From 81a10a26e02f458188e40b9eadcb2c8b3400953d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Wed, 13 Jul 2016 18:27:53 -0400 Subject: regenerate and manually fix all PO files so that ./waf i18n doesn't generate unnecessary errors --- libs/ardour/po/cs.po | 1912 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1346 insertions(+), 566 deletions(-) (limited to 'libs/ardour/po/cs.po') diff --git a/libs/ardour/po/cs.po b/libs/ardour/po/cs.po index 5985df8f71..8af1f4e56b 100644 --- a/libs/ardour/po/cs.po +++ b/libs/ardour/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:47+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,89 +17,242 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: amp.cc:57 automatable.cc:165 -msgid "Fader" -msgstr "Prolínač" +#: amp.cc:412 +#, c-format +msgid "%.2fdB" +msgstr "" -#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729 +#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "" -#: analyser.cc:117 +#: analyser.cc:121 msgid "Audio File Source" msgstr "" -#: audio_diskstream.cc:249 +#: analysis_graph.cc:136 +msgid "%1 (%2..%3)" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:31 +msgid "No Error occurred" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:33 +msgid "Failed to initialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:35 +msgid "Failed to deinitialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:37 +msgid "Failed to reinitialize audio backend" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:39 +msgid "Failed to open audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:41 +msgid "Failed to close audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:43 +msgid "Audio device not valid" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:45 +msgid "Audio device unavailable" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:47 +msgid "Audio device not connected" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:49 +msgid "Failed to request and reserve audio device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:51 +msgid "Audio device Input/Output error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:53 +msgid "Failed to open MIDI device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:55 +msgid "Failed to close MIDI device" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:57 +msgid "MIDI device unavailable" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:59 +msgid "MIDI device not connected" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:61 +msgid "MIDI device Input/Output error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:63 +msgid "Sample format is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:65 +msgid "Sample rate is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:67 +msgid "Requested input latency is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:69 +msgid "Requested output latency is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:71 +msgid "Period size is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:73 +msgid "Period count is not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:75 +msgid "Device configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:77 +msgid "Channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:79 +msgid "Input channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:81 +msgid "Output channel count configuration not supported" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:83 +msgid "Unable to aquire realtime permissions" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:85 +msgid "Setting audio device thread priorities failed" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:87 +msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:89 +msgid "Failed to start process thread" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:91 +msgid "Failed to start freewheel thread" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:93 +msgid "Failed to register audio/midi ports" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:95 +msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:97 +msgid "Out Of Memory Error" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:99 +msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" +msgstr "" + +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6806 session.cc:6826 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: audio_backend.cc:109 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: audio_diskstream.cc:257 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" msgstr "AudioDiskstream: Seznam skladeb \"%1\" není seznamem zvukových skladeb" -#: audio_diskstream.cc:301 +#: audio_diskstream.cc:309 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "AudioDiskstream %1: není žádný seznam skladeb, který by bylo lze kopírovat!" -#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871 +#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890 msgid "" "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "" "AudioDiskstream %1: Při doplňování nelze číst %2 ze seznamu skladeb u snímku " "%3" -#: audio_diskstream.cc:1028 +#: audio_diskstream.cc:1053 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "AudioDiskstream %1: Nelze číst %2 ze seznamu skladeb u snímku %3" -#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416 +#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1: Nelze zapisovat na disk" -#: audio_diskstream.cc:1459 +#: audio_diskstream.cc:1531 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "AudioDiskstream %1: Zachycená data nelze zapisovat na disk!" -#: audio_diskstream.cc:1553 +#: audio_diskstream.cc:1627 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: Nepodařilo se vytvořit oblast pro úplný zvukový soubor" -#: audio_diskstream.cc:1585 +#: audio_diskstream.cc:1659 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: Nepodařilo se vytvořit oblast pro zaznamenaný zvukový " "materiál!" -#: audio_diskstream.cc:1693 +#: audio_diskstream.cc:1755 msgid "programmer error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_diskstream.cc:1921 +#: audio_diskstream.cc:2012 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: Kanál %1 překročení rozsahu" -#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274 +#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 nový záznamový soubor neinicializován správně" -#: audio_diskstream.cc:2214 +#: audio_diskstream.cc:2305 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" msgstr "%1: Nelze obnovit předběžný záznamový zdrojový soubor %2" -#: audio_diskstream.cc:2236 +#: audio_diskstream.cc:2327 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" msgstr "" "%1: Seznam obsahuje nesprávný počet předběžných zdrojů - všechny jsou " "přehlíženy" -#: audio_diskstream.cc:2270 +#: audio_diskstream.cc:2361 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" msgstr "" "%1: Z předběžných záznamových zdrojů nelze vytvořit žádnou oblast pro úplný " "soubor" -#: audio_library.cc:81 +#: audio_library.cc:82 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Nepodařilo se otevřít %1. Zvuková knihovna nebyla uložena" -#: audio_playlist.cc:504 +#: audio_playlist.cc:509 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -107,7 +260,7 @@ msgstr "" "Do prolínání byla zapojena zesilující oblast, která ale neexistuje v seznamu " "skladeb \"%1\" - prolínání zahozeno" -#: audio_playlist.cc:520 +#: audio_playlist.cc:525 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -139,10 +292,11 @@ msgstr "Špatně utvořený XML v zavedeném seznamu skladeb" msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Seznamy zvukových skladeb (nepoužívané)" -#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147 -#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356 -#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878 -#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154 +#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 +#: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155 +#: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259 +#: rb_effect.cc:327 session.cc:5348 session.cc:5375 session.cc:5495 +#: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" @@ -170,26 +324,30 @@ msgstr "" "\n" "Kanály: " -#: audio_track.cc:161 +#: audio_track.cc:177 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" msgstr "Neznámý kabel \"%1\" uvedený pro vstup %2" -#: audio_track.cc:163 +#: audio_track.cc:179 msgid "in 1" msgstr "in 1" -#: audio_track.cc:164 +#: audio_track.cc:180 msgid "No input bundles available as a replacement" msgstr "Nejsou žádné vhodné vstupní kabely jako náhrada" -#: audio_track.cc:168 +#: audio_track.cc:184 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" msgstr "Kabel %1 nebyl dostupný - místo něj se používá \"in 1\"" -#: audio_track.cc:177 +#: audio_track.cc:193 msgid "improper input channel list in XML node (%1)" msgstr "Uzel XML (%1) obsahuje nevhodný seznam vstupních kanálů" +#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149 +msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported" +msgstr "" + #: audio_track_importer.cc:68 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" @@ -210,19 +368,19 @@ msgstr "Nelze nahrát přídavný modul VAMP \"%1\"" msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Přídavný modul VAMP \"%1\" se nepodařilo nahrát" -#: audioengine.cc:696 +#: audioengine.cc:756 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: audioengine.cc:702 +#: audioengine.cc:762 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" -#: audioengine.cc:779 +#: audioengine.cc:841 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "" -#: audioregion.cc:1685 +#: audioregion.cc:1757 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -230,13 +388,14 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > " +"Regions, then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" -#: audioregion.cc:1729 +#: audioregion.cc:1789 msgid "Audio Region" msgstr "" @@ -244,171 +403,199 @@ msgstr "" msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "Nelze přejmenovat vrcholový soubor pro %1 z %2 na %3 (%4)" -#: audiosource.cc:257 +#: audiosource.cc:262 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: Vrcholový soubor \"%1\" není zjevný" -#: audiosource.cc:361 +#: audiosource.cc:368 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:389 +msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:392 +msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" +msgstr "" + +#: audiosource.cc:404 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "" -#: audiosource.cc:394 +#: audiosource.cc:438 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "Nelze přečíst vzorkovací data neškálovaný výpočet vrcholů" -#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525 +#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531 +#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542 +#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548 +#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:638 +#: audiosource.cc:681 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource[%1]: čtení vrcholu - Nelze přečíst %2 vzorky při posunu %3 %4(%5)" -#: audiosource.cc:705 +#: audiosource.cc:748 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" "%1: Nepodařilo se přečíst/zapsat nezpracovaná data pro výpočet vrcholů (%2)" -#: audiosource.cc:742 -msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" -msgstr "AudioSource: Nelze otevřít cestu pro vrcholy (c) \"%1\" (%2)" +#: audiosource.cc:815 +msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" +msgstr "" -#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933 +#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "" -#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942 +#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: Nepodařilo se zapsat vrcholová data do souboru (%2)" -#: audiosource.cc:975 +#: audiosource.cc:1058 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "Nepodařilo se zkrátit vrcholový soubor %1 na %2 (Chyba: %3)" -#: auditioner.cc:100 +#: auditioner.cc:105 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "" -#: auditioner.cc:102 +#: auditioner.cc:107 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "" -#: auditioner.cc:158 +#: auditioner.cc:163 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "Pro poslech nejsou dostupné žádné výstupy - požadováno ruční připojení" -#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446 +#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "Nelze nastavit signálový tok poslechu pro %1 kanály" -#: auditioner.cc:434 +#: auditioner.cc:443 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "" -#: auditioner.cc:453 +#: auditioner.cc:462 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "" -#: automatable.cc:84 +#: automatable.cc:87 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Uzel automatizace nemá žádnou vlastnost \"cesta\"" -#: automatable.cc:104 +#: automatable.cc:108 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "Nelze otevřít %2 pro nahrání dat automatizace (%3)" -#: automatable.cc:132 +#: automatable.cc:140 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "Nelze nahrát data automatizace z %2" -#: automatable.cc:167 +#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:850 +msgid "Fader" +msgstr "Prolínač" + +#: automatable.cc:178 +msgid "Trim" +msgstr "" + +#: automatable.cc:180 msgid "Mute" msgstr "" -#: automation_list.cc:356 +#: automation_control.cc:228 +msgid "record %1 automation" +msgstr "" + +#: automation_list.cc:410 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Seznam automatizace: Nelze nahrát souřadnice z XML. Všechny body se přehlíží" -#: automation_list.cc:402 +#: automation_list.cc:456 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Seznam automatizace: Není uložena žádná souřadnice x pro kontrolní bod (bod " "se přehlíží)" -#: automation_list.cc:408 +#: automation_list.cc:462 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Seznam automatizace: Není uložena žádná souřadnice y pro kontrolní bod (bod " "se přehlíží)" -#: automation_list.cc:422 +#: automation_list.cc:476 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "Seznam automatizace: Uzel XML s názvem %1, nepředán \"AutomationList\" - " "přehlíží se" -#: butler.cc:100 +#: butler.cc:126 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit vlákno sluhy" -#: butler.cc:222 butler.cc:223 +#: butler.cc:254 butler.cc:255 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Chyba při čtení sluhy u dstream %1" -#: butler.cc:270 butler.cc:271 +#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Chyba při zápisu sluhy u dstream %1" -#: control_protocol_manager.cc:164 +#: control_protocol_manager.cc:174 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "Název kontrolního protokolu \"%1\" nemá žádný popis" -#: control_protocol_manager.cc:171 +#: control_protocol_manager.cc:181 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "Kontrolní protokol \"%1\" se nepodařilo inicializovat" -#: control_protocol_manager.cc:237 +#: control_protocol_manager.cc:265 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Doložení povinného kontrolního protokolu %1" -#: control_protocol_manager.cc:281 +#: control_protocol_manager.cc:309 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "Hledání kontrolního protokolu v %1\n" -#: control_protocol_manager.cc:306 +#: control_protocol_manager.cc:334 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Kontrolní protokol %1 nepoužitelný" -#: control_protocol_manager.cc:323 +#: control_protocol_manager.cc:351 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "Protokol pro kontrolní povrch odkryt: \"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:341 +#: control_protocol_manager.cc:367 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "ControlProtocolManager: Nelze nahrát modul \"%1\" (%2)" -#: control_protocol_manager.cc:347 +#: control_protocol_manager.cc:373 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "ControlProtocolManager: Modul \"%1\" nemá žádnou funkci k popisu" +#: control_protocol_manager.cc:520 +msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" +msgstr "" + #: cycle_timer.cc:40 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): Nelze otevřít /proc/cpuinfo" @@ -425,7 +612,7 @@ msgstr "Nelze nalézt takt CPU (MHz) v /proc/cpuinfo" msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998 +#: data_type.cc:28 session.cc:2486 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -437,11 +624,11 @@ msgstr "Neznámý" msgid "main outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: delivery.cc:121 send.cc:63 +#: delivery.cc:121 send.cc:64 msgid "listen" msgstr "Poslech" -#: diskstream.cc:309 +#: diskstream.cc:311 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" msgstr "Časový bod \"%1\" pro smyčku stopy neplatný (Začátek >= Konec)" @@ -455,24 +642,24 @@ msgstr "" msgid "Export failed: %1" msgstr "Vyvedení se nezdařilo: %1" -#: export_filename.cc:126 +#: export_filename.cc:128 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "" "Stávající složka pro vyvedení pro toto sezení (%1) neexistuje - přehlíží se" -#: export_filename.cc:242 +#: export_filename.cc:263 msgid "No Time" msgstr "Žádný čas" -#: export_filename.cc:251 +#: export_filename.cc:272 msgid "Invalid time format" msgstr "Neplatný časový formát" -#: export_filename.cc:260 +#: export_filename.cc:281 msgid "No Date" msgstr "Žádné datum" -#: export_filename.cc:275 +#: export_filename.cc:296 msgid "Invalid date format" msgstr "Neplatný formát data" @@ -508,23 +695,27 @@ msgstr "Ztrátová komprese" msgid "Lossless compression" msgstr "Bezztrátová komprese" -#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591 +#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657 msgid "Session rate" msgstr "Kmitočet sezení" -#: export_format_specification.cc:549 -msgid "normalize" -msgstr "Normalizovat" +#: export_format_specification.cc:609 +msgid "normalize loudness" +msgstr "" -#: export_format_specification.cc:553 +#: export_format_specification.cc:611 +msgid "normalize peak" +msgstr "" + +#: export_format_specification.cc:616 msgid "trim" msgstr "Oříznout" -#: export_format_specification.cc:555 +#: export_format_specification.cc:618 msgid "trim start" msgstr "Ustřihnout začátek" -#: export_format_specification.cc:557 +#: export_format_specification.cc:620 msgid "trim end" msgstr "Ustřihnout konec" @@ -540,25 +731,21 @@ msgstr "Trojúhelníkový" msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" -#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - #: export_formats.cc:159 -msgid "8bit" -msgstr "8bit" +msgid "8-bit" +msgstr "" #: export_formats.cc:161 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" +msgid "16-bit" +msgstr "" #: export_formats.cc:163 -msgid "24bit" -msgstr "24bit" +msgid "24-bit" +msgstr "" #: export_formats.cc:165 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +msgid "32-bit" +msgstr "" #: export_formats.cc:167 msgid "float" @@ -569,8 +756,8 @@ msgid "double" msgstr "dvojitý" #: export_formats.cc:171 -msgid "8bit unsigned" -msgstr "8bit bez znaménka" +msgid "8-bit unsigned" +msgstr "" #: export_formats.cc:173 msgid "Vorbis sample format" @@ -580,95 +767,91 @@ msgstr "Vzorkovací formát Vorbis" msgid "No sample format" msgstr "Žádný vzorkovací formát" -#: export_handler.cc:360 +#: export_handler.cc:419 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "" -#: export_handler.cc:366 +#: export_handler.cc:425 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" -#: export_handler.cc:413 -msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" -msgstr "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor vyvedení pro značku CD" - -#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495 +#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "Při zápisu souboru TOC/CUE se vyskytla chyba:%1" -#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802 +#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Nelze převést %1 na kódování Latin-1" -#: export_profile_manager.cc:93 +#: export_profile_manager.cc:94 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Hledání vyváděcích formátů v %1" -#: export_profile_manager.cc:99 +#: export_profile_manager.cc:100 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro vyváděcí formáty: %2" -#: export_profile_manager.cc:262 +#: export_profile_manager.cc:268 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" msgstr "Nelze odstranit přednastavení vyvádění %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:351 +#: export_profile_manager.cc:357 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: export_profile_manager.cc:604 +#: export_profile_manager.cc:621 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Nelze přejmenovat vyváděcí formát %1 na %2: %3" -#: export_profile_manager.cc:636 +#: export_profile_manager.cc:653 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Nelze odstranit vyváděcí profil %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:654 +#: export_profile_manager.cc:671 msgid "empty format" msgstr "Prázdný formát" -#: export_profile_manager.cc:735 +#: export_profile_manager.cc:752 msgid "Cannot load export format from %1" msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:741 +#: export_profile_manager.cc:758 msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "" -#: export_profile_manager.cc:835 +#: export_profile_manager.cc:852 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Nebyl vybrán žádný časový úsek!" -#: export_profile_manager.cc:839 +#: export_profile_manager.cc:856 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Nebyly vybrány žádné kanály!" -#: export_profile_manager.cc:843 +#: export_profile_manager.cc:860 msgid "Some channels are empty" msgstr "Některé kanály jsou prázdné" -#: export_profile_manager.cc:876 +#: export_profile_manager.cc:893 msgid "No format selected!" msgstr "Nebyl vybrán žádný formát!" -#: export_profile_manager.cc:878 +#: export_profile_manager.cc:895 msgid "All channels are empty!" msgstr "Všechny kanály jsou prázdné!" -#: export_profile_manager.cc:880 +#: export_profile_manager.cc:897 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Jeden nebo více formátu není slučitelný s tímto systémem!" -#: export_profile_manager.cc:883 +#: export_profile_manager.cc:900 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "" "% podporuje jen %2 kanály, ale ve vašem nastavení kanálů se nachází %3 kanál" -#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857 +#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "Je již 1000 souborů s názvem, jako je %1; verzování skončeno" @@ -677,25 +860,25 @@ msgstr "Je již 1000 souborů s názvem, jako je %1; verzování skončeno" msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat zdroj souboru z %1 na %2 (%3)" -#: file_source.cc:251 file_source.cc:375 +#: file_source.cc:251 file_source.cc:374 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Zdroj souboru: Cesta hledání nenastavena" -#: file_source.cc:435 +#: file_source.cc:434 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" "\t" msgstr "" -#: file_source.cc:442 +#: file_source.cc:441 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" msgstr "" -#: file_source.cc:487 +#: file_source.cc:486 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Zdroj souboru: Nelze najít požadovaný soubor (%1): %2" -#: file_source.cc:495 +#: file_source.cc:494 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Zdroj souboru: U souboru (%1) nelze ověřit, zda existuje: %2" @@ -712,11 +895,11 @@ msgstr "" msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat soubor %1 na %2 (%3)" -#: filesystem_paths.cc:105 +#: filesystem_paths.cc:120 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "Nelze vytvořit adresář pro nastavení %1 - nelze spustit" -#: filesystem_paths.cc:110 +#: filesystem_paths.cc:125 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" @@ -724,24 +907,28 @@ msgstr "" "Adresář pro nastavení %1 již existuje, není ale žádný adresář/složka - nelze " "spustit" -#: filesystem_paths.cc:171 +#: filesystem_paths.cc:186 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:176 +#: filesystem_paths.cc:191 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:194 +#: filesystem_paths.cc:209 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "Proměnná prostředí ARDOUR_DLL_PATH není nastavena - ukončuje se\n" -#: filesystem_paths.cc:245 +#: filesystem_paths.cc:232 +msgid "Cannot determine %1 package directory" +msgstr "" + +#: filesystem_paths.cc:277 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:266 +#: filesystem_paths.cc:298 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" msgstr "" @@ -749,52 +936,81 @@ msgstr "" msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "Filtr: Chyba při vytváření názvu pro nový soubor z %1" -#: filter.cc:79 +#: filter.cc:92 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "Filtr: Chyba při vytváření nového souboru %1 (%2)" -#: find_session.cc:59 +#: find_session.cc:60 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "Nelze ověřit cestu sezení %1 (%2)" -#: find_session.cc:85 +#: find_session.cc:86 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "Nelze ověřit soubor sezení %1 (%2)" -#: find_session.cc:121 +#: find_session.cc:125 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 není souborem se snímkem" -#: find_session.cc:138 +#: find_session.cc:142 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "Nelze určit nynější pracovní adresář (%1)" -#: find_session.cc:155 +#: find_session.cc:159 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Neznámý typ souboru pro sezení %1" -#: globals.cc:234 +#: gain_control.cc:81 +#, c-format +msgid "%3.1f dB" +msgstr "" + +#: globals.cc:266 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "" "Nepodařilo se nastavit systémové omezení pro otevřené soubory na \"neomezeno" "\"" -#: globals.cc:236 +#: globals.cc:268 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Nepodařilo se nastavit systémové omezení pro otevřené soubory na %1" -#: globals.cc:240 +#: globals.cc:272 globals.cc:289 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" msgstr "Vaše systémové nastavení omezuje %1 na jen %2 otevřené soubory" -#: globals.cc:244 +#: globals.cc:276 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Nepodařilo se dostat systémové omezení pro otevřené soubory (%1)" -#: globals.cc:415 +#: globals.cc:291 +msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" +msgstr "" + +#: globals.cc:474 msgid "Loading configuration" msgstr "Nahrává se nastavení" +#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1191 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: globals.cc:555 session_state.cc:642 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: globals.cc:556 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: globals.cc:557 +msgid "Click" +msgstr "" + +#: globals.cc:558 +msgid "Mackie" +msgstr "" + #: import.cc:146 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgstr "" @@ -820,8 +1036,8 @@ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "Stopa %1 z %2 neobsahovala žádná užitečná data MIDI" #: import.cc:427 -msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" -msgstr "Soubor MIDI %1 nebyl čitelný (žádná příčina se nedá určit)" +msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" +msgstr "" #: import.cc:475 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" @@ -848,110 +1064,113 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: instrument_info.cc:231 +#: instrument_info.cc:243 msgid "preset %1 (bank %2)" msgstr "Přednastavení %1 (banka %2)" -#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317 +#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - Nelze najít stopu/sběrnici s ID %2 ke spojení s" -#: io.cc:209 +#: io.cc:212 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "IO: Přípojku %1 nelze oddělit od %2" -#: io.cc:344 io.cc:431 +#: io.cc:347 io.cc:435 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "IO: Nelze zapsat vstupní přípojku %1" -#: io.cc:349 io.cc:436 +#: io.cc:352 io.cc:440 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IO: Nelze zapsat výstupní přípojku %1" -#: io.cc:598 io.cc:654 +#: io.cc:607 io.cc:668 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "Nesprávný uzel XML \"%1\" odevzdán objektu IO" -#: io.cc:713 +#: io.cc:730 msgid "in" msgstr "vst" -#: io.cc:713 +#: io.cc:730 msgid "out" msgstr "výst" -#: io.cc:714 +#: io.cc:731 msgid "input" msgstr "Vstup" -#: io.cc:714 +#: io.cc:731 msgid "output" msgstr "Výstup" -#: io.cc:724 +#: io.cc:741 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Neznámý kabel \"%1\"uvedený pro %2 %3" -#: io.cc:790 +#: io.cc:807 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Kabel %1 nebyl dostupný - místo něj se používá \"%2\" " -#: io.cc:793 +#: io.cc:810 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Žádné %1 kabely dostupné jako náhrada" -#: io.cc:897 +#: io.cc:914 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: Nelze vytvořit přípojky vstup/výstup" -#: io.cc:1025 io.cc:1126 +#: io.cc:1042 io.cc:1143 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IO: Špatně utvořený řetězec v uzlu XML pro vstupy \"%1\"" -#: io.cc:1030 io.cc:1131 +#: io.cc:1047 io.cc:1148 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: Špatný řetězec pro vstup v uzlu XML \"%1\"" -#: io.cc:1069 +#: io.cc:1086 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IO: Špatně utvořený řetězec v uzlu XML pro výstupy \"%1\"" -#: io.cc:1074 +#: io.cc:1091 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: Špatný řetězec pro výstup v uzlu XML \"%1\"" -#: io.cc:1413 +#: io.cc:1256 plugin.cc:275 +msgid "Out" +msgstr "" + +#: io.cc:1256 plugin.cc:273 +msgid "In" +msgstr "" + +#: io.cc:1454 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1460 +#: io.cc:1501 #, c-format msgid "%s in" msgstr "%s vstup" -#: io.cc:1462 +#: io.cc:1503 #, c-format msgid "%s out" msgstr "%s výstup" -#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767 +#: io.cc:1578 session.cc:991 session.cc:1025 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781 +#: io.cc:1580 session.cc:1004 session.cc:1039 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783 +#: io.cc:1580 session.cc:1006 session.cc:1041 msgid "R" msgstr "P" -#: io.cc:1541 io.cc:1547 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - #: ladspa_plugin.cc:93 msgid "LADSPA: Unable to open module: " msgstr "" @@ -969,7 +1188,7 @@ msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" "LADSPA: \"%1\" nemůže být použit, neboť nedělá žádný \"inplace processing\"" -#: ladspa_plugin.cc:311 +#: ladspa_plugin.cc:308 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" @@ -977,75 +1196,75 @@ msgstr "" "Špatné číslo parametru pro přídavný modul \"%1\". To může značit změnu v " "návrhupřídavného modulu, a přednastavení jsou případně neplatná" -#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440 +#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "Špatný uzel poslán LadspaPlugin::set_state" -#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454 +#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA: Žádné číslo přípojky LADSPA" -#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460 +#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: Žádná data přípojky LADSPA" -#: ladspa_plugin.cc:842 +#: ladspa_plugin.cc:863 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." msgstr "Nepodařilo se najít HOME. Přednastavení neodstraněno." -#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887 +#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1. Přednastavení neuloženo. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:894 +#: ladspa_plugin.cc:915 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Chyba při ukládání souboru s přednastavením %1." -#: ladspa_plugin.cc:936 +#: ladspa_plugin.cc:957 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "Nepodařilo se najít HOME. Přednastavení neuloženo." -#: location.cc:456 +#: location.cc:455 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "Na toto místo nemůžete dát žádnou značku CD" -#: location.cc:608 +#: location.cc:607 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "Nesprávný uzel XML předán dál Location::set_state" -#: location.cc:613 +#: location.cc:612 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o ID" -#: location.cc:617 +#: location.cc:616 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o názvu" -#: location.cc:624 +#: location.cc:623 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o začátku" -#: location.cc:635 +#: location.cc:634 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o konci" -#: location.cc:642 +#: location.cc:641 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o příznacích" -#: location.cc:856 +#: location.cc:868 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Locations: Pokus o použití neznámé polohy jako vybrané polohy" -#: location.cc:1034 +#: location.cc:1046 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "Nesprávný uzel XML předán dál Locations::set_state" -#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053 +#: location.cc:1059 session.cc:1701 session.cc:6339 session_state.cc:1205 msgid "session" msgstr "Sezení" -#: location.cc:1112 +#: location.cc:1126 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "Nepodařilo se nahrát polohu ze souboru se sezením - přehlíží se" @@ -1097,50 +1316,106 @@ msgstr "" "Poloha s tímto názvem již existuje.\n" "Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" -#: ltc_slave.cc:272 +#: ltc_file_reader.cc:96 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:105 +msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:109 +msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" +msgstr "" + +#: ltc_file_reader.cc:134 +msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" +msgstr "" + +#: ltc_slave.cc:275 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." msgstr "Rychlost snímkování sezení změněna z %1 na %2 (LTC)." -#: ltc_slave.cc:286 +#: ltc_slave.cc:289 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "Rychlost snímkování sezení a LTC se liší: LTC: %1 Sezení: %2." -#: ltc_slave.cc:603 +#: ltc_slave.cc:609 msgid "flywheel" msgstr "Setrvačník" -#: midi_diskstream.cc:173 +#: lua_api.cc:87 +msgid "Script with given name was not found\n" +msgstr "" + +#: lua_api.cc:96 +msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" +msgstr "" + +#: luaproc.cc:876 +msgid "Failed to load Lua script from session state." +msgstr "" + +#: luaproc.cc:886 +msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." +msgstr "" + +#: luaproc.cc:890 +msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." +msgstr "" + +#: luaproc.cc:918 +msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" +msgstr "" + +#: luaproc.cc:928 +msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" +msgstr "" + +#: luaproc.cc:934 +msgid "LuaProc: port has no value, ignored" +msgstr "" + +#: luaproc.cc:1164 +msgid "Unable to create LuaProc presets directory" +msgstr "" + +#: luascripting.cc:132 +msgid "Script '%1' has no valid descriptor." +msgstr "" + +#: midi_diskstream.cc:172 msgid "" "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3" msgstr "" "%1: Změna nastavení vstupu/výstupu %4 použije %2, ale počet kanálů je %3" -#: midi_diskstream.cc:225 +#: midi_diskstream.cc:224 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist" msgstr "MidiDiskstream: Seznam skladeb \"%1\" není seznamem skladeb MIDI" -#: midi_diskstream.cc:276 +#: midi_diskstream.cc:275 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "MidiDiskstream %1: není žádný seznam skladeb, který by bylo lze kopírovat!" -#: midi_diskstream.cc:754 +#: midi_diskstream.cc:753 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" msgstr "MidiDiskstream %1: Nelze číst %2 ze seznamu skladeb u snímku %3" -#: midi_diskstream.cc:891 +#: midi_diskstream.cc:890 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: Nelze zapisovat na disk" -#: midi_diskstream.cc:925 +#: midi_diskstream.cc:924 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "MidiDiskstream %1: Zachycená data nelze zapisovat na disk!" -#: midi_diskstream.cc:1014 +#: midi_diskstream.cc:1013 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: Nepodařilo se vytvořit oblast pro úplný soubor MIDI" -#: midi_diskstream.cc:1055 +#: midi_diskstream.cc:1054 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "" "MidiDiskstream: Nepodařilo se vytvořit oblast pro zaznamenaný materiál MIDI!" @@ -1161,31 +1436,47 @@ msgstr "Nenalezeno žádné NoteID pro změnu vlastnosti \"note\" - přehlíží msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Nenalezeno žádné SysExID pro změnu vlastnosti \"sys-ex\" - přehlíží se" -#: midi_model.cc:1994 -msgid "transpose" -msgstr "Převést" +#: midi_patch_manager.cc:78 +msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: midi_patch_manager.cc:109 +msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" +msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: midi_patch_manager.cc:133 +#: midi_patch_manager.cc:126 +msgid "Error parsing MIDI patch file %1" +msgstr "" + +#: midi_patch_manager.cc:135 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "Zdvojení zařízení MIDI `%1' v `%2' se přehlíží" -#: midi_scene_changer.cc:295 +#: midi_patch_manager.cc:170 +msgid "Removing MIDI patch file %1" +msgstr "" + +#: midi_scene_changer.cc:312 msgid "Scene " msgstr "" -#: midi_source.cc:125 +#: midi_source.cc:126 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "Chybějící vlastnost \"parameter\" u InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:131 +#: midi_source.cc:132 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "Chybějící vlastnost \"style\" u InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:140 +#: midi_source.cc:141 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "Chybějící vlastnost \"parameter\" u AutomationState" -#: midi_source.cc:146 +#: midi_source.cc:147 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Chybějící vlastnost \"state\" u AutomationState" @@ -1193,47 +1484,47 @@ msgstr "Chybějící vlastnost \"state\" u AutomationState" msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" msgstr "Protažení MIDI vytvořilo zdroj, který není MIDI" -#: monitor_processor.cc:53 +#: monitor_processor.cc:54 msgid "monitor dim" msgstr "Utlumení sledování " -#: monitor_processor.cc:54 +#: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor cut" msgstr "Přerušení sledování " -#: monitor_processor.cc:55 +#: monitor_processor.cc:56 msgid "monitor mono" msgstr "Mono sledování" -#: monitor_processor.cc:58 +#: monitor_processor.cc:59 msgid "monitor dim level" msgstr "Síla hlasitosti pro utlumení sledování " -#: monitor_processor.cc:62 +#: monitor_processor.cc:63 msgid "monitor solo boost level" msgstr "Síla hlasitosti pro zdůraznění sóla sledování" -#: monitor_processor.cc:512 +#: monitor_processor.cc:543 msgid "cut control %1" msgstr "Ovládání přerušení %1" -#: monitor_processor.cc:513 +#: monitor_processor.cc:544 msgid "dim control" msgstr "Ovládání útlumu" -#: monitor_processor.cc:514 +#: monitor_processor.cc:545 msgid "polarity control" msgstr "Ovládání polarity" -#: monitor_processor.cc:515 +#: monitor_processor.cc:546 msgid "solo control" msgstr "Ovládání sóla" -#: mtc_slave.cc:240 +#: mtc_slave.cc:241 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!" msgstr "MTC Slave: Chyba při atomickém čtení nynějšího času, spánek!" -#: mtc_slave.cc:362 +#: mtc_slave.cc:363 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1241,11 +1532,11 @@ msgstr "" "Neznámá hodnota %1 pro rychlost snímkování/zahozené snímky v příchozím " "datovém proudu MTC, místo ní se používají hodnoty sezení" -#: mtc_slave.cc:382 +#: mtc_slave.cc:383 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "Rychlost snímkování sezení změněna z %1 na MTC: %2" -#: mtc_slave.cc:396 +#: mtc_slave.cc:397 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." msgstr "Rychlost snímkování sezení a MTC se neshodují: MTC: %1 %2:%3." @@ -1301,7 +1592,7 @@ msgstr "Kopírovat oblast" msgid "fixed time region copy" msgstr "Kopírovat oblast s pevně stanoveným časem" -#: pannable.cc:207 +#: pannable.cc:208 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "Cíli vyvážení předána data XML pro %1 - přehlíží se" @@ -1335,21 +1626,69 @@ msgstr "" msgid "select panner: %1\n" msgstr "" -#: panner_shell.cc:255 +#: panner_shell.cc:257 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" "Ve stavu vyvážení nalezen neznámý přídavný modul pro vyvážení \"%1\" - " "přehlíží se" -#: panner_shell.cc:261 +#: panner_shell.cc:263 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "Uzel přídavného modulu pro vyvážení nemá žádnou informaci o typu!" -#: playlist.cc:2138 +#: parameter_descriptor.cc:201 +msgid "Note|C" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:202 +msgid "Note|C#" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:203 +msgid "Note|D" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:204 +msgid "Note|D#" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:205 +msgid "Note|E" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:206 +msgid "Note|F" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:207 +msgid "Note|F#" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:208 +msgid "Note|G" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:209 +msgid "Note|G#" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:210 +msgid "Note|A" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:211 +msgid "Note|A#" +msgstr "" + +#: parameter_descriptor.cc:212 +msgid "Note|B" +msgstr "" + +#: playlist.cc:2234 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "Uzel stavu oblasti nemá žádné ID, přehlíží se" -#: playlist.cc:2156 +#: playlist.cc:2252 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Seznam skladeb: Nelze vytvořit oblast ze XML" @@ -1361,35 +1700,59 @@ msgstr "Žádné ID seznamu skladeb v XML zdroje seznamu skladeb!" msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "Nepodařilo se sestavit seznam skladeb ze zdrojových dat sezení!" -#: plugin.cc:328 +#: plugin.cc:126 +msgid "Cannot remove plugin factory preset." +msgstr "" + +#: plugin.cc:144 +msgid "Preset with given name already exists." +msgstr "" + +#: plugin.cc:263 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: plugin.cc:266 +msgid "Midi" +msgstr "" + +#: plugin.cc:269 +msgid "?" +msgstr "" + +#: plugin.cc:412 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" msgstr "" -#: plugin.cc:403 +#: plugin.cc:495 msgid "" "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying " "for the full version" msgstr "" -#: plugin_insert.cc:596 +#: plugin_insert.cc:1148 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: plugin_insert.cc:933 +#: plugin_insert.cc:1700 +msgid "SC %1" +msgstr "" + +#: plugin_insert.cc:2352 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "Uzlu XML k popisu přídavného modulu chybí pole \"type\"" -#: plugin_insert.cc:948 +#: plugin_insert.cc:2369 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "Neznámý typ přídavného modulu %1 ve vkládacím stavu přídavného modulu" -#: plugin_insert.cc:976 +#: plugin_insert.cc:2397 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Přídavný modul nemá žádné pole pro jedinečné ID" -#: plugin_insert.cc:1001 +#: plugin_insert.cc:2435 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -1397,80 +1760,174 @@ msgstr "" "Nalezen odkaz na neznámý přídavný modul (\"%1\").\n" "Snad byl od posledního použití odstraněn nebo přesunut." -#: plugin_insert.cc:1115 +#: plugin_insert.cc:2645 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: Žádné číslo přípojky LADSPA" -#: plugin_insert.cc:1122 +#: plugin_insert.cc:2652 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: Překročení rozsahu ID přípojky" -#: plugin_insert.cc:1158 +#: plugin_insert.cc:2688 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: automatizovatelný prvek ovládání %1 nenalezen - přehlíží se" -#: plugin_manager.cc:209 +#: plugin_manager.cc:220 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Hledání přídavných modulů" -#: plugin_manager.cc:231 +#: plugin_manager.cc:251 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:234 +#: plugin_manager.cc:253 +msgid "Scanning Lua DSP Processors" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:256 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:239 +#: plugin_manager.cc:262 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:246 +#: plugin_manager.cc:264 +msgid "Discovering Windows VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:273 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:252 +#: plugin_manager.cc:275 +msgid "Discovering Linux VST Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:288 +msgid "VST Blacklist: " +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:290 +msgid "VST Blacklist:" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:300 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:256 +#: plugin_manager.cc:302 +msgid "Discovering AU Plugins" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:307 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "" -#: plugin_manager.cc:393 +#: plugin_manager.cc:513 msgid "LADSPA" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:445 +#: plugin_manager.cc:565 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Nepodařilo se zpracovat soubor RDF: %1" -#: plugin_manager.cc:482 +#: plugin_manager.cc:602 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA: Nelze nahrát modul \"%1\" (%2)" -#: plugin_manager.cc:489 +#: plugin_manager.cc:609 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" nemá žádnou funkci popisu." -#: plugin_manager.cc:705 +#: plugin_manager.cc:813 +msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:819 msgid "VST" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:732 +#: plugin_manager.cc:824 +msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:839 +msgid "cannot open dll" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:843 +msgid "invalid dll, file too small" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:847 +msgid "not a dll" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:853 +msgid "cannot determine dll type" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:857 +msgid "cannot read dll PE header" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:862 +msgid "invalid dll PE header" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:869 +msgid "i386 (32-bit)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:872 +msgid "Itanium" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:875 +msgid "x64 (64-bit)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:878 +msgid "Native Architecture" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:881 +msgid "Unknown Architecture" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:897 +msgid " * %1 (cache only)" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:899 +msgid " * %1 - %2" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:913 +msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:924 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " -"at this time" +"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " +"this time" msgstr "" -"Přídavný modul VST %1 nepodporuje processReplacing a z toho důvodu jej nyní " -"nelze v %2 použít" -#: plugin_manager.cc:824 +#: plugin_manager.cc:959 +msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:971 +msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:1019 msgid "LXVST" msgstr "" -#: plugin_manager.cc:851 +#: plugin_manager.cc:1046 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" @@ -1478,16 +1935,16 @@ msgstr "" "Přídavný modul linuxVST %1 nepodporuje processReplacing a z toho důvodu jej " "nyní nelze v %2 použít" -#: plugin_manager.cc:1020 +#: plugin_manager.cc:1213 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "" "Neznámý typ stavu přídavného modulu\"%1\" - všechny záznamy se přehlíží" -#: plugin_manager.cc:1037 +#: plugin_manager.cc:1232 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "Neznámý typ přídavného modulu \"%1\" - přehlíží se" -#: port.cc:450 +#: port.cc:504 msgid "could not reregister %1" msgstr "Nepodařilo se znovu zaregistrovat %1" @@ -1495,16 +1952,16 @@ msgstr "Nepodařilo se znovu zaregistrovat %1" msgid "insert %1" msgstr "Vložit %1" -#: port_insert.cc:197 +#: port_insert.cc:204 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "Uzlu XML k popisu přípojky chybí pole \"type\"" -#: port_insert.cc:202 +#: port_insert.cc:209 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "" "XML pro vložení ne-přípojky použito ke vložení přídavného modulu přípojky" -#: port_manager.cc:287 +#: port_manager.cc:295 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -1512,49 +1969,49 @@ msgstr "" "Přípojka s názvem \"%1\" již existuje: Prověřte na zdvojené názvy stop/" "sběrnic" -#: port_manager.cc:289 +#: port_manager.cc:297 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." msgstr "" -#: port_manager.cc:292 +#: port_manager.cc:300 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine: Nelze zaregistrovat přípojku \"%1\": %2" -#: port_manager.cc:331 +#: port_manager.cc:343 msgid "unable to create port: %1" msgstr "Nelze vytvořit přípojku: %1" -#: port_manager.cc:418 +#: port_manager.cc:464 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "AudioEngine: Nelze spojit %1 (%2) s %3 (%4)" -#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471 +#: port_manager.cc:516 port_manager.cc:517 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "" -#: processor.cc:214 +#: processor.cc:218 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "Žádný příznak pro vlastnost \"%1\" v prvku %2" -#: processor.cc:223 +#: processor.cc:227 msgid "No child node with active property" msgstr "Žádný uzel potomka s vlastností \"činný\"" -#: rc_configuration.cc:91 +#: rc_configuration.cc:92 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením systému %1" -#: rc_configuration.cc:95 +#: rc_configuration.cc:96 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: Nelze přečíst soubor s nastavením systému \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:100 +#: rc_configuration.cc:101 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: Soubor s nastavením systému \"%2\" se nepodařilo nahrát." -#: rc_configuration.cc:104 +#: rc_configuration.cc:105 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -1562,93 +2019,156 @@ msgstr "" "Váš soubor s nastavením systému %1 je prázdný. To zřejmě znamená, že při " "instalaci %1 se vyskytla chyba." -#: rc_configuration.cc:119 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s uživatelovým nastavením %1" -#: rc_configuration.cc:123 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: Nelze přečíst soubor s nastavením\"%2\"" -#: rc_configuration.cc:128 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: Soubor s uživatelovým nastavením \"%2\" se nepodařilo nahrát." -#: rc_configuration.cc:132 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "Váš soubor s nastavením %1 je prázdný. To není obvyklé." -#: rc_configuration.cc:149 +#: rc_configuration.cc:150 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: recent_sessions.cc:54 +#: recent_sessions.cc:55 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít naposledy otevřený soubor sezení %1 (%2)" -#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161 -#: region_factory.cc:203 +#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126 +msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:113 +msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:176 +msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: recent_sessions.cc:211 +msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162 +#: region_factory.cc:204 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" "Chyba v programování: RegionFactory::create() zavoláno s neznámým typem " "oblasti" -#: region_factory.cc:565 +#: region_factory.cc:566 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 spojen-%2 (%3)" -#: region_factory.cc:567 +#: region_factory.cc:568 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 spojen-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:629 +#: region_factory.cc:630 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "Nelze vytvořit nový název pro oblast \"%1\"" -#: resampled_source.cc:102 +#: resampled_source.cc:107 msgid "Import: %1" msgstr "Zavedení: %1" -#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75 +#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75 msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Zavedení: Chyba v src_new() : %1" -#: return.cc:41 +#: return.cc:42 msgid "return %1" msgstr "Vrácená hodnota: %1" -#: route.cc:1218 route.cc:2701 +#: route.cc:862 route.cc:2797 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "Neznámý typ procesoru \"%1\"; přehlíží se" -#: route.cc:1240 +#: route.cc:884 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Procesor se nepodařilo vytvořit. Přehlíží se." -#: route.cc:2126 route.cc:2355 +#: route.cc:2338 route.cc:2504 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Špatný uzel poslán Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2186 +#: route.cc:2395 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "" "Nalezen stav cíle vyvážení pro cestu (%1), aniž by bylo nalezeno vyvážení!" -#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473 -msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." +#: route.cc:3270 +msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" +msgstr "" + +#: route.cc:4396 +msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." +msgstr "" + +#: route.cc:4994 +msgid "lo" +msgstr "" + +#: route.cc:4996 +msgid "mid" +msgstr "" + +#: route.cc:4998 +msgid "hi" +msgstr "" + +#: route.cc:5105 +msgid "Leveler" +msgstr "" + +#: route.cc:5107 +msgid "Compressor" +msgstr "" + +#: route.cc:5109 route.cc:5111 +msgid "Limiter" +msgstr "" + +#: route.cc:5111 +msgid "Sidechain" +msgstr "" + +#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135 +msgid "???" msgstr "" -"Špatně utvořený řetězec znaků pro klíč pořadí roztřídění v souboru sezení! " -"[%1] ... Přehlíží se." -#: route.cc:2479 -msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2" +#: route.cc:5126 +msgid "Attk" msgstr "" -#: route_group.cc:459 +#: route.cc:5128 +msgid "Ratio" +msgstr "" + +#: route.cc:5131 +msgid "Rels" +msgstr "" + +#: route_group.cc:507 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "Stopy MIDI nelze nyní sdružit do podskupin" +#: route_group.cc:514 +msgid "" +"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." +msgstr "" + #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "tempoize: Chyba při čtení dat z %1 v %2 (žádáno %3, obdrženo %4)" @@ -1657,106 +2177,126 @@ msgstr "tempoize: Chyba při čtení dat z %1 v %2 (žádáno %3, obdrženo %4)" msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "Chyba při zápisu dat s upraveným tempem do %1" -#: send.cc:61 +#: send.cc:62 msgid "aux %1" msgstr "Pomocné (Aux) %1" -#: send.cc:65 +#: send.cc:66 msgid "send %1" msgstr "Poslání (send) %1" -#: send.cc:67 +#: send.cc:68 msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "Chyba v programování: Poslání vytvořeno pomocí role %1" +#: session.cc:347 session.cc:402 +msgid "Cannot connect to audio/midi engine" +msgstr "" + #: session.cc:357 +msgid "Session initialization failed" +msgstr "" + +#: session.cc:373 +msgid "Failed to load template/snapshot state" +msgstr "" + +#: session.cc:384 +msgid "Failed to load state" +msgstr "" + +#: session.cc:408 +msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters" +msgstr "" + +#: session.cc:432 msgid "Connect to engine" msgstr "Spojit se strojem" -#: session.cc:362 +#: session.cc:483 msgid "Session loading complete" msgstr "Nahrání sezení dokončeno" -#: session.cc:434 +#: session.cc:574 msgid "Set up LTC" msgstr "" -#: session.cc:436 +#: session.cc:576 msgid "Set up Click" msgstr "" -#: session.cc:438 +#: session.cc:578 msgid "Set up standard connections" msgstr "Nastavit standardní spojení" -#: session.cc:664 +#: session.cc:887 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "Nepodařilo se nastavit vstup/výstup metronomu" -#: session.cc:727 +#: session.cc:985 #, c-format msgid "out %s" msgstr "" -#: session.cc:729 +#: session.cc:987 #, c-format msgid "out %" msgstr "Výstup %" -#: session.cc:744 +#: session.cc:1002 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "Výstup %+%" -#: session.cc:761 +#: session.cc:1019 #, c-format msgid "in %s" msgstr "" -#: session.cc:763 +#: session.cc:1021 #, c-format msgid "in %" msgstr "Vstup %" -#: session.cc:778 +#: session.cc:1036 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "Vstup %+%" -#: session.cc:852 +#: session.cc:1116 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "Nelze spojit hlavní výstup %1 s %2" -#: session.cc:921 -msgid "Monitor" +#: session.cc:1204 +msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" -#: session.cc:966 +#: session.cc:1238 session.cc:1369 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Nelze spojit vstup ovládání %1 s %2" -#: session.cc:986 +#: session.cc:1258 session.cc:1388 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Upřednostňovaný vstup/výstup pro sledovací sběrnici (%1) nelze najít" -#: session.cc:1017 +#: session.cc:1289 session.cc:1419 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Nelze spojit výstup ovládání %1 s %2" -#: session.cc:1085 +#: session.cc:1477 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "Nelze vytvořit poslechový systém: Žádný poslech oblastí není možný" -#: session.cc:1270 +#: session.cc:1678 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Sezení: Tuto polohu nelze pro automatický přepis použít (Začátek <= Konec) " -#: session.cc:1297 +#: session.cc:1705 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" -#: session.cc:1329 +#: session.cc:1737 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -1764,19 +2304,31 @@ msgstr "" "Tuto polohu nelze pro automatickou smyčku použít, protože nemá žádnou, nebo " "má zápornou délku" -#: session.cc:1497 +#: session.cc:1920 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "" -#: session.cc:1751 +#: session.cc:2192 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "Smyčka zpětné vazby rozpoznána mezi %1 a %2" -#: session.cc:2047 +#: session.cc:2453 +msgid "Track " +msgstr "" + +#: session.cc:2455 +msgid "Audio " +msgstr "" + +#: session.cc:2460 +msgid "MIDI " +msgstr "" + +#: session.cc:2534 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou stopu MIDI" -#: session.cc:2053 +#: session.cc:2540 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -1784,83 +2336,91 @@ msgstr "" "Nejsou dostupné další přípojky JACK. Pokud potřebujete tolik stop, musíte " "zastavit %1 a spustit JACK znovu s více přípojkami." -#: session.cc:2239 session.cc:2242 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#: session.cc:2581 session.cc:2584 +msgid "Midi Bus" +msgstr "" + +#: session.cc:2606 +msgid "cannot configure new midi bus input" +msgstr "" -#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360 +#: session.cc:2612 +msgid "cannot configure new midi bus output" +msgstr "" + +#: session.cc:2626 session.cc:3171 +msgid "Session: could not create new audio route." +msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou cestu" + +#: session.cc:3056 session.cc:3064 session.cc:3147 session.cc:3155 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "Nelze nastavit %1 nastavení vstup/%2 výstup pro novou zvukovou stopu" -#: session.cc:2297 +#: session.cc:3084 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou stopu" -#: session.cc:2330 session.cc:2333 +#: session.cc:3122 session.cc:3125 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: session.cc:2383 -msgid "Session: could not create new audio route." -msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou cestu" - -#: session.cc:2443 session.cc:2453 +#: session.cc:3241 session.cc:3251 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "Sezení: Cesty UINT_MAX? Nemožné!" -#: session.cc:2475 +#: session.cc:3327 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit stopu/sběrnici z popisu předlohy" -#: session.cc:2501 +#: session.cc:3365 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou cestu z předlohy" -#: session.cc:2531 +#: session.cc:3399 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Chyba při přidávání nové stopy/sběrnice" -#: session.cc:3671 +#: session.cc:4818 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" -#: session.cc:3801 session.cc:3874 +#: session.cc:4948 session.cc:5021 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Již je %1 nahrávek pro %2, což je příliš mnoho." -#: session.cc:4316 +#: session.cc:5697 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že ID poslání (send) %1, se již používá" -#: session.cc:4328 +#: session.cc:5709 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že ID pomocného-poslání (aux-send) %1, se již používá" -#: session.cc:4340 +#: session.cc:5721 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že ID vrácení (return) %1, se již používá" -#: session.cc:4352 +#: session.cc:5733 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že ID vložení (insert) %1, se již používá" -#: session.cc:4477 +#: session.cc:5859 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Nelze zapsat oblast s Konec <= Začátek (např. %1 <= %2)" -#: session.cc:4486 +#: session.cc:5868 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "" -#: session.cc:4528 +#: session.cc:5910 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "" -#: session_click.cc:161 +#: session_click.cc:162 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít zvukový soubor metronomu %1 (%2)" -#: session_click.cc:174 +#: session_click.cc:175 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "Nelze přečíst data ze zvukového souboru metronomu" @@ -1903,23 +2463,36 @@ msgstr "" msgid "Could not save session options" msgstr "" -#: session_directory.cc:59 +#: session_directory.cc:65 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "Nelze vytvořit adresář se sezením v cestě %1. Chyba: %2" -#: session_directory.cc:76 +#: session_directory.cc:82 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Adresář se sezením v cestě %1 neexistuje" -#: session_events.cc:234 +#: session_directory.cc:161 +msgid "" +"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " +"in the future to rename sessions." +msgstr "" + +#: session_directory.cc:167 +msgid "" +"The session's interchange dir is tainted.\n" +"There is more than one folder in '%1'.\n" +"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." +msgstr "" + +#: session_events.cc:229 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." msgstr "Sezení: Není možné mít ve stejném snímku (%2) dvě události typu %1." -#: session_export.cc:125 +#: session_export.cc:145 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: Polohu souboru %2 nelze vyhledat pro vyvedení" -#: session_export.cc:182 +#: session_export.cc:202 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Vyvedení skončilo neočekávaně: %1" @@ -1931,100 +2504,112 @@ msgstr "" "Kodér LTC: Neplatná rychlost snímkování - Kódování LTC je pro zbývající část " "tohoto sezení zakázáno." -#: session_midi.cc:520 +#: session_midi.cc:570 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Sezení: Nelze poslat quarter-frame MTC (%1)" -#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397 +#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit seznam skladeb z popisu XML" -#: session_process.cc:136 +#: session_process.cc:159 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Sezení: Chyba v no_roll pro %1" -#: session_process.cc:1174 +#: session_process.cc:1202 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Chyba v programování: Neplatný typ události v process_event (%1)" -#: session_state.cc:179 +#: session_state.cc:194 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "Nastavení Solo Cut (dB)" -#: session_state.cc:203 +#: session_state.cc:216 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Nastavit velikost bloku a vzorkovací kmitočet" -#: session_state.cc:208 +#: session_state.cc:221 msgid "Using configuration" msgstr "Používané nastavení" -#: session_state.cc:331 +#: session_state.cc:348 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Nastavit dálkové ovládání znovu" -#: session_state.cc:423 +#: session_state.cc:377 session_state.cc:409 +msgid "Filling playback buffers" +msgstr "" + +#: session_state.cc:475 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku Peakfile \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:430 +#: session_state.cc:482 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit adresář sezení pro zvuková data \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:437 +#: session_state.cc:489 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit adresář sezení pro MIDI \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:444 +#: session_state.cc:496 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Sezení: Nelze vytvořit odpadkový koš sezení pro zahozený zvuk \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:451 +#: session_state.cc:503 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro vyvedené soubory \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:458 +#: session_state.cc:510 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro data rozboru \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:465 +#: session_state.cc:517 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro přídavné moduly \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:472 +#: session_state.cc:524 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro vnější \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:486 +#: session_state.cc:538 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:520 +#: session_state.cc:569 +msgid "Error reading session template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:584 +msgid "Error writing session template file %1 (%2)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:601 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Nepodařilo se otevřít %1 pro zápis předlohy sezení" -#: session_state.cc:526 +#: session_state.cc:608 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Nepodařilo se otevřít předlohu sezení %1 pro čtení" -#: session_state.cc:545 -msgid "Master" +#: session_state.cc:626 +msgid "Loop" msgstr "" -#: session_state.cc:606 +#: session_state.cc:707 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit předběžný stav nahrávání v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:630 +#: session_state.cc:731 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat snímek obrazovky %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:658 +#: session_state.cc:759 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor se sezením v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:685 +#: session_state.cc:788 msgid "" "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " "connections. Session not saved" @@ -2032,142 +2617,142 @@ msgstr "" "Zvukový stroj %1 není spojen, a při ukládání stavu by došlo ke ztrátě všech " "spojení vstup/výstup. Sezení neuloženo" -#: session_state.cc:736 +#: session_state.cc:856 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Stav se do %1 uložit nepodařilo" -#: session_state.cc:738 session_state.cc:749 +#: session_state.cc:858 session_state.cc:871 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit dočasný soubor se sezením v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:746 +#: session_state.cc:868 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:814 +#: session_state.cc:942 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: Soubor se sezením \"%2\" neexistuje!" -#: session_state.cc:826 +#: session_state.cc:954 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Nepodařilo se porozumět souboru se sezením\"%1\"" -#: session_state.cc:835 +#: session_state.cc:963 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Soubor se sezením %1 není sezením" -#: session_state.cc:1147 +#: session_state.cc:1332 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "Chyba v programování: Sezení: Nesprávný uzel XML poslán set_state()" -#: session_state.cc:1201 +#: session_state.cc:1410 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"options\"" -#: session_state.cc:1206 +#: session_state.cc:1415 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"metadata\"" -#: session_state.cc:1217 +#: session_state.cc:1426 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"sources\"" -#: session_state.cc:1224 +#: session_state.cc:1433 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"Tempo Map\"" -#: session_state.cc:1231 +#: session_state.cc:1440 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"locations\"" -#: session_state.cc:1244 +#: session_state.cc:1453 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"Regions\"" -#: session_state.cc:1251 +#: session_state.cc:1460 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"playlists\"" -#: session_state.cc:1271 +#: session_state.cc:1480 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"bundles\"" -#: session_state.cc:1283 +#: session_state.cc:1492 msgid "Session: XML state has no diskstreams section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"diskstreams\"" -#: session_state.cc:1291 +#: session_state.cc:1504 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"routes\"" -#: session_state.cc:1303 +#: session_state.cc:1520 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"route groups\"" -#: session_state.cc:1312 +#: session_state.cc:1529 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"edit groups\"" -#: session_state.cc:1319 +#: session_state.cc:1536 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"mix groups\"" -#: session_state.cc:1327 +#: session_state.cc:1544 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část \"click\"" -#: session_state.cc:1373 +#: session_state.cc:1606 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit cestu z popisu XML" -#: session_state.cc:1377 +#: session_state.cc:1610 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Byla nahrána stopa/sběrnice %1" -#: session_state.cc:1382 +#: session_state.cc:1615 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "" -#: session_state.cc:1386 +#: session_state.cc:1619 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "" -#: session_state.cc:1485 +#: session_state.cc:1709 msgid "Could not find diskstream for route" msgstr "Nepodařilo se najít Diskstream pro cestu" -#: session_state.cc:1545 +#: session_state.cc:1760 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit oblast z popisu XML" -#: session_state.cc:1549 +#: session_state.cc:1764 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Nelze nahrát stav pro oblast '%1'" -#: session_state.cc:1585 +#: session_state.cc:1800 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Oblasti ve spojeném popisu nenalezeny (ID %1 a %2): přehlíží se" -#: session_state.cc:1613 +#: session_state.cc:1828 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "Vnořený zdroj nemá v souboru se sezením žádné informace ID! (přehlíží se)" -#: session_state.cc:1625 +#: session_state.cc:1840 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Nelze obnovit vnořený zdroj pro oblast %1" -#: session_state.cc:1687 +#: session_state.cc:1902 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti je neúplný (chybí zdroj)" -#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736 +#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti odkazuje na ID neznámého zdroje =%1" -#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742 +#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" @@ -2175,7 +2760,7 @@ msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti odkazuje na ID nezvukového zdroje =" "%1" -#: session_state.cc:1765 +#: session_state.cc:1980 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -2183,139 +2768,174 @@ msgstr "" "Sezení: Uzlu XML k popisu zvukové oblasti chybí některé hlavní zdroje; " "přehlíží se" -#: session_state.cc:1799 +#: session_state.cc:2014 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI je neúplný (chybí zdroj)" -#: session_state.cc:1807 +#: session_state.cc:2022 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI odkazuje na ID neznámého zdroje =%1" -#: session_state.cc:1813 +#: session_state.cc:2028 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI odkazuje na ID ne-MIDI zdroje =%1" -#: session_state.cc:1872 +#: session_state.cc:2101 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit zdroj z popisu XML" -#: session_state.cc:1880 +#: session_state.cc:2109 msgid "" "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" msgstr "" -#: session_state.cc:1962 +#: session_state.cc:2191 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" -#: session_state.cc:1979 +#: session_state.cc:2212 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s předlohami \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:1992 +#: session_state.cc:2224 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Předloha \"%1\" již existuje - nová verze nebyla vytvořena" -#: session_state.cc:1998 +#: session_state.cc:2230 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář pro předlohu sezení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2008 +#: session_state.cc:2259 msgid "template not saved" msgstr "Předloha neuložena" -#: session_state.cc:2018 -msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" -msgstr "" -"Nepodařilo se vytvořit adresář pro stav přídavného modulu předlohy sezení " -"\"%1\" (%2)" - -#: session_state.cc:2261 +#: session_state.cc:2501 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Nalezen neznámý uzel \"%1\" v seznamu svazků souboru sezení" -#: session_state.cc:2834 +#: session_state.cc:2969 +msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." +msgstr "" + +#: session_state.cc:2973 +msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2996 +msgid "" +"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " +"try again later." +msgstr "" + +#: session_state.cc:3261 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit odpadkový koš pro zahozen soubory \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2873 +#: session_state.cc:3296 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat nepoužívaný souborový zdroj z %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:2891 +#: session_state.cc:3312 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "Nelze odstranit vrcholový soubor %1 pro %2 (%3)" -#: session_state.cc:3204 +#: session_state.cc:3633 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit zálohu starého souboru se seznamem činností, nynější " "historie neuložena" -#: session_state.cc:3213 +#: session_state.cc:3642 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "Nepodařilo se uložit seznam činností do %1" -#: session_state.cc:3216 +#: session_state.cc:3645 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" "Nepodařilo se odstranit soubor se seznamem činností v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:3220 +#: session_state.cc:3649 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "Nepodařilo se obnovit soubor se seznamem činností ze zálohy %1 (%2)" -#: session_state.cc:3245 +#: session_state.cc:3674 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: Žádný soubor se seznamem činností \"%2\" pro toto sezení." -#: session_state.cc:3251 +#: session_state.cc:3680 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Nepodařilo se porozumět souboru se seznamem činností sezení \"%1\"" -#: session_state.cc:3293 +#: session_state.cc:3722 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "Nepodařilo se najít MidiSource pro NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:3304 +#: session_state.cc:3733 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "Nepodařilo se najít MidiSource pro SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:3315 +#: session_state.cc:3744 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "Nepodařilo se najít MidiSource pro PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:3323 +#: session_state.cc:3752 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "Nepodařilo se rozpoznat žádný příkaz v uzlu XML \"%1\"." -#: session_state.cc:3559 +#: session_state.cc:3990 msgid "Session: unknown diskstream type in XML" msgstr "Sezení: Neznámý typ Diskstream v XML" -#: session_state.cc:3564 +#: session_state.cc:3995 msgid "Session: could not load diskstream via XML state" msgstr "Sezení: Nepodařilo se nahrát Diskstream pomocí stavu XML" -#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729 -#: session_state.cc:3744 +#: session_state.cc:4092 +msgid "Cannot rename read-only session." +msgstr "" + +#: session_state.cc:4096 +msgid "Cannot rename session while recording" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224 +#: session_state.cc:4228 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "" +#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259 +#: session_state.cc:4260 +msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4571 +msgid "Cannot create new session folder %1" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708 +msgid "" +"\n" +"copying \"%1\" failed !" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4906 +msgid "unknown reason" +msgstr "" + #: session_time.cc:214 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "" -#: session_transport.cc:171 +#: session_transport.cc:177 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Nelze přehrávat ve smyčce - Nestanovena žádná oblast smyčky" -#: session_transport.cc:833 +#: session_transport.cc:968 msgid "" "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -2323,11 +2943,11 @@ msgstr "" "Souvislé přehrávání ve smyčce není možné, dokud %1 používá transport JACK.\n" "Doporučuje se změna volby v nastavení" -#: session_transport.cc:915 +#: session_transport.cc:1050 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "" -#: session_transport.cc:1272 +#: session_transport.cc:1401 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -2335,28 +2955,32 @@ msgstr "" "Celkové ovládání výšky tónu při proměnlivé rychlosti přehrávání není možné, " "dokud je %1 spojen s transportem JACK." -#: smf_source.cc:344 +#: slavable.cc:100 +msgid "Master #%1 not found, assignment lost" +msgstr "" + +#: smf_source.cc:350 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "Nelze přečíst předponu události, poškozen okraj MIDI" -#: smf_source.cc:357 +#: smf_source.cc:363 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "Událost má čas a velikost, ale nemá tělo, poškozen okraj MIDI" -#: smf_source.cc:363 +#: smf_source.cc:369 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "Čas události je před polohou zdroje MIDI" -#: smf_source.cc:409 +#: smf_source.cc:417 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" -#: smf_source.cc:453 +#: smf_source.cc:461 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2" msgstr "" -#: smf_source.cc:518 +#: smf_source.cc:526 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "Nelze otevřít soubor MIDI %1 pro zápis" @@ -2373,8 +2997,8 @@ msgid "CAF" msgstr "CAF" #: sndfile_helpers.cc:37 -msgid "W64 (64 bit WAV)" -msgstr "W64 (64 bit WAV)" +msgid "W64 (64-bit WAV)" +msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:38 msgid "FLAC" @@ -2417,24 +3041,24 @@ msgid ".raw" msgstr ".raw" #: sndfile_helpers.cc:66 -msgid "Signed 16 bit PCM" -msgstr "Signed 16 bit PCM" +msgid "Signed 16-bit PCM" +msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:67 -msgid "Signed 24 bit PCM" -msgstr "Signed 24 bit PCM" +msgid "Signed 24-bit PCM" +msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:68 -msgid "Signed 32 bit PCM" -msgstr "Signed 32 bit PCM" +msgid "Signed 32-bit PCM" +msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:69 -msgid "Signed 8 bit PCM" -msgstr "Signed 8 bit PCM" +msgid "Signed 8-bit PCM" +msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:70 -msgid "32 bit float" -msgstr "32 bit float" +msgid "32-bit float" +msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:83 msgid "Little-endian (Intel)" @@ -2444,18 +3068,26 @@ msgstr "Little-endian (Intel)" msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "Big-endian (PowerPC)" -#: sndfilesource.cc:260 +#: sndfilesource.cc:282 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:300 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: Nelze otevřít soubor \"%1\" pro %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:268 +#: sndfilesource.cc:308 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" "SndFileSource: Soubor obsahuje jen %1 kanály, %2 je neplatným počtem kanálů" -#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655 +#: sndfilesource.cc:323 +msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" +msgstr "" + +#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -2463,68 +3095,68 @@ msgstr "" "Nelze nastavit informace o přenosu pro zvukový soubor %1 (%2); Zahazují se " "informace o přenosu pro tento soubor" -#: sndfilesource.cc:368 -msgid "could not allocate file %1 for reading." -msgstr "Nepodařilo se přidělit soubor %1 pro čtení." +#: sndfilesource.cc:418 +msgid "could not open file %1 for reading." +msgstr "" -#: sndfilesource.cc:403 +#: sndfilesource.cc:453 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: Nepodařil se vyhledat v %2 snímku %1 (%3)" -#: sndfilesource.cc:412 +#: sndfilesource.cc:462 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" "SndFileSource: @ %1 Nepodařil se číst %2 uvnitř %3 (%4) (len = %5, ret byl " "%6)" -#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483 +#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o zápis zvukového zdrojového souboru chráněného proti zápisu (%1)" -#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636 +#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604 +#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o uklizení zvukového zdrojového souboru chráněného proti zápisu (%1)" -#: sndfilesource.cc:591 +#: sndfilesource.cc:641 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "Nepodařilo se přidělit soubor %1 pro zapsání hlavičky souboru" -#: sndfilesource.cc:609 +#: sndfilesource.cc:659 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:621 +#: sndfilesource.cc:671 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o zápis informace o přenosu do zvukového zdrojového souboru chráněného " "proti zápisu (%1)" -#: sndfilesource.cc:626 +#: sndfilesource.cc:676 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o nastavení informace BWF v neotevřeném zvukovém zdrojovém souboru (%1)" -#: sndfilesource.cc:670 +#: sndfilesource.cc:720 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1: Nelze vyhledat %2 (Chyba libsndfile: %3)" -#: sndfilesource.cc:780 +#: sndfilesource.cc:830 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" špatná vrácená hodnota čtení: %2 z %5 (%3: %4)" -#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850 +#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)" msgstr "SndFileSource: \"%1\" špatný postup zápisu (%2)" -#: sndfilesource.cc:873 +#: sndfilesource.cc:923 msgid "" "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change " "start time." @@ -2532,12 +3164,24 @@ msgstr "" "Filesource: Začáteční čas pro existující soubor je již nastaven (%1): " "Začáteční čas nelze změnit." +#: sndfilesource.cc:982 +msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" +msgstr "" + +#: solo_control.cc:199 +msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" +msgstr "" + +#: solo_control.cc:202 +msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n" +msgstr "" + #: soundcloud_upload.cc:129 msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" -#: source_factory.cc:374 +#: source_factory.cc:390 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "" @@ -2553,7 +3197,7 @@ msgstr "Údaj pro reproduktor postrádá vyvýšení - reproduktor se přehlíž msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored" msgstr "Údaj pro reproduktor postrádá vzdálenost - reproduktor se přehlíží" -#: srcfilesource.cc:134 +#: srcfilesource.cc:142 msgid "SrcFileSource: %1" msgstr "" @@ -2561,44 +3205,68 @@ msgstr "" msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)" msgstr "Regulární výraz stopy pásky nelze vyhodnotit k užívání (%1)" -#: tempo.cc:80 -msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" -msgstr "TempoSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"start\"" +#: tempo.cc:98 +msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered." +msgstr "" -#: tempo.cc:88 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" -msgstr "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"start\"" +#: tempo.cc:104 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value" +msgstr "" -#: tempo.cc:95 +#: tempo.cc:112 +msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:119 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property" msgstr "TempoSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"beats-per-minute\"" -#: tempo.cc:100 +#: tempo.cc:124 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" msgstr "" "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"beats_per_minute\"" -#: tempo.cc:109 +#: tempo.cc:133 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"note-type\"" -#: tempo.cc:115 +#: tempo.cc:139 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"movable\"" -#: tempo.cc:125 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" -msgstr "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"bar-offset\"" - -#: tempo.cc:202 -msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" -msgstr "MeterSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"start\"" +#: tempo.cc:146 +msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" +msgstr "" -#: tempo.cc:210 +#: tempo.cc:471 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "MeterSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"start\"" -#: tempo.cc:220 +#: tempo.cc:474 +msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." +msgstr "" + +#: tempo.cc:481 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:488 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:495 +msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" +msgstr "" + +#: tempo.cc:500 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:509 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value" +msgstr "" + +#: tempo.cc:519 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" @@ -2606,68 +3274,72 @@ msgstr "" "MeterSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"beats-per-bar\" nebo " "\"divisions-per-bar\"" -#: tempo.cc:226 -msgid "" -"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar" -"\" value" +#: tempo.cc:524 +msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value" msgstr "" -"MeterSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"beats-per-bar\" nebo " -"\"divisions-per-bar\"" -#: tempo.cc:231 +#: tempo.cc:529 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgstr "MeterSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"note-type\"" -#: tempo.cc:236 +#: tempo.cc:533 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "MeterSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"note-type\"" -#: tempo.cc:241 +#: tempo.cc:538 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "MeterSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"movable\"" -#: tempo.cc:388 +#: tempo.cc:545 +msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property" +msgstr "" + +#: tempo.cc:821 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" msgstr "" "Změny metra lze umístit pouze na první dobu taktu. Přesunuje se z %1 na %2" -#: tempo.cc:650 +#: tempo.cc:1156 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" "V přiřazení tempa nejsou stanoveny žádné úseky tempa - Nelze změnit tempo @ " "%1" -#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728 +#: tempo.cc:1186 +msgid "programming error: no meter section in tempo map!" +msgstr "" + +#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "Chyba v programování: Žádný úsek tempa v přiřazení tempa" -#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827 -msgid "programming error: unhandled MetricSection type" -msgstr "Chyba v programování: Neupravený typ MetricSection" - -#: tempo.cc:1142 +#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n" msgstr "Přiřazení tempa požádalo o čas BBT u snímku %1\n" -#: tempo.cc:1185 +#: tempo.cc:2054 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "Přiřazení tempa požádalo o čas snímku v taktu < 1 %1\n" -#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656 +#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" "Přiřazení tempa: Nepodařilo se nastavit nový stav, obnovuje se starý stav." -#: tempo.cc:1677 +#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "V %1 nalezeno více vymezení metra" -#: tempo.cc:1682 +#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "V %1 nalezeno více vymezení tempa" +#: tempo.cc:3715 +msgid "programming error: unhandled MetricSection type" +msgstr "Chyba v programování: Neupravený typ MetricSection" + #: tempo_map_importer.cc:52 msgid "Tempo map" msgstr "Přiřazení tempa" @@ -2696,6 +3368,14 @@ msgstr "" "Toto nahradí nynější přiřazení tempa!\n" "Opravdu to chcete udělat?" +#: unknown_processor.cc:86 +msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " +msgstr "" + +#: unknown_processor.cc:107 +msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: " +msgstr "" + #: user_bundle.cc:47 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "Uzel pro svazek nemá žádnou vlastnost \"name\"" @@ -2717,62 +3397,162 @@ msgstr "Uzel pro kanál nemá žádnou vlastnost \"type\"" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Uzel pro přípojku nemá žádnou vlastnost \"name\"" -#: utils.cc:422 utils.cc:451 +#: utils.cc:412 utils.cc:441 msgid "Splice" msgstr "Spojit" -#: utils.cc:424 utils.cc:441 +#: utils.cc:414 utils.cc:431 msgid "Slide" msgstr "Vsunout" -#: utils.cc:426 utils.cc:447 +#: utils.cc:416 utils.cc:437 msgid "Ripple" msgstr "" -#: utils.cc:428 utils.cc:444 +#: utils.cc:418 utils.cc:434 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: utils.cc:431 +#: utils.cc:421 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec pro režim úprav \"%1\"" -#: utils.cc:458 utils.cc:490 +#: utils.cc:448 utils.cc:484 msgid "MIDI Timecode" msgstr "Časový kód MIDI" -#: utils.cc:458 utils.cc:488 +#: utils.cc:448 utils.cc:482 msgid "MTC" msgstr "MTC" -#: utils.cc:462 utils.cc:497 +#: utils.cc:452 utils.cc:491 msgid "MIDI Clock" msgstr "Hodiny MIDI" -#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504 +#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: utils.cc:470 +#: utils.cc:460 utils.cc:495 +msgid "LTC" +msgstr "LTC" + +#: utils.cc:464 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\"" msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec pro zdroj seřízení \"%1\"" -#: utils.cc:495 +#: utils.cc:489 msgid "M-Clock" msgstr "M-Clock" -#: utils.cc:501 -msgid "LTC" -msgstr "LTC" - -#: utils.cc:671 +#: utils.cc:658 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "Chyba v programování: neznámý nativní formát hlavičky: %1" -#: utils.cc:686 +#: utils.cc:673 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít adresář %1 (%2)" +#: vca.cc:43 +#, c-format +msgid "VCA %n" +msgstr "" + +#: vca_manager.cc:166 +msgid "Cannot set state of a VCA" +msgstr "" + +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)" +#~ msgstr "AudioSource: Nelze otevřít cestu pro vrcholy (c) \"%1\" (%2)" + +#~ msgid "normalize" +#~ msgstr "Normalizovat" + +#~ msgid "8bit" +#~ msgstr "8bit" + +#~ msgid "16bit" +#~ msgstr "16bit" + +#~ msgid "24bit" +#~ msgstr "24bit" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "8bit unsigned" +#~ msgstr "8bit bez znaménka" + +#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" +#~ msgstr "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor vyvedení pro značku CD" + +#~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" +#~ msgstr "Soubor MIDI %1 nebyl čitelný (žádná příčina se nedá určit)" + +#~ msgid "transpose" +#~ msgstr "Převést" + +#~ msgid "" +#~ "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in " +#~ "%2 at this time" +#~ msgstr "" +#~ "Přídavný modul VST %1 nepodporuje processReplacing a z toho důvodu jej " +#~ "nyní nelze v %2 použít" + +#~ msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Špatně utvořený řetězec znaků pro klíč pořadí roztřídění v souboru " +#~ "sezení! [%1] ... Přehlíží se." + +#~ msgid "" +#~ "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se vytvořit adresář pro stav přídavného modulu předlohy sezení " +#~ "\"%1\" (%2)" + +#~ msgid "W64 (64 bit WAV)" +#~ msgstr "W64 (64 bit WAV)" + +#~ msgid "Signed 16 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 16 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 24 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 24 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 32 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 32 bit PCM" + +#~ msgid "Signed 8 bit PCM" +#~ msgstr "Signed 8 bit PCM" + +#~ msgid "32 bit float" +#~ msgstr "32 bit float" + +#~ msgid "could not allocate file %1 for reading." +#~ msgstr "Nepodařilo se přidělit soubor %1 pro čtení." + +#~ msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property" +#~ msgstr "TempoSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"start\"" + +#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value" +#~ msgstr "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"start\"" + +#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value" +#~ msgstr "TempoSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"bar-offset\"" + +#~ msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property" +#~ msgstr "MeterSection: Uzel XML nemá žádnou vlastnost \"start\"" + +#~ msgid "" +#~ "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-" +#~ "bar\" value" +#~ msgstr "" +#~ "MeterSection: Uzel XML má nepřípustnou hodnotu pro \"beats-per-bar\" nebo " +#~ "\"divisions-per-bar\"" + #~ msgid "" #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" #~ "\n" -- cgit v1.2.3