# Ardour Spanish translation file # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the Ardour package. # Author: Alex Krohn # #: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n" "Last-Translator: Alex Krohn \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.cc:123 msgid "Brian Ahr" msgstr "" #: about.cc:124 msgid "John Anderson" msgstr "" #: about.cc:125 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: about.cc:126 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "" #: about.cc:127 msgid "Hans Baier" msgstr "" #: about.cc:128 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: about.cc:129 msgid "Sakari Bergen" msgstr "" #: about.cc:130 msgid "Chris Cannam" msgstr "" #: about.cc:131 #, fuzzy msgid "Jesse Chappell" msgstr "resetear" #: about.cc:132 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: about.cc:133 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: about.cc:135 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: about.cc:136 msgid "Colin Fletcher" msgstr "" #: about.cc:137 msgid "Hans Fugal" msgstr "" #: about.cc:138 msgid "Christopher George" msgstr "" #: about.cc:139 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "" #: about.cc:140 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: about.cc:141 msgid "Audun Halland" msgstr "" #: about.cc:142 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: about.cc:143 msgid "Carl Hetherington" msgstr "" #: about.cc:144 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: about.cc:145 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: about.cc:146 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: about.cc:147 msgid "Armand Klenk" msgstr "" #: about.cc:148 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: about.cc:149 msgid "Colin Law" msgstr "" #: about.cc:150 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: about.cc:151 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: about.cc:152 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: about.cc:153 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: about.cc:154 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: about.cc:155 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: about.cc:156 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: about.cc:157 msgid "Dave Robillard" msgstr "" #: about.cc:158 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: about.cc:159 msgid "Andreas Ruge" msgstr "" #: about.cc:160 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: about.cc:161 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: about.cc:162 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "" #: about.cc:163 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: about.cc:164 msgid "Roland Stigge" msgstr "" #: about.cc:165 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: about.cc:166 msgid "Mike Täht" msgstr "" #: about.cc:167 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: about.cc:172 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" msgstr "" #: about.cc:173 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" "\tRobert Schwede\n" msgstr "" #: about.cc:176 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" #: about.cc:177 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" #: about.cc:178 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" #: about.cc:180 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" #: about.cc:181 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" #: about.cc:182 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" msgstr "" #: about.cc:183 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" #: about.cc:184 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" #: about.cc:185 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" msgstr "" #: about.cc:186 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" #: about.cc:565 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n" msgstr "" #: about.cc:569 msgid "http://ardour.org/" msgstr "" #: about.cc:570 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" #: about.cc:574 msgid "Config" msgstr "" #: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" msgstr "" #: actions.cc:86 actions.cc:87 #, fuzzy msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "" #: actions.cc:93 actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "" #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Controller Track" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249 #, fuzzy msgid "Non Layered" msgstr "Capa" #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Inicio" #: add_route_dialog.cc:55 msgid "Aux" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:56 msgid "Direct" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196 #, fuzzy msgid "Track mode:" msgstr "Pista" #: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Pistas" #: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143 #, fuzzy msgid "busses" msgstr "Buses" #: add_route_dialog.cc:123 msgid "Add:" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones Editor" #: add_route_dialog.cc:146 #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Cancelar importacin" #: add_route_dialog.cc:162 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Grupos de Mixer" #: add_route_dialog.cc:200 msgid "Bus type:" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: add_route_dialog.cc:308 mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:112 #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "mono" #: add_route_dialog.cc:312 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "est�eo" #: add_route_dialog.cc:343 #, fuzzy msgid "3 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:347 #, fuzzy msgid "4 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:351 #, fuzzy msgid "5 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:355 #, fuzzy msgid "6 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:359 #, fuzzy msgid "8 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:363 #, fuzzy msgid "12 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:367 msgid "Custom" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57 #, fuzzy msgid "New group..." msgstr "Sin grupo" #: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61 msgid "No group" msgstr "Sin grupo" #: analysis_window.cc:46 msgid "Signal source" msgstr "" #: analysis_window.cc:47 #, fuzzy msgid "Selected ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: analysis_window.cc:48 #, fuzzy msgid "Selected regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: analysis_window.cc:50 #, fuzzy msgid "Display model" msgstr "Tamao de pista" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "" #: analysis_window.cc:54 msgid "Show frequency power range" msgstr "" #: analysis_window.cc:55 #, fuzzy msgid "Normalize values" msgstr "Normalizar" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" msgstr "" #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861 msgid "Spectral Analysis" msgstr "" #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334 #: session_metadata_dialog.cc:511 msgid "Track" msgstr "Pista" #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67 #: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Mostrar todo" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" msgstr "" #: ardour_ui.cc:135 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" #: ardour_ui.cc:136 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" #: ardour_ui.cc:162 msgid "% " msgstr "" #: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366 #, fuzzy msgid "Punch In" msgstr "Insercin" #: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369 #, fuzzy msgid "Punch Out" msgstr "Insercin" #: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384 #, fuzzy msgid "Auto Return" msgstr "" "retorno\n" "autom�ico" #: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381 #, fuzzy msgid "Auto Play" msgstr "" "reproduccn\n" "autom�ica" #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378 #, fuzzy msgid "Auto Input" msgstr "" "auto\n" "monitoreo" #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827 msgid "Click" msgstr "Metrnomo" #: ardour_ui.cc:170 #, fuzzy msgid "" "time\n" "master" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: ardour_ui.cc:172 #, fuzzy msgid "AUDITION" msgstr "AUDITANDO" #: ardour_ui.cc:173 msgid "SOLO" msgstr "" #: ardour_ui.cc:174 msgid "Errors" msgstr "" #: ardour_ui.cc:288 #, fuzzy msgid "could not initialize %1." msgstr "no se pudo iniciar a Ardour." #: ardour_ui.cc:367 #, fuzzy msgid "Starting audio engine" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui.cc:627 #, fuzzy msgid "%1 could not start JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:629 main.cc:72 #, fuzzy msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:638 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" "2) JACK is running as another user.\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." msgstr "" "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" "1) JACK no est�corriendo.\n" "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" "\n" "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" #: ardour_ui.cc:645 main.cc:76 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" "1) JACK no est�corriendo.\n" "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" "\n" "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" #: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532 msgid "%1 is ready for use" msgstr "" #: ardour_ui.cc:747 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" #: ardour_ui.cc:756 msgid "Do not show this window again" msgstr "" #: ardour_ui.cc:802 msgid "quit" msgstr "salir" #: ardour_ui.cc:811 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" #: ardour_ui.cc:853 #, fuzzy msgid "Unsaved Session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:860 msgid "Don't %1" msgstr "No %1" #: ardour_ui.cc:862 msgid "Just %1" msgstr "Slo %1" #: ardour_ui.cc:864 msgid "Save and %1" msgstr "Guardar y %1" #: ardour_ui.cc:876 #, fuzzy msgid "session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:878 #, fuzzy msgid "snapshot" msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui.cc:880 #, fuzzy msgid "" "The %1 \"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "No ha guardado \"%1\"\n" "la sesin actual.\n" "\n" "Cualquier cambio que haya hecho\n" "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n" "\n" "Qu�desea hacer?" #: ardour_ui.cc:893 msgid "Prompter" msgstr "" #: ardour_ui.cc:956 #, fuzzy, c-format msgid "disconnected" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui.cc:963 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "SR: %.1f kHz" #: ardour_ui.cc:967 #, fuzzy, c-format msgid "%u kHz / %4.1f ms" msgstr "SR: %.1f kHz" #: ardour_ui.cc:980 #, fuzzy, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "CPU usada: %.1f%%" #: ardour_ui.cc:994 #, fuzzy, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #: ardour_ui.cc:1023 #, fuzzy msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "disponible: 24hrs+" #: ardour_ui.cc:1042 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds" # #: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904 #, fuzzy msgid "Recent Sessions" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:1257 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" # #: ardour_ui.cc:1284 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677 #, fuzzy msgid "%1 sessions" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:1327 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: ardour_ui.cc:1338 #, fuzzy msgid "could not create a new midi track" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1340 #, fuzzy msgid "could not create %1 new midi tracks" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" #: ardour_ui.cc:1368 #, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391 #, fuzzy msgid "could not create a new audio track" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1380 #, fuzzy msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" msgstr "no se pudo crear el nuevo bus" #: ardour_ui.cc:1393 #, fuzzy msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1545 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" #: ardour_ui.cc:1929 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1931 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" "was not fast enough. Try to restart\n" "JACK, reconnect and save the session." msgstr "" "El programa Jackd fue detenido o �te \n" "desconect a Ardour por no ser \n" "suficientemente r�ido.\n" "Usted puede guardar su sesin ahora\n" "sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd." #: ardour_ui.cc:1956 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052 #, fuzzy msgid "Take Snapshot" msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui.cc:2053 #, fuzzy msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: ardour_ui.cc:2076 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '/' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2082 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '\\' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2094 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2095 #, fuzzy msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: ardour_ui.cc:2098 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2214 #, fuzzy msgid "Save Mix Template" msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui.cc:2215 msgid "Name for mix template:" msgstr "Nombre a esquema de mixer" #: ardour_ui.cc:2216 msgid "-template" msgstr "-esquema" #: ardour_ui.cc:2263 msgid "" "Welcome to %1.\n" "\n" "The program will take a bit longer to start up\n" "while the system fonts are checked.\n" "\n" "This will only be done once, and you will\n" "not see this message again\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2350 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" # #: ardour_ui.cc:2360 #, fuzzy msgid "Open Existing Session" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '/' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '\\' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2589 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2673 #, c-format msgid "Please wait while %1loads your session" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2688 msgid "Port Registration Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2689 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2709 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" " #: ardour_ui.cc:2714 msgid "Loading Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2715 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2789 #, fuzzy msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2901 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2905 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2914 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3022 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3027 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" " "location." msgstr "" #: ardour_ui.cc:3033 #, fuzzy msgid "Clean Up" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3036 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3067 msgid "cleaned files" msgstr "archivos limpios" #: ardour_ui.cc:3068 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were not in use and \n" "have been moved to:\n" "%2. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" #: ardour_ui.cc:3075 #, fuzzy msgid "" "The following file was not in use and \n" "\thas been moved to:\n" "\t\t\t\t%2. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" #: ardour_ui.cc:3101 #, fuzzy msgid "deleted file" msgstr "archivos eliminados" #: ardour_ui.cc:3102 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " "espacio" #: ardour_ui.cc:3105 #, fuzzy msgid "" "The following file was deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " "espacio" #: ardour_ui.cc:3176 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." msgstr "" #: ardour_ui.cc:3254 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg" #: ardour_ui.cc:3283 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3302 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3342 msgid "Crash Recovery" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3343 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3355 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3356 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3376 #, fuzzy msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui.cc:3377 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n" "\n" "The audioengine is currently running at %2 Hz\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3386 #, fuzzy msgid "Do not load session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: ardour_ui.cc:3387 msgid "Load session anyway" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3408 #, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:3421 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:3667 msgid "Translations disabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3667 msgid "Translations enabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3671 msgid "You must restart %1 for this to take effect." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "no se pudo iniciar el editor" #: ardour_ui2.cc:70 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "no se pudo iniciar el mixer" #: ardour_ui2.cc:119 msgid "Play from playhead" msgstr "Reproduzir a partir del in�io" #: ardour_ui2.cc:120 msgid "Stop playback" msgstr "Detener la reproduccion" #: ardour_ui2.cc:121 #, fuzzy msgid "Toggle record" msgstr "Grabar" #: ardour_ui2.cc:122 #, fuzzy msgid "Play range/selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: ardour_ui2.cc:123 #, fuzzy msgid "Always play range/selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: ardour_ui2.cc:124 msgid "Go to start of session" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: ardour_ui2.cc:125 msgid "Go to end of session" msgstr "Ir al final de la sesin" #: ardour_ui2.cc:126 #, fuzzy msgid "Play loop range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: ardour_ui2.cc:128 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin" #: ardour_ui2.cc:129 msgid "Start playback after any locate" msgstr "" "Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin" #: ardour_ui2.cc:130 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Monitorizacin sensible de entradas" #: ardour_ui2.cc:131 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)" #: ardour_ui2.cc:132 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)" #: ardour_ui2.cc:133 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" #: ardour_ui2.cc:134 msgid "Does %1 control the time?" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:135 #, fuzzy msgid "Shuttle speed control" msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" #: ardour_ui2.cc:136 #, fuzzy, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age" #: ardour_ui2.cc:137 #, fuzzy msgid "Current transport speed" msgstr "Velocidad actual de transporte" #: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:139 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87 #, fuzzy msgid "Primary Clock" msgstr "Reloj primario" #: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94 #, fuzzy msgid "Secondary Clock" msgstr "Reloj secundario" #: ardour_ui2.cc:173 msgid "[ERROR]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:175 msgid "[WARNING]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:177 msgid "[INFO]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390 #, fuzzy msgid "sprung" msgstr "Salto" #: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401 #, fuzzy msgid "wheel" msgstr "Rueda" #: ardour_ui2.cc:641 #, fuzzy msgid "Maximum speed" msgstr "velocidad" #: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921 #, fuzzy msgid "stop" msgstr "detenido" #: ardour_ui2.cc:941 msgid "-0.55" msgstr "" #: ardour_ui_dependents.cc:68 #, fuzzy msgid "Setup Editor" msgstr "Cursor de Edicin" #: ardour_ui_dependents.cc:70 #, fuzzy msgid "Setup Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_dependents.cc:75 msgid "Reload Session History" msgstr "" #: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:96 msgid "Session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui_ed.cc:97 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90 #: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66 #: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88 #: session_option_editor.cc:112 msgid "Sync" msgstr "Sincronizacin" #: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones Editor" #: ardour_ui_ed.cc:101 msgid "Help" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:102 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:103 #, fuzzy msgid "Audio File Format" msgstr "Cuadros de Audio" #: ardour_ui_ed.cc:104 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Explorador de archivos" #: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Sample Format" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:106 #, fuzzy msgid "Control Surfaces" msgstr "Control de Salidas" #: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421 msgid "Plugins" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735 #, fuzzy msgid "Metering" msgstr "Vmetro" #: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Fall Off Rate" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Hold Time" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "Denormal Handling" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464 msgid "New..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:117 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Abrir" #: ardour_ui_ed.cc:118 #, fuzzy msgid "Recent..." msgstr "Reciente" #: ardour_ui_ed.cc:119 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:122 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:132 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:138 #, fuzzy msgid "Snapshot..." msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui_ed.cc:142 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui_ed.cc:146 msgid "Save Template..." msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui_ed.cc:149 msgid "Metadata" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Edit Metadata..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:155 #, fuzzy msgid "Import Metadata..." msgstr "Importar seleccin" #: ardour_ui_ed.cc:158 #, fuzzy msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ardour_ui_ed.cc:164 #, fuzzy msgid "Cleanup Unused Sources..." msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera" #: ardour_ui_ed.cc:168 #, fuzzy msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vaciar papelera" #: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109 msgid "Latency" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:178 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206 #: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui_ed.cc:208 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Ventanas" #: ardour_ui_ed.cc:209 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ardour_ui_ed.cc:213 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Toolbars when Maximised" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547 #: session_metadata_dialog.cc:611 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Mixer on Top" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Preferences" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Properties" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609 #, fuzzy msgid "Tracks and Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587 msgid "Big Clock" msgstr "Reloj Grande" #: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153 #, fuzzy msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Conecciones de entrada" #: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40 msgid "MIDI Tracer" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ardour_ui_ed.cc:235 msgid "Chat" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303 #: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353 #: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177 msgid "Manual" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Reference" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56 #, fuzzy msgid "Theme Manager" msgstr "quitar marcador" #: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260 msgid "Bundle Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:243 #, fuzzy msgid "Add Audio Track" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:245 #, fuzzy msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: ardour_ui_ed.cc:247 #, fuzzy msgid "Add MIDI Track" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:252 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397 #, fuzzy msgid "Remove Last Capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841 #: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865 #: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889 #: rc_option_editor.cc:897 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "Traductores" #: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ardour_ui_ed.cc:271 msgid "Roll" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:275 #, fuzzy msgid "Start/Stop" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:278 #, fuzzy msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:281 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:291 #, fuzzy msgid "Transition To Roll" msgstr "Tradicional" #: ardour_ui_ed.cc:295 msgid "Transition To Reverse" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:299 #, fuzzy msgid "Play Loop Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: ardour_ui_ed.cc:302 #, fuzzy msgid "Play Selection" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: ardour_ui_ed.cc:306 #, fuzzy msgid "Enable Record" msgstr "Grabar" #: ardour_ui_ed.cc:309 #, fuzzy msgid "Start Recording" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:313 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Regin" #: ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Forward" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Forward (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Forward (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Goto Zero" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:334 #, fuzzy msgid "Goto Start" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Goto End" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:344 msgid "Focus On Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591 #, fuzzy msgid "Bars & Beats" msgstr "Compaces:Pulsos" #: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359 #, fuzzy msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271 #: editor_actions.cc:592 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961 msgid "Off" msgstr "Deshabilitar" #: ardour_ui_ed.cc:372 #, fuzzy msgid "Punch In/Out" msgstr "Insercin" #: ardour_ui_ed.cc:388 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:390 #, fuzzy msgid "Time Master" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:404 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Porcentage" #: ardour_ui_ed.cc:405 #, fuzzy msgid "Semitones" msgstr "Semitonos" #: ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Send MTC" msgstr "Enviar MTC" #: ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Send MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:413 #, fuzzy msgid "Use MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232 #, fuzzy msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Enviar MTC" #: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:422 msgid "Enable Translations" msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:65 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "interno" #: ardour_ui_options.cc:311 #, fuzzy msgid "External" msgstr "interno" #: ardour_ui_options.cc:412 msgid "ST" msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:480 #, fuzzy msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" #: ardour_ui_options.cc:482 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" #: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106 msgid "none" msgstr "ninguno" #: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593 msgid "Timecode" msgstr "" #: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83 msgid "Bars:Beats" msgstr "Compaces:Pulsos" #: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: audio_clock.cc:1965 #, fuzzy msgid "Set From Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: audio_clock.cc:1966 #, fuzzy msgid "Locate to This Time" msgstr "Localizar a" #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108 #: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118 msgid "dB" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:66 #, fuzzy msgid "Region gain:" msgstr "Fines de regin" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42 msgid "dBFS" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." msgstr "" #: audio_region_view.cc:1070 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903 msgid "programming error: %1" msgstr "" #: audio_time_axis.cc:182 #, fuzzy msgid "Hide All Crossfades" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: audio_time_axis.cc:183 #, fuzzy msgid "Show All Crossfades" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: audio_time_axis.cc:435 #, fuzzy msgid "Fader" msgstr "Fades" #: audio_time_axis.cc:441 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "balance" #: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "mover evento de automatizacin" #: automation_line.cc:401 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "" #: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635 #, fuzzy msgid "automation range move" msgstr "desplazar intervalo de automatizacin" #: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606 #, fuzzy msgid "add automation event" msgstr "agregar evento de automatizacin a " #: automation_time_axis.cc:125 #, fuzzy msgid "automation state" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: automation_time_axis.cc:126 #, fuzzy msgid "hide track" msgstr "Ocultar esta pista" #: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314 #: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991 #: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213 #: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180 #: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325 #: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359 #: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "escritura" #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336 #: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362 #: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "tocar" #: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365 msgid "???" msgstr "" #: automation_time_axis.cc:387 #, fuzzy msgid "clear automation" msgstr "borrar localizaciones" #: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619 #: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79 msgid "Clear" msgstr "Quitar todos" #: automation_time_axis.cc:552 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Inicio" #: automation_time_axis.cc:567 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Desconectar" #: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416 #: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "linear" #: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: bundle_manager.cc:180 msgid "Disassociate" msgstr "" #: bundle_manager.cc:184 #, fuzzy msgid "Edit Bundle" msgstr "Modo de edicin" #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Cuadros" #: bundle_manager.cc:199 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Reproducir seleccin" #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Entradas" #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242 #: mixer_strip.cc:161 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Salidas" #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59 #: editor_markers.cc:696 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410 #: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "quitar" #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Cuadros" #: bundle_manager.cc:279 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: bundle_manager.cc:326 msgid "Bundle" msgstr "" #: bundle_manager.cc:411 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "cancelar" #: bundle_manager.cc:418 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Renombrar" #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: canvas-simpleline.c:151 msgid "color rgba" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:152 #, fuzzy msgid "color of line" msgstr "linear" #: canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" #: canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:180 #, fuzzy msgid "draw rectangle" msgstr "intervalo" #: canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "" #: configinfo.cc:26 #, fuzzy msgid "Build Configuration" msgstr "Cancelar importacin" #: control_point_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Valor" #: crossfade_edit.cc:77 #, fuzzy msgid "Edit Crossfade" msgstr "editar fade in" #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "resetear" #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:64 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "Fades" #: crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:83 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Salidas" #: crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:87 msgid "With Pre-roll" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:88 msgid "With Post-roll" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91 msgid "Fade In" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92 msgid "Fade Out" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628 msgid "Audition" msgstr "Audicionando" #: crossfade_edit.cc:788 #, fuzzy msgid "Edit crossfade" msgstr "Modo de edicin" #: edit_note_dialog.cc:36 msgid "Note" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "cancelar" #: edit_note_dialog.cc:57 msgid "Pitch" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:77 msgid "Time" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283 #: midi_list_editor.cc:54 msgid "Length" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:114 #, fuzzy msgid "edit note" msgstr "Modo de edicin" #: editor.cc:143 editor.cc:3473 #, fuzzy msgid "CD Frames" msgstr "Cuadros" #: editor.cc:144 editor.cc:3475 #, fuzzy msgid "Timecode Frames" msgstr "Cuadros de Audio" #: editor.cc:145 editor.cc:3477 #, fuzzy msgid "Timecode Seconds" msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #: editor.cc:146 editor.cc:3479 #, fuzzy msgid "Timecode Minutes" msgstr "Salidas Principales" #: editor.cc:147 editor.cc:3481 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor.cc:148 editor.cc:3483 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Salidas Principales" #: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 msgid "Beats/32" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:150 editor.cc:3455 #, fuzzy msgid "Beats/28" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:151 editor.cc:3453 #, fuzzy msgid "Beats/24" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:152 editor.cc:3451 #, fuzzy msgid "Beats/20" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 msgid "Beats/16" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:154 editor.cc:3447 #, fuzzy msgid "Beats/14" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:155 editor.cc:3445 #, fuzzy msgid "Beats/12" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:156 editor.cc:3443 #, fuzzy msgid "Beats/10" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 msgid "Beats/8" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:158 editor.cc:3439 #, fuzzy msgid "Beats/7" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:159 editor.cc:3437 #, fuzzy msgid "Beats/6" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:160 editor.cc:3435 #, fuzzy msgid "Beats/5" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 msgid "Beats/4" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 msgid "Beats/3" msgstr "Pulsos/3" #: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 #, fuzzy msgid "Beats/2" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 msgid "Beats" msgstr "Pulsos" #: editor.cc:165 editor.cc:3461 msgid "Bars" msgstr "Compaces" #: editor.cc:166 editor.cc:3463 msgid "Marks" msgstr "Marcas" #: editor.cc:167 editor.cc:3465 msgid "Region starts" msgstr "Comienzos de regin" #: editor.cc:168 editor.cc:3467 msgid "Region ends" msgstr "Fines de regin" #: editor.cc:169 editor.cc:3471 msgid "Region syncs" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor.cc:170 editor.cc:3469 msgid "Region bounds" msgstr "Bordes de regin" #: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541 msgid "No Grid" msgstr "" #: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50 msgid "Grid" msgstr "" #: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543 #, fuzzy msgid "Magnetic" msgstr "Magn�ico" #: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567 #: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524 msgid "Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Marcas" #: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Teclado/Mouse" #: editor.cc:189 editor.cc:3561 msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: editor.cc:190 editor.cc:3563 msgid "Right" msgstr "Derecho" #: editor.cc:191 editor.cc:3565 msgid "Center" msgstr "Centro" #: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571 #, fuzzy msgid "Edit point" msgstr "Editar con" #: editor.cc:200 msgid "Mushy" msgstr "" #: editor.cc:201 msgid "Smooth" msgstr "" #: editor.cc:202 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "" #: editor.cc:203 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "" #: editor.cc:204 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "" #: editor.cc:205 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "" #: editor.cc:206 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "" #: editor.cc:268 msgid "Mins:Secs" msgstr "Mins:Segs" #: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: editor.cc:273 editor_actions.cc:586 msgid "Meter" msgstr "Vmetro" #: editor.cc:274 #, fuzzy msgid "Location Markers" msgstr "Marcadores de localizacin" #: editor.cc:275 #, fuzzy msgid "Range Markers" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:276 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: editor.cc:277 editor_actions.cc:589 #, fuzzy msgid "CD Markers" msgstr "Marcas" #: editor.cc:292 msgid "mode" msgstr "modo" #: editor.cc:293 msgid "automation" msgstr "automatizacin" #: editor.cc:295 editor_actions.cc:692 msgid "Panic" msgstr "" #: editor.cc:566 editor_regions.cc:86 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Regin" #: editor.cc:569 #, fuzzy msgid "Tracks & Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: editor.cc:572 msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: editor.cc:575 #, fuzzy msgid "Route Groups" msgstr "Editar Grupos" #: editor.cc:578 #, fuzzy msgid "Ranges & Marks" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907 #: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931 #: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965 #: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "editor" #: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562 #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390 msgid "Loop" msgstr "c�lico" #: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99 msgid "Punch" msgstr "Insercin" #: editor.cc:1330 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: editor.cc:1342 editor.cc:1408 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: editor.cc:1344 editor.cc:1410 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Menor" #: editor.cc:1377 editor.cc:1441 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Solo" #: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Fades" #: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320 #, fuzzy msgid "Fastest" msgstr "r�ido" #: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897 msgid "programming error: " msgstr "" #: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546 msgid "Freeze" msgstr "Unir regiones" #: editor.cc:1582 msgid "Unfreeze" msgstr "Separar regiones" #: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657 #: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198 msgid "Mute" msgstr "" #: editor.cc:1766 #, fuzzy msgid "Unmute" msgstr "mudo" #: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" #: editor.cc:1775 msgid "Convert to Short" msgstr "" #: editor.cc:1777 #, fuzzy msgid "Convert to Full" msgstr "Exportar a CD" #: editor.cc:1788 #, fuzzy msgid "Crossfade" msgstr "editar fade in" #: editor.cc:1827 #, fuzzy msgid "Selected Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658 #, fuzzy msgid "Play Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662 #, fuzzy msgid "Loop Range" msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "" #: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392 #, fuzzy msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: editor.cc:1870 #, fuzzy msgid "Convert to region in-place" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor.cc:1871 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "" #: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681 #, fuzzy msgid "Select All in Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor.cc:1877 #, fuzzy msgid "Set Loop from Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor.cc:1878 #, fuzzy msgid "Set Punch from Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor.cc:1881 #, fuzzy msgid "Add Range Markers" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:1884 #, fuzzy msgid "Crop Region to Range" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor.cc:1885 #, fuzzy msgid "Fill Range with Region" msgstr "Crear Regin" #: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328 #, fuzzy msgid "Duplicate Range" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:1889 #, fuzzy msgid "Consolidate Range" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:1890 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1891 #, fuzzy msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1892 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670 #: export_dialog.cc:383 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Separar Regin" #: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314 #, fuzzy msgid "Play From Edit Point" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor.cc:1909 editor.cc:1990 #, fuzzy msgid "Play From Start" msgstr "Reproducir desde el principio" #: editor.cc:1910 #, fuzzy msgid "Play Region" msgstr "Reproducir Regin" #: editor.cc:1912 #, fuzzy msgid "Loop Region" msgstr "Reproducir regin cont�uamente" #: editor.cc:1922 editor.cc:1999 #, fuzzy msgid "Select All in Track" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor.cc:1924 editor.cc:2001 #, fuzzy msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Invertir dentro de pista" #: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor.cc:1927 #, fuzzy msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor.cc:1928 #, fuzzy msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187 #, fuzzy msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor.cc:1932 editor.cc:2006 #, fuzzy msgid "Select All After Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1933 editor.cc:2007 #, fuzzy msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1934 #, fuzzy msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1935 #, fuzzy msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1936 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "" #: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56 msgid "Align" msgstr "Alinear" #: editor.cc:1953 msgid "Align Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor.cc:1960 #, fuzzy msgid "Insert Selected Region" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1961 #, fuzzy msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insertar seleccin" #: editor.cc:1970 editor.cc:2026 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Forward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor.cc:1971 editor.cc:2027 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" #: editor.cc:1972 editor.cc:2028 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Backward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor.cc:1973 editor.cc:2029 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" #: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68 msgid "Nudge" msgstr "Retocar" #: editor.cc:2992 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects" msgstr "selecionar/mover objetos" #: editor.cc:2993 #, fuzzy msgid "Draw Region Gain" msgstr "dibujar automatizacin de volumen" #: editor.cc:2994 #, fuzzy msgid "Select Zoom Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor.cc:2995 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "estirar/encoger regiones" #: editor.cc:2996 #, fuzzy msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:2997 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects or Ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: editor.cc:2998 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" msgstr "" #: editor.cc:2999 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" #: editor.cc:3000 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor.cc:3001 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Retocar regin/selecin atr�" #: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259 #, fuzzy msgid "Zoom to Session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: editor.cc:3005 #, fuzzy msgid "Zoom focus" msgstr "Foco de Zoom" #: editor.cc:3006 #, fuzzy msgid "Expand Tracks" msgstr "Pistas" #: editor.cc:3007 #, fuzzy msgid "Shrink Tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor.cc:3008 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "" #: editor.cc:3009 #, fuzzy msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor.cc:3011 msgid "Sound Notes" msgstr "" #: editor.cc:3012 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" #: editor.cc:3013 msgid "Edit Mode" msgstr "Modo de edicin" #: editor.cc:3146 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "" #: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: editor.cc:3236 msgid "Undo (%1)" msgstr "Deshacer (%1)" #: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: editor.cc:3245 msgid "Redo (%1)" msgstr "Rehacer (%1)" #: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:3271 msgid "Number of duplications:" msgstr "" #: editor.cc:3929 #, fuzzy msgid "Playlist Deletion" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: editor.cc:3930 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: editor.cc:3940 #, fuzzy msgid "Delete playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:3941 #, fuzzy msgid "Keep playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585 #: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 #: tempo_dialog.cc:258 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor.cc:4121 #, fuzzy msgid "new playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4137 #, fuzzy msgid "copy playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4152 #, fuzzy msgid "clear playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4779 msgid "Please wait while %1 loads visual data" msgstr "" #: editor_actions.cc:57 #, fuzzy msgid "Autoconnect" msgstr "Conectar" #: editor_actions.cc:58 #, fuzzy msgid "Crossfades" msgstr "editar fade in" #: editor_actions.cc:60 #, fuzzy msgid "Move Selected Marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_actions.cc:61 #, fuzzy msgid "Select Range Operations" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:62 #, fuzzy msgid "Select Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:63 #, fuzzy msgid "Edit Point" msgstr "Editar con" #: editor_actions.cc:65 msgid "Latch" msgstr "" #: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Regin" #: editor_actions.cc:67 #, fuzzy msgid "Layering" msgstr "Capa" #: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204 #: panner_ui.cc:907 msgid "Trim" msgstr "Cortar" #: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243 #: route_group_dialog.cc:36 msgid "Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126 #: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 #: session_option_editor.cc:174 #, fuzzy msgid "Fades" msgstr "Fades" #: editor_actions.cc:75 msgid "Link" msgstr "" #: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109 msgid "Zoom Focus" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:77 #, fuzzy msgid "Key Mouse" msgstr "Teclado/Mouse" #: editor_actions.cc:78 #, fuzzy msgid "Locate to Markers" msgstr "Localizar a" #: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Marcas" #: editor_actions.cc:80 msgid "Meter falloff" msgstr "" #: editor_actions.cc:81 #, fuzzy msgid "Meter hold" msgstr "Vmetro" #: editor_actions.cc:82 #, fuzzy msgid "Misc Options" msgstr "Opciones Editor" #: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993 #, fuzzy msgid "Monitoring" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: editor_actions.cc:84 #, fuzzy msgid "Active Mark" msgstr "Activar" #: editor_actions.cc:88 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: editor_actions.cc:89 #, fuzzy msgid "Region operations" msgstr "Regiones/creacin" #: editor_actions.cc:91 msgid "Rulers" msgstr "" #: editor_actions.cc:92 msgid "Views" msgstr "" #: editor_actions.cc:93 msgid "Scroll" msgstr "" #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341 #, fuzzy msgid "Separate" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor_actions.cc:101 #, fuzzy msgid "Subframes" msgstr "Cuadros" #: editor_actions.cc:104 msgid "Timecode fps" msgstr "" #: editor_actions.cc:105 msgid "Height" msgstr "Altura" #: editor_actions.cc:107 msgid "Tools" msgstr "" #: editor_actions.cc:108 msgid "View" msgstr "" #: editor_actions.cc:110 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Acercar" #: editor_actions.cc:116 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "" #: editor_actions.cc:118 #, fuzzy msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer" #: editor_actions.cc:120 #, fuzzy msgid "Show Editor List" msgstr "Editor" #: editor_actions.cc:123 #, fuzzy msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:125 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:127 #, fuzzy msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:129 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:132 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:134 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "" #: editor_actions.cc:136 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "" #: editor_actions.cc:139 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:141 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "" #: editor_actions.cc:143 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "" #: editor_actions.cc:146 #, fuzzy msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:148 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:150 #, fuzzy msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:152 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:155 #, fuzzy msgid "To Next Region Start" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:157 #, fuzzy msgid "To Next Region End" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:159 #, fuzzy msgid "To Next Region Sync" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:162 #, fuzzy msgid "To Previous Region Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:164 #, fuzzy msgid "To Previous Region End" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:166 #, fuzzy msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:169 #, fuzzy msgid "To Range Start" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:171 #, fuzzy msgid "To Range End" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:174 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:176 #, fuzzy msgid "Playhead to Range End" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_actions.cc:190 #, fuzzy msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:192 #, fuzzy msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:195 #, fuzzy msgid "Select Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:198 #, fuzzy msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:200 #, fuzzy msgid "Select All in Loop Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_actions.cc:203 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:205 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:208 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "" #: editor_actions.cc:214 #, fuzzy msgid "Save View %1" msgstr "Guardar y %1" #: editor_actions.cc:221 msgid "Goto View %1" msgstr "" #: editor_actions.cc:228 #, fuzzy msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Localizar a" #: editor_actions.cc:233 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "" #: editor_actions.cc:235 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "" #: editor_actions.cc:237 #, fuzzy msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:240 #, fuzzy msgid "Nudge Next Forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_actions.cc:242 #, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor_actions.cc:245 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:247 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:249 msgid "Forward to Grid" msgstr "" #: editor_actions.cc:251 msgid "Backward to Grid" msgstr "" #: editor_actions.cc:261 #, fuzzy msgid "Zoom to Region" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: editor_actions.cc:263 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "" #: editor_actions.cc:265 #, fuzzy msgid "Toggle Zoom State" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:268 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:271 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Insertar seleccin" #: editor_actions.cc:275 #, fuzzy msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Llenar Pista" #: editor_actions.cc:278 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "" #: editor_actions.cc:281 #, fuzzy msgid "Step Tracks Up" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:284 msgid "Step Tracks Down" msgstr "" #: editor_actions.cc:288 msgid "Scroll Backward" msgstr "" #: editor_actions.cc:290 msgid "Scroll Forward" msgstr "" #: editor_actions.cc:292 msgid "goto" msgstr "" #: editor_actions.cc:294 #, fuzzy msgid "Center Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:296 #, fuzzy msgid "Center Active Marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_actions.cc:299 #, fuzzy msgid "Playhead Forward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:301 #, fuzzy msgid "Playhead Backward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:304 #, fuzzy msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:306 #, fuzzy msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:309 #, fuzzy msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:311 #, fuzzy msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:316 #, fuzzy msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor_actions.cc:319 #, fuzzy msgid "Play Edit Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:320 #, fuzzy msgid "Brush at Mouse" msgstr "usar salidas Master" #: editor_actions.cc:323 #, fuzzy msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:325 #, fuzzy msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Audicionando" #: editor_actions.cc:336 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exportar regin" #: editor_actions.cc:345 #, fuzzy msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:349 #, fuzzy msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380 msgid "Crop" msgstr "" #: editor_actions.cc:368 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:371 msgid "Log" msgstr "" #: editor_actions.cc:375 msgid "Move Forward to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:377 msgid "Move Backwards to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:383 #, fuzzy msgid "Start Range" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:385 msgid "Finish Range" msgstr "" #: editor_actions.cc:387 #, fuzzy msgid "Finish Add Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_actions.cc:395 #, fuzzy msgid "Follow Playhead" msgstr "Seguir a la barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:400 #, fuzzy msgid "Stationary Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32 #, fuzzy msgid "Insert Time" msgstr "Insertar Regin" #: editor_actions.cc:406 #, fuzzy msgid "Toggle Active" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641 #: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313 #: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: editor_actions.cc:417 #, fuzzy msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Insertar seleccin" #: editor_actions.cc:420 msgid "Largest" msgstr "Enorme" #: editor_actions.cc:424 msgid "Larger" msgstr "Mayor" #: editor_actions.cc:428 msgid "Large" msgstr "Grande" #: editor_actions.cc:436 msgid "Small" msgstr "Chico" #: editor_actions.cc:441 msgid "Smaller" msgstr "Menor" #: editor_actions.cc:449 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:451 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:453 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:455 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:457 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:459 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:465 msgid "Object Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:472 #, fuzzy msgid "Range Tool" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:479 msgid "Link Object / Range Tools" msgstr "" #: editor_actions.cc:486 msgid "Gain Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:493 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Alejar" #: editor_actions.cc:500 #, fuzzy msgid "Audition Tool" msgstr "Audicionando" #: editor_actions.cc:507 msgid "Time FX Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:514 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" #: editor_actions.cc:516 #, fuzzy msgid "Edit MIDI" msgstr "Modo de edicin" #: editor_actions.cc:528 #, fuzzy msgid "Change Edit Point" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_actions.cc:529 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "" #: editor_actions.cc:531 msgid "Splice" msgstr "Reunir" #: editor_actions.cc:533 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625 #: location_ui.cc:54 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "bloquear" #: editor_actions.cc:535 #, fuzzy msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Modo de edicin" #: editor_actions.cc:537 #, fuzzy msgid "Snap to" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:538 #, fuzzy msgid "Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:545 #, fuzzy msgid "Next Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:546 msgid "Next Snap Choice" msgstr "" #: editor_actions.cc:551 #, fuzzy msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:552 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:553 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:554 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:555 #, fuzzy msgid "Snap to Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:556 #, fuzzy msgid "Snap to Minutes" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:558 #, fuzzy msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: editor_actions.cc:559 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:560 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:561 #, fuzzy msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:562 #, fuzzy msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:563 #, fuzzy msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:564 #, fuzzy msgid "Snap to Tweflths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:565 #, fuzzy msgid "Snap to Tenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:566 #, fuzzy msgid "Snap to Eighths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:567 #, fuzzy msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:568 #, fuzzy msgid "Snap to Sixths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:569 #, fuzzy msgid "Snap to Fifths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:570 #, fuzzy msgid "Snap to Quarters" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:571 #, fuzzy msgid "Snap to Thirds" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:572 #, fuzzy msgid "Snap to Halves" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:574 #, fuzzy msgid "Snap to Beat" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:575 #, fuzzy msgid "Snap to Bar" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:576 #, fuzzy msgid "Snap to Mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_actions.cc:577 #, fuzzy msgid "Snap to Region Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:578 #, fuzzy msgid "Snap to Region End" msgstr "Fines de regin" #: editor_actions.cc:579 #, fuzzy msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor_actions.cc:580 #, fuzzy msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:590 #, fuzzy msgid "Loop/Punch" msgstr "Insercin" #: editor_actions.cc:594 #, fuzzy msgid "Min:Sec" msgstr "Mins:Segs" #: editor_actions.cc:626 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "conector" #: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todo" #: editor_actions.cc:635 #, fuzzy msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: editor_actions.cc:637 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: editor_actions.cc:639 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: editor_actions.cc:642 msgid "By Region Name" msgstr "Por Nombre de Regin" #: editor_actions.cc:644 msgid "By Region Length" msgstr "Por Tamao de Regin" #: editor_actions.cc:646 msgid "By Region Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:648 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Por fecha de Regin" #: editor_actions.cc:650 msgid "By Region Start in File" msgstr "Por inicio de regin en archivo" #: editor_actions.cc:652 msgid "By Region End in File" msgstr "Por fin de regin en archivo" #: editor_actions.cc:654 msgid "By Source File Name" msgstr "Por nombre de archivo" #: editor_actions.cc:656 msgid "By Source File Length" msgstr "Por tamao de archivo" #: editor_actions.cc:658 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Por fecha de creacin" #: editor_actions.cc:660 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Por sistema de archivos" #: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337 #: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92 #: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor_actions.cc:670 #, fuzzy msgid "Import to Region List..." msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Import From Session" msgstr "Exportar regin" #: editor_actions.cc:677 #, fuzzy msgid "Show Summary" msgstr "Mostrar todo" #: editor_actions.cc:679 msgid "Show Group Tabs" msgstr "" #: editor_actions.cc:681 #, fuzzy msgid "Show Measures" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: editor_actions.cc:685 #, fuzzy msgid "Show Logo" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 #: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153 #: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "" #: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Renombrar" #: editor_actions.cc:1304 msgid "Raise" msgstr "" #: editor_actions.cc:1307 #, fuzzy msgid "Raise to Top" msgstr "Elevar regin a la capa m� alta" #: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Capa" #: editor_actions.cc:1313 #, fuzzy msgid "Lower to Bottom" msgstr "Enviar regin a capa m� baja" #: editor_actions.cc:1316 #, fuzzy msgid "Move to Original Position" msgstr "Posicin original" #: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "" #: editor_actions.cc:1329 #, fuzzy msgid "Remove Sync" msgstr "Remover punto de sincron�" #: editor_actions.cc:1335 #, fuzzy msgid "Normalize..." msgstr "Normalizar" #: editor_actions.cc:1338 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: editor_actions.cc:1341 #, fuzzy msgid "Make Mono Regions" msgstr "Crear regiones mono" #: editor_actions.cc:1344 msgid "Boost Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1347 msgid "Cut Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1350 #, fuzzy msgid "Transpose" msgstr "Traductores" #: editor_actions.cc:1353 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "opaco" #: editor_actions.cc:1377 #, fuzzy msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Duplicar" #: editor_actions.cc:1382 msgid "Fill Track" msgstr "Llenar Pista" #: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711 #, fuzzy msgid "Set Loop Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:1393 #, fuzzy msgid "Set Punch" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:1397 #, fuzzy msgid "Add 1 Range Marker" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_actions.cc:1402 #, fuzzy msgid "Add Range Marker(s)" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_actions.cc:1406 #, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:1409 #, fuzzy msgid "Close Gaps" msgstr "Cerrar" #: editor_actions.cc:1412 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1415 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportar" #: editor_actions.cc:1421 #, fuzzy msgid "Separate Under" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:1425 #, fuzzy msgid "Set Fade In Length" msgstr "editar fade in" #: editor_actions.cc:1426 #, fuzzy msgid "Set Fade Out Length" msgstr "agregar salida" #: editor_actions.cc:1427 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:1432 #, fuzzy msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1437 #, fuzzy msgid "List Editor..." msgstr "Opciones Editor" #: editor_actions.cc:1440 msgid "Properties..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1444 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:1446 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1448 #, fuzzy msgid "Reset Envelope" msgstr "resetear" #: editor_actions.cc:1450 #, fuzzy msgid "Reset Gain" msgstr "resetear" #: editor_actions.cc:1455 #, fuzzy msgid "Envelope Visible" msgstr "visible" #: editor_actions.cc:1462 #, fuzzy msgid "Envelope Active" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60 msgid "Quantize" msgstr "" #: editor_actions.cc:1467 msgid "Fork" msgstr "" #: editor_actions.cc:1468 msgid "Strip Silence..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1469 #, fuzzy msgid "Set Range Selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_actions.cc:1471 #, fuzzy msgid "Nudge Forward" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1472 #, fuzzy msgid "Nudge Backward" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1477 msgid "Nudge Forward by Capture Offset" msgstr "" #: editor_actions.cc:1484 #, fuzzy msgid "Nudge Backward by Capture Offset" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1488 msgid "Trim to Loop" msgstr "" #: editor_actions.cc:1489 msgid "Trim to Punch" msgstr "" #: editor_actions.cc:1491 #, fuzzy msgid "Trim to Previous" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1492 #, fuzzy msgid "Trim to Next" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1499 #, fuzzy msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:1505 #, fuzzy msgid "Set Sync Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:1506 msgid "Place Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:1507 msgid "Split" msgstr "Separar" #: editor_actions.cc:1508 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1509 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1514 #, fuzzy msgid "Align Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:1521 #, fuzzy msgid "Align Start Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1525 #, fuzzy msgid "Align End" msgstr "Alinear" #: editor_actions.cc:1530 #, fuzzy msgid "Align End Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1537 #, fuzzy msgid "Align Sync" msgstr "normalizar regiones" #: editor_actions.cc:1544 #, fuzzy msgid "Align Sync Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1548 msgid "Choose Top..." msgstr "" #: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin" #: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119 #, fuzzy msgid "Add Existing Media" msgstr "Agregar a lista externa de regiones" #: editor_audio_import.cc:235 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:237 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:337 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_audio_import.cc:583 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" #: editor_audio_import.cc:591 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_audio_import.cc:592 #, fuzzy msgid "Don't embed it" msgstr "No %1" #: editor_audio_import.cc:593 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625 #: export_format_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Separar Regin" #: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!" #: editor_audio_import.cc:622 #, fuzzy msgid "Embed it anyway" msgstr "Linquear de todas formas" #: editor_audio_import.cc:671 msgid "could not open %1" msgstr "no se pudo abrir %1" #: editor_audio_import.cc:871 #, fuzzy msgid "insert file" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: editor_canvas.cc:114 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459 #: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696 #: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214 #: editor_routes.cc:1219 msgid "editor" msgstr "editor" #: editor_drag.cc:820 #, fuzzy msgid "fixed time region copy" msgstr "regin acortada" #: editor_drag.cc:822 #, fuzzy msgid "region copy" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor_drag.cc:894 #, fuzzy msgid "fixed time region drag" msgstr "regin acortada" #: editor_drag.cc:896 #, fuzzy msgid "region drag" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Insertar Regin" #: editor_drag.cc:1807 #, fuzzy msgid "copy meter mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1818 #, fuzzy msgid "move meter mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1897 #, fuzzy msgid "copy tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1908 #, fuzzy msgid "move tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:2108 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "editar fade in" #: editor_drag.cc:2224 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "agregar salida" #: editor_drag.cc:2543 #, fuzzy msgid "move marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:2970 #, fuzzy msgid "rubberband selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_drag.cc:3053 msgid "timestretch" msgstr "" #: editor_drag.cc:3061 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "" #: editor_drag.cc:3497 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_route_groups.cc:51 #, fuzzy msgid "No Selection = All Tracks" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94 msgid "G" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134 msgid "R" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660 #: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875 msgid "M" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800 msgid "S" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:64 #, fuzzy msgid "Sel" msgstr "Selecionar" #: editor_route_groups.cc:65 msgid "E" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "Renombrar" #: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521 #: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759 #: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827 #: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916 #: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004 #: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260 #: editor_mouse.cc:2387 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_group_tabs.cc:157 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Ventanas" #: editor_markers.cc:106 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Inicio:" #: editor_markers.cc:107 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899 #: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947 msgid "add marker" msgstr "agregar marcador" #: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790 msgid "remove marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_markers.cc:611 #, fuzzy msgid "Locate to Here" msgstr "Localizar a" #: editor_markers.cc:612 #, fuzzy msgid "Play from Here" msgstr "Reproducir desde el principio" #: editor_markers.cc:613 #, fuzzy msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_markers.cc:617 #, fuzzy msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Separar Regin" #: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708 #: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:659 #, fuzzy msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Marcadores de localizacin" #: editor_markers.cc:660 #, fuzzy msgid "Play from Range Mark" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_markers.cc:664 #, fuzzy msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_markers.cc:666 #, fuzzy msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_markers.cc:674 #, fuzzy msgid "Hide Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093 #, fuzzy msgid "Rename Range" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:676 #, fuzzy msgid "Remove Range" msgstr "Quitar Campo" #: editor_markers.cc:680 #, fuzzy msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_markers.cc:683 #, fuzzy msgid "Select Range" msgstr "Separar Regin" #: editor_markers.cc:712 msgid "Set Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "nuevo nombre: " #: editor_markers.cc:1091 #, fuzzy msgid "Rename Mark" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:1113 #, fuzzy msgid "rename marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_markers.cc:1136 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_markers.cc:1142 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_mouse.cc:159 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2321 #, fuzzy msgid "start point trim" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_mouse.cc:2350 msgid "End point trim" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2417 msgid "Name for region:" msgstr "Nombre para regin:" #: editor_mouse.cc:2543 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "normalizar regiones" #: editor_mouse.cc:2584 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Seleccin" #: editor_mouse.cc:2627 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2639 #, fuzzy msgid "Select/Move Ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: editor_ops.cc:125 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Separar" #: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Separar Seleccin" #: editor_ops.cc:318 #, fuzzy msgid "nudge regions forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426 #, fuzzy msgid "nudge location forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_ops.cc:399 #, fuzzy msgid "nudge regions backward" msgstr "Retocar regin/selecin atr�" #: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512 msgid "nudge forward" msgstr "" #: editor_ops.cc:577 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "" #: editor_ops.cc:1836 #, fuzzy msgid "New Location Marker" msgstr "Nuevo marcador de localizacin" #: editor_ops.cc:1923 #, fuzzy msgid "add markers" msgstr "agregar marcador" #: editor_ops.cc:2092 msgid "clear markers" msgstr "borrar marcadores" #: editor_ops.cc:2105 msgid "clear ranges" msgstr "borrar intervalos" #: editor_ops.cc:2125 msgid "clear locations" msgstr "borrar localizaciones" #: editor_ops.cc:2196 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Insertar Regin" #: editor_ops.cc:2445 #, fuzzy msgid "Rename Region" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "nuevo nombre: " #: editor_ops.cc:2757 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Separar Regin" #: editor_ops.cc:2868 #, fuzzy msgid "separate region under" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:2988 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Desde locacin" #: editor_ops.cc:3032 msgid "region fill" msgstr "" #: editor_ops.cc:3086 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" #: editor_ops.cc:3122 #, fuzzy msgid "set sync point" msgstr "Definir punto de sincron�" #: editor_ops.cc:3146 #, fuzzy msgid "remove region sync" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:3168 #, fuzzy msgid "move regions to original position" msgstr "Regiones/posicin" #: editor_ops.cc:3170 #, fuzzy msgid "move region to original position" msgstr "Regiones/posicin" #: editor_ops.cc:3191 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor_ops.cc:3265 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_ops.cc:3299 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:3350 #, fuzzy msgid "trim front" msgstr "regin acortada" #: editor_ops.cc:3350 #, fuzzy msgid "trim back" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3378 #, fuzzy msgid "trim to loop" msgstr "Desde locacin" #: editor_ops.cc:3388 #, fuzzy msgid "trim to punch" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_ops.cc:3450 #, fuzzy msgid "trim to region" msgstr "regin acortada" #: editor_ops.cc:3546 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Cancelar" #: editor_ops.cc:3573 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "intervalo" #: editor_ops.cc:3666 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3669 #, fuzzy msgid "copy" msgstr "copiar" #: editor_ops.cc:3672 msgid "clear" msgstr "borrar" #: editor_ops.cc:3730 #, fuzzy msgid " objects" msgstr "objetos" #: editor_ops.cc:3766 #, fuzzy msgid " range" msgstr "intervalo" #: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Pegar" #: editor_ops.cc:4187 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_ops.cc:4234 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor_ops.cc:4315 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_ops.cc:4350 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer este cambio)" #: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159 #: route_ui.cc:1360 #, fuzzy msgid "No, do nothing." msgstr "No, no hacer nada." #: editor_ops.cc:4354 #, fuzzy msgid "Yes, destroy it." msgstr "Si, eliminar." #: editor_ops.cc:4356 #, fuzzy msgid "Destroy last capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: editor_ops.cc:4417 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Normalizar" #: editor_ops.cc:4524 #, fuzzy msgid "reverse regions" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4554 msgid "strip silence" msgstr "" #: editor_ops.cc:4612 #, fuzzy msgid "Fork Region(s)" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:4768 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4797 #, fuzzy msgid "region gain envelope visible" msgstr "mostrar envelope de volumen" #: editor_ops.cc:4824 #, fuzzy msgid "region gain envelope active" msgstr "activar" #: editor_ops.cc:4851 #, fuzzy msgid "toggle region lock" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:4875 msgid "region lock style" msgstr "" #: editor_ops.cc:4900 msgid "change region opacity" msgstr "" #: editor_ops.cc:4961 #, fuzzy msgid "set fade in length" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:4968 #, fuzzy msgid "set fade out length" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5013 #, fuzzy msgid "set fade in shape" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5044 #, fuzzy msgid "set fade out shape" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5074 #, fuzzy msgid "set fade in active" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5103 #, fuzzy msgid "set fade out active" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5400 #, fuzzy msgid "set loop range from selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_ops.cc:5422 #, fuzzy msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5451 #, fuzzy msgid "set loop range from region" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5469 #, fuzzy msgid "set punch range from selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_ops.cc:5486 #, fuzzy msgid "set punch range from edit range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_ops.cc:5510 #, fuzzy msgid "set punch range from region" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_ops.cc:5586 #, fuzzy msgid "Add new marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_ops.cc:5587 msgid "Set global tempo" msgstr "" #: editor_ops.cc:5590 msgid "Define one bar" msgstr "" #: editor_ops.cc:5591 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5617 #, fuzzy msgid "set tempo from region" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5645 #, fuzzy msgid "split regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_ops.cc:5685 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" #: editor_ops.cc:5692 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "" #: editor_ops.cc:5693 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" #: editor_ops.cc:5695 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "" #: editor_ops.cc:5698 msgid "Excessive split?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5819 msgid "place transient" msgstr "" #: editor_ops.cc:5852 #, fuzzy msgid "snap regions to grid" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor_ops.cc:5872 #, fuzzy msgid "Close Region Gaps" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:5877 #, fuzzy msgid "Crossfade length" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103 #: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143 #: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328 msgid "ms" msgstr "" #: editor_ops.cc:5889 msgid "Pull-back length" msgstr "" #: editor_ops.cc:5903 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "O" #: editor_ops.cc:5918 #, fuzzy msgid "close region gaps" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" #: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" "\n" "If you really want to do this sort of thing\n" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" #: editor_ops.cc:6139 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Pista" #: editor_ops.cc:6145 msgid "bus" msgstr "" #: editor_ops.cc:6150 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6155 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6161 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6168 #, fuzzy msgid "Yes, remove them." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361 msgid "Yes, remove it." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177 #, fuzzy msgid "Remove %1" msgstr "Quitar" #: editor_ops.cc:6233 #, fuzzy msgid "insert time" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: editor_ops.cc:6341 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" #: editor_ops.cc:6459 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "" #: editor_ops.cc:6480 #, fuzzy msgid "mute regions" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:6482 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Audicionando" #: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Final:" #: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277 msgid "L" msgstr "" #: editor_regions.cc:96 #, fuzzy msgid "O" msgstr "O" #: editor_regions.cc:268 editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:275 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: editor_regions.cc:346 msgid "(MISSING) " msgstr "" #: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912 msgid "Mult." msgstr "" #: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Inicio:" #: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956 msgid "Multiple" msgstr "" #: editor_regions.cc:1030 msgid "MISSING " msgstr "" #: editor_routes.cc:149 msgid "SS" msgstr "" #: editor_routes.cc:165 msgid "V" msgstr "" #: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar Todo" #: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029 #, fuzzy msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031 #, fuzzy msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:383 #, fuzzy msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:384 #, fuzzy msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:385 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "" #: editor_rulers.cc:336 #, fuzzy msgid "New location marker" msgstr "Nuevo marcador de localizacin" #: editor_rulers.cc:337 #, fuzzy msgid "Clear all locations" msgstr "Quitar todas las localizaciones" #: editor_rulers.cc:338 #, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "borrar localizaciones" #: editor_rulers.cc:343 #, fuzzy msgid "Clear all ranges" msgstr "Quitar todas las selecciones" #: editor_rulers.cc:344 #, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_rulers.cc:354 #, fuzzy msgid "New CD track marker" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37 #, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Nuevo tempo" #: editor_rulers.cc:360 #, fuzzy msgid "Clear tempo" msgstr "Resetear tempo" #: editor_rulers.cc:365 #, fuzzy msgid "New Meter" msgstr "Nuevo Medidor" #: editor_rulers.cc:366 #, fuzzy msgid "Clear meter" msgstr "Resetear Medidor" #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_selection.cc:1225 #, fuzzy msgid "select all" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1308 #, fuzzy msgid "select all within" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1368 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_selection.cc:1408 #, fuzzy msgid "select all from range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_selection.cc:1439 #, fuzzy msgid "select all from punch" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1470 #, fuzzy msgid "select all from loop" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1484 #, fuzzy msgid "select all after cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1489 #, fuzzy msgid "select all before cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor_selection.cc:1524 #, fuzzy msgid "select all after edit" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1529 #, fuzzy msgid "select all before edit" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1660 msgid "No edit range defined" msgstr "" #: editor_selection.cc:1666 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." msgstr "" #: editor_snapshots.cc:139 #, fuzzy msgid "New name of snapshot" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor_snapshots.cc:157 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_snapshots.cc:162 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "Remover punto de sincron�" #: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250 msgid "add" msgstr "agregar" #: editor_tempodisplay.cc:231 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_tempodisplay.cc:274 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375 #: editor_tempodisplay.cc:394 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336 msgid "done" msgstr "listo" #: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_tempodisplay.cc:426 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_timefx.cc:251 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: editor_timefx.cc:336 msgid "pitch shift" msgstr "" #: editor_timefx.cc:336 #, fuzzy msgid "time stretch" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: engine_dialog.cc:72 msgid "Realtime" msgstr "" #: engine_dialog.cc:73 msgid "Do not lock memory" msgstr "" #: engine_dialog.cc:74 #, fuzzy msgid "Unlock memory" msgstr "Desbloquear" #: engine_dialog.cc:75 msgid "No zombies" msgstr "" #: engine_dialog.cc:76 msgid "Provide monitor ports" msgstr "" #: engine_dialog.cc:77 msgid "Force 16 bit" msgstr "" #: engine_dialog.cc:78 #, fuzzy msgid "H/W monitoring" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: engine_dialog.cc:79 #, fuzzy msgid "H/W metering" msgstr "Vmetro" #: engine_dialog.cc:80 #, fuzzy msgid "Verbose output" msgstr "# Salidas" #: engine_dialog.cc:100 msgid "8000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:101 msgid "22050Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:102 msgid "44100Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:103 msgid "48000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:104 msgid "88200Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:105 msgid "96000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:106 msgid "192000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164 #: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145 msgid "None" msgstr "Ningn" #: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" #: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582 #, fuzzy msgid "Shaped" msgstr "Perfil de Ru�o" #: engine_dialog.cc:153 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:154 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978 msgid "Playback only" msgstr "" #: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980 #, fuzzy msgid "Recording only" msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" #: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596 msgid "seq" msgstr "" #: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:598 msgid "raw" msgstr "" #: engine_dialog.cc:172 msgid "Driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:178 #, fuzzy msgid "Interface:" msgstr "interno" #: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261 #, fuzzy msgid "Sample rate:" msgstr "Separar Regin" #: engine_dialog.cc:190 msgid "Buffer size:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:197 msgid "Number of buffers:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:205 msgid "Approximate latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:219 #, fuzzy msgid "Audio mode:" msgstr "Cuadros de Audio" #: engine_dialog.cc:262 msgid "Realtime Priority" msgstr "" #: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427 msgid "Ignore" msgstr "" #: engine_dialog.cc:299 msgid "Client timeout" msgstr "" #: engine_dialog.cc:306 msgid "Number of ports:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:312 msgid "MIDI driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:319 msgid "Dither:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:329 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" #: engine_dialog.cc:337 msgid "Server:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:350 msgid "Input device:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:355 #, fuzzy msgid "Output device:" msgstr "Salidas" #: engine_dialog.cc:361 #, fuzzy msgid "Input channels:" msgstr "cancelar" #: engine_dialog.cc:366 #, fuzzy msgid "Output channels:" msgstr "cancelar" #: engine_dialog.cc:371 msgid "Hardware input latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383 #, fuzzy msgid "samples" msgstr "Separar Regin" #: engine_dialog.cc:379 msgid "Hardware output latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:395 msgid "Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:397 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avanzado..." #: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972 msgid "Playback/Recording on 1 Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:649 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" #: engine_dialog.cc:792 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" "\n" "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" "audio interface.\n" "\n" "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" "have no duplex audio device.\n" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" "Ardour and choose the relevant device then." msgstr "" #: engine_dialog.cc:805 msgid "No suitable audio devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:907 msgid "No devices found for driver \"%1\"" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1013 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1080 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1096 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1260 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1348 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "cancelar" #: export_channel_selector.cc:48 msgid "Split to mono files" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:182 #, fuzzy msgid "Bus or Track" msgstr "Pistas" #: export_channel_selector.cc:454 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:458 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:462 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "" #: export_dialog.cc:43 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" #: export_dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "List files" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: export_dialog.cc:158 #, fuzzy msgid "Time Span" msgstr "Alcance de zoom" #: export_dialog.cc:165 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "cancelar" #: export_dialog.cc:175 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Opciones Editor" #: export_dialog.cc:201 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." msgstr "" #: export_dialog.cc:267 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "" #: export_dialog.cc:301 msgid "Stop Export" msgstr "Cancelar Exportacin" #: export_dialog.cc:333 msgid "Reading timespan %1 of %2" msgstr "" #: export_dialog.cc:336 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" msgstr "" #: export_dialog.cc:342 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" msgstr "" #: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362 msgid "Error: " msgstr "" #: export_dialog.cc:372 msgid "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:374 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:397 #, fuzzy msgid "Export Selection" msgstr "Exportar regin" #: export_dialog.cc:410 #, fuzzy msgid "Export Region" msgstr "Exportar regin" #: export_dialog.cc:420 msgid "Source" msgstr "" #: export_file_notebook.cc:37 msgid " Click here to add another format" msgstr "" #: export_file_notebook.cc:167 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: export_file_notebook.cc:168 msgid "Location" msgstr "Localizacin" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Include in Filename(s):" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Label:" msgstr "" # #: export_filename_selector.cc:35 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "Nombre de sesin:" #: export_filename_selector.cc:36 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Sesin" #: export_filename_selector.cc:38 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Nombre de carpeta:" #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42 msgid "Browse" msgstr "Seleccionar" #: export_filename_selector.cc:287 msgid "Choose export folder" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "New Export Format Profile" msgstr "Exportar a CD" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Exportar a CD" #: export_format_dialog.cc:38 msgid "Label: " msgstr "" #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Normalize to:" msgstr "Normalizar" #: export_format_dialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Trim silence at start" msgstr "Desde locacin" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Add silence at start:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:49 #, fuzzy msgid "Trim silence at end" msgstr "Desde locacin" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Add silence at end:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Compatibility" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Quality" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:56 #, fuzzy msgid "File format" msgstr "Cuadros de Audio" #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "Vmetro" #: export_format_dialog.cc:67 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:441 msgid "Best (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:446 msgid "Medium (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:451 msgid "Fast (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:461 #, fuzzy msgid "Zero order hold" msgstr "Vmetro" #: export_format_dialog.cc:843 #, fuzzy msgid "Linear encoding options" msgstr "Quitar conecciones" #: export_format_dialog.cc:859 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Opciones visuales" #: export_format_dialog.cc:872 #, fuzzy msgid "FLAC options" msgstr "Localizaciones" #: export_format_dialog.cc:889 #, fuzzy msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: export_preset_selector.cc:28 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "resetear" #: export_preset_selector.cc:103 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:47 msgid "Show Times as:" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:194 msgid " to " msgstr "" #: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "entrada" #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803 #, fuzzy msgid "Fader automation mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804 #, fuzzy msgid "Fader automation type" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911 msgid "Abs" msgstr "" #: gain_meter.cc:312 #, fuzzy msgid "-Inf" msgstr "entrada" #: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878 #: route_time_axis.cc:2369 msgid "P" msgstr "" #: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881 msgid "T" msgstr "" #: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884 msgid "W" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:86 msgid "Presets" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:191 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control de Salidas" #: generic_pluginui.cc:232 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:319 #, fuzzy msgid "Automation control" msgstr "mover evento de automatizacin" #: generic_pluginui.cc:326 msgid "Mgnual" msgstr "" #: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212 msgid "port" msgstr "conector" #: group_tabs.cc:298 #, fuzzy msgid "Selection..." msgstr "Reproducir regin selecionada" #: group_tabs.cc:299 msgid "Record Enabled..." msgstr "" #: group_tabs.cc:300 #, fuzzy msgid "Soloed..." msgstr "Solo" #: group_tabs.cc:307 #, fuzzy msgid "New From" msgstr "Nueva Copia" #: group_tabs.cc:311 #, fuzzy msgid "Subgroup" msgstr "Sin grupo" #: group_tabs.cc:312 #, fuzzy msgid "Collect" msgstr "Seleccionar" #: group_tabs.cc:319 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Activar" #: group_tabs.cc:320 #, fuzzy msgid "Disable All" msgstr "Desconectar" #: gtk-custom-ruler.c:133 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Enviar regin a capa m� baja" #: gtk-custom-ruler.c:142 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:143 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:153 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:162 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:163 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:172 #, fuzzy msgid "Show Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: gtk-custom-ruler.c:173 msgid "Draw current ruler position" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Intersected regions should:" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: insert_time_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "stay in position" msgstr "Por Posicin de regin" #: insert_time_dialog.cc:58 #, fuzzy msgid "move" msgstr "Quitar" #: insert_time_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "be split" msgstr "Separar" #: insert_time_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Move glued regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: insert_time_dialog.cc:67 #, fuzzy msgid "Move markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Move glued markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:75 #, fuzzy msgid "Move locked markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:80 msgid "Move tempo and meter changes" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Insert time" msgstr "Insertar seleccin" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "" #: io_selector.cc:219 #, fuzzy msgid "I/O selector" msgstr "Grabar seleccin" #: io_selector.cc:264 msgid "%1 input" msgstr "%1 entrada" #: io_selector.cc:266 msgid "%1 output" msgstr "%1 salida" #: keyboard.cc:70 msgid "your own" msgstr "" #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" #: keyeditor.cc:34 #, fuzzy msgid "Remove shortcut" msgstr "# Salidas" #: keyeditor.cc:44 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Audicionando" #: keyeditor.cc:45 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "conector" #: keyeditor.cc:65 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" #: keyeditor.cc:270 msgid "Command-" msgstr "" #: keyeditor.cc:271 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Opciones Editor" #: keyeditor.cc:272 msgid "Shift-" msgstr "" #: keyeditor.cc:273 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Control de Salidas" #: latency_gui.cc:20 #, fuzzy msgid "sample" msgstr "Separar Regin" #: latency_gui.cc:21 #, fuzzy msgid "msec" msgstr "milisecs." #: latency_gui.cc:22 msgid "period" msgstr "" #: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "" #: location_ui.cc:52 msgid "CD" msgstr "CD" #: location_ui.cc:55 msgid "Glue" msgstr "" #: location_ui.cc:56 msgid "SCMS" msgstr "" #: location_ui.cc:57 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: location_ui.cc:278 msgid "Jump to the end of this range" msgstr "" #: location_ui.cc:279 msgid "Jump to the start of this range" msgstr "" #: location_ui.cc:280 #, fuzzy msgid "Forget this range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: location_ui.cc:281 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: location_ui.cc:282 msgid "End time" msgstr "" #: location_ui.cc:287 #, fuzzy msgid "Jump to this marker" msgstr "quitar marcador" #: location_ui.cc:288 #, fuzzy msgid "Forget this marker" msgstr "quitar marcador" #: location_ui.cc:425 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "" #: location_ui.cc:666 #, fuzzy msgid "New Marker" msgstr "Marcas" #: location_ui.cc:667 #, fuzzy msgid "New Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: location_ui.cc:678 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: location_ui.cc:700 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "" #: location_ui.cc:735 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "" #: location_ui.cc:966 #, fuzzy msgid "add range marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: main.cc:249 #, fuzzy msgid "Could not create user configuration directory" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: main.cc:258 main.cc:435 #, fuzzy msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: main.cc:425 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" msgstr "" #: main.cc:462 main.cc:478 msgid "JACK exited" msgstr "" #: main.cc:465 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" #: main.cc:480 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" "session at this time, because we would lose your connection information.\n" msgstr "" #: main.cc:566 msgid " (built using " msgstr "" #: main.cc:569 msgid " and GCC version " msgstr "" #: main.cc:579 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis" msgstr "" #: main.cc:580 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" #: main.cc:582 #, fuzzy msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�" #: main.cc:583 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: main.cc:584 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo " #: main.cc:585 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles" #: main.cc:594 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" #: main.cc:600 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour" #: marker.cc:257 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "Marcas" #: midi_channel_selector.cc:141 msgid "All" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:149 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: midi_channel_selector.cc:153 msgid "Force" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:51 msgid "Num" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:53 msgid "Vel" msgstr "" #: midi_port_dialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Add MIDI Port" msgstr "agregar puerto" #: midi_port_dialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Port name:" msgstr "Nombre de carpeta:" #: midi_port_dialog.cc:27 msgid "MidiPortDialog" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1527 msgid "step add" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1679 #, fuzzy msgid "delete selection" msgstr "Separar Seleccin" #: midi_region_view.cc:1695 #, fuzzy msgid "delete note" msgstr "archivos eliminados" #: midi_region_view.cc:2055 #, fuzzy msgid "move notes" msgstr "Quitar Campo" #: midi_region_view.cc:2267 msgid "resize notes" msgstr "" #: midi_region_view.cc:2485 #, fuzzy msgid "change velocities" msgstr "Reproducir seleccin" #: midi_region_view.cc:2538 #, fuzzy msgid "transpose" msgstr "Traductores" #: midi_region_view.cc:2572 #, fuzzy msgid "change note lengths" msgstr "agregar salida" #: midi_region_view.cc:2641 #, fuzzy msgid "nudge" msgstr "Retocar" #: midi_region_view.cc:2656 #, fuzzy msgid "change channel" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:336 #, fuzzy msgid "Show Full Range" msgstr "Mostrar todo" #: midi_time_axis.cc:340 msgid "Fit Contents" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:344 #, fuzzy msgid "Note range" msgstr "intervalo" #: midi_time_axis.cc:345 #, fuzzy msgid "Note mode" msgstr "modo" #: midi_time_axis.cc:346 #, fuzzy msgid "Default Channel" msgstr "Separar canales" #: midi_time_axis.cc:348 #, fuzzy msgid "MIDI Thru" msgstr "MIDI" #: midi_time_axis.cc:429 msgid "Program Change" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:430 msgid "Bender" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:431 msgid "Pressure" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:441 #, fuzzy msgid "Controllers" msgstr "Control de Salidas" #: midi_time_axis.cc:443 #, fuzzy msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Insertar seleccin" #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617 #, fuzzy msgid "Hide all channels" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620 #, fuzzy msgid "Show all channels" msgstr "Separar canales" #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630 #, fuzzy msgid "Channel %1" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:687 #, fuzzy msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Control de Salidas" #: midi_time_axis.cc:701 msgid "Sustained" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:706 msgid "Percussive" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:724 #, fuzzy msgid "Meter Colors" msgstr "Vmetro" #: midi_time_axis.cc:729 #, fuzzy msgid "Channel Colors" msgstr "Cancelar importacin" #: midi_time_axis.cc:734 #, fuzzy msgid "Track Color" msgstr "Color" #: midi_time_axis.cc:1027 #, fuzzy msgid "create region" msgstr "invertir regiones" #: midi_tracer.cc:44 msgid "Store this many lines: " msgstr "" #: midi_tracer.cc:51 msgid "Auto-Scroll" msgstr "" #: midi_tracer.cc:52 msgid "Decimal" msgstr "" #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Grabar" #: midi_tracer.cc:60 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "agregar puerto" #: missing_file_dialog.cc:33 msgid "Missing File!" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:35 #, fuzzy msgid "Select a folder to search" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Stop loading this session" msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin" #: missing_file_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Skip all missing files" msgstr "No usar Anti-aliasing" #: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Skip this file" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:44 msgid "Done" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:50 msgid "audio" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:64 msgid "" "Ardour cannot find the %1 file\n" "\n" "%2\n" "\n" "in any of these folders:\n" "\n" "%3\n" "\n" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:98 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "" #: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655 msgid "pre" msgstr "" #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250 msgid "Comments" msgstr "" #: mixer_strip.cc:154 msgid "" "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from " "a menu" msgstr "" #: mixer_strip.cc:162 msgid "" "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " "from a menu" msgstr "" #: mixer_strip.cc:168 #, fuzzy msgid "Select metering point" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: mixer_strip.cc:176 msgid "tupni" msgstr "" #: mixer_strip.cc:195 msgid "Isolate Solo" msgstr "" #: mixer_strip.cc:204 msgid "Lock Solo Status" msgstr "" #: mixer_strip.cc:206 #, fuzzy msgid "iso" msgstr "entradas" #: mixer_strip.cc:207 msgid "lock" msgstr "bloquear" #: mixer_strip.cc:247 #, fuzzy msgid "Mix group" msgstr "Sin grupo" #: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651 #, fuzzy msgid "input" msgstr "%1 entrada" #: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659 #, fuzzy msgid "post" msgstr "conector" #: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663 msgid "custom" msgstr "" #: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "" #: mixer_strip.cc:585 #, fuzzy msgid "Sends" msgstr "Minutos:Segundos" #: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247 msgid "*Comments*" msgstr "" #: mixer_strip.cc:614 #, fuzzy msgid "Snd" msgstr "Minutos:Segundos" #: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260 #, fuzzy msgid "Cmt" msgstr "cortar" #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1129 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Desconectar" #: mixer_strip.cc:1302 #, fuzzy msgid ": comment editor" msgstr "no se pudo iniciar el editor" #: mixer_strip.cc:1378 msgid "Grp" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1381 msgid "~G" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1423 #, fuzzy msgid "Save As Template..." msgstr "Guardar esquema" #: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555 msgid "Active" msgstr "Activar" #: mixer_strip.cc:1433 msgid "Adjust Latency..." msgstr "" #: mixer_strip.cc:1436 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444 #, fuzzy msgid "Remote Control ID..." msgstr "Remover punto de sincron�" #: mixer_strip.cc:1774 #, fuzzy msgid "Rec" msgstr "buscar de nuevo" #: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49 msgid "AFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50 msgid "PFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366 msgid "A" msgstr "" #: mixer_ui.cc:96 msgid "Strips" msgstr "Pistas" #: mixer_ui.cc:122 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupos de Mixer" #: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425 #: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935 msgid "signal" msgstr "seal" #: mixer_ui.cc:1055 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: mixer_ui.cc:1137 msgid "-all-" msgstr "-todo-" #: monitor_section.cc:48 msgid "SiP" msgstr "" #: monitor_section.cc:51 msgid "MUTE" msgstr "" #: monitor_section.cc:52 msgid "dim" msgstr "" #: monitor_section.cc:53 msgid "mono" msgstr "mono" #: monitor_section.cc:54 #, fuzzy msgid "soloing" msgstr "solo" #: monitor_section.cc:55 msgid "isolated" msgstr "" #: monitor_section.cc:56 #, fuzzy msgid "auditioning" msgstr "Audicionando" #: monitor_section.cc:57 msgid "Exclusive" msgstr "" #: monitor_section.cc:58 #, fuzzy msgid "Solo/Mute" msgstr "Solo" #: monitor_section.cc:82 msgid "Dim Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:109 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" #: monitor_section.cc:112 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: monitor_section.cc:147 msgid "Solo Boost" msgstr "" #: monitor_section.cc:160 msgid "SiP Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:170 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" #: monitor_section.cc:178 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" #: monitor_section.cc:644 #, fuzzy msgid "Cut Monitor Chn %1" msgstr "Control de Salidas" #: monitor_section.cc:649 msgid "Dim Monitor Chn %1" msgstr "" #: monitor_section.cc:654 msgid "Solo Monitor Chn %1" msgstr "" #: monitor_section.cc:659 msgid "Invert Monitor Chn %1" msgstr "" #: nag.cc:22 msgid "Support Ardour Development" msgstr "" #: nag.cc:23 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "" #: nag.cc:24 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "" #: nag.cc:25 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "" #: nag.cc:26 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "" #: nag.cc:27 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "" #: nag.cc:30 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " "system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: nag.cc:39 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " "supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Normalize regions" msgstr "Normalizar" #: normalize_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Normalize region" msgstr "Normalizar" #: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80 msgid "dbFS" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:54 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:56 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:71 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: opts.cc:56 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: opts.cc:57 #, fuzzy msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" #: opts.cc:58 #, fuzzy msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr "" " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" #: opts.cc:59 #, fuzzy msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" #: opts.cc:60 #, fuzzy msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a " "botones del teclado(shortcuts)\n" #: opts.cc:61 #, fuzzy msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si " "no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n" #: opts.cc:62 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" #: opts.cc:63 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" #: opts.cc:64 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" #: opts.cc:65 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" #: opts.cc:66 #, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" #: opts.cc:67 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: opts.cc:68 #, fuzzy msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" #: opts.cc:70 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" #: opts.cc:72 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: opts.cc:74 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" msgstr "" #: panner.cc:133 #, fuzzy msgid "C" msgstr "CD" #: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415 #, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "no procesar" #: panner2d.cc:661 msgid "Panner" msgstr "" #: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274 #, fuzzy msgid "link" msgstr "entrada" #: panner_ui.cc:73 #, fuzzy msgid "Pan automation mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: panner_ui.cc:74 #, fuzzy msgid "Pan automation type" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: panner_ui.cc:82 msgid "panning link control" msgstr "" #: panner_ui.cc:84 msgid "panning link direction" msgstr "" #: panner_ui.cc:415 #, c-format msgid "panner for channel %zu" msgstr "" #: panner_ui.cc:540 #, fuzzy msgid "Reset all" msgstr "resetear" #: playlist_selector.cc:45 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Lista de reproduccin" #: playlist_selector.cc:57 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: playlist_selector.cc:104 #, fuzzy msgid "Playlist for %1" msgstr "Lista de reproduccin" #: playlist_selector.cc:117 #, fuzzy msgid "Other tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: playlist_selector.cc:134 msgid "unassigned" msgstr "" #: playlist_selector.cc:186 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Importar" #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224 #, fuzzy msgid "Name contains" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228 #, fuzzy msgid "Type contains" msgstr "Quitar conecciones" #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226 #, fuzzy msgid "Category contains" msgstr "ardour: conecciones" #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245 #, fuzzy msgid "Author contains" msgstr "Autores" #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247 #, fuzzy msgid "Library contains" msgstr "Quitar conecciones" #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499 msgid "Favorites only" msgstr "" #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499 #, fuzzy msgid "Hidden only" msgstr "Oculto" #: plugin_selector.cc:66 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: plugin_selector.cc:86 msgid "Fav" msgstr "" #: plugin_selector.cc:87 #, fuzzy msgid "Hid" msgstr "Ocultar" #: plugin_selector.cc:88 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" #: plugin_selector.cc:89 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugin_selector.cc:90 msgid "Category" msgstr "" #: plugin_selector.cc:91 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crear" #: plugin_selector.cc:92 #, fuzzy msgid "# Audio In" msgstr "Audicionando" #: plugin_selector.cc:93 #, fuzzy msgid "# Audio Out" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: plugin_selector.cc:94 #, fuzzy msgid "# MIDI In" msgstr "MIDI" #: plugin_selector.cc:95 #, fuzzy msgid "# MIDI Out" msgstr "Vigilar Salida de MIDI" #: plugin_selector.cc:117 #, fuzzy msgid "Plugins to be connected" msgstr "Desconectar" #: plugin_selector.cc:130 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Agregar plugin a lista de efectos" #: plugin_selector.cc:134 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Quitar plugin de lista de efectos" #: plugin_selector.cc:136 msgid "Update available plugins" msgstr "Actualizar plugins dispon�les" #: plugin_selector.cc:173 #, fuzzy msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Insertar Regin" #: plugin_selector.cc:603 msgid "Favorites" msgstr "" #: plugin_selector.cc:605 msgid "Plugin Manager..." msgstr "" #: plugin_selector.cc:609 #, fuzzy msgid "By Creator" msgstr "Crear" #: plugin_selector.cc:612 msgid "By Category" msgstr "" #: plugin_ui.cc:98 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" #: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:110 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:336 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:414 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: plugin_ui.cc:417 msgid "Plugin analysis" msgstr "" #: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" #: plugin_ui.cc:448 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:521 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "" #: plugin_ui.cc:531 #, fuzzy msgid "New Preset" msgstr "nueva entrada" #: plugin_ui.cc:532 #, fuzzy msgid "Name of New Preset:" msgstr "Nombre para nueva coneccin:" #: plugin_ui.cc:585 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" #: port_group.cc:333 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Buses" #: port_group.cc:335 msgid "System" msgstr "" #: port_group.cc:337 msgid "Other" msgstr "" #: port_group.cc:455 msgid "MTC in" msgstr "" #: port_group.cc:458 #, fuzzy msgid "MIDI control in" msgstr "Puerto MMC" #: port_group.cc:461 #, fuzzy msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI" #: port_group.cc:464 msgid "MMC in" msgstr "" #: port_group.cc:468 #, fuzzy msgid "MTC out" msgstr "Puerto MTC" #: port_group.cc:471 #, fuzzy msgid "MIDI control out" msgstr "Puerto MMC" #: port_group.cc:474 msgid "MIDI clock out" msgstr "" #: port_group.cc:477 msgid "MMC out" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:47 msgid "Measure Latency" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:57 #, fuzzy msgid "Send/Output" msgstr "Salidas" #: port_insert_ui.cc:58 msgid "Return/Input" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:91 msgid "No signal detected" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:140 msgid "Detecting ..." msgstr "" #: port_insert_ui.cc:171 #, fuzzy msgid "Port Insert " msgstr "nueva entrada" #: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Avanzado..." #: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339 msgid "Destinations" msgstr "" #: port_matrix.cc:412 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "" #: port_matrix.cc:420 #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Renombrar" #: port_matrix.cc:441 #, fuzzy, c-format msgid "Remove all" msgstr "quitar marcador" #: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465 #, fuzzy, c-format msgid "%s all" msgstr "resetear" #: port_matrix.cc:488 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "buscar de nuevo" #: port_matrix.cc:489 msgid "Show individual ports" msgstr "" #: port_matrix.cc:874 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Quitar" #: port_matrix.cc:889 #, fuzzy, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "Seleccionar todo" #: port_matrix.cc:902 #, fuzzy msgid "channel" msgstr "cancelar" #: port_matrix_body.cc:82 msgid "There are no ports to connect." msgstr "" #: port_matrix_body.cc:84 msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "" #: processor_box.cc:406 msgid "New send" msgstr "" #: processor_box.cc:407 #, fuzzy msgid "Show send controls" msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" #: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "" #: processor_box.cc:760 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:766 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:768 #, fuzzy msgid "MIDI input(s)\n" msgstr "MIDI" #: processor_box.cc:771 #, fuzzy msgid "audio input(s)\n" msgstr "" "auto\n" "monitoreo" #: processor_box.cc:774 msgid "" "\n" "But at the insertion point, there are:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:776 #, fuzzy msgid "MIDI channel(s)\n" msgstr "cancelar" #: processor_box.cc:779 #, fuzzy msgid "audio channel(s)\n" msgstr "cancelar" #: processor_box.cc:782 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:817 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "" #: processor_box.cc:941 msgid "Inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: processor_box.cc:1073 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" #: processor_box.cc:1283 #, fuzzy msgid "Rename Processor" msgstr "Renombrar" #: processor_box.cc:1314 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" #: processor_box.cc:1418 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: processor_box.cc:1476 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505 #, fuzzy msgid "Yes, remove them all" msgstr "Si, eliminar esto." #: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507 #, fuzzy msgid "Remove processors" msgstr "quitar marcador" #: processor_box.cc:1497 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1500 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1675 msgid "New Plugin" msgstr "" #: processor_box.cc:1678 #, fuzzy msgid "New Insert" msgstr "nueva entrada" #: processor_box.cc:1681 msgid "New Send ..." msgstr "" #: processor_box.cc:1685 msgid "New Aux Send ..." msgstr "" #: processor_box.cc:1687 #, fuzzy msgid "Clear (all)" msgstr "Quitar todas las selecciones" #: processor_box.cc:1689 #, fuzzy msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: processor_box.cc:1691 #, fuzzy msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: processor_box.cc:1717 #, fuzzy msgid "Activate all" msgstr "Activar" #: processor_box.cc:1719 #, fuzzy msgid "Deactivate all" msgstr "Desactivar" #: processor_box.cc:1721 msgid "A/B Plugins" msgstr "" #: processor_box.cc:1957 #, fuzzy msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: regin" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159 #, fuzzy msgid "Beats/128" msgstr "Pulsos/8" #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161 #, fuzzy msgid "Beats/64" msgstr "Pulsos/4" #: quantize_dialog.cc:51 msgid "Legato" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:52 msgid "Groove" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:62 #, fuzzy msgid "Quantize Type" msgstr "Explorador de archivos" #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:72 #, fuzzy msgid "Snap note start" msgstr "Comienzos de regin" #: quantize_dialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Snap note end" msgstr "Minutos:Segundos" #: rc_option_editor.cc:43 #, fuzzy msgid "Click audio file:" msgstr "Archivo de sonido para metrnomo" #: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Seleccionar" #: rc_option_editor.cc:51 #, fuzzy msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo" #: rc_option_editor.cc:81 msgid "Choose Click" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:99 #, fuzzy msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Usar como �fasis de metrnomo" #: rc_option_editor.cc:126 msgid "Limit undo history to" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:127 msgid "Save undo history of" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144 msgid "commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:282 #, fuzzy msgid "Edit using:" msgstr "Editar con" #: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316 msgid "+ button" msgstr "botn +" #: rc_option_editor.cc:309 #, fuzzy msgid "Delete using:" msgstr "Eliminar con" #: rc_option_editor.cc:336 #, fuzzy msgid "Toggle snap using:" msgstr "Ignorar trabar con" #: rc_option_editor.cc:353 msgid "Keyboard layout:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:456 msgid "Font scaling:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:508 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:521 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:582 msgid "Feedback" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:587 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:708 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735 #: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768 #: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776 #: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795 #: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819 #: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 #: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240 #: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258 #: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262 #: session_option_editor.cc:269 msgid "Misc" msgstr "Miscel�ea" #: rc_option_editor.cc:716 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:720 msgid "Signal processing uses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:725 msgid "all but one processor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:726 #, fuzzy msgid "all available processors" msgstr "Puertos Disponibles" #: rc_option_editor.cc:729 msgid "%1 processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:739 #, fuzzy msgid "Meter hold time" msgstr "Vmetro" #: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758 msgid "off" msgstr "off" #: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124 #, fuzzy msgid "short" msgstr "conector" #: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761 msgid "medium" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:747 msgid "long" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:753 msgid "Meter fall-off" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:759 #, fuzzy msgid "slowest" msgstr "Menor" #: rc_option_editor.cc:760 msgid "slow" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:762 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "r�ido" #: rc_option_editor.cc:763 #, fuzzy msgid "faster" msgstr "Fades" #: rc_option_editor.cc:764 msgid "fastest" msgstr "r�ido" #: rc_option_editor.cc:782 #, fuzzy msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: rc_option_editor.cc:790 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:798 msgid "Syncronise editor and mixer track order" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:806 msgid "Always copy imported files" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:814 #, fuzzy msgid "Use narrow mixer strips" msgstr "Estrechar pistas del mixer" #: rc_option_editor.cc:822 #, fuzzy msgid "Name new markers" msgstr "quitar marcador" #: rc_option_editor.cc:836 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:844 #, fuzzy msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" #: rc_option_editor.cc:852 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:860 #, fuzzy msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Ir al final de la sesin" #: rc_option_editor.cc:868 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:876 #, fuzzy msgid "Primary clock delta to edit cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: rc_option_editor.cc:884 #, fuzzy msgid "Secondary clock delta to edit cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: rc_option_editor.cc:892 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:900 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:910 #, fuzzy msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Invertir dentro de pista" #: rc_option_editor.cc:918 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:926 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:934 #, fuzzy msgid "Use overlap equivalency for regions" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: rc_option_editor.cc:942 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:950 #, fuzzy msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: rc_option_editor.cc:957 #, fuzzy msgid "Waveform scale" msgstr "Onda de audio" #: rc_option_editor.cc:962 msgid "linear" msgstr "linear" #: rc_option_editor.cc:963 msgid "logarithmic" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:969 #, fuzzy msgid "Waveform shape" msgstr "Onda de audio" #: rc_option_editor.cc:974 #, fuzzy msgid "traditional" msgstr "Tradicional" #: rc_option_editor.cc:975 #, fuzzy msgid "rectified" msgstr "Corregido" #: rc_option_editor.cc:982 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993 #: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021 #: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049 #: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066 #: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101 #: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125 #: rc_option_editor.cc:1133 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audicionando" #: rc_option_editor.cc:989 msgid "Buffering" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:998 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1005 #, fuzzy msgid "Monitoring handled by" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: rc_option_editor.cc:1016 #, fuzzy msgid "ardour" msgstr "ardour: reloj" #: rc_option_editor.cc:1017 #, fuzzy msgid "audio hardware" msgstr "Cuadros de Audio" #: rc_option_editor.cc:1024 #, fuzzy msgid "Tape machine mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: rc_option_editor.cc:1029 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1034 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1041 #, fuzzy msgid "Connect track inputs" msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" #: rc_option_editor.cc:1046 #, fuzzy msgid "automatically to physical inputs" msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" #: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060 msgid "manually" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1053 #, fuzzy msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" #: rc_option_editor.cc:1058 #, fuzzy msgid "automatically to physical outputs" msgstr "conectar pistas manualmente" #: rc_option_editor.cc:1059 #, fuzzy msgid "automatically to master bus" msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" #: rc_option_editor.cc:1064 #, fuzzy msgid "Denormals" msgstr "Normal" #: rc_option_editor.cc:1069 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1076 msgid "Processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1081 msgid "no processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1086 msgid "use FlushToZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1090 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1094 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1104 #, fuzzy msgid "Stop plugins when the transport is stopped" msgstr "No procesar plugins durante transporte" #: rc_option_editor.cc:1112 #, fuzzy msgid "Disable plugins during recording" msgstr "Procesar plugins durante la grabacin" #: rc_option_editor.cc:1120 msgid "Make new plugins active" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1128 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1136 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169 #: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187 #: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205 #: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221 msgid "Solo / mute" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1146 msgid "Solo mute cut (dB)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1154 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1161 #, fuzzy msgid "Listen Position" msgstr "Audicionando" #: rc_option_editor.cc:1166 msgid "after-fader listen" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1167 #, fuzzy msgid "pre-fader listen" msgstr "Pre Redireccionamentos" #: rc_option_editor.cc:1174 msgid "Exclusive solo" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1182 #, fuzzy msgid "Show solo muting" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: rc_option_editor.cc:1190 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1195 #, fuzzy msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Pistas/Buses" #: rc_option_editor.cc:1200 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1208 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1216 #, fuzzy msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Usar salidas de Control" #: rc_option_editor.cc:1224 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245 #: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270 #: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288 #, fuzzy msgid "MIDI control" msgstr "Puerto MMC" #: rc_option_editor.cc:1240 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1248 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1257 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1265 #, fuzzy msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Puerto MMC" #: rc_option_editor.cc:1273 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1282 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1291 msgid "Initial program change" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312 #, fuzzy msgid "Control surfaces" msgstr "Control de Salidas" #: rc_option_editor.cc:1303 #, fuzzy msgid "Control surface remote ID" msgstr "Control de Salidas" #: rc_option_editor.cc:1308 msgid "assigned by user" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1309 msgid "follows order of mixer" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1310 msgid "follows order of editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Keyboard" msgstr "" #: region_editor.cc:70 msgid "audition this region" msgstr "audicionar esta regin" #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Audicionando" #: region_editor.cc:81 msgid "End:" msgstr "Final:" #: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136 msgid "Length:" msgstr "" #: region_editor.cc:85 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "" #: region_editor.cc:87 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "" #: region_editor.cc:89 msgid "File start:" msgstr "" #: region_editor.cc:93 msgid "Sources:" msgstr "" #: region_editor.cc:95 msgid "Source:" msgstr "" #: region_editor.cc:158 #, fuzzy msgid "Region '%1'" msgstr "Regin" #: region_editor.cc:260 #, fuzzy msgid "change region start position" msgstr "Regiones/posicin" #: region_editor.cc:276 #, fuzzy msgid "change region end position" msgstr "Regiones/posicin" #: region_editor.cc:296 #, fuzzy msgid "change region length" msgstr "editar fade in" #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402 #, fuzzy msgid "change region sync point" msgstr "Regiones/posicin" #: region_layering_order_editor.cc:18 #, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Fines de regin" #: region_layering_order_editor.cc:34 #, fuzzy msgid "Region Name" msgstr "Por Nombre de Regin" #: region_layering_order_editor.cc:51 #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Pista" #: region_layering_order_editor.cc:81 #, fuzzy msgid "Choose Top Region" msgstr "Reproducir regin cont�uamente" #: return_ui.cc:104 msgid "Return " msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:33 msgid "Percussive Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:34 msgid "Note Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:39 msgid "Energy Based" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:40 msgid "Spectral Difference" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:41 msgid "High-Frequency Content" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:42 msgid "Complex Domain" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:43 #, fuzzy msgid "Phase Deviation" msgstr "Audicionando" #: rhythm_ferret.cc:44 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:45 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:50 #, fuzzy msgid "Split region" msgstr "Separar Regin" #: rhythm_ferret.cc:51 #, fuzzy msgid "Set tempo map" msgstr "quitar marcador" #: rhythm_ferret.cc:52 #, fuzzy msgid "Conform region" msgstr "Nombre para regin:" #: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:63 #, fuzzy msgid "Analyze" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: rhythm_ferret.cc:97 #, fuzzy msgid "Detection function" msgstr "Por Posicin de regin" #: rhythm_ferret.cc:101 msgid "Trigger gap" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78 msgid "Threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:111 msgid "Peak threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:116 msgid "Silence threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:121 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:125 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Opciones Editor" #: rhythm_ferret.cc:339 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "" #: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547 #, fuzzy msgid "Route Group" msgstr "Editar Grupo" #: route_group_dialog.cc:37 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: route_group_dialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Muting" msgstr "Orden" #: route_group_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Soloing" msgstr "Solo" #: route_group_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Record enable" msgstr "Grabar" #: route_group_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Seleccionar" #: route_group_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Editar con" #: route_group_dialog.cc:48 #, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" msgstr "Limpiar" #: route_group_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Avanzado..." #: route_params_ui.cc:87 #, fuzzy msgid "Tracks/Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: route_params_ui.cc:106 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #: route_params_ui.cc:107 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "" #: route_params_ui.cc:216 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291 #, c-format msgid "Playback delay: %u samples" msgstr "" #: route_params_ui.cc:483 msgid "NO TRACK" msgstr "NINGUNA PISTA" #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617 #, fuzzy msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "No seleccion ninguna Ruta" #: route_time_axis.cc:110 msgid "g" msgstr "" #: route_time_axis.cc:111 msgid "p" msgstr "" #: route_time_axis.cc:112 msgid "a" msgstr "" #: route_time_axis.cc:175 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "" #: route_time_axis.cc:177 msgid "Record" msgstr "Grabar" #: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproduccin" #: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550 msgid "Automation" msgstr "Automatizacin" #: route_time_axis.cc:407 #, fuzzy msgid "Show All Automation" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:410 #, fuzzy msgid "Show Existing Automation" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:413 #, fuzzy msgid "Hide All Automation" msgstr "ocultar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:439 #, fuzzy msgid "Color..." msgstr "Color" #: route_time_axis.cc:464 msgid "Overlaid" msgstr "" #: route_time_axis.cc:466 msgid "Stacked" msgstr "" #: route_time_axis.cc:469 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Capa" #: route_time_axis.cc:479 #, fuzzy msgid "Align With Existing Material" msgstr "Material existente" #: route_time_axis.cc:486 #, fuzzy msgid "Align With Capture Time" msgstr "Tiempo de captura" #: route_time_axis.cc:493 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Alinear" #: route_time_axis.cc:502 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Normal" #: route_time_axis.cc:507 #, fuzzy msgid "Tape Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: route_time_axis.cc:512 #, fuzzy msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Fines de regin" #: route_time_axis.cc:538 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Color" #: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "" #: route_time_axis.cc:955 #, fuzzy msgid "Rename Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:956 #, fuzzy msgid "New name for playlist:" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1041 #, fuzzy msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095 #, fuzzy msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1094 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Lista de reproduccin" #: route_time_axis.cc:1285 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: route_time_axis.cc:1288 #, fuzzy msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: route_time_axis.cc:1465 #, fuzzy msgid "New Copy..." msgstr "Nueva Copia" #: route_time_axis.cc:1469 #, fuzzy msgid "New Take" msgstr "Nuevo tempo" #: route_time_axis.cc:1470 #, fuzzy msgid "Copy Take" msgstr "Copiar" #: route_time_axis.cc:1475 msgid "Clear Current" msgstr "Borrar actual" #: route_time_axis.cc:1478 #, fuzzy msgid "Select from all..." msgstr "Seleccionar todo" #: route_time_axis.cc:2165 msgid "layer-display" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2251 msgid "Underlays" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2254 #, fuzzy msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Quitar" #: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2358 msgid "r" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324 #: strip_silence_dialog.cc:331 msgid "s" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2376 msgid "m" msgstr "" #: route_ui.cc:127 #, fuzzy msgid "Mute this track" msgstr "Ocultar esta pista" #: route_ui.cc:134 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "" #: route_ui.cc:142 msgid "Enable recording on this track" msgstr "" #: route_ui.cc:147 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "" #: route_ui.cc:525 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" #: route_ui.cc:591 #, fuzzy msgid "Step Edit" msgstr "Editar" #: route_ui.cc:663 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "" #: route_ui.cc:664 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "" #: route_ui.cc:665 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:666 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:667 msgid "Copy track gains to sends" msgstr "" #: route_ui.cc:668 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "" #: route_ui.cc:669 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "" #: route_ui.cc:1064 #, fuzzy msgid "Solo Isolate" msgstr "Solo" #: route_ui.cc:1071 #, fuzzy msgid "Solo Safe" msgstr "Solo" #: route_ui.cc:1093 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre-Fader" #: route_ui.cc:1099 msgid "Post Fader" msgstr "Pst-Fader" #: route_ui.cc:1105 msgid "Control Outs" msgstr "Control de Salidas" #: route_ui.cc:1111 msgid "Main Outs" msgstr "Salidas Principales" #: route_ui.cc:1239 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: route_ui.cc:1355 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: route_ui.cc:1357 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: route_ui.cc:1365 #, fuzzy msgid "Remove track" msgstr "quitar marcador" #: route_ui.cc:1367 #, fuzzy msgid "Remove bus" msgstr "Quitar" #: route_ui.cc:1390 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Renombrar" #: route_ui.cc:1392 #, fuzzy msgid "Rename Bus" msgstr "Renombrar" #: route_ui.cc:1547 msgid " latency" msgstr "" #: route_ui.cc:1560 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "" #: route_ui.cc:1566 #, fuzzy msgid "Save As Template" msgstr "Guardar esquema" #: route_ui.cc:1567 #, fuzzy msgid "Template name:" msgstr "Nombre del campo:" #: route_ui.cc:1635 #, fuzzy msgid "Remote Control ID" msgstr "Remover punto de sincron�" #: route_ui.cc:1641 #, fuzzy msgid "Remote control ID:" msgstr "Remover punto de sincron�" #: route_ui.cc:1692 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." msgstr "" #: route_ui.cc:1694 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" "click to show menu." msgstr "" #: search_path_option.cc:30 msgid "Select folder to search for media" msgstr "" #: search_path_option.cc:46 #, fuzzy msgid "the session folder" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: send_ui.cc:124 #, fuzzy msgid "Send " msgstr "Minutos:Segundos" #: session_import_dialog.cc:62 #, fuzzy msgid "Import from Session" msgstr "Exportar regin" #: session_import_dialog.cc:71 msgid "Elements" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:158 #, fuzzy msgid "Import from session" msgstr "Exportar regin" #: session_import_dialog.cc:216 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Field" msgstr "Campo" #: session_metadata_dialog.cc:301 msgid "Values (current value on top)" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:516 msgid "Title" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:519 msgid "Track Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:522 msgid "Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:525 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Grupos de Mixer" #: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Genre" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:534 msgid "Comment" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:537 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copiar" #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550 msgid "Album" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:553 msgid "Year" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:556 msgid "Album Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:559 #, fuzzy msgid "Total Tracks" msgstr "Pistas" #: session_metadata_dialog.cc:562 msgid "Disc Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:565 msgid "Disc Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:568 msgid "Total Discs" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:571 #, fuzzy msgid "Compilation" msgstr "Automatizacin" #: session_metadata_dialog.cc:574 msgid "ISRC" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:582 msgid "People" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:587 msgid "Lyricist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:590 msgid "Composer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:593 msgid "Conductor" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:596 msgid "Remixer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:599 #, fuzzy msgid "Arranger" msgstr "intervalo" #: session_metadata_dialog.cc:602 msgid "Engineer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:605 msgid "Producer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:608 #, fuzzy msgid "DJ Mixer" msgstr "Mixer" #: session_metadata_dialog.cc:618 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:649 #, fuzzy msgid "Import session metadata" msgstr "Importar seleccin" #: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:708 #, fuzzy msgid "This session file could not be read!" msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir" #: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Import all from:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:35 #, fuzzy msgid "Session Properties" msgstr "Regiones/creacin" #: session_option_editor.cc:44 msgid "Subframes per frame" msgstr "" #: session_option_editor.cc:49 msgid "80" msgstr "" #: session_option_editor.cc:50 msgid "100" msgstr "" #: session_option_editor.cc:56 #, fuzzy msgid "External sync source" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: session_option_editor.cc:70 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "" #: session_option_editor.cc:75 msgid "23.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:76 msgid "24" msgstr "" #: session_option_editor.cc:77 msgid "24.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:78 msgid "25" msgstr "" #: session_option_editor.cc:79 msgid "29.97" msgstr "" #: session_option_editor.cc:80 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:81 msgid "30" msgstr "" #: session_option_editor.cc:82 msgid "30 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:83 msgid "59.94" msgstr "" #: session_option_editor.cc:84 msgid "60" msgstr "" #: session_option_editor.cc:90 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" msgstr "" #: session_option_editor.cc:97 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "" #: session_option_editor.cc:102 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:103 msgid "4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:104 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:105 msgid "0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:107 msgid "-0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:108 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:109 msgid "-4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:110 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:118 #, fuzzy msgid "Crossfades are created" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:123 #, fuzzy msgid "to span entire overlap" msgstr "Elevar regin una capa" #: session_option_editor.cc:129 msgid "short-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:130 #, fuzzy msgid "Short crossfade length" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:138 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:139 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "" #: session_option_editor.cc:148 msgid "Create crossfades automatically" msgstr "" #: session_option_editor.cc:155 #, fuzzy msgid "Crossfades active" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:162 #, fuzzy msgid "Crossfades visible" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:169 #, fuzzy msgid "Region fades active" msgstr "Regiones/fecha del archivo" #: session_option_editor.cc:176 #, fuzzy msgid "Region fades visible" msgstr "Regiones/tamao del archivo" #: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196 #: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212 #: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223 msgid "Media" msgstr "" #: session_option_editor.cc:183 #, fuzzy msgid "Audio file format" msgstr "Cuadros de Audio" #: session_option_editor.cc:187 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Separar Regin" #: session_option_editor.cc:192 #, fuzzy msgid "32-bit floating point" msgstr "WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:193 msgid "24-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:194 msgid "16-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:200 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Explorador de archivos" #: session_option_editor.cc:205 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:206 msgid "WAVE" msgstr "" #: session_option_editor.cc:207 msgid "WAVE-64" msgstr "" #: session_option_editor.cc:208 msgid "CAF" msgstr "" #: session_option_editor.cc:212 #, fuzzy msgid "File locations" msgstr "borrar localizaciones" #: session_option_editor.cc:214 msgid "Search for audio files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:219 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:227 msgid "Layering (in overlaid mode)" msgstr "" #: session_option_editor.cc:231 #, fuzzy msgid "Layering model" msgstr "Capa" #: session_option_editor.cc:236 #, fuzzy msgid "later is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:237 #, fuzzy msgid "most recently moved or added is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:238 #, fuzzy msgid "most recently added is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:242 msgid "MIDI Note Overlaps" msgstr "" #: session_option_editor.cc:246 msgid "" "Policy for handling same note\n" "and channel overlaps" msgstr "" #: session_option_editor.cc:251 msgid "never allow them" msgstr "" #: session_option_editor.cc:252 msgid "don't do anything in particular" msgstr "" #: session_option_editor.cc:253 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:254 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:255 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:256 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:260 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE metadata" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:264 msgid "Country code" msgstr "" #: session_option_editor.cc:271 #, fuzzy msgid "Organization code" msgstr "modo de automatizacin de volumen" #: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112 #, fuzzy msgid "as new tracks" msgstr "Pistas" #: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105 #, fuzzy msgid "to selected tracks" msgstr "Insertar seleccin" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 #, fuzzy msgid "to region list" msgstr "Comienzos de regin" #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 #, fuzzy msgid "as new tape tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: sfdb_ui.cc:93 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:120 #, fuzzy msgid "Auto-play" msgstr "" "reproduccn\n" "autom�ica" #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232 #, fuzzy msgid "Sound File Information" msgstr "Informacin de archivo" #: sfdb_ui.cc:138 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Por fecha de Regin" #: sfdb_ui.cc:140 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normal" #: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523 msgid "Tags:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:315 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:322 #, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" #: sfdb_ui.cc:344 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio" #: sfdb_ui.cc:398 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:418 msgid "Search" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834 #, fuzzy msgid "Start Downloading" msgstr "Separar Regin" #: sfdb_ui.cc:442 #, fuzzy msgid "Audio files" msgstr "Cuadros de Audio" #: sfdb_ui.cc:445 #, fuzzy msgid "MIDI files" msgstr "MIDI" #: sfdb_ui.cc:448 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:464 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Seleccionar" #: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Carpetas/Archivos" #: sfdb_ui.cc:500 msgid "Search Tags" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:515 msgid "User:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:519 msgid "Password:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:545 msgid "Search Freesound" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:736 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:772 #, fuzzy msgid "Cancelling.." msgstr "Cancelar" #: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359 msgid "one track per file" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360 msgid "one track per channel" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361 #, fuzzy msgid "sequence files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349 msgid "all files in one track" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343 #, fuzzy msgid "merge files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346 #, fuzzy msgid "one region per file" msgstr "Grabar seleccin" #: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347 #, fuzzy msgid "one region per channel" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362 #, fuzzy msgid "all files in one region" msgstr "normalizar regiones" #: sfdb_ui.cc:1089 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1227 #, fuzzy msgid "Copy files to session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399 #, fuzzy msgid "file timestamp" msgstr "Por fecha de Regin" #: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401 #, fuzzy msgid "edit point" msgstr "editor" #: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403 #, fuzzy msgid "playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: sfdb_ui.cc:1246 #, fuzzy msgid "session start" msgstr "Comienzos de regin" #: sfdb_ui.cc:1251 #, fuzzy msgid "Add files:" msgstr "archivos eliminados" #: sfdb_ui.cc:1273 #, fuzzy msgid "Insert at:" msgstr "Invertir" #: sfdb_ui.cc:1286 msgid "Mapping:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1304 msgid "Conversion quality:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415 msgid "Best" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417 msgid "Good" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419 msgid "Quick" msgstr "" #: splash.cc:45 msgid "%1 loading ..." msgstr "" #: startup.cc:63 #, fuzzy msgid "Open a new session" msgstr "Iniciar una nueva sesin\n" # #: startup.cc:64 #, fuzzy msgid "Open an existing session" msgstr "Abrir sesin" #: startup.cc:65 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "Ardour will play NO role in monitoring" msgstr "" #: startup.cc:67 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" msgstr "" #: startup.cc:69 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "" #: startup.cc:254 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "" #: startup.cc:266 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n" "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n" "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n" "ideas about music and sound.\n" "\n" "There are a few things that need to configured before you start\n" "using the program." msgstr "" #: startup.cc:290 msgid "Welcome to %1" msgstr "" #: startup.cc:311 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "" #: startup.cc:317 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" #: startup.cc:339 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "" #: startup.cc:379 #, fuzzy msgid "Monitoring Choices" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: startup.cc:402 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "" #: startup.cc:404 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" "Preferable for simple use." msgstr "" #: startup.cc:414 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "" #: startup.cc:417 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" #: startup.cc:439 msgid "" "(You can change this preference at any time, via the Preferences " "dialog)" msgstr "" #: startup.cc:449 #, fuzzy msgid "Monitor Section" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: startup.cc:489 msgid "What would you like to do ?" msgstr "" # #: startup.cc:644 #, fuzzy msgid "Session name:" msgstr "Nombre de sesin:" #: startup.cc:667 #, fuzzy msgid "Create session folder in:" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:674 #, fuzzy msgid "Select folder for session" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:706 #, fuzzy msgid "Use this template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:709 #, fuzzy msgid "no template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:737 #, fuzzy msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "usar esquema existente" #: startup.cc:749 #, fuzzy msgid "Select template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:775 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Sesin" #: startup.cc:927 #, fuzzy msgid "Select session file" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:936 #, fuzzy msgid "Browse:" msgstr "Seleccionar" #: startup.cc:945 #, fuzzy msgid "Select a session" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973 #, fuzzy msgid "channels" msgstr "cancelar" #: startup.cc:987 #, fuzzy msgid "Busses" msgstr "Buses" #: startup.cc:988 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Pistas/Buses" #: startup.cc:989 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: startup.cc:997 #, fuzzy msgid "Create master bus" msgstr "usar salidas Master" #: startup.cc:1007 #, fuzzy msgid "Automatically connect to physical_inputs" msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" #: startup.cc:1014 startup.cc:1073 msgid "Use only" msgstr "" #: startup.cc:1067 #, fuzzy msgid "Automatically connect outputs" msgstr "conectar pistas manualmente" #: startup.cc:1089 msgid "... to master bus" msgstr "" #: startup.cc:1099 msgid "... to physical outputs" msgstr "" #: startup.cc:1148 #, fuzzy msgid "Advanced Session Options" msgstr "Opciones Editor" #: step_entry.cc:60 msgid "Step Entry: %1" msgstr "" #: step_entry.cc:65 msgid ">beat" msgstr "" #: step_entry.cc:66 msgid ">bar" msgstr "" #: step_entry.cc:67 msgid ">EP" msgstr "" #: step_entry.cc:68 msgid "sustain" msgstr "" #: step_entry.cc:69 msgid "rest" msgstr "" #: step_entry.cc:70 msgid "g-rest" msgstr "" #: step_entry.cc:71 msgid "back" msgstr "" #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" msgstr "" #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "" #: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a half note" msgstr "" #: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "" #: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "" #: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "" #: step_entry.cc:196 #, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "" #: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "" #: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "" #: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "" #: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "" #: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "" #: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:334 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:335 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:336 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "" #: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "" #: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" msgstr "" #: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" msgstr "" #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:685 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "" #: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" msgstr "" #: step_entry.cc:415 msgid "Octave" msgstr "" #: step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "" #: step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "" #: step_entry.cc:586 #, fuzzy msgid "Insert Note A" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:587 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:588 #, fuzzy msgid "Insert Note B" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:589 #, fuzzy msgid "Insert Note C" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:590 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:591 #, fuzzy msgid "Insert Note D" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:592 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:593 #, fuzzy msgid "Insert Note E" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:594 #, fuzzy msgid "Insert Note F" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:596 #, fuzzy msgid "Insert Note G" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:599 #, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:600 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "" #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603 msgid "Move to next octave" msgstr "" #: step_entry.cc:605 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:606 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:608 #, fuzzy msgid "Increase Note Length" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:609 #, fuzzy msgid "Decrease Note Length" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:611 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:612 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:614 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:615 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:617 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "" #: step_entry.cc:618 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:619 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:620 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:621 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:622 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:623 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:624 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:633 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "" #: step_entry.cc:635 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "" #: step_entry.cc:637 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "" #: step_entry.cc:639 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "" #: step_entry.cc:641 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "" #: step_entry.cc:643 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "" #: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "" #: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:662 step_entry.cc:664 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:666 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:671 msgid "No Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:673 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:675 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:677 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:680 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "" #: step_entry.cc:682 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:55 msgid "Strip Silence" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:88 msgid "Minimum length" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:96 #, fuzzy msgid "Fade length" msgstr "editar fade in" #: strip_silence_dialog.cc:111 msgid "Silent segments:" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:116 msgid "Shortest silence:" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:121 msgid "Shortest audible:" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:343 msgid "Full silence" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270 #: tempo_dialog.cc:281 msgid "whole (1)" msgstr "toda (1)" #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271 #: tempo_dialog.cc:283 msgid "second (2)" msgstr "segunda (2)" #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272 #: tempo_dialog.cc:285 msgid "third (3)" msgstr "tercera (3)" #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295 msgid "quarter (4)" msgstr "cuarta (4)" #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274 #: tempo_dialog.cc:289 msgid "eighth (8)" msgstr "octava (8)" #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275 #: tempo_dialog.cc:291 msgid "sixteenth (16)" msgstr "d�ima sexta (16)" #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276 #: tempo_dialog.cc:293 msgid "thirty-second (32)" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: tempo_dialog.cc:103 #, fuzzy msgid "Beats per minute:" msgstr "Pulsos por minuto" #: tempo_dialog.cc:125 msgid "Tempo begins at" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "se descart el texto (%1)" #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)" #: tempo_dialog.cc:298 #, fuzzy msgid "Note value:" msgstr "Valor del campo:" #: tempo_dialog.cc:299 #, fuzzy msgid "Beats per bar:" msgstr "Pulsos por compaces" #: tempo_dialog.cc:313 #, fuzzy msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Denominador m�rico" #: theme_manager.cc:52 msgid "Dark Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:53 msgid "Light Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:54 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Resultados" #: theme_manager.cc:60 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "objeto" #: theme_manager.cc:61 msgid "Color" msgstr "Color" #: theme_manager.cc:196 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" #: time_axis_view.cc:122 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" #: time_axis_view.cc:1024 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: time_axis_view_item.cc:299 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:71 msgid "Quick but Ugly" msgstr "R�ido pero pobre" #: time_fx_dialog.cc:72 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "No usar Anti-aliasing" #: time_fx_dialog.cc:73 msgid "Contents:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:74 #, fuzzy msgid "Strict Linear" msgstr "linear" #: time_fx_dialog.cc:75 #, fuzzy msgid "Preserve Formants" msgstr "Formato Nativo" #: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Time Stretch" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:114 msgid "Octaves:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:118 #, fuzzy msgid "Semitones:" msgstr "Semitonos" #: time_fx_dialog.cc:122 #, fuzzy msgid "Cents:" msgstr "Centro" #: time_fx_dialog.cc:130 msgid "Shift" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157 msgid "TimeFXButton" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:162 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Estirar/Encoger esto" #: time_fx_dialog.cc:170 msgid "Progress" msgstr "" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "" #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117 #, fuzzy msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:137 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:140 #, fuzzy msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: ui_config.cc:145 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:151 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" #: ui_config.cc:179 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "" #: utils.cc:195 utils.cc:238 msgid "bad XPM header %1" msgstr "" #: utils.cc:377 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: utils.cc:400 utils.cc:450 msgid "no style found for %1, using red" msgstr "" #: utils.cc:436 utils.cc:488 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" msgstr "" #: utils.cc:770 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "" #: utils.cc:797 msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n" #~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n" #~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n" #~ "para m� detalles\n" #~ msgid "ardour: add track/bus" #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #~ msgid "Name (template)" #~ msgstr "Nombre (esquema)" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "return" #~ msgstr "" #~ "retorno\n" #~ "autom�ico" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "play" #~ msgstr "" #~ "reproduccn\n" #~ "autom�ica" #~ msgid "click" #~ msgstr "metrnomo" #~ msgid "ardour: save session?" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" # #~ msgid "open session" #~ msgstr "Abrir sesin" #, fuzzy #~ msgid "Ardour sessions" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" #~ msgid "Patience is a virtue.\n" #~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n" #~ msgid "No Stream" #~ msgstr "Sin Flujo" #~ msgid "ardour: cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #, fuzzy #~ msgid "ardour_cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #~ msgid "ardour: clock" #~ msgstr "ardour: reloj" #, fuzzy #~ msgid "Sound File Browser" #~ msgstr "Biblioteca de audio" #, fuzzy #~ msgid "Header" #~ msgstr "Pre-Fader" #, fuzzy #~ msgid "Export selection to audiofile..." #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "Export range markers to audiofile..." #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "Track/Bus Inspector" #~ msgstr "Pistas/Buses" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Conecciones" #, fuzzy #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Color" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Punch\n" #~ "in" #~ msgstr "Insercin" #, fuzzy #~ msgid "Connect new track outputs to hardware" #~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" #, fuzzy #~ msgid "Manually connect new track outputs" #~ msgstr "conectar pistas manualmente" #, fuzzy #~ msgid "Hardware monitoring" #~ msgstr "Monitorizacin por Hardware" #, fuzzy #~ msgid "Software monitoring" #~ msgstr "Monitorizacin por Software" #, fuzzy #~ msgid "Solo in-place" #~ msgstr "Solo" #, fuzzy #~ msgid "Automatically create crossfades" #~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen" #~ msgid "Show waveforms" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #~ msgid "a track already exists with that name" #~ msgstr "ya existe una pista con este nombre" #~ msgid "gain" #~ msgstr "volumen" #~ msgid "pan" #~ msgstr "balance" #~ msgid "Current: %1" #~ msgstr "Actual: %1" #, fuzzy #~ msgid "clear track" #~ msgstr "borrar intervalos" #, fuzzy #~ msgid "width" #~ msgstr "escritura" #, fuzzy #~ msgid "height" #~ msgstr "Altura" #, fuzzy #~ msgid "the height" #~ msgstr "Altura" #, fuzzy #~ msgid "SMPTE Frames" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #~ msgid "Edit Cursor" #~ msgstr "Cursor de Edicin" #~ msgid "object" #~ msgstr "objeto" #~ msgid "zoom" #~ msgstr "zoom" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Alejar" #~ msgid "Chunks" #~ msgstr "Trechos" #~ msgid "Popup region editor" #~ msgstr "Editor de regiones" #, fuzzy #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Reproducir Regin" #, fuzzy #~ msgid "DeNormalize" #~ msgstr "Normalizar" #, fuzzy #~ msgid "Nudge fwd" #~ msgstr "Retocar" #, fuzzy #~ msgid "Nudge bwd" #~ msgstr "Retocar" #~ msgid "Edit cursor to end" #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #, fuzzy #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "Destruir" #, fuzzy #~ msgid "Loop range" #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #, fuzzy #~ msgid "Select all in range" #~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate range" #~ msgstr "Duplicar" #, fuzzy #~ msgid "Create chunk from range" #~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Bounce range" #~ msgstr "intervalo" #, fuzzy #~ msgid "Export range" #~ msgstr "Exportar regin" #, fuzzy #~ msgid "Select all after playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Select all before playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Select all between cursors" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Paste at edit cursor" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Paste at mouse" #~ msgstr "usar salidas Master" #~ msgid "Insert chunk" #~ msgstr "Insertar trecho" #~ msgid "Nudge entire track bwd" #~ msgstr "Retocar toda la pista atr�" #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd" #~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�" #, fuzzy #~ msgid "... as new region" #~ msgstr "normalizar regiones" #~ msgid "Import audio (copy)" #~ msgstr "Importar audio (copiar)" #~ msgid "Duplicate how many times?" #~ msgstr "Duplicar cuantas veces?" #, fuzzy #~ msgid "Move edit cursor" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "ZoomFocus" #~ msgstr "Foco de Zoom" #, fuzzy #~ msgid "Edit Cursor to Range End" #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #, fuzzy #~ msgid "Select All Between Cursors" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #, fuzzy #~ msgid "Add Location from Playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Center Edit Cursor" #~ msgstr "Cursor de Edicin" #, fuzzy #~ msgid "Edit to Playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions End" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions End Relative" #~ msgstr "Alinear relativamente" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions Sync Relative" #~ msgstr "Alinear relativamente" #, fuzzy #~ msgid "Mute/Unmute Region" #~ msgstr "Crear Regin" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Region" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "crop" #~ msgstr "copiar" #, fuzzy #~ msgid "Insert Chunk" #~ msgstr "Insertar trecho" #, fuzzy #~ msgid "Snap to SMPTE frame" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "Snap to SMPTE seconds" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "to Tracks" #~ msgstr "Pistas" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms While Recording" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #, fuzzy #~ msgid "Add existing audio to session" #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" #, fuzzy #~ msgid "ardour: importing %1" #~ msgstr "ardour: exportar" #, fuzzy #~ msgid "Add group" #~ msgstr "Sin grupo" #, fuzzy #~ msgid "keyboard selection" #~ msgstr "Separar Seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Hide Mark" #~ msgstr "Ocultar esta pista" #~ msgid "ardour: rename mark" #~ msgstr "ardour: renombrar marca" #, fuzzy #~ msgid "ardour: rename range" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "select on click" #~ msgstr "Usar como metrnomo" #, fuzzy #~ msgid "move region(s)" #~ msgstr "invertir regiones" #, fuzzy #~ msgid "cancel selection" #~ msgstr "Reproducir seleccin" #, fuzzy #~ msgid "move selection" #~ msgstr "Grabar seleccin" #, fuzzy #~ msgid "this region" #~ msgstr "enmudecer a esta regin" #, fuzzy #~ msgid "Yes, destroy them." #~ msgstr "Si, eliminar." #, fuzzy #~ msgid "select all between cursors" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "ardour: rename region" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" #~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado" #, fuzzy #~ msgid "set sync from edit cursor" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #, fuzzy #~ msgid "naturalize" #~ msgstr "Normalizar" #, fuzzy #~ msgid "ardour: freeze" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "paste chunk" #~ msgstr "Crear trecho" #, fuzzy #~ msgid "clear playlist" #~ msgstr "Nombre a captura de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Name for Chunk:" #~ msgstr "nombre para trecho" #, fuzzy #~ msgid "Create Chunk" #~ msgstr "Crear trecho" #~ msgid "Forget it" #~ msgstr "Olvidarlo" #~ msgid "22.05kHz" #~ msgstr "22.05kHz" #~ msgid "44.1kHz" #~ msgstr "44.1kHz" #~ msgid "48kHz" #~ msgstr "48kHz" #~ msgid "88.2kHz" #~ msgstr "88.2kHz" #~ msgid "96kHz" #~ msgstr "96kHz" #~ msgid "192kHz" #~ msgstr "192kHz" #~ msgid "best" #~ msgstr "excelente" #~ msgid "better" #~ msgstr "bueno" #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "intermedio" #~ msgid "stereo" #~ msgstr "est�eo" #~ msgid "ardour: export" #~ msgstr "ardour: exportar" #, fuzzy #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" #~ msgstr "" #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " #~ "de CD" #, fuzzy #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" #~ msgstr "" #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " #~ "de CD" #, fuzzy #~ msgid "add gain automation event" #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" #~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen" #, fuzzy #~ msgid "0.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "1 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "1.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "2 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "2.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "3 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "Duration (sec)" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "Quitar Campo" #, fuzzy #~ msgid "Image Frame" #~ msgstr "Cuadros" #, fuzzy #~ msgid "Add Input" #~ msgstr "agregar entrada" #, fuzzy #~ msgid "Add Output" #~ msgstr "agregar salida" #, fuzzy #~ msgid "Remove Input" #~ msgstr "Remover punto de sincron�" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect All" #~ msgstr "Desconectar" #~ msgid "Available connections" #~ msgstr "Conecciones disponibles" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\"" #, fuzzy #~ msgid "Add New Location" #~ msgstr "Agregar nueva localizacin" #~ msgid "ardour: locations" #~ msgstr "ardour: localizaciones" #, fuzzy #~ msgid "Location (CD Index) Markers" #~ msgstr "Marcadores de localizacin" #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" #~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n" #~ msgid "stopping user interface\n" #~ msgstr "deteniendo interfase visual\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file" #~ msgstr "" #~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n" #~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido" #, fuzzy #~ msgid " with libardour " #~ msgstr " corriendo con libardour " #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" #~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #~ msgid "ardour: meter bridge" #~ msgstr "ardour: vmetro" #, fuzzy #~ msgid "New Name for Meter:" #~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro" #, fuzzy #~ msgid "Varispeed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "mute" #~ msgstr "mudo" #, fuzzy #~ msgid " Input" #~ msgstr "# Entradas" #, fuzzy #~ msgid "I" #~ msgstr "ENTRADA" #, fuzzy #~ msgid "Invert Polarity" #~ msgstr "polaridad" #~ msgid "ardour_mixer" #~ msgstr "ardour_mixer" #, fuzzy #~ msgid "Port Limit" #~ msgstr "Olvidarlo" # #, fuzzy #~ msgid "Open Session File :" #~ msgstr "Abrir sesin" #, fuzzy #~ msgid "ardour: session control" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" #, fuzzy #~ msgid "select directory" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #~ msgid "ardour: options editor" #~ msgstr "ardour: opciones editor" #~ msgid "Paths/Files" #~ msgstr "Carpetas/Archivos" #~ msgid "session RAID path" #~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Soundfile Search Paths" #~ msgstr "Biblioteca de audio" #~ msgid "internal" #~ msgstr "interno" #~ msgid "SMPTE Frames/second" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "online" #~ msgstr "linear" #, fuzzy #~ msgid "offline" #~ msgstr "linear" #~ msgid "" #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" #~ "for listening to specific regions outside the context\n" #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" #~ "other mixer strip." #~ msgstr "" #~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n" #~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n" #~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n" #~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer" #, fuzzy #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" #~ msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" #, fuzzy #~ msgid "add pan automation event" #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " #, fuzzy #~ msgid "ardour: playlists" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "ardour: playlist for " #~ msgstr "ardour: plugins" #~ msgid "ardour: plugins" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "Available LADSPA Plugins" #~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" #~ msgid "# Inputs" #~ msgstr "# Entradas" #~ msgid "# Outputs" #~ msgstr "# Salidas" #~ msgid "redirect automation created for non-plugin" #~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin" #, fuzzy #~ msgid "rename redirect" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" #~ "(this cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #~ msgid "NAME:" #~ msgstr "NOMBRE:" #~ msgid "active" #~ msgstr "activo" #~ msgid "visible" #~ msgstr "visible" #~ msgid "play" #~ msgstr "reproducir" #~ msgid "ENVELOPE" #~ msgstr "ENVELOPE" #~ msgid "mute this region" #~ msgstr "enmudecer a esta regin" #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard" #~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta" #~ msgid "prevent any changes to this region" #~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin" #~ msgid "use the gain envelope during playback" #~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin" #~ msgid "use fade in curve during playback" #~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin" #~ msgid "use fade out curve during playback" #~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin" #~ msgid "START:" #~ msgstr "INICIO" #~ msgid "END:" #~ msgstr "FINAL:" #~ msgid "LENGTH:" #~ msgstr "DURACI�:" #~ msgid "FADE IN" #~ msgstr "FADE IN" #~ msgid "FADE OUT" #~ msgstr "FADE OUT" #~ msgid "ardour: region " #~ msgstr "ardour: regin" #~ msgid "Tracks/Buses" #~ msgstr "Pistas/Buses" #, fuzzy #~ msgid "Post-fader Redirects" #~ msgstr "Pst Redireccionamentos" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus inspector" #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #~ msgid "ardour_route_parameters" #~ msgstr "ardour_route_parameters" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus inspector: " #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" #~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta" #, fuzzy #~ msgid "mute change" #~ msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #, fuzzy #~ msgid "solo change" #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #~ msgid "ardour: color selection" #~ msgstr "ardour: seleccin de color" #, fuzzy #~ msgid "New Name: " #~ msgstr "nuevo nombre: " #~ msgid "Add Field..." #~ msgstr "Agregar Campo..." #~ msgid "Remove Field" #~ msgstr "Quitar Campo" #, fuzzy #~ msgid "format" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Name for Field" #~ msgstr "Nombre para regin:" #, fuzzy #~ msgid "Link to an external file" #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Comp�" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Pulsos" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" #~ "(cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #~ msgid "new name: " #~ msgstr "nuevo nombre: " #, fuzzy #~ msgid "set selected control point" #~ msgstr "Remover punto de sincron�" #, fuzzy #~ msgid "set selected regionview" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #~ msgid "via Session menu" #~ msgstr "via men de Sesin" #, fuzzy #~ msgid "Select a File" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "RECORD" #~ msgstr "GRABAR" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "ENTRADA" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "SALIDA" #, fuzzy #~ msgid "Gain automation mode" #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "Gain automation type" #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "gain automation state" #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "pan automation state" #~ msgstr "estado de automatizacin de balance" #~ msgid "OUT" #~ msgstr "SALIDA" #~ msgid "no group" #~ msgstr "sin grupo" #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #, fuzzy #~ msgid "ardour cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #~ msgid "close session" #~ msgstr "cerrar sesin" #, fuzzy #~ msgid "SetCrossfadeModel" #~ msgstr "editar fade in" #, fuzzy #~ msgid "Play from" #~ msgstr "Reproducir desde" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #, fuzzy #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "CHANNELS" #~ msgstr "CANALES" #~ msgid "FILE TYPE" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "SAMPLE FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS" #~ msgstr "TIPO DE ENDIAN" #~ msgid "SAMPLE RATE" #~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO" #~ msgid "CONVERSION QUALITY" #~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�" #~ msgid "DITHER TYPE" #~ msgstr "TIPO DE DITHER" #, fuzzy #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "EXPORT TO FILE" #~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO" #, fuzzy #~ msgid "ardour: unplugged" #~ msgstr "ardour: desconectado" #~ msgid "To be added" #~ msgstr "Plugins que se agregar�" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "bypass" #~ msgstr "no procesar" #~ msgid "Name for plugin settings:" #~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin" #, fuzzy #~ msgid "Sprung" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Wheel" #~ msgstr "Rueda" #~ msgid "rescan" #~ msgstr "buscar de nuevo" #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge" #~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)" #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable follow playhead" #~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua" #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour" #~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)" #~ msgid "Image Compositor" #~ msgstr "Compositor de imagen" #~ msgid "Audio Library" #~ msgstr "Biblioteca de Audio" #~ msgid "Meter Bridge" #~ msgstr "V�ETRO" #~ msgid "Output Connections" #~ msgstr "Conecciones de salida" #, fuzzy #~ msgid "New Input" #~ msgstr "nueva entrada" #, fuzzy #~ msgid "New Output" #~ msgstr "nueva salida" #~ msgid "in %d" #~ msgstr "em %d" #~ msgid "Regions/name" #~ msgstr "Regiones/nombre" #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Editar:" #~ msgid "Embed audio (link)" #~ msgstr "Linquear a a archivo" #, fuzzy #~ msgid "Cancel cleanup" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Name for new edit group" #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin" #~ msgid "ardour: audio import in progress" #~ msgstr "ardour: importando archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." #~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin" #, fuzzy #~ msgid "Insert selected as new tracks" #~ msgstr "Insertar seleccin" #, fuzzy #~ msgid "hidden" #~ msgstr "Oculto" #~ msgid "Regions/length" #~ msgstr "Regiones/tamao" #~ msgid "Regions/start" #~ msgstr "Regiones/in�io" #~ msgid "Regions/end" #~ msgstr "Regiones/final" #~ msgid "Regions/file name" #~ msgstr "Regiones/nombre del archivo" #~ msgid "Regions/file system" #~ msgstr "Regiones/sistema de archivos" #~ msgid "Show All AbstractTracks" #~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio" #~ msgid "Hide All AbstractTracks" #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio" #~ msgid "ardour: soundfile selector" #~ msgstr "ardour: seleccin de color" #~ msgid "Add to Library..." #~ msgstr "Agregar a Biblioteca..." #~ msgid "Remove..." #~ msgstr "Quitar..." #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Buscar..." #~ msgid "Add Folder" #~ msgstr "Agregar Carpeta" #~ msgid "Add audio file or directory" #~ msgstr "Agregar archivo o carpeta" #~ msgid "Importing" #~ msgstr "Importando" #~ msgid "%1 not added to database" #~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados" #~ msgid "Should not be reached" #~ msgstr "No deber� alcanzarse" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Buscar" #~ msgid "AND" #~ msgstr "Y" #~ msgid "ardour: locate soundfiles" #~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio" #~ msgid "Uris" #~ msgstr "URIs" #~ msgid "Create multi-channel region" #~ msgstr "Crear regin multi canal" #~ msgid "Ardour: Search Results" #~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda" #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer" #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer" #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer" #~ msgid "Name for new mix group" #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer" #, fuzzy #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports" #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas" #, fuzzy #~ msgid "show again" #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" # #, fuzzy #~ msgid "new session setup" #~ msgstr "Configuracin para nueva sesin" #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz" #~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" #~ "If you want to use a different sample rate\n" #~ "please exit and restart JACK" #~ msgstr "" #~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n" #~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n" #~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n" #~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n" #~ msgid "blank" #~ msgstr "en blanco" #, fuzzy #~ msgid "Slave to MTC" #~ msgstr "Enviar MTC" #~ msgid "--unknown--" #~ msgstr "--desconocido--" #~ msgid "in" #~ msgstr "entrada" #~ msgid "out" #~ msgstr "salida" #~ msgid "outs" #~ msgstr "salidas" #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "Pre Redirects" #~ msgstr "Pre Redireccionamentos" #~ msgid "Post Redirects" #~ msgstr "Pst Redireccionamentos" #, fuzzy #~ msgid "Trace MIDI Input" #~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI" #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" #~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!" #~ msgid "ardour: tempo editor" #~ msgstr "ardour: editor de tempo" #~ msgid "ok" #~ msgstr "ok" #, fuzzy #~ msgid "apply" #~ msgstr "aplicar" #, fuzzy #~ msgid "Edit left" #~ msgstr "Modo de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Edit right" #~ msgstr "Editar con" #, fuzzy #~ msgid "outside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta pista" #, fuzzy #~ msgid "inside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta pista"