From 61ea85a889ce6bc70133a9f10abec45c20f62c1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Porrumentzio Date: Mon, 6 Apr 2020 20:08:31 +0200 Subject: gtk2_ardour eu.po (24%) and libs/ardour eu.po (61%), non complete --- gtk2_ardour/po/eu.po | 719 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- libs/ardour/po/eu.po | 130 +++++----- 2 files changed, 435 insertions(+), 414 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/eu.po b/gtk2_ardour/po/eu.po index e455e8756e..37e1b39a0c 100644 --- a/gtk2_ardour/po/eu.po +++ b/gtk2_ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 20:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 18:32+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "S/I latentzia:" #: ardour_ui2.cc:393 msgid "Punch:" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tartea:" #: ardour_ui2.cc:394 msgid "Rec:" @@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:410 msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "" +msgstr "Hasi grabatzen grabazio-tartea hastean" #: ardour_ui2.cc:411 msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "" +msgstr "Bukatu grabatzen grabazio-tartea amaitzean" #: ardour_ui2.cc:413 msgid "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Gorde" #: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:662 msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +msgstr "Geldirik" #: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Roll" @@ -2296,15 +2296,15 @@ msgstr "Sarrera" #: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Punch In" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tarte hasiera" #: ardour_ui_ed.cc:464 msgid "Punch Out" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tarte amaiera" #: ardour_ui_ed.cc:468 msgid "Punch In/Out" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tarte hasiera/amaiera" #: ardour_ui_ed.cc:469 msgid "In/Out" @@ -2451,11 +2451,11 @@ msgstr "Aurreratu gertukora" #: ardour_ui_ed.cc:620 msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Aurreratu denbora-marka" +msgstr "Eraman eskuinera denbora-marka" #: ardour_ui_ed.cc:622 msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Atzeratu denbora-marka" +msgstr "Eraman ezkerrera denbora-marka" #: ardour_ui_ed.cc:624 msgid "Playhead to Next Grid" @@ -2483,11 +2483,11 @@ msgstr "Bukatu barrutia" #: ardour_ui_ed.cc:637 msgid "Start Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Hasi grabazio-tartea" #: ardour_ui_ed.cc:639 msgid "Finish Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Bukatu grabazio-tartea" #: ardour_ui_ed.cc:641 msgid "Start Loop Range" @@ -3083,72 +3083,72 @@ msgstr "Zehaztutako \"docroota\" ez da existitzen den direktorio bat." #: ardour_ui_video.cc:156 ardour_ui_video.cc:162 msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "" +msgstr "Emandako bideo-morroia ez da fitxategi exekutagarria." #: ardour_ui_video.cc:200 msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "" +msgstr "Ezin da abiarazi bideo-morroia" #: ardour_ui_video.cc:210 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "" +msgstr "Bideo-morroia abiarazi da baina ez du erantzuten..." #: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:726 msgid "could not open %1" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da %1 ireki" #: ardour_ui_video.cc:259 msgid "no video-file selected" -msgstr "" +msgstr "ez da bideo-fitxategirik hautatu" #: ardour_ui_video.cc:355 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." -msgstr "" +msgstr "Ez da LTCrik antzeman, bideoa ez da lerrokatuko." #: ardour_ui_video.cc:361 msgid "Align video-start to %1 [samples]" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu bideo-hasiera %1 laginera" #: audio_clock.cc:132 msgid "0000000000000" -msgstr "" +msgstr "0000000000000" #: audio_clock.cc:934 msgid "Change current tempo" -msgstr "" +msgstr "Aldatu tempoa" #: audio_clock.cc:935 msgid "Change current time signature" -msgstr "" +msgstr "Aldatu konpasa" #: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:990 msgid "--pending--" -msgstr "" +msgstr "--egiteke--" #: audio_clock.cc:996 msgid "INT" -msgstr "" +msgstr "INT" #: audio_clock.cc:1056 msgid "SR" -msgstr "" +msgstr "SR" #: audio_clock.cc:1063 #, c-format msgid "%+.4f%%" -msgstr "" +msgstr "%+.4f%%" #: audio_clock.cc:1064 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Tiratzea" #: audio_clock.cc:1285 msgid "Tempo|T" -msgstr "" +msgstr "T" #: audio_clock.cc:1289 msgid "TimeSignature|TS" -msgstr "" +msgstr "Konpasa" #: audio_clock.cc:1901 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1019 #: luainstance.cc:1323 luainstance.cc:1328 luainstance.cc:2131 @@ -3156,211 +3156,211 @@ msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 #: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 msgid "programming error: %1" -msgstr "" +msgstr "programazio-akatsa: %1" #: audio_clock.cc:2037 audio_clock.cc:2065 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "programazio-akatsa: %1 %2" #: audio_clock.cc:2157 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110 msgid "Bars:Beats" -msgstr "" +msgstr "Konpasak:Pultsuak" #: audio_clock.cc:2158 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "" +msgstr "Minutuak:Segundoak" #: audio_clock.cc:2164 msgid "Set from Playhead" -msgstr "" +msgstr "Ezarri denbora-markaz" #: audio_clock.cc:2165 msgid "Locate to This Time" -msgstr "" +msgstr "Kokatu hemen" #: audio_clock.cc:2168 msgid "Copy to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu arbelera" #: audio_region_editor.cc:63 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: audio_region_editor.cc:66 msgid "Region gain:" -msgstr "" +msgstr "Eremu-irabazia:" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781 #: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62 #: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" -msgstr "" +msgstr "dBFS" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" -msgstr "" +msgstr "Gailur-anplitudea:" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." -msgstr "" +msgstr "Kalkulatzen..." #: audio_region_view.cc:1406 msgid "add gain control point" -msgstr "" +msgstr "gehitu irabazi kontrol-puntua" #: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." -msgstr "" +msgstr "Hautatu nota..." #: automation_controller.cc:322 msgid "Halve" -msgstr "" +msgstr "Erdia" #: automation_controller.cc:325 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Bikoitza" #: automation_controller.cc:336 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Doitu pultsu %1era" +msgstr[1] "Doitu %2 pultsura" #: automation_line.cc:299 editor_drag.cc:4895 msgid "automation event move" -msgstr "" +msgstr "mugitu automatizazio-gertakaria" #: automation_line.cc:870 region_gain_line.cc:79 msgid "remove control point" -msgstr "" +msgstr "ezabatu kontrol-puntua" #: automation_line.cc:995 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Bazter uzten puntu ilegalak \"%1\" AutomatizazioLinean" #: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:779 msgid "add automation event" -msgstr "" +msgstr "gehitu automatizazio-gertakaria" #: automation_streamview.cc:98 msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" +msgstr "ezin da sortu kontrol batentzako automatizazio-eremua zerrendarik gabe" #: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402 #: automation_time_axis.cc:641 editor.cc:2002 editor.cc:2080 #: editor_actions.cc:156 gain_meter.cc:786 shuttle_control.cc:644 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Erreprod." #: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:416 #: automation_time_axis.cc:648 gain_meter.cc:792 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Idatzi" #: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:430 #: automation_time_axis.cc:653 gain_meter.cc:788 msgid "Touch" -msgstr "" +msgstr "Ukitu" #: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:444 #: automation_time_axis.cc:658 editor_actions.cc:134 gain_meter.cc:790 msgid "Latch" -msgstr "" +msgstr "Giltzapetu" #: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:862 msgid "Mgnual" -msgstr "" +msgstr "Eskuz" #: automation_time_axis.cc:205 msgid "automation state" -msgstr "" +msgstr "automatizazio-egoera" #: automation_time_axis.cc:206 msgid "hide track" -msgstr "" +msgstr "ezkutatu pista" #: automation_time_axis.cc:458 meter_patterns.cc:120 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:518 msgid "clear automation" -msgstr "" +msgstr "garbitu automatizazioa" #: automation_time_axis.cc:606 msgid "Automation|Off" -msgstr "" +msgstr "Itzalita" #: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:784 msgid "Automation|Manual" -msgstr "" +msgstr "Eskuz" #: automation_time_axis.cc:627 rc_option_editor.cc:3451 #: rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3513 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Garbitu" #: automation_time_axis.cc:664 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Egoera" #: automation_time_axis.cc:679 msgid "Discrete" -msgstr "" +msgstr "Zuhurra" #: automation_time_axis.cc:684 automation_time_axis.cc:700 #: export_format_dialog.cc:574 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineala" #: automation_time_axis.cc:689 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:230 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modua" #: automation_time_axis.cc:706 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmikoa" #: automation_time_axis.cc:716 msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Esponentziala" #: automation_time_axis.cc:726 msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Interpolazioa" #: bundle_manager.cc:184 msgid "Disassociate" -msgstr "" +msgstr "Banandu" #: bundle_manager.cc:188 msgid "Edit Bundle" -msgstr "" +msgstr "Editatu sorta" #: bundle_manager.cc:203 msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Norabidea:" #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Norakoa" #: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247 #: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Iturburua" #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2044 editor_actions.cc:128 #: editor_actions.cc:138 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3463 #: rc_option_editor.cc:3477 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editatu" #: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6206 editor.cc:6236 editor_actions.cc:381 #: editor_actions.cc:382 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468 #: processor_box.cc:3834 processor_box.cc:3836 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu" #: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103 #: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 @@ -3368,519 +3368,519 @@ msgstr "" #: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694 #: transport_masters_dialog.cc:74 transport_masters_dialog.cc:692 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:605 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #: bundle_manager.cc:331 msgid "Bundle" -msgstr "" +msgstr "Sorta" #: bundle_manager.cc:416 msgid "Add Channel" -msgstr "" +msgstr "Gehitu kanala" #: bundle_manager.cc:423 msgid "Rename Channel" -msgstr "" +msgstr "Berrizendatu kanala" #: color_theme_manager.cc:61 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak" #: color_theme_manager.cc:65 msgid "Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Gaiaren koloreak" #: color_theme_manager.cc:120 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objektua" #: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kolorea" #: color_theme_manager.cc:145 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementuak" #: color_theme_manager.cc:146 msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta" #: color_theme_manager.cc:147 msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Gardentasuna" #: color_theme_manager.cc:472 msgid "Color Palette" -msgstr "" +msgstr "Kolore-paleta" #: configinfo.cc:29 msgid "Build Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konpilatu konfigurazioa" #: control_point_dialog.cc:35 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Kontrol-puntua" #: control_point_dialog.cc:46 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "piztuta" #: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2965 msgid "off" -msgstr "" +msgstr "itzalita" #: control_point_dialog.cc:60 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Balorea" #: control_slave_ui.cc:52 msgid "VCA Assign" -msgstr "" +msgstr "VCA esleitu" #: control_slave_ui.cc:56 msgid "-VCAs-" -msgstr "" +msgstr "-VCAk-" #: control_slave_ui.cc:212 msgid "Unassign All" -msgstr "" +msgstr "Kendu esleipena guztiei" #: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks & Busses" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu pistak eta busak" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "For each Track:" -msgstr "" +msgstr "Pista bakoitzerako:" #: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "Copy playlist" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu erreprodukzio-zerrenda" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria" #: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "Share playlist" -msgstr "" +msgstr "Partekatu erreprodukzio-zerrenda" #: duplicate_routes_dialog.cc:42 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu pista/bus bakoitza aldi hauetan:" #: duplicate_routes_dialog.cc:63 msgid "Insert duplicates at: " -msgstr "" +msgstr "Txertatu kopiak hemen: " #: duplicate_routes_dialog.cc:210 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" -msgstr "" +msgstr "Pista/Bus 1 edo gehiago ezin izan dira bikoiztu" #: edit_note_dialog.cc:44 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: edit_note_dialog.cc:47 msgid "Set selected notes to this channel" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak kanal honetan" #: edit_note_dialog.cc:48 msgid "Set selected notes to this pitch" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak tonu honetan" #: edit_note_dialog.cc:49 msgid "Set selected notes to this velocity" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak indar honetan" #: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this time" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak denbora-tarte honetan" #: edit_note_dialog.cc:53 msgid "Set selected notes to this length" -msgstr "" +msgstr "Ezarri hautatutako notak iraupen honetan" #: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94 #: step_entry.cc:378 virtual_keyboard_window.cc:131 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanala" #: edit_note_dialog.cc:70 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tonua" #: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:176 msgid "Velocity" -msgstr "" +msgstr "Indarra" #: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697 #: patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Denbora" #: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178 #: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:534 #: location_ui.cc:337 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Iraupena" #: edit_note_dialog.cc:171 msgid "edit note" -msgstr "" +msgstr "editatu nota" #: editor.cc:179 editor_actions.cc:558 msgid "No Grid" -msgstr "" +msgstr "Saretarik ez" #: editor.cc:180 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Konpasa" #: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40 msgid "1/4 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/4" #: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/8 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/8" #: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/16 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/16" #: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/32 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/32" #: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/64 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/64" #: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/128 Note" -msgstr "" +msgstr "Nota 1/128" #: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47 msgid "1/3 (8th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/3 (8. hirukotxoa)" #: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/6 (16th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/6 (16. hirukotxoa)" #: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/12 (32nd triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/12 (32. hirukotxoa)" #: editor.cc:190 msgid "1/24 (64th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/24 (64. hirukotxoa)" #: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51 msgid "1/5 (8th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/5 (8. boskotxoa)" #: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/10 (16th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/10 (16. boskotxoa)" #: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/20 (32. boskotxoa)" #: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55 msgid "1/7 (8th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/7 (8. zazpikotxoa)" #: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/14 (16th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/14 (16. zazpikotxoa)" #: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/28 (32nd septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/28 (32. zazpikotxoa)" #: editor.cc:198 msgid "MinSec" -msgstr "" +msgstr "MinSeg" #: editor.cc:199 msgid "CD Frames" -msgstr "" +msgstr "CD -markoa" #: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:542 msgid "Playhead" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka" #: editor.cc:205 editor_actions.cc:544 msgid "Marker" -msgstr "" +msgstr "Marka" #: editor.cc:206 editor.cc:223 editor_actions.cc:543 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Sagua" #: editor.cc:211 editor_actions.cc:551 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Irrist" #: editor.cc:212 msgid "Splice" -msgstr "" +msgstr "Batu" #: editor.cc:213 editor_actions.cc:550 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Uhindura" #: editor.cc:214 editor_actions.cc:1413 editor_markers.cc:921 #: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blokeatu" #: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ezkerra" #: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Eskuina" #: editor.cc:221 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Erdia" #: editor.cc:224 msgid "Edit point" -msgstr "" +msgstr "Edizio-puntua" #: editor.cc:230 msgid "Mushy" -msgstr "" +msgstr "Biguina" #: editor.cc:231 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Leuna" #: editor.cc:232 msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "" +msgstr "Orekatutako tinbre-aniztun nahasketa" #: editor.cc:233 msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "" +msgstr "Nota egonkorreko tonu gabeko perkusioa" #: editor.cc:234 msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "" +msgstr "Instrumentu monofoniko distiratsua" #: editor.cc:235 msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "" +msgstr "Tonu gabeko perkusioa" #: editor.cc:236 msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "" +msgstr "Birsampleatu tonua mantendu gabe" #: editor.cc:325 msgid "Mins:Secs" -msgstr "" +msgstr "Min:Seg" #: editor.cc:329 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:603 #: rc_option_editor.cc:2186 msgid "Tempo" -msgstr "" +msgstr "Tempoa" #: editor.cc:330 editor_actions.cc:604 msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Metrika" #: editor.cc:331 msgid "Location Markers" -msgstr "" +msgstr "Kokapen-markak" #: editor.cc:332 msgid "Range Markers" -msgstr "" +msgstr "Barruti-markak" #: editor.cc:333 msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "" +msgstr "Loop/Grabazio-tarteak" #: editor.cc:334 editor_actions.cc:607 msgid "CD Markers" -msgstr "" +msgstr "CD-markak" #: editor.cc:335 msgid "Video Timeline" -msgstr "" +msgstr "Bideo-denbora" #: editor.cc:392 msgid "mode" -msgstr "" +msgstr "modua" #: editor.cc:662 msgid "Tracks & Busses" -msgstr "" +msgstr "Pistak eta busak" #: editor.cc:663 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Iturburuak" #: editor.cc:664 rc_option_editor.cc:2848 msgid "Regions" -msgstr "" +msgstr "Eremuak" #: editor.cc:665 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Saio-argazkiak" #: editor.cc:666 msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "" +msgstr "Pista eta bus taldeak" #: editor.cc:667 msgid "Ranges & Marks" -msgstr "" +msgstr "Barrutiak eta markak" #: editor.cc:1369 editor.cc:4855 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:1472 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Loopa" #: editor.cc:1375 editor.cc:4882 editor_actions.cc:169 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" -msgstr "" +msgstr "Grabazio-tartea" #: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2422 msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "" +msgstr "Lineala (soinu oso antzekoentzat)" #: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2423 msgid "Constant power" -msgstr "" +msgstr "Indar konstantea" #: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2424 msgid "Symmetric" -msgstr "" +msgstr "Simetrikoa" #: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:2425 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Mantsoa" #: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:2426 session_archive_dialog.cc:52 #: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1861 #: sfdb_ui.cc:1970 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Azkarra" #: editor.cc:1532 editor.cc:1557 msgid "Deactivate" -msgstr "" +msgstr "Desaktibatu" #: editor.cc:1534 editor.cc:1559 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktibatu" #: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4036 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Izoztu" #: editor.cc:1648 msgid "Unfreeze" -msgstr "" +msgstr "Desizoztu" #: editor.cc:1745 msgid "Region Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Eremuaren bolumen-analisia" #: editor.cc:1764 editor.cc:1813 msgid "Audio Report/Analysis" -msgstr "" +msgstr "Audio txostena/analisia" #: editor.cc:1794 msgid "Range Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Barrutiaren bolumen-analisia" #: editor.cc:1879 msgid "Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Hautatutako eremuak" #: editor.cc:1914 editor_markers.cc:952 msgid "Play Range" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu barrutia" #: editor.cc:1915 editor_markers.cc:955 msgid "Loop Range" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu loopean barrutia" #: editor.cc:1918 editor_markers.cc:960 msgid "Zoom to Range" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu zooma barrutiari" #: editor.cc:1921 msgid "Loudness Analysis" -msgstr "" +msgstr "Bolumen-analisia" #: editor.cc:1928 editor_actions.cc:409 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-hasiera aurreko eremuaren ertzera" #: editor.cc:1935 editor_actions.cc:416 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-hasiera hurrengo eremuaren ertzera" #: editor.cc:1942 editor_actions.cc:423 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-amaiera aurreko eremuaren ertzera" #: editor.cc:1949 editor_actions.cc:430 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Mugitu barruti-amaiera hurrengo eremuaren ertzera" #: editor.cc:1955 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:371 msgid "Separate" -msgstr "" +msgstr "Banandu" #: editor.cc:1959 editor_markers.cc:988 msgid "Select All in Range" -msgstr "" +msgstr "Hautatu barrutiko guztia" #: editor.cc:1962 editor_actions.cc:336 msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ezarri loopa hautapenetik" #: editor.cc:1963 editor_actions.cc:337 msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ezarri grabazio-tartea hautapenetik" #: editor.cc:1964 editor_actions.cc:338 msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "" +msgstr "Ezarri saio hasiera/amaiera hautapenetik" #: editor.cc:1967 msgid "Add Range Markers" -msgstr "" +msgstr "Gehitu barruti-markak" #: editor.cc:1970 msgid "Crop Region to Range" -msgstr "" +msgstr "Moztu eremua barrutira" #: editor.cc:1971 msgid "Duplicate Range" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu barrutia" #: editor.cc:1974 msgid "Consolidate Range" -msgstr "" +msgstr "Kontsolidatu barrutia" #: editor.cc:1975 msgid "Consolidate Range with Processing" -msgstr "" +msgstr "Kontsolidatu barrutia prozesamenduarekin" #: editor.cc:1976 msgid "Bounce Range to Source List" @@ -3892,380 +3892,390 @@ msgstr "" #: editor.cc:1978 editor_markers.cc:970 msgid "Export Range..." -msgstr "" +msgstr "Esportatu barrutia..." #: editor.cc:1980 msgid "Export Video Range..." -msgstr "" +msgstr "Esportatu bideo-barrutia..." #: editor.cc:1996 editor.cc:2078 editor_actions.cc:344 msgid "Play from Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu edizio-puntutik" #: editor.cc:1997 editor.cc:2079 msgid "Play from Start" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu hasieratik" #: editor.cc:1998 msgid "Play Region" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu eremua" #: editor.cc:2000 msgid "Loop Region" -msgstr "" +msgstr "Erreproduzitu loopean eremua" #: editor.cc:2010 editor.cc:2088 msgid "Select All in Track" -msgstr "" +msgstr "Hautatu pistako guztia" #: editor.cc:2011 editor.cc:2089 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Objects" -msgstr "" +msgstr "Hautatu objektu guztiak" #: editor.cc:2012 editor.cc:2090 msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "" +msgstr "Alderantzikatu hautapena pistan" #: editor.cc:2015 editor_actions.cc:232 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "" +msgstr "Ezarri barrutia loop-barrutitzat" #: editor.cc:2016 editor_actions.cc:233 msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "" +msgstr "Ezarri barrutia grabazio-tartetzat" #: editor.cc:2017 editor_actions.cc:234 msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "" +msgstr "Ezarri barrutia hautapen-barrutitzat" #: editor.cc:2019 editor.cc:2093 editor_actions.cc:239 editor_actions.cc:240 msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia edizio-puntutik eskuinera" #: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia edizio-puntutik ezkerrera" #: editor.cc:2021 editor.cc:2095 msgid "Select All After Playhead" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-markatik eskuinera" #: editor.cc:2022 editor.cc:2096 msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-markatik ezkerrera" #: editor.cc:2023 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-marka eta edizio-puntu artean" #: editor.cc:2024 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu guztia denbora-marka eta edizio-puntu barruan" #: editor.cc:2025 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Hautatu barrutia denbora-marka eta edizio-puntu artean" #: editor.cc:2027 editor.cc:2098 editor_actions.cc:165 editor_actions.cc:166 #: transport_masters_dialog.cc:73 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Hautatu" #: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:380 processor_box.cc:3830 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Moztu" #: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:386 processor_box.cc:3832 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiatu" #: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:387 processor_box.cc:3844 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi" #: editor.cc:2041 editor_actions.cc:125 msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu" #: editor.cc:2042 msgid "Align Relative" -msgstr "" +msgstr "Lerrokatu erlatiboki" #: editor.cc:2049 msgid "Insert Selected Region" -msgstr "" +msgstr "Txertatu hautatutako eremua" #: editor.cc:2050 msgid "Insert Existing Media" -msgstr "" +msgstr "Txertatu lehendik dagoen multimedia" #: editor.cc:2059 editor.cc:2116 msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "" +msgstr "Eraman eskuinera pista osoa" #: editor.cc:2060 editor.cc:2117 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "" +msgstr "Eraman pista eskuinera edizio-puntutik" #: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "" +msgstr "Eraman ezkerrera pista osoa" #: editor.cc:2062 editor.cc:2119 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "" +msgstr "Eraman pista ezkerrera edizio-puntutik" #: editor.cc:2064 editor.cc:2121 msgid "Nudge" -msgstr "" +msgstr "Mugitu" #: editor.cc:2379 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" +"Denbora-marka balore negatibo batean ezarrita - baztertuta (erabili zero " +"ordez)" #: editor.cc:3169 editor.cc:3834 editor.cc:3916 midi_channel_selector.cc:160 #: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Guztiak" #: editor.cc:3300 msgid "Triplets" -msgstr "" +msgstr "Hirukotxoak" #: editor.cc:3310 msgid "Quintuplets" -msgstr "" +msgstr "Boskotxoak" #: editor.cc:3320 msgid "Septuplets" -msgstr "" +msgstr "Zazpikotxoak" #: editor.cc:3331 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" -msgstr "" +msgstr "Modu adimenduna (erantsi barruti-funtzioak Hartze moduari)" #: editor.cc:3332 msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "" +msgstr "Hartze modua (hautatu/mugitu objektuak)" #: editor.cc:3333 msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "" +msgstr "Ebakitze modua (zatitu eremuak)" #: editor.cc:3334 msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "" +msgstr "Barruti modua (hautatu denbora-barrutiak)" #: editor.cc:3335 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "" +msgstr "Marrazte modua (marraztu eta editatu irabazia/notak/automatizazioa)" #: editor.cc:3336 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" -msgstr "" +msgstr "Luzatze modua (aldatu audio eta midi luzeera, tonua mantenduz)" #: editor.cc:3337 msgid "Audition Mode (listen to regions)" -msgstr "" +msgstr "Entzute modua (entzun eremuak)" #: editor.cc:3338 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "" +msgstr "Barruko edizio modua (editatu notak eta automatizazio puntuak)" #: editor.cc:3339 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" +"Taldeak: egin klik (des)aktibatzeko\n" +"Eskuin-klika egin beste aukerentzat" #: editor.cc:3340 msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "" +msgstr "Eraman eremua/hautapena eskuinera" #: editor.cc:3341 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "" +msgstr "Eraman eremua/hautapena ezkerrera" #: editor.cc:3342 editor_actions.cc:286 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Handiagotu" #: editor.cc:3343 editor_actions.cc:285 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Txikiagotu" #: editor.cc:3344 msgid "Zoom to Time Scale" -msgstr "" +msgstr "Zooma denbora-eskalan" #: editor.cc:3345 editor.cc:3856 editor_actions.cc:287 msgid "Zoom to Session" -msgstr "" +msgstr "Zooma saio-neurrira" #: editor.cc:3346 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:182 msgid "Zoom Focus" -msgstr "" +msgstr "Zoomaren fokua" #: editor.cc:3347 msgid "Expand Tracks" -msgstr "" +msgstr "Zabaldu pistak" #: editor.cc:3348 msgid "Shrink Tracks" -msgstr "" +msgstr "Uzkurtu pistak" #: editor.cc:3349 msgid "Number of visible tracks" -msgstr "" +msgstr "Pista ikusgarrien kopurua" #: editor.cc:3350 msgid "Grid Mode" -msgstr "" +msgstr "Sareta ezartzeko modua" +# Nola itzuli Snap? #: editor.cc:3351 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" "Right-click to visit Snap preferences." msgstr "" +"Doitze modua\n" +"\n" +"Klik eskuineko botoiaz Doitze hobespenak ikusteko." #: editor.cc:3352 editor_actions.cc:132 msgid "Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Edizio-puntua" #: editor.cc:3353 msgid "Edit Mode" -msgstr "" +msgstr "Edizio modua" #: editor.cc:3354 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" +"Mugitze-erlojua\n" +"(eremu eta hautapenak mugitzeko distantzia denboran zehazten du)" #: editor.cc:3630 editor_actions.cc:359 msgid "Command|Undo" -msgstr "" +msgstr "Desegin" #: editor.cc:3632 msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "" +msgstr "Desegin (%1)" #: editor.cc:3639 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:362 #: editor_actions.cc:363 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Berregin" #: editor.cc:3642 msgid "Redo (%1)" -msgstr "" +msgstr "Berregin (%1)" #: editor.cc:3662 editor.cc:3686 editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:353 #: editor_actions.cc:1460 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Bikoiztu" #: editor.cc:3663 msgid "Number of duplications:" -msgstr "" +msgstr "Bikoizte aldiak:" #: editor.cc:3833 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Hautapena" #: editor.cc:3836 msgid "Fit 1 track" -msgstr "" +msgstr "Jarri pista 1" #: editor.cc:3837 msgid "Fit 2 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 2 pista" #: editor.cc:3838 msgid "Fit 4 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 4 pista" #: editor.cc:3839 msgid "Fit 8 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 8 pista" #: editor.cc:3840 msgid "Fit 16 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 16 pista" #: editor.cc:3841 msgid "Fit 24 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 24 pista" #: editor.cc:3842 msgid "Fit 32 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 32 pista" #: editor.cc:3843 msgid "Fit 48 tracks" -msgstr "" +msgstr "Jarri 48 pista" #: editor.cc:3844 msgid "Fit All tracks" -msgstr "" +msgstr "Doitu pista guztiak" #: editor.cc:3845 msgid "Fit Selection" -msgstr "" +msgstr "Doitu hautapena" #: editor.cc:3847 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 10 ms" #: editor.cc:3848 editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 100 ms" #: editor.cc:3849 editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 1 s" #: editor.cc:3850 editor_actions.cc:307 msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 10 s" #: editor.cc:3851 editor_actions.cc:308 msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 1 min" #: editor.cc:3852 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 10 min" #: editor.cc:3853 msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 1 h" #: editor.cc:3854 msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 8 h" #: editor.cc:3855 msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "" +msgstr "Zooma hona: 24 h" #: editor.cc:3857 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to Extents" -msgstr "" +msgstr "Zooma zabalerara" #: editor.cc:3858 msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "" +msgstr "Zooma barruti/eremu hautapenera" #: editor.cc:3938 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: editor.cc:4202 msgid "Playlist Deletion" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren ezabatzea" #: editor.cc:4203 msgid "" @@ -4273,255 +4283,258 @@ msgid "" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" +"%1 erreprodukzio-zerrenda ez da erabiltzen.\n" +"Mantenduz gero, bere audio-fitxategiak ez dira garbituko.\n" +"Ezabatuz gero, soilik berak erabilitako audio-fitxategiak garbituko dira." #: editor.cc:4213 msgid "Delete All Unused" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu erabiltzen ez den guztia" #: editor.cc:4214 msgid "Delete Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda" #: editor.cc:4215 msgid "Keep Playlist" -msgstr "" +msgstr "Mantendu erreprodukzio-zerrenda" #: editor.cc:4216 msgid "Keep Remaining" -msgstr "" +msgstr "Mantendu gainontzekoa" #: editor.cc:4217 editor_audio_import.cc:681 editor_ops.cc:6960 #: engine_dialog.cc:3083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3590 #: processor_box.cc:3615 pt_import_selector.cc:44 template_dialog.cc:521 #: transport_masters_dialog.cc:715 utils.cc:124 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Utzi" #: editor.cc:4366 msgid "new playlists" -msgstr "" +msgstr "erreprodukzio-zerrenda berriak" #: editor.cc:4382 msgid "copy playlists" -msgstr "" +msgstr "kopiatu erreprodukzio-zerrendak" #: editor.cc:4397 msgid "clear playlists" -msgstr "" +msgstr "garbitu erreprodukzio-zerrendak" #: editor.cc:5196 msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "" +msgstr "Itxaron %1-(r)ek ikuste-datuak kargatu arte." #: editor.cc:6205 editor.cc:6240 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052 #: panner_ui.cc:414 processor_box.cc:3874 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editatu..." #: editor.cc:6246 editor_actions.cc:1445 msgid "Transpose..." -msgstr "" +msgstr "Garraiatu..." #: editor.cc:6250 editor_actions.cc:1530 msgid "Legatize" -msgstr "" +msgstr "Legatoa" #: editor.cc:6256 editor_actions.cc:1529 msgid "Quantize..." -msgstr "" +msgstr "Kuantizatu..." #: editor.cc:6259 editor_actions.cc:1532 msgid "Remove Overlap" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu gainjartzea" #: editor.cc:6265 editor_actions.cc:1531 msgid "Transform..." -msgstr "" +msgstr "Eraldatu..." #: editor_actions.cc:126 msgid "Autoconnect" -msgstr "" +msgstr "Autokonektatu" #: editor_actions.cc:127 msgid "Crossfades" -msgstr "" +msgstr "Lausotze gurutzatuak" #: editor_actions.cc:129 msgid "Move Selected Marker" -msgstr "" +msgstr "Mugitu hautatutako marka" #: editor_actions.cc:130 msgid "Select Range Operations" -msgstr "" +msgstr "Hautatu barruti-eragiketak" #: editor_actions.cc:131 msgid "Select Regions" -msgstr "" +msgstr "Hautatu eremuak" #: editor_actions.cc:133 msgid "Fade" -msgstr "" +msgstr "Lausotzea" #: editor_actions.cc:135 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Eremua" #: editor_actions.cc:136 msgid "Layering" -msgstr "" +msgstr "Gainjartzea" #: editor_actions.cc:137 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Kokalekua" #: editor_actions.cc:139 panner_ui.cc:178 route_time_axis.cc:581 #: vca_time_axis.cc:501 msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Mozketa" #: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:160 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Irabazia" #: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:605 msgid "Ranges" -msgstr "" +msgstr "Barrutiak" #: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:1457 session_option_editor.cc:144 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" -msgstr "" +msgstr "Lausotzeak" #: editor_actions.cc:145 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Esteka" #: editor_actions.cc:147 msgid "Locate to Markers" -msgstr "" +msgstr "Kokatu marketan" #: editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:606 rc_option_editor.cc:2536 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Markak" #: editor_actions.cc:149 msgid "Meter falloff" -msgstr "" +msgstr "Erortze-tasa" #: editor_actions.cc:150 msgid "Meter hold" -msgstr "" +msgstr "Eustea" #: editor_actions.cc:151 session_option_editor.cc:347 msgid "MIDI Options" -msgstr "" +msgstr "MIDI aukerak" #: editor_actions.cc:152 msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Beste aukerak" #: editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:2705 route_group_dialog.cc:56 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 #: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitorizatzea" #: editor_actions.cc:154 msgid "Active Mark" -msgstr "" +msgstr "Marka aktiboa" #: editor_actions.cc:157 msgid "Primary Clock" -msgstr "" +msgstr "Erloju nagusia" #: editor_actions.cc:158 msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "" +msgstr "Igotzea / Jaistea" #: editor_actions.cc:159 msgid "Region operations" -msgstr "" +msgstr "Eremu-eragiketak" #: editor_actions.cc:161 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Erregelak" #: editor_actions.cc:162 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Ikuspegiak" #: editor_actions.cc:163 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Korritzea" #: editor_actions.cc:164 msgid "Secondary Clock" -msgstr "" +msgstr "Erloju sekundarioa" #: editor_actions.cc:171 msgid "Subframes" -msgstr "" +msgstr "Azpi-kuadroak" #: editor_actions.cc:174 msgid "Timecode fps" -msgstr "" +msgstr "Denbora-kode fps-ak" #: editor_actions.cc:176 route_time_axis.cc:639 vca_time_axis.cc:458 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altuera" #: editor_actions.cc:180 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Erremintak" #: editor_actions.cc:181 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ikusi" #: editor_actions.cc:183 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zooma" #: editor_actions.cc:184 msgid "Lua Scripts" -msgstr "" +msgstr "Lua scriptak" #: editor_actions.cc:193 msgid "Session|Lock" -msgstr "" +msgstr "Blokeatu" #: editor_actions.cc:195 msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi Nahasgailua Editorean" #: editor_actions.cc:196 msgid "Show Editor List" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi Editore-zerrenda" #: editor_actions.cc:198 msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren ertzera" #: editor_actions.cc:199 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren ertzera (pista-hautapenik ez)" #: editor_actions.cc:200 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka aurreko eremuaren ertzera" #: editor_actions.cc:201 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka aurreko eremuaren ertzera (pista-hautapenik ez)" #: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren hasierara" #: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "" +msgstr "Denbora-marka hurrengo eremuaren amaierara" #: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Next Region Sync" @@ -4857,7 +4870,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:394 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Erregistroa" #: editor_actions.cc:397 editor_actions.cc:399 msgid "Move to Next Transient" diff --git a/libs/ardour/po/eu.po b/libs/ardour/po/eu.po index bf5cba496d..707eb16eeb 100644 --- a/libs/ardour/po/eu.po +++ b/libs/ardour/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-05 19:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-06 20:04+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +19,6 @@ msgstr "" "Language: eu\n" #: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791 -#, fuzzy msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "%1-(e)rako behin-behineko analisiak huts egin du." @@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Galerarik gabeko konpresioa" #: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646 msgid "Session rate" -msgstr "Saio-abiadura" +msgstr "Saio-tasa" #: export_format_specification.cc:598 msgid "normalize loudness" @@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "" #: filesystem_paths.cc:207 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "ARDOUR_DLL_PATH ez da kokatu - irteten\n" #: filesystem_paths.cc:230 msgid "Cannot determine %1 package directory" @@ -930,11 +929,11 @@ msgstr "Ezin da %1 pakete-direktorioa zehaztu" #: filesystem_paths.cc:275 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" -msgstr "" +msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH ez da kokatu\n" #: filesystem_paths.cc:296 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" -msgstr "" +msgstr "ARDOUR_DATA_PATH ez da kokatu\n" #: filter.cc:68 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "%s irteera" #: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177 msgid "mono" -msgstr "" +msgstr "mono" #: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191 msgid "L" @@ -1327,11 +1326,11 @@ msgstr "LADSPA: ladspa ataka-daturik ez" #: ladspa_plugin.cc:836 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Preseta ez da ezabatu." #: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da %1 sortu. Preseta ez da gorde. (%2)" #: ladspa_plugin.cc:888 msgid "Error saving presets file %1." @@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr "Errorea %1 preset fitxategia gordetzerakoan." #: ladspa_plugin.cc:930 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Preseta ez da gorde." #: location.cc:477 msgid "You cannot put a CD marker at this position" @@ -1370,9 +1369,10 @@ msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "" #: location.cc:907 -#, fuzzy msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" -msgstr "Kokalekuak: " +msgstr "" +"Kokalekuak: kokaleku ezezaguna hautatutako kokalekua bezala erabiltzeko " +"saiakera egin da" #: location.cc:1101 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" @@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "saioa" #: location.cc:1181 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "" +"ezin izan da saio-fitxategiaren kokalekua kargatu - alde batera utzi da" #: location_importer.cc:62 msgid "Locations" @@ -1427,6 +1428,8 @@ msgid "" "A location with that name already exists.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" +"Izen hori duen kokalekua jada badago.\n" +"Inportatutako kokalekua berrizendatu dezakezu:" #: ltc_file_reader.cc:155 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" @@ -1562,31 +1565,31 @@ msgstr "" #: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor dim" -msgstr "" +msgstr "pantaila distira" #: monitor_processor.cc:56 msgid "monitor cut" -msgstr "" +msgstr "monitore mozketa" #: monitor_processor.cc:57 msgid "monitor mono" -msgstr "" +msgstr "mono monitorea" #: monitor_processor.cc:60 msgid "monitor dim level" -msgstr "" +msgstr "pantailaren distira maila" #: monitor_processor.cc:64 msgid "monitor solo boost level" -msgstr "" +msgstr "solo monitorearen indartze maila" #: monitor_processor.cc:538 msgid "cut control %1" -msgstr "" +msgstr "%1 mozketa-kontrola" #: monitor_processor.cc:539 msgid "dim control" -msgstr "" +msgstr "pantaila distiraren kontrola" #: monitor_processor.cc:540 msgid "polarity control" @@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: operations.cc:41 msgid "capture" -msgstr "" +msgstr "kapturatu" #: operations.cc:42 msgid "paste" @@ -1938,11 +1941,11 @@ msgstr "LADSPA" #: plugin_manager.cc:743 msgid "Could not parse rdf file: %1" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da rdf fitxategia analizatu: %1" #: plugin_manager.cc:780 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)" #: plugin_manager.cc:787 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." @@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr "LADSPA: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du." #: plugin_manager.cc:1020 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" -msgstr "" +msgstr "WindowsVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)" #: plugin_manager.cc:1025 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" @@ -2037,7 +2040,7 @@ msgstr " -> Ados (“%1” VST plugina gehitu da)." #: plugin_manager.cc:1211 msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" -msgstr "" +msgstr "MacVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)" #: plugin_manager.cc:1231 msgid "MacVST" @@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: plugin_manager.cc:1338 msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" -msgstr "" +msgstr "LinuxVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)" #: plugin_manager.cc:1351 msgid "LXVST" @@ -2072,8 +2075,9 @@ msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "“%1” plugin-mota ezezaguna - alde batera utzi da" #: plugin_manager.cc:1650 +#, fuzzy msgid "Loading plugin order file %1" -msgstr "" +msgstr "%1 pluginen ordenaren fitxategia kargatzen" #: plugin_manager.cc:1660 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "Errorea %1 azken saio-fitxategia irakurtzerakoan (%2)" #: recent_sessions.cc:117 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ezin da %1 azken txantiloi-fitxategia ireki (%2)" #: recent_sessions.cc:180 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" @@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "itzuli %1" #: route.cc:946 route.cc:3165 track.cc:879 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" -msgstr "" +msgstr "“%1” prozesatzaile-mota ezezaguna; alde batera utzi da" #: route.cc:968 msgid "processor could not be created. Ignored." @@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "prozesadorea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da." #: route.cc:2593 route.cc:2799 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" -msgstr "" +msgstr "Nodo okerra hona bidali da: Route::set_state() [%1]" #: route.cc:2664 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" @@ -2298,23 +2302,23 @@ msgstr "" #: route.cc:5716 route.cc:5727 msgid "lo" -msgstr "" +msgstr "lo" #: route.cc:5717 msgid "mid" -msgstr "" +msgstr "mid" #: route.cc:5718 route.cc:5730 msgid "hi" -msgstr "" +msgstr "hi" #: route.cc:5728 msgid "lm" -msgstr "" +msgstr "lm" #: route.cc:5729 msgid "hm" -msgstr "" +msgstr "hm" #: route.cc:5804 #, fuzzy @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "Erlazioa" #: route.cc:5830 msgid "Rels" -msgstr "" +msgstr "Rels" #: route_group.cc:542 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" @@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr "Ezarri konexio estandarrak" #: session.cc:851 msgid "could not setup Click I/O" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da Klik " #: session.cc:912 msgid "cannot connect master output %1 to %2" @@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr "" #: session.cc:1602 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" -msgstr "" +msgstr "Saioa: ezin duzu kokaleku hori saioaren hasiera/bukaerarako erabili" #: session.cc:1636 msgid "" @@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "Busa" #: session.cc:2901 session.cc:2911 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" -msgstr "" +msgstr "Saio: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!" #: session.cc:3052 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" @@ -2631,17 +2635,17 @@ msgstr "irteera %+%" #: session_bundles.cc:171 #, c-format msgid "in %s" -msgstr "sarrera %s" +msgstr "%s sarrera" #: session_bundles.cc:173 #, c-format msgid "in %" -msgstr "sarrera %" +msgstr "% sarrera" #: session_bundles.cc:188 #, c-format msgid "in %+%" -msgstr "sarrera %+%" +msgstr "%+% sarrera" #: session_click.cc:275 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" @@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "Morroia ez da hasi" #: session_state.cc:251 msgid "MIDI I/O thread did not start" -msgstr "" +msgstr "MIDI S/I haria ez da hasi" #: session_state.cc:269 session_state.cc:391 msgid "Unexpected exception during session setup: " @@ -2791,8 +2795,9 @@ msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak" #: session_state.cc:411 session_state.cc:441 +#, fuzzy msgid "Filling playback buffers" -msgstr "" +msgstr "Erreprodukzio-bufferrak betetzen" #: session_state.cc:508 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" @@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr "" #: session_state.cc:926 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da babeskopia-fitxategia “%1” biderako ezabatu (%2)" #: session_state.cc:1002 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" @@ -2925,7 +2930,7 @@ msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du" #: session_state.cc:1656 msgid "Session: XML state has no locations section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak kokaleku sekziorik ez du" #: session_state.cc:1669 msgid "Session: XML state has no Regions section" @@ -2941,11 +2946,11 @@ msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du" #: session_state.cc:1725 msgid "Session: XML state has no routes section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze sekziorik ez du" #: session_state.cc:1743 msgid "Session: XML state has no route groups section" -msgstr "" +msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze-talde sekziorik ez du" #: session_state.cc:1752 msgid "Session: XML state has no edit groups section" @@ -2985,7 +2990,7 @@ msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu." #: session_state.cc:2049 msgid "Can not load state for region '%1'" -msgstr "" +msgstr "Ezin da ‘%1’ eremuaren egoera kargatu" #: session_state.cc:2085 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" @@ -3100,7 +3105,7 @@ msgstr "" #: session_state.cc:3865 msgid "history could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1" #: session_state.cc:3868 #, fuzzy @@ -3141,7 +3146,7 @@ msgstr "Ezin da irakurtzeko-bakarrik saioa berrizendatu." #: session_state.cc:4337 msgid "Cannot rename session while recording" -msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatzen den bitartean" +msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatu bitartean" #: session_state.cc:4422 session_state.cc:4423 session_state.cc:4465 #: session_state.cc:4469 @@ -3185,7 +3190,7 @@ msgstr "" #: session_transport.cc:1007 msgid "Cannot loop - no loop range defined" -msgstr "" +msgstr "Ezin da loop egin - ez da loop barrutirik definitu" #: session_transport.cc:1591 msgid "" @@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr "#%1 masterra ez da aurkitu, mandatua galdu da" #: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460 msgid "Merge VCA automation into %1" -msgstr "" +msgstr "Konbinatu VCA automatizazio %1-(r)ekin" #: smf_source.cc:361 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" @@ -3316,18 +3321,19 @@ msgstr "Big-endian (PowerPC)" #: sndfilesource.cc:274 msgid "Cannot set flac compression level: %1" -msgstr "" +msgstr "Ezin da flac konpresio-maila ezarri: %1" #: sndfilesource.cc:359 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia %2-(r)entzat ireki" #: sndfilesource.cc:377 -#, fuzzy msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" -msgstr "AudioIturburuFitxat.:" +msgstr "" +"AudioIturburuFitxat.: fitxategiak %1 kanal ditu; %2 kanal-zenbaki gisa " +"baliogabea da" #: sndfilesource.cc:392 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" @@ -3344,15 +3350,16 @@ msgid "could not open file %1 for reading." msgstr "ezin izan da %1 fitxategia irakurtzeko ireki." #: sndfilesource.cc:521 -#, fuzzy msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" -msgstr "AudioIturburuFitxat.:" +msgstr "" +"AudioIturburuFitxat.: ezin izan da %1 lagina bilatu tarte honetan: %2 (%3)" #: sndfilesource.cc:530 -#, fuzzy msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" -msgstr "AudioIturburuFitxat.:" +msgstr "" +"AudioIturburuFitxat.: @ %1-(e)k ezin izan du %2 irakurri tarte honetan: %3 " +"(%4) (len = %5, ret was %6)" #: sndfilesource.cc:580 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" @@ -3673,8 +3680,9 @@ msgid "Lock" msgstr "Blok." #: utils.cc:428 +#, fuzzy msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "programazio-errorea: " #: utils.cc:584 msgid "programming error: unknown native header format: %1" @@ -3699,4 +3707,4 @@ msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko" #: vca_manager.cc:206 msgid "Cannot set state of a VCA" -msgstr "" +msgstr "Ezin da VCA baten egoera ezin da ezarri" -- cgit v1.2.3