# Ardour Spanish translation file # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the Ardour package. # Author: Alex Krohn # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-31 10:19-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n" "Last-Translator: Alex Krohn \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.cc:123 msgid "Brian Ahr" msgstr "" #: about.cc:124 msgid "John Anderson" msgstr "" #: about.cc:125 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: about.cc:126 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "" #: about.cc:127 msgid "Hans Baier" msgstr "" #: about.cc:128 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: about.cc:129 msgid "Sakari Bergen" msgstr "" #: about.cc:130 msgid "Chris Cannam" msgstr "" #: about.cc:131 #, fuzzy msgid "Jesse Chappell" msgstr "resetear" #: about.cc:132 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: about.cc:133 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: about.cc:135 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: about.cc:136 msgid "Colin Fletcher" msgstr "" #: about.cc:137 msgid "Hans Fugal" msgstr "" #: about.cc:138 msgid "Christopher George" msgstr "" #: about.cc:139 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "" #: about.cc:140 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: about.cc:141 msgid "Audun Halland" msgstr "" #: about.cc:142 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: about.cc:143 msgid "Carl Hetherington" msgstr "" #: about.cc:144 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: about.cc:145 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: about.cc:146 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: about.cc:147 msgid "Armand Klenk" msgstr "" #: about.cc:148 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: about.cc:149 msgid "Colin Law" msgstr "" #: about.cc:150 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: about.cc:151 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: about.cc:152 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: about.cc:153 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: about.cc:154 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: about.cc:155 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: about.cc:156 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: about.cc:157 msgid "David Robillard" msgstr "" #: about.cc:158 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: about.cc:159 msgid "Andreas Ruge" msgstr "" #: about.cc:160 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: about.cc:161 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: about.cc:162 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "" #: about.cc:163 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: about.cc:164 msgid "Roland Stigge" msgstr "" #: about.cc:165 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: about.cc:166 msgid "Mike Täht" msgstr "" #: about.cc:167 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: about.cc:168 msgid "Robin Gareus" msgstr "" #: about.cc:173 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" msgstr "" #: about.cc:174 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" "\tRobert Schwede\n" msgstr "" #: about.cc:177 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" #: about.cc:178 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" #: about.cc:179 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" #: about.cc:181 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" #: about.cc:182 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" #: about.cc:183 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" msgstr "" #: about.cc:184 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" #: about.cc:185 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" #: about.cc:186 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" msgstr "" #: about.cc:187 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" #: about.cc:566 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n" msgstr "" #: about.cc:570 msgid "http://ardour.org/" msgstr "" #: about.cc:571 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" #: about.cc:575 msgid "Config" msgstr "" #: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" msgstr "" #: actions.cc:86 actions.cc:87 #, fuzzy msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "" #: actions.cc:93 actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "" #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Controller Track" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:228 editor_actions.cc:434 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:230 #, fuzzy msgid "Non Layered" msgstr "Capa" #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:232 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Inicio" #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: add_route_dialog.cc:61 add_route_dialog.cc:185 #, fuzzy msgid "Track mode:" msgstr "Pista" #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6228 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Pistas" #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1392 editor_ops.cc:6234 #, fuzzy msgid "busses" msgstr "Buses" #: add_route_dialog.cc:112 msgid "Add:" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:699 time_fx_dialog.cc:101 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones Editor" #: add_route_dialog.cc:135 #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Cancelar importacin" #: add_route_dialog.cc:151 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Grupos de Mixer" #: add_route_dialog.cc:203 add_route_dialog.cc:300 editor_actions.cc:75 #: missing_file_dialog.cc:53 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: add_route_dialog.cc:289 mixer_strip.cc:86 mixer_strip.cc:113 #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "mono" #: add_route_dialog.cc:293 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "est�eo" #: add_route_dialog.cc:324 #, fuzzy msgid "3 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:328 #, fuzzy msgid "4 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:332 #, fuzzy msgid "5 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:336 #, fuzzy msgid "6 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:340 #, fuzzy msgid "8 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:344 #, fuzzy msgid "12 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:348 msgid "Custom" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:381 add_route_dialog.cc:395 route_group_menu.cc:57 #, fuzzy msgid "New group..." msgstr "Sin grupo" #: add_route_dialog.cc:385 route_group_menu.cc:61 msgid "No group" msgstr "Sin grupo" #: ambiguous_file_dialog.cc:28 msgid "Ambiguous File" msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:33 msgid "" "Ardour has found the file %1 in the following places:\n" "\n" msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:41 msgid "" "\n" "\n" "Please select the path that you want to get the file from." msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:43 missing_file_dialog.cc:44 msgid "Done" msgstr "" #: analysis_window.cc:46 msgid "Signal source" msgstr "" #: analysis_window.cc:47 #, fuzzy msgid "Selected ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: analysis_window.cc:48 #, fuzzy msgid "Selected regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: analysis_window.cc:50 #, fuzzy msgid "Display model" msgstr "Tamao de pista" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "" #: analysis_window.cc:54 msgid "Show frequency power range" msgstr "" #: analysis_window.cc:55 #, fuzzy msgid "Normalize values" msgstr "Normalizar" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" msgstr "" #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1751 msgid "Spectral Analysis" msgstr "" #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:108 export_channel_selector.cc:519 #: session_metadata_dialog.cc:511 msgid "Track" msgstr "Pista" #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:636 editor_route_groups.cc:70 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1596 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Mostrar todo" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" msgstr "" #: ardour_ui.cc:140 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" #: ardour_ui.cc:141 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" #: ardour_ui.cc:167 msgid "% " msgstr "" #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373 #, fuzzy msgid "Punch In" msgstr "Insercin" #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:376 #, fuzzy msgid "Punch Out" msgstr "Insercin" #: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:391 #, fuzzy msgid "Auto Return" msgstr "" "retorno\n" "autom�ico" #: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:388 #, fuzzy msgid "Auto Play" msgstr "" "reproduccn\n" "autom�ica" #: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:385 #, fuzzy msgid "Auto Input" msgstr "" "auto\n" "monitoreo" #: ardour_ui.cc:174 ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:884 msgid "Click" msgstr "Metrnomo" #: ardour_ui.cc:175 #, fuzzy msgid "" "time\n" "master" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: ardour_ui.cc:177 #, fuzzy msgid "AUDITION" msgstr "AUDITANDO" #: ardour_ui.cc:178 msgid "SOLO" msgstr "" #: ardour_ui.cc:180 msgid "Errors" msgstr "" #: ardour_ui.cc:298 #, fuzzy msgid "could not initialize %1." msgstr "no se pudo iniciar a Ardour." #: ardour_ui.cc:377 #, fuzzy msgid "Starting audio engine" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui.cc:637 #, fuzzy msgid "%1 could not start JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:639 main.cc:73 #, fuzzy msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:648 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" "2) JACK is running as another user.\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." msgstr "" "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" "1) JACK no est�corriendo.\n" "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" "\n" "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" #: ardour_ui.cc:655 main.cc:77 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" "1) JACK no est�corriendo.\n" "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" "\n" "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" #: ardour_ui.cc:716 startup.cc:537 msgid "%1 is ready for use" msgstr "" #: ardour_ui.cc:758 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" #: ardour_ui.cc:767 msgid "Do not show this window again" msgstr "" #: ardour_ui.cc:813 msgid "quit" msgstr "salir" #: ardour_ui.cc:822 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" #: ardour_ui.cc:864 #, fuzzy msgid "Unsaved Session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:871 msgid "Don't %1" msgstr "No %1" #: ardour_ui.cc:873 msgid "Just %1" msgstr "Slo %1" #: ardour_ui.cc:875 msgid "Save and %1" msgstr "Guardar y %1" #: ardour_ui.cc:887 #, fuzzy msgid "session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:889 #, fuzzy msgid "snapshot" msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui.cc:891 #, fuzzy msgid "" "The %1 \"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "No ha guardado \"%1\"\n" "la sesin actual.\n" "\n" "Cualquier cambio que haya hecho\n" "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n" "\n" "Qu�desea hacer?" #: ardour_ui.cc:904 msgid "Prompter" msgstr "" #: ardour_ui.cc:967 #, fuzzy, c-format msgid "disconnected" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui.cc:974 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "SR: %.1f kHz" #: ardour_ui.cc:978 #, fuzzy, c-format msgid "% kHz / %4.1f ms" msgstr "SR: %.1f kHz" #: ardour_ui.cc:991 #, fuzzy, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "CPU usada: %.1f%%" #: ardour_ui.cc:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #: ardour_ui.cc:1034 #, fuzzy msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "disponible: 24hrs+" #: ardour_ui.cc:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds" # #: ardour_ui.cc:1177 ardour_ui.cc:1186 startup.cc:909 #, fuzzy msgid "Recent Sessions" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:1268 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" # #: ardour_ui.cc:1295 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:1302 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:677 #, fuzzy msgid "%1 sessions" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:1338 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: ardour_ui.cc:1349 #, fuzzy msgid "could not create a new midi track" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1351 #, fuzzy msgid "could not create %1 new midi tracks" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1363 ardour_ui.cc:1412 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" #: ardour_ui.cc:1379 #, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: ardour_ui.cc:1389 ardour_ui.cc:1402 #, fuzzy msgid "could not create a new audio track" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1391 #, fuzzy msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" msgstr "no se pudo crear el nuevo bus" #: ardour_ui.cc:1404 #, fuzzy msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1556 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" #: ardour_ui.cc:1953 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1955 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" "was not fast enough. Try to restart\n" "JACK, reconnect and save the session." msgstr "" "El programa Jackd fue detenido o �te \n" "desconect a Ardour por no ser \n" "suficientemente r�ido.\n" "Usted puede guardar su sesin ahora\n" "sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd." #: ardour_ui.cc:1980 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: ardour_ui.cc:2075 ardour_ui.cc:2076 #, fuzzy msgid "Take Snapshot" msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui.cc:2077 #, fuzzy msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: ardour_ui.cc:2100 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '/' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2106 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '\\' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2118 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2119 #, fuzzy msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: ardour_ui.cc:2122 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2238 #, fuzzy msgid "Save Mix Template" msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui.cc:2239 msgid "Name for mix template:" msgstr "Nombre a esquema de mixer" #: ardour_ui.cc:2240 msgid "-template" msgstr "-esquema" #: ardour_ui.cc:2287 msgid "" "Welcome to %1.\n" "\n" "The program will take a bit longer to start up\n" "while the system fonts are checked.\n" "\n" "This will only be done once, and you will\n" "not see this message again\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2374 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" # #: ardour_ui.cc:2384 #, fuzzy msgid "Open Existing Session" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:2575 ardour_ui.cc:2620 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '/' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2583 ardour_ui.cc:2628 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '\\' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2613 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2697 #, c-format msgid "Please wait while %1loads your session" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2712 msgid "Port Registration Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2713 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2733 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" " #: ardour_ui.cc:2738 msgid "Loading Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2739 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2821 #, fuzzy msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2937 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2941 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2950 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3058 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3063 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" " "location." msgstr "" #: ardour_ui.cc:3069 #, fuzzy msgid "Clean Up" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3072 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3103 msgid "cleaned files" msgstr "archivos limpios" #: ardour_ui.cc:3104 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were not in use and \n" "have been moved to:\n" "%2. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" #: ardour_ui.cc:3111 #, fuzzy msgid "" "The following file was not in use and \n" "\thas been moved to:\n" "\t\t\t\t%2. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" #: ardour_ui.cc:3137 #, fuzzy msgid "deleted file" msgstr "archivos eliminados" #: ardour_ui.cc:3138 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " "espacio" #: ardour_ui.cc:3141 #, fuzzy msgid "" "The following file was deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " "espacio" #: ardour_ui.cc:3211 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." msgstr "" #: ardour_ui.cc:3289 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg" #: ardour_ui.cc:3318 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3337 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3377 msgid "Crash Recovery" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3378 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3390 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3391 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3411 #, fuzzy msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui.cc:3412 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n" "\n" "The audioengine is currently running at %2 Hz\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3421 #, fuzzy msgid "Do not load session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: ardour_ui.cc:3422 msgid "Load session anyway" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3443 #, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:3456 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:3702 msgid "Translations disabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3702 msgid "Translations enabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3706 msgid "You must restart %1 for this to take effect." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:69 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "no se pudo iniciar el editor" #: ardour_ui2.cc:74 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "no se pudo iniciar el mixer" #: ardour_ui2.cc:123 msgid "Play from playhead" msgstr "Reproduzir a partir del in�io" #: ardour_ui2.cc:124 msgid "Stop playback" msgstr "Detener la reproduccion" #: ardour_ui2.cc:125 #, fuzzy msgid "Toggle record" msgstr "Grabar" #: ardour_ui2.cc:126 #, fuzzy msgid "Play range/selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: ardour_ui2.cc:127 #, fuzzy msgid "Always play range/selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: ardour_ui2.cc:128 msgid "Go to start of session" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: ardour_ui2.cc:129 msgid "Go to end of session" msgstr "Ir al final de la sesin" #: ardour_ui2.cc:130 #, fuzzy msgid "Play loop range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: ardour_ui2.cc:132 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin" #: ardour_ui2.cc:133 msgid "Start playback after any locate" msgstr "" "Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin" #: ardour_ui2.cc:134 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Monitorizacin sensible de entradas" #: ardour_ui2.cc:135 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)" #: ardour_ui2.cc:136 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)" #: ardour_ui2.cc:137 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" #: ardour_ui2.cc:138 msgid "Does %1 control the time?" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:139 #, fuzzy msgid "Shuttle speed control" msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" #: ardour_ui2.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age" #: ardour_ui2.cc:141 #, fuzzy msgid "Current transport speed" msgstr "Velocidad actual de transporte" #: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:89 #, fuzzy msgid "Primary Clock" msgstr "Reloj primario" #: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:96 #, fuzzy msgid "Secondary Clock" msgstr "Reloj secundario" #: ardour_ui2.cc:177 msgid "[ERROR]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:179 msgid "[WARNING]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:181 msgid "[INFO]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390 #, fuzzy msgid "sprung" msgstr "Salto" #: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401 #, fuzzy msgid "wheel" msgstr "Rueda" #: ardour_ui2.cc:645 #, fuzzy msgid "Maximum speed" msgstr "velocidad" #: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925 #, fuzzy msgid "stop" msgstr "detenido" #: ardour_ui2.cc:945 msgid "-0.55" msgstr "" #: ardour_ui_dependents.cc:72 #, fuzzy msgid "Setup Editor" msgstr "Cursor de Edicin" #: ardour_ui_dependents.cc:74 #, fuzzy msgid "Setup Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_dependents.cc:79 msgid "Reload Session History" msgstr "" #: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:100 msgid "Session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui_ed.cc:101 msgid "Cleanup" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:90 #: port_group.cc:458 msgid "Sync" msgstr "Sincronizacin" #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones Editor" #: ardour_ui_ed.cc:105 msgid "Help" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:106 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:107 #, fuzzy msgid "Audio File Format" msgstr "Cuadros de Audio" #: ardour_ui_ed.cc:108 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Explorador de archivos" #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Sample Format" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:110 #, fuzzy msgid "Control Surfaces" msgstr "Control de Salidas" #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1164 route_time_axis.cc:425 msgid "Plugins" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:792 #, fuzzy msgid "Metering" msgstr "Vmetro" #: ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Fall Off Rate" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Hold Time" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:115 msgid "Denormal Handling" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1468 msgid "New..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:121 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Abrir" #: ardour_ui_ed.cc:122 #, fuzzy msgid "Recent..." msgstr "Reciente" #: ardour_ui_ed.cc:123 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:126 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:136 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:142 #, fuzzy msgid "Snapshot..." msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui_ed.cc:146 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Save Template..." msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui_ed.cc:153 msgid "Metadata" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Edit Metadata..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:159 #, fuzzy msgid "Import Metadata..." msgstr "Importar seleccin" #: ardour_ui_ed.cc:162 #, fuzzy msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #: ardour_ui_ed.cc:165 #, fuzzy msgid "Stem export..." msgstr "Exportar" #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ardour_ui_ed.cc:171 #, fuzzy msgid "Cleanup Unused Sources..." msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera" #: ardour_ui_ed.cc:175 #, fuzzy msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vaciar papelera" #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1078 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109 msgid "Latency" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:185 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206 #: mixer_strip.cc:692 mixer_strip.cc:801 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui_ed.cc:215 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Ventanas" #: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Toolbars when Maximised" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:477 mixer_ui.cc:520 #: session_metadata_dialog.cc:611 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Mixer on Top" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Preferences" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Properties" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609 #, fuzzy msgid "Tracks and Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1053 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:601 msgid "Big Clock" msgstr "Reloj Grande" #: ardour_ui_ed.cc:235 global_port_matrix.cc:152 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:155 #, fuzzy msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Conecciones de entrada" #: ardour_ui_ed.cc:239 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:241 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ardour_ui_ed.cc:242 msgid "Chat" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:243 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304 #: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:356 #: generic_pluginui.cc:642 panner_ui.cc:143 msgid "Manual" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Reference" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:245 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57 #, fuzzy msgid "Theme Manager" msgstr "quitar marcador" #: ardour_ui_ed.cc:246 keyeditor.cc:56 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:247 bundle_manager.cc:260 msgid "Bundle Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:250 #, fuzzy msgid "Add Audio Track" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:252 #, fuzzy msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: ardour_ui_ed.cc:254 #, fuzzy msgid "Add MIDI Track" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:259 plugin_ui.cc:425 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:399 #, fuzzy msgid "Remove Last Capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: ardour_ui_ed.cc:269 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:898 #: rc_option_editor.cc:906 rc_option_editor.cc:914 rc_option_editor.cc:922 #: rc_option_editor.cc:930 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946 #: rc_option_editor.cc:954 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "Traductores" #: ardour_ui_ed.cc:275 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Roll" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:282 #, fuzzy msgid "Start/Stop" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:285 #, fuzzy msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:298 #, fuzzy msgid "Transition To Roll" msgstr "Tradicional" #: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Transition To Reverse" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:306 #, fuzzy msgid "Play Loop Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: ardour_ui_ed.cc:309 #, fuzzy msgid "Play Selection" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: ardour_ui_ed.cc:313 #, fuzzy msgid "Enable Record" msgstr "Grabar" #: ardour_ui_ed.cc:316 #, fuzzy msgid "Start Recording" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:320 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Regin" #: ardour_ui_ed.cc:323 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Forward" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Forward (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:335 msgid "Forward (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:338 msgid "Goto Zero" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:341 #, fuzzy msgid "Goto Start" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:344 msgid "Goto End" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:347 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Focus On Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:355 ardour_ui_ed.cc:364 editor_actions.cc:595 #, fuzzy msgid "Bars & Beats" msgstr "Compaces:Pulsos" #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 #, fuzzy msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 audio_clock.cc:1980 editor.cc:244 #: editor_actions.cc:596 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1981 msgid "Off" msgstr "Deshabilitar" #: ardour_ui_ed.cc:379 #, fuzzy msgid "Punch In/Out" msgstr "Insercin" #: ardour_ui_ed.cc:395 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:397 #, fuzzy msgid "Time Master" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:411 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Porcentage" #: ardour_ui_ed.cc:412 #, fuzzy msgid "Semitones" msgstr "Semitonos" #: ardour_ui_ed.cc:416 msgid "Send MTC" msgstr "Enviar MTC" #: ardour_ui_ed.cc:418 msgid "Send MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:420 #, fuzzy msgid "Use MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:422 rc_option_editor.cc:1300 #, fuzzy msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Enviar MTC" #: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Enable Translations" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:518 msgid "99:99" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:523 msgid "9999h:999999m:99999999s" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:528 #, fuzzy msgid "DSP: 100.0%" msgstr "CPU usada: %.1f%%" #: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Buffers p:100% c:100%" msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:65 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "interno" #: ardour_ui_options.cc:311 #, fuzzy msgid "External" msgstr "interno" #: ardour_ui_options.cc:412 msgid "ST" msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:479 #, fuzzy msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" #: ardour_ui_options.cc:481 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" #: audio_clock.cc:526 audio_clock.cc:527 session_option_editor.cc:109 msgid "none" msgstr "ninguno" #: audio_clock.cc:1976 editor.cc:243 editor_actions.cc:597 #: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56 #: session_option_editor.cc:77 session_option_editor.cc:89 #: session_option_editor.cc:91 session_option_editor.cc:115 #: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128 msgid "Timecode" msgstr "" #: audio_clock.cc:1978 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83 msgid "Bars:Beats" msgstr "Compaces:Pulsos" #: audio_clock.cc:1979 export_timespan_selector.cc:78 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: audio_clock.cc:1985 #, fuzzy msgid "Set From Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: audio_clock.cc:1986 #, fuzzy msgid "Locate to This Time" msgstr "Localizar a" #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:331 #: rhythm_ferret.cc:108 rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118 msgid "dB" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:66 #, fuzzy msgid "Region gain:" msgstr "Fines de regin" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42 msgid "dBFS" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." msgstr "" #: audio_region_view.cc:1057 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:907 msgid "programming error: %1" msgstr "" #: audio_time_axis.cc:183 #, fuzzy msgid "Hide All Crossfades" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: audio_time_axis.cc:184 #, fuzzy msgid "Show All Crossfades" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: audio_time_axis.cc:438 #, fuzzy msgid "Fader" msgstr "Fades" #: audio_time_axis.cc:444 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "balance" #: automation_line.cc:232 automation_line.cc:589 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "mover evento de automatizacin" #: automation_line.cc:402 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "" #: automation_line.cc:616 automation_line.cc:636 #, fuzzy msgid "automation range move" msgstr "desplazar intervalo de automatizacin" #: automation_line.cc:948 region_gain_line.cc:74 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:607 #, fuzzy msgid "add automation event" msgstr "agregar evento de automatizacin a " #: automation_time_axis.cc:126 #, fuzzy msgid "automation state" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: automation_time_axis.cc:127 #, fuzzy msgid "hide track" msgstr "Ocultar esta pista" #: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315 #: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1804 editor.cc:1881 #: editor_actions.cc:88 editor_actions.cc:1453 gain_meter.cc:215 #: generic_pluginui.cc:359 generic_pluginui.cc:644 panner_ui.cc:146 #: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326 #: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:362 #: generic_pluginui.cc:646 panner_ui.cc:149 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "escritura" #: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337 #: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:365 #: generic_pluginui.cc:648 panner_ui.cc:152 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "tocar" #: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:368 msgid "???" msgstr "" #: automation_time_axis.cc:388 #, fuzzy msgid "clear automation" msgstr "borrar localizaciones" #: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:634 editor_markers.cc:838 #: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:564 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79 msgid "Clear" msgstr "Quitar todos" #: automation_time_axis.cc:553 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Inicio" #: automation_time_axis.cc:568 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Desconectar" #: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1234 editor.cc:1241 editor.cc:1299 #: editor.cc:1305 export_format_dialog.cc:456 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "linear" #: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:537 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: bundle_manager.cc:180 msgid "Disassociate" msgstr "" #: bundle_manager.cc:184 #, fuzzy msgid "Edit Bundle" msgstr "Modo de edicin" #: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Cuadros" #: bundle_manager.cc:199 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Reproducir seleccin" #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:154 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Entradas" #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242 #: mixer_strip.cc:162 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Salidas" #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1845 editor_actions.cc:61 #: editor_markers.cc:912 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:412 #: plugin_ui.cc:426 processor_box.cc:1850 route_time_axis.cc:569 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "quitar" #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:635 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Cuadros" #: bundle_manager.cc:279 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: bundle_manager.cc:326 msgid "Bundle" msgstr "" #: bundle_manager.cc:411 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "cancelar" #: bundle_manager.cc:418 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Renombrar" #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: canvas-simpleline.c:151 msgid "color rgba" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:152 #, fuzzy msgid "color of line" msgstr "linear" #: canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" #: canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:180 #, fuzzy msgid "draw rectangle" msgstr "intervalo" #: canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "" #: configinfo.cc:26 #, fuzzy msgid "Build Configuration" msgstr "Cancelar importacin" #: control_point_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Valor" #: crossfade_edit.cc:77 #, fuzzy msgid "Edit Crossfade" msgstr "editar fade in" #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:598 panner_ui.cc:393 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "resetear" #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:66 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "Fades" #: crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:83 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Salidas" #: crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:87 msgid "With Pre-roll" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:88 msgid "With Post-roll" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1368 editor_regions.cc:91 msgid "Fade In" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1373 editor_regions.cc:92 msgid "Fade Out" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:632 msgid "Audition" msgstr "Audicionando" #: crossfade_edit.cc:788 #, fuzzy msgid "Edit crossfade" msgstr "Modo de edicin" #: edit_note_dialog.cc:36 msgid "Note" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 patch_change_dialog.cc:58 #: step_entry.cc:394 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "cancelar" #: edit_note_dialog.cc:57 msgid "Pitch" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:77 patch_change_dialog.cc:48 msgid "Time" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283 #: midi_list_editor.cc:54 msgid "Length" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:121 #, fuzzy msgid "edit note" msgstr "Modo de edicin" #: editor.cc:142 editor.cc:3364 #, fuzzy msgid "CD Frames" msgstr "Cuadros" #: editor.cc:143 editor.cc:3366 #, fuzzy msgid "Timecode Frames" msgstr "Cuadros de Audio" #: editor.cc:144 editor.cc:3368 #, fuzzy msgid "Timecode Seconds" msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #: editor.cc:145 editor.cc:3370 #, fuzzy msgid "Timecode Minutes" msgstr "Salidas Principales" #: editor.cc:146 editor.cc:3372 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor.cc:147 editor.cc:3374 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Salidas Principales" #: editor.cc:148 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 msgid "Beats/32" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:149 editor.cc:3346 #, fuzzy msgid "Beats/28" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:150 editor.cc:3344 #, fuzzy msgid "Beats/24" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:151 editor.cc:3342 #, fuzzy msgid "Beats/20" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:152 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 msgid "Beats/16" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:153 editor.cc:3338 #, fuzzy msgid "Beats/14" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:154 editor.cc:3336 #, fuzzy msgid "Beats/12" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:155 editor.cc:3334 #, fuzzy msgid "Beats/10" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:156 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 msgid "Beats/8" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:157 editor.cc:3330 #, fuzzy msgid "Beats/7" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:158 editor.cc:3328 #, fuzzy msgid "Beats/6" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:159 editor.cc:3326 #, fuzzy msgid "Beats/5" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:160 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 msgid "Beats/4" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:161 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 msgid "Beats/3" msgstr "Pulsos/3" #: editor.cc:162 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 #, fuzzy msgid "Beats/2" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:163 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 msgid "Beats" msgstr "Pulsos" #: editor.cc:164 editor.cc:3352 msgid "Bars" msgstr "Compaces" #: editor.cc:165 editor.cc:3354 msgid "Marks" msgstr "Marcas" #: editor.cc:166 editor.cc:3356 msgid "Region starts" msgstr "Comienzos de regin" #: editor.cc:167 editor.cc:3358 msgid "Region ends" msgstr "Fines de regin" #: editor.cc:168 editor.cc:3362 msgid "Region syncs" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor.cc:169 editor.cc:3360 msgid "Region bounds" msgstr "Bordes de regin" #: editor.cc:174 editor.cc:3390 editor_actions.cc:543 msgid "No Grid" msgstr "" #: editor.cc:175 editor.cc:3392 editor_actions.cc:544 quantize_dialog.cc:50 msgid "Grid" msgstr "" #: editor.cc:176 editor.cc:3394 editor_actions.cc:545 #, fuzzy msgid "Magnetic" msgstr "Magn�ico" #: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3433 editor.cc:3458 #: editor_actions.cc:87 editor_actions.cc:526 msgid "Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor.cc:182 editor.cc:3431 editor_actions.cc:528 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Marcas" #: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3460 editor_actions.cc:527 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Teclado/Mouse" #: editor.cc:188 editor.cc:3452 msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: editor.cc:189 editor.cc:3454 msgid "Right" msgstr "Derecho" #: editor.cc:190 editor.cc:3456 msgid "Center" msgstr "Centro" #: editor.cc:193 editor.cc:2913 editor.cc:3462 #, fuzzy msgid "Edit point" msgstr "Editar con" #: editor.cc:199 msgid "Mushy" msgstr "" #: editor.cc:200 msgid "Smooth" msgstr "" #: editor.cc:201 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "" #: editor.cc:202 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "" #: editor.cc:203 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "" #: editor.cc:204 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "" #: editor.cc:205 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "" #: editor.cc:241 msgid "Mins:Secs" msgstr "Mins:Segs" #: editor.cc:245 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:589 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: editor.cc:246 editor_actions.cc:590 msgid "Meter" msgstr "Vmetro" #: editor.cc:247 #, fuzzy msgid "Location Markers" msgstr "Marcadores de localizacin" #: editor.cc:248 #, fuzzy msgid "Range Markers" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:249 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: editor.cc:250 editor_actions.cc:593 #, fuzzy msgid "CD Markers" msgstr "Marcas" #: editor.cc:265 msgid "mode" msgstr "modo" #: editor.cc:266 msgid "automation" msgstr "automatizacin" #: editor.cc:269 editor_actions.cc:696 msgid "Panic" msgstr "" #: editor.cc:546 editor_regions.cc:86 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Regin" #: editor.cc:547 #, fuzzy msgid "Tracks & Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: editor.cc:548 msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: editor.cc:549 #, fuzzy msgid "Route Groups" msgstr "Editar Grupos" #: editor.cc:550 #, fuzzy msgid "Ranges & Marks" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:964 #: rc_option_editor.cc:972 rc_option_editor.cc:980 rc_option_editor.cc:988 #: rc_option_editor.cc:996 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 #: rc_option_editor.cc:1034 rc_option_editor.cc:1036 rc_option_editor.cc:1044 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "editor" #: editor.cc:1121 editor.cc:1131 editor.cc:4446 editor.cc:4473 #: editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1401 msgid "Loop" msgstr "c�lico" #: editor.cc:1137 editor.cc:1147 editor_actions.cc:101 msgid "Punch" msgstr "Insercin" #: editor.cc:1213 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: editor.cc:1225 editor.cc:1291 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: editor.cc:1227 editor.cc:1293 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: editor.cc:1235 editor.cc:1251 editor.cc:1300 editor.cc:1315 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Menor" #: editor.cc:1260 editor.cc:1324 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Solo" #: editor.cc:1269 editor.cc:1333 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Fades" #: editor.cc:1278 editor.cc:1342 sfdb_ui.cc:1324 #, fuzzy msgid "Fastest" msgstr "r�ido" #: editor.cc:1353 route_time_axis.cc:1836 selection.cc:853 selection.cc:897 msgid "programming error: " msgstr "" #: editor.cc:1461 editor.cc:1469 editor_ops.cc:3570 msgid "Freeze" msgstr "Unir regiones" #: editor.cc:1465 msgid "Unfreeze" msgstr "Separar regiones" #: editor.cc:1654 editor_actions.cc:1343 mixer_strip.cc:1803 panner2d.cc:600 #: route_time_axis.cc:199 msgid "Mute" msgstr "" #: editor.cc:1656 #, fuzzy msgid "Unmute" msgstr "mudo" #: editor.cc:1660 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1873 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" #: editor.cc:1665 msgid "Convert to Short" msgstr "" #: editor.cc:1667 #, fuzzy msgid "Convert to Full" msgstr "Exportar a CD" #: editor.cc:1678 #, fuzzy msgid "Crossfade" msgstr "editar fade in" #: editor.cc:1717 #, fuzzy msgid "Selected Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1747 editor_markers.cc:874 #, fuzzy msgid "Play Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor.cc:1748 editor_markers.cc:878 #, fuzzy msgid "Loop Range" msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #: editor.cc:1755 editor_actions.cc:392 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "" #: editor.cc:1756 editor_actions.cc:394 #, fuzzy msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: editor.cc:1760 #, fuzzy msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor.cc:1761 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "" #: editor.cc:1764 editor_markers.cc:897 #, fuzzy msgid "Select All in Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor.cc:1767 #, fuzzy msgid "Set Loop from Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor.cc:1768 #, fuzzy msgid "Set Punch from Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor.cc:1771 #, fuzzy msgid "Add Range Markers" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:1774 #, fuzzy msgid "Crop Region to Range" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor.cc:1775 #, fuzzy msgid "Fill Range with Region" msgstr "Crear Regin" #: editor.cc:1776 editor_actions.cc:330 #, fuzzy msgid "Duplicate Range" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:1779 #, fuzzy msgid "Consolidate Range" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:1780 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1781 #, fuzzy msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1782 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1783 editor_actions.cc:340 editor_markers.cc:886 #: export_dialog.cc:385 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Separar Regin" #: editor.cc:1798 editor.cc:1879 editor_actions.cc:316 #, fuzzy msgid "Play From Edit Point" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor.cc:1799 editor.cc:1880 #, fuzzy msgid "Play From Start" msgstr "Reproducir desde el principio" #: editor.cc:1800 #, fuzzy msgid "Play Region" msgstr "Reproducir Regin" #: editor.cc:1802 #, fuzzy msgid "Loop Region" msgstr "Reproducir regin cont�uamente" #: editor.cc:1812 editor.cc:1889 #, fuzzy msgid "Select All in Track" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor.cc:1813 editor.cc:1890 editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1858 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor.cc:1814 editor.cc:1891 #, fuzzy msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Invertir dentro de pista" #: editor.cc:1815 editor.cc:1892 editor_actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor.cc:1817 #, fuzzy msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor.cc:1818 #, fuzzy msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor.cc:1820 editor.cc:1894 editor_actions.cc:187 #, fuzzy msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor.cc:1821 editor.cc:1895 editor_actions.cc:189 #, fuzzy msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor.cc:1822 editor.cc:1896 #, fuzzy msgid "Select All After Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1823 editor.cc:1897 #, fuzzy msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1824 #, fuzzy msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1825 #, fuzzy msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1826 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "" #: editor.cc:1828 editor.cc:1899 editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:98 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: editor.cc:1836 editor.cc:1907 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:1843 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: editor.cc:1837 editor.cc:1908 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1846 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: editor.cc:1838 editor.cc:1909 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:1854 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: editor.cc:1842 editor_actions.cc:58 msgid "Align" msgstr "Alinear" #: editor.cc:1843 msgid "Align Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor.cc:1850 #, fuzzy msgid "Insert Selected Region" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1851 #, fuzzy msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insertar seleccin" #: editor.cc:1860 editor.cc:1916 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Forward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor.cc:1861 editor.cc:1917 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" #: editor.cc:1862 editor.cc:1918 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Backward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor.cc:1863 editor.cc:1919 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" #: editor.cc:1865 editor.cc:1921 editor_actions.cc:70 msgid "Nudge" msgstr "Retocar" #: editor.cc:2895 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects" msgstr "selecionar/mover objetos" #: editor.cc:2896 #, fuzzy msgid "Draw Region Gain" msgstr "dibujar automatizacin de volumen" #: editor.cc:2897 #, fuzzy msgid "Select Zoom Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor.cc:2898 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "estirar/encoger regiones" #: editor.cc:2899 #, fuzzy msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:2900 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects or Ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: editor.cc:2901 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" msgstr "" #: editor.cc:2902 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" #: editor.cc:2903 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor.cc:2904 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Retocar regin/selecin atr�" #: editor.cc:2905 editor_actions.cc:259 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: editor.cc:2906 editor_actions.cc:257 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: editor.cc:2907 editor_actions.cc:261 #, fuzzy msgid "Zoom to Session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: editor.cc:2908 #, fuzzy msgid "Zoom focus" msgstr "Foco de Zoom" #: editor.cc:2909 #, fuzzy msgid "Expand Tracks" msgstr "Pistas" #: editor.cc:2910 #, fuzzy msgid "Shrink Tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor.cc:2911 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "" #: editor.cc:2912 #, fuzzy msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor.cc:2914 msgid "Sound Notes" msgstr "" #: editor.cc:2915 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" #: editor.cc:2916 msgid "Edit Mode" msgstr "Modo de edicin" #: editor.cc:3049 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "" #: editor.cc:3121 editor_actions.cc:333 rc_option_editor.cc:825 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: editor.cc:3123 msgid "Undo (%1)" msgstr "Deshacer (%1)" #: editor.cc:3130 editor_actions.cc:335 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: editor.cc:3132 msgid "Redo (%1)" msgstr "Rehacer (%1)" #: editor.cc:3157 editor.cc:3181 editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:1382 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:3158 msgid "Number of duplications:" msgstr "" #: editor.cc:3833 #, fuzzy msgid "Playlist Deletion" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: editor.cc:3834 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: editor.cc:3844 #, fuzzy msgid "Delete playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:3845 #, fuzzy msgid "Keep playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5660 #: processor_box.cc:1620 processor_box.cc:1645 sfdb_ui.cc:780 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 #: tempo_dialog.cc:258 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor.cc:4030 #, fuzzy msgid "new playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4046 #, fuzzy msgid "copy playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4061 #, fuzzy msgid "clear playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4714 msgid "Please wait while %1 loads visual data" msgstr "" #: editor_actions.cc:59 #, fuzzy msgid "Autoconnect" msgstr "Conectar" #: editor_actions.cc:60 #, fuzzy msgid "Crossfades" msgstr "editar fade in" #: editor_actions.cc:62 #, fuzzy msgid "Move Selected Marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_actions.cc:63 #, fuzzy msgid "Select Range Operations" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:64 #, fuzzy msgid "Select Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:65 #, fuzzy msgid "Edit Point" msgstr "Editar con" #: editor_actions.cc:67 msgid "Latch" msgstr "" #: editor_actions.cc:68 region_editor.cc:46 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Regin" #: editor_actions.cc:69 #, fuzzy msgid "Layering" msgstr "Capa" #: editor_actions.cc:71 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:699 panner_ui.cc:170 #: panner_ui.cc:579 msgid "Trim" msgstr "Cortar" #: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:92 monitor_section.cc:243 #: route_group_dialog.cc:39 msgid "Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:73 editor_actions.cc:591 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1378 session_option_editor.cc:147 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188 #: session_option_editor.cc:195 #, fuzzy msgid "Fades" msgstr "Fades" #: editor_actions.cc:77 msgid "Link" msgstr "" #: editor_actions.cc:78 editor_actions.cc:111 msgid "Zoom Focus" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:79 #, fuzzy msgid "Key Mouse" msgstr "Teclado/Mouse" #: editor_actions.cc:80 #, fuzzy msgid "Locate to Markers" msgstr "Localizar a" #: editor_actions.cc:81 editor_actions.cc:592 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Marcas" #: editor_actions.cc:82 msgid "Meter falloff" msgstr "" #: editor_actions.cc:83 #, fuzzy msgid "Meter hold" msgstr "Vmetro" #: editor_actions.cc:84 #, fuzzy msgid "Misc Options" msgstr "Opciones Editor" #: editor_actions.cc:85 rc_option_editor.cc:1058 #, fuzzy msgid "Monitoring" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: editor_actions.cc:86 #, fuzzy msgid "Active Mark" msgstr "Activar" #: editor_actions.cc:90 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: editor_actions.cc:91 #, fuzzy msgid "Region operations" msgstr "Regiones/creacin" #: editor_actions.cc:93 msgid "Rulers" msgstr "" #: editor_actions.cc:94 msgid "Views" msgstr "" #: editor_actions.cc:95 msgid "Scroll" msgstr "" #: editor_actions.cc:99 editor_actions.cc:343 #, fuzzy msgid "Separate" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:102 mixer_strip.cc:1808 route_time_axis.cc:198 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor_actions.cc:103 #, fuzzy msgid "Subframes" msgstr "Cuadros" #: editor_actions.cc:106 msgid "Timecode fps" msgstr "" #: editor_actions.cc:107 msgid "Height" msgstr "Altura" #: editor_actions.cc:109 msgid "Tools" msgstr "" #: editor_actions.cc:110 msgid "View" msgstr "" #: editor_actions.cc:112 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Acercar" #: editor_actions.cc:118 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "" #: editor_actions.cc:120 #, fuzzy msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer" #: editor_actions.cc:122 #, fuzzy msgid "Show Editor List" msgstr "Editor" #: editor_actions.cc:125 #, fuzzy msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:127 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:129 #, fuzzy msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:131 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:134 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:136 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "" #: editor_actions.cc:138 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "" #: editor_actions.cc:141 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:143 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "" #: editor_actions.cc:145 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "" #: editor_actions.cc:148 #, fuzzy msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:150 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:152 #, fuzzy msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:154 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:157 #, fuzzy msgid "To Next Region Start" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:159 #, fuzzy msgid "To Next Region End" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:161 #, fuzzy msgid "To Next Region Sync" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:164 #, fuzzy msgid "To Previous Region Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:166 #, fuzzy msgid "To Previous Region End" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:168 #, fuzzy msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:171 #, fuzzy msgid "To Range Start" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:173 #, fuzzy msgid "To Range End" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:176 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:178 #, fuzzy msgid "Playhead to Range End" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:183 processor_box.cc:1860 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_actions.cc:192 #, fuzzy msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:194 #, fuzzy msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:197 #, fuzzy msgid "Select Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:200 #, fuzzy msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:202 #, fuzzy msgid "Select All in Loop Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_actions.cc:205 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:207 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:210 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "" #: editor_actions.cc:216 #, fuzzy msgid "Save View %1" msgstr "Guardar y %1" #: editor_actions.cc:223 msgid "Goto View %1" msgstr "" #: editor_actions.cc:230 #, fuzzy msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Localizar a" #: editor_actions.cc:235 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "" #: editor_actions.cc:237 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "" #: editor_actions.cc:239 #, fuzzy msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:242 #, fuzzy msgid "Nudge Next Forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_actions.cc:244 #, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor_actions.cc:247 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:249 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:251 msgid "Forward to Grid" msgstr "" #: editor_actions.cc:253 msgid "Backward to Grid" msgstr "" #: editor_actions.cc:263 #, fuzzy msgid "Zoom to Region" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: editor_actions.cc:265 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "" #: editor_actions.cc:267 #, fuzzy msgid "Toggle Zoom State" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:270 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:273 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Insertar seleccin" #: editor_actions.cc:277 #, fuzzy msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Llenar Pista" #: editor_actions.cc:280 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "" #: editor_actions.cc:283 #, fuzzy msgid "Step Tracks Up" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:286 msgid "Step Tracks Down" msgstr "" #: editor_actions.cc:290 msgid "Scroll Backward" msgstr "" #: editor_actions.cc:292 msgid "Scroll Forward" msgstr "" #: editor_actions.cc:294 msgid "goto" msgstr "" #: editor_actions.cc:296 #, fuzzy msgid "Center Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:298 #, fuzzy msgid "Center Active Marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_actions.cc:301 #, fuzzy msgid "Playhead Forward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:303 #, fuzzy msgid "Playhead Backward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:306 #, fuzzy msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:308 #, fuzzy msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:311 #, fuzzy msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:313 #, fuzzy msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:318 #, fuzzy msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor_actions.cc:321 #, fuzzy msgid "Play Edit Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:322 #, fuzzy msgid "Brush at Mouse" msgstr "usar salidas Master" #: editor_actions.cc:325 #, fuzzy msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:327 #, fuzzy msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Audicionando" #: editor_actions.cc:338 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exportar regin" #: editor_actions.cc:347 #, fuzzy msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:351 #, fuzzy msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:382 msgid "Crop" msgstr "" #: editor_actions.cc:370 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:373 msgid "Log" msgstr "" #: editor_actions.cc:377 msgid "Move Forward to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:379 msgid "Move Backwards to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:385 #, fuzzy msgid "Start Range" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:387 msgid "Finish Range" msgstr "" #: editor_actions.cc:389 #, fuzzy msgid "Finish Add Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_actions.cc:397 #, fuzzy msgid "Follow Playhead" msgstr "Seguir a la barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:402 #, fuzzy msgid "Stationary Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:404 insert_time_dialog.cc:32 #, fuzzy msgid "Insert Time" msgstr "Insertar Regin" #: editor_actions.cc:408 #, fuzzy msgid "Toggle Active" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:414 editor_actions.cc:1309 editor_markers.cc:857 #: editor_markers.cc:913 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315 #: mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:566 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: editor_actions.cc:419 #, fuzzy msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Insertar seleccin" #: editor_actions.cc:422 msgid "Largest" msgstr "Enorme" #: editor_actions.cc:426 msgid "Larger" msgstr "Mayor" #: editor_actions.cc:430 msgid "Large" msgstr "Grande" #: editor_actions.cc:438 msgid "Small" msgstr "Chico" #: editor_actions.cc:443 msgid "Smaller" msgstr "Menor" #: editor_actions.cc:451 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:453 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:455 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:457 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:459 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:461 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:467 msgid "Object Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:474 #, fuzzy msgid "Range Tool" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:481 msgid "Link Object / Range Tools" msgstr "" #: editor_actions.cc:488 msgid "Gain Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:495 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Alejar" #: editor_actions.cc:502 #, fuzzy msgid "Audition Tool" msgstr "Audicionando" #: editor_actions.cc:509 msgid "Time FX Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:516 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" #: editor_actions.cc:518 #, fuzzy msgid "Edit MIDI" msgstr "Modo de edicin" #: editor_actions.cc:530 #, fuzzy msgid "Change Edit Point" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_actions.cc:531 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "" #: editor_actions.cc:533 msgid "Splice" msgstr "Reunir" #: editor_actions.cc:535 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: editor_actions.cc:536 editor_actions.cc:1330 editor_markers.cc:841 #: location_ui.cc:54 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "bloquear" #: editor_actions.cc:537 #, fuzzy msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Modo de edicin" #: editor_actions.cc:539 #, fuzzy msgid "Snap to" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:540 #, fuzzy msgid "Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:547 #, fuzzy msgid "Next Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:548 msgid "Next Snap Choice" msgstr "" #: editor_actions.cc:553 #, fuzzy msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:554 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:555 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:556 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:557 #, fuzzy msgid "Snap to Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:558 #, fuzzy msgid "Snap to Minutes" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:560 #, fuzzy msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: editor_actions.cc:561 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:562 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:563 #, fuzzy msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:564 #, fuzzy msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:565 #, fuzzy msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:566 #, fuzzy msgid "Snap to Tweflths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:567 #, fuzzy msgid "Snap to Tenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:568 #, fuzzy msgid "Snap to Eighths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:569 #, fuzzy msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:570 #, fuzzy msgid "Snap to Sixths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:571 #, fuzzy msgid "Snap to Fifths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:572 #, fuzzy msgid "Snap to Quarters" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:573 #, fuzzy msgid "Snap to Thirds" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:574 #, fuzzy msgid "Snap to Halves" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:576 #, fuzzy msgid "Snap to Beat" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:577 #, fuzzy msgid "Snap to Bar" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:578 #, fuzzy msgid "Snap to Mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_actions.cc:579 #, fuzzy msgid "Snap to Region Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:580 #, fuzzy msgid "Snap to Region End" msgstr "Fines de regin" #: editor_actions.cc:581 #, fuzzy msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor_actions.cc:582 #, fuzzy msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:584 #, fuzzy msgid "Show Marker Lines" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: editor_actions.cc:594 #, fuzzy msgid "Loop/Punch" msgstr "Insercin" #: editor_actions.cc:598 #, fuzzy msgid "Min:Sec" msgstr "Mins:Segs" #: editor_actions.cc:630 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "conector" #: editor_actions.cc:638 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1000 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todo" #: editor_actions.cc:639 #, fuzzy msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: editor_actions.cc:641 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: editor_actions.cc:643 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: editor_actions.cc:646 msgid "By Region Name" msgstr "Por Nombre de Regin" #: editor_actions.cc:648 msgid "By Region Length" msgstr "Por Tamao de Regin" #: editor_actions.cc:650 msgid "By Region Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:652 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Por fecha de Regin" #: editor_actions.cc:654 msgid "By Region Start in File" msgstr "Por inicio de regin en archivo" #: editor_actions.cc:656 msgid "By Region End in File" msgstr "Por fin de regin en archivo" #: editor_actions.cc:658 msgid "By Source File Name" msgstr "Por nombre de archivo" #: editor_actions.cc:660 msgid "By Source File Length" msgstr "Por tamao de archivo" #: editor_actions.cc:662 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Por fecha de creacin" #: editor_actions.cc:664 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Por sistema de archivos" #: editor_actions.cc:670 editor_audio_import.cc:340 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 #: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor_actions.cc:674 #, fuzzy msgid "Import to Region List..." msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:678 session_import_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Import From Session" msgstr "Exportar regin" #: editor_actions.cc:681 #, fuzzy msgid "Show Summary" msgstr "Mostrar todo" #: editor_actions.cc:683 msgid "Show Group Tabs" msgstr "" #: editor_actions.cc:685 #, fuzzy msgid "Show Measures" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: editor_actions.cc:689 #, fuzzy msgid "Show Logo" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:896 editor_actions.cc:1035 editor_actions.cc:1046 #: editor_actions.cc:1099 editor_actions.cc:1110 editor_actions.cc:1157 #: editor_actions.cc:1167 editor_regions.cc:1622 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "" #: editor_actions.cc:1312 mixer_strip.cc:1425 route_time_axis.cc:1464 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Renombrar" #: editor_actions.cc:1315 msgid "Raise" msgstr "" #: editor_actions.cc:1318 #, fuzzy msgid "Raise to Top" msgstr "Elevar regin a la capa m� alta" #: editor_actions.cc:1321 gtk-custom-ruler.c:132 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Capa" #: editor_actions.cc:1324 #, fuzzy msgid "Lower to Bottom" msgstr "Enviar regin a capa m� baja" #: editor_actions.cc:1327 #, fuzzy msgid "Move to Original Position" msgstr "Posicin original" #: editor_actions.cc:1335 editor_markers.cc:848 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "" #: editor_actions.cc:1340 #, fuzzy msgid "Remove Sync" msgstr "Remover punto de sincron�" #: editor_actions.cc:1346 #, fuzzy msgid "Normalize..." msgstr "Normalizar" #: editor_actions.cc:1349 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: editor_actions.cc:1352 #, fuzzy msgid "Make Mono Regions" msgstr "Crear regiones mono" #: editor_actions.cc:1355 msgid "Boost Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1358 msgid "Cut Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1361 #, fuzzy msgid "Transpose" msgstr "Traductores" #: editor_actions.cc:1364 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "opaco" #: editor_actions.cc:1388 #, fuzzy msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Duplicar" #: editor_actions.cc:1393 msgid "Fill Track" msgstr "Llenar Pista" #: editor_actions.cc:1397 editor_markers.cc:927 #, fuzzy msgid "Set Loop Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:1404 #, fuzzy msgid "Set Punch" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:1408 #, fuzzy msgid "Add 1 Range Marker" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_actions.cc:1413 #, fuzzy msgid "Add Range Marker(s)" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_actions.cc:1417 #, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:1420 #, fuzzy msgid "Close Gaps" msgstr "Cerrar" #: editor_actions.cc:1423 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1426 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportar" #: editor_actions.cc:1432 #, fuzzy msgid "Separate Under" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:1436 #, fuzzy msgid "Set Fade In Length" msgstr "editar fade in" #: editor_actions.cc:1437 #, fuzzy msgid "Set Fade Out Length" msgstr "agregar salida" #: editor_actions.cc:1438 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:1443 #, fuzzy msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1448 #, fuzzy msgid "List Editor..." msgstr "Opciones Editor" #: editor_actions.cc:1451 msgid "Properties..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1455 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:1457 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1459 #, fuzzy msgid "Reset Envelope" msgstr "resetear" #: editor_actions.cc:1461 #, fuzzy msgid "Reset Gain" msgstr "resetear" #: editor_actions.cc:1466 #, fuzzy msgid "Envelope Visible" msgstr "visible" #: editor_actions.cc:1473 #, fuzzy msgid "Envelope Active" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:1477 quantize_dialog.cc:60 msgid "Quantize" msgstr "" #: editor_actions.cc:1478 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1479 msgid "Fork" msgstr "" #: editor_actions.cc:1480 msgid "Strip Silence..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1481 #, fuzzy msgid "Set Range Selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_actions.cc:1483 #, fuzzy msgid "Nudge Forward" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1484 #, fuzzy msgid "Nudge Backward" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1489 msgid "Nudge Forward by Capture Offset" msgstr "" #: editor_actions.cc:1496 #, fuzzy msgid "Nudge Backward by Capture Offset" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1500 msgid "Trim to Loop" msgstr "" #: editor_actions.cc:1501 msgid "Trim to Punch" msgstr "" #: editor_actions.cc:1503 #, fuzzy msgid "Trim to Previous" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1504 #, fuzzy msgid "Trim to Next" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1511 #, fuzzy msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:1517 #, fuzzy msgid "Set Sync Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:1518 msgid "Place Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:1519 msgid "Split" msgstr "Separar" #: editor_actions.cc:1520 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1521 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1526 #, fuzzy msgid "Align Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:1533 #, fuzzy msgid "Align Start Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1537 #, fuzzy msgid "Align End" msgstr "Alinear" #: editor_actions.cc:1542 #, fuzzy msgid "Align End Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1549 #, fuzzy msgid "Align Sync" msgstr "normalizar regiones" #: editor_actions.cc:1556 #, fuzzy msgid "Align Sync Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1560 msgid "Choose Top..." msgstr "" #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin" #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122 #, fuzzy msgid "Add Existing Media" msgstr "Agregar a lista externa de regiones" #: editor_audio_import.cc:238 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:240 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:340 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_audio_import.cc:586 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" #: editor_audio_import.cc:594 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_audio_import.cc:595 #, fuzzy msgid "Don't embed it" msgstr "No %1" #: editor_audio_import.cc:596 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628 #: export_format_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Separar Regin" #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!" #: editor_audio_import.cc:625 #, fuzzy msgid "Embed it anyway" msgstr "Linquear de todas formas" #: editor_audio_import.cc:674 msgid "could not open %1" msgstr "no se pudo abrir %1" #: editor_canvas.cc:121 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: editor_drag.cc:363 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470 #: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708 #: editor_routes.cc:723 editor_routes.cc:1051 editor_routes.cc:1228 #: editor_routes.cc:1233 msgid "editor" msgstr "editor" #: editor_drag.cc:834 #, fuzzy msgid "fixed time region copy" msgstr "regin acortada" #: editor_drag.cc:836 #, fuzzy msgid "region copy" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor_drag.cc:908 #, fuzzy msgid "fixed time region drag" msgstr "regin acortada" #: editor_drag.cc:1878 #, fuzzy msgid "copy meter mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1889 #, fuzzy msgid "move meter mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1971 #, fuzzy msgid "copy tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1982 #, fuzzy msgid "move tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:2180 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "editar fade in" #: editor_drag.cc:2303 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "agregar salida" #: editor_drag.cc:2623 #, fuzzy msgid "move marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:3043 #, fuzzy msgid "rubberband selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_drag.cc:3123 msgid "timestretch" msgstr "" #: editor_drag.cc:3131 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "" #: editor_drag.cc:3577 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_route_groups.cc:55 #, fuzzy msgid "No Selection = All Tracks" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94 msgid "G" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1823 mono_panner.cc:211 #: stereo_panner.cc:224 stereo_panner.cc:254 msgid "R" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:667 #: mixer_strip.cc:1824 panner_ui.cc:547 stereo_panner.cc:249 msgid "M" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1828 msgid "S" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:67 #, fuzzy msgid "Sel" msgstr "Selecionar" #: editor_route_groups.cc:68 msgid "E" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1257 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "Renombrar" #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753 #: editor_markers.cc:939 editor_markers.cc:957 editor_markers.cc:975 #: editor_markers.cc:994 editor_markers.cc:1013 editor_markers.cc:1043 #: editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1132 #: editor_markers.cc:1171 editor_markers.cc:1196 editor_markers.cc:1220 #: editor_markers.cc:1264 editor_markers.cc:1290 editor_markers.cc:1467 #: editor_mouse.cc:2388 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_export_audio.cc:157 msgid "" "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it has " "more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number of " "inputs on that track." msgstr "" #: editor_export_audio.cc:160 editor_ops.cc:3600 msgid "Cannot bounce" msgstr "" #: editor_group_tabs.cc:157 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Ventanas" #: editor_markers.cc:117 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Inicio:" #: editor_markers.cc:118 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1883 editor_ops.cc:1903 #: editor_ops.cc:1927 editor_ops.cc:1954 location_ui.cc:943 msgid "add marker" msgstr "agregar marcador" #: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788 msgid "remove marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_markers.cc:830 #, fuzzy msgid "Locate to Here" msgstr "Localizar a" #: editor_markers.cc:831 #, fuzzy msgid "Play from Here" msgstr "Reproducir desde el principio" #: editor_markers.cc:832 #, fuzzy msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_markers.cc:836 #, fuzzy msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Separar Regin" #: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1316 editor_mouse.cc:2420 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1427 processor_box.cc:1856 #: route_time_axis.cc:962 route_ui.cc:1442 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:875 #, fuzzy msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Marcadores de localizacin" #: editor_markers.cc:876 #, fuzzy msgid "Play from Range Mark" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_markers.cc:880 #, fuzzy msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_markers.cc:882 #, fuzzy msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_markers.cc:890 #, fuzzy msgid "Hide Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_markers.cc:891 editor_markers.cc:1309 #, fuzzy msgid "Rename Range" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:892 #, fuzzy msgid "Remove Range" msgstr "Quitar Campo" #: editor_markers.cc:896 #, fuzzy msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_markers.cc:899 #, fuzzy msgid "Select Range" msgstr "Separar Regin" #: editor_markers.cc:928 msgid "Set Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_markers.cc:1304 editor_ops.cc:1838 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "nuevo nombre: " #: editor_markers.cc:1307 #, fuzzy msgid "Rename Mark" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:1329 #, fuzzy msgid "rename marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_markers.cc:1352 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_markers.cc:1358 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_mouse.cc:162 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2030 editor_mouse.cc:2049 editor_mouse.cc:2062 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2322 #, fuzzy msgid "start point trim" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_mouse.cc:2351 msgid "End point trim" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2418 msgid "Name for region:" msgstr "Nombre para regin:" #: editor_mouse.cc:2628 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2635 #, fuzzy msgid "Select/Move Ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: editor_ops.cc:129 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Separar" #: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:280 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Separar Seleccin" #: editor_ops.cc:322 #, fuzzy msgid "nudge regions forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_ops.cc:345 editor_ops.cc:430 #, fuzzy msgid "nudge location forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_ops.cc:403 #, fuzzy msgid "nudge regions backward" msgstr "Retocar regin/selecin atr�" #: editor_ops.cc:492 editor_ops.cc:516 msgid "nudge forward" msgstr "" #: editor_ops.cc:581 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "" #: editor_ops.cc:1840 #, fuzzy msgid "New Location Marker" msgstr "Nuevo marcador de localizacin" #: editor_ops.cc:1927 #, fuzzy msgid "add markers" msgstr "agregar marcador" #: editor_ops.cc:2096 msgid "clear markers" msgstr "borrar marcadores" #: editor_ops.cc:2109 msgid "clear ranges" msgstr "borrar intervalos" #: editor_ops.cc:2129 msgid "clear locations" msgstr "borrar localizaciones" #: editor_ops.cc:2200 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Insertar Regin" #: editor_ops.cc:2279 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Insertar Regin" #: editor_ops.cc:2449 #, fuzzy msgid "Rename Region" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:2451 processor_box.cc:1425 route_ui.cc:1440 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "nuevo nombre: " #: editor_ops.cc:2761 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Separar Regin" #: editor_ops.cc:2874 #, fuzzy msgid "separate region under" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:2994 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Desde locacin" #: editor_ops.cc:3128 #, fuzzy msgid "set sync point" msgstr "Definir punto de sincron�" #: editor_ops.cc:3152 #, fuzzy msgid "remove region sync" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:3174 #, fuzzy msgid "move regions to original position" msgstr "Regiones/posicin" #: editor_ops.cc:3176 #, fuzzy msgid "move region to original position" msgstr "Regiones/posicin" #: editor_ops.cc:3197 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor_ops.cc:3271 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_ops.cc:3305 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:3361 #, fuzzy msgid "trim front" msgstr "regin acortada" #: editor_ops.cc:3361 #, fuzzy msgid "trim back" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3389 #, fuzzy msgid "trim to loop" msgstr "Desde locacin" #: editor_ops.cc:3399 #, fuzzy msgid "trim to punch" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_ops.cc:3461 #, fuzzy msgid "trim to region" msgstr "regin acortada" #: editor_ops.cc:3558 msgid "" "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " "can fix this by increasing the number of inputs." msgstr "" #: editor_ops.cc:3561 #, fuzzy msgid "Cannot freeze" msgstr "Cancelar" #: editor_ops.cc:3570 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Cancelar" #: editor_ops.cc:3597 msgid "" "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs " "than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs on that " "track." msgstr "" #: editor_ops.cc:3610 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "intervalo" #: editor_ops.cc:3703 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3706 #, fuzzy msgid "copy" msgstr "copiar" #: editor_ops.cc:3709 msgid "clear" msgstr "borrar" #: editor_ops.cc:3767 #, fuzzy msgid " objects" msgstr "objetos" #: editor_ops.cc:3803 #, fuzzy msgid " range" msgstr "intervalo" #: editor_ops.cc:3876 editor_ops.cc:3894 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4271 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor_ops.cc:4352 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_ops.cc:4387 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer este cambio)" #: editor_ops.cc:4390 editor_ops.cc:6257 editor_snapshots.cc:159 #: route_ui.cc:1406 #, fuzzy msgid "No, do nothing." msgstr "No, no hacer nada." #: editor_ops.cc:4391 #, fuzzy msgid "Yes, destroy it." msgstr "Si, eliminar." #: editor_ops.cc:4393 #, fuzzy msgid "Destroy last capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: editor_ops.cc:4454 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Normalizar" #: editor_ops.cc:4549 #, fuzzy msgid "reverse regions" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4583 msgid "strip silence" msgstr "" #: editor_ops.cc:4641 #, fuzzy msgid "Fork Region(s)" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:4843 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4872 #, fuzzy msgid "region gain envelope visible" msgstr "mostrar envelope de volumen" #: editor_ops.cc:4899 #, fuzzy msgid "region gain envelope active" msgstr "activar" #: editor_ops.cc:4926 #, fuzzy msgid "toggle region lock" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:4950 msgid "region lock style" msgstr "" #: editor_ops.cc:4975 msgid "change region opacity" msgstr "" #: editor_ops.cc:5036 #, fuzzy msgid "set fade in length" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5043 #, fuzzy msgid "set fade out length" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5088 #, fuzzy msgid "set fade in shape" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5119 #, fuzzy msgid "set fade out shape" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5149 #, fuzzy msgid "set fade in active" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5178 #, fuzzy msgid "set fade out active" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5475 #, fuzzy msgid "set loop range from selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_ops.cc:5497 #, fuzzy msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5526 #, fuzzy msgid "set loop range from region" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5544 #, fuzzy msgid "set punch range from selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_ops.cc:5561 #, fuzzy msgid "set punch range from edit range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_ops.cc:5585 #, fuzzy msgid "set punch range from region" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_ops.cc:5661 #, fuzzy msgid "Add new marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_ops.cc:5662 msgid "Set global tempo" msgstr "" #: editor_ops.cc:5665 msgid "Define one bar" msgstr "" #: editor_ops.cc:5666 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5692 #, fuzzy msgid "set tempo from region" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5720 #, fuzzy msgid "split regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_ops.cc:5762 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" #: editor_ops.cc:5769 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "" #: editor_ops.cc:5770 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" #: editor_ops.cc:5772 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "" #: editor_ops.cc:5775 msgid "Excessive split?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5910 msgid "place transient" msgstr "" #: editor_ops.cc:5943 #, fuzzy msgid "snap regions to grid" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor_ops.cc:5963 #, fuzzy msgid "Close Region Gaps" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:5968 #, fuzzy msgid "Crossfade length" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5978 editor_ops.cc:5990 rhythm_ferret.cc:103 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164 msgid "ms" msgstr "" #: editor_ops.cc:5980 msgid "Pull-back length" msgstr "" #: editor_ops.cc:5994 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "O" #: editor_ops.cc:6009 #, fuzzy msgid "close region gaps" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:6206 route_ui.cc:1380 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" #: editor_ops.cc:6211 route_ui.cc:1385 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" "\n" "If you really want to do this sort of thing\n" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" #: editor_ops.cc:6230 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Pista" #: editor_ops.cc:6236 msgid "bus" msgstr "" #: editor_ops.cc:6241 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6246 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6252 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6259 #, fuzzy msgid "Yes, remove them." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_ops.cc:6261 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1407 msgid "Yes, remove it." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_ops.cc:6266 editor_ops.cc:6268 #, fuzzy msgid "Remove %1" msgstr "Quitar" #: editor_ops.cc:6324 #, fuzzy msgid "insert time" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: editor_ops.cc:6432 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" #: editor_ops.cc:6550 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "" #: editor_ops.cc:6571 #, fuzzy msgid "mute regions" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:6573 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Audicionando" #: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:55 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Final:" #: editor_regions.cc:93 mono_panner.cc:192 stereo_panner.cc:226 #: stereo_panner.cc:252 msgid "L" msgstr "" #: editor_regions.cc:96 #, fuzzy msgid "O" msgstr "O" #: editor_regions.cc:271 editor_regions.cc:276 editor_regions.cc:278 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: editor_regions.cc:349 msgid "(MISSING) " msgstr "" #: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928 msgid "Mult." msgstr "" #: editor_regions.cc:931 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Inicio:" #: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:972 msgid "Multiple" msgstr "" #: editor_regions.cc:1046 msgid "MISSING " msgstr "" #: editor_routes.cc:149 msgid "SS" msgstr "" #: editor_routes.cc:165 msgid "V" msgstr "" #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1001 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar Todo" #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1002 #, fuzzy msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1003 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1004 #, fuzzy msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1005 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:391 #, fuzzy msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:392 #, fuzzy msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:393 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "" #: editor_rulers.cc:340 #, fuzzy msgid "New location marker" msgstr "Nuevo marcador de localizacin" #: editor_rulers.cc:341 #, fuzzy msgid "Clear all locations" msgstr "Quitar todas las localizaciones" #: editor_rulers.cc:342 #, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "borrar localizaciones" #: editor_rulers.cc:347 #, fuzzy msgid "Clear all ranges" msgstr "Quitar todas las selecciones" #: editor_rulers.cc:348 #, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_rulers.cc:358 #, fuzzy msgid "New CD track marker" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37 #, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Nuevo tempo" #: editor_rulers.cc:364 #, fuzzy msgid "Clear tempo" msgstr "Resetear tempo" #: editor_rulers.cc:369 #, fuzzy msgid "New Meter" msgstr "Nuevo Medidor" #: editor_rulers.cc:370 #, fuzzy msgid "Clear meter" msgstr "Resetear Medidor" #: editor_selection.cc:825 editor_selection.cc:868 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_selection.cc:1243 #, fuzzy msgid "select all" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1326 #, fuzzy msgid "select all within" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1384 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_selection.cc:1424 #, fuzzy msgid "select all from range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_selection.cc:1455 #, fuzzy msgid "select all from punch" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1486 #, fuzzy msgid "select all from loop" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1500 #, fuzzy msgid "select all after cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1505 #, fuzzy msgid "select all before cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor_selection.cc:1540 #, fuzzy msgid "select all after edit" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1545 #, fuzzy msgid "select all before edit" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1676 msgid "No edit range defined" msgstr "" #: editor_selection.cc:1682 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." msgstr "" #: editor_snapshots.cc:139 #, fuzzy msgid "New name of snapshot" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor_snapshots.cc:157 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_snapshots.cc:162 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "Remover punto de sincron�" #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add" msgstr "agregar" #: editor_tempodisplay.cc:235 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_tempodisplay.cc:278 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379 #: editor_tempodisplay.cc:398 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" msgstr "listo" #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_tempodisplay.cc:430 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_timefx.cc:251 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: editor_timefx.cc:336 msgid "pitch shift" msgstr "" #: editor_timefx.cc:336 #, fuzzy msgid "time stretch" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: engine_dialog.cc:76 msgid "Realtime" msgstr "" #: engine_dialog.cc:77 msgid "Do not lock memory" msgstr "" #: engine_dialog.cc:78 #, fuzzy msgid "Unlock memory" msgstr "Desbloquear" #: engine_dialog.cc:79 msgid "No zombies" msgstr "" #: engine_dialog.cc:80 msgid "Provide monitor ports" msgstr "" #: engine_dialog.cc:81 msgid "Force 16 bit" msgstr "" #: engine_dialog.cc:82 #, fuzzy msgid "H/W monitoring" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: engine_dialog.cc:83 #, fuzzy msgid "H/W metering" msgstr "Vmetro" #: engine_dialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Verbose output" msgstr "# Salidas" #: engine_dialog.cc:104 msgid "8000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:105 msgid "22050Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:106 msgid "44100Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:107 msgid "48000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:108 msgid "88200Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:109 msgid "96000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:110 msgid "192000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:145 msgid "None" msgstr "Ningn" #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586 #, fuzzy msgid "Shaped" msgstr "Perfil de Ru�o" #: engine_dialog.cc:157 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:158 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993 msgid "Playback only" msgstr "" #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995 #, fuzzy msgid "Recording only" msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600 msgid "seq" msgstr "" #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602 msgid "raw" msgstr "" #: engine_dialog.cc:176 msgid "Driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:182 #, fuzzy msgid "Interface:" msgstr "interno" #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 #, fuzzy msgid "Sample rate:" msgstr "Separar Regin" #: engine_dialog.cc:194 msgid "Buffer size:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:201 msgid "Number of buffers:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:223 #, fuzzy msgid "Audio mode:" msgstr "Cuadros de Audio" #: engine_dialog.cc:266 msgid "Realtime Priority" msgstr "" #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431 msgid "Ignore" msgstr "" #: engine_dialog.cc:303 msgid "Client timeout" msgstr "" #: engine_dialog.cc:310 msgid "Number of ports:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:316 msgid "MIDI driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:323 msgid "Dither:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:333 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" #: engine_dialog.cc:341 msgid "Server:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:354 msgid "Input device:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:359 #, fuzzy msgid "Output device:" msgstr "Salidas" #: engine_dialog.cc:365 #, fuzzy msgid "Input channels:" msgstr "cancelar" #: engine_dialog.cc:370 #, fuzzy msgid "Output channels:" msgstr "cancelar" #: engine_dialog.cc:375 msgid "Hardware input latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387 #, fuzzy msgid "samples" msgstr "Separar Regin" #: engine_dialog.cc:383 msgid "Hardware output latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:399 msgid "Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:401 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avanzado..." #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987 msgid "Playback/Recording on 1 Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:664 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" #: engine_dialog.cc:807 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" "\n" "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" "audio interface.\n" "\n" "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" "have no duplex audio device.\n" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" "Ardour and choose the relevant device then." msgstr "" #: engine_dialog.cc:820 msgid "No suitable audio devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:922 msgid "No devices found for driver \"%1\"" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1028 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1095 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1111 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1275 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1363 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "cancelar" #: export_channel_selector.cc:49 msgid "Split to mono files" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:183 #, fuzzy msgid "Bus or Track" msgstr "Pistas" #: export_channel_selector.cc:455 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:459 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:463 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "" #: export_dialog.cc:45 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" #: export_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "List files" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: export_dialog.cc:160 #, fuzzy msgid "Time Span" msgstr "Alcance de zoom" #: export_dialog.cc:167 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "cancelar" #: export_dialog.cc:177 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Opciones Editor" #: export_dialog.cc:203 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." msgstr "" #: export_dialog.cc:269 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "" #: export_dialog.cc:303 msgid "Stop Export" msgstr "Cancelar Exportacin" #: export_dialog.cc:335 msgid "Reading timespan %1 of %2" msgstr "" #: export_dialog.cc:338 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" msgstr "" #: export_dialog.cc:344 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" msgstr "" #: export_dialog.cc:362 export_dialog.cc:364 msgid "Error: " msgstr "" #: export_dialog.cc:374 msgid "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:376 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:399 #, fuzzy msgid "Export Selection" msgstr "Exportar regin" #: export_dialog.cc:412 #, fuzzy msgid "Export Region" msgstr "Exportar regin" #: export_dialog.cc:422 msgid "Source" msgstr "" #: export_dialog.cc:437 #, fuzzy msgid "Stem Export" msgstr "Cancelar Exportacin" #: export_file_notebook.cc:37 msgid " Click here to add another format" msgstr "" #: export_file_notebook.cc:167 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: export_file_notebook.cc:168 msgid "Location" msgstr "Localizacin" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Include in Filename(s):" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Label:" msgstr "" # #: export_filename_selector.cc:35 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "Nombre de sesin:" #: export_filename_selector.cc:36 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Sesin" #: export_filename_selector.cc:38 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Nombre de carpeta:" #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44 msgid "Browse" msgstr "Seleccionar" #: export_filename_selector.cc:287 msgid "Choose export folder" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "New Export Format Profile" msgstr "Exportar a CD" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Exportar a CD" #: export_format_dialog.cc:38 msgid "Label: " msgstr "" #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Normalize to:" msgstr "Normalizar" #: export_format_dialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Trim silence at start" msgstr "Desde locacin" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Add silence at start:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:49 #, fuzzy msgid "Trim silence at end" msgstr "Desde locacin" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Add silence at end:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Compatibility" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Quality" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:56 #, fuzzy msgid "File format" msgstr "Cuadros de Audio" #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "Vmetro" #: export_format_dialog.cc:67 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:441 msgid "Best (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:446 msgid "Medium (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:451 msgid "Fast (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:461 #, fuzzy msgid "Zero order hold" msgstr "Vmetro" #: export_format_dialog.cc:843 #, fuzzy msgid "Linear encoding options" msgstr "Quitar conecciones" #: export_format_dialog.cc:859 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Opciones visuales" #: export_format_dialog.cc:872 #, fuzzy msgid "FLAC options" msgstr "Localizaciones" #: export_format_dialog.cc:889 #, fuzzy msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: export_preset_selector.cc:28 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "resetear" #: export_preset_selector.cc:103 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:47 msgid "Show Times as:" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:194 msgid " to " msgstr "" #: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:764 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "entrada" #: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:810 #, fuzzy msgid "Fader automation mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:811 #, fuzzy msgid "Fader automation type" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:171 panner_ui.cc:583 msgid "Abs" msgstr "" #: gain_meter.cc:314 #, fuzzy msgid "-Inf" msgstr "entrada" #: gain_meter.cc:670 mixer_strip.cc:1835 panner_ui.cc:550 #: route_time_axis.cc:2371 msgid "P" msgstr "" #: gain_meter.cc:673 panner_ui.cc:553 msgid "T" msgstr "" #: gain_meter.cc:676 panner_ui.cc:556 msgid "W" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:87 msgid "Presets" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:194 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control de Salidas" #: generic_pluginui.cc:235 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:322 #, fuzzy msgid "Automation control" msgstr "mover evento de automatizacin" #: generic_pluginui.cc:329 msgid "Mgnual" msgstr "" #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212 msgid "port" msgstr "conector" #: group_tabs.cc:298 #, fuzzy msgid "Selection..." msgstr "Reproducir regin selecionada" #: group_tabs.cc:299 msgid "Record Enabled..." msgstr "" #: group_tabs.cc:300 #, fuzzy msgid "Soloed..." msgstr "Solo" #: group_tabs.cc:307 #, fuzzy msgid "New From" msgstr "Nueva Copia" #: group_tabs.cc:311 #, fuzzy msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Sin grupo" #: group_tabs.cc:312 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "" #: group_tabs.cc:313 #, fuzzy msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: group_tabs.cc:314 #, fuzzy msgid "Collect" msgstr "Seleccionar" #: group_tabs.cc:321 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Activar" #: group_tabs.cc:322 #, fuzzy msgid "Disable All" msgstr "Desconectar" #: gtk-custom-ruler.c:133 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Enviar regin a capa m� baja" #: gtk-custom-ruler.c:142 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:143 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:153 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:162 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:163 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:172 #, fuzzy msgid "Show Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: gtk-custom-ruler.c:173 msgid "Draw current ruler position" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Intersected regions should:" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: insert_time_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "stay in position" msgstr "Por Posicin de regin" #: insert_time_dialog.cc:58 #, fuzzy msgid "move" msgstr "Quitar" #: insert_time_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "be split" msgstr "Separar" #: insert_time_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Move glued regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: insert_time_dialog.cc:67 #, fuzzy msgid "Move markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Move glued markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:75 #, fuzzy msgid "Move locked markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:80 msgid "Move tempo and meter changes" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Insert time" msgstr "Insertar seleccin" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "" #: io_selector.cc:219 #, fuzzy msgid "I/O selector" msgstr "Grabar seleccin" #: io_selector.cc:264 msgid "%1 input" msgstr "%1 entrada" #: io_selector.cc:266 msgid "%1 output" msgstr "%1 salida" #: keyboard.cc:70 msgid "your own" msgstr "" #: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" #: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" #: keyeditor.cc:57 #, fuzzy msgid "Remove shortcut" msgstr "# Salidas" #: keyeditor.cc:67 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Audicionando" #: keyeditor.cc:68 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "conector" #: keyeditor.cc:88 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" #: keyeditor.cc:293 msgid "Command-" msgstr "" #: keyeditor.cc:294 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Opciones Editor" #: keyeditor.cc:295 msgid "Shift-" msgstr "" #: keyeditor.cc:296 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Control de Salidas" #: latency_gui.cc:19 #, fuzzy msgid "sample" msgstr "Separar Regin" #: latency_gui.cc:20 #, fuzzy msgid "msec" msgstr "milisecs." #: latency_gui.cc:21 msgid "period" msgstr "" #: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:263 sfdb_ui.cc:1444 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "" #: location_ui.cc:52 msgid "CD" msgstr "CD" #: location_ui.cc:55 msgid "Glue" msgstr "" #: location_ui.cc:56 msgid "SCMS" msgstr "" #: location_ui.cc:57 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: location_ui.cc:278 msgid "Jump to the end of this range" msgstr "" #: location_ui.cc:279 msgid "Jump to the start of this range" msgstr "" #: location_ui.cc:280 #, fuzzy msgid "Forget this range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: location_ui.cc:281 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: location_ui.cc:282 msgid "End time" msgstr "" #: location_ui.cc:287 #, fuzzy msgid "Jump to this marker" msgstr "quitar marcador" #: location_ui.cc:288 #, fuzzy msgid "Forget this marker" msgstr "quitar marcador" #: location_ui.cc:428 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "" #: location_ui.cc:664 #, fuzzy msgid "New Marker" msgstr "Marcas" #: location_ui.cc:665 #, fuzzy msgid "New Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: location_ui.cc:676 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: location_ui.cc:698 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "" #: location_ui.cc:733 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "" #: location_ui.cc:962 #, fuzzy msgid "add range marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: main.cc:251 #, fuzzy msgid "Could not create user configuration directory" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: main.cc:260 main.cc:438 #, fuzzy msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: main.cc:428 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" msgstr "" #: main.cc:465 main.cc:481 msgid "JACK exited" msgstr "" #: main.cc:468 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" #: main.cc:483 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" "session at this time, because we would lose your connection information.\n" msgstr "" #: main.cc:569 msgid " (built using " msgstr "" #: main.cc:572 msgid " and GCC version " msgstr "" #: main.cc:582 msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis" msgstr "" #: main.cc:583 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" #: main.cc:585 #, fuzzy msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�" #: main.cc:586 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: main.cc:587 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo " #: main.cc:588 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles" #: main.cc:597 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" #: main.cc:603 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour" #: marker.cc:251 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "Marcas" #: midi_channel_selector.cc:141 msgid "All" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:149 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: midi_channel_selector.cc:153 msgid "Force" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:51 msgid "Num" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:53 msgid "Vel" msgstr "" #: midi_port_dialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Add MIDI Port" msgstr "agregar puerto" #: midi_port_dialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Port name:" msgstr "Nombre de carpeta:" #: midi_port_dialog.cc:27 msgid "MidiPortDialog" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1618 msgid "step add" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1683 midi_region_view.cc:1703 #, fuzzy msgid "alter patch change" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: midi_region_view.cc:1735 msgid "add patch change" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1751 #, fuzzy msgid "move patch change" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: midi_region_view.cc:1762 #, fuzzy msgid "delete patch change" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: midi_region_view.cc:1811 #, fuzzy msgid "delete selection" msgstr "Separar Seleccin" #: midi_region_view.cc:1827 #, fuzzy msgid "delete note" msgstr "archivos eliminados" #: midi_region_view.cc:2197 #, fuzzy msgid "move notes" msgstr "Quitar Campo" #: midi_region_view.cc:2409 msgid "resize notes" msgstr "" #: midi_region_view.cc:2627 #, fuzzy msgid "change velocities" msgstr "Reproducir seleccin" #: midi_region_view.cc:2680 #, fuzzy msgid "transpose" msgstr "Traductores" #: midi_region_view.cc:2714 #, fuzzy msgid "change note lengths" msgstr "agregar salida" #: midi_region_view.cc:2783 #, fuzzy msgid "nudge" msgstr "Retocar" #: midi_region_view.cc:2798 #, fuzzy msgid "change channel" msgstr "cancelar" #: midi_region_view.cc:2972 midi_region_view.cc:3009 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Pegar" #: midi_time_axis.cc:337 #, fuzzy msgid "Show Full Range" msgstr "Mostrar todo" #: midi_time_axis.cc:341 msgid "Fit Contents" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:345 #, fuzzy msgid "Note range" msgstr "intervalo" #: midi_time_axis.cc:346 #, fuzzy msgid "Note mode" msgstr "modo" #: midi_time_axis.cc:347 #, fuzzy msgid "Default Channel" msgstr "Separar canales" #: midi_time_axis.cc:349 #, fuzzy msgid "MIDI Thru" msgstr "MIDI" #: midi_time_axis.cc:430 msgid "Bender" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:431 msgid "Pressure" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:441 #, fuzzy msgid "Controllers" msgstr "Control de Salidas" #: midi_time_axis.cc:443 #, fuzzy msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Insertar seleccin" #: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:622 #, fuzzy msgid "Hide all channels" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625 #, fuzzy msgid "Show all channels" msgstr "Separar canales" #: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:635 #, fuzzy msgid "Channel %1" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:692 #, fuzzy msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Control de Salidas" #: midi_time_axis.cc:706 msgid "Sustained" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:711 msgid "Percussive" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:729 #, fuzzy msgid "Meter Colors" msgstr "Vmetro" #: midi_time_axis.cc:734 #, fuzzy msgid "Channel Colors" msgstr "Cancelar importacin" #: midi_time_axis.cc:739 #, fuzzy msgid "Track Color" msgstr "Color" #: midi_tracer.cc:43 msgid "Store this many lines: " msgstr "" #: midi_tracer.cc:50 msgid "Auto-Scroll" msgstr "" #: midi_tracer.cc:51 msgid "Decimal" msgstr "" #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:638 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Grabar" #: midi_tracer.cc:59 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "agregar puerto" #: missing_file_dialog.cc:33 msgid "Missing File!" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:35 #, fuzzy msgid "Select a folder to search" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:38 #, fuzzy msgid "Stop loading this session" msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin" #: missing_file_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Skip all missing files" msgstr "No usar Anti-aliasing" #: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Skip this file" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:50 msgid "audio" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:64 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" "%3\n" "\n" "in any of these folders:\n" "\n" "%4\n" "\n" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:98 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:29 msgid "Missing Plugins" msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:33 msgid "OK" msgstr "OK" #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:448 mixer_strip.cc:1656 msgid "pre" msgstr "" #: mixer_strip.cc:92 mixer_strip.cc:118 mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1244 msgid "Comments" msgstr "" #: mixer_strip.cc:155 msgid "" "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from " "a menu" msgstr "" #: mixer_strip.cc:163 msgid "" "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " "from a menu" msgstr "" #: mixer_strip.cc:169 #, fuzzy msgid "Select metering point" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: mixer_strip.cc:177 msgid "tupni" msgstr "" #: mixer_strip.cc:196 msgid "Isolate Solo" msgstr "" #: mixer_strip.cc:205 msgid "Lock Solo Status" msgstr "" #: mixer_strip.cc:207 #, fuzzy msgid "iso" msgstr "entradas" #: mixer_strip.cc:208 msgid "lock" msgstr "bloquear" #: mixer_strip.cc:248 #, fuzzy msgid "Mix group" msgstr "Sin grupo" #: mixer_strip.cc:444 mixer_strip.cc:1652 #, fuzzy msgid "input" msgstr "%1 entrada" #: mixer_strip.cc:452 mixer_strip.cc:1660 #, fuzzy msgid "post" msgstr "conector" #: mixer_strip.cc:456 mixer_strip.cc:1664 msgid "custom" msgstr "" #: mixer_strip.cc:464 mixer_strip.cc:1260 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "" #: mixer_strip.cc:588 #, fuzzy msgid "Sends" msgstr "Minutos:Segundos" #: mixer_strip.cc:596 mixer_strip.cc:1241 msgid "*Comments*" msgstr "" #: mixer_strip.cc:617 #, fuzzy msgid "Snd" msgstr "Minutos:Segundos" #: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1254 #, fuzzy msgid "Cmt" msgstr "cortar" #: mixer_strip.cc:625 mixer_strip.cc:1251 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: mixer_strip.cc:674 mixer_strip.cc:785 processor_box.cc:1786 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1127 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Desconectar" #: mixer_strip.cc:1296 #, fuzzy msgid ": comment editor" msgstr "no se pudo iniciar el editor" #: mixer_strip.cc:1379 msgid "Grp" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1382 msgid "~G" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1424 #, fuzzy msgid "Save As Template..." msgstr "Guardar esquema" #: mixer_strip.cc:1428 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:559 msgid "Active" msgstr "Activar" #: mixer_strip.cc:1434 msgid "Adjust Latency..." msgstr "" #: mixer_strip.cc:1437 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1443 route_time_axis.cc:448 #, fuzzy msgid "Remote Control ID..." msgstr "Remover punto de sincron�" #: mixer_strip.cc:1802 #, fuzzy msgid "Rec" msgstr "buscar de nuevo" #: mixer_strip.cc:1812 monitor_section.cc:49 msgid "AFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1815 monitor_section.cc:50 msgid "PFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1832 route_time_axis.cc:2368 msgid "A" msgstr "" #: mixer_ui.cc:102 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupos de Mixer" #: mixer_ui.cc:331 mixer_ui.cc:332 mixer_ui.cc:386 mixer_ui.cc:398 #: mixer_ui.cc:744 mixer_ui.cc:747 mixer_ui.cc:785 mixer_ui.cc:908 msgid "signal" msgstr "seal" #: mixer_ui.cc:1028 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: mixer_ui.cc:1110 msgid "-all-" msgstr "-todo-" #: mixer_ui.cc:1595 msgid "Strips" msgstr "Pistas" #: monitor_section.cc:48 msgid "SiP" msgstr "" #: monitor_section.cc:51 msgid "MUTE" msgstr "" #: monitor_section.cc:52 msgid "dim" msgstr "" #: monitor_section.cc:53 msgid "mono" msgstr "mono" #: monitor_section.cc:54 #, fuzzy msgid "soloing" msgstr "solo" #: monitor_section.cc:55 msgid "isolated" msgstr "" #: monitor_section.cc:56 #, fuzzy msgid "auditioning" msgstr "Audicionando" #: monitor_section.cc:57 msgid "Exclusive" msgstr "" #: monitor_section.cc:58 #, fuzzy msgid "Solo/Mute" msgstr "Solo" #: monitor_section.cc:82 msgid "Dim Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:109 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" #: monitor_section.cc:112 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: monitor_section.cc:147 msgid "Solo Boost" msgstr "" #: monitor_section.cc:160 msgid "SiP Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:170 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" #: monitor_section.cc:178 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" #: monitor_section.cc:644 #, fuzzy msgid "Cut Monitor Chn %1" msgstr "Control de Salidas" #: monitor_section.cc:649 msgid "Dim Monitor Chn %1" msgstr "" #: monitor_section.cc:654 msgid "Solo Monitor Chn %1" msgstr "" #: monitor_section.cc:659 msgid "Invert Monitor Chn %1" msgstr "" #: mono_panner.cc:108 msgid "L:%1 R:%2" msgstr "" #: nag.cc:22 msgid "Support Ardour Development" msgstr "" #: nag.cc:23 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "" #: nag.cc:24 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "" #: nag.cc:25 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "" #: nag.cc:26 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "" #: nag.cc:27 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "" #: nag.cc:30 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " "system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: nag.cc:39 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " "supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: new_plugin_preset_dialog.cc:28 #, fuzzy msgid "New Preset" msgstr "nueva entrada" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 #, fuzzy msgid "Replace existing preset with this name" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: new_plugin_preset_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Name of new preset" msgstr "Nombre para nueva coneccin:" #: normalize_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Normalize regions" msgstr "Normalizar" #: normalize_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Normalize region" msgstr "Normalizar" #: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71 msgid "dbFS" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:54 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:56 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:71 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: opts.cc:56 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: opts.cc:57 #, fuzzy msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" #: opts.cc:58 #, fuzzy msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr "" " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" #: opts.cc:59 #, fuzzy msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" #: opts.cc:60 #, fuzzy msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a " "botones del teclado(shortcuts)\n" #: opts.cc:61 #, fuzzy msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si " "no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n" #: opts.cc:62 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" #: opts.cc:63 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" #: opts.cc:64 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" #: opts.cc:65 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" #: opts.cc:66 #, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" #: opts.cc:67 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: opts.cc:68 #, fuzzy msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" #: opts.cc:70 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" #: opts.cc:72 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: opts.cc:74 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" msgstr "" #: panner2d.cc:599 panner_ui.cc:385 plugin_ui.cc:427 #, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "no procesar" #: panner2d.cc:604 msgid "Panner" msgstr "" #: panner_ui.cc:72 #, fuzzy msgid "Pan automation mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: panner_ui.cc:73 #, fuzzy msgid "Pan automation type" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: panner_ui.cc:298 msgid "" "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" msgstr "" #: playlist_selector.cc:45 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Lista de reproduccin" #: playlist_selector.cc:57 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: playlist_selector.cc:104 #, fuzzy msgid "Playlist for %1" msgstr "Lista de reproduccin" #: playlist_selector.cc:117 #, fuzzy msgid "Other tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: playlist_selector.cc:134 msgid "unassigned" msgstr "" #: playlist_selector.cc:186 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Importar" #: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101 msgid "dB scale" msgstr "" #: plugin_eq_gui.cc:108 #, fuzzy msgid "Show phase" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224 #, fuzzy msgid "Name contains" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228 #, fuzzy msgid "Type contains" msgstr "Quitar conecciones" #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226 #, fuzzy msgid "Category contains" msgstr "ardour: conecciones" #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245 #, fuzzy msgid "Author contains" msgstr "Autores" #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247 #, fuzzy msgid "Library contains" msgstr "Quitar conecciones" #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499 msgid "Favorites only" msgstr "" #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499 #, fuzzy msgid "Hidden only" msgstr "Oculto" #: plugin_selector.cc:66 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: plugin_selector.cc:86 msgid "Fav" msgstr "" #: plugin_selector.cc:87 #, fuzzy msgid "Hid" msgstr "Ocultar" #: plugin_selector.cc:88 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" #: plugin_selector.cc:89 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugin_selector.cc:90 msgid "Category" msgstr "" #: plugin_selector.cc:91 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crear" #: plugin_selector.cc:92 #, fuzzy msgid "# Audio In" msgstr "Audicionando" #: plugin_selector.cc:93 #, fuzzy msgid "# Audio Out" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: plugin_selector.cc:94 #, fuzzy msgid "# MIDI In" msgstr "MIDI" #: plugin_selector.cc:95 #, fuzzy msgid "# MIDI Out" msgstr "Vigilar Salida de MIDI" #: plugin_selector.cc:117 #, fuzzy msgid "Plugins to be connected" msgstr "Desconectar" #: plugin_selector.cc:130 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Agregar plugin a lista de efectos" #: plugin_selector.cc:134 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Quitar plugin de lista de efectos" #: plugin_selector.cc:136 msgid "Update available plugins" msgstr "Actualizar plugins dispon�les" #: plugin_selector.cc:173 #, fuzzy msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Insertar Regin" #: plugin_selector.cc:603 msgid "Favorites" msgstr "" #: plugin_selector.cc:605 msgid "Plugin Manager..." msgstr "" #: plugin_selector.cc:609 #, fuzzy msgid "By Creator" msgstr "Crear" #: plugin_selector.cc:612 msgid "By Category" msgstr "" #: plugin_ui.cc:101 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" #: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:113 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:338 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:424 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: plugin_ui.cc:429 msgid "Plugin analysis" msgstr "" #: plugin_ui.cc:469 plugin_ui.cc:617 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" #: plugin_ui.cc:470 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:506 msgid "latency (%1 samples)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:508 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:519 msgid "Edit Latency" msgstr "" #: plugin_ui.cc:549 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "" #: plugin_ui.cc:624 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" #: port_group.cc:334 #, fuzzy msgid "%1 Busses" msgstr "Buses" #: port_group.cc:335 #, fuzzy msgid "%1 Tracks" msgstr "Pistas" #: port_group.cc:336 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Cuadros de Audio" #: port_group.cc:337 #, fuzzy msgid "%1 Misc" msgstr "Miscel�ea" #: port_group.cc:338 msgid "Other" msgstr "" #: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "" #: port_group.cc:466 #, fuzzy msgid "MIDI control in" msgstr "Puerto MMC" #: port_group.cc:469 #, fuzzy msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI" #: port_group.cc:472 msgid "MMC in" msgstr "" #: port_group.cc:476 #, fuzzy msgid "MTC out" msgstr "Puerto MTC" #: port_group.cc:479 #, fuzzy msgid "MIDI control out" msgstr "Puerto MMC" #: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" msgstr "" #: port_group.cc:485 msgid "MMC out" msgstr "" #: port_group.cc:540 #, fuzzy msgid ":monitor" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: port_group.cc:552 msgid "system:" msgstr "" #: port_group.cc:553 msgid "alsa_pcm" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:47 msgid "Measure Latency" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:57 #, fuzzy msgid "Send/Output" msgstr "Salidas" #: port_insert_ui.cc:58 msgid "Return/Input" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:91 msgid "No signal detected" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:140 msgid "Detecting ..." msgstr "" #: port_insert_ui.cc:171 #, fuzzy msgid "Port Insert " msgstr "nueva entrada" #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Avanzado..." #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341 msgid "Destinations" msgstr "" #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "" #: port_matrix.cc:432 #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Renombrar" #: port_matrix.cc:453 #, fuzzy, c-format msgid "Remove all" msgstr "quitar marcador" #: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477 #, fuzzy, c-format msgid "%s all" msgstr "resetear" #: port_matrix.cc:500 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "buscar de nuevo" #: port_matrix.cc:501 msgid "Show individual ports" msgstr "" #: port_matrix.cc:703 msgid "Port removal not allowed" msgstr "" #: port_matrix.cc:704 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." msgstr "" #: port_matrix.cc:895 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Quitar" #: port_matrix.cc:910 #, fuzzy, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "Seleccionar todo" #: port_matrix.cc:923 #, fuzzy msgid "channel" msgstr "cancelar" #: port_matrix_body.cc:82 msgid "There are no ports to connect." msgstr "" #: port_matrix_body.cc:84 msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "" #: processor_box.cc:504 msgid "New send" msgstr "" #: processor_box.cc:505 #, fuzzy msgid "Show send controls" msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" #: processor_box.cc:855 processor_box.cc:1212 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "" #: processor_box.cc:858 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:864 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:867 #, fuzzy msgid "\t%1 MIDI input" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs" msgstr[0] "%1 entrada" msgstr[1] "%1 entrada" #: processor_box.cc:871 #, fuzzy msgid "\t%1 audio input" msgid_plural "\t%1 audio inputs" msgstr[0] "" "auto\n" "monitoreo" msgstr[1] "" "auto\n" "monitoreo" #: processor_box.cc:874 msgid "" "\n" "But at the insertion point, there are:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:877 #, fuzzy msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "cancelar" msgstr[1] "cancelar" #: processor_box.cc:881 #, fuzzy msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "cancelar" msgstr[1] "cancelar" #: processor_box.cc:884 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:921 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "" #: processor_box.cc:1045 msgid "Inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: processor_box.cc:1215 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" #: processor_box.cc:1424 #, fuzzy msgid "Rename Processor" msgstr "Renombrar" #: processor_box.cc:1455 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" #: processor_box.cc:1559 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: processor_box.cc:1617 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1621 processor_box.cc:1646 #, fuzzy msgid "Yes, remove them all" msgstr "Si, eliminar esto." #: processor_box.cc:1623 processor_box.cc:1648 #, fuzzy msgid "Remove processors" msgstr "quitar marcador" #: processor_box.cc:1638 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1641 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1823 msgid "New Plugin" msgstr "" #: processor_box.cc:1826 #, fuzzy msgid "New Insert" msgstr "nueva entrada" #: processor_box.cc:1829 msgid "New Send ..." msgstr "" #: processor_box.cc:1833 msgid "New Aux Send ..." msgstr "" #: processor_box.cc:1835 #, fuzzy msgid "Clear (all)" msgstr "Quitar todas las selecciones" #: processor_box.cc:1837 #, fuzzy msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: processor_box.cc:1839 #, fuzzy msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: processor_box.cc:1865 #, fuzzy msgid "Activate all" msgstr "Activar" #: processor_box.cc:1867 #, fuzzy msgid "Deactivate all" msgstr "Desactivar" #: processor_box.cc:1869 msgid "A/B Plugins" msgstr "" #: processor_box.cc:2105 #, fuzzy msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: regin" #: patch_change_dialog.cc:35 #, fuzzy msgid "Patch Change" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: patch_change_dialog.cc:67 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "" #: patch_change_dialog.cc:75 step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159 #, fuzzy msgid "Beats/128" msgstr "Pulsos/8" #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161 #, fuzzy msgid "Beats/64" msgstr "Pulsos/4" #: quantize_dialog.cc:51 msgid "Legato" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:52 msgid "Groove" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:62 #, fuzzy msgid "Quantize Type" msgstr "Explorador de archivos" #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:72 #, fuzzy msgid "Snap note start" msgstr "Comienzos de regin" #: quantize_dialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Snap note end" msgstr "Minutos:Segundos" #: rc_option_editor.cc:47 #, fuzzy msgid "Click audio file:" msgstr "Archivo de sonido para metrnomo" #: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Seleccionar" #: rc_option_editor.cc:55 #, fuzzy msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo" #: rc_option_editor.cc:85 msgid "Choose Click" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:103 #, fuzzy msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Usar como �fasis de metrnomo" #: rc_option_editor.cc:130 msgid "Limit undo history to" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:131 msgid "Save undo history of" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148 msgid "commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:289 #, fuzzy msgid "Edit using:" msgstr "Editar con" #: rc_option_editor.cc:296 rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:351 msgid "+ button" msgstr "botn +" #: rc_option_editor.cc:316 #, fuzzy msgid "Delete using:" msgstr "Eliminar con" #: rc_option_editor.cc:344 #, fuzzy msgid "Insert note using:" msgstr "Insertar seleccin" #: rc_option_editor.cc:372 #, fuzzy msgid "Toggle snap using:" msgstr "Ignorar trabar con" #: rc_option_editor.cc:389 msgid "Keyboard layout:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:513 msgid "Font scaling:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:565 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:578 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:639 msgid "Feedback" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:644 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:765 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:773 rc_option_editor.cc:789 rc_option_editor.cc:792 #: rc_option_editor.cc:806 rc_option_editor.cc:823 rc_option_editor.cc:825 #: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829 rc_option_editor.cc:833 #: rc_option_editor.cc:836 rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:852 #: rc_option_editor.cc:860 rc_option_editor.cc:868 rc_option_editor.cc:876 #: rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:886 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283 #: session_option_editor.cc:290 msgid "Misc" msgstr "Miscel�ea" #: rc_option_editor.cc:773 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:777 msgid "Signal processing uses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:782 msgid "all but one processor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:783 #, fuzzy msgid "all available processors" msgstr "Puertos Disponibles" #: rc_option_editor.cc:786 msgid "%1 processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:796 #, fuzzy msgid "Meter hold time" msgstr "Vmetro" #: rc_option_editor.cc:801 rc_option_editor.cc:815 msgid "off" msgstr "off" #: rc_option_editor.cc:802 session_option_editor.cc:145 #, fuzzy msgid "short" msgstr "conector" #: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:818 msgid "medium" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:804 msgid "long" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:810 msgid "Meter fall-off" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:816 #, fuzzy msgid "slowest" msgstr "Menor" #: rc_option_editor.cc:817 msgid "slow" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:819 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "r�ido" #: rc_option_editor.cc:820 #, fuzzy msgid "faster" msgstr "Fades" #: rc_option_editor.cc:821 msgid "fastest" msgstr "r�ido" #: rc_option_editor.cc:839 #, fuzzy msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: rc_option_editor.cc:847 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:855 msgid "Syncronise editor and mixer track order" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:863 msgid "Always copy imported files" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:871 #, fuzzy msgid "Use narrow mixer strips" msgstr "Estrechar pistas del mixer" #: rc_option_editor.cc:879 #, fuzzy msgid "Name new markers" msgstr "quitar marcador" #: rc_option_editor.cc:893 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:901 #, fuzzy msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" #: rc_option_editor.cc:909 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:917 #, fuzzy msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Ir al final de la sesin" #: rc_option_editor.cc:925 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:933 #, fuzzy msgid "Primary clock delta to edit cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: rc_option_editor.cc:941 #, fuzzy msgid "Secondary clock delta to edit cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: rc_option_editor.cc:949 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:957 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:967 #, fuzzy msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Invertir dentro de pista" #: rc_option_editor.cc:975 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:983 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:991 #, fuzzy msgid "Use overlap equivalency for regions" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: rc_option_editor.cc:999 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1007 #, fuzzy msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: rc_option_editor.cc:1014 #, fuzzy msgid "Waveform scale" msgstr "Onda de audio" #: rc_option_editor.cc:1019 msgid "linear" msgstr "linear" #: rc_option_editor.cc:1020 msgid "logarithmic" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1026 #, fuzzy msgid "Waveform shape" msgstr "Onda de audio" #: rc_option_editor.cc:1031 #, fuzzy msgid "traditional" msgstr "Tradicional" #: rc_option_editor.cc:1032 #, fuzzy msgid "rectified" msgstr "Corregido" #: rc_option_editor.cc:1039 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1047 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 rc_option_editor.cc:1058 #: rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1084 rc_option_editor.cc:1086 #: rc_option_editor.cc:1094 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1114 #: rc_option_editor.cc:1127 rc_option_editor.cc:1129 rc_option_editor.cc:1131 #: rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1164 rc_option_editor.cc:1166 #: rc_option_editor.cc:1174 rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1190 #: rc_option_editor.cc:1198 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audicionando" #: rc_option_editor.cc:1054 msgid "Buffering" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1063 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1070 #, fuzzy msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: rc_option_editor.cc:1081 #, fuzzy msgid "ardour" msgstr "ardour: reloj" #: rc_option_editor.cc:1082 #, fuzzy msgid "audio hardware" msgstr "Cuadros de Audio" #: rc_option_editor.cc:1089 #, fuzzy msgid "Tape machine mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: rc_option_editor.cc:1094 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1099 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1106 #, fuzzy msgid "Connect track inputs" msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" #: rc_option_editor.cc:1111 #, fuzzy msgid "automatically to physical inputs" msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" #: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1125 msgid "manually" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1118 #, fuzzy msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" #: rc_option_editor.cc:1123 #, fuzzy msgid "automatically to physical outputs" msgstr "conectar pistas manualmente" #: rc_option_editor.cc:1124 #, fuzzy msgid "automatically to master bus" msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" #: rc_option_editor.cc:1129 #, fuzzy msgid "Denormals" msgstr "Normal" #: rc_option_editor.cc:1134 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1141 msgid "Processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1146 msgid "no processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1151 msgid "use FlushToZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1155 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1159 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1169 #, fuzzy msgid "Stop plugins when the transport is stopped" msgstr "No procesar plugins durante transporte" #: rc_option_editor.cc:1177 #, fuzzy msgid "Disable plugins during recording" msgstr "Procesar plugins durante la grabacin" #: rc_option_editor.cc:1185 msgid "Make new plugins active" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1193 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1201 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1208 rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1235 #: rc_option_editor.cc:1239 rc_option_editor.cc:1247 rc_option_editor.cc:1255 #: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 #: rc_option_editor.cc:1281 rc_option_editor.cc:1289 msgid "Solo / mute" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1211 msgid "Solo mute cut (dB)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1227 #, fuzzy msgid "Listen Position" msgstr "Audicionando" #: rc_option_editor.cc:1232 msgid "after-fader listen" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1233 #, fuzzy msgid "pre-fader listen" msgstr "Pre Redireccionamentos" #: rc_option_editor.cc:1242 msgid "Exclusive solo" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1250 #, fuzzy msgid "Show solo muting" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: rc_option_editor.cc:1258 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1263 #, fuzzy msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Pistas/Buses" #: rc_option_editor.cc:1268 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1276 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1284 #, fuzzy msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Usar salidas de Control" #: rc_option_editor.cc:1292 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1305 rc_option_editor.cc:1313 #: rc_option_editor.cc:1322 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1338 #: rc_option_editor.cc:1346 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1364 #, fuzzy msgid "MIDI control" msgstr "Puerto MMC" #: rc_option_editor.cc:1308 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1316 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1325 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1333 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1341 #, fuzzy msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Puerto MMC" #: rc_option_editor.cc:1349 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1358 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1367 msgid "Initial program change" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1375 rc_option_editor.cc:1388 #, fuzzy msgid "Control surfaces" msgstr "Control de Salidas" #: rc_option_editor.cc:1379 #, fuzzy msgid "Control surface remote ID" msgstr "Control de Salidas" #: rc_option_editor.cc:1384 msgid "assigned by user" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1385 msgid "follows order of mixer" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1386 msgid "follows order of editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1392 msgid "Keyboard" msgstr "" #: region_editor.cc:70 msgid "audition this region" msgstr "audicionar esta regin" #: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Audicionando" #: region_editor.cc:81 msgid "End:" msgstr "Final:" #: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" msgstr "" #: region_editor.cc:85 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "" #: region_editor.cc:87 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "" #: region_editor.cc:89 msgid "File start:" msgstr "" #: region_editor.cc:93 msgid "Sources:" msgstr "" #: region_editor.cc:95 msgid "Source:" msgstr "" #: region_editor.cc:158 #, fuzzy msgid "Region '%1'" msgstr "Regin" #: region_editor.cc:260 #, fuzzy msgid "change region start position" msgstr "Regiones/posicin" #: region_editor.cc:276 #, fuzzy msgid "change region end position" msgstr "Regiones/posicin" #: region_editor.cc:296 #, fuzzy msgid "change region length" msgstr "editar fade in" #: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402 #, fuzzy msgid "change region sync point" msgstr "Regiones/posicin" #: region_layering_order_editor.cc:18 #, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Fines de regin" #: region_layering_order_editor.cc:34 #, fuzzy msgid "Region Name" msgstr "Por Nombre de Regin" #: region_layering_order_editor.cc:51 #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Pista" #: region_layering_order_editor.cc:81 #, fuzzy msgid "Choose Top Region" msgstr "Reproducir regin cont�uamente" #: region_view.cc:299 msgid "SilenceText" msgstr "" #: region_view.cc:315 region_view.cc:334 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Salidas Principales" #: region_view.cc:318 region_view.cc:337 #, fuzzy msgid "msecs" msgstr "milisecs." #: region_view.cc:321 region_view.cc:340 msgid "secs" msgstr "" #: region_view.cc:324 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: region_view.cc:326 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "" #: region_view.cc:343 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" #: return_ui.cc:104 msgid "Return " msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:33 msgid "Percussive Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:34 msgid "Note Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:39 msgid "Energy Based" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:40 msgid "Spectral Difference" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:41 msgid "High-Frequency Content" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:42 msgid "Complex Domain" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:43 #, fuzzy msgid "Phase Deviation" msgstr "Audicionando" #: rhythm_ferret.cc:44 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:45 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:50 #, fuzzy msgid "Split region" msgstr "Separar Regin" #: rhythm_ferret.cc:51 #, fuzzy msgid "Snap regions" msgstr "Separar Regin" #: rhythm_ferret.cc:52 #, fuzzy msgid "Conform regions" msgstr "Nombre para regin:" #: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:63 #, fuzzy msgid "Analyze" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: rhythm_ferret.cc:97 #, fuzzy msgid "Detection function" msgstr "Por Posicin de regin" #: rhythm_ferret.cc:101 msgid "Trigger gap" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69 msgid "Threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:111 msgid "Peak threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:116 msgid "Silence threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:121 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:125 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Opciones Editor" #: rhythm_ferret.cc:348 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "" #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:551 #, fuzzy msgid "Route Group" msgstr "Editar Grupo" #: route_group_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: route_group_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Muting" msgstr "Orden" #: route_group_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Soloing" msgstr "Solo" #: route_group_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Record enable" msgstr "Grabar" #: route_group_dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Seleccionar" #: route_group_dialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Editar con" #: route_group_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Route active state" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: route_group_dialog.cc:52 #, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" msgstr "Limpiar" #: route_group_dialog.cc:74 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Avanzado..." #: route_group_dialog.cc:164 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" #: route_params_ui.cc:87 #, fuzzy msgid "Tracks/Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: route_params_ui.cc:106 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #: route_params_ui.cc:107 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "" #: route_params_ui.cc:216 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "" #: route_params_ui.cc:483 msgid "NO TRACK" msgstr "NINGUNA PISTA" #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617 #, fuzzy msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "No seleccion ninguna Ruta" #: route_time_axis.cc:111 msgid "g" msgstr "" #: route_time_axis.cc:112 msgid "p" msgstr "" #: route_time_axis.cc:113 msgid "a" msgstr "" #: route_time_axis.cc:176 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "" #: route_time_axis.cc:178 msgid "Record" msgstr "Grabar" #: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:548 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproduccin" #: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:452 route_time_axis.cc:554 msgid "Automation" msgstr "Automatizacin" #: route_time_axis.cc:411 #, fuzzy msgid "Show All Automation" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:414 #, fuzzy msgid "Show Existing Automation" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:417 #, fuzzy msgid "Hide All Automation" msgstr "ocultar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:443 #, fuzzy msgid "Color..." msgstr "Color" #: route_time_axis.cc:468 msgid "Overlaid" msgstr "" #: route_time_axis.cc:470 msgid "Stacked" msgstr "" #: route_time_axis.cc:473 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Capa" #: route_time_axis.cc:483 #, fuzzy msgid "Align With Existing Material" msgstr "Material existente" #: route_time_axis.cc:490 #, fuzzy msgid "Align With Capture Time" msgstr "Tiempo de captura" #: route_time_axis.cc:497 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Alinear" #: route_time_axis.cc:506 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Normal" #: route_time_axis.cc:511 #, fuzzy msgid "Tape Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: route_time_axis.cc:516 #, fuzzy msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Fines de regin" #: route_time_axis.cc:542 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Color" #: route_time_axis.cc:608 route_time_axis.cc:669 route_time_axis.cc:933 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "" #: route_time_axis.cc:959 #, fuzzy msgid "Rename Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:960 #, fuzzy msgid "New name for playlist:" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1045 #, fuzzy msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1046 route_time_axis.cc:1099 #, fuzzy msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1098 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Lista de reproduccin" #: route_time_axis.cc:1289 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: route_time_axis.cc:1292 #, fuzzy msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: route_time_axis.cc:1469 #, fuzzy msgid "New Copy..." msgstr "Nueva Copia" #: route_time_axis.cc:1473 #, fuzzy msgid "New Take" msgstr "Nuevo tempo" #: route_time_axis.cc:1474 #, fuzzy msgid "Copy Take" msgstr "Copiar" #: route_time_axis.cc:1479 msgid "Clear Current" msgstr "Borrar actual" #: route_time_axis.cc:1482 #, fuzzy msgid "Select from all..." msgstr "Seleccionar todo" #: route_time_axis.cc:2167 msgid "layer-display" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2253 msgid "Underlays" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2256 #, fuzzy msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Quitar" #: route_time_axis.cc:2306 route_time_axis.cc:2342 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2360 msgid "r" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2375 msgid "s" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2378 msgid "m" msgstr "" #: route_ui.cc:126 #, fuzzy msgid "Mute this track" msgstr "Ocultar esta pista" #: route_ui.cc:133 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "" #: route_ui.cc:141 msgid "Enable recording on this track" msgstr "" #: route_ui.cc:146 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "" #: route_ui.cc:524 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" #: route_ui.cc:590 #, fuzzy msgid "Step Edit" msgstr "Editar" #: route_ui.cc:663 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "" #: route_ui.cc:667 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:671 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "" #: route_ui.cc:675 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:679 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:683 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:686 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:690 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:693 #, fuzzy msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #: route_ui.cc:694 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "" #: route_ui.cc:695 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "" #: route_ui.cc:1090 #, fuzzy msgid "Solo Isolate" msgstr "Solo" #: route_ui.cc:1097 #, fuzzy msgid "Solo Safe" msgstr "Solo" #: route_ui.cc:1119 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre-Fader" #: route_ui.cc:1125 msgid "Post Fader" msgstr "Pst-Fader" #: route_ui.cc:1131 msgid "Control Outs" msgstr "Control de Salidas" #: route_ui.cc:1137 msgid "Main Outs" msgstr "Salidas Principales" #: route_ui.cc:1265 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: route_ui.cc:1401 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: route_ui.cc:1403 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: route_ui.cc:1411 #, fuzzy msgid "Remove track" msgstr "quitar marcador" #: route_ui.cc:1413 #, fuzzy msgid "Remove bus" msgstr "Quitar" #: route_ui.cc:1436 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Renombrar" #: route_ui.cc:1438 #, fuzzy msgid "Rename Bus" msgstr "Renombrar" #: route_ui.cc:1593 msgid " latency" msgstr "" #: route_ui.cc:1606 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "" #: route_ui.cc:1612 #, fuzzy msgid "Save As Template" msgstr "Guardar esquema" #: route_ui.cc:1613 #, fuzzy msgid "Template name:" msgstr "Nombre del campo:" #: route_ui.cc:1680 #, fuzzy msgid "Remote Control ID" msgstr "Remover punto de sincron�" #: route_ui.cc:1686 #, fuzzy msgid "Remote control ID:" msgstr "Remover punto de sincron�" #: route_ui.cc:1737 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." msgstr "" #: route_ui.cc:1739 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" "click to show menu." msgstr "" #: search_path_option.cc:30 msgid "Select folder to search for media" msgstr "" #: search_path_option.cc:46 #, fuzzy msgid "the session folder" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: send_ui.cc:120 #, fuzzy msgid "Send " msgstr "Minutos:Segundos" #: session_import_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Import from Session" msgstr "Exportar regin" #: session_import_dialog.cc:73 msgid "Elements" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:110 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:163 #, fuzzy msgid "Import from session" msgstr "Exportar regin" #: session_import_dialog.cc:227 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Field" msgstr "Campo" #: session_metadata_dialog.cc:301 msgid "Values (current value on top)" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:516 msgid "Title" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:519 msgid "Track Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:522 msgid "Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:525 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Grupos de Mixer" #: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Genre" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:534 msgid "Comment" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:537 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copiar" #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550 msgid "Album" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:553 msgid "Year" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:556 msgid "Album Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:559 #, fuzzy msgid "Total Tracks" msgstr "Pistas" #: session_metadata_dialog.cc:562 msgid "Disc Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:565 msgid "Disc Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:568 msgid "Total Discs" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:571 #, fuzzy msgid "Compilation" msgstr "Automatizacin" #: session_metadata_dialog.cc:574 msgid "ISRC" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:582 msgid "People" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:587 msgid "Lyricist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:590 msgid "Composer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:593 msgid "Conductor" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:596 msgid "Remixer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:599 #, fuzzy msgid "Arranger" msgstr "intervalo" #: session_metadata_dialog.cc:602 msgid "Engineer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:605 msgid "Producer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:608 #, fuzzy msgid "DJ Mixer" msgstr "Mixer" #: session_metadata_dialog.cc:618 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:649 #, fuzzy msgid "Import session metadata" msgstr "Importar seleccin" #: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:708 #, fuzzy msgid "This session file could not be read!" msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir" #: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Import all from:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:35 #, fuzzy msgid "Session Properties" msgstr "Regiones/creacin" #: session_option_editor.cc:46 #, fuzzy msgid "External timecode source" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: session_option_editor.cc:56 #, fuzzy msgid "Timecode Settings" msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #: session_option_editor.cc:61 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "" #: session_option_editor.cc:66 msgid "23.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:67 msgid "24" msgstr "" #: session_option_editor.cc:68 msgid "24.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:69 msgid "25" msgstr "" #: session_option_editor.cc:70 msgid "29.97" msgstr "" #: session_option_editor.cc:71 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:72 msgid "30" msgstr "" #: session_option_editor.cc:73 msgid "30 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:74 msgid "59.94" msgstr "" #: session_option_editor.cc:75 msgid "60" msgstr "" #: session_option_editor.cc:81 msgid "Subframes per frame" msgstr "" #: session_option_editor.cc:86 msgid "80" msgstr "" #: session_option_editor.cc:87 msgid "100" msgstr "" #: session_option_editor.cc:93 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" msgstr "" #: session_option_editor.cc:100 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "" #: session_option_editor.cc:105 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:106 msgid "4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:107 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:108 msgid "0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:110 msgid "-0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:111 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:112 msgid "-4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:113 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:119 #, fuzzy msgid "Timecode Offset" msgstr "Cuadros de Audio" #: session_option_editor.cc:130 msgid "Timecode Offset Negative" msgstr "" #: session_option_editor.cc:139 #, fuzzy msgid "Crossfades are created" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:144 #, fuzzy msgid "to span entire overlap" msgstr "Elevar regin una capa" #: session_option_editor.cc:150 msgid "short-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:151 #, fuzzy msgid "Short crossfade length" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:159 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:160 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "" #: session_option_editor.cc:169 msgid "Create crossfades automatically" msgstr "" #: session_option_editor.cc:176 #, fuzzy msgid "Crossfades active" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:183 #, fuzzy msgid "Crossfades visible" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:190 #, fuzzy msgid "Region fades active" msgstr "Regiones/fecha del archivo" #: session_option_editor.cc:197 #, fuzzy msgid "Region fades visible" msgstr "Regiones/tamao del archivo" #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244 msgid "Media" msgstr "" #: session_option_editor.cc:204 #, fuzzy msgid "Audio file format" msgstr "Cuadros de Audio" #: session_option_editor.cc:208 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Separar Regin" #: session_option_editor.cc:213 #, fuzzy msgid "32-bit floating point" msgstr "WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:214 msgid "24-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:215 msgid "16-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:221 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Explorador de archivos" #: session_option_editor.cc:226 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:227 msgid "WAVE" msgstr "" #: session_option_editor.cc:228 msgid "WAVE-64" msgstr "" #: session_option_editor.cc:229 msgid "CAF" msgstr "" #: session_option_editor.cc:233 #, fuzzy msgid "File locations" msgstr "borrar localizaciones" #: session_option_editor.cc:235 msgid "Search for audio files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:240 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:248 msgid "Layering (in overlaid mode)" msgstr "" #: session_option_editor.cc:252 #, fuzzy msgid "Layering model" msgstr "Capa" #: session_option_editor.cc:257 #, fuzzy msgid "later is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:258 #, fuzzy msgid "most recently moved or added is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:259 #, fuzzy msgid "most recently added is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:263 msgid "MIDI Note Overlaps" msgstr "" #: session_option_editor.cc:267 msgid "" "Policy for handling same note\n" "and channel overlaps" msgstr "" #: session_option_editor.cc:272 msgid "never allow them" msgstr "" #: session_option_editor.cc:273 msgid "don't do anything in particular" msgstr "" #: session_option_editor.cc:274 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:275 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:276 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:277 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:281 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE metadata" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:285 msgid "Country code" msgstr "" #: session_option_editor.cc:292 #, fuzzy msgid "Organization code" msgstr "modo de automatizacin de volumen" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 #, fuzzy msgid "as new tracks" msgstr "Pistas" #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 #, fuzzy msgid "to selected tracks" msgstr "Insertar seleccin" #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 #, fuzzy msgid "to region list" msgstr "Comienzos de regin" #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 #, fuzzy msgid "as new tape tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: sfdb_ui.cc:97 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:124 #, fuzzy msgid "Auto-play" msgstr "" "reproduccn\n" "autom�ica" #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236 #, fuzzy msgid "Sound File Information" msgstr "Informacin de archivo" #: sfdb_ui.cc:142 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Por fecha de Regin" #: sfdb_ui.cc:144 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normal" #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527 msgid "Tags:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:326 #, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" #: sfdb_ui.cc:348 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio" #: sfdb_ui.cc:402 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:422 msgid "Search" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838 #, fuzzy msgid "Start Downloading" msgstr "Separar Regin" #: sfdb_ui.cc:446 #, fuzzy msgid "Audio files" msgstr "Cuadros de Audio" #: sfdb_ui.cc:449 #, fuzzy msgid "MIDI files" msgstr "MIDI" #: sfdb_ui.cc:452 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:468 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Seleccionar" #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Carpetas/Archivos" #: sfdb_ui.cc:504 msgid "Search Tags" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:519 msgid "User:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:523 msgid "Password:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:549 msgid "Search Freesound" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:740 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:776 #, fuzzy msgid "Cancelling.." msgstr "Cancelar" #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363 msgid "one track per file" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364 msgid "one track per channel" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365 #, fuzzy msgid "sequence files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353 msgid "all files in one track" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347 #, fuzzy msgid "merge files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350 #, fuzzy msgid "one region per file" msgstr "Grabar seleccin" #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351 #, fuzzy msgid "one region per channel" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366 #, fuzzy msgid "all files in one region" msgstr "normalizar regiones" #: sfdb_ui.cc:1093 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1231 #, fuzzy msgid "Copy files to session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403 #, fuzzy msgid "file timestamp" msgstr "Por fecha de Regin" #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405 #, fuzzy msgid "edit point" msgstr "editor" #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407 #, fuzzy msgid "playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: sfdb_ui.cc:1250 #, fuzzy msgid "session start" msgstr "Comienzos de regin" #: sfdb_ui.cc:1255 #, fuzzy msgid "Add files:" msgstr "archivos eliminados" #: sfdb_ui.cc:1277 #, fuzzy msgid "Insert at:" msgstr "Invertir" #: sfdb_ui.cc:1290 msgid "Mapping:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1308 msgid "Conversion quality:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419 msgid "Best" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421 msgid "Good" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423 msgid "Quick" msgstr "" #: splash.cc:45 msgid "%1 loading ..." msgstr "" #: startup.cc:67 #, fuzzy msgid "Open a new session" msgstr "Iniciar una nueva sesin\n" # #: startup.cc:68 #, fuzzy msgid "Open an existing session" msgstr "Abrir sesin" #: startup.cc:69 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "Ardour will play NO role in monitoring" msgstr "" #: startup.cc:71 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" msgstr "" #: startup.cc:73 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "" #: startup.cc:259 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "" #: startup.cc:271 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n" "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n" "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n" "ideas about music and sound.\n" "\n" "There are a few things that need to configured before you start\n" "using the program." msgstr "" #: startup.cc:295 msgid "Welcome to %1" msgstr "" #: startup.cc:316 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "" #: startup.cc:322 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" #: startup.cc:344 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "" #: startup.cc:364 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" "Please choose whichever one is right for your setup.\n" "\n" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" msgstr "" #: startup.cc:384 #, fuzzy msgid "Monitoring Choices" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: startup.cc:407 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "" #: startup.cc:409 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" "Preferable for simple use." msgstr "" #: startup.cc:419 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "" #: startup.cc:422 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" #: startup.cc:444 msgid "" "(You can change this preference at any time, via the Preferences " "dialog)" msgstr "" #: startup.cc:454 #, fuzzy msgid "Monitor Section" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: startup.cc:494 msgid "What would you like to do ?" msgstr "" # #: startup.cc:649 #, fuzzy msgid "Session name:" msgstr "Nombre de sesin:" #: startup.cc:672 #, fuzzy msgid "Create session folder in:" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:679 #, fuzzy msgid "Select folder for session" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:711 #, fuzzy msgid "Use this template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:714 #, fuzzy msgid "no template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:742 #, fuzzy msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "usar esquema existente" #: startup.cc:754 #, fuzzy msgid "Select template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:780 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Sesin" #: startup.cc:932 #, fuzzy msgid "Select session file" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:941 #, fuzzy msgid "Browse:" msgstr "Seleccionar" #: startup.cc:950 #, fuzzy msgid "Select a session" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:976 startup.cc:977 startup.cc:978 #, fuzzy msgid "channels" msgstr "cancelar" #: startup.cc:992 #, fuzzy msgid "Busses" msgstr "Buses" #: startup.cc:993 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Pistas/Buses" #: startup.cc:994 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: startup.cc:1002 #, fuzzy msgid "Create master bus" msgstr "usar salidas Master" #: startup.cc:1012 #, fuzzy msgid "Automatically connect to physical_inputs" msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" #: startup.cc:1019 startup.cc:1078 msgid "Use only" msgstr "" #: startup.cc:1072 #, fuzzy msgid "Automatically connect outputs" msgstr "conectar pistas manualmente" #: startup.cc:1094 msgid "... to master bus" msgstr "" #: startup.cc:1104 msgid "... to physical outputs" msgstr "" #: startup.cc:1153 #, fuzzy msgid "Advanced Session Options" msgstr "Opciones Editor" #: step_entry.cc:60 msgid "Step Entry: %1" msgstr "" #: step_entry.cc:65 msgid ">beat" msgstr "" #: step_entry.cc:66 msgid ">bar" msgstr "" #: step_entry.cc:67 msgid ">EP" msgstr "" #: step_entry.cc:68 msgid "sustain" msgstr "" #: step_entry.cc:69 msgid "rest" msgstr "" #: step_entry.cc:70 msgid "g-rest" msgstr "" #: step_entry.cc:71 msgid "back" msgstr "" #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" msgstr "" #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "" #: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a half note" msgstr "" #: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "" #: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "" #: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "" #: step_entry.cc:196 #, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "" #: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "" #: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "" #: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "" #: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "" #: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "" #: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:334 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:335 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:336 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "" #: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "" #: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" msgstr "" #: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" msgstr "" #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:689 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:687 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "" #: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" msgstr "" #: step_entry.cc:415 msgid "Octave" msgstr "" #: step_entry.cc:586 #, fuzzy msgid "Insert Note A" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:587 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:588 #, fuzzy msgid "Insert Note B" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:589 #, fuzzy msgid "Insert Note C" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:590 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:591 #, fuzzy msgid "Insert Note D" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:592 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:593 #, fuzzy msgid "Insert Note E" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:594 #, fuzzy msgid "Insert Note F" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:595 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:596 #, fuzzy msgid "Insert Note G" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:597 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:599 #, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:600 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "" #: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603 msgid "Move to next octave" msgstr "" #: step_entry.cc:605 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:606 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:608 #, fuzzy msgid "Increase Note Length" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:609 #, fuzzy msgid "Decrease Note Length" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:611 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:612 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:614 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:615 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:617 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "" #: step_entry.cc:618 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:619 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:620 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:621 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:622 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:623 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:624 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:625 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:626 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:627 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:633 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "" #: step_entry.cc:635 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "" #: step_entry.cc:637 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:639 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "" #: step_entry.cc:641 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "" #: step_entry.cc:643 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "" #: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "" #: step_entry.cc:647 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "" #: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:660 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:662 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:664 step_entry.cc:666 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:668 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:673 msgid "No Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:675 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:677 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:679 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:682 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "" #: step_entry.cc:684 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "" #: stereo_panner.cc:117 msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:49 msgid "Strip Silence" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Minimum length" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270 #: tempo_dialog.cc:281 msgid "whole (1)" msgstr "toda (1)" #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271 #: tempo_dialog.cc:283 msgid "second (2)" msgstr "segunda (2)" #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272 #: tempo_dialog.cc:285 msgid "third (3)" msgstr "tercera (3)" #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295 msgid "quarter (4)" msgstr "cuarta (4)" #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274 #: tempo_dialog.cc:289 msgid "eighth (8)" msgstr "octava (8)" #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275 #: tempo_dialog.cc:291 msgid "sixteenth (16)" msgstr "d�ima sexta (16)" #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276 #: tempo_dialog.cc:293 msgid "thirty-second (32)" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: tempo_dialog.cc:103 #, fuzzy msgid "Beats per minute:" msgstr "Pulsos por minuto" #: tempo_dialog.cc:125 msgid "Tempo begins at" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "se descart el texto (%1)" #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)" #: tempo_dialog.cc:298 #, fuzzy msgid "Note value:" msgstr "Valor del campo:" #: tempo_dialog.cc:299 #, fuzzy msgid "Beats per bar:" msgstr "Pulsos por compaces" #: tempo_dialog.cc:313 #, fuzzy msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Denominador m�rico" #: theme_manager.cc:53 msgid "Dark Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:54 msgid "Light Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:55 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Resultados" #: theme_manager.cc:61 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "objeto" #: theme_manager.cc:62 msgid "Color" msgstr "Color" #: theme_manager.cc:197 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" #: time_axis_view.cc:123 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" #: time_axis_view.cc:1031 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: time_axis_view_item.cc:299 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:71 msgid "Quick but Ugly" msgstr "R�ido pero pobre" #: time_fx_dialog.cc:72 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "No usar Anti-aliasing" #: time_fx_dialog.cc:73 msgid "Contents:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:74 #, fuzzy msgid "Strict Linear" msgstr "linear" #: time_fx_dialog.cc:75 #, fuzzy msgid "Preserve Formants" msgstr "Formato Nativo" #: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Time Stretch" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:114 msgid "Octaves:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:118 #, fuzzy msgid "Semitones:" msgstr "Semitonos" #: time_fx_dialog.cc:122 #, fuzzy msgid "Cents:" msgstr "Centro" #: time_fx_dialog.cc:130 msgid "Shift" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157 msgid "TimeFXButton" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:162 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Estirar/Encoger esto" #: time_fx_dialog.cc:170 msgid "Progress" msgstr "" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "" #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117 #, fuzzy msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:137 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:140 #, fuzzy msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: ui_config.cc:145 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:151 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" #: ui_config.cc:179 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "" #: utils.cc:199 utils.cc:242 msgid "bad XPM header %1" msgstr "" #: utils.cc:381 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: utils.cc:404 utils.cc:454 msgid "no style found for %1, using red" msgstr "" #: utils.cc:440 utils.cc:492 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" msgstr "" #: utils.cc:774 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "" #: utils.cc:801 msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "insert file" #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" #, fuzzy #~ msgid "region drag" #~ msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Drag region brush" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "selection grab" #~ msgstr "Seleccin" #, fuzzy #~ msgid "fill selection" #~ msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup" #~ msgstr "Sin grupo" #, fuzzy #~ msgid "create region" #~ msgstr "invertir regiones" #, fuzzy #~ msgid "C" #~ msgstr "CD" #, fuzzy #~ msgid "link" #~ msgstr "entrada" #, fuzzy #~ msgid "Reset all" #~ msgstr "resetear" #, fuzzy #~ msgid "Bus" #~ msgstr "Buses" #, fuzzy #~ msgid "MIDI input(s)\n" #~ msgstr "MIDI" #, fuzzy #~ msgid "Set tempo map" #~ msgstr "quitar marcador" #, fuzzy #~ msgid "Fade length" #~ msgstr "editar fade in" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n" #~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n" #~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n" #~ "para m� detalles\n" #~ msgid "ardour: add track/bus" #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #~ msgid "Name (template)" #~ msgstr "Nombre (esquema)" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "return" #~ msgstr "" #~ "retorno\n" #~ "autom�ico" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "play" #~ msgstr "" #~ "reproduccn\n" #~ "autom�ica" #~ msgid "click" #~ msgstr "metrnomo" #~ msgid "ardour: save session?" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" # #~ msgid "open session" #~ msgstr "Abrir sesin" #, fuzzy #~ msgid "Ardour sessions" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" #~ msgid "Patience is a virtue.\n" #~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n" #~ msgid "No Stream" #~ msgstr "Sin Flujo" #~ msgid "ardour: cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #, fuzzy #~ msgid "ardour_cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #~ msgid "ardour: clock" #~ msgstr "ardour: reloj" #, fuzzy #~ msgid "Sound File Browser" #~ msgstr "Biblioteca de audio" #, fuzzy #~ msgid "Header" #~ msgstr "Pre-Fader" #, fuzzy #~ msgid "Export selection to audiofile..." #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "Export range markers to audiofile..." #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "Track/Bus Inspector" #~ msgstr "Pistas/Buses" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Conecciones" #, fuzzy #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Color" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Punch\n" #~ "in" #~ msgstr "Insercin" #, fuzzy #~ msgid "Connect new track outputs to hardware" #~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" #, fuzzy #~ msgid "Manually connect new track outputs" #~ msgstr "conectar pistas manualmente" #, fuzzy #~ msgid "Hardware monitoring" #~ msgstr "Monitorizacin por Hardware" #, fuzzy #~ msgid "Software monitoring" #~ msgstr "Monitorizacin por Software" #, fuzzy #~ msgid "Solo in-place" #~ msgstr "Solo" #, fuzzy #~ msgid "Automatically create crossfades" #~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen" #~ msgid "Show waveforms" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #~ msgid "a track already exists with that name" #~ msgstr "ya existe una pista con este nombre" #~ msgid "gain" #~ msgstr "volumen" #~ msgid "pan" #~ msgstr "balance" #~ msgid "Current: %1" #~ msgstr "Actual: %1" #, fuzzy #~ msgid "clear track" #~ msgstr "borrar intervalos" #, fuzzy #~ msgid "width" #~ msgstr "escritura" #, fuzzy #~ msgid "height" #~ msgstr "Altura" #, fuzzy #~ msgid "the height" #~ msgstr "Altura" #, fuzzy #~ msgid "SMPTE Frames" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #~ msgid "Edit Cursor" #~ msgstr "Cursor de Edicin" #~ msgid "object" #~ msgstr "objeto" #~ msgid "zoom" #~ msgstr "zoom" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Alejar" #~ msgid "Chunks" #~ msgstr "Trechos" #~ msgid "Popup region editor" #~ msgstr "Editor de regiones" #, fuzzy #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Reproducir Regin" #, fuzzy #~ msgid "DeNormalize" #~ msgstr "Normalizar" #, fuzzy #~ msgid "Nudge fwd" #~ msgstr "Retocar" #, fuzzy #~ msgid "Nudge bwd" #~ msgstr "Retocar" #~ msgid "Edit cursor to end" #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #, fuzzy #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "Destruir" #, fuzzy #~ msgid "Loop range" #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #, fuzzy #~ msgid "Select all in range" #~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate range" #~ msgstr "Duplicar" #, fuzzy #~ msgid "Create chunk from range" #~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Bounce range" #~ msgstr "intervalo" #, fuzzy #~ msgid "Export range" #~ msgstr "Exportar regin" #, fuzzy #~ msgid "Select all after playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Select all before playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Select all between cursors" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Paste at edit cursor" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Paste at mouse" #~ msgstr "usar salidas Master" #~ msgid "Insert chunk" #~ msgstr "Insertar trecho" #~ msgid "Nudge entire track bwd" #~ msgstr "Retocar toda la pista atr�" #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd" #~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�" #, fuzzy #~ msgid "... as new region" #~ msgstr "normalizar regiones" #~ msgid "Import audio (copy)" #~ msgstr "Importar audio (copiar)" #~ msgid "Duplicate how many times?" #~ msgstr "Duplicar cuantas veces?" #, fuzzy #~ msgid "Move edit cursor" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "ZoomFocus" #~ msgstr "Foco de Zoom" #, fuzzy #~ msgid "Edit Cursor to Range End" #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #, fuzzy #~ msgid "Select All Between Cursors" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #, fuzzy #~ msgid "Add Location from Playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Center Edit Cursor" #~ msgstr "Cursor de Edicin" #, fuzzy #~ msgid "Edit to Playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions End" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions End Relative" #~ msgstr "Alinear relativamente" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions Sync Relative" #~ msgstr "Alinear relativamente" #, fuzzy #~ msgid "Mute/Unmute Region" #~ msgstr "Crear Regin" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Region" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "crop" #~ msgstr "copiar" #, fuzzy #~ msgid "Insert Chunk" #~ msgstr "Insertar trecho" #, fuzzy #~ msgid "Snap to SMPTE frame" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "Snap to SMPTE seconds" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms While Recording" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #, fuzzy #~ msgid "Add existing audio to session" #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" #, fuzzy #~ msgid "ardour: importing %1" #~ msgstr "ardour: exportar" #, fuzzy #~ msgid "keyboard selection" #~ msgstr "Separar Seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Hide Mark" #~ msgstr "Ocultar esta pista" #~ msgid "ardour: rename mark" #~ msgstr "ardour: renombrar marca" #, fuzzy #~ msgid "ardour: rename range" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "select on click" #~ msgstr "Usar como metrnomo" #, fuzzy #~ msgid "move region(s)" #~ msgstr "invertir regiones" #, fuzzy #~ msgid "cancel selection" #~ msgstr "Reproducir seleccin" #, fuzzy #~ msgid "move selection" #~ msgstr "Grabar seleccin" #, fuzzy #~ msgid "this region" #~ msgstr "enmudecer a esta regin" #, fuzzy #~ msgid "Yes, destroy them." #~ msgstr "Si, eliminar." #, fuzzy #~ msgid "select all between cursors" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #~ msgid "ardour: rename region" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" #~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado" #, fuzzy #~ msgid "set sync from edit cursor" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #, fuzzy #~ msgid "naturalize" #~ msgstr "Normalizar" #, fuzzy #~ msgid "ardour: freeze" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "paste chunk" #~ msgstr "Crear trecho" #, fuzzy #~ msgid "clear playlist" #~ msgstr "Nombre a captura de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Name for Chunk:" #~ msgstr "nombre para trecho" #, fuzzy #~ msgid "Create Chunk" #~ msgstr "Crear trecho" #~ msgid "Forget it" #~ msgstr "Olvidarlo" #~ msgid "22.05kHz" #~ msgstr "22.05kHz" #~ msgid "44.1kHz" #~ msgstr "44.1kHz" #~ msgid "48kHz" #~ msgstr "48kHz" #~ msgid "88.2kHz" #~ msgstr "88.2kHz" #~ msgid "96kHz" #~ msgstr "96kHz" #~ msgid "192kHz" #~ msgstr "192kHz" #~ msgid "best" #~ msgstr "excelente" #~ msgid "better" #~ msgstr "bueno" #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "intermedio" #~ msgid "stereo" #~ msgstr "est�eo" #~ msgid "ardour: export" #~ msgstr "ardour: exportar" #, fuzzy #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" #~ msgstr "" #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " #~ "de CD" #, fuzzy #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" #~ msgstr "" #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " #~ "de CD" #, fuzzy #~ msgid "add gain automation event" #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" #~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen" #, fuzzy #~ msgid "0.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "1 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "1.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "2 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "2.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "3 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "Duration (sec)" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "Quitar Campo" #, fuzzy #~ msgid "Image Frame" #~ msgstr "Cuadros" #, fuzzy #~ msgid "Add Input" #~ msgstr "agregar entrada" #, fuzzy #~ msgid "Add Output" #~ msgstr "agregar salida" #, fuzzy #~ msgid "Remove Input" #~ msgstr "Remover punto de sincron�" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect All" #~ msgstr "Desconectar" #~ msgid "Available connections" #~ msgstr "Conecciones disponibles" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\"" #, fuzzy #~ msgid "Add New Location" #~ msgstr "Agregar nueva localizacin" #~ msgid "ardour: locations" #~ msgstr "ardour: localizaciones" #, fuzzy #~ msgid "Location (CD Index) Markers" #~ msgstr "Marcadores de localizacin" #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" #~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n" #~ msgid "stopping user interface\n" #~ msgstr "deteniendo interfase visual\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file" #~ msgstr "" #~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n" #~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido" #, fuzzy #~ msgid " with libardour " #~ msgstr " corriendo con libardour " #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" #~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #~ msgid "ardour: meter bridge" #~ msgstr "ardour: vmetro" #, fuzzy #~ msgid "New Name for Meter:" #~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro" #, fuzzy #~ msgid "Varispeed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "mute" #~ msgstr "mudo" #, fuzzy #~ msgid " Input" #~ msgstr "# Entradas" #, fuzzy #~ msgid "I" #~ msgstr "ENTRADA" #, fuzzy #~ msgid "Invert Polarity" #~ msgstr "polaridad" #~ msgid "ardour_mixer" #~ msgstr "ardour_mixer" #, fuzzy #~ msgid "Port Limit" #~ msgstr "Olvidarlo" # #, fuzzy #~ msgid "Open Session File :" #~ msgstr "Abrir sesin" #, fuzzy #~ msgid "ardour: session control" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" #, fuzzy #~ msgid "select directory" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #~ msgid "ardour: options editor" #~ msgstr "ardour: opciones editor" #~ msgid "Paths/Files" #~ msgstr "Carpetas/Archivos" #~ msgid "session RAID path" #~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Soundfile Search Paths" #~ msgstr "Biblioteca de audio" #~ msgid "internal" #~ msgstr "interno" #~ msgid "SMPTE Frames/second" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "online" #~ msgstr "linear" #, fuzzy #~ msgid "offline" #~ msgstr "linear" #~ msgid "" #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" #~ "for listening to specific regions outside the context\n" #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" #~ "other mixer strip." #~ msgstr "" #~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n" #~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n" #~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n" #~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer" #, fuzzy #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" #~ msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" #, fuzzy #~ msgid "add pan automation event" #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " #, fuzzy #~ msgid "ardour: playlists" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "ardour: playlist for " #~ msgstr "ardour: plugins" #~ msgid "ardour: plugins" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "Available LADSPA Plugins" #~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" #~ msgid "# Inputs" #~ msgstr "# Entradas" #~ msgid "# Outputs" #~ msgstr "# Salidas" #~ msgid "redirect automation created for non-plugin" #~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin" #, fuzzy #~ msgid "rename redirect" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" #~ "(this cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #~ msgid "NAME:" #~ msgstr "NOMBRE:" #~ msgid "active" #~ msgstr "activo" #~ msgid "visible" #~ msgstr "visible" #~ msgid "play" #~ msgstr "reproducir" #~ msgid "ENVELOPE" #~ msgstr "ENVELOPE" #~ msgid "mute this region" #~ msgstr "enmudecer a esta regin" #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard" #~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta" #~ msgid "prevent any changes to this region" #~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin" #~ msgid "use the gain envelope during playback" #~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin" #~ msgid "use fade in curve during playback" #~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin" #~ msgid "use fade out curve during playback" #~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin" #~ msgid "START:" #~ msgstr "INICIO" #~ msgid "END:" #~ msgstr "FINAL:" #~ msgid "LENGTH:" #~ msgstr "DURACI�:" #~ msgid "FADE IN" #~ msgstr "FADE IN" #~ msgid "FADE OUT" #~ msgstr "FADE OUT" #~ msgid "ardour: region " #~ msgstr "ardour: regin" #~ msgid "Tracks/Buses" #~ msgstr "Pistas/Buses" #, fuzzy #~ msgid "Post-fader Redirects" #~ msgstr "Pst Redireccionamentos" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus inspector" #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #~ msgid "ardour_route_parameters" #~ msgstr "ardour_route_parameters" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" #~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta" #, fuzzy #~ msgid "solo change" #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #~ msgid "ardour: color selection" #~ msgstr "ardour: seleccin de color" #, fuzzy #~ msgid "New Name: " #~ msgstr "nuevo nombre: " #~ msgid "Add Field..." #~ msgstr "Agregar Campo..." #~ msgid "Remove Field" #~ msgstr "Quitar Campo" #, fuzzy #~ msgid "format" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Name for Field" #~ msgstr "Nombre para regin:" #, fuzzy #~ msgid "Link to an external file" #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Comp�" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Pulsos" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" #~ "(cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #~ msgid "new name: " #~ msgstr "nuevo nombre: " #, fuzzy #~ msgid "set selected control point" #~ msgstr "Remover punto de sincron�" #, fuzzy #~ msgid "set selected regionview" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #~ msgid "via Session menu" #~ msgstr "via men de Sesin" #, fuzzy #~ msgid "Select a File" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "RECORD" #~ msgstr "GRABAR" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "ENTRADA" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "SALIDA" #, fuzzy #~ msgid "Gain automation mode" #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "Gain automation type" #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "gain automation state" #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "pan automation state" #~ msgstr "estado de automatizacin de balance" #~ msgid "OUT" #~ msgstr "SALIDA" #~ msgid "no group" #~ msgstr "sin grupo" #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #, fuzzy #~ msgid "ardour cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #~ msgid "close session" #~ msgstr "cerrar sesin" #, fuzzy #~ msgid "SetCrossfadeModel" #~ msgstr "editar fade in" #, fuzzy #~ msgid "Play from" #~ msgstr "Reproducir desde" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #, fuzzy #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "CHANNELS" #~ msgstr "CANALES" #~ msgid "FILE TYPE" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "SAMPLE FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS" #~ msgstr "TIPO DE ENDIAN" #~ msgid "SAMPLE RATE" #~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO" #~ msgid "CONVERSION QUALITY" #~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�" #~ msgid "DITHER TYPE" #~ msgstr "TIPO DE DITHER" #, fuzzy #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "EXPORT TO FILE" #~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO" #, fuzzy #~ msgid "ardour: unplugged" #~ msgstr "ardour: desconectado" #~ msgid "To be added" #~ msgstr "Plugins que se agregar�" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "bypass" #~ msgstr "no procesar" #~ msgid "Name for plugin settings:" #~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin" #, fuzzy #~ msgid "Sprung" #~ msgstr "Salto" #~ msgid "Wheel" #~ msgstr "Rueda" #~ msgid "rescan" #~ msgstr "buscar de nuevo" #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge" #~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)" #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable follow playhead" #~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua" #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour" #~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)" #~ msgid "Image Compositor" #~ msgstr "Compositor de imagen" #~ msgid "Audio Library" #~ msgstr "Biblioteca de Audio" #~ msgid "Meter Bridge" #~ msgstr "V�ETRO" #~ msgid "Output Connections" #~ msgstr "Conecciones de salida" #, fuzzy #~ msgid "New Input" #~ msgstr "nueva entrada" #, fuzzy #~ msgid "New Output" #~ msgstr "nueva salida" #~ msgid "in %d" #~ msgstr "em %d" #~ msgid "Regions/name" #~ msgstr "Regiones/nombre" #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Editar:" #~ msgid "Embed audio (link)" #~ msgstr "Linquear a a archivo" #, fuzzy #~ msgid "Cancel cleanup" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Name for new edit group" #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin" #~ msgid "ardour: audio import in progress" #~ msgstr "ardour: importando archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." #~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin" #, fuzzy #~ msgid "Insert selected as new tracks" #~ msgstr "Insertar seleccin" #, fuzzy #~ msgid "hidden" #~ msgstr "Oculto" #~ msgid "Regions/length" #~ msgstr "Regiones/tamao" #~ msgid "Regions/start" #~ msgstr "Regiones/in�io" #~ msgid "Regions/end" #~ msgstr "Regiones/final" #~ msgid "Regions/file name" #~ msgstr "Regiones/nombre del archivo" #~ msgid "Regions/file system" #~ msgstr "Regiones/sistema de archivos" #~ msgid "Show All AbstractTracks" #~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio" #~ msgid "Hide All AbstractTracks" #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio" #~ msgid "ardour: soundfile selector" #~ msgstr "ardour: seleccin de color" #~ msgid "Add to Library..." #~ msgstr "Agregar a Biblioteca..." #~ msgid "Remove..." #~ msgstr "Quitar..." #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Buscar..." #~ msgid "Add Folder" #~ msgstr "Agregar Carpeta" #~ msgid "Add audio file or directory" #~ msgstr "Agregar archivo o carpeta" #~ msgid "Importing" #~ msgstr "Importando" #~ msgid "%1 not added to database" #~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados" #~ msgid "Should not be reached" #~ msgstr "No deber� alcanzarse" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Buscar" #~ msgid "AND" #~ msgstr "Y" #~ msgid "ardour: locate soundfiles" #~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio" #~ msgid "Uris" #~ msgstr "URIs" #~ msgid "Create multi-channel region" #~ msgstr "Crear regin multi canal" #~ msgid "Ardour: Search Results" #~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda" #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer" #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer" #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer" #~ msgid "Name for new mix group" #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer" #, fuzzy #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports" #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas" #, fuzzy #~ msgid "show again" #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" # #, fuzzy #~ msgid "new session setup" #~ msgstr "Configuracin para nueva sesin" #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz" #~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" #~ "If you want to use a different sample rate\n" #~ "please exit and restart JACK" #~ msgstr "" #~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n" #~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n" #~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n" #~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n" #~ msgid "blank" #~ msgstr "en blanco" #, fuzzy #~ msgid "Slave to MTC" #~ msgstr "Enviar MTC" #~ msgid "--unknown--" #~ msgstr "--desconocido--" #~ msgid "in" #~ msgstr "entrada" #~ msgid "out" #~ msgstr "salida" #~ msgid "outs" #~ msgstr "salidas" #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "Pre Redirects" #~ msgstr "Pre Redireccionamentos" #~ msgid "Post Redirects" #~ msgstr "Pst Redireccionamentos" #, fuzzy #~ msgid "Trace MIDI Input" #~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI" #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" #~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!" #~ msgid "ardour: tempo editor" #~ msgstr "ardour: editor de tempo" #~ msgid "ok" #~ msgstr "ok" #, fuzzy #~ msgid "apply" #~ msgstr "aplicar" #, fuzzy #~ msgid "Edit left" #~ msgstr "Modo de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Edit right" #~ msgstr "Editar con" #, fuzzy #~ msgid "outside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta pista" #, fuzzy #~ msgid "inside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta pista"