From e92cd5b06c32cb06485cb66a333049ef8815b83f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Tue, 30 Jun 2015 10:25:36 +0200 Subject: Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 3849 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2081 insertions(+), 1768 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index cf4491d1eb..9380058eca 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-26 02:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 03:23+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100>=20) ? 1: 2);\n" @@ -509,23 +509,23 @@ msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797 -#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819 -#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831 -#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864 -#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913 -#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 -#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941 +#: ardour_ui_ed.cc:547 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:2185 +#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2207 +#: rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2217 rc_option_editor.cc:2219 +#: rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 +#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2301 +#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2319 +#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2329 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 #: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56 -#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094 -#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119 -#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144 -#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170 -#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209 +#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2482 +#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2499 rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532 +#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2597 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -552,8 +552,8 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420 -#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374 +#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:431 +#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1385 msgid "Normal" msgstr "Обычный" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Бесслойный" msgid "Tape" msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290 +#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:296 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1885 mixer_strip.cc:2293 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Нормировать значения" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1831 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Спектральный анализ" msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131 -#: mixer_ui.cc:1854 +#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131 +#: mixer_ui.cc:1859 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -688,15 +688,15 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:1116 +#: ardour_button.cc:820 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#: ardour_button.cc:1384 +#: ardour_button.cc:1088 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:164 +#: ardour_ui.cc:168 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -710,82 +710,82 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)\n" -#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51 +#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035 -#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252 -#: route_time_axis.cc:2707 +#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2065 +#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2339 route_time_axis.cc:253 +#: route_time_axis.cc:2734 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741 +#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:1118 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:223 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:224 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:226 +#: ardour_ui.cc:225 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234 +#: ardour_ui.cc:226 ardour_ui.cc:233 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:228 +#: ardour_ui.cc:227 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 +#: ardour_ui.cc:228 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:229 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71 +#: ardour_ui.cc:230 engine_dialog.cc:71 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:232 +#: ardour_ui.cc:231 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:233 +#: ardour_ui.cc:232 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:234 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:235 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:237 +#: ardour_ui.cc:236 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:238 +#: ardour_ui.cc:237 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:247 +#: ardour_ui.cc:251 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:486 +#: ardour_ui.cc:472 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:488 +#: ardour_ui.cc:474 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:512 +#: ardour_ui.cc:498 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -815,39 +815,39 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:513 +#: ardour_ui.cc:499 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:833 +#: ardour_ui.cc:828 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:846 +#: ardour_ui.cc:841 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:853 +#: ardour_ui.cc:848 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:876 +#: ardour_ui.cc:871 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:906 +#: ardour_ui.cc:901 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:908 +#: ardour_ui.cc:903 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:909 +#: ardour_ui.cc:904 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:911 +#: ardour_ui.cc:906 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:912 +#: ardour_ui.cc:907 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:913 +#: ardour_ui.cc:908 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:914 +#: ardour_ui.cc:909 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569 +#: ardour_ui.cc:911 plugin_ui.cc:579 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -889,19 +889,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:926 +#: ardour_ui.cc:921 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:927 +#: ardour_ui.cc:922 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345 +#: ardour_ui.cc:955 startup.cc:345 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1002 +#: ardour_ui.cc:997 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -916,23 +916,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1019 +#: ardour_ui.cc:1014 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1063 +#: ardour_ui.cc:1058 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1064 +#: ardour_ui.cc:1059 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727 +#: ardour_ui.cc:1060 ardour_ui.cc:4845 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1075 +#: ardour_ui.cc:1070 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1125 +#: ardour_ui.cc:1120 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:1141 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1149 +#: ardour_ui.cc:1144 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -987,74 +987,93 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1163 +#: ardour_ui.cc:1158 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283 +#: ardour_ui.cc:1271 ardour_ui.cc:1279 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1287 +#: ardour_ui.cc:1283 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1291 +#: ardour_ui.cc:1287 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80 +#: ardour_ui.cc:1305 export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:1309 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1316 +#: ardour_ui.cc:1312 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1319 +#: ardour_ui.cc:1315 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185 +#: ardour_ui.cc:1318 session_option_editor.cc:185 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1325 +#: ardour_ui.cc:1321 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1328 +#: ardour_ui.cc:1324 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1331 +#: ardour_ui.cc:1327 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1339 +#: ardour_ui.cc:1335 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1342 +#: ardour_ui.cc:1338 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1345 +#: ardour_ui.cc:1341 msgid "16-int" msgstr "16-int" +#: ardour_ui.cc:1362 +#, c-format +msgid "X: >10K" +msgstr "" + #: ardour_ui.cc:1364 #, c-format +msgid "X: %u" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1367 +#, c-format +msgid "X: ?" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1370 +msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1383 +#, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1383 +#: ardour_ui.cc:1402 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1065,34 +1084,34 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1424 +#: ardour_ui.cc:1443 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1426 +#: ardour_ui.cc:1445 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1444 +#: ardour_ui.cc:1463 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1455 +#: ardour_ui.cc:1474 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1481 +#: ardour_ui.cc:1500 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318 +#: ardour_ui.cc:1621 ardour_ui.cc:1630 session_dialog.cc:318 #: session_dialog.cc:323 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: ardour_ui.cc:1690 +#: ardour_ui.cc:1709 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1100,27 +1119,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1714 +#: ardour_ui.cc:1733 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: ardour_ui.cc:1758 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 #: session_metadata_dialog.cc:858 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1776 +#: ardour_ui.cc:1795 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1784 +#: ardour_ui.cc:1803 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851 +#: ardour_ui.cc:1809 ardour_ui.cc:1870 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1131,25 +1150,25 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1825 +#: ardour_ui.cc:1844 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1834 +#: ardour_ui.cc:1853 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1843 +#: ardour_ui.cc:1862 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1996 +#: ardour_ui.cc:2015 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1158,23 +1177,36 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2382 +#: ardour_ui.cc:2393 +#, c-format +msgid "Copied % of %" +msgstr "Скопировано % из %" + +#: ardour_ui.cc:2447 save_as_dialog.cc:33 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: ardour_ui.cc:2475 +msgid "Save As failed: %1" +msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" + +#: ardour_ui.cc:2497 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462 +#: ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2577 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2385 +#: ardour_ui.cc:2500 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2386 +#: ardour_ui.cc:2501 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2411 +#: ardour_ui.cc:2526 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1182,23 +1214,23 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2423 +#: ardour_ui.cc:2538 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2424 +#: ardour_ui.cc:2539 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74 +#: ardour_ui.cc:2542 utils_videotl.cc:74 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2461 +#: ardour_ui.cc:2576 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928 +#: ardour_ui.cc:2591 ardour_ui.cc:3005 ardour_ui.cc:3043 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1206,12 +1238,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2484 +#: ardour_ui.cc:2599 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2493 +#: ardour_ui.cc:2608 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1219,19 +1251,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2608 +#: ardour_ui.cc:2723 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2609 +#: ardour_ui.cc:2724 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2610 +#: ardour_ui.cc:2725 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2647 +#: ardour_ui.cc:2762 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1241,35 +1273,35 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2657 +#: ardour_ui.cc:2772 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:2918 +#: ardour_ui.cc:3033 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3010 +#: ardour_ui.cc:3125 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3025 +#: ardour_ui.cc:3140 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3026 +#: ardour_ui.cc:3141 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3047 +#: ardour_ui.cc:3162 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3053 +#: ardour_ui.cc:3168 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3072 +#: ardour_ui.cc:3187 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1279,24 +1311,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3077 +#: ardour_ui.cc:3192 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3143 +#: ardour_ui.cc:3258 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3292 +#: ardour_ui.cc:3407 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446 +#: ardour_ui.cc:3411 ardour_ui.cc:3421 ardour_ui.cc:3554 ardour_ui.cc:3561 #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3297 +#: ardour_ui.cc:3412 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1308,19 +1340,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3356 +#: ardour_ui.cc:3471 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3359 +#: ardour_ui.cc:3474 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3362 +#: ardour_ui.cc:3477 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3367 +#: ardour_ui.cc:3482 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1340,7 +1372,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3374 +#: ardour_ui.cc:3489 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1387,11 +1419,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3434 +#: ardour_ui.cc:3549 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3441 +#: ardour_ui.cc:3556 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1402,39 +1434,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3449 +#: ardour_ui.cc:3564 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3479 +#: ardour_ui.cc:3594 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3496 +#: ardour_ui.cc:3611 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3634 +#: ardour_ui.cc:3749 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3638 +#: ardour_ui.cc:3753 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3639 +#: ardour_ui.cc:3754 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3642 +#: ardour_ui.cc:3757 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3668 +#: ardour_ui.cc:3783 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3670 +#: ardour_ui.cc:3785 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1442,7 +1474,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783 +#: ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3898 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1450,35 +1482,39 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3708 +#: ardour_ui.cc:3823 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720 +#: ardour_ui.cc:3829 ardour_ui.cc:3835 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:3754 +#: ardour_ui.cc:3869 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3764 +#: ardour_ui.cc:3879 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641 +#: ardour_ui.cc:3924 editor_audio_import.cc:641 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3813 +#: ardour_ui.cc:3928 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4011 +#: ardour_ui.cc:4120 +msgid "xrun" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:4129 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4040 +#: ardour_ui.cc:4158 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1492,23 +1528,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4110 +#: ardour_ui.cc:4228 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4112 +#: ardour_ui.cc:4230 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4121 +#: ardour_ui.cc:4239 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4128 +#: ardour_ui.cc:4246 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4171 +#: ardour_ui.cc:4289 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1522,11 +1558,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4211 +#: ardour_ui.cc:4329 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4212 +#: ardour_ui.cc:4330 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1542,19 +1578,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4224 +#: ardour_ui.cc:4342 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4225 +#: ardour_ui.cc:4343 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4245 +#: ardour_ui.cc:4363 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4246 +#: ardour_ui.cc:4364 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1566,23 +1602,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4255 +#: ardour_ui.cc:4373 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4256 +#: ardour_ui.cc:4374 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4283 +#: ardour_ui.cc:4401 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303 +#: ardour_ui.cc:4418 ardour_ui.cc:4421 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4587 +#: ardour_ui.cc:4705 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1608,38 +1644,38 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#: ardour_ui.cc:4696 +#: ardour_ui.cc:4814 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:4702 +#: ardour_ui.cc:4820 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:4704 +#: ardour_ui.cc:4822 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:4705 +#: ardour_ui.cc:4823 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:4706 +#: ardour_ui.cc:4824 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:4707 +#: ardour_ui.cc:4825 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:4726 +#: ardour_ui.cc:4844 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:4728 +#: ardour_ui.cc:4846 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" @@ -1707,7 +1743,7 @@ msgstr "Будьте разумны насчёт входного монитор msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Включить или выключить метроном" -#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111 +#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:117 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1773,24 +1809,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:407 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406 +#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:410 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292 +#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2692 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327 -#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334 -#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352 -#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376 -#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388 -#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399 +#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1704 +#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1711 +#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729 +#: rc_option_editor.cc:1737 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1753 +#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1765 +#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1776 #: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 #: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 #: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 @@ -1863,15 +1899,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249 +#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2625 rc_option_editor.cc:2637 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2301 rc_option_editor.cc:2644 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2759 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -1887,7 +1923,7 @@ msgstr "Время задержки" msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673 +#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1684 msgid "New..." msgstr "Создать..." @@ -1920,284 +1956,288 @@ msgid "Export To Video File" msgstr "Видеофайл" #: ardour_ui_ed.cc:144 -msgid "Snapshot..." -msgstr "Создать снимок..." +msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." #: ardour_ui_ed.cc:148 +msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." + +#: ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903 -#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669 +#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:896 +#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:1680 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:156 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:163 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:169 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:168 +#: ardour_ui_ed.cc:172 msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "В звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 -#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564 -#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84 +#: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65 +#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:570 +#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:177 +#: ardour_ui_ed.cc:181 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:196 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:193 +#: ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:194 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Show Toolbars" msgstr "Показывать панели" -#: ardour_ui_ed.cc:198 +#: ardour_ui_ed.cc:202 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931 +#: ardour_ui_ed.cc:204 mixer_ui.cc:1930 mixer_ui.cc:1936 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_ed.cc:201 +#: ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Toggle Editor+Mixer" msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" -#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224 +#: ardour_ui_ed.cc:206 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Reattach All Tearoffs" msgstr "Заново прикрепить разрывы" -#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:210 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:212 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:210 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:211 +#: ardour_ui_ed.cc:215 msgid "Reference" msgstr "Справка в Интернете" -#: ardour_ui_ed.cc:212 +#: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Report A Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:213 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:216 +#: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "How to report a bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:223 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430 -#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463 -#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495 -#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522 -#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563 -#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584 -#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612 +#: ardour_ui_ed.cc:231 rc_option_editor.cc:1796 rc_option_editor.cc:1807 +#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1840 +#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1872 +#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1883 rc_option_editor.cc:1899 +#: rc_option_editor.cc:1920 rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940 +#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 +#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1989 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:233 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:244 ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:246 +#: ardour_ui_ed.cc:250 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:249 +#: ardour_ui_ed.cc:253 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:263 msgid "Transition To Roll" msgstr "В обычном направлении" -#: ardour_ui_ed.cc:263 +#: ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Transition To Reverse" msgstr "В обратном направлении" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:271 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:270 +#: ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:273 +#: ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:281 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284 +#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:288 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:292 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:295 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:297 +#: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:300 +#: ardour_ui_ed.cc:304 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:303 +#: ardour_ui_ed.cc:307 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:306 +#: ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312 +#: ardour_ui_ed.cc:313 ardour_ui_ed.cc:316 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:315 +#: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:318 +#: ardour_ui_ed.cc:322 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326 +#: ardour_ui_ed.cc:327 ardour_ui_ed.cc:330 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:329 +#: ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:332 +#: ardour_ui_ed.cc:336 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:335 +#: ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:338 +#: ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:341 +#: ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:344 +#: ardour_ui_ed.cc:348 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:347 +#: ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:350 +#: ardour_ui_ed.cc:354 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:353 +#: ardour_ui_ed.cc:357 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:360 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258 -#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88 +#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:2114 editor.cc:258 +#: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 #: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122 @@ -2205,121 +2245,129 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 editor_actions.cc:576 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259 -#: editor_actions.cc:566 +#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:383 audio_clock.cc:2118 editor.cc:259 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:386 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1868 mixer_strip.cc:2056 route_ui.cc:164 #: time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:391 mixer_strip.cc:1880 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:395 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376 +#: ardour_ui_ed.cc:398 rc_option_editor.cc:1753 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:401 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:400 +#: ardour_ui_ed.cc:404 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:415 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:413 +#: ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:419 +msgid "Use External Positional Sync Source" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:424 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:427 +#: ardour_ui_ed.cc:431 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:432 shuttle_control.cc:178 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:434 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:440 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089 +#: ardour_ui_ed.cc:442 rc_option_editor.cc:2477 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:440 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:446 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:534 +#: ardour_ui_ed.cc:541 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:536 +#: ardour_ui_ed.cc:543 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:537 +#: ardour_ui_ed.cc:544 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:538 +#: ardour_ui_ed.cc:545 +msgid "X-run" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:546 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:540 +#: ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:541 +#: ardour_ui_ed.cc:549 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2335,69 +2383,69 @@ msgstr "" msgid "Internal" msgstr "Внутр. синхронизация" -#: ardour_ui_options.cc:498 +#: ardour_ui_options.cc:503 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:500 +#: ardour_ui_options.cc:505 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066 +#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:1118 +#: audio_clock.cc:1123 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128 +#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133 msgid "Pull" msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1126 +#: audio_clock.cc:1131 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 -#: editor_actions.cc:559 +#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560 +#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:261 editor_actions.cc:571 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087 +#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1098 #: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 #: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 #: streamview.cc:470 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025 +#: audio_clock.cc:2002 audio_clock.cc:2030 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93 +#: audio_clock.cc:2117 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты : Секунды" -#: audio_clock.cc:2117 +#: audio_clock.cc:2122 msgid "Set From Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2118 +#: audio_clock.cc:2123 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2121 +#: audio_clock.cc:2126 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -2422,7 +2470,7 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:" msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1243 +#: audio_region_view.cc:1254 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" @@ -2445,23 +2493,23 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462 +#: automation_line.cc:287 automation_line.cc:469 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508 +#: automation_line.cc:495 automation_line.cc:515 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72 +#: automation_line.cc:887 region_gain_line.cc:75 msgid "remove control point" msgstr "Удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:1003 +#: automation_line.cc:1010 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645 +#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:644 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" @@ -2469,71 +2517,71 @@ msgstr "Новое событие автоматизации" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:164 +#: automation_time_axis.cc:163 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:165 +#: automation_time_axis.cc:164 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361 -#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523 -#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:308 automation_time_axis.cc:360 +#: automation_time_axis.cc:554 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:524 +#: generic_pluginui.cc:818 panner_ui.cc:149 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372 -#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981 -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223 -#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819 +#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 +#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1912 editor.cc:1990 +#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1929 gain_meter.cc:225 +#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820 #: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 -#: panner_ui.cc:154 +#: panner_ui.cc:152 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383 -#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101 -#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:382 +#: automation_time_axis.cc:564 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:102 +#: generic_pluginui.cc:530 generic_pluginui.cc:822 panner_ui.cc:155 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394 -#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:393 +#: automation_time_axis.cc:569 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:104 +#: generic_pluginui.cc:533 generic_pluginui.cc:824 panner_ui.cc:158 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112 +#: automation_time_axis.cc:404 generic_pluginui.cc:536 meter_patterns.cc:116 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:446 +#: automation_time_axis.cc:445 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902 -#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854 +#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 editor_markers.cc:895 +#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:864 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: automation_time_axis.cc:546 +#: automation_time_axis.cc:545 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:577 +#: automation_time_axis.cc:576 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:593 +#: automation_time_axis.cc:592 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485 +#: automation_time_axis.cc:598 export_format_dialog.cc:489 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 +#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2549,30 +2597,31 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686 -#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259 -#: rc_option_editor.cc:2318 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:707 +#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2289 +#: rc_option_editor.cc:2734 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373 -#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322 +#: engine_dialog.cc:709 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383 +#: mixer_strip.cc:2292 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333 +#: rc_option_editor.cc:2738 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94 -#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1954 editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:1471 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338 -#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5912 editor.cc:5940 editor_actions.cc:345 +#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2466 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97 -#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 +#: editor_routes.cc:207 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -2775,31 +2824,31 @@ msgstr "Синхр. областей" msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508 +#: editor.cc:181 editor_actions.cc:519 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:520 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:183 editor_actions.cc:521 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491 +#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493 +#: editor.cc:189 editor_actions.cc:504 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492 +#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:503 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500 +#: editor.cc:195 editor_actions.cc:511 msgid "Slide" msgstr "Слайд" @@ -2807,11 +2856,11 @@ msgstr "Слайд" msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499 +#: editor.cc:197 editor_actions.cc:510 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1798 editor_markers.cc:898 #: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 msgid "Lock" msgstr "Блок" @@ -2828,7 +2877,7 @@ msgstr "Вправо" msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:208 editor.cc:3231 +#: editor.cc:208 editor.cc:3244 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" @@ -2876,7 +2925,7 @@ msgstr "Маркеры выделений" msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563 +#: editor.cc:265 editor_actions.cc:574 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" @@ -2888,11 +2937,11 @@ msgstr "Видеолинейка" msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562 +#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931 +#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:2319 msgid "Regions" msgstr "Области" @@ -2912,41 +2961,41 @@ msgstr "Группы дорожек и шин" msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619 -#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643 -#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681 -#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717 -#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733 -#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764 -#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792 +#: editor.cc:728 editor.cc:5764 rc_option_editor.cc:1996 +#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2020 +#: rc_option_editor.cc:2044 rc_option_editor.cc:2056 rc_option_editor.cc:2067 +#: rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2077 rc_option_editor.cc:2085 +#: rc_option_editor.cc:2105 rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:2119 +#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2137 +#: rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2180 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863 +#: editor.cc:1331 editor.cc:4753 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1874 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 +#: editor.cc:1337 editor.cc:4780 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661 +#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:2038 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662 +#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:2039 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663 +#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:2040 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664 +#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:2041 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 +#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:2042 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -2958,7 +3007,7 @@ msgstr "Деактивировать" msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824 +#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3872 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" @@ -2970,263 +3019,267 @@ msgstr "Разморозить" msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940 +#: editor.cc:1824 editor_markers.cc:933 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1825 editor_markers.cc:936 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950 +#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:943 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1837 editor_actions.cc:376 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376 +#: editor.cc:1844 editor_actions.cc:383 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383 +#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:390 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390 +#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:397 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325 +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1857 +#: editor.cc:1865 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970 +#: editor.cc:1868 editor_markers.cc:963 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297 +#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:304 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298 +#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:305 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299 +#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:306 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1868 +#: editor.cc:1876 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1871 +#: editor.cc:1879 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1872 +#: editor.cc:1880 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Заполнить диапазон областью" -#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:318 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1876 +#: editor.cc:1884 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1877 +#: editor.cc:1885 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Объединить диапазон с обработкой" -#: editor.cc:1878 +#: editor.cc:1886 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1879 +#: editor.cc:1887 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" -#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953 +#: editor.cc:1888 editor_markers.cc:946 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1882 +#: editor.cc:1890 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303 +#: editor.cc:1906 editor.cc:1988 editor_actions.cc:310 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" -#: editor.cc:1899 editor.cc:1980 +#: editor.cc:1907 editor.cc:1989 msgid "Play From Start" msgstr "Воспроизвести с начала" -#: editor.cc:1900 +#: editor.cc:1908 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1902 +#: editor.cc:1910 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 +#: editor.cc:1920 editor.cc:1998 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:1921 editor.cc:1999 editor_actions.cc:194 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 +#: editor.cc:1922 editor.cc:2000 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197 +#: editor.cc:1923 editor.cc:2001 editor_actions.cc:197 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1917 +#: editor.cc:1925 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1918 +#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:200 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:201 +msgid "Set Range to Selected Regions" +msgstr "" + +#: editor.cc:1929 editor.cc:2003 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1922 editor.cc:1996 +#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1923 editor.cc:1997 +#: editor.cc:1932 editor.cc:2006 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1924 +#: editor.cc:1933 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1925 +#: editor.cc:1934 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1926 +#: editor.cc:1935 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 +#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453 +#: editor.cc:1945 editor.cc:2016 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2459 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456 +#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2462 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464 +#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2470 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91 +#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:91 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1943 +#: editor.cc:1952 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1950 +#: editor.cc:1959 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1951 +#: editor.cc:1960 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1960 editor.cc:2016 +#: editor.cc:1969 editor.cc:2025 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1961 editor.cc:2017 +#: editor.cc:1970 editor.cc:2026 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1962 editor.cc:2018 +#: editor.cc:1971 editor.cc:2027 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1963 editor.cc:2019 +#: editor.cc:1972 editor.cc:2028 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1965 editor.cc:2021 +#: editor.cc:1974 editor.cc:2030 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2235 +#: editor.cc:2245 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3023 editor.cc:3720 editor.cc:3791 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3210 +#: editor.cc:3223 msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)" -#: editor.cc:3211 +#: editor.cc:3224 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3212 +#: editor.cc:3225 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3213 +#: editor.cc:3226 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3214 +#: editor.cc:3227 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3215 +#: editor.cc:3228 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3216 +#: editor.cc:3229 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3217 -msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" -msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)" +#: editor.cc:3230 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" +msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3218 +#: editor.cc:3231 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3234,59 +3287,59 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3219 +#: editor.cc:3232 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3220 +#: editor.cc:3233 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262 +#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:269 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261 +#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:268 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3223 +#: editor.cc:3236 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263 +#: editor.cc:3237 editor.cc:3742 editor_actions.cc:270 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3225 +#: editor.cc:3238 msgid "Zoom focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3226 +#: editor.cc:3239 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3227 +#: editor.cc:3240 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3228 +#: editor.cc:3241 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3229 +#: editor.cc:3242 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3230 +#: editor.cc:3243 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3232 +#: editor.cc:3245 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3233 +#: editor.cc:3246 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3294,124 +3347,124 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:3514 editor_actions.cc:320 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3503 +#: editor.cc:3516 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316 -#: editor_actions.cc:317 +#: editor.cc:3523 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3512 +#: editor.cc:3525 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844 +#: editor.cc:3544 editor.cc:3568 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1855 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3532 +#: editor.cc:3545 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:3719 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3709 +#: editor.cc:3722 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3710 +#: editor.cc:3723 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3711 +#: editor.cc:3724 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3712 +#: editor.cc:3725 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3713 +#: editor.cc:3726 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3714 +#: editor.cc:3727 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3715 +#: editor.cc:3728 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3716 +#: editor.cc:3729 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3717 +#: editor.cc:3730 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3718 +#: editor.cc:3731 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3720 +#: editor.cc:3733 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3721 +#: editor.cc:3734 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3722 +#: editor.cc:3735 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3723 +#: editor.cc:3736 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3724 +#: editor.cc:3737 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3725 +#: editor.cc:3738 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3726 +#: editor.cc:3739 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3727 +#: editor.cc:3740 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3728 +#: editor.cc:3741 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3730 +#: editor.cc:3743 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3800 +#: editor.cc:3813 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4120 +#: editor.cc:4133 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4121 +#: editor.cc:4134 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3421,54 +3474,54 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4131 +#: editor.cc:4144 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4132 +#: editor.cc:4145 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174 -#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221 -#: processor_box.cc:2246 +#: editor.cc:4146 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6222 +#: engine_dialog.cc:2427 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2227 +#: processor_box.cc:2252 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4275 +#: editor.cc:4288 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4291 +#: editor.cc:4304 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4306 +#: editor.cc:4319 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5046 +#: editor.cc:5064 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410 -#: processor_box.cc:2484 +#: editor.cc:5911 editor.cc:5942 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410 +#: processor_box.cc:2490 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939 +#: editor.cc:5944 editor_actions.cc:1950 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938 +#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1949 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941 +#: editor.cc:5948 editor_actions.cc:1952 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940 +#: editor.cc:5950 editor_actions.cc:1951 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." @@ -3516,8 +3569,8 @@ msgstr "Слои" msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:635 +#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176 +#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:527 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" @@ -3525,11 +3578,11 @@ msgstr "Обрезать" msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561 +#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:572 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1851 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 msgid "Fades" msgstr "Фейды" @@ -3562,7 +3615,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2189 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -3607,7 +3660,7 @@ msgstr "Подвыборки" msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575 +#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:585 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -3739,978 +3792,994 @@ msgstr "К концу области" msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470 +#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2476 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:204 +#: editor_actions.cc:199 +msgid "Set Range in Loop Range" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:208 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:211 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:209 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:230 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:236 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:248 editor_actions.cc:249 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "К предыдущему маркеру" -#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:251 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:252 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Добавить маркер по указателю" -#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Удалить маркер воспроизведения" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Сдвиг следующего позже" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Сдвиг следующего раньше" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Толкнуть указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:257 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Толкнуть указатель назад" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Playhead To Next Grid" msgstr "К следующему делению сетки" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Playhead To Previous Grid" msgstr "К предыдущему делению сетки" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:272 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:272 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:275 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:288 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:291 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:292 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:289 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:290 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:300 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:302 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:311 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:313 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396 +#: editor_actions.cc:330 export_dialog.cc:396 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:335 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:338 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:341 editor_actions.cc:363 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:353 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:355 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:360 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:361 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:365 editor_actions.cc:368 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" -#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:369 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" -#: editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:401 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:395 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:404 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32 +#: editor_actions.cc:406 insert_remove_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:408 insert_remove_time_dialog.cc:32 +msgid "Remove Time" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:413 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921 -#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560 -#: route_time_axis.cc:856 +#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:914 +#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1590 +#: route_time_axis.cc:866 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:420 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371 +#: editor_actions.cc:422 time_axis_view.cc:1382 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372 +#: editor_actions.cc:425 time_axis_view.cc:1383 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373 +#: editor_actions.cc:428 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1384 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:434 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1386 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:432 +#: editor_actions.cc:443 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:433 +#: editor_actions.cc:444 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:445 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:435 +#: editor_actions.cc:446 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:436 +#: editor_actions.cc:447 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:437 +#: editor_actions.cc:448 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:450 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:456 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:459 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:451 +#: editor_actions.cc:462 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:456 +#: editor_actions.cc:467 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:472 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:466 +#: editor_actions.cc:477 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:471 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:476 +#: editor_actions.cc:487 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:493 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:506 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:496 +#: editor_actions.cc:507 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:512 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:505 +#: editor_actions.cc:516 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:523 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:524 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:525 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:515 +#: editor_actions.cc:526 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:522 +#: editor_actions.cc:533 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:523 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:525 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:528 +#: editor_actions.cc:539 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:540 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:530 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:537 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:538 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:550 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:540 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:547 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:560 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:550 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:552 +#: editor_actions.cc:563 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271 +#: editor_actions.cc:581 editor_actions.cc:584 editor_rulers.cc:271 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252 +#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2640 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:586 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:588 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:590 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:591 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:592 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:638 +#: editor_actions.cc:649 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196 +#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1199 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:650 +#: editor_actions.cc:661 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:652 +#: editor_actions.cc:663 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:654 +#: editor_actions.cc:665 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:657 +#: editor_actions.cc:668 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:659 +#: editor_actions.cc:670 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:661 +#: editor_actions.cc:672 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:663 +#: editor_actions.cc:674 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:665 +#: editor_actions.cc:676 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:667 +#: editor_actions.cc:678 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:669 +#: editor_actions.cc:680 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:671 +#: editor_actions.cc:682 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:673 +#: editor_actions.cc:684 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:675 +#: editor_actions.cc:686 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:678 +#: editor_actions.cc:689 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282 +#: editor_actions.cc:693 editor_audio_import.cc:282 #: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 #: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:685 +#: editor_actions.cc:696 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:699 session_import_dialog.cc:44 msgid "Import From Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:692 +#: editor_actions.cc:703 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:695 +#: editor_actions.cc:706 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:697 +#: editor_actions.cc:708 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:699 +#: editor_actions.cc:710 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:703 +#: editor_actions.cc:714 msgid "Show Logo" msgstr "Показать логотип" -#: editor_actions.cc:707 +#: editor_actions.cc:718 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:730 +#: editor_actions.cc:741 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" -#: editor_actions.cc:732 +#: editor_actions.cc:743 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" -#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483 -#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594 -#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563 +#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 +#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 +#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1571 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1772 +#: editor_actions.cc:1783 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1775 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1778 +#: editor_actions.cc:1789 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1781 +#: editor_actions.cc:1792 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1784 +#: editor_actions.cc:1795 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1789 +#: editor_actions.cc:1800 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912 +#: editor_actions.cc:1805 editor_markers.cc:905 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1799 +#: editor_actions.cc:1810 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272 -#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526 +#: editor_actions.cc:1813 mixer_strip.cc:2055 monitor_section.cc:278 +#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:254 route_time_axis.cc:536 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1805 +#: editor_actions.cc:1816 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1808 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1811 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1814 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1817 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1820 +#: editor_actions.cc:1831 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1823 +#: editor_actions.cc:1834 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor_actions.cc:1826 +#: editor_actions.cc:1837 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1841 editor_regions.cc:117 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118 +#: editor_actions.cc:1846 editor_regions.cc:118 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1850 +#: editor_actions.cc:1861 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1866 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000 +#: editor_actions.cc:1870 editor_markers.cc:993 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1866 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1875 +#: editor_actions.cc:1886 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1879 +#: editor_actions.cc:1890 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Привязать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1882 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1899 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1894 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899 +#: editor_actions.cc:1909 editor_actions.cc:1910 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1911 editor_actions.cc:1912 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1914 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1908 +#: editor_actions.cc:1919 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1916 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1921 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1934 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1938 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1953 editor_actions.cc:1954 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1956 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1957 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1961 editor_actions.cc:1962 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1964 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1969 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1976 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1980 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1970 +#: editor_actions.cc:1981 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1983 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:1984 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1980 +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:1986 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1987 +#: editor_actions.cc:1998 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:1988 +#: editor_actions.cc:1999 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:2000 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:2001 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1995 +#: editor_actions.cc:2006 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2002 +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2006 +#: editor_actions.cc:2017 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2011 +#: editor_actions.cc:2022 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2018 +#: editor_actions.cc:2029 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2025 +#: editor_actions.cc:2036 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032 +#: editor_actions.cc:2040 editor_actions.cc:2043 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4776,92 +4845,92 @@ msgstr "" msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381 +#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1399 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1266 +#: editor_drag.cc:1292 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2214 +#: editor_drag.cc:2232 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813 +#: editor_drag.cc:2388 midi_region_view.cc:2850 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2517 +#: editor_drag.cc:2581 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2519 +#: editor_drag.cc:2583 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2538 +#: editor_drag.cc:2602 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3046 +#: editor_drag.cc:3110 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3054 +#: editor_drag.cc:3118 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3177 +#: editor_drag.cc:3241 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3185 +#: editor_drag.cc:3249 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3412 +#: editor_drag.cc:3484 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3526 +#: editor_drag.cc:3603 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:3880 +#: editor_drag.cc:3957 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4490 +#: editor_drag.cc:4576 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:4947 +#: editor_drag.cc:5033 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026 +#: editor_drag.cc:5102 editor_drag.cc:5112 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5017 +#: editor_drag.cc:5103 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56 +#: editor_drag.cc:5107 location_ui.cc:56 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5022 +#: editor_drag.cc:5108 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493 +#: editor_drag.cc:5113 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1498 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5309 +#: editor_drag.cc:5419 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " @@ -4879,7 +4948,7 @@ msgstr "Цвет вкладки группы" msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207 +#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:208 msgid "Visible|V" msgstr "В" @@ -4911,9 +4980,9 @@ msgstr "Отн." msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 -#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709 -#: time_axis_view.cc:1190 +#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212 +#: mixer_strip.cc:2081 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2736 +#: time_axis_view.cc:1201 msgid "Mute|M" msgstr "М" @@ -4921,8 +4990,8 @@ msgstr "М" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061 -#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2091 +#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2733 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -4955,7 +5024,7 @@ msgstr "Выд." msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208 +#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:209 msgid "Active|A" msgstr "А" @@ -4963,13 +5032,13 @@ msgstr "А" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" -#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827 -#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048 -#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116 -#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205 -#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312 -#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576 -#: editor_mouse.cc:2120 +#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:820 +#: editor_markers.cc:1005 editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1041 +#: editor_markers.cc:1060 editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 +#: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198 +#: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305 +#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569 +#: editor_mouse.cc:2128 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" @@ -4993,105 +5062,109 @@ msgstr "Начало" msgid "end" msgstr "Конец" -#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 -#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023 +#: editor_markers.cc:645 +msgid "mark" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 +#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2241 location_ui.cc:1023 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1449 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1455 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4103 msgid "range" msgstr "диапазон" -#: editor_markers.cc:725 +#: editor_markers.cc:718 msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2177 location_ui.cc:859 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" -#: editor_markers.cc:894 +#: editor_markers.cc:887 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:895 +#: editor_markers.cc:888 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:896 +#: editor_markers.cc:889 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:893 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. маркера" -#: editor_markers.cc:941 +#: editor_markers.cc:934 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к маркеру" -#: editor_markers.cc:942 +#: editor_markers.cc:935 msgid "Play from Marker" msgstr "Воспроизвести от маркера" -#: editor_markers.cc:945 +#: editor_markers.cc:938 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:947 +#: editor_markers.cc:940 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:957 +#: editor_markers.cc:950 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:958 +#: editor_markers.cc:951 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:962 +#: editor_markers.cc:955 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:969 +#: editor_markers.cc:962 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:972 +#: editor_markers.cc:965 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:1001 +#: editor_markers.cc:994 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040 +#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2040 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1410 +#: editor_markers.cc:1403 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1412 +#: editor_markers.cc:1405 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996 -#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571 +#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2145 processor_box.cc:2002 +#: processor_box.cc:2472 route_time_axis.cc:1106 route_ui.cc:1569 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1432 +#: editor_markers.cc:1425 msgid "rename marker" msgstr "Переименование маркера" @@ -5113,7 +5186,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo mark msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923 +#: editor_mouse.cc:1893 editor_mouse.cc:1918 editor_mouse.cc:1931 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5121,15 +5194,15 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2058 +#: editor_mouse.cc:2066 msgid "start point trim" msgstr "Обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2083 +#: editor_mouse.cc:2091 msgid "End point trim" msgstr "Конечная точка отделки" -#: editor_mouse.cc:2135 +#: editor_mouse.cc:2143 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " @@ -5173,123 +5246,127 @@ msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2164 +#: editor_ops.cc:2133 editor_ops.cc:2157 +msgid "Set session start" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:2212 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2274 +#: editor_ops.cc:2322 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2289 +#: editor_ops.cc:2337 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2305 +#: editor_ops.cc:2353 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2368 +#: editor_ops.cc:2416 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2559 +#: editor_ops.cc:2607 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2561 +#: editor_ops.cc:2609 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2567 +#: editor_ops.cc:2615 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2569 +#: editor_ops.cc:2617 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2575 +#: editor_ops.cc:2623 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585 +#: editor_ops.cc:2625 editor_ops.cc:2633 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2583 +#: editor_ops.cc:2631 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2668 +#: editor_ops.cc:2716 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569 +#: editor_ops.cc:2718 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1567 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:2987 +#: editor_ops.cc:3035 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3099 +#: editor_ops.cc:3147 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3220 +#: editor_ops.cc:3268 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3356 +#: editor_ops.cc:3404 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3380 +#: editor_ops.cc:3428 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3402 +#: editor_ops.cc:3450 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3404 +#: editor_ops.cc:3452 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3425 +#: editor_ops.cc:3473 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3499 +#: editor_ops.cc:3547 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3533 +#: editor_ops.cc:3581 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3584 +#: editor_ops.cc:3632 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3584 +#: editor_ops.cc:3632 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3614 +#: editor_ops.cc:3662 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3624 +#: editor_ops.cc:3672 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3686 +#: editor_ops.cc:3734 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3794 +#: editor_ops.cc:3842 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5301,11 +5378,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3797 +#: editor_ops.cc:3845 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3803 +#: editor_ops.cc:3851 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5321,23 +5398,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3807 +#: editor_ops.cc:3855 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3808 +#: editor_ops.cc:3856 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3809 +#: editor_ops.cc:3857 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3824 +#: editor_ops.cc:3872 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3854 +#: editor_ops.cc:3902 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5351,47 +5428,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3858 +#: editor_ops.cc:3906 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:3869 +#: editor_ops.cc:3917 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:3971 +#: editor_ops.cc:4019 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:3974 +#: editor_ops.cc:4022 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:3977 +#: editor_ops.cc:4025 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:3980 +#: editor_ops.cc:4028 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4028 +#: editor_ops.cc:4076 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270 +#: editor_ops.cc:4286 editor_ops.cc:4318 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4719 +#: editor_ops.cc:4767 msgid "duplicate selection" msgstr "Дублирование выделения" -#: editor_ops.cc:4803 +#: editor_ops.cc:4851 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4840 +#: editor_ops.cc:4888 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5399,136 +5476,136 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462 +#: editor_ops.cc:4891 editor_ops.cc:6893 editor_regions.cc:462 #: editor_snapshots.cc:159 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4844 +#: editor_ops.cc:4892 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4846 +#: editor_ops.cc:4894 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:4906 +#: editor_ops.cc:4954 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5000 +#: editor_ops.cc:5048 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5034 +#: editor_ops.cc:5082 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5091 +#: editor_ops.cc:5139 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5112 +#: editor_ops.cc:5160 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5326 +#: editor_ops.cc:5374 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5379 +#: editor_ops.cc:5427 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5406 +#: editor_ops.cc:5454 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5430 +#: editor_ops.cc:5478 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5454 +#: editor_ops.cc:5502 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5479 +#: editor_ops.cc:5527 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5572 +#: editor_ops.cc:5620 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5610 +#: editor_ops.cc:5658 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5617 +#: editor_ops.cc:5665 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5662 +#: editor_ops.cc:5710 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5693 +#: editor_ops.cc:5741 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5723 +#: editor_ops.cc:5771 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5752 +#: editor_ops.cc:5800 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5994 +#: editor_ops.cc:6042 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6008 +#: editor_ops.cc:6056 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6027 +#: editor_ops.cc:6075 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6041 +#: editor_ops.cc:6099 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6066 +#: editor_ops.cc:6114 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6175 +#: editor_ops.cc:6223 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6176 +#: editor_ops.cc:6224 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6179 +#: editor_ops.cc:6227 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6180 +#: editor_ops.cc:6228 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6206 +#: editor_ops.cc:6254 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6236 +#: editor_ops.cc:6284 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6278 +#: editor_ops.cc:6326 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5540,11 +5617,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6285 +#: editor_ops.cc:6333 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6286 +#: editor_ops.cc:6334 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5552,52 +5629,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6288 +#: editor_ops.cc:6336 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6291 +#: editor_ops.cc:6339 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6443 +#: editor_ops.cc:6491 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6478 +#: editor_ops.cc:6526 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6517 +#: editor_ops.cc:6565 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6522 +#: editor_ops.cc:6570 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119 +#: editor_ops.cc:6579 editor_ops.cc:6590 rhythm_ferret.cc:119 #: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6533 +#: editor_ops.cc:6581 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6546 +#: editor_ops.cc:6594 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6561 +#: editor_ops.cc:6609 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:6803 +#: editor_ops.cc:6851 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:6808 +#: editor_ops.cc:6856 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5613,21 +5690,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935 +#: editor_ops.cc:6872 route_ui.cc:1933 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935 +#: editor_ops.cc:6873 route_ui.cc:1933 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:6829 +#: editor_ops.cc:6877 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5639,7 +5716,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6834 +#: editor_ops.cc:6882 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5651,7 +5728,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:6888 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5661,60 +5738,68 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:6847 +#: editor_ops.cc:6895 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160 +#: editor_ops.cc:6897 editor_snapshots.cc:160 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856 +#: editor_ops.cc:6902 editor_ops.cc:6904 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:6919 +#: editor_ops.cc:6967 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7083 +#: editor_ops.cc:7110 +msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7114 +msgid "cut time" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7291 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7144 +#: editor_ops.cc:7352 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7183 +#: editor_ops.cc:7391 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7208 +#: editor_ops.cc:7416 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7210 +#: editor_ops.cc:7418 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7247 +#: editor_ops.cc:7455 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7285 +#: editor_ops.cc:7493 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7322 +#: editor_ops.cc:7530 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7329 +#: editor_ops.cc:7537 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7383 +#: editor_ops.cc:7591 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" @@ -5726,7 +5811,7 @@ msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101 +#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:859 time_info_box.cc:101 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -5802,107 +5887,111 @@ msgstr "Да, удалить" msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846 +#: editor_regions.cc:694 +msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" +msgstr "" + +#: editor_regions.cc:824 editor_regions.cc:840 editor_regions.cc:854 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 +#: editor_regions.cc:857 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883 +#: editor_regions.cc:875 editor_regions.cc:891 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:952 +#: editor_regions.cc:960 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:182 +#: editor_routes.cc:183 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:206 +#: editor_routes.cc:207 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:207 +#: editor_routes.cc:208 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:209 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:209 +#: editor_routes.cc:210 msgid "MidiInput|I" msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:209 +#: editor_routes.cc:210 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:211 msgid "Rec|R" msgstr "З" -#: editor_routes.cc:210 +#: editor_routes.cc:211 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:211 +#: editor_routes.cc:212 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:212 +#: editor_routes.cc:213 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:213 +#: editor_routes.cc:214 msgid "SoloIso|SI" msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:213 +#: editor_routes.cc:214 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:215 msgid "SoloLock|SS" msgstr "БС" -#: editor_routes.cc:214 +#: editor_routes.cc:215 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197 +#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1200 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198 +#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1201 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199 +#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1202 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200 +#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1203 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201 +#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1204 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:482 +#: editor_routes.cc:490 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:483 +#: editor_routes.cc:491 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:484 +#: editor_routes.cc:492 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения" @@ -5931,12 +6020,12 @@ msgid "Unhide ranges" msgstr "Раскрыть маркеры выделения" #: editor_rulers.cc:224 -msgid "Make Loop range" -msgstr "Создать область петли" +msgid "New Loop range" +msgstr "Создать новую петлю" #: editor_rulers.cc:225 -msgid "Make Punch range" -msgstr "Создать область врезки" +msgid "New Punch range" +msgstr "Создать новую врезку" #: editor_rulers.cc:230 msgid "New CD track marker" @@ -5946,7 +6035,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD" msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296 +#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:315 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" @@ -6004,11 +6093,11 @@ msgstr "" msgid "stretch/shrink" msgstr "Растянуть или сжать" -#: editor_timefx.cc:129 +#: editor_timefx.cc:130 msgid "pitch shift" msgstr "Смена высоты тона" -#: editor_timefx.cc:301 +#: editor_timefx.cc:302 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" @@ -6020,7 +6109,7 @@ msgstr "Панель управления устройством" msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121 +#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2441 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -6083,7 +6172,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251 +#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2561 engine_dialog.cc:2571 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" @@ -6091,60 +6180,65 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения" msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:396 +#: engine_dialog.cc:401 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:433 +#: engine_dialog.cc:438 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:439 +#: engine_dialog.cc:445 +msgid "Input Device:" +msgstr "Устройство записи:" + +#: engine_dialog.cc:449 +msgid "Output Device:" +msgstr "Устройство вывода:" + +#: engine_dialog.cc:456 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 +#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:564 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 #: sfdb_ui.cc:353 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550 +#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:571 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:468 +#: engine_dialog.cc:489 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:481 +#: engine_dialog.cc:502 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:493 +#: engine_dialog.cc:514 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509 +#: engine_dialog.cc:517 engine_dialog.cc:530 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:506 +#: engine_dialog.cc:527 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:517 +#: engine_dialog.cc:538 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:535 +#: engine_dialog.cc:556 msgid "" -"The %1 audio backend was configured and started externally.\n" -"This limits your control over it." +"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" -"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" -"Вы не сможете полностью контролировать её." -#: engine_dialog.cc:588 +#: engine_dialog.cc:609 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6154,7 +6248,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:594 +#: engine_dialog.cc:615 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6164,133 +6258,141 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:675 +#: engine_dialog.cc:696 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:681 +#: engine_dialog.cc:702 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:683 +#: engine_dialog.cc:704 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:724 +#: engine_dialog.cc:745 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:824 +#: engine_dialog.cc:845 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39 +#: engine_dialog.cc:1291 latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgid_plural "samples" msgstr[0] "сэмпл" msgstr[1] "сэмпла" msgstr[2] "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1114 +#: engine_dialog.cc:1342 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1617 +#: engine_dialog.cc:1912 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:1668 +#: engine_dialog.cc:1963 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1672 +#: engine_dialog.cc:1968 +msgid "Cannot set input device name to %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:1972 +msgid "Cannot set output device name to %1" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:1977 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1676 +#: engine_dialog.cc:1982 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1680 +#: engine_dialog.cc:1986 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1686 +#: engine_dialog.cc:1992 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1690 +#: engine_dialog.cc:1996 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1696 +#: engine_dialog.cc:2002 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:1700 +#: engine_dialog.cc:2006 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038 +#: engine_dialog.cc:2299 engine_dialog.cc:2358 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2312 engine_dialog.cc:2366 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054 +#: engine_dialog.cc:2321 engine_dialog.cc:2374 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056 +#: engine_dialog.cc:2323 engine_dialog.cc:2376 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2010 +#: engine_dialog.cc:2330 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2016 +#: engine_dialog.cc:2336 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2063 +#: engine_dialog.cc:2383 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2069 +#: engine_dialog.cc:2389 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2073 +#: engine_dialog.cc:2393 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2085 +#: engine_dialog.cc:2405 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2421 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:2195 +#: engine_dialog.cc:2515 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45 -#: route_time_axis.cc:841 +#: engine_dialog.cc:2519 mixer_strip.cc:1555 route_group_dialog.cc:45 +#: route_time_axis.cc:851 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: engine_dialog.cc:2209 +#: engine_dialog.cc:2529 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:2214 +#: engine_dialog.cc:2534 msgid "Inactive" msgstr "Неактивно" @@ -6326,7 +6428,19 @@ msgstr "Экспортировать содержимое области" msgid "Export track output" msgstr "Экспортировать выходы дорожки" -#: export_channel_selector.cc:575 +#: export_channel_selector.cc:544 +msgid "Select all tracks" +msgstr "Выбрать все дорожки" + +#: export_channel_selector.cc:545 +msgid "Select all busses" +msgstr "Выбрать все шины" + +#: export_channel_selector.cc:546 +msgid "Deselect all" +msgstr "Снять выделение" + +#: export_channel_selector.cc:581 msgid "Track name" msgstr "Название дорожки" @@ -6461,8 +6575,8 @@ msgstr "Папка:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 -#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81 -#: export_video_dialog.cc:83 +#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 +#: export_video_dialog.cc:79 msgid "Browse" msgstr "Указать" @@ -6557,39 +6671,43 @@ msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD" msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD" -#: export_format_dialog.cc:73 +#: export_format_dialog.cc:72 +msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" +msgstr "" + +#: export_format_dialog.cc:74 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "Добавить в файла метаданные сессии" -#: export_format_dialog.cc:470 +#: export_format_dialog.cc:474 msgid "Best (sinc)" msgstr "Наилучшее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:475 +#: export_format_dialog.cc:479 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Среднее (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:480 +#: export_format_dialog.cc:484 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Быстро (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:490 +#: export_format_dialog.cc:494 msgid "Zero order hold" msgstr "Нулевой порядок удержания" -#: export_format_dialog.cc:895 +#: export_format_dialog.cc:904 msgid "Linear encoding options" msgstr "Параметры линейного кодирования" -#: export_format_dialog.cc:911 +#: export_format_dialog.cc:920 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Параметры Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:922 +#: export_format_dialog.cc:931 msgid "FLAC options" msgstr "Параметры FLAC" -#: export_format_dialog.cc:939 +#: export_format_dialog.cc:948 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Параметры Broadcast Wave" @@ -6617,7 +6735,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2474 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -6641,39 +6759,39 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2204 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896 +#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:402 gain_meter.cc:507 gain_meter.cc:898 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958 +#: gain_meter.cc:149 gain_meter.cc:962 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959 +#: gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:963 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639 +#: gain_meter.cc:159 gain_meter.cc:831 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:639 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:793 +#: gain_meter.cc:795 msgid "M" msgstr "М" -#: gain_meter.cc:796 +#: gain_meter.cc:798 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:799 +#: gain_meter.cc:801 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:802 +#: gain_meter.cc:804 msgid "W" msgstr "З" @@ -6681,44 +6799,44 @@ msgstr "З" msgid "Presets" msgstr "Профили" -#: generic_pluginui.cc:97 +#: generic_pluginui.cc:98 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: generic_pluginui.cc:106 +#: generic_pluginui.cc:107 msgid "All Automation" msgstr "Вся автоматизация" -#: generic_pluginui.cc:250 +#: generic_pluginui.cc:251 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442 +#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2448 msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: generic_pluginui.cc:293 +#: generic_pluginui.cc:294 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1" -#: generic_pluginui.cc:318 +#: generic_pluginui.cc:319 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:324 +#: generic_pluginui.cc:325 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1" -#: generic_pluginui.cc:468 +#: generic_pluginui.cc:469 msgid "Meters" msgstr "Индикаторы уровня" -#: generic_pluginui.cc:490 +#: generic_pluginui.cc:491 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" -#: generic_pluginui.cc:497 +#: generic_pluginui.cc:498 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnual" @@ -6730,12 +6848,12 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796 -#: mixer_strip.cc:897 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:826 +#: mixer_strip.cc:927 monitor_section.cc:1279 monitor_selector.cc:189 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" -#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 +#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195 msgid "port" msgstr "порт" @@ -6795,47 +6913,51 @@ msgstr "Включить все группы" msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" -#: insert_time_dialog.cc:46 +#: insert_remove_time_dialog.cc:52 +msgid "Time to remove" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:52 msgid "Time to insert:" msgstr "Вставляемый промежуток времени:" -#: insert_time_dialog.cc:54 +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 msgid "Intersected regions should:" msgstr "Выделенные области должны:" -#: insert_time_dialog.cc:57 +#: insert_remove_time_dialog.cc:64 msgid "stay in position" msgstr "Остаться на месте" -#: insert_time_dialog.cc:58 +#: insert_remove_time_dialog.cc:65 msgid "move" msgstr "Переместиться" -#: insert_time_dialog.cc:59 +#: insert_remove_time_dialog.cc:66 msgid "be split" msgstr "Разделиться" -#: insert_time_dialog.cc:65 -msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки" +#: insert_remove_time_dialog.cc:73 +msgid "Apply to all the track's playlists" +msgstr "" -#: insert_time_dialog.cc:68 +#: insert_remove_time_dialog.cc:76 msgid "Move glued regions" msgstr "Переместить приклеенные области" -#: insert_time_dialog.cc:70 +#: insert_remove_time_dialog.cc:78 msgid "Move markers" msgstr "Переместить маркеры" -#: insert_time_dialog.cc:73 +#: insert_remove_time_dialog.cc:81 msgid "Move glued markers" msgstr "Переместить приклеенные маркеры" -#: insert_time_dialog.cc:78 +#: insert_remove_time_dialog.cc:86 msgid "Move locked markers" msgstr "Переместить заблокированные маркеры" -#: insert_time_dialog.cc:83 +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" @@ -6843,7 +6965,11 @@ msgstr "" "Переместить изменения темпа и размера такта\n" "(может привести к странностям в карте темпа)" -#: insert_time_dialog.cc:91 +#: insert_remove_time_dialog.cc:99 +msgid "Remove time" +msgstr "" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:99 msgid "Insert time" msgstr "Вставить" @@ -6859,24 +6985,24 @@ msgstr "Импортируется файл: %1 из %2" msgid "I/O selector" msgstr "Выбор входов и выходов" -#: io_selector.cc:266 +#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244 msgid "%1 input" msgstr "%1 вход" -#: io_selector.cc:268 +#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246 msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:70 +#: keyboard.cc:78 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157 +#: keyboard.cc:141 keyboard.cc:165 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:136 +#: keyboard.cc:144 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" @@ -6935,7 +7061,7 @@ msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 +#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409 plugin_ui.cc:421 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -7107,20 +7233,40 @@ msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" #: main.cc:351 +msgid "Could not complete pre-GUI initialization" +msgstr "" + +#: main.cc:358 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" -#: main_clock.cc:52 +#: main_clock.cc:50 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: marker.cc:273 +#: main_clock.cc:65 tempo_dialog.cc:54 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Изменить темп" + +#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:326 +msgid "Edit Meter" +msgstr "Изменить размер" + +#: main_clock.cc:67 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Вставить новый темп" + +#: main_clock.cc:68 +msgid "Insert Meter Change" +msgstr "Вставить новый размер" + +#: marker.cc:276 msgid "MarkerText" -msgstr "Маркер Текст" +msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573 -#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1950 +#: rc_option_editor.cc:2583 sfdb_ui.cc:665 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7309,83 +7455,83 @@ msgstr "Название порта:" msgid "MidiPortDialog" msgstr "MidiPortDialog" -#: midi_region_view.cc:859 +#: midi_region_view.cc:863 msgid "channel edit" msgstr "Правка канала" -#: midi_region_view.cc:895 +#: midi_region_view.cc:899 msgid "velocity edit" msgstr "Правка силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:954 +#: midi_region_view.cc:958 msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1885 +#: midi_region_view.cc:1890 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002 +#: midi_region_view.cc:1984 midi_region_view.cc:2007 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2038 +#: midi_region_view.cc:2043 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061 +#: midi_region_view.cc:2065 midi_region_view.cc:2066 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074 +#: midi_region_view.cc:2078 midi_region_view.cc:2079 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2112 +#: midi_region_view.cc:2117 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2128 +#: midi_region_view.cc:2133 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2587 +#: midi_region_view.cc:2592 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:3070 +#: midi_region_view.cc:3123 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3136 +#: midi_region_view.cc:3189 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3164 +#: midi_region_view.cc:3217 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3240 +#: midi_region_view.cc:3293 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3255 +#: midi_region_view.cc:3308 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3295 +#: midi_region_view.cc:3348 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3296 +#: midi_region_view.cc:3349 msgid "Program " msgstr "Программа" -#: midi_region_view.cc:3297 +#: midi_region_view.cc:3350 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3484 +#: midi_region_view.cc:3537 msgid "paste" msgstr "Вставка" @@ -7518,7 +7664,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1117 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -7666,20 +7812,20 @@ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1" msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1" -#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125 +#: mixer_strip.cc:97 mixer_strip.cc:127 msgid "pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413 -#: rc_option_editor.cc:2323 +#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1443 +#: rc_option_editor.cc:2739 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: mixer_strip.cc:149 +#: mixer_strip.cc:152 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:151 +#: mixer_strip.cc:154 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -7687,265 +7833,269 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_strip.cc:160 +#: mixer_strip.cc:161 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:171 +#: mixer_strip.cc:172 msgid "Click to select metering point" msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" -#: mixer_strip.cc:187 +#: mixer_strip.cc:188 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:195 +#: mixer_strip.cc:196 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047 +#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2077 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046 +#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2076 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:252 +#: mixer_strip.cc:253 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319 +#: mixer_strip.cc:263 +msgid "Trim: " +msgstr "Усиление: " + +#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2735 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320 +#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2736 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321 +#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2737 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:527 +#: mixer_strip.cc:546 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:691 +#: mixer_strip.cc:712 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:713 +#: mixer_strip.cc:738 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384 +#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2390 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " "невозможны." -#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938 +#: mixer_strip.cc:866 mixer_strip.cc:968 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945 +#: mixer_strip.cc:873 mixer_strip.cc:975 monitor_section.cc:1315 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1174 +#: mixer_strip.cc:1204 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1177 +#: mixer_strip.cc:1207 monitor_section.cc:1366 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1290 +#: mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1453 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1416 +#: mixer_strip.cc:1446 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1423 +#: mixer_strip.cc:1453 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1426 +#: mixer_strip.cc:1456 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1432 +#: mixer_strip.cc:1462 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" -#: mixer_strip.cc:1476 +#: mixer_strip.cc:1506 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1479 +#: mixer_strip.cc:1509 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561 +#: mixer_strip.cc:1538 route_time_axis.cc:571 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563 +#: mixer_strip.cc:1540 route_time_axis.cc:573 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565 +#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:575 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567 +#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:577 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1519 +#: mixer_strip.cc:1549 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1563 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1536 +#: mixer_strip.cc:1566 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580 +#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:590 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1842 +#: mixer_strip.cc:1872 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1846 +#: mixer_strip.cc:1876 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1862 +#: mixer_strip.cc:1892 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:1866 +#: mixer_strip.cc:1896 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:1870 +#: mixer_strip.cc:1900 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:1874 +#: mixer_strip.cc:1904 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:1879 +#: mixer_strip.cc:1909 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171 +#: mixer_strip.cc:2057 route_ui.cc:170 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70 +#: mixer_strip.cc:2069 monitor_section.cc:76 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71 +#: mixer_strip.cc:2072 monitor_section.cc:77 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383 +#: mixer_strip.cc:2082 meter_strip.cc:387 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384 +#: mixer_strip.cc:2083 meter_strip.cc:388 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697 +#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2724 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2068 +#: mixer_strip.cc:2098 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2073 +#: mixer_strip.cc:2103 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2074 +#: mixer_strip.cc:2104 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2260 +#: mixer_strip.cc:2290 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2261 +#: mixer_strip.cc:2291 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851 +#: mixer_strip.cc:2336 meter_strip.cc:860 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853 +#: mixer_strip.cc:2338 meter_strip.cc:862 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855 +#: mixer_strip.cc:2340 meter_strip.cc:864 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818 +#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:828 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:1224 +#: mixer_ui.cc:1227 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1316 +#: mixer_ui.cc:1321 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:1853 +#: mixer_ui.cc:1858 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: meter_strip.cc:157 +#: meter_strip.cc:161 msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701 +#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2728 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" -#: meter_strip.cc:887 +#: meter_strip.cc:896 msgid "Variable height" msgstr "Переменная высота" -#: meter_strip.cc:888 +#: meter_strip.cc:897 msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: meter_strip.cc:889 +#: meter_strip.cc:898 msgid "Tall" msgstr "Высокий" -#: meter_strip.cc:890 +#: meter_strip.cc:899 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:891 +#: meter_strip.cc:900 msgid "Venti" msgstr "Venti" @@ -7954,58 +8104,62 @@ msgid "Peak" msgstr "Пиковое значение" #: meter_patterns.cc:85 +msgid "Peak 0dB" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:88 msgid "RMS + Peak" msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение" -#: meter_patterns.cc:88 +#: meter_patterns.cc:91 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:91 +#: meter_patterns.cc:94 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:94 +#: meter_patterns.cc:97 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:97 +#: meter_patterns.cc:100 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:100 +#: meter_patterns.cc:103 msgid "K20" msgstr "K20" -#: meter_patterns.cc:103 +#: meter_patterns.cc:106 msgid "K14" msgstr "K14" -#: meter_patterns.cc:106 +#: meter_patterns.cc:109 msgid "K12" msgstr "К12" -#: meter_patterns.cc:109 +#: meter_patterns.cc:112 msgid "VU" msgstr "VU" -#: monitor_section.cc:69 +#: monitor_section.cc:75 msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:102 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:100 +#: monitor_section.cc:106 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:104 +#: monitor_section.cc:110 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:114 +#: monitor_section.cc:120 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -8013,7 +8167,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:117 +#: monitor_section.cc:123 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -8021,44 +8175,44 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:134 +#: monitor_section.cc:140 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:140 +#: monitor_section.cc:146 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:146 +#: monitor_section.cc:152 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:156 +#: monitor_section.cc:162 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216 -#: monitor_section.cc:316 +#: monitor_section.cc:167 monitor_section.cc:196 monitor_section.cc:222 +#: monitor_section.cc:322 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:162 +#: monitor_section.cc:168 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:163 +#: monitor_section.cc:169 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:164 +#: monitor_section.cc:170 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:170 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:185 +#: monitor_section.cc:191 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -8066,51 +8220,51 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318 +#: monitor_section.cc:197 monitor_section.cc:224 monitor_section.cc:324 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319 +#: monitor_section.cc:198 monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:325 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320 +#: monitor_section.cc:199 monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:326 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:194 +#: monitor_section.cc:200 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:196 +#: monitor_section.cc:202 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:211 +#: monitor_section.cc:217 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317 +#: monitor_section.cc:223 monitor_section.cc:323 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353 +#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:289 monitor_section.cc:372 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:235 +#: monitor_section.cc:241 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:237 +#: monitor_section.cc:243 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:244 +#: monitor_section.cc:250 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:246 +#: monitor_section.cc:252 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -8118,81 +8272,89 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:321 +#: monitor_section.cc:327 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:323 +#: monitor_section.cc:341 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:361 +#: monitor_section.cc:380 msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:744 +#: monitor_section.cc:784 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:747 +#: monitor_section.cc:787 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:750 +#: monitor_section.cc:790 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:753 +#: monitor_section.cc:793 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:759 +#: monitor_section.cc:799 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:771 +#: monitor_section.cc:811 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:776 +#: monitor_section.cc:816 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:781 +#: monitor_section.cc:821 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:786 +#: monitor_section.cc:826 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:796 +#: monitor_section.cc:836 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:798 +#: monitor_section.cc:838 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:800 +#: monitor_section.cc:840 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119 +#: monitor_section.cc:1262 +msgid "No session - no I/O changes are possible" +msgstr "" + +#: monitor_selector.cc:199 +msgid "Monitor output selector" +msgstr "" + +#: mono_panner.cc:104 stereo_panner.cc:114 msgid "bypassed" msgstr "Обойдено" -#: mono_panner.cc:123 +#: mono_panner.cc:118 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 +#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 #: stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 +#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 #: stereo_panner.cc:276 msgid "Panner|R" msgstr "П" @@ -8430,7 +8592,7 @@ msgstr "" msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452 +#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458 msgid "Bypass" msgstr "Обход" @@ -8438,11 +8600,11 @@ msgstr "Обход" msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" -#: panner_ui.cc:72 +#: panner_ui.cc:70 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" -#: panner_ui.cc:73 +#: panner_ui.cc:71 msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" @@ -8644,15 +8806,15 @@ msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 п msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: plugin_ui.cc:422 +#: plugin_ui.cc:423 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: plugin_ui.cc:423 +#: plugin_ui.cc:424 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" -#: plugin_ui.cc:430 +#: plugin_ui.cc:431 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -8660,23 +8822,28 @@ msgstr "" "Все доступные профили этого плагина,\n" "как «заводские», так и собственные" -#: plugin_ui.cc:431 +#: plugin_ui.cc:432 msgid "Save a new preset" msgstr "Сохранить новый профиль" -#: plugin_ui.cc:432 +#: plugin_ui.cc:433 msgid "Save the current preset" msgstr "Сохранить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:433 +#: plugin_ui.cc:434 msgid "Delete the current preset" msgstr "Удалить текущий профиль" -#: plugin_ui.cc:434 +#: plugin_ui.cc:435 +msgid "" +"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgstr "" + +#: plugin_ui.cc:436 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином" -#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663 +#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:685 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -8684,26 +8851,26 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, " "которые %1 обычно использует как горячие клавиши" -#: plugin_ui.cc:468 +#: plugin_ui.cc:474 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин" -#: plugin_ui.cc:507 +#: plugin_ui.cc:517 msgid "latency (%1 sample)" msgid_plural "latency (%1 samples)" msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)" msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)" msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)" -#: plugin_ui.cc:509 +#: plugin_ui.cc:519 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "Задержка (%1 мс)" -#: plugin_ui.cc:520 +#: plugin_ui.cc:530 msgid "Edit Latency" msgstr "Изменить задержку" -#: plugin_ui.cc:566 +#: plugin_ui.cc:576 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " "full version" @@ -8711,7 +8878,7 @@ msgstr "" "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за " "полную версию" -#: plugin_ui.cc:574 +#: plugin_ui.cc:584 msgid "" "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " "information." @@ -8719,12 +8886,12 @@ msgstr "" "В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне " "журнала." -#: plugin_ui.cc:670 +#: plugin_ui.cc:692 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1" -#: plugin_ui.cc:767 +#: plugin_ui.cc:789 msgid "(none)" msgstr "(нет)" @@ -8962,11 +9129,11 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования" msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366 +#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2782 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:957 +#: processor_box.cc:963 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -8974,15 +9141,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806 +#: processor_box.cc:1437 processor_box.cc:1812 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:1434 +#: processor_box.cc:1440 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1440 +#: processor_box.cc:1446 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -8990,21 +9157,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:1443 +#: processor_box.cc:1449 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1447 +#: processor_box.cc:1453 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1450 +#: processor_box.cc:1456 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -9012,21 +9179,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1453 +#: processor_box.cc:1459 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1457 +#: processor_box.cc:1463 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1460 +#: processor_box.cc:1466 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -9034,11 +9201,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:1497 +#: processor_box.cc:1503 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1809 +#: processor_box.cc:1815 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -9048,20 +9215,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1993 +#: processor_box.cc:1999 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2024 +#: processor_box.cc:2030 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:2161 +#: processor_box.cc:2167 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:2172 +#: processor_box.cc:2178 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -9071,7 +9238,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2218 +#: processor_box.cc:2224 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9080,15 +9247,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247 +#: processor_box.cc:2228 processor_box.cc:2253 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249 +#: processor_box.cc:2230 processor_box.cc:2255 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2239 +#: processor_box.cc:2245 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9097,7 +9264,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2242 +#: processor_box.cc:2248 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9106,59 +9273,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2430 +#: processor_box.cc:2436 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:2433 +#: processor_box.cc:2439 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2436 +#: processor_box.cc:2442 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2440 +#: processor_box.cc:2446 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2443 +#: processor_box.cc:2449 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:2445 +#: processor_box.cc:2451 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2447 +#: processor_box.cc:2453 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2449 +#: processor_box.cc:2455 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2475 +#: processor_box.cc:2481 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2477 +#: processor_box.cc:2483 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2479 +#: processor_box.cc:2485 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2488 +#: processor_box.cc:2494 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2791 +#: processor_box.cc:2797 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2793 +#: processor_box.cc:2799 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -9210,109 +9377,169 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:77 +#: rc_option_editor.cc:79 msgid "Click audio file:" msgstr "Файл щелчка доли:" -#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87 +#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:89 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:84 +#: rc_option_editor.cc:86 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#: rc_option_editor.cc:116 +#: rc_option_editor.cc:118 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:139 +#: rc_option_editor.cc:141 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:170 +#: rc_option_editor.cc:172 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:173 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187 +#: rc_option_editor.cc:182 rc_option_editor.cc:189 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:325 +#: rc_option_editor.cc:332 +msgid "Select Keyboard layout:" +msgstr "Раскладка клавиатуры:" + +#: rc_option_editor.cc:351 +msgid "When Clicking:" +msgstr "При щелчке:" + +#: rc_option_editor.cc:358 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384 +#: rc_option_editor.cc:364 rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:422 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:351 +#: rc_option_editor.cc:387 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:378 +#: rc_option_editor.cc:416 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:405 +#: rc_option_editor.cc:434 +msgid "When Beginning a Drag:" +msgstr "В начале перетаскивания:" + +#: rc_option_editor.cc:452 +msgid "Copy items using:" +msgstr "Копировать объекты с:" + +#: rc_option_editor.cc:472 +msgid "Constrain drag using:" +msgstr "Ограничить перемещение с:" + +#: rc_option_editor.cc:480 +msgid "When Beginning a Trim:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:498 +msgid "Trim contents using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:518 +msgid "Anchored trim using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:561 +msgid "Resize notes relatively using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:570 +msgid "While Dragging:" +msgstr "При перетаскивании:" + +#: rc_option_editor.cc:588 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:421 -msgid "Keyboard layout:" -msgstr "Раскладка клавиатуры:" +#: rc_option_editor.cc:608 +msgid "Snap relatively using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:616 +msgid "While Trimming:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:634 +msgid "Resize overlaped regions using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:642 +msgid "While Dragging Control Points:" +msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:544 -msgid "Font scaling:" -msgstr "Масштаб шрифта:" +#: rc_option_editor.cc:660 +msgid "Fine adjust using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:680 +msgid "Push points using:" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:921 +msgid "GUI and Font scaling:" +msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" -#: rc_option_editor.cc:547 +#: rc_option_editor.cc:924 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:573 -msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." -msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы" +#: rc_option_editor.cc:950 +msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout." +msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение" -#: rc_option_editor.cc:614 +#: rc_option_editor.cc:991 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:666 +#: rc_option_editor.cc:1043 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:679 +#: rc_option_editor.cc:1056 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:737 +#: rc_option_editor.cc:1114 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:1123 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " "протокола" -#: rc_option_editor.cc:903 +#: rc_option_editor.cc:1280 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:904 +#: rc_option_editor.cc:1281 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:905 +#: rc_option_editor.cc:1282 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:913 +#: rc_option_editor.cc:1290 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -9321,11 +9548,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:915 +#: rc_option_editor.cc:1292 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:920 +#: rc_option_editor.cc:1297 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -9335,11 +9562,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:922 +#: rc_option_editor.cc:1299 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:927 +#: rc_option_editor.cc:1304 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -9354,7 +9581,7 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:934 +#: rc_option_editor.cc:1311 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -9362,7 +9589,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:939 +#: rc_option_editor.cc:1316 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -9370,27 +9597,27 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1022 +#: rc_option_editor.cc:1399 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:1023 +#: rc_option_editor.cc:1400 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:1024 +#: rc_option_editor.cc:1401 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:1035 +#: rc_option_editor.cc:1412 msgid "General" msgstr "Главное" -#: rc_option_editor.cc:1041 +#: rc_option_editor.cc:1418 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:1048 +#: rc_option_editor.cc:1425 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -9398,7 +9625,7 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:1055 +#: rc_option_editor.cc:1432 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " @@ -9408,23 +9635,23 @@ msgstr "" "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут " "блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." -#: rc_option_editor.cc:1057 +#: rc_option_editor.cc:1434 msgid "Scan Time Out [deciseconds]" msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" -#: rc_option_editor.cc:1065 +#: rc_option_editor.cc:1442 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:1071 +#: rc_option_editor.cc:1448 msgid "Clear VST Cache" msgstr "Очистить кэш VST" -#: rc_option_editor.cc:1075 +#: rc_option_editor.cc:1452 msgid "Clear VST Blacklist" msgstr "Очистить чёрный список VST" -#: rc_option_editor.cc:1083 +#: rc_option_editor.cc:1460 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -9434,19 +9661,19 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:1086 +#: rc_option_editor.cc:1463 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:1093 +#: rc_option_editor.cc:1470 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:1102 +#: rc_option_editor.cc:1479 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:1111 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -9459,103 +9686,103 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:1114 +#: rc_option_editor.cc:1491 msgid "Clear AU Cache" msgstr "Очистить кэш AU" -#: rc_option_editor.cc:1118 +#: rc_option_editor.cc:1495 msgid "Clear AU Blacklist" msgstr "Очистить чёрный список AU" -#: rc_option_editor.cc:1201 +#: rc_option_editor.cc:1578 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: rc_option_editor.cc:1216 +#: rc_option_editor.cc:1593 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:1297 +#: rc_option_editor.cc:1674 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1309 +#: rc_option_editor.cc:1686 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1313 +#: rc_option_editor.cc:1690 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1318 +#: rc_option_editor.cc:1695 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1319 +#: rc_option_editor.cc:1696 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1699 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1325 +#: rc_option_editor.cc:1702 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1330 +#: rc_option_editor.cc:1707 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1337 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1345 +#: rc_option_editor.cc:1722 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1350 +#: rc_option_editor.cc:1727 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1355 +#: rc_option_editor.cc:1732 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1362 +#: rc_option_editor.cc:1739 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1370 +#: rc_option_editor.cc:1747 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1383 +#: rc_option_editor.cc:1760 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821 +#: rc_option_editor.cc:1765 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:831 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1393 +#: rc_option_editor.cc:1770 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1402 +#: rc_option_editor.cc:1779 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1414 +#: rc_option_editor.cc:1791 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1423 +#: rc_option_editor.cc:1800 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1428 +#: rc_option_editor.cc:1805 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -9569,11 +9796,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1811 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1439 +#: rc_option_editor.cc:1816 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -9581,15 +9808,15 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:1445 +#: rc_option_editor.cc:1822 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:1831 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1459 +#: rc_option_editor.cc:1836 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -9602,13 +9829,13 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1467 +#: rc_option_editor.cc:1844 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1472 +#: rc_option_editor.cc:1849 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -9625,11 +9852,11 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:1480 +#: rc_option_editor.cc:1857 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1484 +#: rc_option_editor.cc:1861 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9637,11 +9864,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1489 +#: rc_option_editor.cc:1866 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1493 +#: rc_option_editor.cc:1870 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9649,19 +9876,19 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1497 +#: rc_option_editor.cc:1874 msgid "Sync/Slave" msgstr "Синхронизация и ведомый режим" -#: rc_option_editor.cc:1501 +#: rc_option_editor.cc:1878 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:1510 +#: rc_option_editor.cc:1887 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:1516 +#: rc_option_editor.cc:1893 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -9684,11 +9911,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1526 +#: rc_option_editor.cc:1903 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:1909 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -9709,11 +9936,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:1547 +#: rc_option_editor.cc:1924 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1553 +#: rc_option_editor.cc:1930 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9736,27 +9963,27 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:1563 +#: rc_option_editor.cc:1940 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1944 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:1582 +#: rc_option_editor.cc:1959 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1587 +#: rc_option_editor.cc:1964 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1594 +#: rc_option_editor.cc:1971 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:1600 +#: rc_option_editor.cc:1977 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -9764,11 +9991,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:1606 +#: rc_option_editor.cc:1983 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:1610 +#: rc_option_editor.cc:1987 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -9776,99 +10003,111 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:1622 +#: rc_option_editor.cc:1999 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:1630 +#: rc_option_editor.cc:2007 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:1638 +#: rc_option_editor.cc:2015 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:1646 +#: rc_option_editor.cc:2023 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:1653 +#: rc_option_editor.cc:2030 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1672 +#: rc_option_editor.cc:2049 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:1673 +#: rc_option_editor.cc:2050 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:1674 +#: rc_option_editor.cc:2051 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:1684 +#: rc_option_editor.cc:2060 +msgid "Layering model" +msgstr "Способ наслоения" + +#: rc_option_editor.cc:2065 +msgid "later is higher" +msgstr "Более поздние — сверху" + +#: rc_option_editor.cc:2066 +msgid "manual layering" +msgstr "Наслаивание вручную" + +#: rc_option_editor.cc:2072 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:1692 +#: rc_option_editor.cc:2080 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму волны в областях" -#: rc_option_editor.cc:1700 +#: rc_option_editor.cc:2088 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:1701 +#: rc_option_editor.cc:2089 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:1702 -msgid "only in region gain mode" -msgstr "Только в режиме правки огибающей" +#: rc_option_editor.cc:2090 +msgid "only in Draw and Internal Edit modes" +msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:1709 +#: rc_option_editor.cc:2097 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:2102 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:1715 +#: rc_option_editor.cc:2103 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:1721 +#: rc_option_editor.cc:2109 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:2114 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:2115 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:1736 +#: rc_option_editor.cc:2124 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:1744 +#: rc_option_editor.cc:2132 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Показывать панель для управления масштабом" -#: rc_option_editor.cc:1752 +#: rc_option_editor.cc:2140 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:1759 +#: rc_option_editor.cc:2147 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1765 +#: rc_option_editor.cc:2153 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9881,277 +10120,277 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:2159 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:2166 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:1783 +#: rc_option_editor.cc:2171 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:1786 +#: rc_option_editor.cc:2174 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:1790 +#: rc_option_editor.cc:2178 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:1797 +#: rc_option_editor.cc:2185 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:2193 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:1811 +#: rc_option_editor.cc:2199 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:1817 +#: rc_option_editor.cc:2205 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:1824 +#: rc_option_editor.cc:2212 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1829 +#: rc_option_editor.cc:2217 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1834 +#: rc_option_editor.cc:2222 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1841 +#: rc_option_editor.cc:2229 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1846 +#: rc_option_editor.cc:2234 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860 +#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2248 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1853 +#: rc_option_editor.cc:2241 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1858 +#: rc_option_editor.cc:2246 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1859 +#: rc_option_editor.cc:2247 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1864 +#: rc_option_editor.cc:2252 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1869 +#: rc_option_editor.cc:2257 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:1876 +#: rc_option_editor.cc:2264 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:1882 +#: rc_option_editor.cc:2270 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:1888 +#: rc_option_editor.cc:2276 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1895 +#: rc_option_editor.cc:2283 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:2290 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1918 +#: rc_option_editor.cc:2306 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:2314 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:1936 +#: rc_option_editor.cc:2324 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1944 +#: rc_option_editor.cc:2332 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968 -#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004 -#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 -#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042 -#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 -#: rc_option_editor.cc:2068 +#: rc_option_editor.cc:2339 rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2356 +#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2392 +#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2430 +#: rc_option_editor.cc:2438 rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2456 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1956 +#: rc_option_editor.cc:2344 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1963 +#: rc_option_editor.cc:2351 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:2360 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1977 +#: rc_option_editor.cc:2365 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1978 +#: rc_option_editor.cc:2366 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1984 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1989 +#: rc_option_editor.cc:2377 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1990 +#: rc_option_editor.cc:2378 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1996 +#: rc_option_editor.cc:2384 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2001 +#: rc_option_editor.cc:2389 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2002 +#: rc_option_editor.cc:2390 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2011 +#: rc_option_editor.cc:2399 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2019 +#: rc_option_editor.cc:2407 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2027 +#: rc_option_editor.cc:2415 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2420 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2037 +#: rc_option_editor.cc:2425 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2045 +#: rc_option_editor.cc:2433 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2053 +#: rc_option_editor.cc:2441 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2061 +#: rc_option_editor.cc:2449 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2066 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2071 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2079 +#: rc_option_editor.cc:2467 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2097 +#: rc_option_editor.cc:2485 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2105 +#: rc_option_editor.cc:2493 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2114 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2122 +#: rc_option_editor.cc:2510 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2130 +#: rc_option_editor.cc:2518 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2138 +#: rc_option_editor.cc:2526 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2147 +#: rc_option_editor.cc:2535 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2156 +#: rc_option_editor.cc:2544 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2165 +#: rc_option_editor.cc:2553 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2173 +#: rc_option_editor.cc:2561 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2181 +#: rc_option_editor.cc:2569 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:2186 +#: rc_option_editor.cc:2574 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2190 +#: rc_option_editor.cc:2578 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233 +#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2224 +#: rc_option_editor.cc:2612 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -10161,141 +10400,159 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2231 +#: rc_option_editor.cc:2619 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2241 +#: rc_option_editor.cc:2629 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:2246 +#: rc_option_editor.cc:2634 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2635 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279 -#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326 -#: rc_option_editor.cc:2335 +#: rc_option_editor.cc:2652 +msgid "Possibly improve slow graphical performance" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2657 +msgid "This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2670 +#: rc_option_editor.cc:2679 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2714 +#: rc_option_editor.cc:2729 rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2751 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2264 +#: rc_option_editor.cc:2664 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:2273 +#: rc_option_editor.cc:2673 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2282 +#: rc_option_editor.cc:2682 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2295 +#: rc_option_editor.cc:2695 msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#: rc_option_editor.cc:2304 +#: rc_option_editor.cc:2705 +msgid "Waveform image cache size (megabytes)" +msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" + +#: rc_option_editor.cc:2713 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2720 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2312 +#: rc_option_editor.cc:2728 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2328 +#: rc_option_editor.cc:2744 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:2338 +#: rc_option_editor.cc:2754 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376 -#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422 -#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438 +#: rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2792 +#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2347 +#: rc_option_editor.cc:2763 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2353 +#: rc_option_editor.cc:2769 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2354 +#: rc_option_editor.cc:2770 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2355 +#: rc_option_editor.cc:2771 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2361 +#: rc_option_editor.cc:2777 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2367 +#: rc_option_editor.cc:2783 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2368 +#: rc_option_editor.cc:2784 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2369 +#: rc_option_editor.cc:2785 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2370 +#: rc_option_editor.cc:2786 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2371 +#: rc_option_editor.cc:2787 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Среднее [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2372 +#: rc_option_editor.cc:2788 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2373 +#: rc_option_editor.cc:2789 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2374 +#: rc_option_editor.cc:2790 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2796 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401 +#: rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2817 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402 +#: rc_option_editor.cc:2802 rc_option_editor.cc:2818 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403 +#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2819 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2820 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2806 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -10303,39 +10560,39 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2396 +#: rc_option_editor.cc:2812 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2406 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2833 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2418 +#: rc_option_editor.cc:2834 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2419 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:2836 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2426 +#: rc_option_editor.cc:2842 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:2434 +#: rc_option_editor.cc:2850 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -10343,11 +10600,11 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2441 +#: rc_option_editor.cc:2857 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:2865 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -10570,7 +10827,7 @@ msgstr "Готовность к записи" msgid "Active state" msgstr "Активное состояние" -#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90 +#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:92 msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -10631,172 +10888,172 @@ msgstr "П" msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:181 +#: route_time_axis.cc:182 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:184 +#: route_time_axis.cc:185 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:254 +#: route_time_axis.cc:255 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:265 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:495 +#: route_time_axis.cc:496 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:498 +#: route_time_axis.cc:499 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:501 +#: route_time_axis.cc:502 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:510 +#: route_time_axis.cc:511 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:517 +#: route_time_axis.cc:518 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:535 +#: route_time_axis.cc:545 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:626 +#: route_time_axis.cc:636 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:632 +#: route_time_axis.cc:642 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:640 +#: route_time_axis.cc:650 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:709 +#: route_time_axis.cc:719 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:718 +#: route_time_axis.cc:728 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:721 +#: route_time_axis.cc:731 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:729 +#: route_time_axis.cc:739 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:734 +#: route_time_axis.cc:744 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:739 +#: route_time_axis.cc:749 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:774 +#: route_time_axis.cc:784 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:780 +#: route_time_axis.cc:790 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:786 +#: route_time_axis.cc:796 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:792 +#: route_time_axis.cc:802 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785 +#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1796 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1093 +#: route_time_axis.cc:1103 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1094 +#: route_time_axis.cc:1104 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1179 +#: route_time_axis.cc:1189 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233 +#: route_time_axis.cc:1190 route_time_axis.cc:1243 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1232 +#: route_time_axis.cc:1242 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1432 +#: route_time_axis.cc:1442 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1674 +#: route_time_axis.cc:1685 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1678 +#: route_time_axis.cc:1689 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1679 +#: route_time_axis.cc:1690 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1684 +#: route_time_axis.cc:1695 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1687 +#: route_time_axis.cc:1698 msgid "Select From All..." msgstr "Выбрать из всех..." -#: route_time_axis.cc:1775 +#: route_time_axis.cc:1786 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +#: route_time_axis.cc:2192 selection.cc:1007 selection.cc:1061 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2581 +#: route_time_axis.cc:2608 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2584 +#: route_time_axis.cc:2611 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671 +#: route_time_axis.cc:2661 route_time_axis.cc:2698 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2698 +#: route_time_axis.cc:2725 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2702 +#: route_time_axis.cc:2729 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" @@ -10808,103 +11065,103 @@ msgstr "Приглушить эту дорожку" msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки" -#: route_ui.cc:153 +#: route_ui.cc:152 msgid "Enable recording on this track" msgstr "Включить готовность к записи этой дорожки" -#: route_ui.cc:161 +#: route_ui.cc:160 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине" -#: route_ui.cc:166 +#: route_ui.cc:165 msgid "Monitor input" msgstr "Мониторинг входа" -#: route_ui.cc:172 +#: route_ui.cc:171 msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:679 +#: route_ui.cc:678 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к AudioEngine. Нельзя записывать." -#: route_ui.cc:878 +#: route_ui.cc:877 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:951 +#: route_ui.cc:950 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:955 +#: route_ui.cc:954 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:959 +#: route_ui.cc:958 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:963 +#: route_ui.cc:962 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:967 +#: route_ui.cc:966 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:971 +#: route_ui.cc:970 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:974 +#: route_ui.cc:973 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:978 +#: route_ui.cc:977 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:981 +#: route_ui.cc:980 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:982 +#: route_ui.cc:981 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:983 +#: route_ui.cc:982 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1303 +#: route_ui.cc:1301 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1310 +#: route_ui.cc:1308 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1332 +#: route_ui.cc:1330 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1338 +#: route_ui.cc:1336 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1344 +#: route_ui.cc:1342 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1350 +#: route_ui.cc:1348 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1482 +#: route_ui.cc:1480 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1547 +#: route_ui.cc:1545 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -10912,51 +11169,51 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1551 +#: route_ui.cc:1549 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1552 +#: route_ui.cc:1550 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1565 +#: route_ui.cc:1563 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1567 +#: route_ui.cc:1565 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1635 +#: route_ui.cc:1633 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1801 +#: route_ui.cc:1799 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1814 +#: route_ui.cc:1812 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1820 +#: route_ui.cc:1818 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1821 +#: route_ui.cc:1819 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1902 +#: route_ui.cc:1900 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: route_ui.cc:1912 +#: route_ui.cc:1910 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID для удалённого управления:" -#: route_ui.cc:1926 +#: route_ui.cc:1924 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -10968,15 +11225,15 @@ msgstr "" "\n" "%3 не может получить другой ID." -#: route_ui.cc:1930 +#: route_ui.cc:1928 msgid "the master bus" msgstr "Мастер-шина" -#: route_ui.cc:1930 +#: route_ui.cc:1928 msgid "the monitor bus" msgstr "Шина мониторинга" -#: route_ui.cc:1932 +#: route_ui.cc:1930 msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" @@ -10995,7 +11252,7 @@ msgstr "" "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы " "хотите изменить это %4" -#: route_ui.cc:1989 +#: route_ui.cc:1987 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -11003,10 +11260,34 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1991 +#: route_ui.cc:1989 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" +#: save_as_dialog.cc:34 +msgid "Switch to newly-saved version" +msgstr "Переключиться на только что созданную версию" + +#: save_as_dialog.cc:35 +msgid "Copy media to new session" +msgstr "Скопировать данные в новую сессию" + +#: save_as_dialog.cc:36 +msgid "Copy external media into new session" +msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию" + +#: save_as_dialog.cc:37 +msgid "Newly-saved session should be empty" +msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой" + +#: save_as_dialog.cc:48 +msgid "Save as session name" +msgstr "Новое название сессии" + +#: save_as_dialog.cc:55 +msgid "Parent directory/folder" +msgstr "Куда сохранить каталог сеанса" + #: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных" @@ -12027,11 +12308,11 @@ msgstr "Проценты" msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609 +#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:610 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612 +#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:613 msgid "Wheel" msgstr "Переход" @@ -12039,21 +12320,21 @@ msgstr "Переход" msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:568 +#: shuttle_control.cc:569 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: shuttle_control.cc:583 +#: shuttle_control.cc:584 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:585 +#: shuttle_control.cc:586 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:590 +#: shuttle_control.cc:591 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -12610,7 +12891,7 @@ msgstr "Переключить ввод аккордов" msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине" -#: stereo_panner.cc:133 +#: stereo_panner.cc:128 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%" @@ -12655,52 +12936,48 @@ msgstr "Пульсирующая нота" msgid "Tap tempo" msgstr "TAP время" -#: tempo_dialog.cc:54 -msgid "Edit Tempo" -msgstr "Изменить темп" - -#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324 -#: tempo_dialog.cc:325 +#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:343 +#: tempo_dialog.cc:344 msgid "whole" msgstr "целая" -#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326 -#: tempo_dialog.cc:327 +#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:345 +#: tempo_dialog.cc:346 msgid "second" msgstr "1/2" -#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328 -#: tempo_dialog.cc:329 +#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:347 +#: tempo_dialog.cc:348 msgid "third" msgstr "1/3" -#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330 -#: tempo_dialog.cc:331 +#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:349 +#: tempo_dialog.cc:350 msgid "quarter" msgstr "1/4" -#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332 -#: tempo_dialog.cc:333 +#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:351 +#: tempo_dialog.cc:352 msgid "eighth" msgstr "1/8" -#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334 -#: tempo_dialog.cc:335 +#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:353 +#: tempo_dialog.cc:354 msgid "sixteenth" msgstr "1/16" -#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336 -#: tempo_dialog.cc:337 +#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:355 +#: tempo_dialog.cc:356 msgid "thirty-second" msgstr "1/32" -#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338 -#: tempo_dialog.cc:339 +#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:357 +#: tempo_dialog.cc:358 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/64" -#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340 -#: tempo_dialog.cc:341 +#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:359 +#: tempo_dialog.cc:360 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/128" @@ -12712,95 +12989,91 @@ msgstr "Долей в минуту:" msgid "Tempo begins at" msgstr "Темп начинается" -#: tempo_dialog.cc:251 +#: tempo_dialog.cc:254 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:307 -msgid "Edit Meter" -msgstr "Изменить размер" - -#: tempo_dialog.cc:356 +#: tempo_dialog.cc:375 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:357 +#: tempo_dialog.cc:376 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:371 +#: tempo_dialog.cc:390 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:484 +#: tempo_dialog.cc:503 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: theme_manager.cc:65 +#: theme_manager.cc:67 msgid "Dark Theme" msgstr "Тёмная тема" -#: theme_manager.cc:66 +#: theme_manager.cc:68 msgid "Light Theme" msgstr "Светлая тема" -#: theme_manager.cc:67 +#: theme_manager.cc:69 msgid "Restore Defaults" msgstr "Восстановить исходные значения" -#: theme_manager.cc:68 +#: theme_manager.cc:70 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Рисовать кнопки плоскими" -#: theme_manager.cc:69 +#: theme_manager.cc:71 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" -#: theme_manager.cc:70 +#: theme_manager.cc:72 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки" -#: theme_manager.cc:71 +#: theme_manager.cc:73 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: theme_manager.cc:73 +#: theme_manager.cc:75 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" -#: theme_manager.cc:75 +#: theme_manager.cc:77 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" -#: theme_manager.cc:76 +#: theme_manager.cc:78 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: theme_manager.cc:77 +#: theme_manager.cc:79 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: theme_manager.cc:78 +#: theme_manager.cc:80 msgid "Icon Set" msgstr "Набор значков:" -#: theme_manager.cc:87 +#: theme_manager.cc:89 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: theme_manager.cc:163 +#: theme_manager.cc:165 msgid "Items" msgstr "Элементы" -#: theme_manager.cc:164 +#: theme_manager.cc:166 msgid "Palette" msgstr "Палитра" -#: theme_manager.cc:165 +#: theme_manager.cc:167 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" -#: theme_manager.cc:195 +#: theme_manager.cc:197 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -12811,7 +13084,7 @@ msgstr "" "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n" "Изменения вступят в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:199 +#: theme_manager.cc:201 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer.\n" @@ -12821,15 +13094,15 @@ msgstr "" "при переключении между редактором и микшером.\n" "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1." -#: theme_manager.cc:620 +#: theme_manager.cc:635 msgid "Color Palette" msgstr "Цветовая палитра" -#: time_axis_view.cc:148 +#: time_axis_view.cc:150 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)" -#: time_axis_view_item.cc:345 +#: time_axis_view_item.cc:333 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2" msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2" @@ -12968,67 +13241,67 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300 +#: ui_config.cc:179 ui_config.cc:317 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303 +#: ui_config.cc:182 ui_config.cc:320 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308 +#: ui_config.cc:185 ui_config.cc:325 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:177 +#: ui_config.cc:193 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" -#: ui_config.cc:219 +#: ui_config.cc:236 msgid "Loading color file %1" msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:222 +#: ui_config.cc:239 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы" -#: ui_config.cc:227 +#: ui_config.cc:244 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен." -#: ui_config.cc:233 +#: ui_config.cc:250 msgid "Color file %1 not found" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361 +#: ui_config.cc:299 ui_config.cc:378 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:317 +#: ui_config.cc:334 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:320 +#: ui_config.cc:337 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:325 +#: ui_config.cc:342 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:333 +#: ui_config.cc:350 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:351 +#: ui_config.cc:368 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:592 +#: ui_config.cc:609 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:662 +#: ui_config.cc:679 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " @@ -13103,7 +13376,7 @@ msgstr "Индекс видеосервера" msgid " %1 fps" msgstr " %1 к/с" -#: video_timeline.cc:468 +#: video_timeline.cc:472 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -13111,7 +13384,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:506 +#: video_timeline.cc:510 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -13119,7 +13392,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:514 +#: video_timeline.cc:518 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -13127,7 +13400,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:587 +#: video_timeline.cc:591 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -13137,7 +13410,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:724 +#: video_timeline.cc:728 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -13153,17 +13426,15 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:739 +#: video_timeline.cc:743 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:766 +#: video_timeline.cc:769 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.8.0 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" msgstr "" -"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " -"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:285 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -13210,7 +13481,7 @@ msgstr "Импортировать/перекодировать видеофай msgid "Output File:" msgstr "Файл вывода:" -#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85 +#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81 msgid "Abort" msgstr "Прервать" @@ -13222,7 +13493,7 @@ msgstr "Высота = " msgid "Manual Override" msgstr "Ручное управление" -#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103 +#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:99 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout" @@ -13420,55 +13691,55 @@ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Пере msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" -#: export_video_dialog.cc:71 +#: export_video_dialog.cc:67 msgid "Export Video File " msgstr "Экспортировать видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:82 +#: export_video_dialog.cc:78 msgid "Video:" msgstr "Видео:" -#: export_video_dialog.cc:87 +#: export_video_dialog.cc:83 msgid "Scale Video (W x H):" msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):" -#: export_video_dialog.cc:88 +#: export_video_dialog.cc:84 msgid "Retain Aspect" msgstr "Сохранить соотношение сторон" -#: export_video_dialog.cc:93 +#: export_video_dialog.cc:89 msgid "Set Aspect Ratio:" msgstr "Указать соотношение сторон:" -#: export_video_dialog.cc:94 +#: export_video_dialog.cc:90 msgid "Normalize Audio" msgstr "Нормировать звук" -#: export_video_dialog.cc:95 +#: export_video_dialog.cc:91 msgid "2 Pass Encoding" msgstr "Кодирование в два прохода" -#: export_video_dialog.cc:96 +#: export_video_dialog.cc:92 msgid "Codec Optimizations:" msgstr "Оптимизация кодека:" -#: export_video_dialog.cc:98 +#: export_video_dialog.cc:94 msgid "Deinterlace" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: export_video_dialog.cc:99 +#: export_video_dialog.cc:95 msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)" -#: export_video_dialog.cc:100 +#: export_video_dialog.cc:96 msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:" -#: export_video_dialog.cc:101 +#: export_video_dialog.cc:97 msgid "Include Session Metadata" msgstr "Включить метаданные сессии" -#: export_video_dialog.cc:119 +#: export_video_dialog.cc:115 msgid "" "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export " "is not possible until you install those tools. See the Log window for more " @@ -13478,97 +13749,97 @@ msgstr "" "будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне " "журнала." -#: export_video_dialog.cc:130 +#: export_video_dialog.cc:126 msgid "Output: (file extension defines format)" msgstr "Вывод: (расширение файла определяет контейнер)" -#: export_video_dialog.cc:140 +#: export_video_dialog.cc:136 msgid "Input Video:" msgstr "Видео на входе:" -#: export_video_dialog.cc:151 +#: export_video_dialog.cc:147 msgid "Audio:" msgstr "Звук:" -#: export_video_dialog.cc:153 +#: export_video_dialog.cc:149 msgid "Master Bus" msgstr "Мастер-шина" -#: export_video_dialog.cc:158 +#: export_video_dialog.cc:154 msgid "from the %1 session's start to the session's end" msgstr "от начала до конца сессии %1" -#: export_video_dialog.cc:161 +#: export_video_dialog.cc:157 msgid "Settings:" msgstr "Параметры:" -#: export_video_dialog.cc:169 +#: export_video_dialog.cc:165 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:172 +#: export_video_dialog.cc:168 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: export_video_dialog.cc:175 +#: export_video_dialog.cc:171 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" -#: export_video_dialog.cc:178 +#: export_video_dialog.cc:174 msgid "Video KBit/s:" msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:181 +#: export_video_dialog.cc:177 msgid "Audio Codec:" msgstr "Звуковой кодек:" -#: export_video_dialog.cc:184 +#: export_video_dialog.cc:180 msgid "Audio KBit/s:" msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):" -#: export_video_dialog.cc:187 +#: export_video_dialog.cc:183 msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" -#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231 -#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 +#: export_video_dialog.cc:218 export_video_dialog.cc:227 +#: export_video_dialog.cc:810 export_video_dialog.cc:813 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" -#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255 -#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 +#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:251 +#: export_video_dialog.cc:817 export_video_dialog.cc:826 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824 +#: export_video_dialog.cc:252 export_video_dialog.cc:820 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" -#: export_video_dialog.cc:348 +#: export_video_dialog.cc:344 msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:350 +#: export_video_dialog.cc:346 msgid "from the video's start to the video's end" msgstr "от начала до конца видео" -#: export_video_dialog.cc:353 +#: export_video_dialog.cc:349 msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:573 +#: export_video_dialog.cc:569 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:577 +#: export_video_dialog.cc:573 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:632 +#: export_video_dialog.cc:628 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:689 +#: export_video_dialog.cc:685 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -13576,36 +13847,36 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:719 +#: export_video_dialog.cc:715 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:732 +#: export_video_dialog.cc:728 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:774 +#: export_video_dialog.cc:770 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:794 +#: export_video_dialog.cc:790 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:900 +#: export_video_dialog.cc:896 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:912 +#: export_video_dialog.cc:908 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1015 +#: export_video_dialog.cc:1011 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 +#: export_video_dialog.cc:1247 export_video_dialog.cc:1267 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -13636,6 +13907,48 @@ msgstr "" "\n" "Открыть руководство в браузере? " +#~ msgid "Snapshot..." +#~ msgstr "Создать снимок..." + +#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)" +#~ msgstr "Правка внутри областей (нот и кривых усиления)" + +#~ msgid "Make Loop range" +#~ msgstr "Создать область петли" + +#~ msgid "Make Punch range" +#~ msgstr "Создать область врезки" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" +#~ "This limits your control over it." +#~ msgstr "" +#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" +#~ "Вы не сможете полностью контролировать её." + +#~ msgid "Insert time on all the track's playlists" +#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки" + +#~ msgid "Keyboard layout:" +#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:" + +#~ msgid "Font scaling:" +#~ msgstr "Масштаб шрифта:" + +#~ msgid "" +#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout." +#~ msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы" + +#~ msgid "only in region gain mode" +#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей" + +#~ msgid "" +#~ "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +#~ "later. http://xjadeo.sf.net/" +#~ msgstr "" +#~ "Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию " +#~ "0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/" + #~ msgid "After Editor Selection" #~ msgstr "После выбранного в редакторе" -- cgit v1.2.3