From 3ce39cc410713c6793a694e5fb484b2cd3104fd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Tue, 5 Nov 2013 11:15:46 -0500 Subject: update .po files with --no-fuzzy-matching in use --- gtk2_ardour/po/ru.po | 743 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 383 insertions(+), 360 deletions(-) (limited to 'gtk2_ardour/po/ru.po') diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index ff6a51e8d8..50537046be 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-15 21:42+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 23:24+0300\n" "Last-Translator: Александр Прокудин \n" "Language-Team: русский <>\n" @@ -464,22 +464,22 @@ msgid "Group:" msgstr "Группа:" #: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298 -#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1454 -#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1474 -#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1486 -#: rc_option_editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 -#: rc_option_editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 -#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 rc_option_editor.cc:1572 -#: rc_option_editor.cc:1580 +#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446 +#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466 +#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478 +#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546 +#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299 -#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1703 -#: rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1728 -#: rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1752 -#: rc_option_editor.cc:1761 rc_option_editor.cc:1770 rc_option_editor.cc:1779 -#: rc_option_editor.cc:1787 rc_option_editor.cc:1795 +#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695 +#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720 +#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744 +#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771 +#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -651,86 +651,86 @@ msgstr "Повторно проанализировать данные" msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:179 +#: ardour_ui.cc:180 msgid "audition" msgstr "прослушивание" -#: ardour_ui.cc:180 +#: ardour_ui.cc:181 msgid "solo" msgstr "солирование" -#: ardour_ui.cc:181 +#: ardour_ui.cc:182 msgid "feedback" msgstr "отклик" -#: ardour_ui.cc:186 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:187 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 +#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64 msgid "Theme Manager" msgstr "Стиль оформления" -#: ardour_ui.cc:188 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:189 +#: ardour_ui.cc:190 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:190 ardour_ui.cc:196 +#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:191 +#: ardour_ui.cc:192 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:192 location_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:193 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 +#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:194 engine_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:195 +#: ardour_ui.cc:196 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35 +#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:199 +#: ardour_ui.cc:200 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:200 +#: ardour_ui.cc:201 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:202 +#: ardour_ui.cc:203 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: ardour_ui.cc:435 +#: ardour_ui.cc:436 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:437 +#: ardour_ui.cc:438 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -742,11 +742,27 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сеанс." -#: ardour_ui.cc:826 startup.cc:379 +#: ardour_ui.cc:758 +msgid "NSM server did not announce itself" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:771 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:778 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:801 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:875 +#: ardour_ui.cc:882 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -761,23 +777,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:892 +#: ardour_ui.cc:899 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:934 +#: ardour_ui.cc:943 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:935 +#: ardour_ui.cc:944 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:936 +#: ardour_ui.cc:945 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:946 +#: ardour_ui.cc:955 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -792,15 +808,15 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:977 +#: ardour_ui.cc:986 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в %1..." -#: ardour_ui.cc:995 +#: ardour_ui.cc:1004 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сеанс не сохранён" -#: ardour_ui.cc:1016 +#: ardour_ui.cc:1025 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -818,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1019 +#: ardour_ui.cc:1028 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -836,75 +852,75 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1033 +#: ardour_ui.cc:1042 msgid "Prompter" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1119 ardour_ui.cc:1127 +#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136 #, c-format msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1131 +#: ardour_ui.cc:1140 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1135 +#: ardour_ui.cc:1144 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1153 export_video_dialog.cc:67 +#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1157 +#: ardour_ui.cc:1166 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1160 +#: ardour_ui.cc:1169 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1163 +#: ardour_ui.cc:1172 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1166 session_option_editor.cc:197 +#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1169 +#: ardour_ui.cc:1178 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1172 +#: ardour_ui.cc:1181 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1175 +#: ardour_ui.cc:1184 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1183 +#: ardour_ui.cc:1192 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1186 +#: ardour_ui.cc:1195 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1189 +#: ardour_ui.cc:1198 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1208 +#: ardour_ui.cc:1217 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1227 +#: ardour_ui.cc:1236 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -915,34 +931,34 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1268 +#: ardour_ui.cc:1277 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1270 +#: ardour_ui.cc:1279 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1288 +#: ardour_ui.cc:1297 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1299 +#: ardour_ui.cc:1308 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1325 +#: ardour_ui.cc:1334 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1442 ardour_ui.cc:1451 session_dialog.cc:322 +#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322 #: session_dialog.cc:327 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сеансы" -#: ardour_ui.cc:1530 +#: ardour_ui.cc:1539 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -950,27 +966,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сеансов невозможно." -#: ardour_ui.cc:1554 +#: ardour_ui.cc:1563 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сеанс" -#: ardour_ui.cc:1579 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 +#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1616 +#: ardour_ui.cc:1625 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса." -#: ardour_ui.cc:1624 +#: ardour_ui.cc:1633 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1630 ardour_ui.cc:1691 +#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -982,25 +998,25 @@ msgstr "" "Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n" "JACK с увеличенным количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1665 +#: ardour_ui.cc:1674 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса." -#: ardour_ui.cc:1674 +#: ardour_ui.cc:1683 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1683 +#: ardour_ui.cc:1692 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:1807 +#: ardour_ui.cc:1816 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1009,15 +1025,15 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2184 +#: ardour_ui.cc:2193 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2185 +#: ardour_ui.cc:2194 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2209 +#: ardour_ui.cc:2218 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1025,27 +1041,27 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2221 +#: ardour_ui.cc:2230 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2222 +#: ardour_ui.cc:2231 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2225 utils_videotl.cc:67 +#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2259 +#: ardour_ui.cc:2268 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сеанс" -#: ardour_ui.cc:2260 +#: ardour_ui.cc:2269 msgid "New session name" msgstr "Новое название сеанса" -#: ardour_ui.cc:2274 ardour_ui.cc:2675 ardour_ui.cc:2713 +#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1053,12 +1069,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сеансов не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2282 +#: ardour_ui.cc:2291 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:2291 +#: ardour_ui.cc:2300 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1066,19 +1082,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать этот сеанс.\n" "Очень может быть, что всё испортилось." -#: ardour_ui.cc:2402 +#: ardour_ui.cc:2411 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2403 +#: ardour_ui.cc:2412 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2404 +#: ardour_ui.cc:2413 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2442 +#: ardour_ui.cc:2451 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1088,35 +1104,35 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть его?" -#: ardour_ui.cc:2452 +#: ardour_ui.cc:2461 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующий сеанс" -#: ardour_ui.cc:2703 +#: ardour_ui.cc:2712 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующего сеанса" -#: ardour_ui.cc:2795 +#: ardour_ui.cc:2804 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1" -#: ardour_ui.cc:2810 +#: ardour_ui.cc:2819 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:2811 +#: ardour_ui.cc:2820 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:2832 +#: ardour_ui.cc:2841 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:2839 +#: ardour_ui.cc:2848 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:2858 +#: ardour_ui.cc:2867 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1126,24 +1142,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:2864 +#: ardour_ui.cc:2873 msgid "Read-only Session" msgstr "Сеанс в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:2922 +#: ardour_ui.cc:2931 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»" -#: ardour_ui.cc:3022 +#: ardour_ui.cc:3031 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3026 ardour_ui.cc:3036 ardour_ui.cc:3169 ardour_ui.cc:3176 +#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185 #: ardour_ui_ed.cc:104 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3027 +#: ardour_ui.cc:3036 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1155,19 +1171,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3086 +#: ardour_ui.cc:3095 msgid "kilo" msgstr "кило" -#: ardour_ui.cc:3089 +#: ardour_ui.cc:3098 msgid "mega" msgstr "мега" -#: ardour_ui.cc:3092 +#: ardour_ui.cc:3101 msgid "giga" msgstr "гига" -#: ardour_ui.cc:3097 +#: ardour_ui.cc:3106 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1187,7 +1203,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3104 +#: ardour_ui.cc:3113 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1234,11 +1250,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3164 +#: ardour_ui.cc:3173 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3171 +#: ardour_ui.cc:3180 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1249,81 +1265,81 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3179 +#: ardour_ui.cc:3188 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3209 +#: ardour_ui.cc:3218 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3226 +#: ardour_ui.cc:3235 msgid "deleted file" msgstr "удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3318 +#: ardour_ui.cc:3381 msgid "" "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored." msgstr "" "Видеосервер не был запущен Ardour. Запрос на его остановку проигнорирован." -#: ardour_ui.cc:3322 +#: ardour_ui.cc:3385 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3323 +#: ardour_ui.cc:3386 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3326 +#: ardour_ui.cc:3389 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3352 +#: ardour_ui.cc:3415 msgid "The Video Server is already started." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3354 +#: ardour_ui.cc:3417 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3362 ardour_ui.cc:3452 +#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Edit -> Preferences." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3386 +#: ardour_ui.cc:3449 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3391 +#: ardour_ui.cc:3454 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3424 +#: ardour_ui.cc:3487 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3433 +#: ardour_ui.cc:3496 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3478 editor_audio_import.cc:632 +#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3482 +#: ardour_ui.cc:3545 msgid "no video-file selected" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:3654 +#: ardour_ui.cc:3717 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:3683 +#: ardour_ui.cc:3746 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1337,7 +1353,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:3702 +#: ardour_ui.cc:3765 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1351,11 +1367,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:3742 +#: ardour_ui.cc:3805 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:3743 +#: ardour_ui.cc:3806 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1371,19 +1387,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:3755 +#: ardour_ui.cc:3818 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:3756 +#: ardour_ui.cc:3819 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:3776 +#: ardour_ui.cc:3839 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:3777 +#: ardour_ui.cc:3840 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1395,23 +1411,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:3786 +#: ardour_ui.cc:3849 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сеанс" -#: ardour_ui.cc:3787 +#: ardour_ui.cc:3850 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:3814 +#: ardour_ui.cc:3877 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:3830 ardour_ui.cc:3833 +#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4109 +#: ardour_ui.cc:4172 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1635,15 +1651,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1835 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1554 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1898 +#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -1978,7 +1994,7 @@ msgstr "Передавать MMC" msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1706 +#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" @@ -2148,27 +2164,27 @@ msgstr "Скрыть дорожку" #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307 #: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454 -#: generic_pluginui.cc:744 panner_ui.cc:149 +#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318 #: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197 -#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:746 midi_time_axis.cc:1488 +#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488 #: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152 msgid "Play" msgstr "Воспр." #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329 #: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460 -#: generic_pluginui.cc:748 panner_ui.cc:155 +#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155 msgid "Write" msgstr "Запись" #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340 #: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463 -#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:158 +#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158 msgid "Touch" msgstr "Касание" @@ -2654,8 +2670,8 @@ msgstr "Области и маркеры" #: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343 #: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383 #: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401 -#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1425 -#: rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1444 +#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432 +#: rc_option_editor.cc:1436 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -3072,7 +3088,7 @@ msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" #: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856 -#: engine_dialog.cc:1713 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030 +#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030 #: processor_box.cc:2055 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -3193,7 +3209,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1458 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -3930,7 +3946,7 @@ msgstr "Мин:С" msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1838 +#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -4587,8 +4603,8 @@ msgstr "безымянный" #: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071 #: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160 #: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267 -#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514 -#: editor_mouse.cc:2478 +#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526 +#: editor_mouse.cc:2528 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" @@ -4685,32 +4701,32 @@ msgstr "Выбрать выделение" msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1354 +#: editor_markers.cc:1365 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1356 +#: editor_markers.cc:1367 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1808 +#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808 #: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1376 +#: editor_markers.cc:1387 msgid "rename marker" msgstr "переименование маркера" -#: editor_markers.cc:1399 +#: editor_markers.cc:1411 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:1405 +#: editor_markers.cc:1417 msgid "set punch range" msgstr "создание выделения врезки" @@ -4722,7 +4738,7 @@ msgstr "" msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273 +#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -4730,15 +4746,15 @@ msgstr "" "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object " "pointer!" -#: editor_mouse.cc:2416 +#: editor_mouse.cc:2466 msgid "start point trim" msgstr "обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2441 +#: editor_mouse.cc:2491 msgid "End point trim" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2508 +#: editor_mouse.cc:2558 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " @@ -5210,7 +5226,7 @@ msgstr "" msgid "tracks" msgstr "дорожек" -#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822 +#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821 msgid "track" msgstr "дорожка" @@ -5218,7 +5234,7 @@ msgstr "дорожка" msgid "busses" msgstr "шин" -#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822 +#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821 msgid "bus" msgstr "шина" @@ -5458,7 +5474,7 @@ msgstr "..." msgid "SI" msgstr "" -#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1876 +#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" @@ -5677,7 +5693,7 @@ msgstr "" msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1727 +#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -5728,69 +5744,69 @@ msgstr "Канал выхода" msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:209 +#: engine_dialog.cc:207 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:216 +#: engine_dialog.cc:214 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:1729 +#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:240 route_params_ui.cc:105 +#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:335 +#: engine_dialog.cc:333 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:376 +#: engine_dialog.cc:374 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:382 +#: engine_dialog.cc:380 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:387 engine_dialog.cc:477 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 +#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 #: sfdb_ui.cc:265 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:393 engine_dialog.cc:484 +#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:406 +#: engine_dialog.cc:404 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:417 +#: engine_dialog.cc:415 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:428 +#: engine_dialog.cc:426 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:431 engine_dialog.cc:444 +#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:441 +#: engine_dialog.cc:439 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:452 +#: engine_dialog.cc:450 msgid "MIDI System" msgstr "Подсистема MIDI" -#: engine_dialog.cc:469 +#: engine_dialog.cc:467 msgid "" "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" "This limits your control over it." @@ -5798,96 +5814,96 @@ msgstr "" "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n" "Вы не сможете полностью контролировать её." -#: engine_dialog.cc:523 +#: engine_dialog.cc:521 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" "Latency calibration requires playback and capture" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:597 +#: engine_dialog.cc:595 msgid "MIDI Inputs" msgstr "MIDI-входы" -#: engine_dialog.cc:614 +#: engine_dialog.cc:612 msgid "MIDI Outputs" msgstr "MIDI-выходы" -#: engine_dialog.cc:698 +#: engine_dialog.cc:696 msgid "all available channels" msgstr "все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:892 +#: engine_dialog.cc:890 #, c-format msgid "%u samples" msgstr "%u сэмплов" -#: engine_dialog.cc:943 +#: engine_dialog.cc:941 #, c-format msgid "(%.1f msecs)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1391 +#: engine_dialog.cc:1389 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1395 +#: engine_dialog.cc:1393 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1399 +#: engine_dialog.cc:1397 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1403 +#: engine_dialog.cc:1401 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1409 +#: engine_dialog.cc:1407 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1413 +#: engine_dialog.cc:1411 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1419 +#: engine_dialog.cc:1417 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1423 +#: engine_dialog.cc:1421 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1656 +#: engine_dialog.cc:1654 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:1669 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 +#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:1683 +#: engine_dialog.cc:1681 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:1689 +#: engine_dialog.cc:1687 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1699 +#: engine_dialog.cc:1697 msgid "Detected roundtrip latency: %1" msgstr "Обнаружена циклическая задержка отклика: %1" -#: engine_dialog.cc:1711 port_insert_ui.cc:135 +#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:1791 +#: engine_dialog.cc:1789 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:1803 +#: engine_dialog.cc:1801 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" @@ -7263,7 +7279,7 @@ msgid "pre" msgstr "lj" #: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300 -#: rc_option_editor.cc:1877 +#: rc_option_editor.cc:1868 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -7309,11 +7325,11 @@ msgstr "Изол" msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1874 +#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1875 route_ui.cc:1218 +#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" @@ -7321,7 +7337,7 @@ msgstr "Блокировка солирования" msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1878 +#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869 msgid "Meter Point" msgstr "Точка измерения" @@ -8335,7 +8351,7 @@ msgstr "Показывать порты раздельно" msgid "Flip" msgstr "Повернуть матрицу" -#: port_matrix.cc:723 +#: port_matrix.cc:721 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." @@ -8343,32 +8359,32 @@ msgstr "" "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины " "не может поддерживать новую конфигурацию." -#: port_matrix.cc:726 +#: port_matrix.cc:724 msgid "Cannot add port" msgstr "Невозможно добавить порт" -#: port_matrix.cc:748 +#: port_matrix.cc:746 msgid "Port removal not allowed" msgstr "Удаление портов не разрешено" -#: port_matrix.cc:749 +#: port_matrix.cc:747 msgid "" "This port cannot be removed.\n" "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n" "the new number of inputs or the last plugin has more outputs." msgstr "" -#: port_matrix.cc:966 +#: port_matrix.cc:964 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Удалить '%s'" -#: port_matrix.cc:981 +#: port_matrix.cc:979 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s все из '%s'" -#: port_matrix.cc:1047 +#: port_matrix.cc:1045 msgid "channel" msgstr "канал" @@ -8410,7 +8426,7 @@ msgstr "Скрыть все регуляторы" msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1921 +#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912 msgid "off" msgstr "Выкл" @@ -9127,18 +9143,14 @@ msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" #: rc_option_editor.cc:1420 -msgid "Synchronise editor and mixer track order" -msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере" - -#: rc_option_editor.cc:1428 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере" -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1427 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:1441 +#: rc_option_editor.cc:1433 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -9146,244 +9158,244 @@ msgid "" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1447 +#: rc_option_editor.cc:1439 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:1454 +#: rc_option_editor.cc:1446 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:1462 +#: rc_option_editor.cc:1454 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняет" -#: rc_option_editor.cc:1468 +#: rc_option_editor.cc:1460 msgid "via Audio Driver" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1471 +#: rc_option_editor.cc:1463 msgid "ardour" msgstr "Ardour" -#: rc_option_editor.cc:1472 +#: rc_option_editor.cc:1464 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратное обеспечение" -#: rc_option_editor.cc:1479 +#: rc_option_editor.cc:1471 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:1484 +#: rc_option_editor.cc:1476 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1489 +#: rc_option_editor.cc:1481 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:1496 +#: rc_option_editor.cc:1488 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:1501 +#: rc_option_editor.cc:1493 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515 +#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:1508 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:1513 +#: rc_option_editor.cc:1505 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:1514 +#: rc_option_editor.cc:1506 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:1519 +#: rc_option_editor.cc:1511 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1524 +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1531 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:1536 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:1541 +#: rc_option_editor.cc:1533 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:1545 +#: rc_option_editor.cc:1537 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1549 +#: rc_option_editor.cc:1541 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:1559 +#: rc_option_editor.cc:1551 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать модули при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1567 +#: rc_option_editor.cc:1559 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными" -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1567 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:1583 +#: rc_option_editor.cc:1575 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:1590 rc_option_editor.cc:1605 rc_option_editor.cc:1617 -#: rc_option_editor.cc:1629 rc_option_editor.cc:1641 rc_option_editor.cc:1645 -#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669 -#: rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1687 -#: rc_option_editor.cc:1695 +#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609 +#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637 +#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661 +#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679 +#: rc_option_editor.cc:1687 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:1593 +#: rc_option_editor.cc:1585 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:1600 +#: rc_option_editor.cc:1592 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:1609 +#: rc_option_editor.cc:1601 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:1614 +#: rc_option_editor.cc:1606 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:1615 +#: rc_option_editor.cc:1607 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:1621 +#: rc_option_editor.cc:1613 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:1626 +#: rc_option_editor.cc:1618 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1627 +#: rc_option_editor.cc:1619 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:1633 +#: rc_option_editor.cc:1625 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:1638 +#: rc_option_editor.cc:1630 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:1639 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:1648 +#: rc_option_editor.cc:1640 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:1656 +#: rc_option_editor.cc:1648 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:1664 +#: rc_option_editor.cc:1656 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:1669 +#: rc_option_editor.cc:1661 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:1674 +#: rc_option_editor.cc:1666 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1682 +#: rc_option_editor.cc:1674 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:1690 +#: rc_option_editor.cc:1682 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:1698 +#: rc_option_editor.cc:1690 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:1706 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:1722 +#: rc_option_editor.cc:1714 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1731 +#: rc_option_editor.cc:1723 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1739 +#: rc_option_editor.cc:1731 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1739 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:1755 +#: rc_option_editor.cc:1747 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1764 +#: rc_option_editor.cc:1756 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:1773 +#: rc_option_editor.cc:1765 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:1782 +#: rc_option_editor.cc:1774 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:1790 +#: rc_option_editor.cc:1782 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:1798 +#: rc_option_editor.cc:1790 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:1806 rc_option_editor.cc:1816 rc_option_editor.cc:1818 +#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1809 +#: rc_option_editor.cc:1801 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -9393,175 +9405,171 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:1816 +#: rc_option_editor.cc:1808 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:1826 +#: rc_option_editor.cc:1818 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:1831 +#: rc_option_editor.cc:1823 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:1832 +#: rc_option_editor.cc:1824 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:1833 -msgid "follows order of editor" -msgstr "Следуют порядку редактора" - -#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860 -#: rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1890 rc_option_editor.cc:1898 -#: rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947 -#: rc_option_editor.cc:1963 rc_option_editor.cc:1977 rc_option_editor.cc:1991 -#: rc_option_editor.cc:1993 +#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851 +#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889 +#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938 +#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982 +#: rc_option_editor.cc:1984 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1845 +#: rc_option_editor.cc:1836 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:1853 +#: rc_option_editor.cc:1844 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:1863 +#: rc_option_editor.cc:1854 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:1866 +#: rc_option_editor.cc:1857 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms" msgstr "Обновлять счётчик транспорта каждые 40мс вместо каждых 100мс" -#: rc_option_editor.cc:1883 +#: rc_option_editor.cc:1874 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:1893 +#: rc_option_editor.cc:1884 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:1902 +#: rc_option_editor.cc:1893 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:1908 +#: rc_option_editor.cc:1899 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:1909 +#: rc_option_editor.cc:1900 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:1910 +#: rc_option_editor.cc:1901 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:1916 +#: rc_option_editor.cc:1907 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:1922 +#: rc_option_editor.cc:1913 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1923 +#: rc_option_editor.cc:1914 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1924 +#: rc_option_editor.cc:1915 msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1925 +#: rc_option_editor.cc:1916 msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:1926 +#: rc_option_editor.cc:1917 msgid "medium [20dB/sec]" msgstr "Среднее [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1927 +#: rc_option_editor.cc:1918 msgid "fast [32dB/sec]" msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1928 +#: rc_option_editor.cc:1919 msgid "faster [46dB/sec]" msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1929 +#: rc_option_editor.cc:1920 msgid "fastest [70dB/sec]" msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:1935 +#: rc_option_editor.cc:1926 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1940 rc_option_editor.cc:1956 +#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1957 +#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:1942 rc_option_editor.cc:1958 +#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1959 +#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:1945 +#: rc_option_editor.cc:1936 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1942 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:1961 +#: rc_option_editor.cc:1952 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:1967 +#: rc_option_editor.cc:1958 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:1972 +#: rc_option_editor.cc:1963 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:1973 +#: rc_option_editor.cc:1964 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:1974 +#: rc_option_editor.cc:1965 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:1975 +#: rc_option_editor.cc:1966 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:1981 +#: rc_option_editor.cc:1972 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:1989 +#: rc_option_editor.cc:1980 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1996 +#: rc_option_editor.cc:1987 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" @@ -10221,31 +10229,17 @@ msgstr "Шина мониторинга" #: route_ui.cc:1818 msgid "" -"The remote control ID of %6 is: %3\n" +"The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" "\n" -"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in " +"Ardour.\n" "\n" -"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " -"change this%5" +"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +"change this%4" msgstr "" -"ID для удалённого управления %6: %3\n" -"\n" -"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n" -"порядком дорожек и шин в %1е.\n" -"\n" -"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с " -"пользователем»%5" - -#: route_ui.cc:1821 -msgid "the mixer" -msgstr "микшер" -#: route_ui.cc:1821 -msgid "the editor" -msgstr "the editor" - -#: route_ui.cc:1876 +#: route_ui.cc:1875 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -10253,7 +10247,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1878 +#: route_ui.cc:1877 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr " " @@ -12626,3 +12620,32 @@ msgstr "" "#export.\n" "\n" "Открыть руководство в браузере? " + +#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order" +#~ msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере" + +#~ msgid "follows order of editor" +#~ msgstr "Следуют порядку редактора" + +#~ msgid "" +#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" +#~ "\n" +#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " +#~ "change this%5" +#~ msgstr "" +#~ "ID для удалённого управления %6: %3\n" +#~ "\n" +#~ "Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n" +#~ "порядком дорожек и шин в %1е.\n" +#~ "\n" +#~ "%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке " +#~ "«Взаимодействие с пользователем»%5" + +#~ msgid "the mixer" +#~ msgstr "микшер" + +#~ msgid "the editor" +#~ msgstr "the editor" -- cgit v1.2.3