# translation of ru_RU.po to Russian # Copyright (C) 2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. # Alexandre Prokoudine , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru_RU\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-21 04:11+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 07:53+0400\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gtk2_ardour/about.cc:120 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" #: gtk2_ardour/about.cc:121 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" #: gtk2_ardour/about.cc:122 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" #: gtk2_ardour/about.cc:123 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" #: gtk2_ardour/about.cc:124 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" #: gtk2_ardour/about.cc:125 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" #: gtk2_ardour/about.cc:126 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" #: gtk2_ardour/about.cc:127 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" #: gtk2_ardour/about.cc:128 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" #: gtk2_ardour/about.cc:129 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" #: gtk2_ardour/about.cc:130 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" #: gtk2_ardour/about.cc:131 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" #: gtk2_ardour/about.cc:132 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" #: gtk2_ardour/about.cc:133 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" #: gtk2_ardour/about.cc:134 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" #: gtk2_ardour/about.cc:135 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" #: gtk2_ardour/about.cc:136 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" #: gtk2_ardour/about.cc:137 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" #: gtk2_ardour/about.cc:138 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" #: gtk2_ardour/about.cc:139 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" #: gtk2_ardour/about.cc:140 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" #: gtk2_ardour/about.cc:141 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" #: gtk2_ardour/about.cc:146 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" msgstr "" "Французский:\n" "\tAlain Fréhel \n" #: gtk2_ardour/about.cc:147 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" msgstr "" "Немецкий:\n" "\tKarsten Petersen \n" #: gtk2_ardour/about.cc:148 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" "Итальянский:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" #: gtk2_ardour/about.cc:149 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" #: gtk2_ardour/about.cc:150 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" "Бразильский португальский:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" #: gtk2_ardour/about.cc:152 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" "Испанский:\n" "\t Alex Krohn \n" #: gtk2_ardour/about.cc:153 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" "Русский:\n" "\t Igor Blinov \n" "\t Alexandre Prokoudine \n" #: gtk2_ardour/about.cc:181 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права 1999-2005 Paul Davis\n" #: gtk2_ardour/about.cc:182 msgid "" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:188 msgid "" "%1\n" "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)" msgstr "" #: gtk2_ardour/actions.cc:76 msgid "badly formatted UI definition file" msgstr "" #: gtk2_ardour/actions.cc:78 msgid "Ardour menu definition file not found" msgstr "" #: gtk2_ardour/actions.cc:82 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "" #: gtk2_ardour/actions.cc:261 #, fuzzy msgid "programmer error: %1 %2" msgstr "ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/actions.cc:280 msgid "Unknown action name: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "ardour: добавить трек/шину" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68 msgid "Busses" msgstr "Шины" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:145 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114 msgid "Name (template)" msgstr "Имя (шаблона)" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120 #, fuzzy msgid "Channel Configuration" msgstr "Отменить импорт" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:553 msgid "Normal" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179 msgid "Tape" msgstr "" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "откат" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "накат" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115 msgid "" "time\n" "master" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117 msgid "% " msgstr "% " #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:282 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122 msgid "Autuo Play" msgstr "Автовоспр." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:276 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:273 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128 msgid "Click" msgstr "Метроном" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125 msgid "AUDITION" msgstr "КОНТРОЛЬ" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126 msgid "SOLO" msgstr "СОЛО" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:374 msgid "quit" msgstr "выйти" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:383 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:402 msgid "ardour: save session?" msgstr "ardour: сохранить сессию?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:409 msgid "Don't %1" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:411 msgid "Just %1" msgstr "Да, %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:413 msgid "Save and %1" msgstr "Сохранить и %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:425 #, fuzzy msgid "session" msgstr "Сессия" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:427 #, fuzzy msgid "snapshot" msgstr "Снимок" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:429 #, fuzzy msgid "" "The %1\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Сессия \"%1\"\n" "не сохранена.\n" "\n" "Все сделанные изменения\n" "будут потеряны, если не сохранить их.\n" "\n" "Что Вы хотите сделать?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:443 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:502 #, fuzzy, c-format msgid "disconnected" msgstr "Отсоединить" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "SR: %.1f кГц" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:513 #, fuzzy, c-format msgid "%u kHz / %4.1f msecs" msgstr "SR: %.1f кГц" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:526 #, fuzzy, c-format msgid "DSP: %.1f%%" msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:536 #, fuzzy, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:564 #, fuzzy msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "место на диске: 24 часа +" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:594 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:633 msgid "programming error: impossible control method" msgstr "ошибка в программе: impossible control method" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:741 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:301 #, fuzzy msgid "Recent Sessions" msgstr "открыть сессию" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834 msgid "open session" msgstr "открыть сессию" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:840 msgid "Ardour sessions" msgstr "Сессии Ardour" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:873 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883 #, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:905 #, fuzzy msgid "could not create a new audio track" msgstr "не удалось создать новый аудиотрек" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:895 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:907 #, fuzzy msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "не удалось создать новый аудиотрек" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1046 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1268 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "Внимание! JACK завершил работу или\n" "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n" "Необходимо сохранить сессию и\n" "перезапустить JACK и Ardour." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1285 msgid "Unable to create all required ports" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1293 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "В начало сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1399 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1418 msgid "none" msgstr "нет" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1408 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1427 msgid "off" msgstr "выкл" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1451 msgid "Name of New Snapshot" msgstr "Имя нового снимка:" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1597 msgid "Name for mix template:" msgstr "Имя mix-шаблона:" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1598 msgid "-template" msgstr "-шаблон" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1806 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1819 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1871 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939 msgid "ardour: cleanup" msgstr "ardour: очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981 msgid "files were" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983 msgid "file was" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" " "location." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035 #, fuzzy msgid "Clean Up" msgstr "Очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2039 #, fuzzy msgid "ardour_cleanup" msgstr "ardour: очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058 msgid "cleaned files" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059 #, fuzzy msgid "" "The following %1 %2 not in use and \n" "have been moved to:\n" "%3. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%4 %5bytes of disk space.\n" msgstr "" "Следующие %1 файлов не используются.\n" "Последующая очистка корзины освободит\n" "%2 мегабайт места на диске." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084 #, fuzzy msgid "deleted file" msgstr "удалённые файлы" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085 #, fuzzy msgid "" "The following %1 %2 deleted from\n" "%3,\n" "releasing %4 %5bytes of disk space" msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2224 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2243 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2269 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2279 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2280 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2298 #, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2311 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91 msgid "MMC + Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92 msgid "MMC" msgstr "MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93 msgid "Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110 msgid "MMC ID" msgstr "MMC идентификатор" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293 #, fuzzy msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296 msgid "Play loop range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298 msgid "Start playback after any locate" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Вкл./Выкл. метроном" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303 msgid "Positional sync source" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304 msgid "Does Ardour control the time?" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305 msgid "Shuttle speed control" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307 msgid "Current transport speed" msgstr "Текщаяя скорсть транспорта" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:330 msgid "Primary clock" msgstr "Основной счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:331 msgid "secondary clock" msgstr "дополнительный счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:388 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:849 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:862 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:925 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:927 msgid "sprung" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:389 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:851 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:873 msgid "wheel" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:467 msgid "ardour: clock" msgstr "ardour: счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:612 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:839 #, fuzzy msgid "ST" msgstr "УСТАНОВИТЬ" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:883 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:906 #, fuzzy msgid "stop" msgstr "Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:923 msgid "-0.55" msgstr "-0.55" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:145 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:70 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Закрыть" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:352 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Sound File Browser" msgstr "Аудиобиблиотека" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:72 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:73 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786 gtk2_ardour/export_dialog.cc:350 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1059 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1063 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:74 msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk2_ardour/option_editor.cc:125 msgid "Sync" msgstr "Синхр." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:76 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 msgid "Help" msgstr "Справка" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79 msgid "KeyMouse Actions" msgstr "Горячие клавиши" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 msgid "Data" msgstr "Данные" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83 msgid "Control Surfaces" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1139 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:546 msgid "New" msgstr "Новая" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:533 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90 msgid "Recent" msgstr "Последние" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91 gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:794 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Добавить Дорожку/Шину" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105 msgid "Connect" msgstr "Соединить" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Snapshot" msgstr "Снимок" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:119 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:122 msgid "Export selection to audiofile..." msgstr "Экспорт выделение в аудиофайл..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Export range markers to audiofile..." msgstr "Экспортировать маркеры области в аудиофайл..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:133 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "Очистить неиспользуемые источники" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Очистить корзину" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:425 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:434 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:507 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144 msgid "Reconnect" msgstr "Пересоединиться" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:147 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:498 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:561 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединиться" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:174 msgid "Windows" msgstr "Окна" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:175 msgid "start prefix" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Show Editor" msgstr "Показать редактор" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Show Mixer" msgstr "Показать микшер" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Options Editor" msgstr "Редактор параметров" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:186 msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Инспектор дорожек/шин" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148 msgid "Connections" msgstr "Соединения" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Locations" msgstr "Интервалы" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194 msgid "About" msgstr "О программе" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Add Audio Track" msgstr "Добавить звуковую дорожку" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Add Audio Bus" msgstr "Добавить звуковую шину" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203 gtk2_ardour/editor_actions.cc:257 #, fuzzy msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Stop + Forget Capture" msgstr "Стоп+ Забыть захват" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизвести выделение" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:248 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:254 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Goto Zero" msgstr "К нулевой отметке" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:260 msgid "Goto Start" msgstr "К началу" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Goto End" msgstr "В конец" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:279 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспроизведение" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Sync startup to video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287 #, fuzzy msgid "Time master" msgstr "JACK-счётчик - мастер" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Toggle Record Enable Track1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292 msgid "Toggle Record Enable Track2" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Toggle Record Enable Track3" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:296 msgid "Toggle Record Enable Track4" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Toggle Record Enable Track5" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Toggle Record Enable Track6" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Toggle Record Enable Track7" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304 msgid "Toggle Record Enable Track8" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306 msgid "Toggle Record Enable Track9" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Toggle Record Enable Track10" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Toggle Record Enable Track11" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Toggle Record Enable Track12" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314 msgid "Toggle Record Enable Track13" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Toggle Record Enable Track14" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318 msgid "Toggle Record Enable Track15" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Toggle Record Enable Track16" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Toggle Record Enable Track17" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Toggle Record Enable Track18" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Toggle Record Enable Track19" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Toggle Record Enable Track20" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Toggle Record Enable Track21" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Toggle Record Enable Track22" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Toggle Record Enable Track23" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Toggle Record Enable Track24" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338 msgid "Toggle Record Enable Track25" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Toggle Record Enable Track26" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Toggle Record Enable Track27" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344 msgid "Toggle Record Enable Track28" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Toggle Record Enable Track29" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Toggle Record Enable Track30" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350 msgid "Toggle Record Enable Track31" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Toggle Record Enable Track32" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357 msgid "Percentage" msgstr "Процентов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Semitones" msgstr "Полутонов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Send MIDI feedback" msgstr "Передавать отклик MIDI" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370 msgid "Use MIDI control" msgstr "Использовать управление по MIDI" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373 msgid "Connect new track inputs to hardware" msgstr "Подключать входы новых дорожек к устройству" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392 msgid "Connect new track outputs to hardware" msgstr "Подключать выходы новых дорожек к устройству" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Connect new track outputs to master" msgstr "Подключать выходы новых дорожек к мастеру" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396 msgid "Manually connect new track outputs" msgstr "Ручное подключение дорожек к выходам" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Hardware monitoring" msgstr "Аппаратный контроль" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Software monitoring" msgstr "Программный контроль" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403 msgid "External monitoring" msgstr "Внешний контроль" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Останавливать расширения с транспортом" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Verify remove last capture" msgstr "Проверить удаление последней записи" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Остановить запись при потере отсчётов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Stop transport at session end" msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412 msgid "Rec-enable stays engaged at stop" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416 #, fuzzy msgid "Do not run plugins while recording" msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419 msgid "Latched solo" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424 #, fuzzy msgid "Solo in-place" msgstr "Соло" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 msgid "Solo via bus" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 #, fuzzy msgid "Automatically create crossfades" msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431 msgid "Unmute new full crossfades" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:423 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:433 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:501 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "внутренний" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:424 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:504 #, fuzzy msgid "MTC" msgstr "MMC" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1742 gtk2_ardour/editor.cc:189 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1743 gtk2_ardour/editor.cc:188 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такт:Доля" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1744 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1745 msgid "Audio Frames" msgstr "Аудио кадры" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1746 gtk2_ardour/editor_actions.cc:379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387 gtk2_ardour/gain_meter.cc:167 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:87 msgid "Off" msgstr "Выкл" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1748 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86 msgid "m" msgstr "т" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86 msgid "s" msgstr "с" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86 msgid "r" msgstr "з" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:90 msgid "g" msgstr "г" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91 msgid "p" msgstr "сп" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:33 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74 msgid "h" msgstr "в" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 msgid "a" msgstr "а" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73 msgid "v" msgstr "п" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:138 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83 msgid "Record" msgstr "Запись" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:146 gtk2_ardour/editor_actions.cc:37 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83 msgid "Solo" msgstr "Соло" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:147 gtk2_ardour/editor.cc:1710 #: gtk2_ardour/editor.cc:1809 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:417 msgid "Mute" msgstr "Тихо" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 msgid "Edit Group" msgstr "Группы" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:149 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92 msgid "Display Height" msgstr "Высота дорожки" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 msgid "Playlist" msgstr "Список" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:151 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:428 msgid "Automation" msgstr "Автомат" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:152 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93 msgid "Visual options" msgstr "Параметры отображения" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:153 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94 msgid "Hide this track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:272 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:887 msgid "No group" msgstr "Нет группы" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389 #, fuzzy msgid "Show all automation" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392 #, fuzzy msgid "Show existing automation" msgstr "использовать имеющийся шаблон" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395 #, fuzzy msgid "Hide all automation" msgstr "очистить интервалы" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:398 msgid "Plugins" msgstr "Модули (плагины)" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:419 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:426 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211 msgid "Height" msgstr "Высота" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:420 gtk2_ardour/color_manager.cc:41 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:971 #, fuzzy msgid "Remote Control ID" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:443 #, fuzzy msgid "Align with existing material" msgstr "Существующий материал" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449 #, fuzzy msgid "Align with capture time" msgstr "Время записи" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Выровнять" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:480 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:960 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 msgid "Active" msgstr "Активны" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:467 gtk2_ardour/editor.cc:1872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:974 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:733 #, fuzzy msgid "Name for playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:735 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1136 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:830 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4723 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:958 gtk2_ardour/redirect_box.cc:752 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1080 gtk2_ardour/route_ui.cc:746 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:770 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:811 #, fuzzy msgid "Name for Playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:990 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:383 msgid "a track already exists with that name" msgstr "Дорожка с таким именем уже существует" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 msgid "Current: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1140 msgid "New Copy" msgstr "Новая копия" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1142 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1144 gtk2_ardour/editor.cc:1974 #: gtk2_ardour/editor.cc:2050 msgid "Select" msgstr "Выделить" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1333 gtk2_ardour/editor.cc:1432 #: gtk2_ardour/selection.cc:642 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:229 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234 msgid "Pan" msgstr "Пан." #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:249 msgid "Hide all crossfades" msgstr "Скрыть все кроссфейды" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250 msgid "Show all crossfades" msgstr "Показать все кроссфейды" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:257 msgid "Show waveforms" msgstr "Показывать форму сигнала" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:265 msgid "Traditional" msgstr "Обычная" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:268 msgid "Rectified" msgstr "Увеличенная" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:271 msgid "Waveform" msgstr "Форма сигнала" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:331 msgid "gain" msgstr "усил." #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:371 msgid "pan" msgstr "пан." #: gtk2_ardour/automation_line.cc:888 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:890 #, fuzzy msgid "automation range drag" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1019 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:34 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2922 msgid "clear" msgstr "очистить" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79 msgid "track height" msgstr "Высота дорожки" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81 msgid "clear track" msgstr "Очистить дорожку" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:82 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:437 msgid "Manual" msgstr "" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 gtk2_ardour/editor.cc:1951 #: gtk2_ardour/editor.cc:2032 gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/gain_meter.cc:171 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 msgid "Write" msgstr "Записать" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:173 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "Врезка" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342 msgid "???" msgstr "???" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:428 gtk2_ardour/editor_actions.cc:320 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1072 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 msgid "State" msgstr "Состояние" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104 msgid "pixbuf" msgstr "pixbuf" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105 msgid "the pixbuf" msgstr "the pixbuf" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110 msgid "x" msgstr "x" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120 msgid "y" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129 #, fuzzy msgid "width" msgstr "запись" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130 msgid "the width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139 msgid "drawwidth" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140 msgid "drawn width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148 #, fuzzy msgid "height" msgstr "Высота" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149 #, fuzzy msgid "the height" msgstr "Высота" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157 msgid "anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158 msgid "the anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150 msgid "color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151 #, fuzzy msgid "color of line" msgstr "линейное" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Закольцевать выделенное" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180 msgid "draw rectangle" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "Цвет заливки" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40 msgid "Object" msgstr "Объект" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78 #, fuzzy msgid "cannot open color definition file %1: %2" msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76 msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "ardour: редактор кроссфейдов" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:433 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81 msgid "Fade" msgstr "Фейд" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83 msgid "Out" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87 #, fuzzy msgid "With Pre-roll" msgstr "откат" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88 #, fuzzy msgid "With Post-roll" msgstr "накат" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1785 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:318 gtk2_ardour/option_editor.cc:129 msgid "Audition" msgstr "Контроль" #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3521 #, fuzzy msgid "Slide Edit" msgstr "Скольжение" #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3519 #, fuzzy msgid "Splice Edit" msgstr "Стыковка" #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3576 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:417 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:893 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225 gtk2_ardour/route_ui.cc:438 msgid "None" msgstr "Нет" #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564 msgid "CD Frames" msgstr "Выборка CD" #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3566 msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE кадры" #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3568 msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE секунды" #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3570 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "SMPTE минуты" #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3572 msgid "Seconds" msgstr "Секунд" #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:3574 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3546 msgid "Beats/32" msgstr "долям/32" #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3544 msgid "Beats/16" msgstr "долям/16" #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3542 msgid "Beats/8" msgstr "долям/8" #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3540 msgid "Beats/4" msgstr "долям/4" #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:3538 msgid "Beats/3" msgstr "долям/3" #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:3548 msgid "Beats" msgstr "долям" #: gtk2_ardour/editor.cc:124 gtk2_ardour/editor.cc:3550 msgid "Bars" msgstr "тактам" #: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:3552 msgid "Marks" msgstr "маркерам" #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3554 msgid "Edit Cursor" msgstr "курсору" #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3556 msgid "Region starts" msgstr "нач. областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:3558 msgid "Region ends" msgstr "оконч. областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:3562 msgid "Region syncs" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:130 gtk2_ardour/editor.cc:3560 msgid "Region bounds" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3593 #, fuzzy msgid "Normal Snap" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3595 #, fuzzy msgid "Magnetic Snap" msgstr "Магн." #: gtk2_ardour/editor.cc:141 gtk2_ardour/editor.cc:3612 #, fuzzy msgid "Focus Left" msgstr "Масштабировать к" #: gtk2_ardour/editor.cc:142 gtk2_ardour/editor.cc:3614 #, fuzzy msgid "Focus Right" msgstr "Масштабировать к" #: gtk2_ardour/editor.cc:143 gtk2_ardour/editor.cc:3616 #, fuzzy msgid "Focus Center" msgstr "Масштабировать к" #: gtk2_ardour/editor.cc:144 #, fuzzy msgid "Focus Play" msgstr "Масштабировать к" #: gtk2_ardour/editor.cc:145 #, fuzzy msgid "Focus Edit" msgstr "Масштабировать к" #: gtk2_ardour/editor.cc:187 msgid "Mins:Secs" msgstr "Мин:Сек" #: gtk2_ardour/editor.cc:190 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353 msgid "Frames" msgstr "Кадры" #: gtk2_ardour/editor.cc:191 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:373 msgid "Tempo" msgstr "Темп" #: gtk2_ardour/editor.cc:192 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:367 msgid "Meter" msgstr "Размер" #: gtk2_ardour/editor.cc:193 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:379 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor.cc:194 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:385 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:195 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:391 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Области колец/врезок" #: gtk2_ardour/editor.cc:213 msgid "mode" msgstr "режим" #: gtk2_ardour/editor.cc:214 msgid "automation" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64 msgid "Visible" msgstr "Видимы" #: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479 msgid "Name" msgstr "Имя" #: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:622 msgid "Regions" msgstr "Области" #: gtk2_ardour/editor.cc:595 gtk2_ardour/editor.cc:634 msgid "Chunks" msgstr "Фрагменты" #: gtk2_ardour/editor.cc:625 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Дорожки/Шины" #: gtk2_ardour/editor.cc:628 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" #: gtk2_ardour/editor.cc:631 msgid "Edit Groups" msgstr "" "Ред.\n" "группы" #: gtk2_ardour/editor.cc:680 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:681 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/editor.cc:688 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:296 msgid "ardour: editor" msgstr "ardour: редактор" #: gtk2_ardour/editor.cc:689 msgid "ardour_editor" msgstr "ardour_редактор" #: gtk2_ardour/editor.cc:1122 msgid "ardour: editor: " msgstr "ardour: редактор: " #: gtk2_ardour/editor.cc:1208 gtk2_ardour/editor.cc:1217 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874 msgid "Loop" msgstr "Кольцо" #: gtk2_ardour/editor.cc:1222 gtk2_ardour/editor.cc:1231 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:902 msgid "Punch" msgstr "Врезка" #: gtk2_ardour/editor.cc:1387 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1748 #, fuzzy msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!" #: gtk2_ardour/editor.cc:1400 gtk2_ardour/editor.cc:1417 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1088 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1402 gtk2_ardour/editor.cc:1419 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1407 gtk2_ardour/editor.cc:1424 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "линейное" #: gtk2_ardour/editor.cc:1408 gtk2_ardour/editor.cc:1425 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380 msgid "Slowest" msgstr "Медленнее всего" #: gtk2_ardour/editor.cc:1409 gtk2_ardour/editor.cc:1426 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381 msgid "Slow" msgstr "Медленно" #: gtk2_ardour/editor.cc:1410 gtk2_ardour/editor.cc:1427 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383 msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: gtk2_ardour/editor.cc:1411 gtk2_ardour/editor.cc:1428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" #: gtk2_ardour/editor.cc:1539 gtk2_ardour/editor.cc:1547 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1543 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1712 gtk2_ardour/editor.cc:1807 msgid "Unmute" msgstr "Снять глушение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1716 gtk2_ardour/editor.cc:1996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:27 gtk2_ardour/editor_markers.cc:510 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:559 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1094 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: gtk2_ardour/editor.cc:1721 msgid "Convert to short" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1723 msgid "Convert to full" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1734 msgid "Crossfade" msgstr "Кроссфейд" #: gtk2_ardour/editor.cc:1777 msgid "Popup region editor" msgstr "Открыть редактор области" #: gtk2_ardour/editor.cc:1778 #, fuzzy msgid "Raise to top layer" msgstr "Поднять область в верхний слой" #: gtk2_ardour/editor.cc:1779 #, fuzzy msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Опустить область в нижний слой" #: gtk2_ardour/editor.cc:1781 msgid "Define sync point" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1782 msgid "Remove sync point" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1787 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor.cc:1790 #, fuzzy msgid "Analyze region" msgstr "Воспроизвести область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 msgid "Lock" msgstr "Запереть" #: gtk2_ardour/editor.cc:1803 msgid "Unlock" msgstr "Отпереть" #: gtk2_ardour/editor.cc:1813 msgid "Original position" msgstr "Исходное положение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1819 msgid "Toggle envelope visibility" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1820 msgid "Toggle envelope active" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1824 msgid "DeNormalize" msgstr "Денормализовать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1826 msgid "Normalize" msgstr "Нормализовать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1829 msgid "Reverse" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1835 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:1836 #, fuzzy msgid "Set Range" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1845 msgid "Nudge fwd" msgstr "Подвинуть вперёд" #: gtk2_ardour/editor.cc:1846 msgid "Nudge bwd" msgstr "Подвинуть назад" #: gtk2_ardour/editor.cc:1847 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1848 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1850 gtk2_ardour/editor.cc:2016 #: gtk2_ardour/editor.cc:2072 msgid "Nudge" msgstr "Подвинуть" #: gtk2_ardour/editor.cc:1857 msgid "Start to edit cursor" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1858 msgid "Edit cursor to end" msgstr "От курсора до конца" #: gtk2_ardour/editor.cc:1860 gtk2_ardour/gain_meter.cc:176 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:808 gtk2_ardour/panner_ui.cc:96 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:793 msgid "Trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1863 msgid "Split" msgstr "Склеить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1866 msgid "Make mono regions" msgstr "Создать моно-области" #: gtk2_ardour/editor.cc:1869 msgid "Duplicate" msgstr "Размножить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить трек" #: gtk2_ardour/editor.cc:1874 msgid "Destroy" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1904 #, fuzzy msgid "Play range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor.cc:1905 msgid "Loop range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1909 #, fuzzy msgid "Analyze range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor.cc:1913 #, fuzzy msgid "Separate range to track" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1914 #, fuzzy msgid "Separate range to region list" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1917 #, fuzzy msgid "Select all in range" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor.cc:1919 gtk2_ardour/editor.cc:1964 #, fuzzy msgid "Set range to loop range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor.cc:1920 gtk2_ardour/editor.cc:1965 #, fuzzy msgid "Set range to punch range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor.cc:1922 #, fuzzy msgid "Crop region to range" msgstr "Обрезать область по выделенному" #: gtk2_ardour/editor.cc:1923 #, fuzzy msgid "Fill range with region" msgstr "Создать область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1924 #, fuzzy msgid "Duplicate range" msgstr "Размножить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1925 #, fuzzy msgid "Create chunk from range" msgstr "Создать фрагмент из выделенного" #: gtk2_ardour/editor.cc:1927 msgid "Bounce range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1928 #, fuzzy msgid "Export range" msgstr "Экспорт области" #: gtk2_ardour/editor.cc:1930 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "выделять" #: gtk2_ardour/editor.cc:1945 gtk2_ardour/editor.cc:2030 msgid "Play from edit cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1946 gtk2_ardour/editor.cc:2031 msgid "Play from start" msgstr "Воспроизвести сначала" #: gtk2_ardour/editor.cc:1947 msgid "Play region" msgstr "Воспроизвести область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1949 msgid "Loop Region" msgstr "«Закольцевать» область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1959 gtk2_ardour/editor.cc:2040 msgid "Select All in track" msgstr "Выделить всё в дорожке" #: gtk2_ardour/editor.cc:1960 gtk2_ardour/editor.cc:2041 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1082 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor.cc:1961 gtk2_ardour/editor.cc:2042 msgid "Invert selection in track" msgstr "Обратить выделение в дорожке" #: gtk2_ardour/editor.cc:1962 gtk2_ardour/editor.cc:2043 msgid "Invert selection" msgstr "Обратить выделение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1967 gtk2_ardour/editor.cc:2045 msgid "Select all after edit cursor" msgstr "Выделить всё после курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1968 gtk2_ardour/editor.cc:2046 msgid "Select all before edit cursor" msgstr "Выделить всё до курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1969 gtk2_ardour/editor.cc:2047 msgid "Select all after playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" #: gtk2_ardour/editor.cc:1970 gtk2_ardour/editor.cc:2048 msgid "Select all before playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" #: gtk2_ardour/editor.cc:1971 msgid "Select all between cursors" msgstr "Выделить всё между курсорами" #: gtk2_ardour/editor.cc:1982 gtk2_ardour/editor.cc:2058 #: gtk2_ardour/editor.cc:3388 gtk2_ardour/editor_actions.cc:216 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1075 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1983 gtk2_ardour/editor.cc:2059 #: gtk2_ardour/editor.cc:3390 gtk2_ardour/editor_actions.cc:221 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1077 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1984 msgid "Paste at edit cursor" msgstr "Вставить под курсор редактора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1985 msgid "Paste at mouse" msgstr "Вставить под курсор мыши" #: gtk2_ardour/editor.cc:1989 gtk2_ardour/editor.cc:3395 msgid "Align" msgstr "Выровнять" #: gtk2_ardour/editor.cc:1990 gtk2_ardour/editor.cc:3397 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor.cc:1994 msgid "Insert chunk" msgstr "Вставить фрагмент" #: gtk2_ardour/editor.cc:2001 #, fuzzy msgid "Insert Selected Region" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:2002 msgid "Insert Existing Audio" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2011 gtk2_ardour/editor.cc:2067 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2012 gtk2_ardour/editor.cc:2068 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2013 gtk2_ardour/editor.cc:2069 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2014 gtk2_ardour/editor.cc:2070 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2060 gtk2_ardour/editor.cc:3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1079 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: gtk2_ardour/editor.cc:2612 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects" msgstr "выбирать/двигать объекты" #: gtk2_ardour/editor.cc:2613 #, fuzzy msgid "Select/Move Ranges" msgstr "выбирать/двигать диапазоны" #: gtk2_ardour/editor.cc:2614 #, fuzzy msgid "Draw Gain Automation" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/editor.cc:2615 #, fuzzy msgid "Select Zoom Range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor.cc:2616 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink Regions" msgstr "растянуть/сжать области" #: gtk2_ardour/editor.cc:2617 #, fuzzy msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:2646 gtk2_ardour/editor_actions.cc:144 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: gtk2_ardour/editor.cc:2651 gtk2_ardour/editor_actions.cc:142 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: gtk2_ardour/editor.cc:2656 gtk2_ardour/editor_actions.cc:146 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" #: gtk2_ardour/editor.cc:2663 msgid "" "Current Zoom Range\n" "(Width of visible area)" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:2682 msgid "Unit to snap cursors and ranges to" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3267 gtk2_ardour/editor.cc:3307 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:3363 gtk2_ardour/editor_actions.cc:206 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: gtk2_ardour/editor.cc:3365 msgid "Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3375 gtk2_ardour/editor_actions.cc:208 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: gtk2_ardour/editor.cc:3377 msgid "Redo (%1)" msgstr "Повторить (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3411 msgid "... as new track" msgstr "... как новую дорожку" #: gtk2_ardour/editor.cc:3412 msgid "... as new region" msgstr "... как новую область" #: gtk2_ardour/editor.cc:3414 msgid "Import audio (copy)" msgstr "Импортировать аудио (копией)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3417 msgid "Remove last capture" msgstr "Удалить последнюю запись" #: gtk2_ardour/editor.cc:3441 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Количество повторов?" #: gtk2_ardour/editor.cc:3618 #, fuzzy msgid "Focus Playhead" msgstr "Масштабировать к" #: gtk2_ardour/editor.cc:3620 #, fuzzy msgid "Focus Edit Cursor" msgstr "курсору" #: gtk2_ardour/editor.cc:3929 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3937 msgid "Delete playlist" msgstr "Удалить список воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:3938 msgid "Keep playlist" msgstr "Сохранить список воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:3939 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:239 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2061 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:971 gtk2_ardour/io_selector.cc:61 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:795 gtk2_ardour/redirect_box.cc:901 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/editor.cc:4107 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:4115 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:4123 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 msgid "Select regions" msgstr "Выделение областей" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29 msgid "Select range operations" msgstr "Действия с выделенной областью" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30 msgid "Move edit cursor" msgstr "Переместить курсор редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33 msgid "View" msgstr "Вид" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34 msgid "ZoomFocus" msgstr "Фокус при масштабировании" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36 msgid "Meter falloff" msgstr "Спадание индикатора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39 msgid "Monitoring" msgstr "Контроль" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41 msgid "Layering" msgstr "Слои" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42 msgid "SMPTE fps" msgstr "Кадров в секунду SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45 msgid "Fall off rate" msgstr "Частота спада" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:47 msgid "Add Existing Audio" msgstr "Добавить существующий файл" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показать микшер редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57 #, fuzzy msgid "Span Entire Overlap" msgstr "Поднять область на один слой" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59 gtk2_ardour/editor_actions.cc:388 msgid "Short" msgstr "Короткая" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66 msgid "Created Automatically" msgstr "Создано автоматически" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Указатель к началу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Указатель к концу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Указатель к началу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Указатель к концу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83 msgid "Edit Cursor to Next Region Start" msgstr "Курсор редактора к началу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85 msgid "Edit Cursor to Next Region End" msgstr "Курсор редактора к концу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87 #, fuzzy msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" msgstr "От курсора до конца" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92 msgid "Edit Cursor to Previous Region End" msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Указатель к началу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Указатель к концу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102 msgid "Edit Cursor to Range Start" msgstr "Курсор редактора к началу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104 msgid "Edit Cursor to Range End" msgstr "Курсор редактора к концу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:107 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1373 msgid "select all" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:109 msgid "Select All After Edit Cursor" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:111 msgid "Select All Before Edit Cursor" msgstr "Выделить всё перед курсором редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:114 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:116 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118 #, fuzzy msgid "Select All Between Cursors" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:121 #, fuzzy msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:123 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "К следующей метке" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:128 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "К предыдущей метке" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:130 #, fuzzy msgid "Add Location from Playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133 msgid "Nudge Forward" msgstr "Подвинуть вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:135 msgid "Nudge Next Forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137 msgid "Nudge Backward" msgstr "Подвинуть назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:139 #, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:149 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:151 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:153 #, fuzzy msgid "Step Tracks Up" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155 msgid "Step Tracks Down" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:158 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162 msgid "goto" msgstr "Перейти" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166 msgid "Center Edit Cursor" msgstr "Курсор редактора по центру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172 msgid "Playhead to Edit" msgstr "Указатель к курсору редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174 msgid "Edit to Playhead" msgstr "Курсор редактора к указателю" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177 msgid "Align Regions Start" msgstr "Выровнять начало областей" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179 #, fuzzy msgid "Align Regions Start Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181 msgid "Align Regions End" msgstr "Выровнять конец областей" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183 #, fuzzy msgid "Align Regions End Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:186 #, fuzzy msgid "Align Regions Sync" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188 #, fuzzy msgid "Align Regions Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:191 msgid "Audition at Mouse" msgstr "Контроль по курсору мыши" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193 msgid "Brush at Mouse" msgstr "Кисточка по курсору" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195 msgid "Set Edit Cursor" msgstr "Установить курсор редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197 msgid "Mute/Unmute Region" msgstr "Приглушить /вернуть звук области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199 msgid "Set Playhead" msgstr "Установить указатель" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201 msgid "Split Region" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203 #, fuzzy msgid "Set Region Sync Position" msgstr "по расположению области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211 msgid "Export Session" msgstr "Экспортировать сессию" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225 msgid "Duplicate Region" msgstr "Продублировать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229 msgid "Insert Region" msgstr "Вставить область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231 msgid "Reverse Region" msgstr "Развернуть область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233 msgid "Normalize Region" msgstr "Нормализовать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235 msgid "crop" msgstr "Обрезать" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237 msgid "Insert Chunk" msgstr "Вставить фрагмент" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240 msgid "Split at edit cursor" msgstr "Разделить по курсору редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243 msgid "Start Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245 msgid "Finish Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247 msgid "Finish add Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252 #, fuzzy msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "В начало сессии" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Фокус влево" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:265 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Фокус вправо" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Фокус по центру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Фокус по указателю" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271 msgid "Zoom Focus Edit" msgstr "Фокус по курсору" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278 msgid "Range Tool" msgstr "Область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279 msgid "Gain Tool" msgstr "Усиление" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280 msgid "Zoom Tool" msgstr "Лупа" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281 msgid "Timefx Tool" msgstr "Время" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 msgid "Snap To" msgstr "Привязка" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 msgid "Snap to frame" msgstr "Привязка к выборке" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289 msgid "Snap to cd frame" msgstr "Привязка к выборке CD" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290 msgid "Snap to SMPTE frame" msgstr "Привязка к кадру SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:291 msgid "Snap to SMPTE seconds" msgstr "Привязка к секундам SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292 msgid "Snap to SMPTE minutes" msgstr "Привязка к минутам SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293 msgid "Snap to seconds" msgstr "Привязка к секундам" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294 msgid "Snap to minutes" msgstr "Привязка к минутам" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295 msgid "Snap to thirtyseconds" msgstr "Привязка по 30 секундам" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296 msgid "Snap to asixteenthbeat" msgstr "Привязка к 1/16" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297 msgid "Snap to eighths" msgstr "Привязка к 1/8" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298 msgid "Snap to quarters" msgstr "Привязка к 1/4" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299 msgid "Snap to thirds" msgstr "Привязка к 1/3" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300 msgid "Snap to beat" msgstr "Привязка к доле" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301 msgid "Snap to bar" msgstr "Привязка к такту" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302 msgid "Snap to mark" msgstr "Привязка к маркеру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303 msgid "Snap to edit cursor" msgstr "Привязка к курсору редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304 msgid "Snap to region start" msgstr "Привязка к началу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305 msgid "Snap to region end" msgstr "Привязка к концу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306 msgid "Snap to region sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307 msgid "Snap to region boundary" msgstr "Привязка к границам области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:316 msgid "Sort" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 msgid "Show all" msgstr "Показать всё" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325 msgid "Show automatic regions" msgstr "Показать автомат. области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356 msgid "Add External Audio" msgstr "Добавить внешний звуковой файл" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:358 msgid "as Region(s)" msgstr "как область(-и)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360 msgid "as Tracks" msgstr "как дорожки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362 msgid "as Tape Tracks" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364 msgid "to Tracks" msgstr "в дорожки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367 msgid "Show Waveforms" msgstr "Показывать форму сигнала" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368 msgid "Show Waveforms While Recording" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:369 msgid "Show Measures" msgstr "Показывать линии тактов" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382 gtk2_ardour/editor_actions.cc:389 msgid "Medium" msgstr "Средне" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390 msgid "Long" msgstr "Долгая" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394 #, fuzzy msgid "Later is Higher" msgstr "Опустить область на один слой" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:395 #, fuzzy msgid "Most Recently Moved/Added is Higher" msgstr "Опустить область на один слой" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396 #, fuzzy msgid "Most Recently Added is Higher" msgstr "Опустить область на один слой" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 msgid "23.976" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401 msgid "24" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 msgid "24.976" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403 msgid "25" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404 msgid "29.97" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406 msgid "30" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:407 msgid "30 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408 msgid "59.94" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409 msgid "60" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:413 #, c-format msgid "+4.1667% + 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414 msgid "+4.1667%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415 #, c-format msgid "+4.1667% - 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:416 msgid "+ 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418 msgid "- 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:419 #, c-format msgid "-4.1667% + 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:420 msgid "-4.1667%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421 #, c-format msgid "-4.1667% - 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:75 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80 #, fuzzy msgid "Add existing audio to session" msgstr "использовать имеющийся шаблон" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:145 #, fuzzy msgid "ardour: importing %1" msgstr "ardour: экспорт" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:149 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:235 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить импорт" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236 #, fuzzy msgid "Don't embed it" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:237 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:242 msgid "Embed it anyway" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:245 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n" "отличную от текущей сессии!" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:278 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:323 #, fuzzy msgid "insert sndfile" msgstr "Вставить внешний аудиофайл" #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Активировать" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755 #, fuzzy msgid "Disable All" msgstr "Отсоединить" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:757 #, fuzzy msgid "Add group" msgstr "Нет группы" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "Переименовать" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:852 msgid "-all-" msgstr "-все-" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67 msgid "" "There is no selection to export.\n" "\n" "Select a selection using the range mouse mode" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112 msgid "" "There are no ranges to export.\n" "\n" "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:625 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:655 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:848 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:870 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected" #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46 #, fuzzy msgid "keyboard selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1297 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1311 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1330 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:776 msgid "add marker" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:555 gtk2_ardour/editor_markers.cc:573 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592 gtk2_ardour/editor_markers.cc:611 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641 gtk2_ardour/editor_markers.cc:669 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:697 gtk2_ardour/editor_markers.cc:735 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:785 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2027 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4322 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657 msgid "remove marker" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461 #, fuzzy msgid "Locate to Mark" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462 msgid "Play from Mark" msgstr "Воспроизвести с маркера" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463 msgid "Set Mark from Playhead" msgstr "Установить маркер на указатель" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468 msgid "Hide Mark" msgstr "Скрыть маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469 msgid "Remove Mark" msgstr "Удалить маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:538 #, fuzzy msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539 #, fuzzy msgid "Play from Range Mark" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484 #, fuzzy msgid "Loop Range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540 #, fuzzy msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541 #, fuzzy msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:490 #, fuzzy msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491 gtk2_ardour/editor_markers.cc:543 #, fuzzy msgid "Hide Range" msgstr "выделять" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 #, fuzzy msgid "Remove Range" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496 gtk2_ardour/editor_markers.cc:545 #, fuzzy msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546 #, fuzzy msgid "Select All in Range" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:523 msgid "Set Loop Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524 msgid "Set Punch Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:818 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "новое имя: " #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821 msgid "ardour: rename mark" msgstr "ardour: переименовать маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:823 #, fuzzy msgid "ardour: rename range" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843 #, fuzzy msgid "rename marker" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:869 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:897 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315 #, fuzzy msgid "select on click" msgstr "Использовать как щелчок метронома" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1596 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1820 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1841 #, fuzzy msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "редактировать сведение в ноль" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1937 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2162 #, fuzzy msgid "move marker" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2190 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2221 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:490 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2289 #, fuzzy msgid "copy meter mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300 msgid "move meter mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2316 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2349 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:456 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2321 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2354 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:358 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:442 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2421 #, fuzzy msgid "copy tempo mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432 msgid "move tempo mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2447 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2466 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2479 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object " "pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2585 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2694 #, fuzzy msgid "move region(s)" msgstr "Создать область" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2757 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2781 msgid "Drag region copy" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3641 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3683 #, fuzzy msgid "cancel selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3793 #, fuzzy msgid "range selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3809 #, fuzzy msgid "trim selection start" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825 #, fuzzy msgid "trim selection end" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3842 #, fuzzy msgid "move selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4231 #, fuzzy msgid "Start point trim" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4263 msgid "End point trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4306 msgid "trimmed region" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4448 msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер области" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4692 #, fuzzy msgid "select regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4721 msgid "Name for region:" msgstr "Имя области: " #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4785 #, fuzzy msgid "timestretch" msgstr "ardour: эффект timestretch" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:196 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Склеить" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:235 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "Создать область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:255 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:259 #, fuzzy msgid "these regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:259 #, fuzzy msgid "this region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:261 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3364 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:715 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:278 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:264 #, fuzzy msgid "Yes, destroy them." msgstr "Да" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:266 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3365 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:355 gtk2_ardour/editor_ops.cc:383 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:399 gtk2_ardour/editor_ops.cc:434 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:479 gtk2_ardour/editor_ops.cc:506 msgid "nudge forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:571 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1430 #, fuzzy msgid "select all within" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1462 #, fuzzy msgid "set selection from region" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1495 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1525 #, fuzzy msgid "select all from range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1547 #, fuzzy msgid "select all from punch" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1569 #, fuzzy msgid "select all from loop" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1583 #, fuzzy msgid "select all after cursor" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1588 #, fuzzy msgid "select all before cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1618 #, fuzzy msgid "select all between cursors" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1749 msgid "clear markers" msgstr "очистить маркеры" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1762 msgid "clear ranges" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1782 msgid "clear locations" msgstr "очистить интервалы" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1833 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Вставить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1869 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Вставить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2060 gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:794 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86 msgid "OK" msgstr "ОК" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2067 msgid "ardour: rename region" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2292 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2345 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2410 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2451 msgid "region fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2515 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Закольцевать выделенное" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2536 #, fuzzy msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2539 #, fuzzy msgid "set region sync position" msgstr "Области/положение" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2555 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2560 #, fuzzy msgid "set sync from edit cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2573 msgid "remove sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2588 msgid "naturalize" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2653 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2682 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2694 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2742 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2768 #, fuzzy msgid "trim to edit" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2820 #, fuzzy msgid "ardour: freeze" msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2825 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2862 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2916 msgid "cut" msgstr "вырезать" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2919 msgid "copy" msgstr "копировать" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2932 msgid " objects" msgstr "объекты" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2958 msgid " range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3121 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Вставить" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159 #, fuzzy msgid "paste chunk" msgstr "Создать фрагмент" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3200 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3245 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3303 #, fuzzy msgid "clear playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3333 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3361 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3389 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442 msgid "reverse regions" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:98 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:106 gtk2_ardour/location_ui.cc:57 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:246 msgid "editor" msgstr "редактор" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:313 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:314 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:315 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719 #, fuzzy msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:316 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721 #, fuzzy msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:311 #, fuzzy msgid "New location marker" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:312 #, fuzzy msgid "Clear all locations" msgstr "очистить интервалы" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:317 msgid "Clear all ranges" msgstr "Очистить все области" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:326 #, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Новый темп" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:327 msgid "Clear tempo" msgstr "Очистить темп" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:332 msgid "New Meter" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:333 msgid "Clear meter" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:341 msgid "Min:Secs" msgstr "Мин:С" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108 msgid "Name for Chunk:" msgstr "Имя фрагмента:" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111 msgid "Create Chunk" msgstr "Создать фрагмент" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111 msgid "Forget it" msgstr "Забыть" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:270 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313 msgid "add" msgstr "добавить" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:292 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:335 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:370 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:401 msgid "done" msgstr "готово" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:388 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:419 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:461 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:495 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:471 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:507 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "Да, удалить всё" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57 msgid "ardour: timestretch" msgstr "ardour: эффект timestretch" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "TimeStretchDialog" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "Растянуть/Сжать" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75 msgid "TimeStretchButton" msgstr "TimeStretchButton" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "TimeStretchProgress" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:399 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195 msgid "22.05kHz" msgstr "22.05кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:402 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:417 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197 msgid "44.1kHz" msgstr "44.1кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:405 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199 msgid "48kHz" msgstr "48кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:408 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201 msgid "88.2kHz" msgstr "88.2кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:411 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203 msgid "96kHz" msgstr "96кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:414 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205 msgid "192kHz" msgstr "192кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 msgid "best" msgstr "высокое" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212 msgid "fastest" msgstr "быстрое" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214 msgid "linear" msgstr "линейное" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216 msgid "better" msgstr "нормальное" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218 msgid "intermediate" msgstr "среднее" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80 msgid "Shaped Noise" msgstr "Shaped Noise" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86 msgid "stereo" msgstr "стерео" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:486 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1055 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1177 msgid "mono" msgstr "моно" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93 msgid "CUE" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94 msgid "TOC" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103 msgid "CD Marker File Type" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "отмена" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Тип" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106 #, fuzzy msgid "Sample Format" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "Sample Endianness" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108 #, fuzzy msgid "Sample Rate" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109 msgid "Conversion Quality" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110 msgid "Dither Type" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 msgid "Export CD Marker File Only" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 #, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Экспорт на CD" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113 gtk2_ardour/option_editor.cc:82 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:83 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114 msgid "Specific tracks ..." msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125 msgid "ardour: export" msgstr "ardour: экспорт" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126 msgid "ardour_export" msgstr "ardour_экспорт" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:121 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:727 msgid "Output" msgstr "Выход" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:140 gtk2_ardour/export_dialog.cc:156 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1068 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1072 msgid "Left" msgstr "Левый" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157 msgid "Right" msgstr "Правый" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:633 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:759 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:778 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:912 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131 msgid "Please enter a valid filename." msgstr "Введите корректное имя файла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1141 msgid "Please specify a complete filename for the audio file." msgstr "Укажите полное имя звукового файла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1147 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1159 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153 msgid "Cannot write file in: " msgstr "Невозможно записать файлв в:" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135 msgid "Please enter a valid target directory." msgstr "Введите корректный конечный каталог." #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143 msgid "" "Please select an existing target directory. Files\n" "are not allowed!" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65 #, fuzzy msgid "add gain automation event" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:67 msgid "cannot find images for fader slider" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:74 msgid "cannot find images for fader rail" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125 gtk2_ardour/gain_meter.cc:334 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489 gtk2_ardour/gain_meter.cc:534 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "в" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:135 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:136 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:177 gtk2_ardour/gain_meter.cc:812 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97 gtk2_ardour/panner_ui.cc:797 msgid "Abs" msgstr "Абс" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:467 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:776 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:730 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:761 msgid "O" msgstr "O" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:779 gtk2_ardour/panner_ui.cc:764 msgid "P" msgstr "P" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:782 gtk2_ardour/panner_ui.cc:767 msgid "T" msgstr "T" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:785 gtk2_ardour/panner_ui.cc:770 msgid "W" msgstr "W" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126 msgid "Lower" msgstr "Ниже" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Опустить область в нижний слой" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136 msgid "Upper" msgstr "Выше" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146 msgid "Position" msgstr "Положение" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Положение маркера на линейке" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156 msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Макс. размер линейки" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166 msgid "Show Position" msgstr "Показать положение" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167 msgid "Draw current ruler position" msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке" #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 msgid "0.5 seconds" msgstr "0,5 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242 msgid "1 seconds" msgstr "1 секунда" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243 msgid "1.5 seconds" msgstr "1,5 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244 msgid "2 seconds" msgstr "2 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245 msgid "2.5 seconds" msgstr "2,5 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246 msgid "3 seconds" msgstr "3 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251 msgid "Duration (sec)" msgstr "Длительность (с)" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301 #, fuzzy msgid "Remove Frame" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 #, fuzzy msgid "Image Frame" msgstr "Кадр" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257 msgid "Rename Track" msgstr "Переименовать дорожку" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:796 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110 msgid "Rescan" msgstr "" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70 msgid "%1 input" msgstr "%1 вход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72 msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Входов" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Выходов" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Input" msgstr "Добавить вход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Output" msgstr "Добавить выход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Input" msgstr "Удалить вход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Output" msgstr "Удалить выход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147 msgid "Disconnect All" msgstr "Отсоединить все" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161 msgid "Available connections" msgstr "Доступные соединения" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:557 gtk2_ardour/io_selector.cc:576 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:651 gtk2_ardour/io_selector.cc:678 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:731 msgid "port" msgstr "порт" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:800 msgid "ardour: " msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя." #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525 msgid "" "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This " "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this." msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533 msgid "" "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause " "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77 msgid "Presets" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168 msgid "Controls" msgstr "Управление" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296 msgid "Automation control" msgstr "Контроль атовматизации" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52 msgid "Set" msgstr "Установить" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53 msgid "Go" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59 msgid "SCMS" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571 msgid "Add New Location" msgstr "Добавить новый интервал" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572 msgid "Add New Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576 msgid "ardour: locations" msgstr "ardour: интервалы" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:577 msgid "ardour_locations" msgstr "ardour_интервалы" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605 #, fuzzy msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625 msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:793 msgid "add range marker" msgstr "Добавить маркер области" #: gtk2_ardour/main.cc:72 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n" #: gtk2_ardour/main.cc:81 msgid "stopping user interface\n" msgstr "завершение работы...\n" #: gtk2_ardour/main.cc:100 #, c-format msgid "%d(%d): received signal %d\n" msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n" #: gtk2_ardour/main.cc:180 msgid "cannot become new process group leader (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:207 msgid "cannot setup signal handling for %1" msgstr "cannot setup signal handling for %1" #: gtk2_ardour/main.cc:218 msgid "cannot set default signal mask (%1)" msgstr "cannot set default signal mask (%1)" #: gtk2_ardour/main.cc:248 msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n" "без файла, определяющего стиль оформления.\n" "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC" #: gtk2_ardour/main.cc:270 msgid "Ardour could not connect to JACK." msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK." #: gtk2_ardour/main.cc:274 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n" "Существует несколько возможных причин:\n" "\n" "1) Сервер JACK не запущен.\n" "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n" "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK." #: gtk2_ardour/main.cc:316 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке" #: gtk2_ardour/main.cc:324 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:383 msgid "Ardour/GTK " msgstr "Ardour/GTK " #: gtk2_ardour/main.cc:385 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:389 msgid " with libardour " msgstr " с libardour " #: gtk2_ardour/main.cc:394 msgid " and GCC version " msgstr " и версией GCC " #: gtk2_ardour/main.cc:404 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis" msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis" #: gtk2_ardour/main.cc:405 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker" #: gtk2_ardour/main.cc:407 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" #: gtk2_ardour/main.cc:408 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:409 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" #: gtk2_ardour/main.cc:410 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." #: gtk2_ardour/main.cc:420 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR" #: gtk2_ardour/main.cc:437 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk2_ardour/main.cc:446 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "не удалось запустить Ardour." #: gtk2_ardour/marker.cc:244 msgid "MarkerText" msgstr "ТекстМаркера" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254 #, fuzzy msgid "Remove Marker" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:92 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:137 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1191 msgid "pre" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:93 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:782 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:116 msgid "Input" msgstr "Вход" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:133 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1187 msgid "input" msgstr "вход" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:141 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1195 msgid "post" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:149 msgid "tupni" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:205 msgid "Varispeed" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:231 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:371 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:415 #, fuzzy msgid "record" msgstr "Запись" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:417 gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:46 msgid "mute" msgstr "тихо" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:418 msgid "solo" msgstr "соло" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:421 msgid "comments" msgstr "комментарии" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423 msgid "*comments*" msgstr "*комментарии*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:438 msgid "Rec" msgstr "Зап" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440 msgid "M" msgstr "M" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:441 msgid "S" msgstr "S" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:790 msgid "Cmt" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:446 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:788 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:484 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:550 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1021 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:584 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:600 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:707 msgid " Input" msgstr " Вход" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:710 msgid "I" msgstr "ВХ" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:780 msgid "*Comments*" msgstr "*Комментарии*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:819 msgid ": comment editor" msgstr ": редактор комментариев" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:913 msgid "Grp" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:916 msgid "~G" msgstr "нГр" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:964 msgid "Invert Polarity" msgstr "Развернуть полярность" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83 msgid "Strips" msgstr "Каналы" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108 msgid "Group" msgstr "Группа" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:209 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:389 msgid "ardour: mixer" msgstr "ardour: микшер" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210 msgid "ardour_mixer" msgstr "ardour_микшер" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:361 msgid "ardour: mixer: " msgstr "ardour: микшер: " #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:592 msgid "signal" msgstr "сигнал" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:741 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41 msgid "New Session Name :" msgstr "Имя новой сессии:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 msgid "Create Session Directory In :" msgstr "Создать каталог сессии в:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 msgid "Use Session Template :" msgstr "Использовать шаблон:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49 msgid "Channel Count" msgstr "Число каналов" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50 msgid "Create Monitor Bus" msgstr "Создать контрольную шину" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57 msgid "Create Master Bus" msgstr "Создать мастер-шину" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:59 msgid "Automatically Connect Inputs" msgstr "Автоматическое подключение ко входам" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:60 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71 msgid "Port Limit" msgstr "Портов не более чем" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68 msgid "Track/Bus Inputs" msgstr "Входы дорожек/шин" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70 msgid "Automatically Connect Outputs" msgstr "Автоматическое подключение к выходам" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79 msgid "Connect to Master Bus" msgstr "Соединиться с мастер-шиной" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80 msgid "Connect to Physical Outputs" msgstr "Соединиться с физическими выходами" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 msgid "Track/Bus Outputs" msgstr "Выходы дорожек/шин" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87 msgid "Advanced Options" msgstr "Расширенные параметры" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95 msgid "Open Recent Session" msgstr "Открыть недавнюю сессию" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:131 msgid "Open Session File :" msgstr "Открыть файл сессии:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:281 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:283 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:288 msgid "ardour: session control" msgstr "Сессии Ardour" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:317 msgid "select template" msgstr "Выберите шаблон" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:323 msgid "select session file" msgstr "Выберите файл сессии" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:332 msgid "select directory" msgstr "Выберите каталог" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:75 msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "Смещение SMPTE отрицательно" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:101 msgid "ardour: options editor" msgstr "Редактор параметров" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:102 msgid "ardour_option_editor" msgstr "ardour_редактор_параметров" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126 msgid "Paths/Files" msgstr "Пути/Файлы" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:127 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Клавиатура/Мышь" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:130 msgid "Layers & Fades" msgstr "Слои и фейды" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:134 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:222 msgid "session RAID path" msgstr "Путь к файлам RAID-сессий" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227 msgid "Soundfile Search Paths" msgstr "Путь к звуковым файлам" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:252 gtk2_ardour/option_editor.cc:258 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:670 gtk2_ardour/option_editor.cc:697 msgid "internal" msgstr "внутренний" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:271 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:283 msgid "Destructive crossfade length (msecs)" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:342 msgid "SMPTE Offset" msgstr "Смещение SMPTE" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:409 gtk2_ardour/option_editor.cc:416 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:419 gtk2_ardour/option_editor.cc:565 msgid "online" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:417 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:562 msgid "offline" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:617 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:636 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:750 msgid "Click audio file" msgstr "Файл щелчков метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:756 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:793 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" "Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n" "для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n" "Его можно соединить как любой другой канал микшера." #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 msgid "Edit using" msgstr "Редактировать с" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:873 gtk2_ardour/option_editor.cc:900 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:893 msgid "Delete using" msgstr "Удалять с" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:920 msgid "Ignore snap using" msgstr "Игнорировать привязку с" #: gtk2_ardour/opts.cc:46 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " #: gtk2_ardour/opts.cc:47 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:48 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:49 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding " "names\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" " "клавиши\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:50 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:51 msgid "" " -c, --name name Use a specific jack client name, default " "is ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, " "по умолчанию — Ardour\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:52 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command " "line\n" msgstr " -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:53 msgid " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:55 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:57 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:58 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:59 #, fuzzy msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70 msgid "You need to select which line to edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91 msgid "add pan automation event" msgstr "добавить автомат. событие панорамы" #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:425 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:146 msgid "Bypass" msgstr "Обход" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:56 gtk2_ardour/panner_ui.cc:223 #, fuzzy msgid "link" msgstr "в" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:67 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:68 msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:79 msgid "panning link control" msgstr "" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81 msgid "panning link direction" msgstr "" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:233 msgid "L" msgstr "L" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:328 #, c-format msgid "panner for channel %zu" msgstr "" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:435 msgid "Reset all" msgstr "Сбросить все" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52 msgid "ardour: playlists" msgstr "Списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:98 msgid "ardour: playlist for " msgstr "ardour: список воспроизведения для " #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:114 msgid "Other tracks" msgstr "Другие дорожки" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:130 msgid "unassigned" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43 msgid "ardour: plugins" msgstr "ardour: расширения" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56 msgid "Available LADSPA Plugins" msgstr "Доступные расширения LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57 msgid "Type" msgstr "Тип" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99 msgid "# Inputs" msgstr "# входов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100 msgid "# Outputs" msgstr "# выходов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68 msgid "Plugins to be Connected to Insert" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98 msgid "Available plugins" msgstr "Доступные расширения" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить расширение в список эффектов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить расширение из списка эффектов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123 msgid "Update available plugins" msgstr "Обновить доступные расширения" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150 msgid "VST" msgstr "VST" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155 msgid "AudioUnit" msgstr "AudioUnit" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:166 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:176 msgid "Name of New Preset:" msgstr "Имя новой предустановки:" #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96 msgid "add automation event to " msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:226 msgid "New send" msgstr "Новый посыл" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:227 msgid "Show send controls" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:386 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:398 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:411 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:499 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:650 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:750 #, fuzzy msgid "rename redirect" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:824 gtk2_ardour/redirect_box.cc:872 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:894 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:902 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:938 #, fuzzy msgid "ardour: %1" msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:983 #, fuzzy msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1069 msgid "New Plugin ..." msgstr "Новое расширение..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1070 msgid "New Insert" msgstr "Новый возврат" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1071 msgid "New Send ..." msgstr "Новый посыл..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1083 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1090 msgid "Activate all" msgstr "Активировать все" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1091 msgid "Deactivate all" msgstr "Деактивировать все" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:44 msgid "NAME:" msgstr "ИМЯ:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:45 msgid "lock" msgstr "запереть" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47 msgid "opaque" msgstr "затенить" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:191 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:225 msgid "active" msgstr "активно" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49 msgid "visible" msgstr "Видимы" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:52 msgid "Layer" msgstr "Слой" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:53 msgid "play" msgstr "воспроизвести" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:60 msgid "ENVELOPE" msgstr "ОГИБАЮЩАЯ" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:106 msgid "mute this region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:107 msgid "regions underneath this one cannot be heard" msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:108 msgid "prevent any changes to this region" msgstr "запретить любые изменения этой области" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:109 msgid "use the gain envelope during playback" msgstr "использовать огибающую при воспроизведении" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:110 msgid "show the gain envelope" msgstr "отображать огибающую" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:111 msgid "use fade in curve during playback" msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:112 msgid "use fade out curve during playback" msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:113 msgid "audition this region" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:146 msgid "START:" msgstr "НАЧАЛО:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:148 msgid "END:" msgstr "КОНЕЦ:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:150 msgid "LENGTH:" msgstr "ДЛИНА:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:190 msgid "FADE IN" msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:192 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:226 msgid "msecs" msgstr "мс" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:224 msgid "FADE OUT" msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:264 msgid "ardour: region " msgstr "ardour: область " #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:401 msgid "fade in edit" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:413 msgid "fade out edit" msgstr "редактировать сведение в ноль" #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:901 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85 msgid "Tracks/Buses" msgstr "Дорожи/Шины" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105 #, fuzzy msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "Предобработка" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106 #, fuzzy msgid "Post-fader Redirects" msgstr "Постобработка" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "ardour: добавить трек/шину" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:141 msgid "ardour_route_parameters" msgstr "ardour_параметры_маршрутов" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ТРЕКОВ" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "ardour: добавить трек/шину" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676 msgid "No Route Selected" msgstr "Нет выбранных маршрутов" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:131 msgid "mute change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:207 gtk2_ardour/route_ui.cc:218 msgid "solo change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:282 msgid "rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:480 #, fuzzy msgid "Solo-safe" msgstr "Соло" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:502 msgid "Pre Fader" msgstr "Пред фейдер" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:509 msgid "Post Fader" msgstr "Пост фейдер" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:516 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:560 msgid "mix group solo change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:599 msgid "mix group mute change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:616 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:634 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:237 msgid "ardour: color selection" msgstr "ardour: выбор цвета" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:710 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:712 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:716 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:279 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить." #: gtk2_ardour/route_ui.cc:744 #, fuzzy msgid "New Name: " msgstr "новое имя: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61 msgid "Add Field..." msgstr "Добавить поле..." #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62 msgid "Remove Field" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:65 msgid "Soundfile Info" msgstr "Информация о файле" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83 msgid "Field" msgstr "Критерий" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84 msgid "Value" msgstr "Значение" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:167 #, fuzzy msgid "channels" msgstr "отмена" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:167 #, fuzzy msgid "samplerate" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:168 #, fuzzy msgid "resolution" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:168 #, fuzzy msgid "format" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:189 #, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:205 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:244 #, fuzzy msgid "Name for Field" msgstr "Имя области: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:356 msgid "Split Channels" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:363 msgid "Create a region for each channel" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:365 msgid "Embed" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:367 #, fuzzy msgid "Link to an external file" msgstr "Вставить внешний аудиофайл" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:369 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:371 msgid "Copy a file to the session folder" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:438 #, fuzzy msgid "programming error: %1" msgstr "ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35 msgid "Beats per minute" msgstr "Ударов в минуту" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221 msgid "Bar" msgstr "Такт" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222 msgid "Beat" msgstr "Доля" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217 msgid "Meter denominator" msgstr "Знаменатель размера" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218 msgid "Beats per bar" msgstr "Долей на такт" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247 msgid "whole (1)" msgstr "целых (1)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249 msgid "second (2)" msgstr "половины (2)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251 msgid "third (3)" msgstr "трети (3)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261 msgid "quarter (4)" msgstr "четверти (4)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255 msgid "eighth (8)" msgstr "восьмых (8)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257 msgid "sixteenth (16)" msgstr "шестьнадцатых (16)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259 msgid "thirty-second (32)" msgstr "тридцать-вторых (32)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "неясное определение ноты (%1)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "некорректное определение ноты (%1)" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112 msgid "gTortnam" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:550 msgid "Largest" msgstr "Огромная" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:551 msgid "Large" msgstr "Большая" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:552 msgid "Larger" msgstr "Больше" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:554 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:555 msgid "Small" msgstr "Маленькая" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:869 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!" #: gtk2_ardour/utils.cc:107 gtk2_ardour/utils.cc:150 msgid "bad XPM header %1" msgstr "ошибка в XPM заголовке %1" #: gtk2_ardour/utils.cc:332 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:276 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:325 msgid "new name: " msgstr "новое имя: " #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:336 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Трек с таким именем уже существует" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51 msgid "ardour: connections" msgstr "ardour: соединения" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52 msgid "Input Connections" msgstr "Входные соединения" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53 msgid "Output Connections" msgstr "Выходные соединения" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54 msgid "New Input" msgstr "Новый вход" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55 msgid "New Output" msgstr "Новый выход" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101 msgid "Add Port" msgstr "Добавить порт" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106 msgid "Available Ports" msgstr "Доступные порты" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501 msgid "Connection \"" msgstr "Соединение \"" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503 msgid "\"" msgstr "\"" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532 #, c-format msgid "in %d" msgstr "вх %d" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534 #, c-format msgid "out %d" msgstr "вых %d" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658 msgid "Name for new connection:" msgstr "Имя нового соединения: " #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46 msgid "analysis window" msgstr "Окно анализа" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48 msgid "Signal source" msgstr "Источник сигнала" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49 msgid "Selected ranges" msgstr "Выбранные диапазоны" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50 msgid "Selected regions" msgstr "Выделенные области" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52 msgid "Display model" msgstr "Модель отображения" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "Составной график для каждой дорожки" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "Составной график для всех дорожек" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63 msgid "Track" msgstr "Дорожка" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131 msgid "Analyze data" msgstr "Проанализировать данные"