From 4c1b0fcb2b2770494b194ba8297a5db0a7b1b448 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Edgar Aichinger Date: Sun, 28 Jul 2013 16:50:26 +0200 Subject: update german translation for libardour fixes x42's screwup with prev commit. --- libs/ardour/po/de.po | 14324 +++++++------------------------------------------ 1 file changed, 2038 insertions(+), 12286 deletions(-) (limited to 'libs/ardour/po') diff --git a/libs/ardour/po/de.po b/libs/ardour/po/de.po index c9efd566d1..564cafd434 100644 --- a/libs/ardour/po/de.po +++ b/libs/ardour/po/de.po @@ -1,15 +1,13 @@ -# German translations for gtk-ardour -# Copyright (C) 2003 Paul Davis -# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. +# Copyright (C) YEAR "Paul Davis" +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Karsten Petersen , 2003. -# Edgar Aichinger , 2008, 2012, 2013. +# Edgar Aichinger , 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-28 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-28 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-17 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-23 15:04+0200\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -18,12940 +16,2694 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:122 -msgid "Brian Ahr" -msgstr "Brian Ahr" - -#: about.cc:123 -msgid "John Anderson" -msgstr "John Anderson" - -#: about.cc:124 -msgid "Marcus Andersson" -msgstr "Marcus Andersson" - -#: about.cc:125 -msgid "Nedko Arnaudov" -msgstr "Nedko Arnaudov" - -#: about.cc:126 -msgid "Hans Baier" -msgstr "Hans Baier" - -#: about.cc:127 -msgid "Ben Bell" -msgstr "Ben Bell" - -#: about.cc:128 -msgid "Sakari Bergen" -msgstr "Sakari Bergen" - -#: about.cc:129 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: about.cc:130 -msgid "Jesse Chappell" -msgstr "Jesse Chappell" - -#: about.cc:131 -msgid "Thomas Charbonnel" -msgstr "Thomas Charbonnel" - -#: about.cc:132 -msgid "Sam Chessman" -msgstr "Sam Chessman" - -#: about.cc:133 -msgid "André Colomb" -msgstr "André Colomb" - -#: about.cc:134 -msgid "Paul Davis" -msgstr "Paul Davis" - -#: about.cc:135 -msgid "Gerard van Dongen" -msgstr "Gerard van Dongen" - -#: about.cc:136 -msgid "Colin Fletcher" -msgstr "Colin Fletcher" - -#: about.cc:137 -msgid "Dave Flick" -msgstr "Dave Flick" - -#: about.cc:138 -msgid "Hans Fugal" -msgstr "Hans Fugal" - -#: about.cc:139 -msgid "Robin Gareus" -msgstr "Robin Gareus" - -#: about.cc:140 -msgid "Christopher George" -msgstr "Christopher George" - -#: about.cc:141 -msgid "Chris Goddard" -msgstr "Chris Goddard" - -#: about.cc:142 -msgid "J. Abelardo Gutierrez" -msgstr "J. Abelardo Gutierrez" - -#: about.cc:143 -msgid "Jeremy Hall" -msgstr "Jeremy Hall" - -#: about.cc:144 -msgid "Audun Halland" -msgstr "Audun Halland" - -#: about.cc:145 -msgid "David Halter" -msgstr "David Halter" - -#: about.cc:146 -msgid "Steve Harris" -msgstr "Steve Harris" - -#: about.cc:147 -msgid "Melvin Ray Herr" -msgstr "Melvin Ray Herr" - -#: about.cc:148 -msgid "Carl Hetherington" -msgstr "Carl Hetherington" - -#: about.cc:149 -msgid "Rob Holland" -msgstr "Rob Holland" - -#: about.cc:150 -msgid "Robert Jordens" -msgstr "Robert Jordens" - -#: about.cc:151 -msgid "Stefan Kersten" -msgstr "Stefan Kersten" - -#: about.cc:152 -msgid "Armand Klenk" -msgstr "Armand Klenk" - -#: about.cc:153 -msgid "Julien de Kozak" -msgstr "Julien de Kozak" - -#: about.cc:154 -msgid "Matt Krai" -msgstr "Matt Krai" - -#: about.cc:155 -msgid "Nick Lanham" -msgstr "Nick Lanham" - -#: about.cc:156 -msgid "Colin Law" -msgstr "Colin Law" - -#: about.cc:157 -msgid "Joshua Leach" -msgstr "Joshua Leach" - -#: about.cc:158 -msgid "Ben Loftis" -msgstr "Ben Loftis" - -#: about.cc:159 -msgid "Nick Mainsbridge" -msgstr "Nick Mainsbridge" - -#: about.cc:160 -msgid "Tim Mayberry" -msgstr "Tim Mayberry" - -#: about.cc:161 -msgid "Doug Mclain" -msgstr "Doug Mclain" - -#: about.cc:162 -msgid "Jack O'Quin" -msgstr "Jack O'Quin" - -#: about.cc:163 -msgid "Nimal Ratnayake" -msgstr "Nimal Ratnayake" - -#: about.cc:164 -msgid "David Robillard" -msgstr "David Robillard" - -#: about.cc:165 -msgid "Taybin Rutkin" -msgstr "Taybin Rutkin" - -#: about.cc:166 -msgid "Andreas Ruge" -msgstr "Andreas Ruge" - -#: about.cc:167 -msgid "Sampo Savolainen" -msgstr "Sampo Savolainen" - -#: about.cc:168 -msgid "Rodrigo Severo" -msgstr "Rodrigo Severo" - -#: about.cc:169 -msgid "Per Sigmond" -msgstr "Per Sigmond" - -#: about.cc:170 -msgid "Lincoln Spiteri" -msgstr "Lincoln Spiteri" - -#: about.cc:171 -msgid "Mike Start" -msgstr "Mike Start" - -#: about.cc:172 -msgid "Mark Stewart" -msgstr "Mark Stewart" - -#: about.cc:173 -msgid "Roland Stigge" -msgstr "Roland Stigge" - -#: about.cc:174 -msgid "Petter Sundlöf" -msgstr "Petter Sundlöf" - -#: about.cc:175 -msgid "Mike Täht" -msgstr "Mike Täht" - -#: about.cc:176 -msgid "Roy Vegard" -msgstr "Roy Vegard" - -#: about.cc:177 -msgid "Thorsten Wilms" -msgstr "Thorsten Wilms" - -#: about.cc:182 -msgid "" -"French:\n" -"\tAlain Fréhel \n" -"\tChristophe Combelles \n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud \n" -msgstr "" -"Französisch:\n" -"\tAlain Fréhel \n" -"\tChristophe Combelles \n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud \n" - -#: about.cc:183 -msgid "" -"German:\n" -"\tKarsten Petersen \n" -"\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede \n" -"\tBenjamin Scherrer \n" -"\tEdgar Aichinger \n" -"\tRichard Oax \n" -"\tRobin Gloster \n" -msgstr "" -"Deutsch:\n" -"\tKarsten Petersen \n" -"\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede \n" -"\tBenjamin Scherrer \n" -"\tEdgar Aichinger \n" -"\tRichard Oax \n" -"\tRobin Gloster \n" - -#: about.cc:190 -msgid "" -"Italian:\n" -"\tFilippo Pappalardo \n" -"\tRaffaele Morelli \n" -msgstr "" -"Italienisch:\n" -"\tFilippo Pappalardo \n" -"\tRaffaele Morelli \n" +#: amp.cc:60 automatable.cc:158 +msgid "Fader" +msgstr "Fader" -#: about.cc:191 -msgid "" -"Portuguese:\n" -"\tRui Nuno Capela \n" +#: audio_diskstream.cc:244 +msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "" -"Portugiesisch:\n" -"\tRui Nuno Capela \n" +"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste" -#: about.cc:192 -msgid "" -"Brazilian Portuguese:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes \n" -"\tChris Ross \n" +#: audio_diskstream.cc:296 +msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" -"Brasilianisches Portugiesisch:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes \n" -"\tChris Ross \n" +"AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!" -#: about.cc:194 +#: audio_diskstream.cc:823 audio_diskstream.cc:833 msgid "" -"Spanish:\n" -"\t Alex Krohn \n" -"\tPablo Fernández \n" +"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" -"Spanisch:\n" -"\t Alex Krohn \n" -"\tPablo Fernández \n" +"AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste " +"bei Frame %3 lesen" -#: about.cc:195 -msgid "" -"Russian:\n" -"\t Igor Blinov \n" -"\tAlexandre Prokoudine \n" +#: audio_diskstream.cc:989 +msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" -"Russisch:\n" -"\t Igor Blinov \n" -"\tAlexandre Prokoudine \n" +"AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: about.cc:197 -msgid "" -"Greek:\n" -"\t Klearchos Gourgourinis \n" -msgstr "" -"Griechisch:\n" -"\t Klearchos Gourgourinis \n" +#: audio_diskstream.cc:1358 audio_diskstream.cc:1375 +msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" +msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben" -#: about.cc:198 -msgid "" -"Swedish:\n" -"\t Petter Sundlöf \n" -msgstr "" -"Schwedisch:\n" -"\t Petter Sundlöf \n" +#: audio_diskstream.cc:1418 +msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" +msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: about.cc:199 -msgid "" -"Polish:\n" -"\t Piotr Zaryk \n" -msgstr "" -"Polnisch:\n" -"\t Piotr Zaryk \n" +#: audio_diskstream.cc:1512 +msgid "%1: could not create region for complete audio file" +msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen" -#: about.cc:200 -msgid "" -"Czech:\n" -"\t Pavel Fric \n" +#: audio_diskstream.cc:1546 +msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" -"Tschechisch:\n" -"\t Pavel Fric \n" +"AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial " +"erzeugen!" -#: about.cc:201 -msgid "" -"Norwegian:\n" -"\t Eivind Ødegård\n" -msgstr "" -"Norwegisch:\n" -"\t Eivind Ødegård\n" +#: audio_diskstream.cc:1654 +msgid "programmer error: %1" +msgstr "Programmierfehler: %1" -#: about.cc:202 -msgid "" -"Chinese:\n" -"\t Rui-huai Zhang \n" -msgstr "" -"Chinesisch:\n" -"\t Rui-huai Zhang \n" +#: audio_diskstream.cc:1880 +msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" +msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung" -#: about.cc:580 -msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n" +#: audio_diskstream.cc:1894 midi_diskstream.cc:1196 +msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" +msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert" -#: about.cc:584 -msgid "http://ardour.org/" -msgstr "http://ardour.org/" +#: audio_diskstream.cc:2175 +msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" +msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen" -#: about.cc:585 -msgid "" -"%1\n" -"(built from revision %2)" +#: audio_diskstream.cc:2197 +msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" -"%1\n" -"(Aus Revision %2 erstellt)" - -#: about.cc:589 -msgid "Config" -msgstr "Konfiguration" - -#: actions.cc:85 -msgid "Loading menus from %1" -msgstr "Lade Menüs aus" - -#: actions.cc:88 actions.cc:89 -msgid "badly formatted UI definition file: %1" -msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert" - -#: actions.cc:91 -msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden" - -#: actions.cc:95 actions.cc:96 -msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei" - -#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500 -msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Spur/Bus hinzufügen" - -#: add_route_dialog.cc:56 -msgid "Configuration:" -msgstr "Kanaleinstellungen:" - -#: add_route_dialog.cc:57 -msgid "Track mode:" -msgstr "Spurmodus" - -#: add_route_dialog.cc:58 -msgid "Instrument:" -msgstr "Instrument:" - -#: add_route_dialog.cc:76 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Audiospuren" - -#: add_route_dialog.cc:77 -msgid "MIDI Tracks" -msgstr "Midispuren" - -#: add_route_dialog.cc:78 -msgid "Audio+MIDI Tracks" -msgstr "Audio+MIDI-Spuren" - -#: add_route_dialog.cc:79 -msgid "Busses" -msgstr "Audiobusse" - -#: add_route_dialog.cc:101 -msgid "Add:" -msgstr "Erstelle:" - -#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91 -#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:111 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50 -#: route_group_dialog.cc:65 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: add_route_dialog.cc:154 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 -#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480 -#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513 -#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548 -#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560 -#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +"%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert" -#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699 -#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724 -#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 -#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775 -#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300 -msgid "Audio+MIDI" -msgstr "Audio+MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: add_route_dialog.cc:260 -msgid "" -"Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " -"both audio and MIDI input data\n" -"\n" -"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " -"track instead." +#: audio_diskstream.cc:2221 +msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "" -"Audio+MIDI Spuren sind NUR für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die " -"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n" -"\n" -"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie " -"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur" - -#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385 -#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340 -msgid "Non Layered" -msgstr "Non Layered" - -#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342 -msgid "Tape" -msgstr "Band" - -#: add_route_dialog.cc:423 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: add_route_dialog.cc:427 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette " +"Datei erzeugen" -#: add_route_dialog.cc:451 -msgid "3 Channel" -msgstr "3 Kanäle" +#: audio_library.cc:71 +msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" +msgstr "Konnte %1 nicht öffnen. Die Audio-Bibliothek wurde nicht gesichert" -#: add_route_dialog.cc:455 -msgid "4 Channel" -msgstr "4 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:459 -msgid "5 Channel" -msgstr "5 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:463 -msgid "6 Channel" -msgstr "6 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:467 -msgid "8 Channel" -msgstr "8 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:471 -msgid "12 Channel" -msgstr "12 Kanäle" - -#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81 -msgid "New Group..." -msgstr "Neue Gruppe..." - -#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85 -msgid "No Group" -msgstr "Keine Gruppe" - -#: add_route_dialog.cc:588 -msgid "-none-" -msgstr "-keine-" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:30 -msgid "Ambiguous File" -msgstr "Mehrmals gefundene Datei" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:35 +#: audio_playlist.cc:504 msgid "" -"%1 has found the file %2 in the following places:\n" -"\n" +"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " +"- crossfade discarded" msgstr "" -"%1 hat die Datei %2 an den folgenden Orten gefunden:\n" -"\n" +"An der veralteten Überblendung war eine einzublendende Region beteiligt, die " +"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen" -#: ambiguous_file_dialog.cc:44 +#: audio_playlist.cc:520 msgid "" -"\n" -"\n" -"Please select the path that you want to get the file from." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus." - -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" - -#: analysis_window.cc:46 -msgid "Signal source" -msgstr "Signalquelle" - -#: analysis_window.cc:47 -msgid "Selected ranges" -msgstr "Ausgewählte Bereiche" - -#: analysis_window.cc:48 -msgid "Selected regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen" - -#: analysis_window.cc:50 -msgid "Display model" -msgstr "Anzeigetyp" - -#: analysis_window.cc:51 -msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "Graphen für jede Spur einzeln" - -#: analysis_window.cc:52 -msgid "Composite graph of all tracks" -msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen" - -#: analysis_window.cc:54 -msgid "Show frequency power range" -msgstr "Leistungsspektrum anzeigen" - -#: analysis_window.cc:55 -msgid "Normalize values" -msgstr "Normalisieren" - -#: analysis_window.cc:59 -msgid "FFT analysis window" -msgstr "FFT-Analysefenster" - -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856 -msgid "Spectral Analysis" -msgstr "FFT-Analyse" - -#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557 -#: session_metadata_dialog.cc:546 -msgid "Track" -msgstr "Spur" - -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125 -#: mixer_ui.cc:1795 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: analysis_window.cc:135 -msgid "Re-analyze data" -msgstr "Daten erneut analysieren" - -#: ardour_button.cc:704 -msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" +"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " +"- crossfade discarded" msgstr "" -"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht " -"verfolgen\n" - -#: ardour_ui.cc:180 -msgid "audition" -msgstr "Vorhören" - -#: ardour_ui.cc:181 -msgid "solo" -msgstr "Solo" - -#: ardour_ui.cc:182 -msgid "feedback" -msgstr "Feedback" - -#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Lautsprechereinstellung" - -#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 -msgid "Theme Manager" -msgstr "Thema" - -#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tastenkombinationen" - -#: ardour_ui.cc:189 -msgid "Preferences" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:195 -msgid "Add Tracks/Busses" -msgstr "Spuren/Busse hinzufügen" - -#: ardour_ui.cc:191 -msgid "About" -msgstr "Über..." - -#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146 -msgid "Locations" -msgstr "Positionen" - -#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Spuren/Busse" - -#: ardour_ui.cc:194 -msgid "Properties" -msgstr "Projekteinstellungen" - -#: ardour_ui.cc:196 bundle_manager.cc:263 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Bundle Manager" - -#: ardour_ui.cc:197 big_clock_window.cc:35 -msgid "Big Clock" -msgstr "Große Zeitanzeige" +"An der veralteten Überblendung war eine auszublendende Region beteiligt, die " +"aber in Wiedergabeliste \"%1\" nicht existiert- Überblendung verworfen" -#: ardour_ui.cc:198 -msgid "Audio Connections" -msgstr "Audio-Verbindungen" +#: audio_playlist_importer.cc:68 +msgid "Audio Playlists" +msgstr "Audio-Wiedergabelisten" -#: ardour_ui.cc:199 -msgid "MIDI Connections" -msgstr "MIDI-Verbindungen" - -#: ardour_ui.cc:201 -msgid "Errors" -msgstr "Fehlermeldungen" - -#: ardour_ui.cc:303 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren." - -#: ardour_ui.cc:398 -msgid "Starting audio engine" -msgstr "Starte Audio-Engine" +#: audio_playlist_importer.cc:161 +msgid "region" +msgstr "Region" -#: ardour_ui.cc:768 startup.cc:638 -msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 ist bereit" +#: audio_playlist_importer.cc:163 +msgid "regions" +msgstr "Regionen" -#: ardour_ui.cc:816 -msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" -"\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" +#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245 +msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "" -"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von " -"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher " -"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n" -"\n" -"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise " -"in %2 verändern." +"Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie " +"sie um." -#: ardour_ui.cc:833 -msgid "Do not show this window again" -msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen" +#: audio_playlist_importer.cc:183 +msgid "badly-formed XML in imported playlist" +msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste" -#: ardour_ui.cc:875 -msgid "Don't quit" -msgstr "Abbrechen" +#: audio_playlist_importer.cc:265 +msgid "Audio Playlists (unused)" +msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)" -#: ardour_ui.cc:876 -msgid "Just quit" -msgstr "Beenden ohne zu speichern" - -#: ardour_ui.cc:877 -msgid "Save and quit" -msgstr "Speichern und beenden" - -#: ardour_ui.cc:887 -msgid "" -"%1 was unable to save your session.\n" -"\n" -"If you still wish to quit, please use the\n" -"\n" -"\"Just quit\" option." -msgstr "" -"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n" -"
\n" -"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n" -"\n" -"\"Trotzdem beenden\"." +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:529 +#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152 +#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:371 plugin_insert.cc:644 +#: rb_effect.cc:332 session.cc:2465 session.cc:2498 session.cc:3643 +#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:121 +msgid "programming error: %1" +msgstr "Programmierfehler: %1" -#: ardour_ui.cc:918 -msgid "Please wait while %1 cleans up..." -msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt." +#: audio_region_importer.cc:75 +msgid "Audio Regions" +msgstr "Audio-Regionen" -#: ardour_ui.cc:935 -msgid "Unsaved Session" -msgstr "Nicht gespeichertes Projekt" +#: audio_region_importer.cc:145 +msgid "Length: " +msgstr "Länge:" -#: ardour_ui.cc:956 +#: audio_region_importer.cc:147 msgid "" -"The session \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" "\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" +"Position: " msgstr "" -"Das Projekt \"%1\"\n" -"wurde nicht gespeichert.\n" -"\n" -"Alle Änderungen werden verloren\n" -"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n" "\n" -"Wie wollen Sie vorgehen?" +"Position: " -#: ardour_ui.cc:959 +#: audio_region_importer.cc:149 msgid "" -"The snapshot \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" "\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" +"Channels: " msgstr "" -"Der Schnappschuss \"%1\"\n" -"wurde nicht gespeichert.\n" -"\n" -"Alle Änderungen werden verloren\n" -"gehen, wenn Sie nicht speichern.\n" "\n" -"Wie wollen Sie vorgehen?" - -#: ardour_ui.cc:973 -msgid "Prompter" -msgstr "Frage" - -#: ardour_ui.cc:1053 -msgid "disconnected" -msgstr "getrennt" - -#: ardour_ui.cc:1060 -#, c-format -msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" -msgstr "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" - -#: ardour_ui.cc:1064 -#, c-format -msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" -msgstr "JACK: % kHz / %4.1f ms" - -#: ardour_ui.cc:1082 export_video_dialog.cc:67 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: ardour_ui.cc:1086 -msgid "BWF" -msgstr "BWF" - -#: ardour_ui.cc:1089 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ardour_ui.cc:1092 -msgid "WAV64" -msgstr "WAV64" - -#: ardour_ui.cc:1095 session_option_editor.cc:197 -msgid "CAF" -msgstr "CAF" - -#: ardour_ui.cc:1098 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -#: ardour_ui.cc:1101 -msgid "iXML" -msgstr "iXML" - -#: ardour_ui.cc:1104 -msgid "RF64" -msgstr "RF64" - -#: ardour_ui.cc:1112 -msgid "32-float" -msgstr "32-float" - -#: ardour_ui.cc:1115 -msgid "24-int" -msgstr "24-int" - -#: ardour_ui.cc:1118 -msgid "16-int" -msgstr "16-int" - -#: ardour_ui.cc:1137 -#, c-format -msgid "DSP: %5.1f%%" -msgstr "DSP: %5.1f%%" - -#: ardour_ui.cc:1156 -#, c-format -msgid "" -"Buffers: p:" -"%%% c:%%%" -msgstr "" -"Puffer: p:%" -"%% c:" -"%%%" - -#: ardour_ui.cc:1192 -msgid "Disk: Unknown" -msgstr "Disk: Unbekannt" +"Kanäle: " -#: ardour_ui.cc:1194 -msgid "Disk: 24hrs+" -msgstr "Disk: 24h+" +#: audio_track.cc:167 +msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" +msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für Eingang von %2 genannt" -#: ardour_ui.cc:1212 -msgid "Disk: >24 hrs" -msgstr "Disk: >24 h" +#: audio_track.cc:169 +msgid "in 1" +msgstr "in 1" -#: ardour_ui.cc:1223 -#, c-format -msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" +#: audio_track.cc:170 +msgid "No input bundles available as a replacement" +msgstr "Es gibt keine als Ersatz geeigneten Eingangs-Bündel" -#: ardour_ui.cc:1249 -#, c-format -msgid "Timecode|TC: %s" -msgstr "Timecode|TC: %s" +#: audio_track.cc:174 +msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" +msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende statt dessen \"in 1\"" -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1375 startup.cc:1054 -msgid "Recent Sessions" -msgstr "Zuletzt verwendete Projekte" +#: audio_track.cc:183 +msgid "improper input channel list in XML node (%1)" +msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle" -#: ardour_ui.cc:1455 -msgid "" -"%1 is not connected to JACK\n" -"You cannot open or close sessions in this condition" -msgstr "" -"%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n" -"Dadurch können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden." +#: audio_track_importer.cc:69 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Audiospuren" -#: ardour_ui.cc:1482 -msgid "Open Session" -msgstr "Projekt öffnen" +#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260 +msgid "badly-formed XML in imported track" +msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur" -#: ardour_ui.cc:1507 session_import_dialog.cc:169 -#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083 -msgid "%1 sessions" -msgstr "%1 Projekte" +#: audio_track_importer.cc:288 +msgid "Error Importing Audio track %1" +msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1" -#: ardour_ui.cc:1544 -msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "" -"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." +#: audioanalyser.cc:50 +msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" +msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden" -#: ardour_ui.cc:1552 -msgid "could not create %1 new mixed track" -msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen" -msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen" +#: audioanalyser.cc:70 +msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" +msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden" -#: ardour_ui.cc:1558 ardour_ui.cc:1619 +#: audioengine.cc:186 msgid "" -"There are insufficient JACK ports available\n" -"to create a new track or bus.\n" -"You should save %1, exit and\n" -"restart JACK with more ports." -msgstr "" -"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n" -"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n" -"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n" -"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n" -"Anzahl Ports neu." - -#: ardour_ui.cc:1593 -msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." +"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that " +"supports jack_port_type_get_buffer_size()" msgstr "" -"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." +"Diese JACK-Version ist alt - Sie sollten auf eine Version upgraden, die " +"jack_port_type_get_buffer_size() unterstützt" -#: ardour_ui.cc:1602 -msgid "could not create %1 new audio track" -msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" -msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen." -msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen." - -#: ardour_ui.cc:1611 -msgid "could not create %1 new audio bus" -msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen" -msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen" - -#: ardour_ui.cc:1728 -msgid "" -"Please create one or more tracks before trying to record.\n" -"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." -msgstr "" -"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n" -"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" -"im Menüpunkt Projekt." +#: audioengine.cc:190 +msgid "Connect session to engine" +msgstr "Verbinde Projekt mit Engine" -#: ardour_ui.cc:2118 +#: audioengine.cc:843 msgid "" -"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" -"\n" -"%1" +"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " +"names" msgstr "" -"Der Audioserver (JACK) wurde aus folgendem Grund beendet:\n" -"\n" -"%1" +"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/" +"Busnamen" -#: ardour_ui.cc:2120 +#: audioengine.cc:845 session.cc:1698 msgid "" -"JACK has either been shutdown or it\n" -"disconnected %1 because %1\n" -"was not fast enough. Try to restart\n" -"JACK, reconnect and save the session." +"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " +"with more ports if you need this many tracks." msgstr "" -"JACK wurde entweder beendet oder von\n" -"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n" -"war. Sie sollten versuchen, JACK neu zu starten,\n" -"neu zu verbinden, und das Projekt zu speichern." +"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen " +"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten." -#: ardour_ui.cc:2146 -msgid "Unable to start the session running" -msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten" +#: audioengine.cc:848 +msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" +msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren" -#: ardour_ui.cc:2226 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Schnappschuss machen" +#: audioengine.cc:878 +msgid "unable to create port: %1" +msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen" -#: ardour_ui.cc:2227 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Name für neuen Schnappschuss" +#: audioengine.cc:932 +msgid "connect called before engine was started" +msgstr "Aufruf von connect vor dem Start der Engine" -#: ardour_ui.cc:2251 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten" +#: audioengine.cc:958 +msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" +msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden" -#: ardour_ui.cc:2263 -msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" - -#: ardour_ui.cc:2264 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn " -"überschreiben?" +#: audioengine.cc:973 audioengine.cc:1004 +msgid "disconnect called before engine was started" +msgstr "Aufruf von disconnect vor dem Start der Engine" -#: ardour_ui.cc:2267 utils_videotl.cc:66 -msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" +#: audioengine.cc:1052 +msgid "get_port_by_name() called before engine was started" +msgstr "Aufruf von get_port_by_name() vor dem Start der Engine" -#: ardour_ui.cc:2301 -msgid "Rename Session" -msgstr "Projekt umbenennen" +#: audioengine.cc:1104 +msgid "get_ports called before engine was started" +msgstr "Aufruf von get_ports vor dem Start der Engine" -#: ardour_ui.cc:2302 -msgid "New session name" -msgstr "Neuer Projektname" +#: audioengine.cc:1427 +msgid "failed to connect to JACK" +msgstr "Verbindung zu JACK fehlgeschlagen" -#: ardour_ui.cc:2316 ardour_ui.cc:2696 ardour_ui.cc:2741 +#: audioregion.cc:1643 msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '%1' character" +"You have requested an operation that requires audio analysis.\n" +"\n" +"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " +"transient data must be generated every time it is required.\n" +"\n" +"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and " +"restart.\n" +"\n" +"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " +"this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" -"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten" +"Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n" +"\n" +"Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-" +"Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n" +"\n" +"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise " +"\"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu starten.\n" +"\n" +"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser " +"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte " +"Verzögerung bemerken.\n" -#: ardour_ui.cc:2324 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "" -"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte " -"versuchen Sie einen anderen Namen." +#: audiosource.cc:199 +msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" +msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)" -#: ardour_ui.cc:2333 -msgid "" -"Renaming this session failed.\n" -"Things could be seriously messed up at this point" -msgstr "" -"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" -"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." +#: audiosource.cc:226 +msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" +msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar" -#: ardour_ui.cc:2444 -msgid "Save Template" -msgstr "Als Vorlage Speichern" +#: audiosource.cc:366 +msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" +msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen" -#: ardour_ui.cc:2445 -msgid "Name for template:" -msgstr "Name für Vorlage" +#: audiosource.cc:387 +msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)" +msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: ardour_ui.cc:2446 -msgid "-template" -msgstr "-Vorlage" +#: audiosource.cc:463 +msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)" +msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: ardour_ui.cc:2484 +#: audiosource.cc:587 msgid "" -"This session\n" -"%1\n" -"already exists. Do you want to open it?" +"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" -"Dieses Projekt\n" -"%1\n" -"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" - -#: ardour_ui.cc:2494 -msgid "Open Existing Session" -msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" - -#: ardour_ui.cc:2732 -msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\"" - -#: ardour_ui.cc:2819 -msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" - -#: ardour_ui.cc:2834 -msgid "Port Registration Error" -msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" - -#: ardour_ui.cc:2835 -msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." - -#: ardour_ui.cc:2856 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." +"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht " +"lesen(%5)" -#: ardour_ui.cc:2862 -msgid "Loading Error" -msgstr "Fehler beim Laden" +#: audiosource.cc:667 +msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" +msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)" -#: ardour_ui.cc:2863 -msgid "Click the Refresh button to try again." -msgstr "Klicken Sie auf Aktualisieren, um es erneut zu versuchen." +#: audiosource.cc:706 +msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" +msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)" -#: ardour_ui.cc:2945 -msgid "Could not create session in \"%1\"" -msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" +#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886 +msgid "%1: could not write peak file data (%2)" +msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)" -#: ardour_ui.cc:3045 -msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" +#: audiosource.cc:924 +msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" +msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)" -#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199 -#: ardour_ui_ed.cc:104 -msgid "Clean-up" -msgstr "Aufräumen" - -#: ardour_ui.cc:3050 -msgid "" -"If this seems suprising, \n" -"check for any existing snapshots.\n" -"These may still include regions that\n" -"require some unused files to continue to exist." -msgstr "" -"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n" -"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n" -"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" -"älteren Schnappschuss als Region eingebunden." - -#: ardour_ui.cc:3109 -msgid "kilo" -msgstr "kilo" - -#: ardour_ui.cc:3112 -msgid "mega" -msgstr "mega" - -#: ardour_ui.cc:3115 -msgid "giga" -msgstr "giga" - -#: ardour_ui.cc:3120 -msgid "" -"The following file was deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgid_plural "" -"The following %1 files were deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgstr[0] "" -"Die folgende Datei wurde von %2\n" -"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei" -msgstr[1] "" -"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n" -"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" - -#: ardour_ui.cc:3127 -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgid_plural "" -"The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr[0] "" -"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n" -"und wurde nach %2 verschoben.\n" -"\n" -"Nach einem Neustart von %5 kann über\n" -"\n" -"Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren\n" -"\n" -"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" -msgstr[1] "" -"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n" -"und wurden nach %2 verschoben.\n" -"\n" -"Nach einem Neustart von %5 kann über\n" -"\n" -"Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren\n" -"\n" -"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" - -#: ardour_ui.cc:3187 -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?" - -#: ardour_ui.cc:3194 -msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." -msgstr "" -"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" -"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie " -"aufräumen.\n" -"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead " -"sounds\" Ordner verschoben." - -#: ardour_ui.cc:3202 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Aufräumdialog" - -#: ardour_ui.cc:3232 -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Aufgeräumte Dateien" - -#: ardour_ui.cc:3249 -msgid "deleted file" -msgstr "gelöschte Datei" - -#: ardour_ui.cc:3341 -msgid "" -"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." -msgstr "" -"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten " -"wird ignoriert." - -#: ardour_ui.cc:3345 -msgid "Stop Video-Server" -msgstr "Video-Server anhalten" - -#: ardour_ui.cc:3346 -msgid "Do you really want to stop the Video Server?" -msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?" - -#: ardour_ui.cc:3349 -msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Ja, anhalten." - -#: ardour_ui.cc:3375 -msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Der Video-Server läuft bereits" - -#: ardour_ui.cc:3377 -msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." -msgstr "" -"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es " -"wird keine neue Instanz gestartet." - -#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475 -msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen " -"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen " -"anpassen" - -#: ardour_ui.cc:3409 -msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht." - -#: ardour_ui.cc:3414 -msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei." - -#: ardour_ui.cc:3447 -msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "Kann den Videoserver nicht starten " - -#: ardour_ui.cc:3456 -msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..." - -#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632 -msgid "could not open %1" -msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." - -#: ardour_ui.cc:3505 -msgid "no video-file selected" -msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt." - -#: ardour_ui.cc:3670 -msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "" -"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte." - -#: ardour_ui.cc:3699 -msgid "" -"The disk system on your computer\n" -"was not able to keep up with %1.\n" -"\n" -"Specifically, it failed to write data to disk\n" -"quickly enough to keep up with recording.\n" -msgstr "" -"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um %1 zu folgen.\n" -"\n" -"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" -"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" - -#: ardour_ui.cc:3718 -msgid "" -"The disk system on your computer\n" -"was not able to keep up with %1.\n" -"\n" -"Specifically, it failed to read data from disk\n" -"quickly enough to keep up with playback.\n" -msgstr "" -"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n" -"um %1 zu folgen.\n" -"\n" -"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n" -"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n" - -#: ardour_ui.cc:3758 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Absturz-Wiederherstellung" - -#: ardour_ui.cc:3759 -msgid "" -"This session appears to have been in the\n" -"middle of recording when %1 or\n" -"the computer was shutdown.\n" -"\n" -"%1 can recover any captured audio for\n" -"you, or it can ignore it. Please decide\n" -"what you would like to do.\n" -msgstr "" -"Es scheint, dass dieses Projekt während\n" -"einer Aufnahme abgebrochen oder\n" -"geschlossen wurde.\n" -"\n" -"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n" -"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" -"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" - -#: ardour_ui.cc:3771 -msgid "Ignore crash data" -msgstr "Daten verwerfen" - -#: ardour_ui.cc:3772 -msgid "Recover from crash" -msgstr "Daten wiederherstellen" - -#: ardour_ui.cc:3792 -msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Samplerate passt nicht" - -#: ardour_ui.cc:3793 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -"audio may be played at the wrong sample rate.\n" -msgstr "" -"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n" -"\n" -"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n" -"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n" - -#: ardour_ui.cc:3802 -msgid "Do not load session" -msgstr "Projekt nicht laden" - -#: ardour_ui.cc:3803 -msgid "Load session anyway" -msgstr "Projekt trotzdem laden" - -#: ardour_ui.cc:3826 -msgid "Could not disconnect from JACK" -msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen" - -#: ardour_ui.cc:3839 -msgid "Could not reconnect to JACK" -msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden" - -#: ardour_ui.cc:4113 -msgid "" -"%4This is a session from an older version of %3%5\n" -"\n" -"%3 has copied the old session file\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"to\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"From now on, use the -2000 version with older versions of %3" -msgstr "" -"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde" -"%5\n" -"\n" -"%3 hat die alte Projektdatei\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"nach\n" -"\n" -"%6%2%7 kopiert.\n" -"\n" -"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3" - -#: ardour_ui2.cc:72 -msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." - -#: ardour_ui2.cc:77 -msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden." - -#: ardour_ui2.cc:82 -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten." - -#: ardour_ui2.cc:130 -msgid "Play from playhead" -msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger" - -#: ardour_ui2.cc:131 -msgid "Stop playback" -msgstr "Wiedergabe anhalten" - -#: ardour_ui2.cc:132 -msgid "Toggle record" -msgstr "Aufnahme aktivieren" - -#: ardour_ui2.cc:133 -msgid "Play range/selection" -msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben" - -#: ardour_ui2.cc:134 -msgid "Go to start of session" -msgstr "Zum Anfang des Projekts springen" - -#: ardour_ui2.cc:135 -msgid "Go to end of session" -msgstr "Zum Ende des Projekts springen" - -#: ardour_ui2.cc:136 -msgid "Play loop range" -msgstr "Schleife wiedergeben" - -#: ardour_ui2.cc:137 -msgid "" -"MIDI Panic\n" -"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" -msgstr "" -"MIDI Panic\n" -"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-" -"Controller zurück" - -#: ardour_ui2.cc:138 -msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen" - -#: ardour_ui2.cc:139 -msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen" - -#: ardour_ui2.cc:140 -msgid "Be sensible about input monitoring" -msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren" - -#: ardour_ui2.cc:141 -msgid "Enable/Disable audio click" -msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick" - -#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101 -msgid "" -"When active, something is soloed.\n" -"Click to de-solo everything" -msgstr "" -"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n" -"Klick schaltet Solo überall aus." - -#: ardour_ui2.cc:143 -msgid "" -"When active, auditioning is taking place\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Wird beim Vorhören aktiv.\n" -"Klicken stoppt das Vorhören." - -#: ardour_ui2.cc:144 -msgid "When active, there is a feedback loop." -msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife." - -#: ardour_ui2.cc:145 -msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Primäre Uhr Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum " -"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum " -"Ändern.\n" -"Text editieren: überschreibt von rechts nach links Esc: Abbruch; " -"Eingabe: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten " -"einzugeben.\n" -"Siehe http://ardour.org/a3_features_clocks für " -"Einzelheiten." - -#: ardour_ui2.cc:146 -msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Sekundäre Uhr Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum " -"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum " -"Ändern.\n" -"Text editieren: überschreibt von rechts nach links Esc: Abbruch; " -"Eingabe: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten " -"einzugeben.\n" -"Siehe http://ardour.org/a3_features_clocks für " -"Einzelheiten." - -#: ardour_ui2.cc:178 -msgid "[ERROR]: " -msgstr "[FEHLER]:" - -#: ardour_ui2.cc:180 -msgid "[WARNING]: " -msgstr "[WARNUNG]:" - -#: ardour_ui2.cc:182 -msgid "[INFO]: " -msgstr "[INFO]: " - -#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377 -msgid "Auto Return" -msgstr "Auto Return" - -#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380 -msgid "Follow Edits" -msgstr "Folge Bearbeitungen" - -#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022 -#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 -#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047 -#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071 -#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083 -#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094 -#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236 -#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259 -#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" - -#: ardour_ui_dependents.cc:77 -msgid "Setup Editor" -msgstr "Editor laden" - -#: ardour_ui_dependents.cc:79 -msgid "Setup Mixer" -msgstr "Mixer laden" - -#: ardour_ui_dependents.cc:85 -msgid "Reload Session History" -msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:221 -msgid "Don't close" -msgstr "Abbrechen" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:222 -msgid "Just close" -msgstr "Ohne speichern schließen" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:223 -msgid "Save and close" -msgstr "Speichern und schließen" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 -msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -msgstr "" -"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen" - -#: ardour_ui_ed.cc:103 -msgid "Session" -msgstr "Projekt" - -#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 -#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89 -msgid "Sync" -msgstr "Sync" - -#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ardour_ui_ed.cc:108 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: ardour_ui_ed.cc:109 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ardour_ui_ed.cc:110 -msgid "Misc. Shortcuts" -msgstr "Verschiedenes" - -#: ardour_ui_ed.cc:111 -msgid "Audio File Format" -msgstr "Audio-Dateiformat" - -#: ardour_ui_ed.cc:112 -msgid "File Type" -msgstr "Dateiformat" - -#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65 -msgid "Sample Format" -msgstr "Sampleformat" - -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831 -msgid "Control Surfaces" -msgstr "Eingabegeräte / Controller" - -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894 -msgid "Metering" -msgstr "Pegelanzeige" - -#: ardour_ui_ed.cc:117 -msgid "Fall Off Rate" -msgstr "Abfall der Pegelanzeige" - -#: ardour_ui_ed.cc:118 -msgid "Hold Time" -msgstr "Pegelanzeige halten" - -#: ardour_ui_ed.cc:119 -msgid "Denormal Handling" -msgstr "Umgang mit Denormals" - -#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489 -msgid "New..." -msgstr "Neu..." - -#: ardour_ui_ed.cc:125 -msgid "Open..." -msgstr "Öffnen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:126 -msgid "Recent..." -msgstr "Zuletzt verwendet..." - -#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ardour_ui_ed.cc:130 -msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:135 -msgid "Open Video" -msgstr "Video öffnen" - -#: ardour_ui_ed.cc:138 -msgid "Remove Video" -msgstr "Video entfernen" - -#: ardour_ui_ed.cc:141 -msgid "Export To Video File" -msgstr "Exportiere Video-Datei" - -#: ardour_ui_ed.cc:145 -msgid "Snapshot..." -msgstr "Schnappschuss..." - -#: ardour_ui_ed.cc:149 -msgid "Save As..." -msgstr "Speichern unter..." - -#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858 -#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485 -msgid "Rename..." -msgstr "Umbenennen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:157 -msgid "Save Template..." -msgstr "Als Vorlage Speichern..." - -#: ardour_ui_ed.cc:160 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: ardour_ui_ed.cc:163 -msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Metadaten bearbeiten..." - -#: ardour_ui_ed.cc:166 -msgid "Import Metadata..." -msgstr "Metadaten importieren..." - -#: ardour_ui_ed.cc:169 -msgid "Export To Audio File(s)..." -msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..." - -#: ardour_ui_ed.cc:172 -msgid "Stem export..." -msgstr "Stems exportieren..." - -#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 -#: export_video_dialog.cc:71 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:178 -msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..." - -#: ardour_ui_ed.cc:182 -msgid "Flush Wastebasket" -msgstr "Müll leeren" - -#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464 -msgid "JACK" -msgstr "JACK" - -#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105 -msgid "Latency" -msgstr "Latenz" - -#: ardour_ui_ed.cc:192 -msgid "Reconnect" -msgstr "Verbinde neu" - -#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210 -#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845 -msgid "Disconnect" -msgstr "Trenne" - -#: ardour_ui_ed.cc:222 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ardour_ui_ed.cc:226 -msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Editor maximieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:227 -msgid "Show Toolbars" -msgstr "Zeige Werkzeugleisten" - -#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Mixer" - -#: ardour_ui_ed.cc:231 -msgid "Toggle Editor+Mixer" -msgstr "Editor+Mixer umschalten" - -#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236 -msgid "Window|Meterbridge" -msgstr "Meterbridge" - -#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39 -msgid "MIDI Tracer" -msgstr "Midisignale verfolgen" - -#: ardour_ui_ed.cc:236 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ardour_ui_ed.cc:238 -msgid "Help|Manual" -msgstr "Handbuch" - -#: ardour_ui_ed.cc:239 -msgid "Reference" -msgstr "Referenz" - -#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125 -#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160 -#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181 -#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220 -#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254 -#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276 -#: rc_option_editor.cc:1287 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: ardour_ui_ed.cc:258 -msgid "Roll" -msgstr "Wiedergabe" - -#: ardour_ui_ed.cc:262 -msgid "Start/Stop" -msgstr "Start/Stopp" - -#: ardour_ui_ed.cc:265 -msgid "Start/Continue/Stop" -msgstr "Start/Stopp" - -#: ardour_ui_ed.cc:268 -msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen" - -#: ardour_ui_ed.cc:278 -msgid "Transition To Roll" -msgstr "Vorwärts (normal)" - -#: ardour_ui_ed.cc:282 -msgid "Transition To Reverse" -msgstr "Rückwärts (normal)" - -#: ardour_ui_ed.cc:286 -msgid "Play Loop Range" -msgstr "Schleife wiedergeben" - -#: ardour_ui_ed.cc:289 -msgid "Play Selected Range" -msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben" - -#: ardour_ui_ed.cc:292 -msgid "Play Selection w/Preroll" -msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben" - -#: ardour_ui_ed.cc:296 -msgid "Enable Record" -msgstr "Aufnahme aktivieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:299 -msgid "Start Recording" -msgstr "Aufnahme starten" - -#: ardour_ui_ed.cc:303 -msgid "Rewind" -msgstr "Rückwärts (beschleunigen)" - -#: ardour_ui_ed.cc:306 -msgid "Rewind (Slow)" -msgstr "Rückwärts (langsam)" - -#: ardour_ui_ed.cc:309 -msgid "Rewind (Fast)" -msgstr "Rückwärts (schnell)" - -#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts (beschleunigen)" - -#: ardour_ui_ed.cc:315 -msgid "Forward (Slow)" -msgstr "Vorwärts (langsam)" - -#: ardour_ui_ed.cc:318 -msgid "Forward (Fast)" -msgstr "Vorwärts (schnell)" - -#: ardour_ui_ed.cc:321 -msgid "Goto Zero" -msgstr "Zum Nullpunkt springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:324 -msgid "Goto Start" -msgstr "Zum Anfang springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:327 -msgid "Goto End" -msgstr "Zum Ende springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:330 -msgid "Goto Wall Clock" -msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen" - -#: ardour_ui_ed.cc:334 -msgid "Focus On Clock" -msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen" - -#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237 -#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88 -#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 -#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 -#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 -#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126 -msgid "Timecode" -msgstr "Timecode" - -#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542 -msgid "Bars & Beats" -msgstr "Takte & Schläge" - -#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351 -msgid "Minutes & Seconds" -msgstr "Minuten & Sekunden" - -#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238 -#: editor_actions.cc:543 -msgid "Samples" -msgstr "Samples" - -#: ardour_ui_ed.cc:356 -msgid "Punch In" -msgstr "Punch In" - -#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137 -#: time_info_box.cc:113 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: ardour_ui_ed.cc:360 -msgid "Punch Out" -msgstr "Punch Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114 -msgid "Out" -msgstr "Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:364 -msgid "Punch In/Out" -msgstr "Punch In/Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:365 -msgid "In/Out" -msgstr "In/Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071 -msgid "Click" -msgstr "Klick" - -#: ardour_ui_ed.cc:371 -msgid "Auto Input" -msgstr "Auto Input" - -#: ardour_ui_ed.cc:374 -msgid "Auto Play" -msgstr "Auto Play" - -#: ardour_ui_ed.cc:385 -msgid "Sync Startup to Video" -msgstr "Start mit Video synchronisieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:387 -msgid "Time Master" -msgstr "Time Master" - -#: ardour_ui_ed.cc:394 -msgid "Toggle Record Enable Track %1" -msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren" - -#: ardour_ui_ed.cc:401 -msgid "Percentage" -msgstr "Prozent" - -#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169 -msgid "Semitones" -msgstr "Halbtöne" - -#: ardour_ui_ed.cc:406 -msgid "Send MTC" -msgstr "MTC senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:408 -msgid "Send MMC" -msgstr "MMC senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:410 -msgid "Use MMC" -msgstr "Benutze MMC" - -#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702 -msgid "Send MIDI Clock" -msgstr "MIDI Clock senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:414 -msgid "Send MIDI Feedback" -msgstr "MIDI Feedback senden" - -#: ardour_ui_ed.cc:420 -msgid "Panic" -msgstr "Panic" - -#: ardour_ui_ed.cc:560 -msgid "Wall Clock" -msgstr "Uhrzeit" - -#: ardour_ui_ed.cc:561 -msgid "Disk Space" -msgstr "Speicherplatz" - -#: ardour_ui_ed.cc:562 -msgid "DSP" -msgstr "DSP" - -#: ardour_ui_ed.cc:563 -msgid "Buffers" -msgstr "Puffer" - -#: ardour_ui_ed.cc:564 -msgid "JACK Sampling Rate and Latency" -msgstr "JACK Samplerate und Latenz" - -#: ardour_ui_ed.cc:565 -msgid "Timecode Format" -msgstr "Timecode-Format" - -#: ardour_ui_ed.cc:566 -msgid "File Format" -msgstr "Dateiformat" - -#: ardour_ui_options.cc:65 -msgid "" -"It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -"when the pull up/down setting is non-zero." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n" -"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist." - -#: ardour_ui_options.cc:321 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: ardour_ui_options.cc:473 -msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung" - -#: ardour_ui_options.cc:475 -msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert" - -#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031 -msgid "--pending--" -msgstr "--wartend--" - -#: audio_clock.cc:1083 -msgid "SR" -msgstr "SR" - -#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093 -msgid "Pull" -msgstr "Ziehen" - -#: audio_clock.cc:1091 -#, c-format -msgid "%+.4f%%" -msgstr "%+.4f%%" - -#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135 -#: editor_actions.cc:536 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537 -msgid "Meter" -msgstr "Taktart" - -#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039 -#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331 -#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 -#: session_metadata_dialog.cc:716 -msgid "programming error: %1" -msgstr "Programmierfehler: %1" - -#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980 -msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "Programmierfehler: %1 %2" - -#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98 -msgid "Bars:Beats" -msgstr "Takte:Schläge" - -#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93 -msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minuten:Sekunden" - -#: audio_clock.cc:2054 -msgid "Set From Playhead" -msgstr "Ab Positionszeiger" - -#: audio_clock.cc:2055 -msgid "Locate to This Time" -msgstr "Positionszeiger hierhin setzen" - -#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125 -#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135 -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: audio_region_editor.cc:66 -msgid "Region gain:" -msgstr "Regionen-Lautstärke:" - -#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 -msgid "dBFS" -msgstr "dBFS" - -#: audio_region_editor.cc:79 -msgid "Peak amplitude:" -msgstr "Spitzenamplitude" - -#: audio_region_editor.cc:90 -msgid "Calculating..." -msgstr "Berechne..." - -#: audio_region_view.cc:1001 -msgid "add gain control point" -msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten" - -#: audio_time_axis.cc:389 -msgid "Fader" -msgstr "Fader" - -#: audio_time_axis.cc:396 -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - -#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 -msgid "automation event move" -msgstr "Automationspunkt bewegen" - -#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 -msgid "automation range move" -msgstr "Automationsbereich bewegen" - -#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73 -msgid "remove control point" -msgstr "Automationspunkt entfernen" - -#: automation_line.cc:941 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\"" - -#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583 -msgid "add automation event" -msgstr "Automationspunkt einfügen" - -#: automation_time_axis.cc:146 -msgid "automation state" -msgstr "Automationsmodus" - -#: automation_time_axis.cc:147 -msgid "hide track" -msgstr "Diese Spur verbergen" - -#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 -#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456 -#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150 -msgid "Automation|Manual" -msgstr "Manuell" - -#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 -#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010 -#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198 -#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488 -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153 -msgid "Play" -msgstr "Wiedergabe" - -#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 -#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462 -#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156 -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" - -#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 -#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465 -#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159 -msgid "Touch" -msgstr "Ändern" - -#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: automation_time_axis.cc:392 -msgid "clear automation" -msgstr "Automation zurücksetzen" - -#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857 -#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708 -msgid "Hide" -msgstr "Verbergen" - -#: automation_time_axis.cc:487 -msgid "Clear" -msgstr "Leeren" - -#: automation_time_axis.cc:516 -msgid "State" -msgstr "Automationssmodus" - -#: automation_time_axis.cc:531 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskret" - -#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520 -#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647 -#: shuttle_control.cc:188 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: bundle_manager.cc:181 -msgid "Disassociate" -msgstr "Trenne" - -#: bundle_manager.cc:185 -msgid "Edit Bundle" -msgstr "Bundle editieren" - -#: bundle_manager.cc:200 -msgid "Direction:" -msgstr "Richtung:" - -#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158 -#: mixer_strip.cc:2127 -msgid "Input" -msgstr "Eingang" - -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245 -#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130 -msgid "Output" -msgstr "Ausgang" - -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90 -#: editor_actions.cc:100 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310 -#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229 -#: route_time_axis.cc:713 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96 -#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: bundle_manager.cc:282 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: bundle_manager.cc:332 -msgid "Bundle" -msgstr "Bundle" - -#: bundle_manager.cc:417 -msgid "Add Channel" -msgstr "Kanal hinzufügen" - -#: bundle_manager.cc:424 -msgid "Rename Channel" -msgstr "Kanal umbenennen" - -#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 -msgid "x1" -msgstr "x1" - -#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 -msgid "x coordinate of upper left corner of rect" -msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 -msgid "y1" -msgstr "y1" - -#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 -msgid "y coordinate of upper left corner of rect " -msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 -msgid "x2" -msgstr "x2" - -#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 -msgid "x coordinate of lower right corner of rect" -msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 -msgid "y2" -msgstr "y2" - -#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 -msgid "y coordinate of lower right corner of rect " -msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks" - -#: canvas-simpleline.c:151 -msgid "color rgba" -msgstr "RGBA-Farbe" - -#: canvas-simpleline.c:152 -msgid "color of line" -msgstr "Linienfarbe" - -#: canvas-simplerect.c:148 -msgid "outline pixels" -msgstr "Pixelbreite der Umrandung" - -#: canvas-simplerect.c:149 -msgid "width in pixels of outline" -msgstr "Pixelbreite der Umrandung" - -#: canvas-simplerect.c:159 -msgid "outline what" -msgstr "abzugrenzende Ränder" - -#: canvas-simplerect.c:160 -msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "abzugrenzende Ränder" - -#: canvas-simplerect.c:171 -msgid "fill" -msgstr "füllen" - -#: canvas-simplerect.c:172 -msgid "fill rectangle" -msgstr "Rechteck füllen" - -#: canvas-simplerect.c:179 -msgid "draw" -msgstr "zeichnen" - -#: canvas-simplerect.c:180 -msgid "draw rectangle" -msgstr "Rechteck zeichnen" - -#: canvas-simplerect.c:188 -msgid "outline color rgba" -msgstr "Rahmenfarbe RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:189 -msgid "color of outline" -msgstr "Rahmenfarbe" - -#: canvas-simplerect.c:199 -msgid "fill color rgba" -msgstr "Füllfarbe RGBA" - -#: canvas-simplerect.c:200 -msgid "color of fill" -msgstr "Füllfarbe" - -#: configinfo.cc:28 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Build Configuration" - -#: control_point_dialog.cc:33 -msgid "Control point" -msgstr "Automationspunkt" - -#: control_point_dialog.cc:45 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: edit_note_dialog.cc:42 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: edit_note_dialog.cc:45 -msgid "Set selected notes to this channel" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:46 -msgid "Set selected notes to this pitch" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:47 -msgid "Set selected notes to this velocity" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:49 -msgid "Set selected notes to this time" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:51 -msgid "Set selected notes to this length" -msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen" - -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91 -#: step_entry.cc:393 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: edit_note_dialog.cc:68 -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöhe" - -#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" - -#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67 -msgid "Time" -msgstr "Zeitpunkt" - -#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 -#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421 -#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 -msgid "Length" -msgstr "Länge" - -#: edit_note_dialog.cc:165 -msgid "edit note" -msgstr "Note bearbeiten" - -#: editor.cc:137 editor.cc:3429 -msgid "CD Frames" -msgstr "CD-Frames" - -#: editor.cc:138 editor.cc:3431 -msgid "Timecode Frames" -msgstr "Timecode-Frames" - -#: editor.cc:139 editor.cc:3433 -msgid "Timecode Seconds" -msgstr "Timecode-Sekunden" - -#: editor.cc:140 editor.cc:3435 -msgid "Timecode Minutes" -msgstr "Timecode-Minuten" - -#: editor.cc:141 editor.cc:3437 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunden" - -#: editor.cc:142 editor.cc:3439 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" - -#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 -msgid "Beats/128" -msgstr "Schläge/128" - -#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 -msgid "Beats/64" -msgstr "Schläge/64" - -#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 -msgid "Beats/32" -msgstr "Schläge/32" - -#: editor.cc:146 editor.cc:3407 -msgid "Beats/28" -msgstr "Schläge/28" - -#: editor.cc:147 editor.cc:3405 -msgid "Beats/24" -msgstr "Schläge/24" - -#: editor.cc:148 editor.cc:3403 -msgid "Beats/20" -msgstr "Schläge/20" - -#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 -msgid "Beats/16" -msgstr "Schläge/16" - -#: editor.cc:150 editor.cc:3399 -msgid "Beats/14" -msgstr "Schläge/14" - -#: editor.cc:151 editor.cc:3397 -msgid "Beats/12" -msgstr "Schläge/12" - -#: editor.cc:152 editor.cc:3395 -msgid "Beats/10" -msgstr "Schläge/10" - -#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 -msgid "Beats/8" -msgstr "Schläge/8" - -#: editor.cc:154 editor.cc:3391 -msgid "Beats/7" -msgstr "Schläge/7" - -#: editor.cc:155 editor.cc:3389 -msgid "Beats/6" -msgstr "Schläge/6" - -#: editor.cc:156 editor.cc:3387 -msgid "Beats/5" -msgstr "Schläge/5" - -#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 -msgid "Beats/4" -msgstr "Schläge/4" - -#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 -msgid "Beats/3" -msgstr "Schläge/3" - -#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 -msgid "Beats/2" -msgstr "Schläge/2" - -#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 -msgid "Beats" -msgstr "Schläge" - -#: editor.cc:161 editor.cc:3417 -msgid "Bars" -msgstr "Takte" - -#: editor.cc:162 editor.cc:3419 -msgid "Marks" -msgstr "Marker" - -#: editor.cc:163 editor.cc:3421 -msgid "Region starts" -msgstr "Regionen-Anfang" - -#: editor.cc:164 editor.cc:3423 -msgid "Region ends" -msgstr "Regionen-Ende" - -#: editor.cc:165 editor.cc:3427 -msgid "Region syncs" -msgstr "Regionen-Sync" - -#: editor.cc:166 editor.cc:3425 -msgid "Region bounds" -msgstr "Regionengrenzen" - -#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485 -msgid "No Grid" -msgstr "Raster aus" - -#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486 -msgid "Grid" -msgstr "Einrasten" - -#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487 -msgid "Magnetic" -msgstr "Magnetisch" - -#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523 -#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 -msgid "Playhead" -msgstr "Positionszeiger" - -#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470 -msgid "Marker" -msgstr "Marker" - -#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469 -msgid "Mouse" -msgstr "Maus" - -#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: editor.cc:187 editor.cc:3521 -msgid "Center" -msgstr "Mitte" - -#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527 -msgid "Edit point" -msgstr "Arbeitspunkt" - -#: editor.cc:196 -msgid "Mushy" -msgstr "Matschig" - -#: editor.cc:197 -msgid "Smooth" -msgstr "Klar" - -#: editor.cc:198 -msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung" - -#: editor.cc:199 -msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen" - -#: editor.cc:200 -msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik" - -#: editor.cc:201 -msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)" - -#: editor.cc:202 -msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten" - -#: editor.cc:235 -msgid "Mins:Secs" -msgstr "Min:Sek" - -#: editor.cc:241 -msgid "Location Markers" -msgstr "Positionsmarker" - -#: editor.cc:242 -msgid "Range Markers" -msgstr "Bereiche" - -#: editor.cc:243 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Schleifen/Punchbereiche" - -#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540 -msgid "CD Markers" -msgstr "CD-Marker" - -#: editor.cc:245 -msgid "Video Timeline" -msgstr "Video Zeitleiste" - -#: editor.cc:260 -msgid "mode" -msgstr "Modus" - -#: editor.cc:542 -msgid "Regions" -msgstr "Regionen" - -#: editor.cc:543 -msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Spuren & Busse" - -#: editor.cc:544 -msgid "Snapshots" -msgstr "Schnappschüsse" - -#: editor.cc:545 -msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "Spuren & Bus-Gruppen" - -#: editor.cc:546 -msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Bereiche & Marker" - -#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294 -#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345 -#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379 -#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403 -#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434 -#: rc_option_editor.cc:1438 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:1813 -msgid "Loop" -msgstr "Schleife" - -#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131 -#: time_info_box.cc:67 -msgid "Punch" -msgstr "Punch" - -#: editor.cc:1352 -msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)" - -#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561 -msgid "Constant power" -msgstr "Konstante Energie" - -#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554 -msgid "Symmetric" -msgstr "Symmetrisch" - -#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536 -msgid "Slow" -msgstr "Langsam" - -#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634 -#: sfdb_ui.cc:1743 -msgid "Fast" -msgstr "Schnell" - -#: editor.cc:1437 -msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" -msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!" - -#: editor.cc:1448 editor.cc:1512 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivieren" - -#: editor.cc:1450 editor.cc:1514 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" - -#: editor.cc:1458 editor.cc:1521 -msgid "Slowest" -msgstr "Sehr langsam" - -#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064 -msgid "programming error: " -msgstr "Programmierfehler:" - -#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522 -msgid "Freeze" -msgstr "Einfrieren" - -#: editor.cc:1677 -msgid "Unfreeze" -msgstr "Auftauen" - -#: editor.cc:1816 -msgid "Selected Regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen" - -#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895 -msgid "Play Range" -msgstr "Bereich wiedergeben" - -#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898 -msgid "Loop Range" -msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben" - -#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332 -msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339 -msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346 -msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353 -msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" - -#: editor.cc:1889 -msgid "Convert to Region In-Place" -msgstr "In Region umwanden (direkt)" - -#: editor.cc:1890 -msgid "Convert to Region in Region List" -msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)" - -#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925 -msgid "Select All in Range" -msgstr "Alles im Bereich auswählen" - -#: editor.cc:1896 -msgid "Set Loop from Range" -msgstr "Schleife aus Bereich erstellen" - -#: editor.cc:1897 -msgid "Set Punch from Range" -msgstr "Punch aus Bereich erstellen" - -#: editor.cc:1900 -msgid "Add Range Markers" -msgstr "Bereichsmarker einfügen" - -#: editor.cc:1903 -msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Region auf Bereich kürzen" - -#: editor.cc:1904 -msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Bereich mit Region füllen" - -#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289 -msgid "Duplicate Range" -msgstr "Bereich duplizieren" - -#: editor.cc:1908 -msgid "Consolidate Range" -msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer" - -#: editor.cc:1909 -msgid "Consolidate Range With Processing" -msgstr "Bereich als neue Region post-mixer" - -#: editor.cc:1910 -msgid "Bounce Range to Region List" -msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen" - -#: editor.cc:1911 -msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)" - -#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908 -msgid "Export Range..." -msgstr "Bereich exportieren..." - -#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281 -msgid "Play From Edit Point" -msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt" - -#: editor.cc:1928 editor.cc:2009 -msgid "Play From Start" -msgstr "Wiedergabe ab Anfang" - -#: editor.cc:1929 -msgid "Play Region" -msgstr "Region wiedergeben" - -#: editor.cc:1931 -msgid "Loop Region" -msgstr "Region in Schleife wiedergeben" - -#: editor.cc:1941 editor.cc:2018 -msgid "Select All in Track" -msgstr "Alles in der Spur auswählen" - -#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185 -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237 -msgid "Select All" -msgstr "Alles auswählen" - -#: editor.cc:1943 editor.cc:2020 -msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Auswahl in der Spur umkehren" - -#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Auswahl umkehren" - -#: editor.cc:1946 -msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Bereich als Schleife auswählen" - -#: editor.cc:1947 -msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Bereich als Punchbereich" - -#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188 -msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189 -msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1951 editor.cc:2025 -msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen" - -#: editor.cc:1952 editor.cc:2026 -msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen" - -#: editor.cc:1953 -msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1954 -msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor.cc:1955 -msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus" - -#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 -msgid "Select" -msgstr "Auswahl" - -#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87 -msgid "Align" -msgstr "Ausrichten" - -#: editor.cc:1972 -msgid "Align Relative" -msgstr "Relativ ausrichten" - -#: editor.cc:1979 -msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Ausgewählte Region einfügen" - -#: editor.cc:1980 -msgid "Insert Existing Media" -msgstr "Vorhandenes Material importieren" - -#: editor.cc:1989 editor.cc:2045 -msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" - -#: editor.cc:1990 editor.cc:2046 -msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" - -#: editor.cc:1991 editor.cc:2047 -msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:1992 editor.cc:2048 -msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:1994 editor.cc:2050 -msgid "Nudge" -msgstr "Verschieben" - -#: editor.cc:3070 -msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" -msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)" - -#: editor.cc:3071 -msgid "Object Mode (select/move Objects)" -msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)" - -#: editor.cc:3072 -msgid "Range Mode (select/move Ranges)" -msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)" - -#: editor.cc:3073 -msgid "Draw/Edit MIDI Notes" -msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren" - -#: editor.cc:3074 -msgid "Draw Region Gain" -msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen" - -#: editor.cc:3075 -msgid "Select Zoom Range" -msgstr "Zoombereich auswählen" - -#: editor.cc:3076 -msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" -msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)" - -#: editor.cc:3077 -msgid "Listen to Specific Regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören" - -#: editor.cc:3078 -msgid "Note Level Editing" -msgstr "Auf Notenebene bearbeiten" - -#: editor.cc:3079 -msgid "" -"Groups: click to (de)activate\n" -"Context-click for other operations" -msgstr "" -"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n" -"Rechtsklick für Optionen" - -#: editor.cc:3080 -msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" - -#: editor.cc:3081 -msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne" - -#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vergrößern" - -#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Verkleinern" - -#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243 -msgid "Zoom to Session" -msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen" - -#: editor.cc:3085 -msgid "Zoom focus" -msgstr "Zoom-Mittelpunkt" - -#: editor.cc:3086 -msgid "Expand Tracks" -msgstr "Spuren vergrößern" - -#: editor.cc:3087 -msgid "Shrink Tracks" -msgstr "Spuren verkleinern" - -#: editor.cc:3088 -msgid "Snap/Grid Units" -msgstr "Rastereinheiten" - -#: editor.cc:3089 -msgid "Snap/Grid Mode" -msgstr "Einrastmodus" - -#: editor.cc:3091 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus" - -#: editor.cc:3092 -msgid "" -"Nudge Clock\n" -"(controls distance used to nudge regions and selections)" -msgstr "" -"Uhr für Schrittweite\n" -"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und " -"Bereichen)" - -#: editor.cc:3194 -msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet" - -#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291 -msgid "Command|Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: editor.cc:3258 -msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "Rückgängig (%1)" - -#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: editor.cc:3267 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Wiederherstellen (%1)" - -#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplizieren" - -#: editor.cc:3287 -msgid "Number of duplications:" -msgstr "Anzahl der Duplikate:" - -#: editor.cc:3864 -msgid "Playlist Deletion" -msgstr "Löschen von Wiedergabelisten" - -#: editor.cc:3865 -msgid "" -"Playlist %1 is currently unused.\n" -"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" -"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." -msgstr "" -"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n" -"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, " -"die von ihr verwendet werden.\n" -"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten " -"Audiodateien gelöscht." - -#: editor.cc:3875 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste löschen" - -#: editor.cc:3876 -msgid "Keep Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste behalten" - -#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: editor.cc:4021 -msgid "new playlists" -msgstr "Neue Wiedergabelisten" - -#: editor.cc:4037 -msgid "copy playlists" -msgstr "Wiedergabelisten kopieren" - -#: editor.cc:4052 -msgid "clear playlists" -msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen" - -#: editor.cc:4687 -msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt." - -#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: editor_actions.cc:88 -msgid "Autoconnect" -msgstr "Automatisch verbinden" - -#: editor_actions.cc:89 -msgid "Crossfades" -msgstr "Crossfades" - -#: editor_actions.cc:91 -msgid "Move Selected Marker" -msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben" - -#: editor_actions.cc:92 -msgid "Select Range Operations" -msgstr "Bereichs" - -#: editor_actions.cc:93 -msgid "Select Regions" -msgstr "Region auswählen" - -#: editor_actions.cc:94 -msgid "Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt" - -#: editor_actions.cc:95 -msgid "Fade" -msgstr "Fade" - -#: editor_actions.cc:96 -msgid "Latch" -msgstr "Latch" - -#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46 -msgid "Region" -msgstr "Region" - -#: editor_actions.cc:98 -msgid "Layering" -msgstr "Layering" - -#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 -#: stereo_panner_editor.cc:44 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177 -#: panner_ui.cc:586 -msgid "Trim" -msgstr "Anpassen" - -#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 -msgid "Gain" -msgstr "Lautstärke" - -#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 -msgid "Ranges" -msgstr "Bereiche" - -#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145 -#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156 -#: session_option_editor.cc:163 -msgid "Fades" -msgstr "Fades" - -#: editor_actions.cc:107 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Zoom Fokus" - -#: editor_actions.cc:109 -msgid "Locate to Markers" -msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" - -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 -msgid "Markers" -msgstr "Marker" - -#: editor_actions.cc:111 -msgid "Meter falloff" -msgstr "Abfall der Pegelanzeigen" - -#: editor_actions.cc:112 -msgid "Meter hold" -msgstr "Pegelanzeige halten" - -#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234 -msgid "MIDI Options" -msgstr "MIDI Optionen" - -#: editor_actions.cc:114 -msgid "Misc Options" -msgstr "Sonstiges" - -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48 -#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 -msgid "Monitoring" -msgstr "Monitoring" - -#: editor_actions.cc:116 -msgid "Active Mark" -msgstr "Aktiver Marker" - -#: editor_actions.cc:119 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Erste Zeitanzeige" - -#: editor_actions.cc:120 -msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "Pull-Up / Pull-Down" - -#: editor_actions.cc:121 -msgid "Region operations" -msgstr "Region(en)" - -#: editor_actions.cc:123 -msgid "Rulers" -msgstr "Markierungsleisten" - -#: editor_actions.cc:124 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" - -#: editor_actions.cc:125 -msgid "Scroll" -msgstr "Scrollen" - -#: editor_actions.cc:126 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Zweite Zeitanzeige" - -#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 -msgid "Separate" -msgstr "Teilen" - -#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208 -#: route_time_axis.cc:2417 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: editor_actions.cc:133 -msgid "Subframes" -msgstr "Subframes" - -#: editor_actions.cc:136 -msgid "Timecode fps" -msgstr "Timecode FPS" - -#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: editor_actions.cc:139 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#: editor_actions.cc:140 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: editor_actions.cc:142 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: editor_actions.cc:148 -msgid "Break drag or deselect all" -msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren" - -#: editor_actions.cc:150 -msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Mixer-Panel zeigen" - -#: editor_actions.cc:151 -msgid "Show Editor List" -msgstr "Seitenleiste anzeigen" - -#: editor_actions.cc:153 -msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:154 -msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:155 -msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:156 -msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:158 -msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region" - -#: editor_actions.cc:159 -msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region" - -#: editor_actions.cc:160 -msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region" - -#: editor_actions.cc:162 -msgid "Playhead to Previous Region Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region" - -#: editor_actions.cc:163 -msgid "Playhead to Previous Region End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region" - -#: editor_actions.cc:164 -msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region" - -#: editor_actions.cc:166 -msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "Zur nächsten Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:167 -msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:168 -msgid "To Previous Region Boundary" -msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze" - -#: editor_actions.cc:169 -msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" - -#: editor_actions.cc:171 -msgid "To Next Region Start" -msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang" - -#: editor_actions.cc:172 -msgid "To Next Region End" -msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende" - -#: editor_actions.cc:173 -msgid "To Next Region Sync" -msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt" - -#: editor_actions.cc:175 -msgid "To Previous Region Start" -msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region" - -#: editor_actions.cc:176 -msgid "To Previous Region End" -msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region" - -#: editor_actions.cc:177 -msgid "To Previous Region Sync" -msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region" - -#: editor_actions.cc:179 -msgid "To Range Start" -msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:180 -msgid "To Range End" -msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:182 -msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:183 -msgid "Playhead to Range End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs" - -#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239 -msgid "Deselect All" -msgstr "Nichts auswählen" - -#: editor_actions.cc:191 -msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen " - -#: editor_actions.cc:192 -msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen" - -#: editor_actions.cc:194 -msgid "Select Edit Range" -msgstr "Editierbereich auswählen" - -#: editor_actions.cc:196 -msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen" - -#: editor_actions.cc:197 -msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen" - -#: editor_actions.cc:199 -msgid "Select Next Track or Bus" -msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen" - -#: editor_actions.cc:200 -msgid "Select Previous Track or Bus" -msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen" - -#: editor_actions.cc:202 -msgid "Toggle Record Enable" -msgstr "Aufnahme aktivieren" - -#: editor_actions.cc:204 -msgid "Toggle Solo" -msgstr "Solo umschalten" - -#: editor_actions.cc:206 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Mute umschalten" - -#: editor_actions.cc:208 -msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Isoliertes Solo umschalten" - -#: editor_actions.cc:213 -msgid "Save View %1" -msgstr "Ansicht %1 speichern" - -#: editor_actions.cc:219 -msgid "Goto View %1" -msgstr "Ansicht %1 aufrufen" - -#: editor_actions.cc:225 -msgid "Locate to Mark %1" -msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen" - -#: editor_actions.cc:229 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "Zu nächstem Marker springen" - -#: editor_actions.cc:230 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "Zur vorherigen Marker springen" - -#: editor_actions.cc:231 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" - -#: editor_actions.cc:233 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten" - -#: editor_actions.cc:234 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne" - -#: editor_actions.cc:236 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Positionszeiger vorwärts" - -#: editor_actions.cc:237 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Positionszeiger rückwärts" - -#: editor_actions.cc:238 -msgid "Playhead To Next Grid" -msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt" - -#: editor_actions.cc:239 -msgid "Playhead To Previous Grid" -msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt" - -#: editor_actions.cc:244 -msgid "Zoom to Region" -msgstr "Auf Region zoomen" - -#: editor_actions.cc:245 -msgid "Zoom to Region (Width and Height)" -msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)" - -#: editor_actions.cc:246 -msgid "Toggle Zoom State" -msgstr "Letzten Zoom wählen" - -#: editor_actions.cc:248 -msgid "Expand Track Height" -msgstr "Spurhöhe vergrößern" - -#: editor_actions.cc:249 -msgid "Shrink Track Height" -msgstr "Spurhöhe verkleinern" - -#: editor_actions.cc:251 -msgid "Move Selected Tracks Up" -msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben" - -#: editor_actions.cc:253 -msgid "Move Selected Tracks Down" -msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben" - -#: editor_actions.cc:256 -msgid "Scroll Tracks Up" -msgstr "Spuren nach oben scrollen" - -#: editor_actions.cc:258 -msgid "Scroll Tracks Down" -msgstr "Spuren nach unten scrollen" - -#: editor_actions.cc:260 -msgid "Step Tracks Up" -msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen" - -#: editor_actions.cc:262 -msgid "Step Tracks Down" -msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen" - -#: editor_actions.cc:265 -msgid "Scroll Backward" -msgstr "Nach rechts scrollen" - -#: editor_actions.cc:266 -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Nach links scrollen" - -#: editor_actions.cc:267 -msgid "Center Playhead" -msgstr "Positionszeiger zentrieren" - -#: editor_actions.cc:268 -msgid "Center Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt zentrieren" - -#: editor_actions.cc:270 -msgid "Playhead Forward" -msgstr "Positionszeiger vorwärts" - -#: editor_actions.cc:271 -msgid "Playhead Backward" -msgstr "Positionszeiger rückwärts" - -#: editor_actions.cc:273 -msgid "Playhead to Active Mark" -msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung" - -#: editor_actions.cc:274 -msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben" - -#: editor_actions.cc:276 -msgid "Set Loop from Edit Range" -msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen" - -#: editor_actions.cc:277 -msgid "Set Punch from Edit Range" -msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen" - -#: editor_actions.cc:280 -msgid "Play Selected Regions" -msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben" - -#: editor_actions.cc:282 -msgid "Play from Edit Point and Return" -msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück" - -#: editor_actions.cc:284 -msgid "Play Edit Range" -msgstr "Editierbereich wiedergeben" - -#: editor_actions.cc:286 -msgid "Playhead to Mouse" -msgstr "Positionszeiger zur Mausposition" - -#: editor_actions.cc:287 -msgid "Active Marker to Mouse" -msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition" - -#: editor_actions.cc:294 -msgid "Export Audio" -msgstr "Audio exportieren" - -#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 -msgid "Export Range" -msgstr "Bereiche exportieren..." - -#: editor_actions.cc:300 -msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen" - -#: editor_actions.cc:303 -msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "an Schleifengrenzen teilen" - -#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 -msgid "Crop" -msgstr "Auf Bereich zuschneiden" - -#: editor_actions.cc:315 -msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen" - -#: editor_actions.cc:317 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: editor_actions.cc:320 -msgid "Move Later to Transient" -msgstr "Zum nächsten Transienten" - -#: editor_actions.cc:321 -msgid "Move Earlier to Transient" -msgstr "Zum vorigen Transienten" - -#: editor_actions.cc:325 -msgid "Start Range" -msgstr "Bereich beginnen" - -#: editor_actions.cc:326 -msgid "Finish Range" -msgstr "Bereich beenden" - -#: editor_actions.cc:327 -msgid "Finish Add Range" -msgstr "Bereich hinzufügen beenden" - -#: editor_actions.cc:357 -msgid "Follow Playhead" -msgstr "Positionszeiger folgen" - -#: editor_actions.cc:358 -msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Letzte Aufnahme entfernen" - -#: editor_actions.cc:360 -msgid "Stationary Playhead" -msgstr "stehender Positionszeiger" - -#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 -msgid "Insert Time" -msgstr "Stille Einfügen" - -#: editor_actions.cc:365 -msgid "Toggle Active" -msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren" - -#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876 -#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495 -#: route_time_axis.cc:710 -msgid "Remove" -msgstr "Löschen" - -#: editor_actions.cc:374 -msgid "Fit Selected Tracks" -msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen" - -#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302 -msgid "Largest" -msgstr "Am größten" - -#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303 -msgid "Larger" -msgstr "Größer" - -#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304 -msgid "Large" -msgstr "Groß" - -#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: editor_actions.cc:392 -msgid "Sound Selected MIDI Notes" -msgstr "ausgewählte Noten abspielen" - -#: editor_actions.cc:397 -msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "Am linken Rand ausrichten" - -#: editor_actions.cc:398 -msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "Am rechten Rand ausrichten" - -#: editor_actions.cc:399 -msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "Zentriert ausrichten" - -#: editor_actions.cc:400 -msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "Am Positionszeiger ausrichten" - -#: editor_actions.cc:401 -msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "Zoom Fokus zur Maus" - -#: editor_actions.cc:402 -msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt" - -#: editor_actions.cc:404 -msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "Zoom FokusNächster " - -#: editor_actions.cc:410 -msgid "Smart Object Mode" -msgstr "Smarter Objektmodus" - -#: editor_actions.cc:413 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: editor_actions.cc:417 -msgid "Object Tool" -msgstr "Objektwerkzeug" - -#: editor_actions.cc:423 -msgid "Range Tool" -msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)" - -#: editor_actions.cc:429 -msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "Noten-Malwerkzeug" - -#: editor_actions.cc:435 -msgid "Gain Tool" -msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)" - -#: editor_actions.cc:441 -msgid "Zoom Tool" -msgstr "Zoom-Werkzeug" - -#: editor_actions.cc:447 -msgid "Audition Tool" -msgstr "Vorhör-Werkzeug" - -#: editor_actions.cc:453 -msgid "Time FX Tool" -msgstr "TimeFX-Werkzeug" - -#: editor_actions.cc:459 -msgid "Step Mouse Mode" -msgstr "Schritt-Mausmodus" - -#: editor_actions.cc:461 -msgid "Edit MIDI" -msgstr "Midi bearbeiten" - -#: editor_actions.cc:472 -msgid "Change Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt ändern" - -#: editor_actions.cc:473 -msgid "Change Edit Point Including Marker" -msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)" - -#: editor_actions.cc:475 -msgid "Splice" -msgstr "Splice" - -#: editor_actions.cc:477 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860 -#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56 -msgid "Lock" -msgstr "Sperren" - -#: editor_actions.cc:479 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus ändern" - -#: editor_actions.cc:481 -msgid "Snap to" -msgstr "Einrasten" - -#: editor_actions.cc:482 -msgid "Snap Mode" -msgstr "Einrastmodus" - -#: editor_actions.cc:489 -msgid "Next Snap Mode" -msgstr "Nächster Einrastmodus" - -#: editor_actions.cc:490 -msgid "Next Snap Choice" -msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit" - -#: editor_actions.cc:491 -msgid "Next Musical Snap Choice" -msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)" - -#: editor_actions.cc:492 -msgid "Previous Snap Choice" -msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit" - -#: editor_actions.cc:493 -msgid "Previous Musical Snap Choice" -msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)" - -#: editor_actions.cc:498 -msgid "Snap to CD Frame" -msgstr "An CD-Frames einrasten" - -#: editor_actions.cc:499 -msgid "Snap to Timecode Frame" -msgstr "An Timecode-Frames einrasten" - -#: editor_actions.cc:500 -msgid "Snap to Timecode Seconds" -msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten" - -#: editor_actions.cc:501 -msgid "Snap to Timecode Minutes" -msgstr "An Timecode-Minuten einrasten" - -#: editor_actions.cc:502 -msgid "Snap to Seconds" -msgstr "An Sekunden einrasten" - -#: editor_actions.cc:503 -msgid "Snap to Minutes" -msgstr "An Minuten einrasten" - -#: editor_actions.cc:505 -msgid "Snap to One Twenty Eighths" -msgstr "An Schläge/28 einrasten" - -#: editor_actions.cc:506 -msgid "Snap to Sixty Fourths" -msgstr "An Schläge/128 einrasten" - -#: editor_actions.cc:507 -msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "An Schläge/32 einrasten" - -#: editor_actions.cc:508 -msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "An Schläge/28 einrasten" - -#: editor_actions.cc:509 -msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "An Schläge/24 einrasten" - -#: editor_actions.cc:510 -msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "An Schläge/20 einrasten" - -#: editor_actions.cc:511 -msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "An Schläge/16 einrasten" - -#: editor_actions.cc:512 -msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "An Schläge/14 einrasten" - -#: editor_actions.cc:513 -msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "An Schläge/12 einrasten" - -#: editor_actions.cc:514 -msgid "Snap to Tenths" -msgstr "An Schläge/10 einrasten" - -#: editor_actions.cc:515 -msgid "Snap to Eighths" -msgstr "An Schläge/8 einrasten" - -#: editor_actions.cc:516 -msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "An Schläge/7 einrasten" - -#: editor_actions.cc:517 -msgid "Snap to Sixths" -msgstr "An Schläge/6 einrasten" - -#: editor_actions.cc:518 -msgid "Snap to Fifths" -msgstr "An Schläge/5 einrasten" - -#: editor_actions.cc:519 -msgid "Snap to Quarters" -msgstr "An Schläge/4 einrasten" - -#: editor_actions.cc:520 -msgid "Snap to Thirds" -msgstr "An Triolen einrasten" - -#: editor_actions.cc:521 -msgid "Snap to Halves" -msgstr "An Schläge/2 einrasten" - -#: editor_actions.cc:523 -msgid "Snap to Beat" -msgstr "An Schlägen einrasten" - -#: editor_actions.cc:524 -msgid "Snap to Bar" -msgstr "An Takten einrasten" - -#: editor_actions.cc:525 -msgid "Snap to Mark" -msgstr "An Markern einrasten" - -#: editor_actions.cc:526 -msgid "Snap to Region Start" -msgstr "An Regionenanfang einrasten" - -#: editor_actions.cc:527 -msgid "Snap to Region End" -msgstr "An Regionenende einrasten" - -#: editor_actions.cc:528 -msgid "Snap to Region Sync" -msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten" - -#: editor_actions.cc:529 -msgid "Snap to Region Boundary" -msgstr "An Regionengrenzen einrasten" - -#: editor_actions.cc:531 -msgid "Show Marker Lines" -msgstr "Markerlinien anzeigen" - -#: editor_actions.cc:541 -msgid "Loop/Punch" -msgstr "Schleifen/Punchbereiche" - -#: editor_actions.cc:545 -msgid "Min:Sec" -msgstr "Min:Sek" - -#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550 -msgid "Video Monitor" -msgstr "Videomonitor" - -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: editor_actions.cc:552 -msgid "Always on Top" -msgstr "Immer oben" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Frame number" -msgstr "Framenummer" - -#: editor_actions.cc:555 -msgid "Timecode Background" -msgstr "Timecode-Hintergrund" - -#: editor_actions.cc:556 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: editor_actions.cc:557 -msgid "Letterbox" -msgstr "Letterbox" - -#: editor_actions.cc:558 -msgid "Original Size" -msgstr "Originalgröße" - -#: editor_actions.cc:608 -msgid "Sort" -msgstr "Sortieren" - -#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51 -msgid "Audition" -msgstr "Vorhören" - -#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161 -msgid "Show All" -msgstr "Alles anzeigen" - -#: editor_actions.cc:620 -msgid "Show Automatic Regions" -msgstr "Automatische Regionen anzeigen" - -#: editor_actions.cc:622 -msgid "Ascending" -msgstr "aufsteigend" - -#: editor_actions.cc:624 -msgid "Descending" -msgstr "absteigend" - -#: editor_actions.cc:627 -msgid "By Region Name" -msgstr "nach Name der Region" - -#: editor_actions.cc:629 -msgid "By Region Length" -msgstr "nach Länge der Region" - -#: editor_actions.cc:631 -msgid "By Region Position" -msgstr "nach Position der Region" - -#: editor_actions.cc:633 -msgid "By Region Timestamp" -msgstr "nach Zeitstempel der Region" - -#: editor_actions.cc:635 -msgid "By Region Start in File" -msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" - -#: editor_actions.cc:637 -msgid "By Region End in File" -msgstr "nach Ende der Region in der Datei" - -#: editor_actions.cc:639 -msgid "By Source File Name" -msgstr "nach Namen der Quelldatei" - -#: editor_actions.cc:641 -msgid "By Source File Length" -msgstr "nach Länge der Quelldatei" - -#: editor_actions.cc:643 -msgid "By Source File Creation Date" -msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei" - -#: editor_actions.cc:645 -msgid "By Source Filesystem" -msgstr "nach Dateisystem der Quelle" - -#: editor_actions.cc:648 -msgid "Remove Unused" -msgstr "Ungenutzte entfernen" - -#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279 -#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 -#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108 -msgid "Import" -msgstr "Importieren" - -#: editor_actions.cc:655 -msgid "Import to Region List..." -msgstr "In Regionenliste importieren" - -#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43 -msgid "Import From Session" -msgstr "Aus Projekt importieren" - -#: editor_actions.cc:661 -msgid "Show Summary" -msgstr "Projektübersicht anzeigen" - -#: editor_actions.cc:663 -msgid "Show Group Tabs" -msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen" - -#: editor_actions.cc:665 -msgid "Show Measures" -msgstr "Takt-Raster einblenden" - -#: editor_actions.cc:669 -msgid "Show Logo" -msgstr "Zeige Logo" - -#: editor_actions.cc:673 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" -msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren" - -#: editor_actions.cc:696 -msgid "Loaded editor bindings from %1" -msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen" - -#: editor_actions.cc:698 -msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" -msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" - -#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435 -#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546 -#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561 -msgid "programming error: %1: %2" -msgstr "Programmierfehler: %1: %2" - -#: editor_actions.cc:1722 -msgid "Raise" -msgstr "Nach oben" - -#: editor_actions.cc:1725 -msgid "Raise to Top" -msgstr "Ganz nach oben" - -#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132 -msgid "Lower" -msgstr "Nach unten" - -#: editor_actions.cc:1731 -msgid "Lower to Bottom" -msgstr "Ganz nach unten" - -#: editor_actions.cc:1734 -msgid "Move to Original Position" -msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben" - -#: editor_actions.cc:1739 -msgid "Lock to Video" -msgstr "an Video koppeln" - -#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867 -msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "An Takte und Schläge binden" - -#: editor_actions.cc:1749 -msgid "Remove Sync" -msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" - -#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209 -msgid "Mute" -msgstr "Mute" - -#: editor_actions.cc:1755 -msgid "Normalize..." -msgstr "Normalisieren..." - -#: editor_actions.cc:1758 -msgid "Reverse" -msgstr "Umkehren" - -#: editor_actions.cc:1761 -msgid "Make Mono Regions" -msgstr "In Mono-Regionen umwandeln" - -#: editor_actions.cc:1764 -msgid "Boost Gain" -msgstr "Lautstärke erhöhen" - -#: editor_actions.cc:1767 -msgid "Cut Gain" -msgstr "Lautstärke reduzieren" - -#: editor_actions.cc:1770 -msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Tonhöhe ändern..." - -#: editor_actions.cc:1773 -msgid "Transpose..." -msgstr "Transponieren..." - -#: editor_actions.cc:1776 -msgid "Opaque" -msgstr "Deckend" - -#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116 -msgid "Fade In" -msgstr "Fade In" - -#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117 -msgid "Fade Out" -msgstr "Fade Out" - -#: editor_actions.cc:1800 -msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Mehrfach duplizieren..." - -#: editor_actions.cc:1805 -msgid "Fill Track" -msgstr "Spur auffüllen" - -#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955 -msgid "Set Loop Range" -msgstr "Schleife erstellen" - -#: editor_actions.cc:1816 -msgid "Set Punch" -msgstr "Punchbereich erstellen" - -#: editor_actions.cc:1820 -msgid "Add Single Range Marker" -msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen" - -#: editor_actions.cc:1825 -msgid "Add Range Marker Per Region" -msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen" - -#: editor_actions.cc:1829 -msgid "Snap Position To Grid" -msgstr "Positionszeiger einrasten" - -#: editor_actions.cc:1832 -msgid "Close Gaps" -msgstr "Lücken schließen" - -#: editor_actions.cc:1835 -msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Rhythm Ferret..." - -#: editor_actions.cc:1838 -msgid "Export..." -msgstr "Exportieren..." - -#: editor_actions.cc:1844 -msgid "Separate Under" -msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" - -#: editor_actions.cc:1848 -msgid "Set Fade In Length" -msgstr "Fade-In bis Positionszeiger" - -#: editor_actions.cc:1849 -msgid "Set Fade Out Length" -msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger" - -#: editor_actions.cc:1850 -msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen" - -#: editor_actions.cc:1855 -msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen" - -#: editor_actions.cc:1860 -msgid "List Editor..." -msgstr "Eventlisteneditor..." - -#: editor_actions.cc:1863 -msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschaften..." - -#: editor_actions.cc:1867 -msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "Bounce (Post-Mixer)" - -#: editor_actions.cc:1868 -msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "Bounce (Pre-Mixer)" - -#: editor_actions.cc:1869 -msgid "Combine" -msgstr "Verbinden (combine)" - -#: editor_actions.cc:1870 -msgid "Uncombine" -msgstr "Trennen (uncombine)" - -#: editor_actions.cc:1872 -msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "FFT-Analyse" - -#: editor_actions.cc:1874 -msgid "Reset Envelope" -msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" - -#: editor_actions.cc:1876 -msgid "Reset Gain" -msgstr "Lautstärke zurücksetzen" - -#: editor_actions.cc:1881 -msgid "Envelope Active" -msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv" - -#: editor_actions.cc:1885 -msgid "Quantize..." -msgstr "Quantisieren.." - -#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 -msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "Patch Change einfügen..." - -#: editor_actions.cc:1888 -msgid "Unlink from other copies" -msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln" - -#: editor_actions.cc:1889 -msgid "Strip Silence..." -msgstr "Stille entfernen..." - -#: editor_actions.cc:1890 -msgid "Set Range Selection" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: editor_actions.cc:1892 -msgid "Nudge Later" -msgstr "Schritt nach hinten" - -#: editor_actions.cc:1893 -msgid "Nudge Earlier" -msgstr "Schritt nach vorne" - -#: editor_actions.cc:1898 -msgid "Nudge Later by Capture Offset" -msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" - -#: editor_actions.cc:1905 -msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" -msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" - -#: editor_actions.cc:1909 -msgid "Trim to Loop" -msgstr "Auf Schleife kürzen" - -#: editor_actions.cc:1910 -msgid "Trim to Punch" -msgstr "Auf Punchbereich kürzen" - -#: editor_actions.cc:1912 -msgid "Trim to Previous" -msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen" - -#: editor_actions.cc:1913 -msgid "Trim to Next" -msgstr "Zur nächsten Region aufschließen" - -#: editor_actions.cc:1920 -msgid "Insert Region From Region List" -msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen" - -#: editor_actions.cc:1926 -msgid "Set Sync Position" -msgstr "Synchronisationspunkt setzen" - -#: editor_actions.cc:1927 -msgid "Place Transient" -msgstr "Transienten setzen" - -#: editor_actions.cc:1928 -msgid "Split" -msgstr "Region teilen" - -#: editor_actions.cc:1929 -msgid "Trim Start at Edit Point" -msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden" - -#: editor_actions.cc:1930 -msgid "Trim End at Edit Point" -msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden" - -#: editor_actions.cc:1935 -msgid "Align Start" -msgstr "Anfang ausrichten" - -#: editor_actions.cc:1942 -msgid "Align Start Relative" -msgstr "Anfang relativ ausrichten" - -#: editor_actions.cc:1946 -msgid "Align End" -msgstr "Ende ausrichten" - -#: editor_actions.cc:1951 -msgid "Align End Relative" -msgstr "Ende relativ ausrichten" - -#: editor_actions.cc:1958 -msgid "Align Sync" -msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten" - -#: editor_actions.cc:1965 -msgid "Align Sync Relative" -msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten" - -#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972 -msgid "Choose Top..." -msgstr "Oberste Region auswählen..." - -#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 -msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." -msgstr "" -"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist." - -#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 -msgid "Add Existing Media" -msgstr "Vorhandenes Material importieren" - -#: editor_audio_import.cc:177 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%1 as a new file, or skip it?" -msgstr "" -"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue " -"Datei importieren, oder überspringen?" - -#: editor_audio_import.cc:179 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%2 as a new source, or skip it?" -msgstr "" -"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue " -"Quelle importieren, oder überspringen?" - -#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108 -msgid "Cancel Import" -msgstr "Importieren Abbrechen" - -#: editor_audio_import.cc:543 -msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" -msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)" - -#: editor_audio_import.cc:551 -msgid "Cancel entire import" -msgstr "Importieren Abbrechen" - -#: editor_audio_import.cc:552 -msgid "Don't embed it" -msgstr "Nicht einbetten" - -#: editor_audio_import.cc:553 -msgid "Embed all without questions" -msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen" - -#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585 -#: export_format_dialog.cc:58 -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplerate" - -#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586 -msgid "" -"%1\n" -"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" -msgstr "" -"%1\n" -"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate " -"dieses Projekts." - -#: editor_audio_import.cc:582 -msgid "Embed it anyway" -msgstr "Trotzdem importieren" - -#: editor_drag.cc:1000 -msgid "fixed time region drag" -msgstr "Region zeitgleich verschieben" - -#: editor_drag.cc:1700 -msgid "Video Start:" -msgstr "Videostart" - -#: editor_drag.cc:1702 -msgid "Diff:" -msgstr "Diff:" - -#: editor_drag.cc:1722 -msgid "Move Video" -msgstr "Bewege Video" - -#: editor_drag.cc:2200 -msgid "copy meter mark" -msgstr "Taktmarker kopieren" - -#: editor_drag.cc:2208 -msgid "move meter mark" -msgstr "Taktwechsel bewegen" - -#: editor_drag.cc:2320 -msgid "copy tempo mark" -msgstr "Tempomarker kopieren" - -#: editor_drag.cc:2328 -msgid "move tempo mark" -msgstr "Tempowechsel bewegen" - -#: editor_drag.cc:2544 -msgid "change fade in length" -msgstr "Ändere Fade-In Länge" - -#: editor_drag.cc:2662 -msgid "change fade out length" -msgstr "Fade-Out verändern" - -#: editor_drag.cc:3017 -msgid "move marker" -msgstr "Marker bewegen" - -#: editor_drag.cc:3580 -msgid "An error occurred while executing time stretch operation" -msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf" - -#: editor_drag.cc:4010 -msgid "programming_error: %1" -msgstr "Programmierfehler: %1" - -#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680 -msgid "new range marker" -msgstr "Neuer Bereich" - -#: editor_drag.cc:4761 -msgid "rubberband selection" -msgstr "Gummiband-Auswahl" - -#: editor_route_groups.cc:66 -msgid "No Selection = All Tracks?" -msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?" - -#: editor_route_groups.cc:95 -msgid "Col" -msgstr "Spalte" - -#: editor_route_groups.cc:95 -msgid "Group Tab Color" -msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters" - -#: editor_route_groups.cc:96 -msgid "Name of Group" -msgstr "Gruppenname" - -#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 -msgid "V" -msgstr "S" - -#: editor_route_groups.cc:97 -msgid "Group is visible?" -msgstr "Gruppe sichtbar?" - -#: editor_route_groups.cc:98 -msgid "On" -msgstr "An" - -#: editor_route_groups.cc:98 -msgid "Group is enabled?" -msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?" - -#: editor_route_groups.cc:99 -msgid "group|G" -msgstr "Gruppe|G" - -#: editor_route_groups.cc:99 -msgid "Sharing Gain?" -msgstr "Lautstärke teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "relative|Rel" -msgstr "Relativ|Rel" - -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "Relative Gain Changes?" -msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen" - -#: editor_route_groups.cc:101 -msgid "mute|M" -msgstr "Mute|M" - -#: editor_route_groups.cc:101 -msgid "Sharing Mute?" -msgstr "Stummschaltung teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:102 -msgid "solo|S" -msgstr "solo|S" - -#: editor_route_groups.cc:102 -msgid "Sharing Solo?" -msgstr "Solo teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507 -#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903 -msgid "Rec" -msgstr "Rec" - -#: editor_route_groups.cc:103 -msgid "Sharing Record-enable Status?" -msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:104 -msgid "monitoring|Mon" -msgstr "Monitoring|Mon" - -#: editor_route_groups.cc:104 -msgid "Sharing Monitoring Choice?" -msgstr "Monitoring-Wahl teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:105 -msgid "selection|Sel" -msgstr "Auswahl|Sel" - -#: editor_route_groups.cc:105 -msgid "Sharing Selected/Editing Status?" -msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:106 -msgid "active|A" -msgstr "Aktiv|A" - -#: editor_route_groups.cc:106 -msgid "Sharing Active Status?" -msgstr "Einschaltzustand teilen?" - -#: editor_route_groups.cc:197 -msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet." - -#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449 -msgid "unnamed" -msgstr "unbenannt" - -#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782 -#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003 -#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 -#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 -#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514 -#: editor_mouse.cc:2478 -msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 -msgid "File Exists!" -msgstr "Datei existiert!" - -#: editor_export_audio.cc:151 -msgid "Overwrite Existing File" -msgstr "Vorhandenes Material überschreiben" - -#: editor_group_tabs.cc:162 -msgid "Fit to Window" -msgstr "An Fenster anpassen" - -#: editor_markers.cc:129 -msgid "start" -msgstr "Start" - -#: editor_markers.cc:130 -msgid "end" -msgstr "Ende" - -#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764 -#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017 -msgid "add marker" -msgstr "Marker hinzufügen" - -#: editor_markers.cc:677 -msgid "range" -msgstr "Bereich" - -#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852 -msgid "remove marker" -msgstr "Marker entfernen" - -#: editor_markers.cc:849 -msgid "Locate to Here" -msgstr "Hierhin setzen" - -#: editor_markers.cc:850 -msgid "Play from Here" -msgstr "Wiedergabe ab hier" - -#: editor_markers.cc:851 -msgid "Move Mark to Playhead" -msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben" - -#: editor_markers.cc:855 -msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen" - -#: editor_markers.cc:896 -msgid "Locate to Marker" -msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" - -#: editor_markers.cc:897 -msgid "Play from Marker" -msgstr "Wiedergabe ab Marker" - -#: editor_markers.cc:900 -msgid "Set Marker from Playhead" -msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen" - -#: editor_markers.cc:902 -msgid "Set Range from Selection" -msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen" - -#: editor_markers.cc:905 -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Auf Bereich zoomen" - -#: editor_markers.cc:912 -msgid "Hide Range" -msgstr "Bereich verbergen" - -#: editor_markers.cc:913 -msgid "Rename Range..." -msgstr "Bereich umbenennen..." - -#: editor_markers.cc:917 -msgid "Remove Range" -msgstr "Bereich entfernen" - -#: editor_markers.cc:924 -msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen" - -#: editor_markers.cc:927 -msgid "Select Range" -msgstr "Bereich auswählen" - -#: editor_markers.cc:956 -msgid "Set Punch Range" -msgstr "Punchbereich erstellen" - -#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699 -msgid "New Name:" -msgstr "Neuer Name: " - -#: editor_markers.cc:1354 -msgid "Rename Mark" -msgstr "Marker umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1356 -msgid "Rename Range" -msgstr "Bereich umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781 -#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 -msgid "Rename" -msgstr "Umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1376 -msgid "rename marker" -msgstr "Marker umbenennen" - -#: editor_markers.cc:1399 -msgid "set loop range" -msgstr "Loopbereich festlegen" - -#: editor_markers.cc:1405 -msgid "set punch range" -msgstr "Punchbereich festlegen" - -#: editor_mixer.cc:90 -msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" -msgstr "" -"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen" - -#: editor_mouse.cc:172 -msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" -msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt" - -#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273 -msgid "" -"programming error: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" -msgstr "" -"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" - -#: editor_mouse.cc:2416 -msgid "start point trim" -msgstr "Startpunkt ändern" - -#: editor_mouse.cc:2441 -msgid "End point trim" -msgstr "Endpunkt verändern" - -#: editor_mouse.cc:2508 -msgid "Name for region:" -msgstr "Name für Region:" - -#: editor_ops.cc:140 -msgid "split" -msgstr "Teile" - -#: editor_ops.cc:256 -msgid "alter selection" -msgstr "Auswahl ändern" - -#: editor_ops.cc:298 -msgid "nudge regions forward" -msgstr "Regionen Schritt vorwärts" - -#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406 -msgid "nudge location forward" -msgstr "Position Schritt vorwärts" - -#: editor_ops.cc:379 -msgid "nudge regions backward" -msgstr "Regionen Schritt nach hinten" - -#: editor_ops.cc:468 -msgid "nudge forward" -msgstr "Schritt vorwärts" - -#: editor_ops.cc:492 -msgid "nudge backward" -msgstr "Schritt nach hinten" - -#: editor_ops.cc:557 -msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen" - -#: editor_ops.cc:1701 -msgid "New Location Marker" -msgstr "Neuer Positionsmarker" - -#: editor_ops.cc:1788 -msgid "add markers" -msgstr "Marker hinzufügen" - -#: editor_ops.cc:1894 -msgid "clear markers" -msgstr "Marker zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:1907 -msgid "clear ranges" -msgstr "Bereiche zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:1929 -msgid "clear locations" -msgstr "Positionen zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:2000 -msgid "insert dragged region" -msgstr "Region ziehen" - -#: editor_ops.cc:2078 -msgid "insert region" -msgstr "Region einfügen" - -#: editor_ops.cc:2261 -msgid "raise regions" -msgstr "Regionen weiter nach oben" - -#: editor_ops.cc:2263 -msgid "raise region" -msgstr "Region weiter nach oben" - -#: editor_ops.cc:2269 -msgid "raise regions to top" -msgstr "Regionen ganz nach oben" - -#: editor_ops.cc:2271 -msgid "raise region to top" -msgstr "Region ganz nach oben" - -#: editor_ops.cc:2277 -msgid "lower regions" -msgstr "Regionen weiter nach unten" - -#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287 -msgid "lower region" -msgstr "Region weiter nach unten" - -#: editor_ops.cc:2285 -msgid "lower regions to bottom" -msgstr "Regionen ganz nach unten" - -#: editor_ops.cc:2370 -msgid "Rename Region" -msgstr "Region umbenennen" - -#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538 -msgid "New name:" -msgstr "Neuer Name: " - -#: editor_ops.cc:2682 -msgid "separate" -msgstr "Teilen" - -#: editor_ops.cc:2795 -msgid "separate region under" -msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" - -#: editor_ops.cc:2916 -msgid "trim to selection" -msgstr "Auf Auswahl kürzen" - -#: editor_ops.cc:3052 -msgid "set sync point" -msgstr "Einrastpunkt definieren" - -#: editor_ops.cc:3076 -msgid "remove region sync" -msgstr "Synchronisationspunkt löschen" - -#: editor_ops.cc:3098 -msgid "move regions to original position" -msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben" - -#: editor_ops.cc:3100 -msgid "move region to original position" -msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben" - -#: editor_ops.cc:3121 -msgid "align selection" -msgstr "Auswahl ausrichten" - -#: editor_ops.cc:3195 -msgid "align selection (relative)" -msgstr "Auswahl relativ ausrichten" - -#: editor_ops.cc:3229 -msgid "align region" -msgstr "Region ausrichten" - -#: editor_ops.cc:3280 -msgid "trim front" -msgstr "vorne abschneiden" - -#: editor_ops.cc:3280 -msgid "trim back" -msgstr "hinten Abschneiden" - -#: editor_ops.cc:3310 -msgid "trim to loop" -msgstr "Auf Schleife kürzen" - -#: editor_ops.cc:3320 -msgid "trim to punch" -msgstr "Auf Punchbereich kürzen" - -#: editor_ops.cc:3382 -msgid "trim to region" -msgstr "Auf Region kürzen" - -#: editor_ops.cc:3492 -msgid "" -"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " -"before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " -"input or vice versa." -msgstr "" -"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl " -"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n" -"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer " -"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt." - -#: editor_ops.cc:3495 -msgid "Cannot freeze" -msgstr "Einfrieren nicht möglich" - -#: editor_ops.cc:3501 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" -"\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n" -"\n" -"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten." - -#: editor_ops.cc:3505 -msgid "Freeze anyway" -msgstr "Trotzdem einfrieren" - -#: editor_ops.cc:3506 -msgid "Don't freeze" -msgstr "Nicht einfrieren" - -#: editor_ops.cc:3507 -msgid "Freeze Limits" -msgstr "Einfrier-Grenzen" - -#: editor_ops.cc:3522 -msgid "Cancel Freeze" -msgstr "Einfrieren abbrechen" - -#: editor_ops.cc:3553 -msgid "" -"You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " -"than this track has inputs.\n" -"\n" -"You can do this without processing, which is a different operation." -msgstr "" -"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die " -"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen " -"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n" -"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere " -"Operation." - -#: editor_ops.cc:3557 -msgid "Cannot bounce" -msgstr "Kann nicht bouncen" - -#: editor_ops.cc:3568 -msgid "bounce range" -msgstr "Bereich bouncen" - -#: editor_ops.cc:3678 -msgid "delete" -msgstr "Löschen" - -#: editor_ops.cc:3681 -msgid "cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: editor_ops.cc:3684 -msgid "copy" -msgstr "Kopieren" - -#: editor_ops.cc:3687 -msgid "clear" -msgstr "Leeren" - -#: editor_ops.cc:3785 -msgid " objects" -msgstr "Objekte" - -#: editor_ops.cc:3815 -msgid " range" -msgstr "Bereich" - -#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 -msgid "remove region" -msgstr "Region(en) löschen" - -#: editor_ops.cc:4391 -msgid "duplicate selection" -msgstr "Auswahl duplizieren" - -#: editor_ops.cc:4469 -msgid "nudge track" -msgstr "Spur verschieben" - -#: editor_ops.cc:4506 -msgid "" -"Do you really want to destroy the last capture?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460 -#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482 -msgid "No, do nothing." -msgstr "Nein, nichts machen." - -#: editor_ops.cc:4510 -msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_ops.cc:4512 -msgid "Destroy last capture" -msgstr "Lösche letzte Aufnahme" - -#: editor_ops.cc:4573 -msgid "normalize" -msgstr "Normalisieren" - -#: editor_ops.cc:4668 -msgid "reverse regions" -msgstr "Regionen umkehren" - -#: editor_ops.cc:4702 -msgid "strip silence" -msgstr "Stille entfernen" - -#: editor_ops.cc:4763 -msgid "Fork Region(s)" -msgstr "Region(en) abzweigen" - -#: editor_ops.cc:4963 -msgid "reset region gain" -msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" - -#: editor_ops.cc:5016 -msgid "region gain envelope active" -msgstr "Lautstärkekurve aktiv" - -#: editor_ops.cc:5043 -msgid "toggle region lock" -msgstr "Regionensperre umschalten" - -#: editor_ops.cc:5067 -msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Videosperre umschalten" - -#: editor_ops.cc:5091 -msgid "region lock style" -msgstr "Art der Regionensperre" - -#: editor_ops.cc:5116 -msgid "change region opacity" -msgstr "Regionen-Deckkraft ändern" - -#: editor_ops.cc:5231 -msgid "set fade in length" -msgstr "Ändere Fade-In Länge" - -#: editor_ops.cc:5238 -msgid "set fade out length" -msgstr "Ändere Fade-Out Länge" - -#: editor_ops.cc:5283 -msgid "set fade in shape" -msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten" - -#: editor_ops.cc:5314 -msgid "set fade out shape" -msgstr "Fade-Out Kurve ändern" - -#: editor_ops.cc:5344 -msgid "set fade in active" -msgstr "Fade-In aktivieren" - -#: editor_ops.cc:5373 -msgid "set fade out active" -msgstr "Fade-Out aktivieren" - -#: editor_ops.cc:5638 -msgid "set loop range from selection" -msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen" - -#: editor_ops.cc:5660 -msgid "set loop range from edit range" -msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen" - -#: editor_ops.cc:5689 -msgid "set loop range from region" -msgstr "Schleife aus Region erstellen" - -#: editor_ops.cc:5707 -msgid "set punch range from selection" -msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen" - -#: editor_ops.cc:5724 -msgid "set punch range from edit range" -msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen" - -#: editor_ops.cc:5748 -msgid "set punch range from region" -msgstr "Punchbereich aus Region erstellen" - -#: editor_ops.cc:5857 -msgid "Add new marker" -msgstr "Marker hinzufügen" - -#: editor_ops.cc:5858 -msgid "Set global tempo" -msgstr "Globales tempo setzen" - -#: editor_ops.cc:5861 -msgid "Define one bar" -msgstr "Einen Takt definieren" - -#: editor_ops.cc:5862 -msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "" -"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?" - -#: editor_ops.cc:5888 -msgid "set tempo from region" -msgstr "Tempo anhand von Region setzen" - -#: editor_ops.cc:5918 -msgid "split regions" -msgstr "Region teilen (Split)" - -#: editor_ops.cc:5960 -msgid "" -"You are about to split\n" -"%1\n" -"into %2 pieces.\n" -"This could take a long time." -msgstr "" -"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n" -"Das könnte sehr lange dauern." - -#: editor_ops.cc:5967 -msgid "Call for the Ferret!" -msgstr "Call for the Ferret!" - -#: editor_ops.cc:5968 -msgid "" -"Press OK to continue with this split operation\n" -"or ask the Ferret dialog to tune the analysis" -msgstr "" -"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n" -"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern." - -#: editor_ops.cc:5970 -msgid "Press OK to continue with this split operation" -msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren" - -#: editor_ops.cc:5973 -msgid "Excessive split?" -msgstr "Übermäßige Aufteilung?" - -#: editor_ops.cc:6125 -msgid "place transient" -msgstr "Transienten Platzieren" - -#: editor_ops.cc:6160 -msgid "snap regions to grid" -msgstr "Regionen an Raster einrasten" - -#: editor_ops.cc:6199 -msgid "Close Region Gaps" -msgstr "Regionenlücken schließen" - -#: editor_ops.cc:6204 -msgid "Crossfade length" -msgstr "Länge des Crossfades" - -#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120 -#: session_option_editor.cc:153 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: editor_ops.cc:6215 -msgid "Pull-back length" -msgstr "Öffnungslänge vorne" - -#: editor_ops.cc:6228 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: editor_ops.cc:6243 -msgid "close region gaps" -msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen" - -#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456 -msgid "That would be bad news ...." -msgstr "Lieber nicht!" - -#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461 -msgid "" -"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" -"that %1 is not going to allow it.\n" -"\n" -"If you really want to do this sort of thing\n" -"edit your ardour.rc file to set the\n" -"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" -msgstr "" -"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n" -"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n" -"\n" -"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n" -"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n" -"dazu auf \"yes\" gesetzt werden." - -#: editor_ops.cc:6483 -msgid "tracks" -msgstr "Spuren" - -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 -msgid "track" -msgstr "Spur" - -#: editor_ops.cc:6489 -msgid "busses" -msgstr "Audio-Busse" - -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 -msgid "bus" -msgstr "Bus" - -#: editor_ops.cc:6496 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n" -"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n" -"\n" -"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " -"überschrieben werden!" - -#: editor_ops.cc:6501 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -"\n" -"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n" -"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n" -"\n" -"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " -"überschrieben werden!" - -#: editor_ops.cc:6507 -msgid "" -"Do you really want to remove %1 %2?\n" -"\n" -"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n" -"\n" -"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird " -"überschrieben werden!" - -#: editor_ops.cc:6514 -msgid "Yes, remove them." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483 -msgid "Yes, remove it." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523 -msgid "Remove %1" -msgstr "Entferne %1" - -#: editor_ops.cc:6582 -msgid "insert time" -msgstr "Stille einfügen" - -#: editor_ops.cc:6739 -msgid "There are too many tracks to fit in the current window" -msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen" - -#: editor_ops.cc:6839 -#, c-format -msgid "Saved view %u" -msgstr "Ansicht %u gespeichert" - -#: editor_ops.cc:6864 -msgid "mute regions" -msgstr "Regionen stummschalten" - -#: editor_ops.cc:6866 -msgid "mute region" -msgstr "Region stummschalten" - -#: editor_ops.cc:6903 -msgid "combine regions" -msgstr "Regionen verbinden (combine)" - -#: editor_ops.cc:6941 -msgid "uncombine regions" -msgstr "Regionen trennen (uncombine)" - -#: editor_regions.cc:111 -msgid "Region name, with number of channels in []'s" -msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []" - -#: editor_regions.cc:112 -msgid "Position of start of region" -msgstr "Position des Regionen-Anfangs" - -#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: editor_regions.cc:113 -msgid "Position of end of region" -msgstr "Position des Regionen-Endes" - -#: editor_regions.cc:114 -msgid "Length of the region" -msgstr "Länge der Region" - -#: editor_regions.cc:115 -msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" -msgstr "" -"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang" - -#: editor_regions.cc:116 -msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" -msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" - -#: editor_regions.cc:117 -msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" -msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv" - -#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179 -#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: editor_regions.cc:118 -msgid "Region position locked?" -msgstr "Position der Region gesperrt?" - -#: editor_regions.cc:119 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: editor_regions.cc:119 -msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?" - -#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756 -#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554 -#: stereo_panner.cc:237 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: editor_regions.cc:120 -msgid "Region muted?" -msgstr "Region stummgeschaltet?" - -#: editor_regions.cc:121 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: editor_regions.cc:121 -msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" -msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?" - -#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317 -msgid "Hidden" -msgstr "Versteckt" - -#: editor_regions.cc:389 -msgid "(MISSING) " -msgstr "(FEHLT)" - -#: editor_regions.cc:457 -msgid "" -"Do you really want to remove unused regions?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n" -"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: editor_regions.cc:461 -msgid "Yes, remove." -msgstr "Ja, entfernen." - -#: editor_regions.cc:463 -msgid "Remove unused regions" -msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen" - -#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844 -msgid "Mult." -msgstr "Viele" - -#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 -#: time_info_box.cc:91 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881 -msgid "Multiple" -msgstr "Viele" - -#: editor_regions.cc:950 -msgid "MISSING " -msgstr "FEHLT" - -#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: editor_routes.cc:202 -msgid "Track/Bus Name" -msgstr "Spur/Busname" - -#: editor_routes.cc:203 -msgid "Track/Bus visible ?" -msgstr "Spuren/Busse sichtbar?" - -#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326 -#: route_time_axis.cc:2407 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: editor_routes.cc:204 -msgid "Track/Bus active ?" -msgstr "Spur/Bus aktiv?" - -#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: editor_routes.cc:205 -msgid "MIDI input enabled" -msgstr "MIDI Eingänge aktiv" - -#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198 -#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: editor_routes.cc:206 -msgid "Record enabled" -msgstr "Aufnahme bereit" - -#: editor_routes.cc:207 -msgid "Muted" -msgstr "Stumm" - -#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: editor_routes.cc:208 -msgid "Soloed" -msgstr "Solo ein" - -#: editor_routes.cc:209 -msgid "SI" -msgstr "SI" - -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872 -msgid "Solo Isolated" -msgstr "Isoliertes Solo" - -#: editor_routes.cc:210 -msgid "Solo Safe (Locked)" -msgstr "Solo Safe (gesperrt)" - -#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162 -msgid "Hide All" -msgstr "Alle verbergen" - -#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163 -msgid "Show All Audio Tracks" -msgstr "Zeige alle Audiospuren" - -#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164 -msgid "Hide All Audio Tracks" -msgstr "Verberge alle Audiospuren" - -#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165 -msgid "Show All Audio Busses" -msgstr "Zeige alle Audiobusse" - -#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166 -msgid "Hide All Audio Busses" -msgstr "Verberge alle Audiobusse" - -#: editor_routes.cc:476 -msgid "Show All Midi Tracks" -msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren" - -#: editor_routes.cc:477 -msgid "Hide All Midi Tracks" -msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren" - -#: editor_routes.cc:478 -msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger" - -#: editor_rulers.cc:340 -msgid "New location marker" -msgstr "Neuer Positionsmarker" - -#: editor_rulers.cc:341 -msgid "Clear all locations" -msgstr "Alle Positionsmarker entfernen" - -#: editor_rulers.cc:342 -msgid "Unhide locations" -msgstr "Positionen anzeigen" - -#: editor_rulers.cc:346 -msgid "New range" -msgstr "Neuer Bereich" - -#: editor_rulers.cc:347 -msgid "Clear all ranges" -msgstr "Alle Bereiche entfernen" - -#: editor_rulers.cc:348 -msgid "Unhide ranges" -msgstr "Bereiche anzeigen" - -#: editor_rulers.cc:358 -msgid "New CD track marker" -msgstr "Neuer CD-Track Marker" - -#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40 -msgid "New Tempo" -msgstr "Tempowechsel einfügen..." - -#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255 -msgid "New Meter" -msgstr "Taktwechsel einfügen..." - -#: editor_rulers.cc:373 -msgid "Timeline height" -msgstr "Höhe der Zeitleiste" - -#: editor_rulers.cc:383 -msgid "Align Video Track" -msgstr "Videospur ausrichten" - -#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 -msgid "set selected regions" -msgstr "Regionen auswählen" - -#: editor_selection.cc:1414 -msgid "select all" -msgstr "Alle Regionen auswählen" - -#: editor_selection.cc:1506 -msgid "select all within" -msgstr "Alle im Bereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1564 -msgid "set selection from range" -msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen" - -#: editor_selection.cc:1604 -msgid "select all from range" -msgstr "Alle im Bereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1635 -msgid "select all from punch" -msgstr "Alle im Punchbereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1666 -msgid "select all from loop" -msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen" - -#: editor_selection.cc:1702 -msgid "select all after cursor" -msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen" - -#: editor_selection.cc:1704 -msgid "select all before cursor" -msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen" - -#: editor_selection.cc:1753 -msgid "select all after edit" -msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor_selection.cc:1755 -msgid "select all before edit" -msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen" - -#: editor_selection.cc:1888 -msgid "No edit range defined" -msgstr "Kein Editierbereich definiert" - -#: editor_selection.cc:1894 -msgid "" -"the edit point is Selected Marker\n" -"but there is no selected marker." -msgstr "" -"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n" -"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt." - -#: editor_snapshots.cc:136 -msgid "Rename Snapshot" -msgstr "Schnappschuss umbenennen" - -#: editor_snapshots.cc:138 -msgid "New name of snapshot" -msgstr "Name für neuen Schnappschuss" - -#: editor_snapshots.cc:156 -msgid "" -"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" -"(which cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: editor_snapshots.cc:161 -msgid "Remove snapshot" -msgstr "Schnappschuss entfernen" - -#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250 -msgid "add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: editor_tempodisplay.cc:231 -msgid "add tempo mark" -msgstr "Tempowechsel einfügen" - -#: editor_tempodisplay.cc:272 -msgid "add meter mark" -msgstr "Taktwechsel einfügen" - -#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367 -#: editor_tempodisplay.cc:386 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!" - -#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335 -msgid "done" -msgstr "Fertig" - -#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352 -msgid "replace tempo mark" -msgstr "Tempowechsel ersetzen" - -#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!" - -#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435 -msgid "remove tempo mark" -msgstr "Tempowechsel entfernen" - -#: editor_tempodisplay.cc:418 -msgid "" -"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!" - -#: editor_timefx.cc:68 -msgid "stretch/shrink" -msgstr "Strecken/Stauchen" - -#: editor_timefx.cc:129 -msgid "pitch shift" -msgstr "pitch-shift" - -#: editor_timefx.cc:301 -msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "" -"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des " -"Threads" - -#: engine_dialog.cc:75 -msgid "Realtime" -msgstr "Realtime" - -#: engine_dialog.cc:76 -msgid "Do not lock memory" -msgstr "Speicherzugriff nicht sperren" - -#: engine_dialog.cc:77 -msgid "Unlock memory" -msgstr "Speicherzugriff öffnen" - -#: engine_dialog.cc:78 -msgid "No zombies" -msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)" - -#: engine_dialog.cc:79 -msgid "Provide monitor ports" -msgstr "Monitor-Ports erstellen" - -#: engine_dialog.cc:80 -msgid "Force 16 bit" -msgstr "Erzwinge 16 Bit" - -#: engine_dialog.cc:81 -msgid "H/W monitoring" -msgstr "Hardware Monitoring" - -#: engine_dialog.cc:82 -msgid "H/W metering" -msgstr "Hardware-Pegelanzeige" - -#: engine_dialog.cc:83 -msgid "Verbose output" -msgstr "Ausführliche Statusmeldungen" - -#: engine_dialog.cc:103 -msgid "8000Hz" -msgstr "8000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:104 -msgid "22050Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: engine_dialog.cc:105 -msgid "44100Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: engine_dialog.cc:106 -msgid "48000Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:107 -msgid "88200Hz" -msgstr "88200 Hz" - -#: engine_dialog.cc:108 -msgid "96000Hz" -msgstr "96000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:109 -msgid "192000Hz" -msgstr "192000 Hz" - -#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169 -#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163 -#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438 -#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542 -msgid "None" -msgstr "Kein" - -#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553 -msgid "Triangular" -msgstr "dreieckig" - -#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555 -msgid "Rectangular" -msgstr "rechteckig" - -#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557 -msgid "Shaped" -msgstr "shaped" - -#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964 -msgid "Playback/recording on 1 device" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" - -#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530 -#: engine_dialog.cc:967 -msgid "Playback/recording on 2 devices" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" - -#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970 -msgid "Playback only" -msgstr "Nur Wiedergabe" - -#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973 -msgid "Recording only" -msgstr "Nur Aufnahme" - -#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571 -msgid "seq" -msgstr "seq" - -#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573 -msgid "raw" -msgstr "raw" - -#: engine_dialog.cc:177 -msgid "Driver:" -msgstr "Treiber:" - -#: engine_dialog.cc:182 -msgid "Audio Interface:" -msgstr "Audio-Schnittstelle:" - -#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplerate:" - -#: engine_dialog.cc:192 -msgid "Buffer size:" -msgstr "Puffergröße" - -#: engine_dialog.cc:198 -msgid "Number of buffers:" -msgstr "Pufferanzahl:" - -#: engine_dialog.cc:205 -msgid "Approximate latency:" -msgstr "Latenz (ca.)" - -#: engine_dialog.cc:218 -msgid "Audio mode:" -msgstr "Audio-Modus:" - -#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404 -msgid "Ignore" -msgstr "ignorieren" - -#: engine_dialog.cc:288 -msgid "Client timeout" -msgstr "Client Timeout" - -#: engine_dialog.cc:295 -msgid "Number of ports:" -msgstr "Portanzahl" - -#: engine_dialog.cc:300 -msgid "MIDI driver:" -msgstr "MIDI-Treiber:" - -#: engine_dialog.cc:306 -msgid "Dither:" -msgstr "Dithering:" - -#: engine_dialog.cc:315 -msgid "" -"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" -msgstr "" -"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie " -"JACK vor einem Neuversuch." - -#: engine_dialog.cc:323 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: engine_dialog.cc:335 -msgid "Input device:" -msgstr "Eingangsgerät:" - -#: engine_dialog.cc:339 -msgid "Output device:" -msgstr "Ausgabegerät:" - -#: engine_dialog.cc:344 -msgid "Hardware input latency:" -msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)" - -#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353 -msgid "samples" -msgstr "Samples" - -#: engine_dialog.cc:350 -msgid "Hardware output latency:" -msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)" - -#: engine_dialog.cc:364 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: engine_dialog.cc:366 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: engine_dialog.cc:643 -msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" -msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern" - -#: engine_dialog.cc:777 -msgid "" -"You do not have any audio devices capable of\n" -"simultaneous playback and recording.\n" -"\n" -"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" -"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" -"audio interface.\n" -"\n" -"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" -"have no duplex audio device.\n" -"\n" -"Alternatively, if you really want just playback\n" -"or recording but not both, start JACK before running\n" -"%1 and choose the relevant device then." -msgstr "" -"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n" -"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n" -"\n" -"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n" -" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n" -"geeignetes Audiointerface.\n" -"\n" -"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n" -"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n" -"\n" -"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben " -"wollen,\n" -"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät " -"auswählen." - -#: engine_dialog.cc:790 -msgid "No suitable audio devices" -msgstr "Keine passenden Audiogeräte." - -#: engine_dialog.cc:1007 -msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" -msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen." - -#: engine_dialog.cc:1077 -msgid "You need to choose an audio device first." -msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen." - -#: engine_dialog.cc:1094 -msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." -msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein." - -#: engine_dialog.cc:1246 -msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" -msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1" - -#: engine_dialog.cc:1325 -msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" -msgstr "" -"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)" - -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle:" - -#: export_channel_selector.cc:46 -msgid "Split to mono files" -msgstr "In Monodateien aufteilen" - -#: export_channel_selector.cc:182 -msgid "Bus or Track" -msgstr "Bus oder Spur" - -#: export_channel_selector.cc:459 -msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" -msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" - -#: export_channel_selector.cc:463 -msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" -msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" - -#: export_channel_selector.cc:467 -msgid "Track output (channels: %1)" -msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)" - -#: export_channel_selector.cc:536 -msgid "Export region contents" -msgstr "Regioneninhalte exportieren" - -#: export_channel_selector.cc:537 -msgid "Export track output" -msgstr "Exportiere Spurausgänge" - -#: export_dialog.cc:46 -msgid "" -"Some already existing files will be overwritten." -msgstr "" -"Einige existierende Dateien werden überschrieben " -"werden." - -#: export_dialog.cc:47 -msgid "List files" -msgstr "Dateien auflisten" - -#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355 -#: export_timespan_selector.cc:417 -msgid "Time Span" -msgstr "Zeitspanne" - -#: export_dialog.cc:176 -msgid "Channels" -msgstr "Kanäle" - -#: export_dialog.cc:187 -msgid "Time span and channel options" -msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen" - -#: export_dialog.cc:221 -msgid "" -"Export has been aborted due to an error!\n" -"See the Log for details." -msgstr "" -"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n" -"Details dazu stehen in der Log." - -#: export_dialog.cc:290 -msgid "Files that will be overwritten" -msgstr "Dateien, die überschrieben werden" - -#: export_dialog.cc:316 -msgid "Stop Export" -msgstr "Export Abbrechen" - -#: export_dialog.cc:337 -msgid "export" -msgstr "Exportieren" - -#: export_dialog.cc:356 -msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)" - -#: export_dialog.cc:360 -msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)" - -#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 -msgid "Error: " -msgstr "Fehler: " - -#: export_dialog.cc:395 -msgid "Warning: " -msgstr "Warnung: " - -#: export_dialog.cc:397 -msgid "" -"\n" -"Warning: " -msgstr "" -"\n" -"Warnung: " - -#: export_dialog.cc:420 -msgid "Export Selection" -msgstr "Auswahl exportieren" - -#: export_dialog.cc:433 -msgid "Export Region" -msgstr "Region exportieren" - -#: export_dialog.cc:443 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: export_dialog.cc:458 -msgid "Stem Export" -msgstr "Stem Export" - -#: export_file_notebook.cc:38 -msgid "Add another format" -msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen" - -#: export_file_notebook.cc:178 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: export_file_notebook.cc:179 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: export_file_notebook.cc:255 -msgid "No format!" -msgstr "Kein Format!" - -#: export_file_notebook.cc:267 -msgid "Format %1: %2" -msgstr "Format: %1: %2" - -#: export_filename_selector.cc:32 -msgid "Label:" -msgstr "Name:" - -#: export_filename_selector.cc:33 -msgid "Session Name" -msgstr "Projektname" - -#: export_filename_selector.cc:34 -msgid "Revision:" -msgstr "Revision:" - -#: export_filename_selector.cc:36 -msgid "Folder:" -msgstr "Ordner:" - -#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 -#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44 -#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68 -#: export_video_dialog.cc:70 -msgid "Browse" -msgstr "Durchsuchen" - -#: export_filename_selector.cc:41 -msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:" - -#: export_filename_selector.cc:212 -msgid "" -"Sorry, no example filename can be shown at the moment" -msgstr "" -"Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden" - -#: export_filename_selector.cc:214 -msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"" - -#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 -msgid "" -"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder " -"selector." -msgstr "" -"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n" -"Der Dateiname wird aus den Informationen über der " -"Verzeichnisauswahlgeneriert." - -#: export_filename_selector.cc:322 -msgid "Choose export folder" -msgstr "Wähle den Exportordner" - -#: export_format_dialog.cc:31 -msgid "New Export Format Profile" -msgstr "Neues Exportformat-Profil" - -#: export_format_dialog.cc:31 -msgid "Edit Export Format Profile" -msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten" - -#: export_format_dialog.cc:38 -msgid "Label: " -msgstr "Name:" - -#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 -msgid "Normalize to:" -msgstr "Normalisieren auf:" - -#: export_format_dialog.cc:46 -msgid "Trim silence at start" -msgstr "Stille am Anfang abschneiden" - -#: export_format_dialog.cc:47 -msgid "Add silence at start:" -msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:" - -#: export_format_dialog.cc:50 -msgid "Trim silence at end" -msgstr "Stille am Ende abschneiden" - -#: export_format_dialog.cc:51 -msgid "Add silence at end:" -msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:" - -#: export_format_dialog.cc:55 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilität" - -#: export_format_dialog.cc:56 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" - -#: export_format_dialog.cc:57 -msgid "File format" -msgstr "Dateiformat" - -#: export_format_dialog.cc:59 -msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:" - -#: export_format_dialog.cc:66 -msgid "Dithering" -msgstr "Dithering" - -#: export_format_dialog.cc:68 -msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung" - -#: export_format_dialog.cc:69 -msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung" - -#: export_format_dialog.cc:71 -msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen" - -#: export_format_dialog.cc:461 -msgid "Best (sinc)" -msgstr "Beste" - -#: export_format_dialog.cc:466 -msgid "Medium (sinc)" -msgstr "Mittel (sinc)" - -#: export_format_dialog.cc:471 -msgid "Fast (sinc)" -msgstr "Schnellste" - -#: export_format_dialog.cc:481 -msgid "Zero order hold" -msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)" - -#: export_format_dialog.cc:879 -msgid "Linear encoding options" -msgstr "Optionen für lineare Codierung" - -#: export_format_dialog.cc:895 -msgid "Ogg Vorbis options" -msgstr "Ogg Vorbis Optionen" - -#: export_format_dialog.cc:908 -msgid "FLAC options" -msgstr "FLAC Optionen" - -#: export_format_dialog.cc:925 -msgid "Broadcast Wave options" -msgstr "Broadcast Wave Optionen" - -#: export_format_selector.cc:136 -msgid "Do you really want to remove the format?" -msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?" - -#: export_preset_selector.cc:28 -msgid "Preset" -msgstr "Preset" - -#: export_preset_selector.cc:104 -msgid "" -"The selected preset did not load successfully!\n" -"Perhaps it references a format that has been removed?" -msgstr "" -"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n" -"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde." - -#: export_preset_selector.cc:156 -msgid "Do you really want to remove this preset?" -msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?" - -#: export_timespan_selector.cc:46 -msgid "Show Times as:" -msgstr "Zeitanzeige:" - -#: export_timespan_selector.cc:204 -msgid " to " -msgstr " bis" - -#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407 -msgid "Range" -msgstr "Bereiche" - -#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853 -msgid "-inf" -msgstr "-inf" - -#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910 -msgid "Fader automation mode" -msgstr "Fader Automationsmodus" - -#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911 -msgid "Fader automation type" -msgstr "Fader-Automationstyp" - -#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557 -#: route_time_axis.cc:2411 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560 -msgid "T" -msgstr "T" - -#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: generic_pluginui.cc:83 -msgid "Presets" -msgstr "Voreinstellungen" - -#: generic_pluginui.cc:232 -msgid "Switches" -msgstr "Schalter" - -#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212 -msgid "Controls" -msgstr "Steuerelemente" - -#: generic_pluginui.cc:270 -msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" -msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen" - -#: generic_pluginui.cc:408 -msgid "Meters" -msgstr "Pegelanzeigen" - -#: generic_pluginui.cc:423 -msgid "Automation control" -msgstr "Automation" - -#: generic_pluginui.cc:430 -msgid "Mgnual" -msgstr "Mgnuell" - -#: global_port_matrix.cc:164 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Audio Verbindungsmanager" - -#: global_port_matrix.cc:167 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Midi Verbindungsmanager" - -#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216 -msgid "port" -msgstr "Port" - -#: group_tabs.cc:308 -msgid "Selection..." -msgstr "Ausgewählten Spuren" - -#: group_tabs.cc:309 -msgid "Record Enabled..." -msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist" - -#: group_tabs.cc:310 -msgid "Soloed..." -msgstr "Solo-Spuren/Busse" - -#: group_tabs.cc:316 -msgid "Create New Group ..." -msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..." - -#: group_tabs.cc:317 -msgid "Create New Group From" -msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus" - -#: group_tabs.cc:320 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Gruppe bearbeiten..." - -#: group_tabs.cc:321 -msgid "Collect Group" -msgstr "Gruppe sammeln" - -#: group_tabs.cc:322 -msgid "Remove Group" -msgstr "Gruppe entfernen" - -#: group_tabs.cc:325 -msgid "Remove Subgroup Bus" -msgstr "Subgruppen-Bus entfernen" - -#: group_tabs.cc:327 -msgid "Add New Subgroup Bus" -msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen" - -#: group_tabs.cc:329 -msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" -msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)" - -#: group_tabs.cc:330 -msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" -msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)" - -#: group_tabs.cc:336 -msgid "Enable All Groups" -msgstr "Alle Gruppen aktivieren" - -#: group_tabs.cc:337 -msgid "Disable All Groups" -msgstr "Alle Gruppen deaktivieren" - -#: gtk-custom-ruler.c:133 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Untere Grenze des Lineals" - -#: gtk-custom-ruler.c:142 -msgid "Upper" -msgstr "Obergrenze" - -#: gtk-custom-ruler.c:143 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Obere Grenze für das Lineal" - -#: gtk-custom-ruler.c:153 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal" - -#: gtk-custom-ruler.c:162 -msgid "Max Size" -msgstr "Maximale Größe" - -#: gtk-custom-ruler.c:163 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Minimal Größe des Lineals" - -#: gtk-custom-ruler.c:172 -msgid "Show Position" -msgstr "Zeige Position" - -#: gtk-custom-ruler.c:173 -msgid "Draw current ruler position" -msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals" - -#: insert_time_dialog.cc:46 -msgid "Time to insert:" -msgstr "Einzufügende Zeit:" - -#: insert_time_dialog.cc:54 -msgid "Intersected regions should:" -msgstr "Regionen am Positionsmarker:" - -#: insert_time_dialog.cc:57 -msgid "stay in position" -msgstr "Unverändert lassen" - -#: insert_time_dialog.cc:58 -msgid "move" -msgstr "Verschieben" - -#: insert_time_dialog.cc:59 -msgid "be split" -msgstr "Aufteilen" - -#: insert_time_dialog.cc:65 -msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen" - -#: insert_time_dialog.cc:68 -msgid "Move glued regions" -msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:70 -msgid "Move markers" -msgstr "Marker mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:73 -msgid "Move glued markers" -msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:78 -msgid "Move locked markers" -msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen" - -#: insert_time_dialog.cc:83 -msgid "" -"Move tempo and meter changes\n" -"(may cause oddities in the tempo map)" -msgstr "" -"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n" -"(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)" - -#: insert_time_dialog.cc:91 -msgid "Insert time" -msgstr "Stille einfügen" - -#: interthread_progress_window.cc:103 -msgid "Importing file: %1 of %2" -msgstr "Importiere Datei: %1 von %2" - -#: io_selector.cc:220 -msgid "I/O selector" -msgstr "E/A Auswahl" - -#: io_selector.cc:265 -msgid "%1 input" -msgstr "%1 Eingang" - -#: io_selector.cc:267 -msgid "%1 output" -msgstr "%1 Ausgang" - -#: keyboard.cc:66 -msgid "your own" -msgstr "Eigenes" - -#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153 -msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" -msgstr "" -"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen " -"lassen!" - -#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156 -msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "" -"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird " -"die Standard-Belegung verwendet." - -#: keyeditor.cc:54 -msgid "Remove shortcut" -msgstr "Tastenkürzel entfernen" - -#: keyeditor.cc:64 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: keyeditor.cc:65 -msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenkürzel" - -#: keyeditor.cc:86 -msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" -msgstr "" -"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n" -"um das Tastaturkürzel zu setzen" - -#: keyeditor.cc:251 -msgid "Main_menu" -msgstr "Hauptmenü" - -#: keyeditor.cc:255 -msgid "redirectmenu" -msgstr "Umleitungsmenü" - -#: keyeditor.cc:257 -msgid "Editor_menus" -msgstr "Editor-Menü" - -#: keyeditor.cc:259 -msgid "RegionList" -msgstr "Regionenliste" - -#: keyeditor.cc:261 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "Prozessor-Menü" - -#: latency_gui.cc:39 -msgid "sample" -msgstr "Sample" - -#: latency_gui.cc:40 -msgid "msec" -msgstr "ms" - -#: latency_gui.cc:41 -msgid "period" -msgstr "Periode" - -#: latency_gui.cc:55 -msgid "%1 sample" -msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "%1 Sample" -msgstr[1] "%1 Samples" - -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762 -msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)" - -#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52 -msgid "Use PH" -msgstr "zu PZ" - -#: location_ui.cc:54 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: location_ui.cc:57 -msgid "Glue" -msgstr "Bindung" - -#: location_ui.cc:85 -msgid "Performer:" -msgstr "Vortragender:" - -#: location_ui.cc:86 -msgid "Composer:" -msgstr "Komponist:" - -#: location_ui.cc:88 -msgid "Pre-Emphasis" -msgstr "Präemphase" - -#: location_ui.cc:314 -msgid "Remove this range" -msgstr "Diesen Bereich entfernen" - -#: location_ui.cc:315 -msgid "Start time - middle click to locate here" -msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" - -#: location_ui.cc:316 -msgid "End time - middle click to locate here" -msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren" - -#: location_ui.cc:319 -msgid "Set range start from playhead location" -msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen" - -#: location_ui.cc:320 -msgid "Set range end from playhead location" -msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen" - -#: location_ui.cc:324 -msgid "Remove this marker" -msgstr "Diesen Marker entfernen" - -#: location_ui.cc:325 -msgid "Position - middle click to locate here" -msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren" - -#: location_ui.cc:327 -msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen" - -#: location_ui.cc:494 -msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen" - -#: location_ui.cc:720 -msgid "New Marker" -msgstr "Neuer Marker" - -#: location_ui.cc:721 -msgid "New Range" -msgstr "Neuer Bereich" - -#: location_ui.cc:734 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Schleifen/Punchbereiche" - -#: location_ui.cc:759 -msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "Marker (Inclusive CD Index)" - -#: location_ui.cc:794 -msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" -msgstr "Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)" - -#: location_ui.cc:1036 -msgid "add range marker" -msgstr "Bereich hinzufügen" - -#: main.cc:83 -msgid "%1 could not connect to JACK." -msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden." - -#: main.cc:87 -msgid "" -"There are several possible reasons:\n" -"\n" -"1) JACK is not running.\n" -"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" -"3) There is already another client called \"%1\".\n" -"\n" -"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." -msgstr "" -"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" -"\n" -"1) JACK läuft nicht.\n" -"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als " -"root.\n" -"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n" -"\n" -"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu." - -#: main.cc:203 main.cc:324 -msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)" -msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2" - -#: main.cc:210 main.cc:331 -msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1" - -#: main.cc:235 main.cc:358 -msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font" -msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden" - -#: main.cc:247 main.cc:364 -msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font." -msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden." - -#: main.cc:312 -msgid "" -"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly" -msgstr "" -"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder " -"hässlichem Aussehen führen" - -#: main.cc:368 -msgid "Failed to set fontconfig configuration." -msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert." - -#: main.cc:379 main.cc:395 -msgid "JACK exited" -msgstr "JACK wurde beendet" - -#: main.cc:382 -msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" -"\n" -"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" -"\n" -"Click OK to exit %1." -msgstr "" -"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n" -"\n" -"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler " -"in JACK.\n" -"\n" -"Klicke OK, um %1 zu verlassen." - -#: main.cc:397 -msgid "" -"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" -"\n" -"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" -"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" -"session at this time, because we would lose your connection information.\n" -msgstr "" -"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n" -"\n" -"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n" -"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n" -"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n" -"über Verbindungen verloren gehen würden.\n" - -#: main.cc:491 -msgid " (built using " -msgstr " (kompiliert mit Version " - -#: main.cc:494 -msgid " and GCC version " -msgstr " und GCC Version" - -#: main.cc:504 -msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" -msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" - -#: main.cc:505 -msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" -msgstr "" -"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" - -#: main.cc:507 -msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" -msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung" - -#: main.cc:508 -msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "" -"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt." - -#: main.cc:509 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" - -#: main.cc:510 -msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." -msgstr "" -"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " -"sind halten." - -#: main.cc:519 -msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren" - -#: main.cc:525 -msgid "could not create %1 GUI" -msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen" - -#: main_clock.cc:51 -msgid "Display delta to edit cursor" -msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt" - -#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120 -msgid "MarkerText" -msgstr "MarkerText" - -#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397 -#: midi_channel_selector.cc:433 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407 -#: midi_channel_selector.cc:443 -msgid "Invert" -msgstr "Invert" - -#: midi_channel_selector.cc:171 -msgid "Force" -msgstr "Force" - -#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372 -msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen" - -#: midi_channel_selector.cc:332 -msgid "Playback all channels" -msgstr "Alle Kanäle wiedergeben" - -#: midi_channel_selector.cc:333 -msgid "Play only selected channels" -msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen" - -#: midi_channel_selector.cc:334 -msgid "Use a single fixed channel for all playback" -msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe" - -#: midi_channel_selector.cc:335 -msgid "Record all channels" -msgstr "Alle Kanäle aufnehmen" - -#: midi_channel_selector.cc:336 -msgid "Record only selected channels" -msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen" - -#: midi_channel_selector.cc:337 -msgid "Force all channels to 1 channel" -msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben" - -#: midi_channel_selector.cc:378 -msgid "Inbound" -msgstr "Eingehend" - -#: midi_channel_selector.cc:398 -msgid "Click to enable recording all channels" -msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen" - -#: midi_channel_selector.cc:403 -msgid "Click to disable recording all channels" -msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:408 -msgid "Click to invert currently selected recording channels" -msgstr "" -"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren" - -#: midi_channel_selector.cc:415 -msgid "Playback" -msgstr "Wiedergabe" - -#: midi_channel_selector.cc:434 -msgid "Click to enable playback of all channels" -msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen" - -#: midi_channel_selector.cc:439 -msgid "Click to disable playback of all channels" -msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:444 -msgid "Click to invert current selected playback channels" -msgstr "" -"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren" - -#: midi_channel_selector.cc:622 -msgid "Click to toggle playback of channel %1" -msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:630 -msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" -msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben" - -#: midi_channel_selector.cc:720 -msgid "Click to toggle recording of channel %1" -msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten" - -#: midi_channel_selector.cc:728 -msgid "Click to force all recorded channels to %1" -msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen" - -#: midi_export_dialog.cc:35 -msgid "Export MIDI: %1" -msgstr "Exportiere MIDI: %1" - -#: midi_list_editor.cc:55 -msgid "Whole" -msgstr "Ganze" - -#: midi_list_editor.cc:56 -msgid "Half" -msgstr "Halbe" - -#: midi_list_editor.cc:57 -msgid "Triplet" -msgstr "Triole" - -#: midi_list_editor.cc:58 -msgid "Quarter" -msgstr "Viertel" - -#: midi_list_editor.cc:59 -msgid "Eighth" -msgstr "Achtel" - -#: midi_list_editor.cc:60 -msgid "Sixteenth" -msgstr "Sechzehntel" - -#: midi_list_editor.cc:61 -msgid "Thirty-second" -msgstr "Zweiunddreissigstel" - -#: midi_list_editor.cc:62 -msgid "Sixty-fourth" -msgstr "Vierundsechzigstel" - -#: midi_list_editor.cc:105 -msgid "Num" -msgstr "Nr." - -#: midi_list_editor.cc:107 -msgid "Vel" -msgstr "Vel" - -#: midi_list_editor.cc:215 -msgid "edit note start" -msgstr "Notenbeginn bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:224 -msgid "edit note channel" -msgstr "Kanal bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:234 -msgid "edit note number" -msgstr "Notennummer bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:244 -msgid "edit note velocity" -msgstr "Velocity bearbeiten" - -#: midi_list_editor.cc:258 -msgid "edit note length" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_list_editor.cc:460 -msgid "insert new note" -msgstr "Neue Note einfügen" - -#: midi_list_editor.cc:524 -msgid "delete notes (from list)" -msgstr "Noten (aus Liste) löschen" - -#: midi_list_editor.cc:599 -msgid "change note channel" -msgstr "Kanal ändern" - -#: midi_list_editor.cc:607 -msgid "change note number" -msgstr "Notennummerändern" - -#: midi_list_editor.cc:617 -msgid "change note velocity" -msgstr "Velocity ändern" - -#: midi_list_editor.cc:687 -msgid "change note length" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_port_dialog.cc:39 -msgid "Add MIDI Port" -msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen" - -#: midi_port_dialog.cc:40 -msgid "Port name:" -msgstr "Portname:" - -#: midi_port_dialog.cc:45 -msgid "MidiPortDialog" -msgstr "MidiPortDialog" - -#: midi_region_view.cc:838 -msgid "channel edit" -msgstr "Kanal editieren" - -#: midi_region_view.cc:874 -msgid "velocity edit" -msgstr "Velocity bearbeiten" - -#: midi_region_view.cc:931 -msgid "add note" -msgstr "Note hinzufügen" - -#: midi_region_view.cc:1779 -msgid "step add" -msgstr "Schritt hinzufügen" - -#: midi_region_view.cc:1862 -msgid "insane MIDI patch key %1:%2" -msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2" - -#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890 -msgid "alter patch change" -msgstr "Patch Change ändern" - -#: midi_region_view.cc:1924 -msgid "add patch change" -msgstr "Patch Change hinzufügen" - -#: midi_region_view.cc:1942 -msgid "move patch change" -msgstr "Patch Change verschieben" - -#: midi_region_view.cc:1953 -msgid "delete patch change" -msgstr "Patch Change löschen" - -#: midi_region_view.cc:2022 -msgid "delete selection" -msgstr "Auswahl löschen" - -#: midi_region_view.cc:2038 -msgid "delete note" -msgstr "Note löschen" - -#: midi_region_view.cc:2425 -msgid "move notes" -msgstr "Noten verschieben" - -#: midi_region_view.cc:2647 -msgid "resize notes" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_region_view.cc:2901 -msgid "change velocities" -msgstr "Velocity ändern" - -#: midi_region_view.cc:2967 -msgid "transpose" -msgstr "Transponieren" - -#: midi_region_view.cc:3001 -msgid "change note lengths" -msgstr "Notenlänge ändern" - -#: midi_region_view.cc:3070 -msgid "nudge" -msgstr "Verschieben" - -#: midi_region_view.cc:3085 -msgid "change channel" -msgstr "Kanal ändern" - -#: midi_region_view.cc:3130 -msgid "Bank " -msgstr "Bank" - -#: midi_region_view.cc:3131 -msgid "Program " -msgstr "Programm" - -#: midi_region_view.cc:3132 -msgid "Channel " -msgstr "Kanal" - -#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303 -msgid "paste" -msgstr "Einfügen" - -#: midi_region_view.cc:3761 -msgid "delete sysex" -msgstr "SysEx löschen" - -#: midi_streamview.cc:479 -msgid "failed to create MIDI region" -msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen" - -#: midi_time_axis.cc:262 -msgid "External MIDI Device" -msgstr "Externes MIDI-Gerät" - -#: midi_time_axis.cc:263 -msgid "External Device Mode" -msgstr "Modus Externes Gerät" - -#: midi_time_axis.cc:271 -msgid "Chns" -msgstr "Chns" - -#: midi_time_axis.cc:272 -msgid "Click to edit channel settings" -msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten" - -#: midi_time_axis.cc:486 -msgid "Show Full Range" -msgstr "Ganzen Bereich anzeigen" - -#: midi_time_axis.cc:491 -msgid "Fit Contents" -msgstr "Auf Inhalt anpassen" - -#: midi_time_axis.cc:495 -msgid "Note Range" -msgstr "Notenbereich" - -#: midi_time_axis.cc:496 -msgid "Note Mode" -msgstr "Noten-Modus" - -#: midi_time_axis.cc:497 -msgid "Channel Selector" -msgstr "Kanalauswahl" - -#: midi_time_axis.cc:502 -msgid "Color Mode" -msgstr "Farbmodus" - -#: midi_time_axis.cc:561 -msgid "Bender" -msgstr "Bender" - -#: midi_time_axis.cc:565 -msgid "Pressure" -msgstr "Druckdaten" - -#: midi_time_axis.cc:578 -msgid "Controllers" -msgstr "Controller" - -#: midi_time_axis.cc:583 -msgid "No MIDI Channels selected" -msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt" - -#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769 -msgid "Hide all channels" -msgstr "Alle Kanäle verbergen" - -#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773 -msgid "Show all channels" -msgstr "Alle Kanäle anzeigen" - -#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784 -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942 -msgid "Controllers %1-%2" -msgstr "Controller %1-%2" - -#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936 -msgid "Controller %1" -msgstr "Controller %1" - -#: midi_time_axis.cc:959 -msgid "Sustained" -msgstr "Sustain" - -#: midi_time_axis.cc:966 -msgid "Percussive" -msgstr "Perkussiv" - -#: midi_time_axis.cc:986 -msgid "Meter Colors" -msgstr "Nach Lautstärke" - -#: midi_time_axis.cc:993 -msgid "Channel Colors" -msgstr "Kanalfarben" - -#: midi_time_axis.cc:1000 -msgid "Track Color" -msgstr "Spurfarbe" - -#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504 -#: midi_time_axis.cc:1510 -msgid "all" -msgstr "alle" - -#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507 -msgid "some" -msgstr "einige" - -#: midi_tracer.cc:43 -msgid "Line history: " -msgstr "Aktionsliste:" - -#: midi_tracer.cc:51 -msgid "Auto-Scroll" -msgstr "Auto-Scroll" - -#: midi_tracer.cc:52 -msgid "Decimal" -msgstr "Dezimal" - -#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: midi_tracer.cc:54 -msgid "Delta times" -msgstr "Deltazeiten" - -#: midi_tracer.cc:66 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: midi_velocity_dialog.cc:31 -msgid "New velocity" -msgstr "Neue Velocity" - -#: missing_file_dialog.cc:34 -msgid "Missing File!" -msgstr "Fehlende Datei!" - -#: missing_file_dialog.cc:36 -msgid "Select a folder to search" -msgstr "Ordner zum Suchen auswählen" - -#: missing_file_dialog.cc:37 -msgid "Add chosen folder to search path, and try again" -msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen" - -#: missing_file_dialog.cc:39 -msgid "Stop loading this session" -msgstr "Laden des Projekts abbrechen" - -#: missing_file_dialog.cc:40 -msgid "Skip all missing files" -msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen" - -#: missing_file_dialog.cc:41 -msgid "Skip this file" -msgstr "Diese Datei überspringen" - -#: missing_file_dialog.cc:52 -msgid "audio" -msgstr "Audio" - -#: missing_file_dialog.cc:65 -msgid "" -"%1 cannot find the %2 file\n" -"\n" -"%3\n" -"\n" -"in any of these folders:\n" -"\n" -"%4\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 kann die %2datei\n" -"\n" -"%3\n" -"\n" -"in keinem dieser Ordner finden:\n" -"\n" -"%4\n" -"\n" - -#: missing_file_dialog.cc:99 -msgid "Click to choose an additional folder" -msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen" - -#: missing_plugin_dialog.cc:29 -msgid "Missing Plugins" -msgstr "Fehlende Plugins" - -#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: mixer_actor.cc:55 -msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten" - -#: mixer_actor.cc:56 -msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern" - -#: mixer_actor.cc:57 -msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren" - -#: mixer_actor.cc:58 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren" - -#: mixer_actor.cc:59 -msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen" - -#: mixer_actor.cc:60 -msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen" - -#: mixer_actor.cc:63 -msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren" - -#: mixer_actor.cc:64 -msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden" - -#: mixer_actor.cc:65 -msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen" - -#: mixer_actor.cc:66 -msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen" - -#: mixer_actor.cc:67 -msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen" - -#: mixer_actor.cc:68 -msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten" - -#: mixer_actor.cc:69 -msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten " - -#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 -msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "Mixerfenster nach links scrollen" - -#: mixer_actor.cc:75 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren" - -#: mixer_actor.cc:90 -msgid "Loaded mixer bindings from %1" -msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen" - -#: mixer_actor.cc:92 -msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" -msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden" - -#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721 -msgid "pre" -msgstr "Pre" - -#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 -#: rc_option_editor.cc:1873 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: mixer_strip.cc:147 -msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." -msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten" - -#: mixer_strip.cc:149 -msgid "" -"\n" -"%1-%2-click to toggle the width of all strips." -msgstr "" -"\n" -"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten." - -#: mixer_strip.cc:156 -msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen" - -#: mixer_strip.cc:167 -msgid "Click to select metering point" -msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen" - -#: mixer_strip.cc:173 -msgid "tupni" -msgstr "tupni" - -#: mixer_strip.cc:192 -msgid "Isolate Solo" -msgstr "Solo isolieren" - -#: mixer_strip.cc:201 -msgid "Lock Solo Status" -msgstr "Solostatus sperren" - -#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926 -msgid "lock" -msgstr "lock" - -#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925 -msgid "iso" -msgstr "iso" - -#: mixer_strip.cc:258 -msgid "Mix group" -msgstr "Bearbeitungsgruppe" - -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870 -msgid "Phase Invert" -msgstr "Phaseninvertierung" - -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218 -msgid "Solo Safe" -msgstr "Solo sperren" - -#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874 -msgid "Meter Point" -msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige" - -#: mixer_strip.cc:470 -msgid "Enable/Disable MIDI input" -msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input" - -#: mixer_strip.cc:622 -msgid "" -"Aux\n" -"Sends" -msgstr "" -"Aux\n" -"Sends" - -#: mixer_strip.cc:646 -msgid "Snd" -msgstr "Snd" - -#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154 -msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" -msgstr "" -"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich" - -#: mixer_strip.cc:1096 -msgid "INPUT to %1" -msgstr "EINGANG zu %1" - -#: mixer_strip.cc:1099 -msgid "OUTPUT from %1" -msgstr "AUSGANG von %1" - -#: mixer_strip.cc:1174 -msgid "Disconnected" -msgstr "Getrennt" - -#: mixer_strip.cc:1303 -msgid "*Comments*" -msgstr "*Kommentare*" - -#: mixer_strip.cc:1310 -msgid "Cmt" -msgstr "Kmt" - -#: mixer_strip.cc:1313 -msgid "*Cmt*" -msgstr "*Kmt*" - -#: mixer_strip.cc:1319 -msgid "Click to Add/Edit Comments" -msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" - -#: mixer_strip.cc:1358 -msgid ": comment editor" -msgstr ": Kommentare bearbeiten" - -#: mixer_strip.cc:1435 -msgid "Grp" -msgstr "Grp" - -#: mixer_strip.cc:1438 -msgid "~G" -msgstr "~G" - -#: mixer_strip.cc:1467 -msgid "Comments..." -msgstr "Kommentare" - -#: mixer_strip.cc:1469 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Als Vorlage Speichern..." - -#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: mixer_strip.cc:1482 -msgid "Adjust Latency..." -msgstr "Latenz einstellen..." - -#: mixer_strip.cc:1485 -msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "Schütze vor Denormals" - -#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435 -msgid "Remote Control ID..." -msgstr "ID für Fernsteuerung..." - -#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: mixer_strip.cc:1725 -msgid "post" -msgstr "Post" - -#: mixer_strip.cc:1729 -msgid "out" -msgstr "out" - -#: mixer_strip.cc:1734 -msgid "custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: mixer_strip.cc:1745 -msgid "pr" -msgstr "Pre" - -#: mixer_strip.cc:1749 -msgid "po" -msgstr "Po" - -#: mixer_strip.cc:1753 -msgid "o" -msgstr "an" - -#: mixer_strip.cc:1758 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63 -msgid "AFL" -msgstr "AFL" - -#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64 -msgid "PFL" -msgstr "PFL" - -#: mixer_strip.cc:1933 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: mixer_strip.cc:1953 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: mixer_strip.cc:2128 -msgid "Pre-fader" -msgstr "Pre-Fader" - -#: mixer_strip.cc:2129 -msgid "Post-fader" -msgstr "Post-Fader" - -#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688 -msgid "Change all in Group to %1" -msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern" - -#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690 -msgid "Change all to %1" -msgstr "Alle zu %1 ändern" - -#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692 -msgid "Change same track-type to %1" -msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern" - -#: mixer_ui.cc:1189 -msgid "track display list item for renamed strip not found!" -msgstr "" -"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!" - -#: mixer_ui.cc:1273 -msgid "-all-" -msgstr "-alle-" - -#: mixer_ui.cc:1794 -msgid "Strips" -msgstr "Spur" - -#: meter_patterns.cc:81 -msgid "Peak" -msgstr "Spitzenwert" - -#: meter_patterns.cc:84 -msgid "RMS + Peak" -msgstr "RMS + Spitzenwert" - -#: meter_patterns.cc:87 -msgid "IEC1/DIN" -msgstr "IEC1/DIN" - -#: meter_patterns.cc:90 -msgid "IEC1/Nordic" -msgstr "IEC1/Nordisch" - -#: meter_patterns.cc:93 -msgid "IEC2/BBC" -msgstr "IEC2/BBC" - -#: meter_patterns.cc:96 -msgid "IEC2/EBU" -msgstr "IEC2/EBU" - -#: meter_patterns.cc:99 -msgid "K20" -msgstr "K20" - -#: meter_patterns.cc:102 -msgid "K14" -msgstr "K14" - -#: meter_patterns.cc:105 -msgid "VU" -msgstr "VU" - -#: monitor_section.cc:62 -msgid "SiP" -msgstr "SiP" - -#: monitor_section.cc:86 -msgid "soloing" -msgstr "Solo an" - -#: monitor_section.cc:90 -msgid "isolated" -msgstr "isoliert" - -#: monitor_section.cc:94 -msgid "auditioning" -msgstr "vorhören" - -#: monitor_section.cc:104 -msgid "" -"When active, something is solo-isolated.\n" -"Click to de-isolate everything" -msgstr "" -"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n" -"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus." - -#: monitor_section.cc:107 -msgid "" -"When active, auditioning is active.\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Wird beim Vorhören aktiv.\n" -"Klicken stoppt das Vorhören." - -#: monitor_section.cc:124 -msgid "Solo controls affect solo-in-place" -msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place" - -#: monitor_section.cc:130 -msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" -msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um" - -#: monitor_section.cc:136 -msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um" - -#: monitor_section.cc:144 -msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)" - -#: monitor_section.cc:150 -msgid "Solo Boost" -msgstr "Solo Boost" - -#: monitor_section.cc:162 -msgid "" -"Gain reduction non-soloed signals\n" -"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" -msgstr "" -"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n" -"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\"" - -#: monitor_section.cc:164 -msgid "SiP Cut" -msgstr "SiP Cut" - -#: monitor_section.cc:176 -msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge" - -#: monitor_section.cc:181 -msgid "Dim" -msgstr "Dim" - -#: monitor_section.cc:190 -msgid "excl. solo" -msgstr "excl. solo" - -#: monitor_section.cc:192 -msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "" -"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist" - -#: monitor_section.cc:199 -msgid "solo » mute" -msgstr "solo » mute" - -#: monitor_section.cc:201 -msgid "" -"If enabled, solo will override mute\n" -"(a soloed & muted track or bus will be audible)" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n" -"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)" - -#: monitor_section.cc:227 -msgid "mute" -msgstr "mute" - -#: monitor_section.cc:238 -msgid "dim" -msgstr "dim" - -#: monitor_section.cc:245 -msgid "mono" -msgstr "Mono" - -#: monitor_section.cc:266 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: monitor_section.cc:678 -msgid "Switch monitor to mono" -msgstr "Monitor auf Mono schalten" - -#: monitor_section.cc:681 -msgid "Cut monitor" -msgstr "Monitor stummschalten" - -#: monitor_section.cc:684 -msgid "Dim monitor" -msgstr "Monitor abschwächen" - -#: monitor_section.cc:687 -msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Exklusives Solo umschalten" - -#: monitor_section.cc:693 -msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus" - -#: monitor_section.cc:705 -msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten" - -#: monitor_section.cc:710 -msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen" - -#: monitor_section.cc:715 -msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "Monitorkanal %1 Solo" - -#: monitor_section.cc:720 -msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "Invertiere Monitorkanal %1" - -#: monitor_section.cc:730 -msgid "In-place solo" -msgstr "In-Place Solo" - -#: monitor_section.cc:732 -msgid "After Fade Listen (AFL) solo" -msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören" - -#: monitor_section.cc:734 -msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" -msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören" - -#: mono_panner.cc:101 -#, c-format -msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "L:%3d R:%3d" - -#: mono_panner_editor.cc:33 -msgid "Mono Panner" -msgstr "Mono Panner" - -#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 -#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: nag.cc:41 -msgid "Support %1 Development" -msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1" - -#: nag.cc:42 -msgid "I'd like to make a one-time donation" -msgstr "Ich möchte etwas spenden" - -#: nag.cc:43 -msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen" - -#: nag.cc:44 -msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Ich bin schon Abonnent!" - -#: nag.cc:45 -msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export" - -#: nag.cc:46 -msgid "Never ever ask me about this again" -msgstr "Frage nicht mehr danach" - -#: nag.cc:49 -msgid "" -"Congratulations on your session export.\n" -"\n" -"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" -"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " -"system\n" -"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" -"\n" -"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" -"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" -"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" -"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" -"\n" -"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n" -"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, " -"das\n" -"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n" -"\n" -"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es " -"schön\n" -"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende " -"oder\n" -"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts " -"passieren.\n" -"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und " -"verlässlichen Einkommen ab.\n" -"Danke, dass Sie Ardour verwenden!" - -#: nag.cc:58 -msgid "" -"Congratulations on your session export.\n" -"\n" -"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " -"supporting\n" -"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" -"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " -"development\n" -"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n" -"\n" -"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n" -"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n" -"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n" -"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n" -"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 -msgid "New Preset" -msgstr "Neues Preset" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:30 -msgid "Replace existing preset with this name" -msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:34 -msgid "Name of new preset" -msgstr "Name für neues Preset" - -#: normalize_dialog.cc:34 -msgid "Normalize regions" -msgstr "Regionen normalisieren" - -#: normalize_dialog.cc:34 -msgid "Normalize region" -msgstr "Region normalisieren" - -#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 -msgid "dbFS" -msgstr "dbFS" - -#: normalize_dialog.cc:56 -msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert" - -#: normalize_dialog.cc:58 -msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen" - -#: normalize_dialog.cc:73 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalisieren" - -#: opts.cc:57 -msgid "Usage: " -msgstr "Aufruf:" - -#: opts.cc:58 -msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" -msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n" - -#: opts.cc:59 -msgid " -v, --version Show version information\n" -msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n" - -#: opts.cc:60 -msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n" - -#: opts.cc:61 -msgid "" -" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr "" -" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen " -"kontaktieren" - -#: opts.cc:62 -msgid "" -" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" -msgstr "" -" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen " -"ausgeben\n" - -#: opts.cc:63 -msgid "" -" -c, --name Use a specific jack client name, default is " -"ardour\n" -msgstr "" -" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, " -"Standard: ardour\n" - -#: opts.cc:64 -msgid "" -" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" -msgstr "" -"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts " -"deaktivieren\n" - -#: opts.cc:65 -msgid "" -" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " -"available options\n" -msgstr "" -" -D, --debug Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die " -"verfügbaren Optionen zu sehen\n" - -#: opts.cc:66 -msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" -msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n" - -#: opts.cc:67 -msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n" - -#: opts.cc:68 -msgid "" -" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" -msgstr "" -" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der " -"Kommandozeile\n" - -#: opts.cc:69 -msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" -msgstr "" -" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen " -"deaktivieren\n" - -#: opts.cc:70 -msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden" - -#: opts.cc:71 -msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" -msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n" - -#: opts.cc:73 -msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n" - -#: opts.cc:75 -msgid "" -" -E, --save Load the specified session, save it to " -"and then quit\n" -msgstr "" -" -E, --save Lädt das angegebene Projekt, speichert es " -"unter und beendet sich\n" - -#: opts.cc:76 -msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" - -#: opts.cc:77 -msgid "" -" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." -"ardour3/ardour.bindings)\n" -msgstr "" -" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen " -"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n" - -#: panner2d.cc:781 -msgid "Panner (2D)" -msgstr "Panner (2D)" - -#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451 -msgid "Bypass" -msgstr "Bypass" - -#: panner2d.cc:787 -msgid "Panner" -msgstr "Panner" - -#: panner_ui.cc:71 -msgid "Pan automation mode" -msgstr "Pan-Automationsmodus" - -#: panner_ui.cc:72 -msgid "Pan automation type" -msgstr "Pan-Automationstyp" - -#: panner_ui.cc:295 -msgid "" -"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" -msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar" - -#: playlist_selector.cc:43 -msgid "Playlists" -msgstr "Wiedergabelisten" - -#: playlist_selector.cc:54 -msgid "Playlists grouped by track" -msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert" - -#: playlist_selector.cc:101 -msgid "Playlist for %1" -msgstr "Wiedergabeliste für %1" - -#: playlist_selector.cc:114 -msgid "Other tracks" -msgstr "Andere Spuren" - -#: playlist_selector.cc:139 -msgid "unassigned" -msgstr "nicht zugewiesen" - -#: playlist_selector.cc:194 -msgid "Imported" -msgstr "Importierte" - -#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 -msgid "dB scale" -msgstr "dB Skala" - -#: plugin_eq_gui.cc:106 -msgid "Show phase" -msgstr "Zeige Phase" - -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220 -msgid "Name contains" -msgstr "Name enthält" - -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224 -msgid "Type contains" -msgstr "Typ enthält" - -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222 -msgid "Category contains" -msgstr "Kategorie enthält" - -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244 -msgid "Author contains" -msgstr "Autor enthält" - -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246 -msgid "Library contains" -msgstr "Katalog enthält" - -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521 -msgid "Favorites only" -msgstr "nur Favoriten" - -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521 -msgid "Hidden only" -msgstr "Nur versteckte" - -#: plugin_selector.cc:64 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Alle Plugins ..." - -#: plugin_selector.cc:84 -msgid "Fav" -msgstr "Fav" - -#: plugin_selector.cc:86 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Verfügbare Plugins" - -#: plugin_selector.cc:87 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: plugin_selector.cc:88 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: plugin_selector.cc:89 -msgid "Creator" -msgstr "Ersteller" - -#: plugin_selector.cc:90 -msgid "# Audio In" -msgstr "# Audio In" - -#: plugin_selector.cc:91 -msgid "# Audio Out" -msgstr "# Audio Out" - -#: plugin_selector.cc:92 -msgid "# MIDI In" -msgstr "# MIDI In" - -#: plugin_selector.cc:93 -msgid "# MIDI Out" -msgstr "# MIDI Out" - -#: plugin_selector.cc:115 -msgid "Plugins to be connected" -msgstr "Plugins, die verbunden werden" - -#: plugin_selector.cc:128 -msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen" - -#: plugin_selector.cc:132 -msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen" - -#: plugin_selector.cc:134 -msgid "Update available plugins" -msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen" - -#: plugin_selector.cc:171 -msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "Plugin(s) einfügen" - -#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 -#: plugin_selector.cc:323 -msgid "variable" -msgstr "variabel" - -#: plugin_selector.cc:480 -msgid "" -"The plugin \"%1\" could not be loaded\n" -"\n" -"See the Log window for more details (maybe)" -msgstr "" -"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n" -"\n" -"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen" - -#: plugin_selector.cc:628 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoriten" - -#: plugin_selector.cc:630 -msgid "Plugin Manager..." -msgstr "Plugin Manager..." - -#: plugin_selector.cc:634 -msgid "By Creator" -msgstr "Nach Urheber" - -#: plugin_selector.cc:637 -msgid "By Category" -msgstr "Nach Kategorie" - -#: plugin_ui.cc:116 -msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" - -#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " -"unterstützt keine VST-Plugins)" - -#: plugin_ui.cc:128 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "Unbekannter Plugintyp" - -#: plugin_ui.cc:257 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version " -"unterstützt keine linuxVST-Plugins)" - -#: plugin_ui.cc:329 -msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt" - -#: plugin_ui.cc:417 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: plugin_ui.cc:421 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung:" - -#: plugin_ui.cc:422 -msgid "Plugin analysis" -msgstr "Pluginanalyse" - -#: plugin_ui.cc:429 -msgid "" -"Presets (if any) for this plugin\n" -"(Both factory and user-created)" -msgstr "" -"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n" -"(Hersteller- und Benutzerpresets)" - -#: plugin_ui.cc:430 -msgid "Save a new preset" -msgstr "Neues Preset speichern" - -#: plugin_ui.cc:431 -msgid "Save the current preset" -msgstr "Momentanes Preset speichern" - -#: plugin_ui.cc:432 -msgid "Delete the current preset" -msgstr "Lösche das aktuelle Preset" - -#: plugin_ui.cc:433 -msgid "Disable signal processing by the plugin" -msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins" - -#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662 -msgid "" -"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " -"use as a shortcut" -msgstr "" -"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als " -"Tastenkürzel verwenden würde" - -#: plugin_ui.cc:467 -msgid "Click to enable/disable this plugin" -msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten" - -#: plugin_ui.cc:506 -msgid "latency (%1 sample)" -msgid_plural "latency (%1 samples)" -msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)" -msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)" - -#: plugin_ui.cc:508 -msgid "latency (%1 ms)" -msgstr "Latenz (%1 ms)" - -#: plugin_ui.cc:519 -msgid "Edit Latency" -msgstr "Latenz bearbeiten" - -#: plugin_ui.cc:558 -msgid "Plugin preset %1 not found" -msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden" - -#: plugin_ui.cc:595 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -"full version" -msgstr "" -"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen " -"Sie, für eine Vollversion zu zahlen" - -#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630 -msgid "" -"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -"newer version" -msgstr "" -"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen " -"Sie, für eine neuere Version zu zahlen" - -#: plugin_ui.cc:669 -msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren" - -#: port_group.cc:335 -msgid "%1 Busses" -msgstr "%1 Busse" - -#: port_group.cc:336 -msgid "%1 Tracks" -msgstr "%1 Spuren" - -#: port_group.cc:337 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardware" - -#: port_group.cc:338 -msgid "%1 Misc" -msgstr "%1 Sonstige" - -#: port_group.cc:339 -msgid "Other" -msgstr "Andere" - -#: port_group.cc:430 port_group.cc:431 -msgid "LTC Out" -msgstr "LTC Ausgang" - -#: port_group.cc:434 port_group.cc:435 -msgid "LTC In" -msgstr "LTC Eingang" - -#: port_group.cc:463 -msgid "MTC in" -msgstr "MTC in" - -#: port_group.cc:466 -msgid "MIDI control in" -msgstr "MIDI control in" - -#: port_group.cc:469 -msgid "MIDI clock in" -msgstr "MIDI clock in" - -#: port_group.cc:472 -msgid "MMC in" -msgstr "MMC in" - -#: port_group.cc:476 -msgid "MTC out" -msgstr "MTC out" - -#: port_group.cc:479 -msgid "MIDI control out" -msgstr "MIDI control out" - -#: port_group.cc:482 -msgid "MIDI clock out" -msgstr "MIDI clock out" - -#: port_group.cc:485 -msgid "MMC out" -msgstr "MMC out" - -#: port_group.cc:540 -msgid ":monitor" -msgstr ":monitor" - -#: port_group.cc:552 -msgid "system:" -msgstr "system:" - -#: port_group.cc:553 -msgid "alsa_pcm" -msgstr "alsa_pcm" - -#: port_insert_ui.cc:40 -msgid "Measure Latency" -msgstr "Latenz messen" - -#: port_insert_ui.cc:51 -msgid "Send/Output" -msgstr "Send/Ausgang" - -#: port_insert_ui.cc:52 -msgid "Return/Input" -msgstr "Return/Input" - -#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 -msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Von Audio-Engine getrennt" - -#: port_insert_ui.cc:86 -msgid "No signal detected" -msgstr "Kein Signal erkannt" - -#: port_insert_ui.cc:135 -msgid "Detecting ..." -msgstr "Messe..." - -#: port_insert_ui.cc:166 -msgid "Port Insert " -msgstr "Port Insert " - -#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345 -msgid "Destinations" -msgstr "Ziele" - -#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429 -#, c-format -msgid "Add %s %s" -msgstr "Füge %s %s hinzu" - -#: port_matrix.cc:437 -#, c-format -msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Benenne '%s' um..." - -#: port_matrix.cc:453 -msgid "Remove all" -msgstr "Alle löschen" - -#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485 -#, c-format -msgid "%s all" -msgstr "%s alle" - -#: port_matrix.cc:508 -msgid "Rescan" -msgstr "Aktualisieren" - -#: port_matrix.cc:510 -msgid "Show individual ports" -msgstr "Individuelle Ports anzeigen" - -#: port_matrix.cc:516 -msgid "Flip" -msgstr "Drehen" - -#: port_matrix.cc:704 -msgid "" -"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " -"or buss cannot support the new configuration." -msgstr "" -"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des " -"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt." - -#: port_matrix.cc:707 -msgid "Cannot add port" -msgstr "Kann Port nicht hinzufügen" - -#: port_matrix.cc:729 -msgid "Port removal not allowed" -msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt" - -#: port_matrix.cc:730 -msgid "" -"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " -"accept the new number of inputs." -msgstr "" -"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue " -"Portanzahl nicht unterstützt." - -#: port_matrix.cc:947 -#, c-format -msgid "Remove '%s'" -msgstr "Lösche '%s'" - -#: port_matrix.cc:962 -#, c-format -msgid "%s all from '%s'" -msgstr "alle von '%s' %s" - -#: port_matrix.cc:1028 -msgid "channel" -msgstr "Kanal" - -#: port_matrix_body.cc:82 -msgid "There are no ports to connect." -msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann." - -#: port_matrix_body.cc:84 -msgid "There are no %1 ports to connect." -msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann." - -#: processor_box.cc:256 -msgid "" -"%1\n" -"Double-click to show GUI.\n" -"Alt+double-click to show generic GUI." -msgstr "" -"%1\n" -"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n" -"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen." - -#: processor_box.cc:259 -msgid "" -"%1\n" -"Double-click to show generic GUI." -msgstr "" -"%1\n" -"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen." - -#: processor_box.cc:372 -msgid "Show All Controls" -msgstr "Alle Regler zeigen" - -#: processor_box.cc:376 -msgid "Hide All Controls" -msgstr "Alle Regler verbergen" - -#: processor_box.cc:465 -msgid "on" -msgstr "an" - -#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917 -msgid "off" -msgstr "Aus" - -#: processor_box.cc:742 -msgid "" -"Right-click to add/remove/edit\n" -"plugins,inserts,sends and more" -msgstr "" -"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n" -"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen" - -#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591 -msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "Plugin-Inkompatibilität" - -#: processor_box.cc:1200 -msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n" - -#: processor_box.cc:1206 -msgid "" -"\n" -"This plugin has:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dieses Plugin hat:\n" - -#: processor_box.cc:1209 -msgid "\t%1 MIDI input\n" -msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n" -msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n" - -#: processor_box.cc:1213 -msgid "\t%1 audio input\n" -msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n" -msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n" - -#: processor_box.cc:1216 -msgid "" -"\n" -"but at the insertion point, there are:\n" -msgstr "" -"\n" -"aber am Einfügepunkt gibt es:\n" - -#: processor_box.cc:1219 -msgid "\t%1 MIDI channel\n" -msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" -msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n" -msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n" - -#: processor_box.cc:1223 -msgid "\t%1 audio channel\n" -msgid_plural "\t%1 audio channels\n" -msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n" -msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n" - -#: processor_box.cc:1226 -msgid "" -"\n" -"%1 is unable to insert this plugin here.\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n" - -#: processor_box.cc:1262 -msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1" - -#: processor_box.cc:1594 -msgid "" -"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" -"in that way because the inputs and\n" -"outputs will not work correctly." -msgstr "" -"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n" -"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n" -"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren." - -#: processor_box.cc:1778 -msgid "Rename Processor" -msgstr "Prozessor umbenennen" - -#: processor_box.cc:1809 -msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "" -"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht " -"geändert" - -#: processor_box.cc:1943 -msgid "plugin insert constructor failed" -msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert" - -#: processor_box.cc:1954 -msgid "" -"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" -"probably because the I/O configuration of the plugins\n" -"could not match the configuration of this track." -msgstr "" -"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n" -"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n" -"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt." - -#: processor_box.cc:2000 -msgid "" -"Do you really want to remove all processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029 -msgid "Yes, remove them all" -msgstr "Ja, alle löschen" - -#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031 -msgid "Remove processors" -msgstr "Prozessoren entfernen" - -#: processor_box.cc:2021 -msgid "" -"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: processor_box.cc:2024 -msgid "" -"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" - -#: processor_box.cc:2200 -msgid "New Plugin" -msgstr "Plugin einfügen" - -#: processor_box.cc:2203 -msgid "New Insert" -msgstr "Insert einfügen" - -#: processor_box.cc:2206 -msgid "New External Send ..." -msgstr "Neuer externer Send..." - -#: processor_box.cc:2210 -msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Neuer Aux-Send..." - -#: processor_box.cc:2214 -msgid "Clear (all)" -msgstr "Leeren (alle)" - -#: processor_box.cc:2216 -msgid "Clear (pre-fader)" -msgstr "Leeren (Pre-Fader)" - -#: processor_box.cc:2218 -msgid "Clear (post-fader)" -msgstr "Leeren (Post-Fader)" - -#: processor_box.cc:2244 -msgid "Activate All" -msgstr "Alle aktivieren" - -#: processor_box.cc:2246 -msgid "Deactivate All" -msgstr "Alle deaktivieren" - -#: processor_box.cc:2248 -msgid "A/B Plugins" -msgstr "A/B Plugins" - -#: processor_box.cc:2257 -msgid "Edit with generic controls..." -msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..." - -#: processor_box.cc:2557 -msgid "%1: %2 (by %3)" -msgstr "%1: %2 (by %3)" - -#: patch_change_dialog.cc:51 -msgid "Patch Change" -msgstr "Patch Change" - -#: patch_change_dialog.cc:77 -msgid "Patch Bank" -msgstr "Patch Bank" - -#: patch_change_dialog.cc:84 -msgid "Patch" -msgstr "Patch" - -#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: quantize_dialog.cc:36 -msgid "main grid" -msgstr "Hauptraster" - -#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 -msgid "Quantize" -msgstr "Quantisieren" - -#: quantize_dialog.cc:56 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" - -#: quantize_dialog.cc:59 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: quantize_dialog.cc:62 -msgid "Threshold (ticks)" -msgstr "Threshold (ticks)" - -#: quantize_dialog.cc:63 -msgid "Snap note start" -msgstr "Notenanfang einrasten an" - -#: quantize_dialog.cc:64 -msgid "Snap note end" -msgstr "Notenende einrasten an" - -#: rc_option_editor.cc:69 -msgid "Click audio file:" -msgstr "Audiodatei für Klick" - -#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen..." - -#: rc_option_editor.cc:76 -msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung" - -#: rc_option_editor.cc:108 -msgid "Choose Click" -msgstr "Click auswählen" - -#: rc_option_editor.cc:128 -msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "Click-Betonung auswählen" - -#: rc_option_editor.cc:160 -msgid "Limit undo history to" -msgstr "Limitiere Aktionsliste auf" - -#: rc_option_editor.cc:161 -msgid "Save undo history of" -msgstr "Speichere Aktionsliste von" - -#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 -msgid "commands" -msgstr "Aktionen" - -#: rc_option_editor.cc:315 -msgid "Edit using:" -msgstr "Bearbeiten mit:" - -#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 -msgid "+ button" -msgstr "+ Maustaste" - -#: rc_option_editor.cc:341 -msgid "Delete using:" -msgstr "Entfernen mit:" - -#: rc_option_editor.cc:368 -msgid "Insert note using:" -msgstr "Note einfügen:" - -#: rc_option_editor.cc:395 -msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Einrasten ignorieren mittels:" - -#: rc_option_editor.cc:411 -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Tastaturlayout:" - -#: rc_option_editor.cc:534 -msgid "Font scaling:" -msgstr "Schriftskalierung" - -#: rc_option_editor.cc:586 -msgid "Playback (seconds of buffering):" -msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):" - -#: rc_option_editor.cc:599 -msgid "Recording (seconds of buffering):" -msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):" - -#: rc_option_editor.cc:656 -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Eingabegeräteprotokoll" - -#: rc_option_editor.cc:660 -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" - -#: rc_option_editor.cc:665 -msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -msgstr "" -"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes " -"Protokoll" - -#: rc_option_editor.cc:817 -msgid "Show Video Export Info before export" -msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren" - -#: rc_option_editor.cc:818 -msgid "Show Video Server Startup Dialog" -msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog" - -#: rc_option_editor.cc:819 -msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)" - -#: rc_option_editor.cc:827 -msgid "" -"When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " -"- Do not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot " -"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie " -"wissen, was Sie tun." - -#: rc_option_editor.cc:829 -msgid "Video Server URL:" -msgstr "Videoserver URL:" - -#: rc_option_editor.cc:834 -msgid "" -"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" -"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is running locally" -msgstr "" -"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://" -"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' " -"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft" - -#: rc_option_editor.cc:836 -msgid "Video Folder:" -msgstr "Videoordner:" - -#: rc_option_editor.cc:841 -msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this " -"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " -"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-" -"monitor and file-browsing when opening/adding a video file." -msgstr "" -"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb " -"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf " -"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk " -"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen " -"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und " -"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt." - -#: rc_option_editor.cc:848 -msgid "" -"When enabled an information window with details is displayed before " -"the video-export dialog." -msgstr "" -"Wenn aktiviert , wird vor dem Videoexport-Dialog ein " -"Informationsfenster mit Details angezeigt." - -#: rc_option_editor.cc:853 -msgid "" -"When enabled the video server is never launched automatically without " -"confirmation" -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet" - -#: rc_option_editor.cc:993 -msgid "%1 Preferences" -msgstr "%1 Einstellungen" - -#: rc_option_editor.cc:1004 -msgid "DSP CPU Utilization" -msgstr "DSP CPU Nutzung" - -#: rc_option_editor.cc:1008 -msgid "Signal processing uses" -msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet" - -#: rc_option_editor.cc:1013 -msgid "all but one processor" -msgstr "Alle außer einem Prozessor" - -#: rc_option_editor.cc:1014 -msgid "all available processors" -msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1017 -msgid "%1 processors" -msgstr "%1 Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1020 -msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." -msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam." - -#: rc_option_editor.cc:1025 -msgid "Options|Undo" -msgstr "Undo" - -#: rc_option_editor.cc:1032 -msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen" - -#: rc_option_editor.cc:1040 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei" - -#: rc_option_editor.cc:1045 -msgid "Session Management" -msgstr "Projektmanagement:" - -#: rc_option_editor.cc:1050 -msgid "Always copy imported files" -msgstr "Importierte Dateien immer kopieren" - -#: rc_option_editor.cc:1057 -msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Standardordner für neue Projekte" - -#: rc_option_editor.cc:1065 -msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte" - -#: rc_option_editor.cc:1078 -msgid "Click gain level" -msgstr "Lautstärke für Klick" - -#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676 -msgid "Automation" -msgstr "Automationen" - -#: rc_option_editor.cc:1088 -msgid "Thinning factor (larger value => less data)" -msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)" - -#: rc_option_editor.cc:1097 -msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)" - -#: rc_option_editor.cc:1109 -msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert" - -#: rc_option_editor.cc:1118 -msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen" - -#: rc_option_editor.cc:1123 -msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" -msgstr "" -"Falls an, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns " -"abbrechen" - -#: rc_option_editor.cc:1129 -msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Bei xrun Marker erzeugen" - -#: rc_option_editor.cc:1138 -msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Am Ende des Projektes anhalten" - -#: rc_option_editor.cc:1143 -msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, it will stop the " -"transport when it reaches the current session end marker\n" -"\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " -"all times" -msgstr "" -"Falls an, und %1 nimmt nicht auf, wird es bei Erreichen ds " -"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n" -"\n" -"Falls aus , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen" - -#: rc_option_editor.cc:1151 -msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)" - -#: rc_option_editor.cc:1156 -msgid "" -"When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " -"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " -"the loop\n" -"\n" -"When disabled looping is done by locating back to the start of the " -"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" -msgstr "" -"Falls an, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt " -"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden " -"wird\n" -"\n" -"Falls aus, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der " -"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung " -"verursacht" - -#: rc_option_editor.cc:1164 -msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren" - -#: rc_option_editor.cc:1168 -msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take" -msgstr "" -"Wenn eingeschaltet , hindert Sie dies daran, während eines " -"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden" - -#: rc_option_editor.cc:1173 -msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken" - -#: rc_option_editor.cc:1177 -msgid "" -"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " -"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -msgstr "" -"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke " -"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt" - -#: rc_option_editor.cc:1181 -msgid "Sync/Slave" -msgstr "Sync/Slave" - -#: rc_option_editor.cc:1185 -msgid "External timecode source" -msgstr "Externe Timecode-Quelle" - -#: rc_option_editor.cc:1195 -msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen" - -#: rc_option_editor.cc:1201 -msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" -"\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" -"\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." -msgstr "" -"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate während der " -"Synchronisation mit einer externen Timecode-Quelle. \n" -"\n" -"Falls an, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen " -"Timecode-Quelle angepasst. \n" -"\n" -"Falls aus, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. " -"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 " -"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes " -"konvertieren." - -#: rc_option_editor.cc:1211 -msgid "External timecode is sync locked" -msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert" - -#: rc_option_editor.cc:1217 -msgid "" -"When enabled indicates that the selected external timecode source " -"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." -msgstr "" -"Falls an, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle " -"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)." - -#: rc_option_editor.cc:1224 -msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001" - -#: rc_option_editor.cc:1230 -msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" -"Wenn aktiv, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps " -"statt 30000/1001 benutzt.\n" -"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt " -"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum " -"von 24 Stunden akkumuliert.\n" -"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 " -"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche " -"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation " -"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift " -"auftritt.\n" - -#: rc_option_editor.cc:1240 -msgid "LTC Reader" -msgstr "LTC-Leser" - -#: rc_option_editor.cc:1244 -msgid "LTC incoming port" -msgstr "LTC Eingangsport" - -#: rc_option_editor.cc:1257 -msgid "LTC Generator" -msgstr "LTC-Generator" - -#: rc_option_editor.cc:1262 -msgid "Enable LTC generator" -msgstr "LTC-Generator aktivieren" - -#: rc_option_editor.cc:1269 -msgid "send LTC while stopped" -msgstr "LTC senden, wenn Transport steht" - -#: rc_option_editor.cc:1275 -msgid "" -"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " -"transport (playhead) is not moving" -msgstr "" -"Falls an, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der " -"Transport (Positionszeiger) stillsteht" - -#: rc_option_editor.cc:1281 -msgid "LTC generator level" -msgstr "LTC-Generator-Lautstärke" - -#: rc_option_editor.cc:1285 -msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" -msgstr "" -"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter " -"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS" - -#: rc_option_editor.cc:1297 -msgid "Link selection of regions and tracks" -msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden" - -#: rc_option_editor.cc:1305 -msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" -msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region" - -#: rc_option_editor.cc:1313 -msgid "Show meters on tracks in the editor" -msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" - -#: rc_option_editor.cc:1320 -msgid "Regions in active edit groups are edited together" -msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet" - -#: rc_option_editor.cc:1321 -msgid "whenever they overlap in time" -msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen" - -#: rc_option_editor.cc:1322 -msgid "only if they have identical length, position and origin" -msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft" - -#: rc_option_editor.cc:1332 -msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten" - -#: rc_option_editor.cc:1340 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen" - -#: rc_option_editor.cc:1348 -msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an" - -#: rc_option_editor.cc:1349 -msgid "in all modes" -msgstr "in allen Modi" - -#: rc_option_editor.cc:1350 -msgid "only in region gain mode" -msgstr "nur im Region-Gain Modus" - -#: rc_option_editor.cc:1357 -msgid "Waveform scale" -msgstr "Wellenformskalierung" - -#: rc_option_editor.cc:1362 -msgid "linear" -msgstr "Linear" - -#: rc_option_editor.cc:1363 -msgid "logarithmic" -msgstr "Logarithmisch" - -#: rc_option_editor.cc:1369 -msgid "Waveform shape" -msgstr "Wellenform Anzeigeart" - -#: rc_option_editor.cc:1374 -msgid "traditional" -msgstr "Traditionell" - -#: rc_option_editor.cc:1375 -msgid "rectified" -msgstr "Rectified" - -#: rc_option_editor.cc:1382 -msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials" - -#: rc_option_editor.cc:1390 -msgid "Show zoom toolbar" -msgstr "Zeige Zoom Toolbar" - -#: rc_option_editor.cc:1398 -msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" - -#: rc_option_editor.cc:1406 -msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "" -"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird" - -#: rc_option_editor.cc:1414 -msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer" - -#: rc_option_editor.cc:1422 -msgid "Synchronise editor and mixer selection" -msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer" - -#: rc_option_editor.cc:1429 -msgid "Name new markers" -msgstr "Neue Marker benennen" - -#: rc_option_editor.cc:1435 -msgid "" -"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " -"be set as it is created.\n" -"\n" -"You can always rename markers by right-clicking on them" -msgstr "" -"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, " -"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n" -"\n" -"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden" - -#: rc_option_editor.cc:1441 -msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" -msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen" - -#: rc_option_editor.cc:1448 -msgid "Buffering" -msgstr "Pufferung" - -#: rc_option_editor.cc:1456 -msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von" - -#: rc_option_editor.cc:1467 -msgid "ardour" -msgstr "Ardour" - -#: rc_option_editor.cc:1468 -msgid "audio hardware" -msgstr "Audiohardware" - -#: rc_option_editor.cc:1475 -msgid "Tape machine mode" -msgstr "Bandmaschinen-Modus" - -#: rc_option_editor.cc:1480 -msgid "Connection of tracks and busses" -msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen" - -#: rc_option_editor.cc:1485 -msgid "Auto-connect master/monitor busses" -msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" - -#: rc_option_editor.cc:1492 -msgid "Connect track inputs" -msgstr "Verbinde Spureingänge" - -#: rc_option_editor.cc:1497 -msgid "automatically to physical inputs" -msgstr "automatisch mit Audioeingängen" - -#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511 -msgid "manually" -msgstr "manuell" - -#: rc_option_editor.cc:1504 -msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" - -#: rc_option_editor.cc:1509 -msgid "automatically to physical outputs" -msgstr "automatisch mit Audioausgängen" - -#: rc_option_editor.cc:1510 -msgid "automatically to master bus" -msgstr "automatisch mit dem Master-Bus" - -#: rc_option_editor.cc:1515 -msgid "Denormals" -msgstr "Denormals" - -#: rc_option_editor.cc:1520 -msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals" - -#: rc_option_editor.cc:1527 -msgid "Processor handling" -msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals" - -#: rc_option_editor.cc:1532 -msgid "no processor handling" -msgstr "nicht behandeln" - -#: rc_option_editor.cc:1537 -msgid "use FlushToZero" -msgstr "Benutze FlushToZero" - -#: rc_option_editor.cc:1541 -msgid "use DenormalsAreZero" -msgstr "Benutze DenormalsAreZero" - -#: rc_option_editor.cc:1545 -msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" -msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero" - -#: rc_option_editor.cc:1555 -msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." - -#: rc_option_editor.cc:1563 -msgid "Make new plugins active" -msgstr "Neue Plugins sind aktiv" - -#: rc_option_editor.cc:1571 -msgid "Enable automatic analysis of audio" -msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" - -#: rc_option_editor.cc:1579 -msgid "Replicate missing region channels" -msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen" - -#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613 -#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641 -#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 -#: rc_option_editor.cc:1691 -msgid "Solo / mute" -msgstr "Solo / Mute" - -#: rc_option_editor.cc:1589 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)" - -#: rc_option_editor.cc:1596 -msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL" - -#: rc_option_editor.cc:1605 -msgid "Listen Position" -msgstr "Abhörpunkt" - -#: rc_option_editor.cc:1610 -msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "After-Fader (AFL)" - -#: rc_option_editor.cc:1611 -msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "Pre-Fader (PFL)" - -#: rc_option_editor.cc:1617 -msgid "PFL signals come from" -msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale" - -#: rc_option_editor.cc:1622 -msgid "before pre-fader processors" -msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1623 -msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren" - -#: rc_option_editor.cc:1629 -msgid "AFL signals come from" -msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale" - -#: rc_option_editor.cc:1634 -msgid "immediately post-fader" -msgstr "Direkt nach dem Fader" - -#: rc_option_editor.cc:1635 -msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)" - -#: rc_option_editor.cc:1644 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Exclusives Solo" - -#: rc_option_editor.cc:1652 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:1660 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" - -#: rc_option_editor.cc:1665 -msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" - -#: rc_option_editor.cc:1670 -msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm" - -#: rc_option_editor.cc:1678 -msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm" - -#: rc_option_editor.cc:1686 -msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm" - -#: rc_option_editor.cc:1694 -msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm" - -#: rc_option_editor.cc:1710 -msgid "Send MIDI Time Code" -msgstr "Sende MIDI Time Code" - -#: rc_option_editor.cc:1718 -msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" -msgstr "" -"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der " -"MTC übertragen wird" - -#: rc_option_editor.cc:1727 -msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen" - -#: rc_option_editor.cc:1735 -msgid "Send MIDI Machine Control commands" -msgstr "MIDI Machine Control Commands senden" - -#: rc_option_editor.cc:1743 -msgid "Send MIDI control feedback" -msgstr "MIDI Control Feedback senden" - -#: rc_option_editor.cc:1751 -msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" - -#: rc_option_editor.cc:1760 -msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" - -#: rc_option_editor.cc:1769 -msgid "Initial program change" -msgstr "Erstmaliger Programmwechsel" - -#: rc_option_editor.cc:1778 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:1786 -msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)" - -#: rc_option_editor.cc:1794 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected" -msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl" - -#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814 -msgid "User interaction" -msgstr "Benutzerinteraktion" - -#: rc_option_editor.cc:1805 -msgid "" -"Use translations of %1 messages\n" -" (requires a restart of %1 to take effect)\n" -" (if available for your language preferences)" -msgstr "" -"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n" -" (erfordert Neustart von %1)\n" -" (falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)" - -#: rc_option_editor.cc:1812 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatur" - -#: rc_option_editor.cc:1822 -msgid "Control surface remote ID" -msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" - -#: rc_option_editor.cc:1827 -msgid "assigned by user" -msgstr "vom Benutzer festgelegt" - -#: rc_option_editor.cc:1828 -msgid "follows order of mixer" -msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer" - -#: rc_option_editor.cc:1829 -msgid "follows order of editor" -msgstr "folgt Reihenfolge im Editor" - -#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856 -#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894 -#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943 -#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987 -#: rc_option_editor.cc:1989 -msgid "Preferences|GUI" -msgstr "GUI" - -#: rc_option_editor.cc:1841 -msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" - -#: rc_option_editor.cc:1849 -msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" -msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt" - -#: rc_option_editor.cc:1859 -msgid "GUI" -msgstr "GUI" - -#: rc_option_editor.cc:1862 -msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" -msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms" - -#: rc_option_editor.cc:1879 -msgid "Mixer Strip" -msgstr "Anzeige im Channel strip" - -#: rc_option_editor.cc:1889 -msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden" - -#: rc_option_editor.cc:1898 -msgid "Peak hold time" -msgstr "Haltezeit für Spitzenwert" - -#: rc_option_editor.cc:1904 -msgid "short" -msgstr "Kurz" - -#: rc_option_editor.cc:1905 -msgid "medium" -msgstr "Mittel" - -#: rc_option_editor.cc:1906 -msgid "long" -msgstr "Lange" - -#: rc_option_editor.cc:1912 -msgid "DPM fall-off" -msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige" - -#: rc_option_editor.cc:1918 -msgid "slowest [6.6dB/sec]" -msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:1919 -msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:1920 -msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:1921 -msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:1922 -msgid "medium [20dB/sec]" -msgstr "mittel [20dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:1923 -msgid "fast [32dB/sec]" -msgstr "schnell [32dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:1924 -msgid "faster [46dB/sec]" -msgstr "schneller [46dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:1925 -msgid "fastest [70dB/sec]" -msgstr "am schnellsten [70dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:1931 -msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu" - -#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952 -msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" - -#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953 -msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" - -#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954 -msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" - -#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955 -msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "-15dBFS (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:1941 -msgid "" -"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " -"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "" -"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze" -"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen." - -#: rc_option_editor.cc:1947 -msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu" - -#: rc_option_editor.cc:1957 -msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." -msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige." - -#: rc_option_editor.cc:1963 -msgid "VU Meter standard" -msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige" - -#: rc_option_editor.cc:1968 -msgid "0VU = -2dBu (France)" -msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)" - -#: rc_option_editor.cc:1969 -msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" -msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)" - -#: rc_option_editor.cc:1970 -msgid "0VU = +4dBu (standard)" -msgstr "0VU = +4dBu (Standard)" - -#: rc_option_editor.cc:1971 -msgid "0VU = +8dBu" -msgstr "0VU = +8dBu" - -#: rc_option_editor.cc:1977 -msgid "Peak threshold [dBFS]" -msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]" - -#: rc_option_editor.cc:1985 -msgid "" -"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " -"indicator will flash red." -msgstr "" -"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder " -"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt" - -#: rc_option_editor.cc:1992 -msgid "LED meter style" -msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil" - -#: region_editor.cc:79 -msgid "audition this region" -msgstr "Diese Region Vorhören" - -#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74 -msgid "Position:" -msgstr "Position:" - -#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169 -msgid "End:" -msgstr "Ende:" - -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141 -msgid "Length:" -msgstr "Länge:" - -#: region_editor.cc:94 -msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)" - -#: region_editor.cc:96 -msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)" - -#: region_editor.cc:98 -msgid "File start:" -msgstr "Dateibeginn:" - -#: region_editor.cc:102 -msgid "Sources:" -msgstr "Quellen:" - -#: region_editor.cc:104 -msgid "Source:" -msgstr "Quelle:" - -#: region_editor.cc:166 -msgid "Region '%1'" -msgstr "Region '%1'" - -#: region_editor.cc:273 -msgid "change region start position" -msgstr "Startposition der Region ändern" - -#: region_editor.cc:289 -msgid "change region end position" -msgstr "Endposition der Region ändern" - -#: region_editor.cc:309 -msgid "change region length" -msgstr "Länge der Region verändern" - -#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 -msgid "change region sync point" -msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern" - -#: region_layering_order_editor.cc:41 -msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor" - -#: region_layering_order_editor.cc:54 -msgid "Region Name" -msgstr "Name der Region" - -#: region_layering_order_editor.cc:71 -msgid "Track:" -msgstr "Spur:" - -#: region_layering_order_editor.cc:103 -msgid "Choose Top Region" -msgstr "Oberste Region auswählen" - -#: region_view.cc:274 -msgid "SilenceText" -msgstr "StilleText" - -#: region_view.cc:290 region_view.cc:309 -msgid "minutes" -msgstr "Minuten" - -#: region_view.cc:293 region_view.cc:312 -msgid "msecs" -msgstr "ms" - -#: region_view.cc:296 region_view.cc:315 -msgid "secs" -msgstr "s" - -#: region_view.cc:299 -msgid "%1 silent segment" -msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "%1 stilles Segment" -msgstr[1] "%1 stille Segmente" - -#: region_view.cc:301 -msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "kürzestes = %1 %2" - -#: region_view.cc:318 -msgid "" -"\n" -" (shortest audible segment = %1 %2)" -msgstr "" -"\n" -" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)" - -#: return_ui.cc:103 -msgid "Return " -msgstr "Return " - -#: rhythm_ferret.cc:49 -msgid "Percussive Onset" -msgstr "Percussive Onset" - -#: rhythm_ferret.cc:50 -msgid "Note Onset" -msgstr "Note Onset" - -#: rhythm_ferret.cc:55 -msgid "Energy Based" -msgstr "Energy Based" - -#: rhythm_ferret.cc:56 -msgid "Spectral Difference" -msgstr "Spectral Difference" - -#: rhythm_ferret.cc:57 -msgid "High-Frequency Content" -msgstr "High-Frequency Content" - -#: rhythm_ferret.cc:58 -msgid "Complex Domain" -msgstr "Complex Domain" - -#: rhythm_ferret.cc:59 -msgid "Phase Deviation" -msgstr "Phasenabweichung" - -#: rhythm_ferret.cc:60 -msgid "Kullback-Liebler" -msgstr "Kullback-Liebler" - -#: rhythm_ferret.cc:61 -msgid "Modified Kullback-Liebler" -msgstr "Modified Kullback-Liebler" - -#: rhythm_ferret.cc:66 -msgid "Split region" -msgstr "Region teilen" - -#: rhythm_ferret.cc:67 -msgid "Snap regions" -msgstr "Regionen einrasten" - -#: rhythm_ferret.cc:68 -msgid "Conform regions" -msgstr "Region angleichen" - -#: rhythm_ferret.cc:73 -msgid "Rhythm Ferret" -msgstr "Rhythm Ferret" - -#: rhythm_ferret.cc:79 -msgid "Analyze" -msgstr "Daten analysieren" - -#: rhythm_ferret.cc:114 -msgid "Detection function" -msgstr "Erkennungsfunktion" - -#: rhythm_ferret.cc:118 -msgid "Trigger gap" -msgstr "Mindestauslöseabstand" - -#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68 -msgid "Threshold" -msgstr "Threshold" - -#: rhythm_ferret.cc:128 -msgid "Peak threshold" -msgstr "Schwelle für Spitzenwert" - -#: rhythm_ferret.cc:133 -msgid "Silence threshold" -msgstr "Silence threshold" - -#: rhythm_ferret.cc:138 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Empfindlichkeit" - -#: rhythm_ferret.cc:142 -msgid "Operation" -msgstr "Aktionen" - -#: rhythm_ferret.cc:356 -msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)" - -#: route_group_dialog.cc:36 -msgid "Track/bus Group" -msgstr "Spur/Bus-Gruppe" - -#: route_group_dialog.cc:41 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: route_group_dialog.cc:42 -msgid "Muting" -msgstr "Muting" - -#: route_group_dialog.cc:43 -msgid "Soloing" -msgstr "Soloing" - -#: route_group_dialog.cc:44 -msgid "Record enable" -msgstr "Aufnahmestatus" - -#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 -msgid "Selection" -msgstr "Auswahl" - -#: route_group_dialog.cc:46 -msgid "Active state" -msgstr "Aktiv-Status" - -#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#: route_group_dialog.cc:53 -msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "Bearbeitungsgruppendialog" - -#: route_group_dialog.cc:92 -msgid "Sharing" -msgstr "Geteilte Funktionen" - -#: route_group_dialog.cc:182 -msgid "" -"A route group of this name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie " -"einen anderen." - -#: route_params_ui.cc:83 -msgid "Tracks/Busses" -msgstr "Spuren/Busse" - -#: route_params_ui.cc:102 -msgid "Inputs" -msgstr "Eingänge" - -#: route_params_ui.cc:103 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgänge" - -#: route_params_ui.cc:104 -msgid "Plugins, Inserts & Sends" -msgstr "Plugins, Inserts & Sends" - -#: route_params_ui.cc:208 -msgid "route display list item for renamed route not found!" -msgstr "" -"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der " -"Verbindungen finden!" - -#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283 -#, c-format -msgid "Playback delay: % samples" -msgstr "Wiedergabeverzögerung: % Samples" - -#: route_params_ui.cc:475 -msgid "NO TRACK" -msgstr "KEINE SPUR" - -#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614 -msgid "No Track or Bus Selected" -msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt" - -#: route_time_axis.cc:97 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: route_time_axis.cc:98 -msgid "p" -msgstr "w" - -#: route_time_axis.cc:99 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: route_time_axis.cc:173 -msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)" - -#: route_time_axis.cc:176 -msgid "Record" -msgstr "Aufnahme" - -#: route_time_axis.cc:210 -msgid "Route Group" -msgstr "Bearbeitungsgruppe" - -#: route_time_axis.cc:213 -msgid "MIDI Controllers and Automation" -msgstr "MIDI-Controller und Automation" - -#: route_time_axis.cc:390 -msgid "Show All Automation" -msgstr "Alle Automationen anzeigen" - -#: route_time_axis.cc:393 -msgid "Show Existing Automation" -msgstr "Genutzte Automationen zeigen" - -#: route_time_axis.cc:396 -msgid "Hide All Automation" -msgstr "Alle Automationen verbergen" - -#: route_time_axis.cc:405 -msgid "Processor automation" -msgstr "Prozessorautomation" - -#: route_time_axis.cc:424 -msgid "Color..." -msgstr "Farbe..." - -#: route_time_axis.cc:481 -msgid "Overlaid" -msgstr "Overlaid" - -#: route_time_axis.cc:487 -msgid "Stacked" -msgstr "Stacked" - -#: route_time_axis.cc:495 -msgid "Layers" -msgstr "Layers" - -#: route_time_axis.cc:564 -msgid "Automatic (based on I/O connections)" -msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)" - -#: route_time_axis.cc:573 -msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)" - -#: route_time_axis.cc:576 -msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)" - -#: route_time_axis.cc:584 -msgid "Align With Existing Material" -msgstr "An vorhandenem Material ausrichten" - -#: route_time_axis.cc:589 -msgid "Align With Capture Time" -msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten" - -#: route_time_axis.cc:594 -msgid "Alignment" -msgstr "Ausrichtung" - -#: route_time_axis.cc:629 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Normaler Modus" - -#: route_time_axis.cc:635 -msgid "Tape Mode" -msgstr "Band-Modus" - -#: route_time_axis.cc:641 -msgid "Non-Layered Mode" -msgstr "Non-Layered Mode" - -#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601 -msgid "Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste" - -#: route_time_axis.cc:979 -msgid "Rename Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" - -#: route_time_axis.cc:980 -msgid "New name for playlist:" -msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:" - -#: route_time_axis.cc:1065 -msgid "New Copy Playlist" -msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste" - -#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119 -msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:" - -#: route_time_axis.cc:1118 -msgid "New Playlist" -msgstr "Neue Wiedergabeliste" - -#: route_time_axis.cc:1309 -msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -msgstr "" -"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist." - -#: route_time_axis.cc:1490 -msgid "New Copy..." -msgstr "Neue Kopie..." - -#: route_time_axis.cc:1494 -msgid "New Take" -msgstr "Neuer Take" - -#: route_time_axis.cc:1495 -msgid "Copy Take" -msgstr "Take kopieren" - -#: route_time_axis.cc:1500 -msgid "Clear Current" -msgstr "Aktuelle leeren" - -#: route_time_axis.cc:1503 -msgid "Select From All..." -msgstr "Aus allen auswählen..." - -#: route_time_axis.cc:1591 -msgid "Take: %1.%2" -msgstr "Take: %1.%2" - -#: route_time_axis.cc:2291 -msgid "Underlays" -msgstr "Darunterliegende" - -#: route_time_axis.cc:2294 -msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "Lösche \"%1\"" - -#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381 -msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" - -#: route_time_axis.cc:2408 -msgid "After-fade listen (AFL)" -msgstr "After-Fader (AFL)" - -#: route_time_axis.cc:2412 -msgid "Pre-fade listen (PFL)" -msgstr "Pre-Fader (PFL)" - -#: route_time_axis.cc:2416 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: route_time_axis.cc:2419 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: route_ui.cc:119 -msgid "Mute this track" -msgstr "Diese Spur stummschalten" - -#: route_ui.cc:123 -msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten" - -#: route_ui.cc:129 -msgid "Enable recording on this track" -msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur" - -#: route_ui.cc:133 -msgid "make mixer strips show sends to this bus" -msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus" - -#: route_ui.cc:138 -msgid "Monitor input" -msgstr "Eingang abhören" - -#: route_ui.cc:144 -msgid "Monitor playback" -msgstr "Vorhandenes Material abhören" - -#: route_ui.cc:591 -msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" -msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten" - -#: route_ui.cc:786 -msgid "Step Entry" -msgstr "Eingabemodus (Step Entry)" - -#: route_ui.cc:859 -msgid "Assign all tracks (prefader)" -msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:863 -msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:867 -msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:871 -msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:875 -msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:879 -msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" - -#: route_ui.cc:882 -msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:886 -msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" - -#: route_ui.cc:889 -msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" - -#: route_ui.cc:890 -msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf" - -#: route_ui.cc:891 -msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB" - -#: route_ui.cc:1211 -msgid "Solo Isolate" -msgstr "Isoliertes Solo" - -#: route_ui.cc:1240 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Pre Fader" - -#: route_ui.cc:1246 -msgid "Post Fader" -msgstr "Post Fader" - -#: route_ui.cc:1252 -msgid "Control Outs" -msgstr "Vorhörausgang" - -#: route_ui.cc:1258 -msgid "Main Outs" -msgstr "Hauptausgänge" - -#: route_ui.cc:1390 -msgid "Color Selection" -msgstr "Farbauswahl" - -#: route_ui.cc:1477 -msgid "" -"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -"\n" -"You may also lose the playlist used by this track.\n" -"\n" -"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" -"\n" -"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n" -"\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#: route_ui.cc:1479 -msgid "" -"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -"\n" -"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -msgstr "" -"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" -"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" - -#: route_ui.cc:1487 -msgid "Remove track" -msgstr "Spur löschen" - -#: route_ui.cc:1489 -msgid "Remove bus" -msgstr "Bus löschen" - -#: route_ui.cc:1516 -msgid "" -"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" -"Do you want to use this new name?" -msgstr "" -"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n" -"wird nicht empfohlen.\n" -"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?" - -#: route_ui.cc:1520 -msgid "Use the new name" -msgstr "Neuen Namen verwenden" - -#: route_ui.cc:1521 -msgid "Re-edit the name" -msgstr "Namen bearbeiten" - -#: route_ui.cc:1534 -msgid "Rename Track" -msgstr "Spur umbenennen" - -#: route_ui.cc:1536 -msgid "Rename Bus" -msgstr "Bus umbenennen" - -#: route_ui.cc:1695 -msgid " latency" -msgstr " Latenz" - -#: route_ui.cc:1708 -msgid "Cannot create route template directory %1" -msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen" - -#: route_ui.cc:1714 -msgid "Save As Template" -msgstr "Als Vorlage speichern" - -#: route_ui.cc:1715 -msgid "Template name:" -msgstr "Name der Vorlage:" - -#: route_ui.cc:1788 -msgid "Remote Control ID" -msgstr "ID für Fernsteuerung" - -#: route_ui.cc:1798 -msgid "Remote control ID:" -msgstr "ID für Fernsteuerung:" - -#: route_ui.cc:1812 -msgid "" -"The remote control ID of %1 is: %2\n" -"\n" -"\n" -"The remote control ID of %3 cannot be changed." -msgstr "" -"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n" -"\n" -"\n" -"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden." - -#: route_ui.cc:1816 -msgid "the master bus" -msgstr "der Master-Bus" - -#: route_ui.cc:1816 -msgid "the monitor bus" -msgstr "der Monitor-Bus" - -#: route_ui.cc:1818 -msgid "" -"The remote control ID of %6 is: %3\n" -"\n" -"\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" -"\n" -"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%5" -msgstr "" -"Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n" -"\n" -"\n" -"Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 " -"bestimmt\n" -"\n" -"%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen " -"ändern%5" +#: auditioner.cc:87 +msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" +msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich" -#: route_ui.cc:1821 -msgid "the mixer" -msgstr "der Mixer" +#: auditioner.cc:135 +msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported" +msgstr "Abhören von Nicht-Audio Regionen wird noch nicht unterstützt" -#: route_ui.cc:1821 -msgid "the editor" -msgstr "der Editor" +#: auditioner.cc:160 +msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" +msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten" -#: route_ui.cc:1876 -msgid "" -"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " -"to show menu." +#: automatable.cc:81 +msgid "Automation node has no path property" +msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\"" + +#: automatable.cc:101 +msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" +msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)" + +#: automatable.cc:129 +msgid "cannot load automation data from %2" +msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden" + +#: automation_list.cc:353 +msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" -"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das " -"Menü." +"Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert" -#: route_ui.cc:1878 -msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" +#: automation_list.cc:399 +msgid "" +"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" -"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen" +"Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt " +"ignoriert)" -#: search_path_option.cc:35 -msgid "Select folder to search for media" -msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen" +#: automation_list.cc:405 +msgid "" +"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" +msgstr "" +"Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt " +"ignoriert)" -#: search_path_option.cc:44 -msgid "Click to add a new location" -msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen" +#: automation_list.cc:421 +msgid "" +"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" +msgstr "" +"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben " +"- ignoriert" -#: search_path_option.cc:51 -msgid "the session folder" -msgstr "Projektordner" +#: butler.cc:91 +msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" +msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)" -#: send_ui.cc:122 -msgid "Send " -msgstr "Send " +#: butler.cc:97 butler.cc:103 +msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)" +msgstr "" +"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)" -#: session_import_dialog.cc:64 -msgid "Import from Session" -msgstr "Aus Projekt importieren" +#: butler.cc:109 +msgid "Session: could not create butler thread" +msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen" -#: session_import_dialog.cc:73 -msgid "Elements" -msgstr "Elemente" +#: butler.cc:156 +msgid "poll on butler request pipe failed (%1)" +msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)" -#: session_import_dialog.cc:110 -msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden" +#: butler.cc:163 +msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2" +msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2" -#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 -msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" -msgstr "" -"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log" +#: butler.cc:201 +msgid "Error reading from butler request pipe" +msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung" -#: session_import_dialog.cc:163 -msgid "Import from session" -msgstr "Aus Projekt importieren" +#: butler.cc:248 +msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" +msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1" -#: session_import_dialog.cc:227 -msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!" +#: butler.cc:285 +msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" +msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1" -#: session_metadata_dialog.cc:302 -msgid "Field" -msgstr "Feld" +#: control_protocol_manager.cc:134 +msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" +msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung" -#: session_metadata_dialog.cc:306 -msgid "Values (current value on top)" -msgstr "Werte (aktueller oben)" +#: control_protocol_manager.cc:141 +msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" +msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden" -#: session_metadata_dialog.cc:520 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#: control_protocol_manager.cc:201 +msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" +msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1" -#: session_metadata_dialog.cc:528 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" +#: control_protocol_manager.cc:222 +msgid "looking for control protocols in %1\n" +msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n" -#: session_metadata_dialog.cc:531 -msgid "Web" -msgstr "Web" +#: control_protocol_manager.cc:247 +msgid "Control protocol %1 not usable" +msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar" -#: session_metadata_dialog.cc:534 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" +#: control_protocol_manager.cc:264 +msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" +msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n" -#: session_metadata_dialog.cc:537 -msgid "Country" -msgstr "Land" +#: control_protocol_manager.cc:282 +msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: session_metadata_dialog.cc:551 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: control_protocol_manager.cc:290 +msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "" +"ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung." -#: session_metadata_dialog.cc:554 -msgid "Track Number" -msgstr "Liednummer" +#: cycle_timer.cc:38 +msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" +msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann /proc/cpuinfo nicht öffnen" -#: session_metadata_dialog.cc:557 -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" +#: cycle_timer.cc:50 +msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" +msgstr "CycleTimer::get_mhz(): kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" -#: session_metadata_dialog.cc:560 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppierung" +#: cycle_timer.cc:73 +msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" +msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden" -#: session_metadata_dialog.cc:563 -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" +#: data_type.cc:27 +msgid "audio" +msgstr "Audio" -#: session_metadata_dialog.cc:566 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: data_type.cc:28 session.cc:1640 session.cc:1643 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" -#: session_metadata_dialog.cc:569 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: data_type.cc:29 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: session_metadata_dialog.cc:572 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" +#: delivery.cc:114 +msgid "main outs" +msgstr "Hauptausgänge" -#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: delivery.cc:117 send.cc:61 +msgid "listen" +msgstr "hören" -#: session_metadata_dialog.cc:588 -msgid "Year" -msgstr "Jahr" +#: diskstream.cc:303 +msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" +msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)" -#: session_metadata_dialog.cc:591 -msgid "Album Artist" -msgstr "Albumkünstler" +#: export_channel.cc:110 +msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" +msgstr "" +"Konnte keinen Port für Exportkanal \"%1\" erhalten, Kanal wird verworfen" -#: session_metadata_dialog.cc:594 -msgid "Total Tracks" -msgstr "Spuranzahl" +#: export_failed.cc:32 +msgid "Export failed: %1" +msgstr "Export fehlgeschlagen: %1" -#: session_metadata_dialog.cc:597 -msgid "Disc Subtitle" -msgstr "CD-Untertitel" +#: export_filename.cc:118 +msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" +msgstr "" +"genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - " +"ignoriert" -#: session_metadata_dialog.cc:600 -msgid "Disc Number" -msgstr "CD-Nummer" +#: export_filename.cc:229 +msgid "No Time" +msgstr "Keine Zeit" -#: session_metadata_dialog.cc:603 -msgid "Total Discs" -msgstr "CDs insgesamt" +#: export_filename.cc:238 +msgid "Invalid time format" +msgstr "Ungültiges Zeitformat" -#: session_metadata_dialog.cc:606 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" +#: export_filename.cc:247 +msgid "No Date" +msgstr "Kein Datum" -#: session_metadata_dialog.cc:609 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" +#: export_filename.cc:262 +msgid "Invalid date format" +msgstr "Ungültiges Datumsformat" -#: session_metadata_dialog.cc:617 -msgid "People" -msgstr "Mitwirkenden" +#: export_format_manager.cc:57 +msgid "CD" +msgstr "CD" -#: session_metadata_dialog.cc:622 -msgid "Lyricist" -msgstr "Texter" +#: export_format_manager.cc:66 +msgid "DVD-A" +msgstr "DVD-A" -#: session_metadata_dialog.cc:625 -msgid "Composer" -msgstr "Komponist" +#: export_format_manager.cc:80 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" -#: session_metadata_dialog.cc:628 -msgid "Conductor" -msgstr "Leiter" +#: export_format_manager.cc:91 +msgid "Something else" +msgstr "Etwas anderes" -#: session_metadata_dialog.cc:631 -msgid "Remixer" -msgstr "Remixer" +#: export_format_manager.cc:110 +msgid "Any" +msgstr "Beliebig" -#: session_metadata_dialog.cc:634 -msgid "Arranger" -msgstr "Arranger" +#: export_format_manager.cc:111 +msgid "Lossless (linear PCM)" +msgstr "Verlustfrei (lineares PCM)" -#: session_metadata_dialog.cc:637 -msgid "Engineer" -msgstr "Bearbeiter" +#: export_format_manager.cc:112 +msgid "Lossy compression" +msgstr "Verlustbehaftete Kompression" -#: session_metadata_dialog.cc:640 -msgid "Producer" -msgstr "Produzent" +#: export_format_manager.cc:113 +msgid "Lossless compression" +msgstr "Verlustfreie Kompression" -#: session_metadata_dialog.cc:643 -msgid "DJ Mixer" -msgstr "DJ Mixer" +#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:579 +msgid "Session rate" +msgstr "Projektrate" -#: session_metadata_dialog.cc:646 -msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "Mixer" +#: export_format_specification.cc:537 +msgid "normalize" +msgstr "normalisiere" -#: session_metadata_dialog.cc:654 -msgid "School" -msgstr "Schule" +#: export_format_specification.cc:541 +msgid "trim" +msgstr "anpassen" -#: session_metadata_dialog.cc:659 -msgid "Instructor" -msgstr "Lehrender" +#: export_format_specification.cc:543 +msgid "trim start" +msgstr "Anfang anpassen" -#: session_metadata_dialog.cc:662 -msgid "Course" -msgstr "Kurs" +#: export_format_specification.cc:545 +msgid "trim end" +msgstr "Ende anpassen" -#: session_metadata_dialog.cc:670 -msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten" +#: export_formats.cc:49 +msgid "Shaped Noise" +msgstr "Shaped Noise" -#: session_metadata_dialog.cc:701 -msgid "Import session metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten importieren" +#: export_formats.cc:50 +msgid "Triangular" +msgstr "Dreieck" -#: session_metadata_dialog.cc:722 -msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen" +#: export_formats.cc:51 +msgid "Rectangular" +msgstr "Rechteck" -#: session_metadata_dialog.cc:760 -msgid "This session file could not be read!" -msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!" +#: export_formats.cc:52 session.cc:4854 session.cc:4870 +msgid "None" +msgstr "Kein" -#: session_metadata_dialog.cc:770 -msgid "" -"The session file didn't contain metadata!\n" -"Maybe this is an old session format?" -msgstr "" -"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n" -"Eventuell ein altes Projektformat?" +#: export_formats.cc:159 +msgid "8bit" +msgstr "8bit" -#: session_metadata_dialog.cc:789 -msgid "Import all from:" -msgstr "Alles importieren von:" +#: export_formats.cc:161 +msgid "16bit" +msgstr "16bit" -#: session_option_editor.cc:32 -msgid "Session Properties" -msgstr "Projekteinstellungen" +#: export_formats.cc:163 +msgid "24bit" +msgstr "24bit" -#: session_option_editor.cc:41 -msgid "Timecode Settings" -msgstr "Timecode Einstellungen" +#: export_formats.cc:165 +msgid "32bit" +msgstr "32bit" -#: session_option_editor.cc:45 -msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "Timecode frames-per-second" +#: export_formats.cc:167 +msgid "float" +msgstr "float" -#: session_option_editor.cc:50 -msgid "23.976" -msgstr "23,976" +#: export_formats.cc:169 +msgid "double" +msgstr "double" -#: session_option_editor.cc:51 -msgid "24" -msgstr "24" +#: export_formats.cc:171 +msgid "8bit unsigned" +msgstr "8bit unsigned" -#: session_option_editor.cc:52 -msgid "24.975" -msgstr "24,976" +#: export_formats.cc:173 +msgid "Vorbis sample format" +msgstr "Vorbis-Sampleformat" -#: session_option_editor.cc:53 -msgid "25" -msgstr "25" +#: export_formats.cc:175 +msgid "No sample format" +msgstr "Kein Sampleformat" -#: session_option_editor.cc:54 -msgid "29.97" -msgstr "29,97" +#: export_handler.cc:335 +msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" +msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen" -#: session_option_editor.cc:55 -msgid "29.97 drop" -msgstr "29,97 (drop)" +#: export_handler.cc:417 export_handler.cc:420 +msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1" +msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1" -#: session_option_editor.cc:56 -msgid "30" -msgstr "30" +#: export_handler.cc:642 export_handler.cc:700 +msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" +msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren" -#: session_option_editor.cc:57 -msgid "30 drop" -msgstr "30 (drop)" +#: export_profile_manager.cc:93 +msgid "Searching for export formats in %1" +msgstr "Suche in %1 nach Exportformaten" -#: session_option_editor.cc:58 -msgid "59.94" -msgstr "59,94" +#: export_profile_manager.cc:99 +msgid "Unable to create export format directory %1: %2" +msgstr "Kann Verzeichnis %1 für Exportformate nicht erzeugen: %2" -#: session_option_editor.cc:59 -msgid "60" -msgstr "60" +#: export_profile_manager.cc:257 +msgid "Unable to remove export preset %1: %2" +msgstr "Kann Export-Preset %1 nicht entfernen: %2" -#: session_option_editor.cc:65 -msgid "Pull-up / pull-down" -msgstr "Pull-Up / Pull-Down" +#: export_profile_manager.cc:347 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" -#: session_option_editor.cc:70 -msgid "4.1667 + 0.1%" -msgstr "+4,1667 + 0,1%" +#: export_profile_manager.cc:600 +msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" +msgstr "Kann Export-Format %1 nicht nach %2 umbenennen: %3" -#: session_option_editor.cc:71 -msgid "4.1667" -msgstr "+4,1667" +#: export_profile_manager.cc:632 +msgid "Unable to remove export profile %1: %2" +msgstr "Kann Export-Profil %1 nicht entfernen: %2" -#: session_option_editor.cc:72 -msgid "4.1667 - 0.1%" -msgstr "+4,1667 - 0,1%" +#: export_profile_manager.cc:649 +msgid "empty format" +msgstr "leeres Format" -#: session_option_editor.cc:73 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" +#: export_profile_manager.cc:818 +msgid "No timespan has been selected!" +msgstr "Keine Zeitspanne ausgewählt!" -#: session_option_editor.cc:74 -msgid "none" -msgstr "keine" +#: export_profile_manager.cc:822 +msgid "No channels have been selected!" +msgstr "Keine Kanäle ausgewählt!" -#: session_option_editor.cc:75 -msgid "-0.1" -msgstr "-0,1" +#: export_profile_manager.cc:826 +msgid "Some channels are empty" +msgstr "Einige Kanäle sind leer" -#: session_option_editor.cc:76 -msgid "-4.1667 + 0.1%" -msgstr "-4,1667% + 0,1%" +#: export_profile_manager.cc:859 +msgid "No format selected!" +msgstr "Kein Format ausgewählt!" -#: session_option_editor.cc:77 -msgid "-4.1667" -msgstr "-4,1667" +#: export_profile_manager.cc:861 +msgid "All channels are empty!" +msgstr "Alle Kanäle sind leer!" -#: session_option_editor.cc:78 -msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "-4,1667 - 0,1%" +#: export_profile_manager.cc:863 +msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" +msgstr "" +"Eines oder mehrere der gewählten Formate sind mit diesem Sytem nicht " +"kompatibel!" -#: session_option_editor.cc:84 +#: export_profile_manager.cc:866 msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." +"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " +"configuration" msgstr "" -"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und " -"Videomonitor." +"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich " +"jedoch %3 Kanäle" -#: session_option_editor.cc:91 +#: file_source.cc:198 session_state.cc:2891 msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)." +"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" -"Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei JACK-" -"sync)." +"es gibt bereits 1000 Dateien mit Namen wie %1; Versionierung ausgesetzt" -#: session_option_editor.cc:96 -msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "Ext. Timecode Offsets" +#: file_source.cc:207 +msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" +msgstr "Kann Quelldatei nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: session_option_editor.cc:100 -msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "Slave Timecode Offset" +#: file_source.cc:250 file_source.cc:378 +msgid "FileSource: search path not set" +msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt" -#: session_option_editor.cc:107 -msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." +#: file_source.cc:313 file_source.cc:448 +msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2" msgstr "" -"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder " -"LTC)." - -#: session_option_editor.cc:113 -msgid "Timecode Generator offset" -msgstr "Timecode-Generator Offset" +"Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) auf der Suche nach %2 nicht finden" -#: session_option_editor.cc:120 +#: file_source.cc:440 msgid "" -"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n" +"\t" msgstr "" -"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird " -"(derzeit nur LTC)." +"Dateiquelle: \"%1\" ist bei der Suche nach %2 mehrdeutig \n" +"\t" -#: session_option_editor.cc:124 -msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen" +#: file_source.cc:494 +msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" +msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2" -#: session_option_editor.cc:128 +#: file_source.cc:501 +msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" +msgstr "Dateiquelle: kann Datei (%1) nicht auf Existenz überprüfen: %2" + +#: file_source.cc:535 msgid "" -"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " +"continue working, but please report this to the developers." msgstr "" -"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an " -"JACK)" +"Programmierfehler! %1 hat versucht, eine Datei auf einen bereits existenten " +"Namen umzubenennen! Sie können weiterarbeiten, aber melden Sie dies bitte " +"den Entwicklern." -#: session_option_editor.cc:137 -msgid "Default crossfade type" -msgstr "Voreingestellte Überblend-Art" +#: file_source.cc:540 +msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" +msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)" -#: session_option_editor.cc:142 -msgid "Constant power (-3dB) crossfade" -msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)" +#: filesystem_paths.cc:73 +msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" +msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten" -#: session_option_editor.cc:143 -msgid "Linear (-6dB) crossfade" -msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung" +#: filesystem_paths.cc:78 +msgid "" +"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " +"cannot run" +msgstr "" +"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/" +"Ordner - kann nicht starten" -#: session_option_editor.cc:148 -msgid "destructive-xfade-seconds" -msgstr "destruktive Xfade-Sekunden" +#: filesystem_paths.cc:91 +msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" -#: session_option_editor.cc:149 -msgid "Destructive crossfade length" -msgstr "Länge für destruktive Crossfades" +#: filesystem_paths.cc:107 +msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" -#: session_option_editor.cc:158 -msgid "Region fades active" -msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv" +#: filesystem_paths.cc:127 +msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" +msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt - beende\n" -#: session_option_editor.cc:165 -msgid "Region fades visible" -msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar" +#: filter.cc:66 +msgid "filter: error creating name for new file based on %1" +msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1" -#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185 -#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201 -#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214 -msgid "Media" -msgstr "Dateien" +#: filter.cc:78 +msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" +msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)" -#: session_option_editor.cc:172 -msgid "Audio file format" -msgstr "Audio-Dateiformat" +#: find_session.cc:51 +msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" +msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)" -#: session_option_editor.cc:176 -msgid "Sample format" -msgstr "Sampleformat" +#: find_session.cc:63 +msgid "cannot check session path %1 (%2)" +msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)" -#: session_option_editor.cc:181 -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bit floating point" +#: find_session.cc:89 +msgid "cannot check statefile %1 (%2)" +msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)" -#: session_option_editor.cc:182 -msgid "24-bit integer" -msgstr "24-bit integer" +#: find_session.cc:125 +msgid "%1 is not a snapshot file" +msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei" -#: session_option_editor.cc:183 -msgid "16-bit integer" -msgstr "16-bit integer" +#: find_session.cc:142 +msgid "cannot determine current working directory (%1)" +msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)" -#: session_option_editor.cc:189 -msgid "File type" -msgstr "Dateiformat" +#: find_session.cc:159 +msgid "unknown file type for session %1" +msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1" -#: session_option_editor.cc:194 -msgid "Broadcast WAVE" -msgstr "Broadcast WAVE" +#: globals.cc:204 +msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" +msgstr "" +"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen" -#: session_option_editor.cc:195 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: globals.cc:206 +msgid "Could not set system open files limit to %1" +msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen" -#: session_option_editor.cc:196 -msgid "WAVE-64" -msgstr "WAVE-64" +#: globals.cc:210 +msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" +msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien" -#: session_option_editor.cc:201 -msgid "File locations" -msgstr "Dateipfade" +#: globals.cc:214 +msgid "Could not get system open files limit (%1)" +msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)" -#: session_option_editor.cc:203 -msgid "Search for audio files in:" -msgstr "Suche hier nach Audiodateien:" +#: globals.cc:267 +msgid "Loading configuration" +msgstr "Lade Konfiguration" -#: session_option_editor.cc:209 -msgid "Search for MIDI files in:" -msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:" +#: import.cc:207 +msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" +msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!" -#: session_option_editor.cc:220 -msgid "" -"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "" -"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input" -"\")" +#: import.cc:236 +msgid "Unable to create file %1 during import" +msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen" -#: session_option_editor.cc:227 -msgid "Use monitor section in this session" -msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden" +#: import.cc:262 +msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" +msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz" -#: session_option_editor.cc:238 -msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig" +#: import.cc:268 +msgid "Copying %1" +msgstr "Kopiere %1" -#: session_option_editor.cc:245 -msgid "" -"Policy for handling overlapping notes\n" -" on the same MIDI channel" -msgstr "" -"Vorgehen bei überlappenden Noten\n" -"am selben MIDI-Kanal" +#: import.cc:446 +msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" +msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten" -#: session_option_editor.cc:250 -msgid "never allow them" -msgstr "Niemals erlauben" +#: import.cc:453 +msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" +msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)" -#: session_option_editor.cc:251 -msgid "don't do anything in particular" -msgstr "Nichts bestimmtes tun" +#: import.cc:499 +msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" +msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen" -#: session_option_editor.cc:252 -msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "Überlagerte Note ersetzen" +#: import.cc:510 +msgid "Import: error opening MIDI file" +msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei" -#: session_option_editor.cc:253 -msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "Überlagerte Note kürzen" +#: import.cc:549 +msgid "Loading MIDI file %1" +msgstr "Lade MIDI-Datei %1" -#: session_option_editor.cc:254 -msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen" +#: import.cc:614 +msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" +msgstr "" +"Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht " +"löschen" -#: session_option_editor.cc:255 -msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen" +#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: session_option_editor.cc:259 -msgid "Glue to bars and beats" -msgstr "An Takte und Schläge binden" +#: instrument_info.cc:230 +msgid "preset %1 (bank %2)" +msgstr "Preset %1 (Bank %2)" -#: session_option_editor.cc:263 -msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden" +#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279 +msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" +msgstr "%1 - kann Spur/Bus mit der ID %2 zum Verbinden finden" -#: session_option_editor.cc:270 -msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden" +#: io.cc:208 +msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" +msgstr "IO: kann Port %1 nicht von %2 trennen" -#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277 -#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291 -#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300 -#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314 -#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 -msgid "Meterbridge" -msgstr "Meterbridge" +#: io.cc:343 io.cc:428 +msgid "IO: cannot register input port %1" +msgstr "IO: kann Eingangsport %1 nicht registrieren" -#: session_option_editor.cc:275 -msgid "Route Display" -msgstr "Routenanzeige" +#: io.cc:348 io.cc:433 +msgid "IO: cannot register output port %1" +msgstr "IO: kann Ausgangsport %1 nicht registrieren" -#: session_option_editor.cc:279 -msgid "Show Midi Tracks" -msgstr "Zeige MIDI-Spuren" +#: io.cc:591 io.cc:647 +msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" +msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht" -#: session_option_editor.cc:286 -msgid "Show Busses" -msgstr "Zeige Busse" +#: io.cc:706 +msgid "in" +msgstr "in" -#: session_option_editor.cc:293 -msgid "Include Master Bus" -msgstr "Zeige Master-Bus" +#: io.cc:706 +msgid "out" +msgstr "out" -#: session_option_editor.cc:298 -msgid "Button Area" -msgstr "Schaltflächenbereich" +#: io.cc:707 +msgid "input" +msgstr "Eingang" -#: session_option_editor.cc:302 -msgid "Rec-enable Button" -msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft" +#: io.cc:707 +msgid "output" +msgstr "Ausgang" -#: session_option_editor.cc:309 -msgid "Mute Button" -msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung" +#: io.cc:717 +msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" +msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt" -#: session_option_editor.cc:316 -msgid "Solo Button" -msgstr "Schaltfläche für Solostatus" +#: io.cc:783 +msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" +msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" " -#: session_option_editor.cc:321 -msgid "Name Labels" -msgstr "Namensfelder" +#: io.cc:786 +msgid "No %1 bundles available as a replacement" +msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar" -#: session_option_editor.cc:325 -msgid "Track Name" -msgstr "Spurname" +#: io.cc:889 +msgid "%1: cannot create I/O ports" +msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen" -#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117 -msgid "as new tracks" -msgstr "als neue Spuren" +#: io.cc:1017 io.cc:1121 +msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" +msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\"" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 -msgid "to selected tracks" -msgstr "zu ausgewählten Spuren" +#: io.cc:1022 io.cc:1126 +msgid "bad input string in XML node \"%1\"" +msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\"" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 -msgid "to region list" -msgstr "zur Liste der Regionen" +#: io.cc:1060 +msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" +msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\"" -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 -msgid "as new tape tracks" -msgstr "als neue Band-Spuren" +#: io.cc:1065 +msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" +msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\"" -#: sfdb_ui.cc:98 -msgid "programming error: unknown import mode string %1" -msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1" +#: io.cc:1410 +#, c-format +msgid "%s %u" +msgstr "%s %u" -#: sfdb_ui.cc:125 -msgid "Auto-play" -msgstr "Auto-Play" +#: io.cc:1457 +#, c-format +msgid "%s in" +msgstr "%s in" -#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:238 -msgid "Sound File Information" -msgstr "Eigenschaften der Audiodatei" +#: io.cc:1459 +#, c-format +msgid "%s out" +msgstr "%s out" -#: sfdb_ui.cc:143 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Zeitstempel:" +#: io.cc:1534 session.cc:494 session.cc:523 +msgid "mono" +msgstr "Mono" -#: sfdb_ui.cc:145 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: io.cc:1536 session.cc:507 session.cc:537 +msgid "L" +msgstr "L" -#: sfdb_ui.cc:184 sfdb_ui.cc:530 -msgid "Tags:" -msgstr "Stichworte:" +#: io.cc:1536 session.cc:509 session.cc:539 +msgid "R" +msgstr "R" -#: sfdb_ui.cc:321 -msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt" +#: io.cc:1538 io.cc:1544 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: sfdb_ui.cc:328 -msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)." +#: ladspa_plugin.cc:88 +msgid "LADSPA: module has no descriptor function." +msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion" -#: sfdb_ui.cc:351 -msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: " +#: ladspa_plugin.cc:93 +msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" +msgstr "LADSPA: Plugin ist nicht mehr auffindbar!" -#: sfdb_ui.cc:405 -msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: " +#: ladspa_plugin.cc:100 +msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" +msgstr "" +"LADSPA: \"%1\" kann nicht verwendet werdeen, da es kein \"inplace processing" +"\" beherrscht" -#: sfdb_ui.cc:425 sfdb_ui.cc:427 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ladspa_plugin.cc:297 +msgid "" +"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " +"in the plugin design, and presets may be invalid" +msgstr "" +"Falsche Parameterzahl für Plugin \"%1\". Das auf eine Änderung im Plugin-" +"Design hindeuten, und Presets sind eventuell ungültig" -#: sfdb_ui.cc:451 -msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "Audio- und MIDIdateien" +#: ladspa_plugin.cc:376 ladspa_plugin.cc:426 +msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" +msgstr "Schlechter Knoten an LadspaPlugin::set_state gesendet" -#: sfdb_ui.cc:454 -msgid "Audio files" -msgstr "Audiodateien" +#: ladspa_plugin.cc:391 ladspa_plugin.cc:440 +msgid "LADSPA: no ladspa port number" +msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portnummer" -#: sfdb_ui.cc:457 -msgid "MIDI files" -msgstr "MIDI-Dateien" +#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:446 +msgid "LADSPA: no ladspa port data" +msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten" -#: sfdb_ui.cc:460 add_video_dialog.cc:131 -msgid "All files" -msgstr "Alle Dateien" +#: ladspa_plugin.cc:717 +msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" +msgstr "LADSPA: kann Modul nicht aus \"%1\" laden" -#: sfdb_ui.cc:479 add_video_dialog.cc:142 -msgid "Browse Files" -msgstr "Durchsuchen" +#: ladspa_plugin.cc:827 +msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." +msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt." -#: sfdb_ui.cc:508 -msgid "Paths" -msgstr "Pfade" +#: ladspa_plugin.cc:864 ladspa_plugin.cc:870 +msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" +msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)" -#: sfdb_ui.cc:517 -msgid "Search Tags" -msgstr "Stichwortsuche" +#: ladspa_plugin.cc:877 +msgid "Error saving presets file %1." +msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1." -#: sfdb_ui.cc:535 -msgid "Sort:" -msgstr "Sortierung:" +#: ladspa_plugin.cc:915 +msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." +msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert." -#: sfdb_ui.cc:543 -msgid "Longest" -msgstr "Längste" +#: location.cc:328 +msgid "You cannot put a CD marker at this position" +msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen" -#: sfdb_ui.cc:544 -msgid "Shortest" -msgstr "Kürzeste" +#: location.cc:450 +msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" +msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht" -#: sfdb_ui.cc:545 -msgid "Newest" -msgstr "Neueste" +#: location.cc:455 +msgid "XML node for Location has no ID information" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information" -#: sfdb_ui.cc:546 -msgid "Oldest" -msgstr "Ältestes" +#: location.cc:459 +msgid "XML node for Location has no name information" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation" -#: sfdb_ui.cc:547 -msgid "Most downloaded" -msgstr "Am häufigsten heruntergeladen" +#: location.cc:466 +msgid "XML node for Location has no start information" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information" -#: sfdb_ui.cc:548 -msgid "Least downloaded" -msgstr "Am seltensten heruntergeladen" +#: location.cc:477 +msgid "XML node for Location has no end information" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information" -#: sfdb_ui.cc:549 -msgid "Highest rated" -msgstr "Bestbewertetes" +#: location.cc:484 +msgid "XML node for Location has no flags information" +msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information" -#: sfdb_ui.cc:550 -msgid "Lowest rated" -msgstr "Am schlechtesten bewertetes" +#: location.cc:658 +msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" +msgstr "" +"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu " +"verwenden" -#: sfdb_ui.cc:555 -msgid "More" -msgstr "Mehr" +#: location.cc:829 +msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" +msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht" -#: sfdb_ui.cc:559 -msgid "Similar" -msgstr "Ähnlich" +#: location.cc:842 session.cc:4355 session_state.cc:1114 +msgid "session" +msgstr "Projekt" -#: sfdb_ui.cc:571 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: location.cc:907 +msgid "could not load location from session file - ignored" +msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert" -#: sfdb_ui.cc:572 add_video_dialog.cc:83 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: location_importer.cc:61 +msgid "Locations" +msgstr "Positionen" -#: sfdb_ui.cc:574 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" +#: location_importer.cc:123 +msgid "Location: " +msgstr "Position:" -#: sfdb_ui.cc:575 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: location_importer.cc:125 +msgid "" +"Range\n" +"start: " +msgstr "" +"Bereichs-\n" +"start:" -#: sfdb_ui.cc:576 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: location_importer.cc:126 +msgid "" +"\n" +"end: " +msgstr "" +"\n" +"Ende:" -#: sfdb_ui.cc:577 -msgid "License" -msgstr "Lizenz" +#: location_importer.cc:146 +msgid "" +"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" +"You may rename the imported location:" +msgstr "" +"Die Position ist der Punch-Bereich. Sie wird als normaler Bereich " +"importiert.\n" +"Sie können die importierte Position umbenennen:" -#: sfdb_ui.cc:595 -msgid "Search Freesound" -msgstr "Freesound durchsuchen" +#: location_importer.cc:157 +msgid "" +"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" +"You may rename the imported location:" +msgstr "" +"Die Position ist ein Schleifen-Bereich. Sie wird als normaler Bereich " +"importiert.\n" +"Sie können die importierte Position umbenennen:" -#: sfdb_ui.cc:616 -msgid "Press to import selected files and close this window" +#: location_importer.cc:168 +msgid "" +"A location with that name already exists.\n" +"You may rename the imported location:" msgstr "" -"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " -"Fenster zu schließen" +"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n" +"Sie können die importierte Position umbenennen:" -#: sfdb_ui.cc:617 -msgid "Press to import selected files and leave this window open" +#: ltc_slave.cc:268 +msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." +msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert." + +#: ltc_slave.cc:282 +msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "" -"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses " -"Fenster offen zu lassen" +"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2." + +#: ltc_slave.cc:591 +#, c-format +msgid "flywheel" +msgstr "Schwungrad" -#: sfdb_ui.cc:618 -msgid "Press to close this window without importing any files" +#: midi_diskstream.cc:167 +msgid "" +"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" -"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren" +"%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3" -#: sfdb_ui.cc:814 -msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:" +#: midi_diskstream.cc:219 +msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" +msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste" -#: sfdb_ui.cc:1014 -msgid "%1 more page of 100 results available" -msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar" -msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar" +#: midi_diskstream.cc:270 +msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" +msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!" -#: sfdb_ui.cc:1019 -msgid "No more results available" -msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar" +#: midi_diskstream.cc:685 +msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" +msgstr "" +"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen" -#: sfdb_ui.cc:1083 -msgid "B" -msgstr "B" +#: midi_diskstream.cc:820 +msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" +msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben" -#: sfdb_ui.cc:1085 -msgid "kB" -msgstr "kB" +#: midi_diskstream.cc:854 +msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" +msgstr "" +"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!" -#: sfdb_ui.cc:1087 sfdb_ui.cc:1089 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: midi_diskstream.cc:941 +msgid "%1: could not create region for complete midi file" +msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen" -#: sfdb_ui.cc:1091 -msgid "GB" -msgstr "GB" +#: midi_diskstream.cc:978 +msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" +msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen" -#: sfdb_ui.cc:1305 sfdb_ui.cc:1613 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1681 -msgid "one track per file" -msgstr "eine Spur pro Datei" +#: midi_model.cc:634 +msgid "No NoteID found for note property change - ignored" +msgstr "" +"Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert" -#: sfdb_ui.cc:1308 sfdb_ui.cc:1664 sfdb_ui.cc:1682 -msgid "one track per channel" -msgstr "eine Spur pro Kanal" +#: midi_model.cc:906 +msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" +msgstr "" +"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - " +"ignoriert" -#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:1683 -msgid "sequence files" -msgstr "Dateien aneinanderreihen" +#: midi_model.cc:2010 +msgid "transpose" +msgstr "transponieren" -#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1671 -msgid "all files in one track" -msgstr "Alle Dateien in eine Spur" +#: midi_patch_manager.cc:126 +msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" +msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert" -#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1665 -msgid "merge files" -msgstr "Dateien zusammenfügen" +#: midi_source.cc:125 +msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle" -#: sfdb_ui.cc:1326 sfdb_ui.cc:1668 -msgid "one region per file" -msgstr "eine Region pro Datei" +#: midi_source.cc:132 +msgid "Missing style property on InterpolationStyle" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle" -#: sfdb_ui.cc:1329 sfdb_ui.cc:1669 -msgid "one region per channel" -msgstr "eine Region pro Kanal" +#: midi_source.cc:144 +msgid "Missing parameter property on AutomationState" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState" -#: sfdb_ui.cc:1334 sfdb_ui.cc:1670 sfdb_ui.cc:1684 -msgid "all files in one region" -msgstr "alle Dateien in einer Region" +#: midi_source.cc:151 +msgid "Missing state property on AutomationState" +msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState" -#: sfdb_ui.cc:1401 -msgid "" -"One or more of the selected files\n" -"cannot be used by %1" -msgstr "" -"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n" -"können von %1 nicht verwendet werden" +#: midi_stretch.cc:85 +msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" +msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle" -#: sfdb_ui.cc:1541 -msgid "Copy files to session" -msgstr "Kopiere Dateien in Projekt" +#: monitor_processor.cc:53 +msgid "monitor dim" +msgstr "Monitor dämpfen" -#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1721 -msgid "file timestamp" -msgstr "Zeitstempel" +#: monitor_processor.cc:54 +msgid "monitor cut" +msgstr "Monitor Cut" -#: sfdb_ui.cc:1559 sfdb_ui.cc:1723 -msgid "edit point" -msgstr "Arbeitspunkt" +#: monitor_processor.cc:55 +msgid "monitor mono" +msgstr "Monitor Mono" -#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1725 -msgid "playhead" -msgstr "Positionszeiger" +#: monitor_processor.cc:58 +msgid "monitor dim level" +msgstr "Lautstärke für Monitor dämpfen" -#: sfdb_ui.cc:1561 -msgid "session start" -msgstr "Projektanfang" +#: monitor_processor.cc:62 +msgid "monitor solo boost level" +msgstr "Lautstärke für Monitor Solo Boost" -#: sfdb_ui.cc:1566 -msgid "Add files as ..." -msgstr "Füge Dateien hinzu als..." +#: monitor_processor.cc:512 +msgid "cut control %1" +msgstr "Cut-Regler %1" -#: sfdb_ui.cc:1588 -msgid "Insert at" -msgstr "Einfügen bei" +#: monitor_processor.cc:513 +msgid "dim control" +msgstr "Dämpfungsschalter" -#: sfdb_ui.cc:1601 -msgid "Mapping" -msgstr "Zuordnung" +#: monitor_processor.cc:514 +msgid "polarity control" +msgstr "Polaritätsschalter" -#: sfdb_ui.cc:1619 -msgid "Conversion quality" -msgstr "Konvertierungsqualität:" +#: monitor_processor.cc:515 +msgid "solo control" +msgstr "Solo-Schalter" -#: sfdb_ui.cc:1631 sfdb_ui.cc:1737 -msgid "Best" -msgstr "bestmöglich" +#: mtc_slave.cc:235 +msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" +msgstr "MTC Slave: Fehler beim atomisches Lesen der momentanen Zeit, schlafe!" -#: sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1739 -msgid "Good" -msgstr "gut" +#: mtc_slave.cc:359 +msgid "" +"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " +"instead" +msgstr "" +"Unbekannter Wert %1 für Rate/Abfall in eingehendem MTC-Datenstrom, verwende " +"Projektwerte" -#: sfdb_ui.cc:1633 sfdb_ui.cc:1741 -msgid "Quick" -msgstr "schnell" +#: mtc_slave.cc:379 +msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." +msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert" -#: sfdb_ui.cc:1635 -msgid "Fastest" -msgstr "Schnellstmöglich" +#: mtc_slave.cc:393 +msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." +msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3" -#: shuttle_control.cc:56 -msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)" +#: operations.cc:24 +msgid "capture" +msgstr "aufnehmen" -#: shuttle_control.cc:165 -msgid "Percent" -msgstr "Prozent" +#: operations.cc:25 +msgid "paste" +msgstr "einfügen" -#: shuttle_control.cc:173 -msgid "Units" -msgstr "Einheiten" +#: operations.cc:26 +msgid "duplicate region" +msgstr "Region duplizieren" -#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599 -msgid "Sprung" -msgstr "Feder" +#: operations.cc:27 +msgid "insert file" +msgstr "Datei einfügen" -#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602 -msgid "Wheel" -msgstr "Drehrad" +#: operations.cc:28 +msgid "insert region" +msgstr "Region einfügen" -#: shuttle_control.cc:217 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Max. Geschwindigkeit" +#: operations.cc:29 +msgid "drag region brush" +msgstr "Region mit Pinsel ziehen" -#: shuttle_control.cc:561 -msgid "Playing" -msgstr "Wiedergabe" +#: operations.cc:30 +msgid "region drag" +msgstr "Region ziehen" -#: shuttle_control.cc:576 -#, c-format -msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "<<< %+d Halbtöne" +#: operations.cc:31 +msgid "selection grab" +msgstr "Selektion greifen" -#: shuttle_control.cc:578 -#, c-format -msgid ">>> %+d semitones" -msgstr ">>> %+d Halbtöne" +#: operations.cc:32 +msgid "region fill" +msgstr "Region füllen" -#: shuttle_control.cc:583 -msgid "Stopped" -msgstr "Gestoppt" +#: operations.cc:33 +msgid "fill selection" +msgstr "Auswahl füllen" -#: splash.cc:73 -msgid "%1 loading ..." -msgstr "%1 startet ..." +#: operations.cc:34 +msgid "create region" +msgstr "Region erzeugen" -#: speaker_dialog.cc:40 -msgid "Add Speaker" -msgstr "Lautsprecher hinzufügen" +#: operations.cc:35 +msgid "region copy" +msgstr "Region kopieren" -#: speaker_dialog.cc:41 -msgid "Remove Speaker" -msgstr "Lautsprecher entfernen" +#: operations.cc:36 +msgid "fixed time region copy" +msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren" -#: speaker_dialog.cc:63 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" +#: pannable.cc:207 +msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" +msgstr "Pannerziel bekam XML-Daten für %1 übergeben - ignoriert" -#: startup.cc:72 -msgid "Create a new session" -msgstr "Neues Projekt erzeugen" +#: panner_manager.cc:76 +msgid "looking for panners in %1" +msgstr "Suche nach Pannern in %1" -#: startup.cc:73 -msgid "Open an existing session" -msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" +#: panner_manager.cc:99 +msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2" +msgstr "Panner gefunden: \"%1\" in %2" -#: startup.cc:74 -msgid "" -"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -"%1 will play NO role in monitoring" -msgstr "" -"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n" -"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen." +#: panner_manager.cc:116 +msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: startup.cc:76 -msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben" +#: panner_manager.cc:123 +msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion" -#: startup.cc:79 -msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt" +#: panner_manager.cc:186 +msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" +msgstr "keinen Panner für %1/%2 Ein/Ausgänge gefunden" -#: startup.cc:194 -msgid "" -"Welcome to this BETA release of Ardour %1\n" -"\n" -"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n" -"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"3) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -"report issues\n" -" making sure to note the product version number as %1-beta.\n" -"4) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -"pass on comments.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " -"You\n" -" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" -"Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1\n" -"\n" -"Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an " -"Testern \n" -"ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar " -"Richtlinien:\n" -"\n" -"1) Bitte verwenden Sie diese Software NICHT mit der Erwartung, sie " -"wäre stabil\n" -" oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" -"2) Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu " -"melden.\n" -"3) Bitte VERWENDEN Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um " -"Probleme\n" -" zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n" -"4) Bitte VERWENDEN Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), " -"um Ideen\n" -" zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n" -"5) Bitte BESUCHEN Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit über " -"Ardour3\n" -" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über " -"Hilfe -> Chat\n" -" dorthin gelangen.\n" -"\n" -"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" +#: panner_shell.cc:179 +msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" +msgstr "Unbekanntes Panner-Plugin \"%1\" in Pan-Status gefunden - ignoriert" -#: startup.cc:218 -msgid "This is a BETA RELEASE" -msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE" +#: panner_shell.cc:185 +msgid "panner plugin node has no type information!" +msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!" -#: startup.cc:324 -msgid "Audio / MIDI Setup" -msgstr "Audio / MIDI Einstellungen" +#: playlist.cc:2070 +msgid "region state node has no ID, ignored" +msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert" -#: startup.cc:336 -msgid "" -"%1 is a digital audio workstation. You can use it to " -"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " -"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" -"\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the " -"program. " -msgstr "" -"%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie " -"können mit ihr aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie " -"können Ihre eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach " -"mit neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n" -"\n" -"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden " -"müssen." +#: playlist.cc:2088 +msgid "Playlist: cannot create region from XML" +msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen" -#: startup.cc:362 -msgid "Welcome to %1" -msgstr "Willkommen zu %1" +#: playlist_source.cc:99 +msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" +msgstr "Keine Wiedergabelisten-ID im Quell-XML der Wiedergabeliste" -#: startup.cc:385 -msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Standardordner für %1 Projekte" +#: playlist_source.cc:118 +msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" +msgstr "" +"Konnte die Wiedergabeliste nicht aus den Quelldaten des Projekts " +"konstruieren!" -#: startup.cc:391 +#: plugin.cc:324 msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" -"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" -"\n" -"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" -"\n" -"(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" +"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +"full version" msgstr "" -"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n" -"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n" -"\n" -"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n" -"\n" -"(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die " -"Vorgabe)" +"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, " +"für die Vollversion zu bezahlen" -#: startup.cc:415 -msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Standardordner für neue Projekte" - -#: startup.cc:436 +#: plugin.cc:398 msgid "" -"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" -"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" -"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" -"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" -"Please choose whichever one is right for your setup.\n" -"\n" -"(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)\n" -"\n" -"If you do not understand what this is about, just accept the default." +"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " +"for the full version" msgstr "" -"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n" -"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n" -"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n" -"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n" -"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n" -"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n" -"\n" -"(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen " -"geändert werden) \n" -"\n" -"If you do not understand what this is about, just accept the default." +"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht " +"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen" -#: startup.cc:457 -msgid "Monitoring Choices" -msgstr "Auswahl des Monitoring" +#: plugin_insert.cc:599 +msgid "programming error: " +msgstr "Programmierfehler:" -#: startup.cc:480 -msgid "Use a Master bus directly" -msgstr "Nutze den Master-Bus direkt" +#: plugin_insert.cc:914 +msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" +msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld" -#: startup.cc:482 -msgid "" -"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " -"for simple usage." -msgstr "" -"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für " -"einfacheAnwendungen empfohlen." +#: plugin_insert.cc:929 +msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" +msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins" -#: startup.cc:491 -msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus" +#: plugin_insert.cc:957 +msgid "Plugin has no unique ID field" +msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID" -#: startup.cc:494 +#: plugin_insert.cc:966 msgid "" -"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" -"greater control in monitoring without affecting the mix." +"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" +"Perhaps it was removed or moved since it was last used." msgstr "" -"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n" -"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen." +"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n" +"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben." -#: startup.cc:516 -msgid "" -"You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" -"You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" -"\n" -"If you do not understand what this is about, just accept the default." +#: plugin_insert.cc:1082 +msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" +msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer" + +#: plugin_insert.cc:1089 +msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" +msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung" + +#: plugin_insert.cc:1125 +msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" -"Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog " -"Projekteinstellungen \n" -"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n" -"oder entfernen.\n" -"\n" -"Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung." +"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert" -#: startup.cc:527 -msgid "Monitor Section" -msgstr "Monitorsektion" +#: plugin_manager.cc:161 +msgid "Discovering Plugins" +msgstr "Finde Plugins" -#: startup.cc:573 -msgid "Check the website for more..." -msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..." +#: plugin_manager.cc:335 +msgid "Could not parse rdf file: %1" +msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen" -#: startup.cc:576 -msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen" +#: plugin_manager.cc:374 +msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)" -#: startup.cc:729 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" +#: plugin_manager.cc:381 +msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." +msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion." -#: startup.cc:775 -msgid "Session name:" -msgstr "Projektname:" +#: plugin_manager.cc:602 +msgid "" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " +"at this time" +msgstr "" +"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " +"nicht mit %2 benützt werden" -#: startup.cc:798 -msgid "Create session folder in:" -msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:" +#: plugin_manager.cc:709 +msgid "" +"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " +"in %2 at this time" +msgstr "" +"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit " +"nicht mit %2 benützt werden" -#: startup.cc:821 -msgid "Select folder for session" -msgstr "Ordner für Projekt wählen" +#: plugin_manager.cc:870 +msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" +msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert" -#: startup.cc:853 -msgid "Use this template" -msgstr "Diese Vorlage verwenden" +#: plugin_manager.cc:887 +msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" +msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert" -#: startup.cc:856 -msgid "no template" -msgstr "keine Vorlage" +#: port.cc:367 +msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK" +msgstr "Aufruf von get_connected_latency_range(), während von JACK getrennt" -#: startup.cc:884 -msgid "Use an existing session as a template:" -msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:" +#: port.cc:450 +msgid "could not reregister %1" +msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren" -#: startup.cc:896 -msgid "Select template" -msgstr "Vorlage auswählen" +#: port_insert.cc:43 +msgid "insert %1" +msgstr "%1 einfügen" -#: startup.cc:922 -msgid "New Session" -msgstr "Neues Projekt" +#: port_insert.cc:198 +msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" +msgstr "" +"Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Port-Insert fehlt das Feld \"type\"" -#: startup.cc:1077 -msgid "Select session file" -msgstr "Projektdatei auswählen" +#: port_insert.cc:203 +msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" +msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt" -#: startup.cc:1093 -msgid "Browse:" -msgstr "Durchsuchen:" +#: processor.cc:207 +msgid "No %1 property flag in element %2" +msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2" -#: startup.cc:1102 -msgid "Select a session" -msgstr "Projekt auswählen" +#: processor.cc:216 +msgid "No child node with active property" +msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\"" -#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131 -msgid "channels" -msgstr "Kanäle" +#: rc_configuration.cc:93 +msgid "Loading system configuration file %1" +msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1" -#: startup.cc:1145 -msgid "Busses" -msgstr "Busse" +#: rc_configuration.cc:97 +msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" +msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen" -#: startup.cc:1146 -msgid "Inputs" -msgstr "Eingänge" +#: rc_configuration.cc:102 +msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." +msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden." -#: startup.cc:1147 -msgid "Outputs" -msgstr "Ausgänge" +#: rc_configuration.cc:106 +msgid "" +"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " +"was an error installing %1" +msgstr "" +"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf " +"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten." -#: startup.cc:1155 -msgid "Create master bus" -msgstr "Master-Bus erstellen" +#: rc_configuration.cc:121 +msgid "Loading user configuration file %1" +msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1" -#: startup.cc:1165 -msgid "Automatically connect to physical inputs" -msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden" +#: rc_configuration.cc:125 +msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" +msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen" -#: startup.cc:1172 startup.cc:1231 -msgid "Use only" -msgstr "Benutze nur" +#: rc_configuration.cc:130 +msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." +msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden." -#: startup.cc:1225 -msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" +#: rc_configuration.cc:134 +msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." +msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal." -#: startup.cc:1247 -msgid "... to master bus" -msgstr "... mit dem Master-Bus" +#: rc_configuration.cc:151 +msgid "Config file %1 not saved" +msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert" -#: startup.cc:1257 -msgid "... to physical outputs" -msgstr "... mit den Audioausgängen" +#: recent_sessions.cc:54 +msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" +msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)" -#: startup.cc:1307 -msgid "Advanced Session Options" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" +#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150 +#: region_factory.cc:192 +msgid "" +"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" +msgstr "" +"Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp " +"aufgerufen" -#: step_entry.cc:59 -msgid "Step Entry: %1" -msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1" +#: region_factory.cc:554 +msgid "%1 compound-%2 (%3)" +msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)" -#: step_entry.cc:64 -msgid ">beat" -msgstr ">Schlag" +#: region_factory.cc:556 +msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" +msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)" -#: step_entry.cc:65 -msgid ">bar" -msgstr ">Takt" +#: region_factory.cc:618 +msgid "cannot create new name for region \"%1\"" +msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen" -#: step_entry.cc:66 -msgid ">EP" -msgstr ">AP" +#: resampled_source.cc:98 +msgid "Import: %1" +msgstr "Import: %1" -#: step_entry.cc:67 -msgid "sustain" -msgstr "Sustain" +#: resampled_source.cc:128 +msgid "Import: src_new() failed : %1" +msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1" -#: step_entry.cc:68 -msgid "rest" -msgstr "Pause" +#: return.cc:41 +msgid "return %1" +msgstr "Rückgabewert: %1" -#: step_entry.cc:69 -msgid "g-rest" -msgstr "R-Pause" +#: route.cc:1101 route.cc:2557 +msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" +msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert" -#: step_entry.cc:70 -msgid "back" -msgstr "zurück" +#: route.cc:1113 +msgid "processor could not be created. Ignored." +msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert." -#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84 -msgid "+" -msgstr "+" +#: route.cc:1986 route.cc:2210 +msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" +msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]" -#: step_entry.cc:190 -msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen" +#: route.cc:2045 +msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" +msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!" -#: step_entry.cc:191 -msgid "Set note length to a half note" -msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen" +#: route.cc:2113 route.cc:2117 route.cc:2324 route.cc:2328 +msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." +msgstr "" +"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in " +"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert" -#: step_entry.cc:192 -msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen" +#: route_group.cc:459 +msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" +msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden" -#: step_entry.cc:193 -msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen" +#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274 +msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" +msgstr "" +"tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 " +"erhalten)" -#: step_entry.cc:194 -msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen" +#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325 +msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" +msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1" -#: step_entry.cc:195 -msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen" +#: send.cc:59 +msgid "aux %1" +msgstr "Aux %1" -#: step_entry.cc:196 -msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen" +#: send.cc:63 +msgid "send %1" +msgstr "Send %1" -#: step_entry.cc:275 -msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen" +#: send.cc:65 +msgid "programming error: send created using role %1" +msgstr "Programmierfehler: Send erzeugt mittels Rolle %1" -#: step_entry.cc:276 -msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen" +#: session.cc:347 +msgid "Set block size and sample rate" +msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate" -#: step_entry.cc:277 -msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen" +#: session.cc:352 +msgid "Using configuration" +msgstr "Benutze Konfiguration" -#: step_entry.cc:278 -msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen" +#: session.cc:377 +msgid "LTC In" +msgstr "LTC In" -#: step_entry.cc:279 -msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" +#: session.cc:378 +msgid "LTC Out" +msgstr "LTC Out" -#: step_entry.cc:280 -msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" +#: session.cc:404 +msgid "LTC-in" +msgstr "LTC-in" -#: step_entry.cc:281 -msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen" +#: session.cc:405 +msgid "LTC-out" +msgstr "LTC-out" -#: step_entry.cc:282 -msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" +#: session.cc:434 +msgid "could not setup Click I/O" +msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten" -#: step_entry.cc:330 -msgid "Stack inserted notes to form a chord" -msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)" +#: session.cc:461 +msgid "cannot setup Click I/O" +msgstr "kann Metronom-E/A nicht einrichten" -#: step_entry.cc:331 -msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern" +#: session.cc:464 +msgid "Compute I/O Latencies" +msgstr "Berechne E/A-Latenzen" -#: step_entry.cc:332 -msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden" +#: session.cc:470 +msgid "Set up standard connections" +msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein" -#: step_entry.cc:333 -msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)" +#: session.cc:491 +#, c-format +msgid "out %" +msgstr "out %" -#: step_entry.cc:334 -msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)" +#: session.cc:505 +#, c-format +msgid "out %+%" +msgstr "out %+%" -#: step_entry.cc:335 -msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)" +#: session.cc:520 +#, c-format +msgid "in %" +msgstr "in %" -#: step_entry.cc:336 -msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "Eine Pause einfügen" +#: session.cc:534 +#, c-format +msgid "in %+%" +msgstr "in %+%" -#: step_entry.cc:337 -msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen" +#: session.cc:570 +msgid "Setup signal flow and plugins" +msgstr "Richte Signalfluss and Plugins ein" -#: step_entry.cc:338 -msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen" +#: session.cc:614 +msgid "Connect to engine" +msgstr "Verbinde zur Engine" -#: step_entry.cc:339 -msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen" +#: session.cc:645 +msgid "cannot connect master output %1 to %2" +msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: step_entry.cc:340 -msgid "Insert a bank change message" -msgstr "MIDI Bank Change einfügen" +#: session.cc:704 +msgid "monitor" +msgstr "Monitor" -#: step_entry.cc:341 -msgid "Insert a program change message" -msgstr "MIDI Program Change einfügen" +#: session.cc:749 +msgid "cannot connect control input %1 to %2" +msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699 -msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen" +#: session.cc:769 +msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" +msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697 -msgid "Move Insert Position to Edit Point" -msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben" +#: session.cc:800 +msgid "cannot connect control output %1 to %2" +msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden" -#: step_entry.cc:400 -msgid "1/Note" -msgstr "1/Note" +#: session.cc:864 +msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" +msgstr "" +"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich" -#: step_entry.cc:414 -msgid "Octave" -msgstr "Oktave" +#: session.cc:1043 +msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" +msgstr "" +"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= " +"Ende) " -#: step_entry.cc:597 -msgid "Insert Note A" -msgstr "Note A Einfügen" +#: session.cc:1083 +msgid "" +"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " +"length" +msgstr "" +"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da " +"sie keine oder eine negative Länge hat" -#: step_entry.cc:598 -msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "Ais einfügen" +#: session.cc:1396 +msgid "feedback loop setup between %1 and %2" +msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt" -#: step_entry.cc:599 -msgid "Insert Note B" -msgstr "Note H Einfügen" +#: session.cc:1692 +msgid "Session: could not create new midi track." +msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen." -#: step_entry.cc:600 -msgid "Insert Note C" -msgstr "Note C Einfügen" +#: session.cc:1875 session.cc:1878 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: step_entry.cc:601 -msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "Cis einfügen" +#: session.cc:1902 session.cc:1910 session.cc:1987 session.cc:1995 +msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" +msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren" -#: step_entry.cc:602 -msgid "Insert Note D" -msgstr "Note D Einfügen" +#: session.cc:1933 +msgid "Session: could not create new audio track." +msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen" -#: step_entry.cc:603 -msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "Dis einfügen" +#: session.cc:1965 session.cc:1968 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" -#: step_entry.cc:604 -msgid "Insert Note E" -msgstr "Note E Einfügen" +#: session.cc:2018 +msgid "Session: could not create new audio route." +msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen" -#: step_entry.cc:605 -msgid "Insert Note F" -msgstr "Note F Einfügen" +#: session.cc:2077 session.cc:2087 +msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" +msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!" -#: step_entry.cc:606 -msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "Fis einfügen" +#: session.cc:2109 +msgid "Session: cannot create track/bus from template description" +msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen" -#: step_entry.cc:607 -msgid "Insert Note G" -msgstr "Note G Einfügen" +#: session.cc:2135 +msgid "Session: could not create new route from template" +msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen." -#: step_entry.cc:608 -msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "Gis einfügen" +#: session.cc:2164 +msgid "Adding new tracks/busses failed" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse" -#: step_entry.cc:610 -msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "Eine Pause einfügen" +#: session.cc:3265 +msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename" +msgstr "" +"FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden" -#: step_entry.cc:611 -msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen" +#: session.cc:3385 session.cc:3443 +msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." +msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte." -#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614 -msgid "Move to next octave" -msgstr "Zu nächster Oktave gehen" +#: session.cc:3833 +msgid "send ID %1 appears to be in use already" +msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: step_entry.cc:616 -msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen" +#: session.cc:3845 +msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" +msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: step_entry.cc:617 -msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen" +#: session.cc:3857 +msgid "return ID %1 appears to be in use already" +msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: step_entry.cc:619 -msgid "Increase Note Length" -msgstr "Notenwert verlängern" +#: session.cc:3869 +msgid "insert ID %1 appears to be in use already" +msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch" -#: step_entry.cc:620 -msgid "Decrease Note Length" -msgstr "Notenwert kürzen" +#: session.cc:3996 +msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" +msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)" -#: step_entry.cc:622 -msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "Zu nächster Velocity gehen" +#: session.cc:4025 +msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\"" +msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\"" -#: step_entry.cc:623 -msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "Zu voriger Velocity gehen" +#: session.cc:4035 +msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" +msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen" -#: step_entry.cc:625 -msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "Velocity erhöhen" +#: session_click.cc:161 +msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" +msgstr "kann Metronom-Audiodatei %1 nicht öffnen (%2)" -#: step_entry.cc:626 -msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "Velocity verringern" +#: session_click.cc:174 +msgid "cannot read data from click soundfile" +msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen" -#: step_entry.cc:628 -msgid "Switch to the 1st octave" -msgstr "Zur 1. Oktave wechseln" +#: session_command.cc:87 +msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" +msgstr "" +"Der Versuch, ein MementoCommand ohne Inhalt wiederherzustellen, schlug fehl. " +"ID=%1" -#: step_entry.cc:629 -msgid "Switch to the 2nd octave" -msgstr "Zur 2. Oktave wechseln" +#: session_command.cc:148 +msgid "" +"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" +msgstr "" +"konnte Memento-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. Objekttyp = " +"%1 ID = %2" -#: step_entry.cc:630 -msgid "Switch to the 3rd octave" -msgstr "Zur 3. Oktave wechseln" +#: session_command.cc:177 +msgid "" +"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " +"= %2" +msgstr "" +"konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. " +"Objekttyp = %1 ID = %2" -#: step_entry.cc:631 -msgid "Switch to the 4th octave" -msgstr "Zur 4. Oktave wechseln" +#: session_directory.cc:59 +msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" +msgstr "Kann Projektverzeichnis im Pfad %1 nicht erzeugen. Fehler: %2" -#: step_entry.cc:632 -msgid "Switch to the 5th octave" -msgstr "Zur 5. Oktave wechseln" +#: session_directory.cc:76 +msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" +msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht" -#: step_entry.cc:633 -msgid "Switch to the 6th octave" -msgstr "Zur 6. Oktave wechseln" +#: session_events.cc:184 +msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." +msgstr "" +"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren " +"(%2)." -#: step_entry.cc:634 -msgid "Switch to the 7th octave" -msgstr "Zur 7. Oktave wechseln" +#: session_export.cc:126 +msgid "%1: cannot seek to %2 for export" +msgstr "%1: kann für Export nicht Dateiposition %2 aufsuchen" -#: step_entry.cc:635 -msgid "Switch to the 8th octave" -msgstr "Zur 8. Oktave wechseln" +#: session_export.cc:183 +msgid "Export ended unexpectedly: %1" +msgstr "Export endet unerwartet: %1" -#: step_entry.cc:636 -msgid "Switch to the 9th octave" -msgstr "Zur 9. Oktave wechseln" +#: session_ltc.cc:220 +msgid "" +"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " +"of this session." +msgstr "" +"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den " +"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt." -#: step_entry.cc:637 -msgid "Switch to the 10th octave" -msgstr "Zur 10. Oktave wechseln" +#: session_midi.cc:427 +msgid "Session: could not send full MIDI time code" +msgstr "Session: konnte vollständigen MIDI-Timecode nicht senden" -#: step_entry.cc:638 -msgid "Switch to the 11th octave" -msgstr "Zur 11. Oktave wechseln" +#: session_midi.cc:519 +msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" +msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)" -#: step_entry.cc:643 -msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen" +#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 +msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." +msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen" -#: step_entry.cc:645 -msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen" +#: session_process.cc:133 +msgid "Session: error in no roll for %1" +msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1" -#: step_entry.cc:647 -msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen" +#: session_process.cc:1158 +msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" +msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)" -#: step_entry.cc:649 -msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen" +#: session_state.cc:139 +msgid "Could not use path %1 (%2)" +msgstr "Konnte Pfad %1 nicht benutzen (%2)" -#: step_entry.cc:651 -msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen" +#: session_state.cc:267 +msgid "solo cut control (dB)" +msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)" -#: step_entry.cc:653 -msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen" +#: session_state.cc:360 +msgid "Reset Remote Controls" +msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen" -#: step_entry.cc:655 -msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen" +#: session_state.cc:385 +msgid "Session loading complete" +msgstr "Laden des Projektes abgeschlossen" -#: step_entry.cc:657 -msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen" +#: session_state.cc:452 +msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:662 -msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen" +#: session_state.cc:459 +msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" +msgstr "" +"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen " +"(%2)" -#: step_entry.cc:664 -msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen" +#: session_state.cc:466 +msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" +msgstr "" +"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:666 -msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen" +#: session_state.cc:473 +msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:668 -msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen" +#: session_state.cc:480 +msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" +msgstr "" +"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:670 -msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" +#: session_state.cc:487 +msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" +msgstr "" +"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:672 -msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" +#: session_state.cc:494 +msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676 -msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" +#: session_state.cc:501 +msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" +msgstr "" +"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:678 -msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "Triolen an/aus" +#: session_state.cc:515 +msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: step_entry.cc:683 -msgid "No Dotted Notes" -msgstr "Keine punktierten Noten" +#: session_state.cc:548 +msgid "Could not open %1 for writing session template" +msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen" -#: step_entry.cc:685 -msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "Punktierte Noten an/aus" +#: session_state.cc:554 +msgid "Could not open session template %1 for reading" +msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen" -#: step_entry.cc:687 -msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus" +#: session_state.cc:573 +msgid "master" +msgstr "Master" -#: step_entry.cc:689 -msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "Punktierte Triolen an/aus" +#: session_state.cc:636 +msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: step_entry.cc:692 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "Akkordeingabe aktivieren" +#: session_state.cc:660 +msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" +msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)" -#: step_entry.cc:694 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge" +#: session_state.cc:688 +msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: stereo_panner.cc:108 -#, c-format -msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" -msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%" - -#: stereo_panner_editor.cc:35 -msgid "Stereo Panner" -msgstr "Stereo Panner" - -#: stereo_panner_editor.cc:49 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: strip_silence_dialog.cc:48 -msgid "Strip Silence" -msgstr "Stille entfernen" - -#: strip_silence_dialog.cc:79 -msgid "Minimum length" -msgstr "Mindestlänge" - -#: strip_silence_dialog.cc:87 -msgid "Fade length" -msgstr "Fade-Länge" - -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 -msgid "bar:" -msgstr "Takt:" - -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 -msgid "beat:" -msgstr "Schlag:" - -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 -msgid "Pulse note" -msgstr "Pulsnote" - -#: tempo_dialog.cc:55 -msgid "Edit Tempo" -msgstr "Tempo bearbeiten" - -#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 -#: tempo_dialog.cc:283 -msgid "whole" -msgstr "Ganze" - -#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 -#: tempo_dialog.cc:285 -msgid "second" -msgstr "Halbe" - -#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 -#: tempo_dialog.cc:287 -msgid "third" -msgstr "Drittel" - -#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 -#: tempo_dialog.cc:289 -msgid "quarter" -msgstr "Viertel" - -#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 -#: tempo_dialog.cc:291 -msgid "eighth" -msgstr "Achtel" - -#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 -#: tempo_dialog.cc:293 -msgid "sixteenth" -msgstr "Sechzehntel" - -#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 -#: tempo_dialog.cc:295 -msgid "thirty-second" -msgstr "Zweiunddreissigstel" - -#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 -#: tempo_dialog.cc:297 -msgid "sixty-fourth" -msgstr "Vierundsechzigstelnote" - -#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 -#: tempo_dialog.cc:299 -msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote" - -#: tempo_dialog.cc:120 -msgid "Beats per minute:" -msgstr "Schläge pro Minute:" - -#: tempo_dialog.cc:152 -msgid "Tempo begins at" -msgstr "Tempo beginnt bei" - -#: tempo_dialog.cc:240 -msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)" - -#: tempo_dialog.cc:266 -msgid "Edit Meter" -msgstr "Taktart bearbeiten" - -#: tempo_dialog.cc:314 -msgid "Note value:" -msgstr "Notenwert:" - -#: tempo_dialog.cc:315 -msgid "Beats per bar:" -msgstr "Schläge pro Takt:" - -#: tempo_dialog.cc:330 -msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "Taktart beginnt bei Takt:" - -#: tempo_dialog.cc:441 -msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)" - -#: theme_manager.cc:57 -msgid "Dark Theme" -msgstr "Dunkles Thema" - -#: theme_manager.cc:58 -msgid "Light Theme" -msgstr "Helles Thema" - -#: theme_manager.cc:59 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Standards wiederherstellen" - -#: theme_manager.cc:60 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen" - -#: theme_manager.cc:61 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge" - -#: theme_manager.cc:62 -msgid "Draw waveforms with color gradient" -msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf" - -#: theme_manager.cc:68 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: theme_manager.cc:123 +#: session_state.cc:761 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" -"\" for some.\n" -"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to " -"take effect" +"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " +"connections. Session not saved" msgstr "" -"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige " -"\"Utility\" zu verwenden.\n" -"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um " -"diese Option zu aktivieren" +"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle " +"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert" -#: theme_manager.cc:229 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "" -"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig " -"aussehen" +#: session_state.cc:812 +msgid "state could not be saved to %1" +msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden" + +#: session_state.cc:814 session_state.cc:825 +msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: time_axis_view.cc:114 -msgid "Track/Bus name (double click to edit)" -msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)" +#: session_state.cc:822 +msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" +msgstr "Konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen" -#: time_axis_view_item.cc:332 -msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" -msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2" -msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2" +#: session_state.cc:890 +msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" +msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!" -#: time_fx_dialog.cc:62 -msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Schnell, aber hässlich" +#: session_state.cc:902 +msgid "Could not understand session file %1" +msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen" -#: time_fx_dialog.cc:63 -msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "Überspringe Anti-Aliasing" +#: session_state.cc:911 +msgid "Session file %1 is not a session" +msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt" -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents:" -msgstr "Inhalt:" +#: session_state.cc:1208 +msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" +msgstr "" +"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet" -#: time_fx_dialog.cc:65 -msgid "Minimize time distortion" -msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren" +#: session_state.cc:1257 +msgid "Session: XML state has no options section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\"" -#: time_fx_dialog.cc:66 -msgid "Preserve Formants" -msgstr "Formanten beibehalten" +#: session_state.cc:1262 +msgid "Session: XML state has no metadata section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\"" -#: time_fx_dialog.cc:71 -msgid "TimeFXDialog" -msgstr "TimeFXDialog" +#: session_state.cc:1273 +msgid "Session: XML state has no sources section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\"" -#: time_fx_dialog.cc:74 -msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "Tonhöhe ändern" +#: session_state.cc:1280 +msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\"" -#: time_fx_dialog.cc:76 -msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "Time Stretch Audio" +#: session_state.cc:1287 +msgid "Session: XML state has no locations section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\"" -#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktaven:" +#: session_state.cc:1313 +msgid "Session: XML state has no Regions section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\"" -#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46 -msgid "Semitones:" -msgstr "Halbtöne:" +#: session_state.cc:1320 +msgid "Session: XML state has no playlists section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\"" -#: time_fx_dialog.cc:114 -msgid "Cents:" -msgstr "Cents:" +#: session_state.cc:1340 +msgid "Session: XML state has no bundles section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\"" -#: time_fx_dialog.cc:122 -msgid "Time|Shift" -msgstr "Zeit|Transposition" +#: session_state.cc:1352 +msgid "Session: XML state has no diskstreams section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\"" -#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149 -msgid "TimeFXButton" -msgstr "TimeFXButton" +#: session_state.cc:1360 +msgid "Session: XML state has no routes section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\"" -#: time_fx_dialog.cc:154 -msgid "Stretch/Shrink" -msgstr "Strecken/Stauchen" +#: session_state.cc:1372 +msgid "Session: XML state has no route groups section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\"" -#: time_fx_dialog.cc:164 -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#: session_state.cc:1381 +msgid "Session: XML state has no edit groups section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\"" -#: time_info_box.cc:121 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten" +#: session_state.cc:1388 +msgid "Session: XML state has no mix groups section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\"" -#: time_info_box.cc:122 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden" +#: session_state.cc:1396 +msgid "Session: XML state has no click section" +msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\"" -#: time_selection.cc:40 -msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "" -"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!" +#: session_state.cc:1444 +msgid "Session: cannot create Route from XML description." +msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: transpose_dialog.cc:30 -msgid "Transpose MIDI" -msgstr "MIDI Transponieren" +#: session_state.cc:1448 +msgid "Loaded track/bus %1" +msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen" -#: transpose_dialog.cc:55 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponieren" +#: session_state.cc:1546 +msgid "Could not find diskstream for route" +msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden" -#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 -msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1" +#: session_state.cc:1600 +msgid "Session: cannot create Region from XML description." +msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen" -#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 -msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" -msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen" +#: session_state.cc:1604 +msgid "Can not load state for region '%1'" +msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden" -#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 -msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." +#: session_state.cc:1640 +msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" -"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen " -"werden." +"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): " +"ignoriert" -#: ui_config.cc:134 -msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1" +#: session_state.cc:1668 +msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" +msgstr "" +"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)" -#: ui_config.cc:137 -msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen" +#: session_state.cc:1680 +msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" +msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen" -#: ui_config.cc:142 -msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." +#: session_state.cc:1742 +msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" -"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen " -"werden." +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig " +"(Quelle fehlt)" -#: ui_config.cc:150 -msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." +#: session_state.cc:1750 session_state.cc:1771 session_state.cc:1791 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" -"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht " -"korrekt dargestellt werden." +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " +"unbekannte Quell-ID =%1" -#: ui_config.cc:169 -msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert" +#: session_state.cc:1756 session_state.cc:1777 session_state.cc:1797 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" +"%1" +msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine " +"Nicht-Audio Quell-ID =%1" -#: utils.cc:110 utils.cc:153 -msgid "bad XPM header %1" -msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1" +#: session_state.cc:1820 +msgid "" +"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " +"ignored" +msgstr "" +"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige " +"Hauptquellen; ignoriert" -#: utils.cc:292 utils.cc:324 -msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\"" +#: session_state.cc:1854 +msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" +msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig " +"(Quelle fehlt)" -#: utils.cc:591 -msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden" +#: session_state.cc:1862 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" +msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " +"unbekannte Quell-ID =%1" -#: utils.cc:617 -msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden" +#: session_state.cc:1868 +msgid "" +"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" +msgstr "" +"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine " +"Nicht-MIDI Quell-ID =%1" -#: utils.cc:632 -msgid "Caught exception while loading icon named %1" +#: session_state.cc:1936 +msgid "" +"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many " +"existing files with similar names" msgstr "" -"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf" +"kann keine neue Datei aus dem Regionennamen \"%1\" mit ident = \"%2\" " +"erzeugen: zu viele Dateien mit ähnlichen Namen existieren" -#: verbose_cursor.cc:45 -msgid "VerboseCanvasCursor" -msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor" +#: session_state.cc:1959 +msgid "Session: cannot create Source from XML description." +msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen" -#: add_video_dialog.cc:54 -msgid "Set Video Track" -msgstr "Videospur-Einstellungen" +#: session_state.cc:1993 +msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." +msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden." -#: add_video_dialog.cc:62 -msgid "Launch External Video Monitor" -msgstr "Externen Videomonitor starten" +#: session_state.cc:2016 +msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers." +msgstr "" +"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den " +"Programmierern." -#: add_video_dialog.cc:63 -msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen" +#: session_state.cc:2033 +msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: add_video_dialog.cc:65 -msgid "Reload docroot" -msgstr "docroot neu laden" +#: session_state.cc:2046 +msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" +msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt" -#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114 -msgid "VideoServerIndex" -msgstr "VideoServerIndex" +#: session_state.cc:2052 +msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)" -#: add_video_dialog.cc:128 -msgid "Video files" -msgstr "Videodateien" +#: session_state.cc:2062 +msgid "template not saved" +msgstr "Vorlage nicht gesichert" -#: add_video_dialog.cc:163 -msgid "Video Information" -msgstr "Videoinformationen" +#: session_state.cc:2072 +msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" +msgstr "" +"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen " +"(%2)" -#: add_video_dialog.cc:166 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#: session_state.cc:2267 +msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" +msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden" -#: add_video_dialog.cc:172 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Framerate:" +#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2815 +msgid "Cannot expand path %1 (%2)" +msgstr "Kann Pfad %1 nicht expandieren (%2)" -#: add_video_dialog.cc:175 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis:" +#: session_state.cc:2868 +msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)" -#: add_video_dialog.cc:653 -msgid " %1 fps" -msgstr " %1 fps" +#: session_state.cc:2907 +msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" +msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)" -#: editor_videotimeline.cc:146 -msgid "Export Successful: %1" -msgstr "Export erfolgreich: %1" +#: session_state.cc:2925 +msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" +msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)" -#: video_timeline.cc:468 -msgid "" -"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " -"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +#: session_state.cc:3227 +msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" -"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für " -"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei " -"tatsächlich eine Videodatei?" +"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste " +"ungesichert" -#: video_timeline.cc:506 -msgid "" -"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " -"setting in %2." -msgstr "" -"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende " -"Einstellungsoption in %2." +#: session_state.cc:3240 +msgid "history could not be saved to %1" +msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden" -#: video_timeline.cc:514 -msgid "" -"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " -"vs '%3'" -msgstr "" -"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-" -"Projekt: '%2' vs. '%3'" +#: session_state.cc:3243 +msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" +msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)" -#: video_timeline.cc:587 -msgid "" -"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by ardour and uses a different " -"document-root." -msgstr "" -"MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. " -"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour gestartet " -"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet." +#: session_state.cc:3247 +msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" +msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)" -#: video_timeline.cc:736 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " -"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " -"environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')." -msgstr "" -"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie " -"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch " -"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein " -"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo " -"kompatibel ist)." +#: session_state.cc:3272 +msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." +msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt." -#: video_monitor.cc:281 -msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden." +#: session_state.cc:3278 +msgid "Could not understand session history file \"%1\"" +msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen" -#: transcode_ffmpeg.cc:72 -msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n" -"Video import and export is not possible until you install those tools.\n" -"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" -"\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " -"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" -"\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " -"and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " -"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " -"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" -msgstr "" -"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " -"werden.\n" -"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n" -"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder " -"neuer.\n" -"\n" -"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch " -"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n" -"\n" -"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen " -"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n" -"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen " -"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu " -"ffprobe_harvid anzulegen.\n" +#: session_state.cc:3320 +msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" +msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar" -#: transcode_video_dialog.cc:55 -msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "Videodatei transkodieren/importieren" +#: session_state.cc:3331 +msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" +msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar" -#: transcode_video_dialog.cc:57 -msgid "Output File:" -msgstr "Ausgabedatei:" +#: session_state.cc:3342 +msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" +msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar" -#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72 -msgid "Abort" -msgstr "Abbruch" +#: session_state.cc:3350 +msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." +msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen." -#: transcode_video_dialog.cc:62 -msgid "Height = " -msgstr "Höhe =" +#: session_state.cc:3602 +msgid "Session: unknown diskstream type in XML" +msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML" -#: transcode_video_dialog.cc:65 -msgid "Manual Override" -msgstr "Manuelle Eingabe" +#: session_state.cc:3607 +msgid "Session: could not load diskstream via XML state" +msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden" -#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88 -msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." -msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus." +#: session_time.cc:215 +msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback" +msgstr "Unbekannter JACK-Transportstatus im Sync-Callback" -#: transcode_video_dialog.cc:106 -msgid "File Information" -msgstr "Dateiinformationen" +#: session_transport.cc:168 +msgid "Cannot loop - no loop range defined" +msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert" -#: transcode_video_dialog.cc:112 +#: session_transport.cc:727 msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " -"information." +"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" +"Recommend changing the configured options" msgstr "" -"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " -"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. " -"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." +"Nahtlose Schleifenwiedergabe ist nicht möglich, solange %1 JACK Transport " +"benutzt.\n" +"Ändern Sie die Konfigurationsoption" -#: transcode_video_dialog.cc:119 +#: session_transport.cc:1092 msgid "" -"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " -"unsupported video codec or format." +"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " +"control" msgstr "" -"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine " -"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. " -"ein nicht unterstütztes Videoformat." +"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport " +"verbunden ist." -#: transcode_video_dialog.cc:133 -msgid "FPS:" -msgstr "FPS:" +#: smf_source.cc:252 +msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" +msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: transcode_video_dialog.cc:135 -msgid "Duration:" -msgstr "Dauer:" +#: smf_source.cc:265 +msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" +msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer" -#: transcode_video_dialog.cc:137 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec:" +#: smf_source.cc:271 +msgid "Event time is before MIDI source position" +msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition" -#: transcode_video_dialog.cc:139 -msgid "Geometry:" -msgstr "Geometrie:" +#: smf_source.cc:306 smf_source.cc:345 +msgid "Skipping event with unordered time %1" +msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge" -#: transcode_video_dialog.cc:154 -msgid "??" -msgstr "??" +#: smf_source.cc:410 +msgid "cannot open MIDI file %1 for write" +msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen" -#: transcode_video_dialog.cc:175 -msgid "Import Settings" -msgstr "Importeinstellungen" +#: sndfile_helpers.cc:32 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" -#: transcode_video_dialog.cc:180 -msgid "Do Not Import Video" -msgstr "Video nicht importieren" +#: sndfile_helpers.cc:33 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: transcode_video_dialog.cc:181 -msgid "Reference From Current Location" -msgstr "Referenz von momentaner Position" +#: sndfile_helpers.cc:34 +msgid "CAF" +msgstr "CAF" -#: transcode_video_dialog.cc:183 -msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren" +#: sndfile_helpers.cc:35 +msgid "W64 (64 bit WAV)" +msgstr "W64 (64 bit WAV)" -#: transcode_video_dialog.cc:197 -msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "Video skalieren: Breite = " +#: sndfile_helpers.cc:36 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: transcode_video_dialog.cc:204 -msgid "Original Width" -msgstr "Originalbreite" +#: sndfile_helpers.cc:37 +msgid "Ogg/Vorbis" +msgstr "Ogg/Vorbis" -#: transcode_video_dialog.cc:219 -msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "Bitrate (KBit/s):" +#: sndfile_helpers.cc:38 +msgid "raw (no header)" +msgstr "raw (no header)" -#: transcode_video_dialog.cc:224 -msgid "Extract Audio:" -msgstr "Audio extrahieren:" +#: sndfile_helpers.cc:43 +msgid ".wav" +msgstr ".wav" -#: transcode_video_dialog.cc:344 -msgid "Extracting Audio.." -msgstr "Extrahiere Audio..." +#: sndfile_helpers.cc:44 +msgid ".aiff" +msgstr ".aiff" -#: transcode_video_dialog.cc:347 -msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert." +#: sndfile_helpers.cc:45 +msgid ".caf" +msgstr ".caf" -#: transcode_video_dialog.cc:373 -msgid "Transcoding Video.." -msgstr "Transkodiere Video.." +#: sndfile_helpers.cc:46 +msgid ".w64" +msgstr ".w64" -#: transcode_video_dialog.cc:407 -msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Transkodieren gescheitert" +#: sndfile_helpers.cc:47 +msgid ".flac" +msgstr ".flac" -#: transcode_video_dialog.cc:490 -msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "Sichere transkodierte Videodatei" +#: sndfile_helpers.cc:48 +msgid ".ogg" +msgstr ".ogg" -#: video_server_dialog.cc:42 -msgid "Launch Video Server" -msgstr "Video-Server starten" +#: sndfile_helpers.cc:49 +msgid ".raw" +msgstr ".raw" -#: video_server_dialog.cc:43 -msgid "Server Executable:" -msgstr "Server-Datei:" +#: sndfile_helpers.cc:64 +msgid "Signed 16 bit PCM" +msgstr "Signed 16 bit PCM" -#: video_server_dialog.cc:45 -msgid "Server Docroot:" -msgstr "Server Docroot:" +#: sndfile_helpers.cc:65 +msgid "Signed 24 bit PCM" +msgstr "Signed 24 bit PCM" -#: video_server_dialog.cc:51 -msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "" -"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)." +#: sndfile_helpers.cc:66 +msgid "Signed 32 bit PCM" +msgstr "Signed 32 bit PCM" -#: video_server_dialog.cc:91 -msgid "" -"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included " -"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from " -"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution." -msgstr "" -"Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das Werkzeug " -"ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können es " -"alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder über " -"das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen." +#: sndfile_helpers.cc:67 +msgid "Signed 8 bit PCM" +msgstr "Signed 8 bit PCM" -#: video_server_dialog.cc:119 -msgid "Listen Address:" -msgstr "Eingehende Adresse:" +#: sndfile_helpers.cc:68 +msgid "32 bit float" +msgstr "32 bit float" -#: video_server_dialog.cc:124 -msgid "Listen Port:" -msgstr "Eingehender Port:" +#: sndfile_helpers.cc:81 +msgid "Little-endian (Intel)" +msgstr "Little-endian (Intel)" -#: video_server_dialog.cc:129 -msgid "Cache Size:" -msgstr "Cachegröße" +#: sndfile_helpers.cc:82 +msgid "Big-endian (PowerPC)" +msgstr "Big-endian (PowerPC)" -#: video_server_dialog.cc:135 +#: sndfilesource.cc:201 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" +msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)" + +#: sndfilesource.cc:209 msgid "" -"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" -"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" +"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " +"number" msgstr "" -"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n" -"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist " -"nicht erreichbar.\n" -"Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?" - -#: video_server_dialog.cc:175 -msgid "Set Video Server Executable" -msgstr "Setze Video-Serverpfad" +"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl" -#: video_server_dialog.cc:195 -msgid "Server docroot" -msgstr "Server-docroot" - -#: utils_videotl.cc:52 -msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers." - -#: utils_videotl.cc:53 +#: sndfilesource.cc:255 sndfilesource.cc:571 sndfilesource.cc:595 msgid "" -"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " -"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " +"for this file" msgstr "" -"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des " -"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen " -"Sie wirklich fortfahren?" +"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); " +"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei" -#: utils_videotl.cc:56 -msgid "Continue" -msgstr "Fortfahren" +#: sndfilesource.cc:302 +msgid "could not allocate file %1 for reading." +msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren" -#: utils_videotl.cc:62 -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Bestätige das Überschreiben" +#: sndfilesource.cc:337 +msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" +msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)" -#: utils_videotl.cc:63 -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +#: sndfilesource.cc:347 +msgid "" +"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" -"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?" - -#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89 -msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)" +"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret " +"war %6)" -#: export_video_dialog.cc:65 -msgid "Export Video File " -msgstr "Exportiere Videodatei" +#: sndfilesource.cc:391 sndfilesource.cc:420 +msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" +msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)" -#: export_video_dialog.cc:69 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#: export_video_dialog.cc:73 -msgid "Scale Video (W x H):" -msgstr "Skaliere Video (W x H):" +#: sndfilesource.cc:396 utils.cc:507 utils.cc:531 utils.cc:545 utils.cc:564 +msgid "programming error: %1 %2" +msgstr "Programmierfehler: %1 %2" -#: export_video_dialog.cc:78 -msgid "Set Aspect Ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis:" +#: sndfilesource.cc:523 +msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" +msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)" -#: export_video_dialog.cc:79 -msgid "Normalize Audio" -msgstr "Audio normalisieren" +#: sndfilesource.cc:528 +msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)" +msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)" -#: export_video_dialog.cc:80 -msgid "2 Pass Encoding" -msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen" +#: sndfilesource.cc:534 +msgid "could not allocate file %1 to write header" +msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben" -#: export_video_dialog.cc:81 -msgid "Codec Optimizations:" -msgstr "Codec-Optimierungen:" +#: sndfilesource.cc:548 +msgid "" +"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" +msgstr "" +"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle " +"zu schreiben (%1)" -#: export_video_dialog.cc:83 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Deinterlacing anwenden" +#: sndfilesource.cc:553 +msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" +msgstr "" +"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu " +"setzen (%1)" -#: export_video_dialog.cc:84 -msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)" +#: sndfilesource.cc:614 +msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" +msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)" -#: export_video_dialog.cc:85 -msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):" +#: sndfilesource.cc:727 +msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" +msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)" -#: export_video_dialog.cc:86 -msgid "Include Session Metadata" -msgstr "Projekt-Metadaten verwenden" +#: sndfilesource.cc:740 sndfilesource.cc:790 sndfilesource.cc:797 +msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" +msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)" -#: export_video_dialog.cc:106 +#: sndfilesource.cc:820 msgid "" -"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " -"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more " -"information." +"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " +"start time." msgstr "" -"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden " -"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. " -"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen." +"Filesource: Startzeit für existierende Datei (%1) ist bereits gesetzt: Kann " +"Startzeit nicht ändern." -#: export_video_dialog.cc:116 -msgid "Output:" -msgstr "Ausgang:" +#: speakers.cc:239 +msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored" +msgstr "Lautsprecher-Information ohne Azimut - Lautsprecher ignoriert" -#: export_video_dialog.cc:126 -msgid "Input:" -msgstr "Eingang:" +#: speakers.cc:245 +msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored" +msgstr "Lautsprecher-Information ohne Elevation - Lautsprecher ignoriert" -#: export_video_dialog.cc:137 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio:" +#: speakers.cc:251 +msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" +msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert" -#: export_video_dialog.cc:139 -msgid "Master Bus" -msgstr "Masterbus" +#: tape_file_matcher.cc:46 +msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" +msgstr "Kann regulären Ausdruck der Bandspur nicht zum Gebrauch auswerten (%1)" -#: export_video_dialog.cc:144 -msgid "from the %1 session's start to the session's end" -msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende" +#: tempo.cc:79 +msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\"" -#: export_video_dialog.cc:148 -msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" -msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende" +#: tempo.cc:87 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\"" -#: export_video_dialog.cc:150 -msgid "from the video's start to the video's end" -msgstr "von Videostart bis Videoende" +#: tempo.cc:94 +msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-minute\"" -#: export_video_dialog.cc:183 -msgid "Settings:" -msgstr "Einstellungen:" +#: tempo.cc:99 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" +msgstr "" +"TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats_per_minute\"" -#: export_video_dialog.cc:191 -msgid "Range:" -msgstr "Bereich:" +#: tempo.cc:108 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\"" -#: export_video_dialog.cc:194 -msgid "Preset:" -msgstr "Preset:" +#: tempo.cc:114 +msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\"" -#: export_video_dialog.cc:197 -msgid "Video Codec:" -msgstr "Videocodec:" +#: tempo.cc:124 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" +msgstr "TempoSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"bar-offset\"" -#: export_video_dialog.cc:200 -msgid "Video KBit/s:" -msgstr "Video KBit/s:" +#: tempo.cc:201 +msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"start\"" -#: export_video_dialog.cc:203 -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Audiocodec:" +#: tempo.cc:209 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"start\"" -#: export_video_dialog.cc:206 -msgid "Audio KBit/s:" -msgstr "Audio KBit/s:" +#: tempo.cc:219 +msgid "" +"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " +"property" +msgstr "" +"MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"beats-per-bar\" oderr " +"\"divisions-per-bar\"" -#: export_video_dialog.cc:209 -msgid "Audio Samplerate:" -msgstr "Audiosamplerate:" +#: tempo.cc:225 +msgid "" +"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" +"\" value" +msgstr "" +"MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"beats-per-bar\" oder " +"\"divisions-per-bar\"" -#: export_video_dialog.cc:386 -msgid "Normalizing audio" -msgstr "Audio normalisieren" +#: tempo.cc:230 +msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"note-type\"" -#: export_video_dialog.cc:390 -msgid "Exporting audio" -msgstr "Exportiere Audio" +#: tempo.cc:235 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat unzulässigen Wert für \"note-type\"" -#: export_video_dialog.cc:436 -msgid "Exporting Audio..." -msgstr "Exportiere Audio..." +#: tempo.cc:240 +msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" +msgstr "MeterSection: XML-Knoten hat keine Eigenschaft \"movable\"" -#: export_video_dialog.cc:493 +#: tempo.cc:387 msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " -"timeline instead." +"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " +"%1 to %2" msgstr "" -"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende " -"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste." +"Metrumswechsel können nur am ersten Schlag eines Taktes platziert werden. " +"Verschiebe von%1 nach %2" -#: export_video_dialog.cc:522 -msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" +#: tempo.cc:649 +msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" -"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den " -"Audioexport" +"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 " +"nicht ändern" + +#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 +msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" +msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map" -#: export_video_dialog.cc:561 -msgid "Encoding Video..." -msgstr "Enkodiere Video..." +#: tempo.cc:809 tempo.cc:1782 +msgid "programming error: unhandled MetricSection type" +msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ" -#: export_video_dialog.cc:580 -msgid "Export Video: Video input file cannot be read." -msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden." +#: tempo.cc:1100 +msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" +msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n" -#: export_video_dialog.cc:678 -msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2" +#: tempo.cc:1143 +msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" +msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n" -#: export_video_dialog.cc:690 -msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2" +#: tempo.cc:1597 tempo.cc:1611 +msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." +msgstr "" +"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her." -#: export_video_dialog.cc:778 -msgid "Transcoding failed." -msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen." +#: tempo.cc:1632 +msgid "Multiple meter definitions found at %1" +msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden" -#: export_video_dialog.cc:947 export_video_dialog.cc:967 -msgid "Save Exported Video File" -msgstr "Sichere exportierte Videodatei" +#: tempo.cc:1637 +msgid "Multiple tempo definitions found at %1" +msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden" -#: export_video_infobox.cc:30 -msgid "Video Export Info" -msgstr "Video-Exportinformationen" +#: tempo_map_importer.cc:52 +msgid "Tempo map" +msgstr "Tempo Map" -#: export_video_infobox.cc:31 -msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." -msgstr "" -"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale " -"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)." +#: tempo_map_importer.cc:60 +msgid "Tempo Map" +msgstr "Tempo Map" -#: export_video_infobox.cc:43 -msgid "Video Export Info" -msgstr "Videoexport Informationen" +#: tempo_map_importer.cc:80 +msgid "Tempo marks: " +msgstr "Tempomarker:" -#: export_video_infobox.cc:48 +#: tempo_map_importer.cc:80 msgid "" -"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" "\n" -"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n" -"\n" -"Open Manual in Browser? " +"Meter marks: " msgstr "" -"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n" -"\n" -"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/" -"#export nach.\n" "\n" -"Handbuch im Browser öffnen? " +"Metrummarker:" -#~ msgid "Failed to set session-framerate: " -#~ msgstr "Konnte Projekt-Framerate nicht einstellen: " - -#~ msgid " vs " -#~ msgstr " vs. " - -#~ msgid "-24dB" -#~ msgstr "-24dB" - -#~ msgid "-15dB" -#~ msgstr "-15dB" - -#~ msgid "Configure meter-ticks and color-knee point." -#~ msgstr "Maßstriche und Farbbereiche der Pegelanzeige konfigurieren" - -#~ msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout." -#~ msgstr "" -#~ "Debug-Modus einschalten: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an " -#~ "stdout aus." +#: tempo_map_importer.cc:89 +msgid "" +"This will replace the current tempo map!\n" +"Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n" +"Wollen Sie das wirklich tun?" -#~ msgid "-Inf" -#~ msgstr "-Inf" +#: user_bundle.cc:47 +msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" +msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\"" -#~ msgid "slowest" -#~ msgstr "Am langsamstem" +#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80 +#, c-format +msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" +msgstr "Unbekannter Knoten \"%s\" im Bündel" -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Langsam" +#: user_bundle.cc:64 +msgid "Node for Channel has no \"name\" property" +msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"name\"" -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "Schnell" +#: user_bundle.cc:70 +msgid "Node for Channel has no \"type\" property" +msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\"" -#~ msgid "faster" -#~ msgstr "Schneller" +#: user_bundle.cc:85 +msgid "Node for Port has no \"name\" property" +msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\"" -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Schnellstmöglich" +#: utils.cc:358 utils.cc:382 +msgid "Splice" +msgstr "Schneiden" -#~ msgid "found %1 match" -#~ msgid_plural "found %1 matches" -#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden" -#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden" +#: utils.cc:360 utils.cc:375 +msgid "Slide" +msgstr "Gleiten" -#~ msgid "Search returned no results." -#~ msgstr "Die Suche erbrachte keine Ergebnisse" +#: utils.cc:362 utils.cc:378 +msgid "Lock" +msgstr "Sperren" -#~ msgid "Found %1 match" -#~ msgid_plural "Found %1 matches" -#~ msgstr[0] "%1 Treffer gefunden" -#~ msgstr[1] "%1 Treffer gefunden" +#: utils.cc:365 +msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" +msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Editiermodus \"%1\"" -#~ msgid "What would you like to do ?" -#~ msgstr "Was möchten Sie tun?" +#: utils.cc:389 utils.cc:418 +msgid "MIDI Timecode" +msgstr "MIDI Timecode" -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Verbinden" +#: utils.cc:389 utils.cc:416 +msgid "MTC" +msgstr "MTC" -#~ msgid "Mixer on Top" -#~ msgstr "Mixer über Editor" +#: utils.cc:393 utils.cc:425 +msgid "MIDI Clock" +msgstr "MIDI Clock" -#~ msgid "Add Audio Track" -#~ msgstr "Audiospur hinzufügen" +#: utils.cc:397 utils.cc:412 utils.cc:432 +msgid "JACK" +msgstr "JACK" -#~ msgid "Add Audio Bus" -#~ msgstr "Audio-Bus hinzufügen" +#: utils.cc:401 +msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" +msgstr "Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Sync-Quelle \"%1\"" -#~ msgid "Add MIDI Track" -#~ msgstr "Midispur hinzufügen" +#: utils.cc:423 +msgid "M-Clock" +msgstr "M-Clock" -#~ msgid "Control surfaces" -#~ msgstr "Eingabegeräte / Controller" +#: utils.cc:429 +msgid "LTC" +msgstr "LTC" -#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's" -#~ msgstr "Statt der von %1 bereitgestellten GUIs die der Plugins verwenden" +#: utils.cc:599 +msgid "programming error: unknown native header format: %1" +msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1" -#~ msgid "Hid" -#~ msgstr "Hid" +#: utils.cc:614 +msgid "cannot open directory %1 (%2)" +msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)" -#~ msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" -#~ msgstr "Suche Seite %1 von %2, klicken Sie Stop, um abzubrechen" +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Projekt" -#~ msgid "Searching, click Stop to cancel" -#~ msgstr "Suche, klicken Sie Stop, um abzubrechen" +#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range" +#~ msgstr "MidiDiskstream: Wertüberschreitung der XML-Eigenschaft Kanalmaske" -#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -#~ msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)" +#~ msgid "" +#~ "Copying old session file %1 to %2\n" +#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on" +#~ msgstr "" +#~ "Kopiere alte Projektdatei %1 nach %2\n" +#~ "Benutzen Sie von jetzt an %2 mit %3-Versionen vor 2.0" -- cgit v1.2.3