From 56fa4d90456e12c5af868f1656f9be09dde57580 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Tue, 15 Oct 2013 14:03:59 -0400 Subject: update russian translation (again) --- gtk2_ardour/po/ru.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 147 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index e7d01fd622..a0bb16dbf4 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-15 10:13+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:42+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:46+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "" " %1, потому что %1 работал недостаточно быстро.\n" "Попробуйте снова запустить подсистему и сохранить сеанс." -#: ardour_ui.cc:823 startup.cc:378 +#: ardour_ui.cc:826 startup.cc:379 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:872 +#: ardour_ui.cc:875 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -760,23 +760,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:889 +#: ardour_ui.cc:892 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:931 +#: ardour_ui.cc:934 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:932 +#: ardour_ui.cc:935 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:933 +#: ardour_ui.cc:936 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:943 +#: ardour_ui.cc:946 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -791,15 +791,15 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:974 +#: ardour_ui.cc:977 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..." -#: ardour_ui.cc:992 +#: ardour_ui.cc:995 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сеанс не сохранён" -#: ardour_ui.cc:1013 +#: ardour_ui.cc:1016 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1016 +#: ardour_ui.cc:1019 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -835,75 +835,75 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1030 +#: ardour_ui.cc:1033 msgid "Prompter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1116 ardour_ui.cc:1124 +#: ardour_ui.cc:1119 ardour_ui.cc:1127 #, c-format msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1128 +#: ardour_ui.cc:1131 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1132 +#: ardour_ui.cc:1135 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1150 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1153 export_video_dialog.cc:67 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1154 +#: ardour_ui.cc:1157 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1157 +#: ardour_ui.cc:1160 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1160 +#: ardour_ui.cc:1163 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1163 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1166 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1166 +#: ardour_ui.cc:1169 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1169 +#: ardour_ui.cc:1172 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1172 +#: ardour_ui.cc:1175 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1180 +#: ardour_ui.cc:1183 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1183 +#: ardour_ui.cc:1186 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1186 +#: ardour_ui.cc:1189 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1205 +#: ardour_ui.cc:1208 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1224 +#: ardour_ui.cc:1227 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -914,34 +914,34 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1265 +#: ardour_ui.cc:1268 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1267 +#: ardour_ui.cc:1270 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1285 +#: ardour_ui.cc:1288 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1296 +#: ardour_ui.cc:1299 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1322 +#: ardour_ui.cc:1325 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1439 ardour_ui.cc:1448 session_dialog.cc:322 +#: ardour_ui.cc:1442 ardour_ui.cc:1451 session_dialog.cc:322 #: session_dialog.cc:327 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сеансы" -#: ardour_ui.cc:1527 +#: ardour_ui.cc:1530 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -949,27 +949,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сеансов невозможно." -#: ardour_ui.cc:1551 +#: ardour_ui.cc:1554 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сеанс" -#: ardour_ui.cc:1576 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 +#: ardour_ui.cc:1579 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1613 +#: ardour_ui.cc:1616 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса." -#: ardour_ui.cc:1621 +#: ardour_ui.cc:1624 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1627 ardour_ui.cc:1688 +#: ardour_ui.cc:1630 ardour_ui.cc:1691 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -981,25 +981,25 @@ msgstr "" "Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n" "JACK с увеличенным количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1662 +#: ardour_ui.cc:1665 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса." -#: ardour_ui.cc:1671 +#: ardour_ui.cc:1674 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1680 +#: ardour_ui.cc:1683 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1804 +#: ardour_ui.cc:1807 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1008,15 +1008,15 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2181 +#: ardour_ui.cc:2184 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2182 +#: ardour_ui.cc:2185 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2206 +#: ardour_ui.cc:2209 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1024,27 +1024,27 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2218 +#: ardour_ui.cc:2221 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2219 +#: ardour_ui.cc:2222 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2222 utils_videotl.cc:67 +#: ardour_ui.cc:2225 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2256 +#: ardour_ui.cc:2259 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сеанс" -#: ardour_ui.cc:2257 +#: ardour_ui.cc:2260 msgid "New session name" msgstr "Новое название сеанса" -#: ardour_ui.cc:2271 ardour_ui.cc:2672 ardour_ui.cc:2710 +#: ardour_ui.cc:2274 ardour_ui.cc:2675 ardour_ui.cc:2713 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сеансов не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2279 +#: ardour_ui.cc:2282 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2288 +#: ardour_ui.cc:2291 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1065,19 +1065,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать этот сеанс.\n" "Очень может быть, что всё испортилось." -#: ardour_ui.cc:2399 +#: ardour_ui.cc:2402 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2400 +#: ardour_ui.cc:2403 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2401 +#: ardour_ui.cc:2404 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2439 +#: ardour_ui.cc:2442 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1087,35 +1087,35 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть его?" -#: ardour_ui.cc:2449 +#: ardour_ui.cc:2452 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующий сеанс" -#: ardour_ui.cc:2700 +#: ardour_ui.cc:2703 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса" -#: ardour_ui.cc:2792 +#: ardour_ui.cc:2795 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1" -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:2810 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:2808 +#: ardour_ui.cc:2811 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:2829 +#: ardour_ui.cc:2832 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:2836 +#: ardour_ui.cc:2839 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:2855 +#: ardour_ui.cc:2858 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1125,24 +1125,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:2861 +#: ardour_ui.cc:2864 msgid "Read-only Session" msgstr "Сеанс в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:2919 +#: ardour_ui.cc:2922 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»" -#: ardour_ui.cc:3019 +#: ardour_ui.cc:3022 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3023 ardour_ui.cc:3033 ardour_ui.cc:3166 ardour_ui.cc:3173 +#: ardour_ui.cc:3026 ardour_ui.cc:3036 ardour_ui.cc:3169 ardour_ui.cc:3176 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3024 +#: ardour_ui.cc:3027 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1154,19 +1154,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3083 +#: ardour_ui.cc:3086 msgid "kilo" msgstr "кило" -#: ardour_ui.cc:3086 +#: ardour_ui.cc:3089 msgid "mega" msgstr "мега" -#: ardour_ui.cc:3089 +#: ardour_ui.cc:3092 msgid "giga" msgstr "гига" -#: ardour_ui.cc:3094 +#: ardour_ui.cc:3097 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3101 +#: ardour_ui.cc:3104 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3161 +#: ardour_ui.cc:3164 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3168 +#: ardour_ui.cc:3171 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1248,81 +1248,81 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3176 +#: ardour_ui.cc:3179 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3206 +#: ardour_ui.cc:3209 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3223 +#: ardour_ui.cc:3226 msgid "deleted file" msgstr "удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3315 +#: ardour_ui.cc:3318 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" "Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован." -#: ardour_ui.cc:3319 +#: ardour_ui.cc:3322 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3320 +#: ardour_ui.cc:3323 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3323 +#: ardour_ui.cc:3326 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3349 +#: ardour_ui.cc:3352 msgid "The Video Server is already started." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3351 +#: ardour_ui.cc:3354 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3359 ardour_ui.cc:3449 +#: ardour_ui.cc:3362 ardour_ui.cc:3452 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3383 +#: ardour_ui.cc:3386 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3388 +#: ardour_ui.cc:3391 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3421 +#: ardour_ui.cc:3424 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3430 +#: ardour_ui.cc:3433 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3475 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3478 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3479 +#: ardour_ui.cc:3482 msgid "no video-file selected" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3651 +#: ardour_ui.cc:3654 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:3680 +#: ardour_ui.cc:3683 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:3699 +#: ardour_ui.cc:3702 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1350,11 +1350,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:3739 +#: ardour_ui.cc:3742 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:3740 +#: ardour_ui.cc:3743 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1370,19 +1370,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:3752 +#: ardour_ui.cc:3755 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:3753 +#: ardour_ui.cc:3756 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:3773 +#: ardour_ui.cc:3776 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:3774 +#: ardour_ui.cc:3777 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1394,23 +1394,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:3783 +#: ardour_ui.cc:3786 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сеанс" -#: ardour_ui.cc:3784 +#: ardour_ui.cc:3787 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:3811 +#: ardour_ui.cc:3814 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:3827 ardour_ui.cc:3830 +#: ardour_ui.cc:3830 ardour_ui.cc:3833 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4106 +#: ardour_ui.cc:4109 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" #: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: engine_dialog.cc:1689 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030 +#: engine_dialog.cc:1713 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030 #: processor_box.cc:2055 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "" msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1703 +#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1727 msgid "Measure" msgstr "" @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:1705 +#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:1729 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" @@ -5797,89 +5797,96 @@ msgstr "" "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" "Вы не сможете полностью контролировать её." -#: engine_dialog.cc:577 +#: engine_dialog.cc:523 +msgid "" +"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" +"\n" +"Latency calibration requires playback and capture" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:597 msgid "MIDI Inputs" msgstr "MIDI-входы" -#: engine_dialog.cc:594 +#: engine_dialog.cc:614 msgid "MIDI Outputs" msgstr "MIDI-выходы" -#: engine_dialog.cc:678 +#: engine_dialog.cc:698 msgid "all available channels" msgstr "все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:872 +#: engine_dialog.cc:892 #, c-format msgid "%u samples" msgstr "%u сэмплов" -#: engine_dialog.cc:923 +#: engine_dialog.cc:943 #, c-format msgid "(%.1f msecs)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1369 +#: engine_dialog.cc:1391 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1373 +#: engine_dialog.cc:1395 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1377 +#: engine_dialog.cc:1399 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1381 +#: engine_dialog.cc:1403 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1387 +#: engine_dialog.cc:1409 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1391 +#: engine_dialog.cc:1413 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1397 +#: engine_dialog.cc:1419 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1401 +#: engine_dialog.cc:1423 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1632 +#: engine_dialog.cc:1656 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1645 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 +#: engine_dialog.cc:1669 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:1659 +#: engine_dialog.cc:1683 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:1665 +#: engine_dialog.cc:1689 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1675 +#: engine_dialog.cc:1699 msgid "Detected roundtrip latency: %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1687 port_insert_ui.cc:135 +#: engine_dialog.cc:1711 port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:1767 +#: engine_dialog.cc:1791 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:1779 +#: engine_dialog.cc:1803 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" @@ -11362,11 +11369,11 @@ msgstr "" "(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" -#: startup.cc:253 +#: startup.cc:254 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию" -#: startup.cc:274 +#: startup.cc:275 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -11391,15 +11398,15 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" "предлагаемый по умолчанию вариант." -#: startup.cc:295 +#: startup.cc:296 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Способ мониторинга" -#: startup.cc:318 +#: startup.cc:319 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" -#: startup.cc:320 +#: startup.cc:321 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -11407,11 +11414,11 @@ msgstr "" "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" "Предпочтительно для простого использования." -#: startup.cc:329 +#: startup.cc:330 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" -#: startup.cc:332 +#: startup.cc:333 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -11419,7 +11426,7 @@ msgstr "" "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." -#: startup.cc:354 +#: startup.cc:355 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -11432,7 +11439,7 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." -#: startup.cc:365 +#: startup.cc:366 msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" @@ -12378,10 +12385,14 @@ msgstr "Размер кэша:" #: video_server_dialog.cc:136 msgid "" -"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n" -"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?" +"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" +"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n" +"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n" +"сейчас недоступен.\n" +"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?" #: video_server_dialog.cc:176 msgid "Set Video Server Executable" -- cgit v1.2.3