen" - -#~ msgid "naturalize" -#~ msgstr "zur Ursprungsposition setzen" - -#~ msgid "trim region start to edit point" -#~ msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden" - -#~ msgid "trim region end to edit point" -#~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden" - -#~ msgid "paste chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einfügen" - -#~ msgid "clear playlist" -#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" - -#~ msgid "toggle fade in active" -#~ msgstr "Fade-In aktivieren" - -#~ msgid "toggle fade out active" -#~ msgstr "Fade-Out aktivieren" - -#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?" -#~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" -#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Verschieben" - -#~ msgid "Split & Later Section Moves" -#~ msgstr "Teilen & hinteren Teil verschieben" - -#~ msgid "Post-fader Redirects" -#~ msgstr "Post-Fader Redirects" - -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "Entsperren" - -#~ msgid "ardour: save session?" -#~ msgstr "ardour: Projekt speichern?" - -#~ msgid "Ardour sessions" -#~ msgstr "Ardour-Projekte" - -#~ msgid "Patience is a virtue.\n" -#~ msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have write access to this session.\n" -#~ "This prevents the session from being loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n" -#~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden." - -#~ msgid "ardour: cleanup" -#~ msgstr "ardour: Aufräumen" - -#~ msgid "files were" -#~ msgstr "folgenden Dateien wurden" - -#~ msgid "file was" -#~ msgstr "folgende Datei wurde" - -#~ msgid "ardour: plugins" -#~ msgstr "ardour: Plugins" - -#~ msgid "# Inputs" -#~ msgstr "Eingänge" - -#~ msgid "# Outputs" -#~ msgstr "Ausgänge" - -#~ msgid "Bar" -#~ msgstr "Takt" - -#~ msgid "Beat" -#~ msgstr "Schlag" - -#~ msgid "thirtq-second (32)" -#~ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)" - -#~ msgid "Paths/Files" -#~ msgstr "Pfade" - -#~ msgid "Kbd/Mouse" -#~ msgstr "Tastatur/Maus" - -#~ msgid "session RAID path" -#~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)" - -#~ msgid "History depth (commands)" -#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können" - -#~ msgid "Saved history depth (commands)" -#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden" - -#~ msgid "SMPTE Offset" -#~ msgstr "SMPTE Offset" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Offline" - -#~ msgid "" -#~ "Trace\n" -#~ "Input" -#~ msgstr "" -#~ "Verfolge\n" -#~ "Eingang" - -#~ msgid "" -#~ "Trace\n" -#~ "Output" -#~ msgstr "" -#~ "Verfolge\n" -#~ "Ausgang" - -#~ msgid "MTC" -#~ msgstr "MTC" - -#~ msgid "MMC" -#~ msgstr "MMC" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "Online" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "Offline" - -#~ msgid "output" -#~ msgstr "Ausgang" - -#~ msgid "" -#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" -#~ "for listening to specific regions outside the context\n" -#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" -#~ "other mixer strip." -#~ msgstr "" -#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n" -#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n" -#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n" -#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n" -#~ "verbinden." - -#~ msgid "Analysis" -#~ msgstr "Analyse" - -#~ msgid "0.5 seconds" -#~ msgstr "0,5 Sekunden" - -#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died" -#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt" - -#~ msgid "Ardour/GTK " -#~ msgstr "Ardour/GTK " - -#~ msgid "programmer error: %1 %2" -#~ msgstr "Programmierfehler: %1 %2" - -#~ msgid "Unknown action name: %1" -#~ msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1" - -#~ msgid "Manual Setup" -#~ msgstr "Manuell" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "No session named \"%1\" exists.\n" -#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n" -#~ " ardour --new %1" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n" -#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n" -#~ " ardour --new %1" - -#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name" -#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen" - -#~ msgid "KeyMouse Actions" -#~ msgstr "Tastatur/Maus-Befehle" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Datenformat" - -#~ msgid "Software monitoring" -#~ msgstr "Software Monitoring" - -#~ msgid "External monitoring" -#~ msgstr "Externes Monitoring" - -#~ msgid "Analyze region" -#~ msgstr "Analysiere Region" - -#~ msgid "Analyze range" -#~ msgstr "Bereich analysieren" - -#~ msgid "Bounce range" -#~ msgstr "Bereich Bouncen" - -#~ msgid "Duplicate how many times?" -#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?" - -#~ msgid "to Center" -#~ msgstr "zur Mitte" - -#~ msgid "Reverse Region" -#~ msgstr "Rückwärts" - -#~ msgid "Add External Audio" -#~ msgstr "Audio importieren..." - -#~ msgid "" -#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n" -#~ "It cannot be undone\n" -#~ "Do you really want to destroy %1 ?" -#~ msgstr "" -#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n" -#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n" -#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?" - -#~ msgid "these regions" -#~ msgstr "diese Region" - -#~ msgid "this region" -#~ msgstr "diese Region" - -#~ msgid "Yes, destroy them." -#~ msgstr "Ja, entfernen." - -#~ msgid "cannot set loop: no region selected" -#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt" - -#~ msgid "best" -#~ msgstr "bestmöglich" - -#~ msgid "Shaped Noise" -#~ msgstr "Shaped Noise" - -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "CUE" -#~ msgstr "CUE" - -#~ msgid "Binding" -#~ msgstr "Zugewiesene Taste" - -#~ msgid "BPM denominator" -#~ msgstr "BPM Zählzeit" diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po index 353c2fa51d..0566b41a1b 100644 --- a/libs/ardour/po/de.po +++ b/libs/ardour/po/de.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-05 19:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" +"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: amp.cc:60 automatable.cc:160 +#: amp.cc:60 automatable.cc:158 msgid "Fader" msgstr "Fader" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Programmierfehler: %1" msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung" -#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1176 +#: audio_diskstream.cc:1854 midi_diskstream.cc:1178 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert" @@ -136,9 +136,9 @@ msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)" #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527 #: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 -#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644 -#: session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623 session_handle.cc:87 -#: sndfilesource.cc:121 +#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644 +#: rb_effect.cc:332 session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623 +#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 msgid "programming error: %1" msgstr "Programmierfehler: %1" @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt" msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten" -#: automatable.cc:83 +#: automatable.cc:81 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\"" -#: automatable.cc:103 +#: automatable.cc:101 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)" -#: automatable.cc:131 +#: automatable.cc:129 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" -#: data_type.cc:27 io.cc:1345 +#: data_type.cc:27 msgid "audio" msgstr "Audio" @@ -804,24 +804,24 @@ msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)" msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1" -#: globals.cc:203 +#: globals.cc:204 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "" "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen" -#: globals.cc:205 +#: globals.cc:206 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen" -#: globals.cc:209 +#: globals.cc:210 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien" -#: globals.cc:213 +#: globals.cc:214 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)" -#: globals.cc:264 +#: globals.cc:267 msgid "Loading configuration" msgstr "Lade Konfiguration" @@ -841,37 +841,37 @@ msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz" msgid "Copying %1" msgstr "Kopiere %1" -#: import.cc:447 +#: import.cc:448 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten" -#: import.cc:454 +#: import.cc:455 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)" -#: import.cc:500 +#: import.cc:501 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen" -#: import.cc:511 +#: import.cc:512 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei" -#: import.cc:550 +#: import.cc:551 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Lade MIDI-Datei %1" -#: import.cc:615 +#: import.cc:616 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" "Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht " "löschen" -#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:62 +#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: instrument_info.cc:205 +#: instrument_info.cc:230 msgid "preset %1 (bank %2)" msgstr "Preset %1 (Bank %2)" @@ -943,10 +943,6 @@ msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\"" msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\"" -#: io.cc:1347 -msgid "midi" -msgstr "midi" - #: io.cc:1410 #, c-format msgid "%s %u" @@ -1143,43 +1139,43 @@ msgstr "" msgid "flywheel" msgstr "Schwungrad" -#: midi_diskstream.cc:162 +#: midi_diskstream.cc:166 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" "%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3" -#: midi_diskstream.cc:215 +#: midi_diskstream.cc:218 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste" -#: midi_diskstream.cc:268 +#: midi_diskstream.cc:269 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!" -#: midi_diskstream.cc:612 +#: midi_diskstream.cc:646 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: midi_diskstream.cc:751 +#: midi_diskstream.cc:781 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben" -#: midi_diskstream.cc:784 +#: midi_diskstream.cc:815 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: midi_diskstream.cc:873 +#: midi_diskstream.cc:902 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:910 +#: midi_diskstream.cc:939 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen" -#: midi_diskstream.cc:1139 +#: midi_diskstream.cc:1143 msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske" @@ -1198,22 +1194,30 @@ msgstr "" msgid "transpose" msgstr "transponieren" -#: midi_source.cc:123 +#: midi_patch_manager.cc:126 +msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" +msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert" + +#: midi_source.cc:125 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:130 +#: midi_source.cc:132 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:142 +#: midi_source.cc:144 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState" -#: midi_source.cc:149 +#: midi_source.cc:151 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState" +#: midi_stretch.cc:85 +msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" +msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle" + #: monitor_processor.cc:53 msgid "monitor dim" msgstr "Monitor dämpfen" @@ -1267,9 +1271,8 @@ msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert" #: mtc_slave.cc:392 -msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 Ardour:%2." -msgstr "" -"Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 Ardour: %2" +msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." +msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3" #: operations.cc:24 msgid "capture" @@ -1428,19 +1431,19 @@ msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." #: plugin_manager.cc:600 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " -"ardour at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " +"at this time" msgstr "" "VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " -"nicht mit Ardour benützt werden" +"nicht mit %2 benützt werden" #: plugin_manager.cc:704 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " -"in ardour at this time" +"in %2 at this time" msgstr "" "linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " -"nicht mit Ardour benützt werden" +"nicht mit %2 benützt werden" #: plugin_manager.cc:865 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" @@ -1591,10 +1594,6 @@ msgstr "" msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1" -#: rb_effect.cc:332 -msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers." -msgstr "Fehler im TimeFX Code. Bitte verständigen Sie die Ardour-Entwickler." - #: send.cc:59 msgid "aux %1" msgstr "Aux %1" @@ -2280,15 +2279,23 @@ msgstr "" "Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport " "verbunden ist." -#: smf_source.cc:253 -msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer" +#: smf_source.cc:252 +msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: smf_source.cc:264 -msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer" +#: smf_source.cc:265 +msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: smf_source.cc:411 +#: smf_source.cc:271 +msgid "Event time is before MIDI source position" +msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition" + +#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345 +msgid "Skipping event with unordered time %1" +msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge" + +#: smf_source.cc:410 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen" @@ -2687,16 +2694,3 @@ msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1" #: utils.cc:699 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)" - -#~ msgid "Session: you can't use a mark for auto loop" -#~ msgstr "Session: Sie können diesen Marker nicht für Auto-Loop verwenden " - -#~ msgid "" -#~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart " -#~ "JACK with ports if you need this many tracks." -#~ msgstr "" -#~ "Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Sie müssen %1 stoppen und JACK mit mehr " -#~ "Ports neustarten, wenn Sie so viele Spuren benötigen." - -#~ msgid "Could not understand ardour file %1" -#~ msgstr "Konnte die Projektdatei %1 nicht verstehen" diff --git a/libs/clearlooks-newer/wscript b/libs/clearlooks-newer/wscript index 77936ba12b..8135170184 100644 --- a/libs/clearlooks-newer/wscript +++ b/libs/clearlooks-newer/wscript @@ -41,7 +41,9 @@ def build(bld): # Bit of a hack: make a symlink to the .dylib that meets GTK's criteria for finding it (namely that the library must be a *.so # and that it must reside in a directory called `engines') obj = bld(target = 'engines', rule = 'mkdir -p ${TGT} && rm -f ${TGT}/libclearlooks.so && ln -s ../libclearlooks.dylib ${TGT}/libclearlooks.so') - + else: + # this is a hack so that running ./ardev will work, since it sets GTK_PATH to include this dir and GTK will search {thisdir}/engines + obj = bld(target = 'engines', rule = 'mkdir -p ${TGT} && rm -f ${TGT}/libclearlooks.so && ln -s ../libclearlooks.so ${TGT}/libclearlooks.so') def shutdown(): autowaf.shutdown() diff --git a/libs/gtkmm2ext/po/de.po b/libs/gtkmm2ext/po/de.po index c95871e9d0..b803d2e600 100644 --- a/libs/gtkmm2ext/po/de.po +++ b/libs/gtkmm2ext/po/de.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-09 17:19+0100\n" -"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n" -"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-05 19:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-05 19:50+0100\n" +"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" +"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,10 +82,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: keyboard.cc:534 -msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." +msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" -"Die Tastenkürzel-Datei für Ardour \"%1\" konnte nicht gefunden werden oder " -"enthält Fehler." +"Die Tastenkürzel-Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden oder enthält " +"Fehler." #: tearoff.cc:57 msgid "Click to tear this into its own window" @@ -99,4 +99,3 @@ msgstr "Klicken, um an das Hauptfenster anzudocken" msgid "Close" msgstr "Schließen" - |