summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/gtkmm2ext/po/nn.po
blob: 9c47be7eafe80f89d995a2e737a2c299d3cd29a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
# translation of libardour.pot to Nynorsk
# Copyright (C) 2010 "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
#
#
# Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 08:18-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
"Language-Team: Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: actions.cc:386
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr ""

#: binding_proxy.cc:84
msgid "operate controller now"
msgstr ""

#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""

#: gtk_ui.cc:107
msgid "Log"
msgstr ""

#: gtk_ui.cc:361
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""

#: gtk_ui.cc:633
msgid "Press To Exit"
msgstr ""

#: gtk_ui.cc:669
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr ""

#: keyboard.cc:68
msgid "Command"
msgstr ""

#: keyboard.cc:69 keyboard.cc:72 keyboard.cc:85 keyboard.cc:89
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "dim kontroll"

#: keyboard.cc:70 keyboard.cc:73 keyboard.cc:87 keyboard.cc:90
msgid "Key|Shift"
msgstr ""

#: keyboard.cc:71
msgid "Option"
msgstr ""

#: keyboard.cc:86
msgid "Alt"
msgstr ""

#: keyboard.cc:88
msgid "Meta"
msgstr ""

#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:523
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"

#: keyboard.cc:534
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
msgstr ""

#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr ""

#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr ""

#: textviewer.cc:34
msgid "Close"
msgstr ""

#~ msgid "Fader"
#~ msgstr "Volumkontroll"

#~ msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei lydspeleliste"

#~ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"

#~ msgid ""
#~ "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame "
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3, ved "
#~ "attfylling"

#~ msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"

#~ msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"

#~ msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"

#~ msgid "%1: could not create region for complete audio file"
#~ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil lydfil"

#~ msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå opptaket!"

#~ msgid "programmer error: %1"
#~ msgstr "programmerarfeil: %1"

#~ msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
#~ msgstr "Lyd-diskstraum: kanal %1 utanfor rekkjevidd"

#~ msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
#~ msgstr "%1: ny opptaksfil %2 vart ikkje påbyrja rett"

#~ msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
#~ msgstr "%1: greidde ikkje henta fram att den ventande opptakskjeldefila %2"

#~ msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
#~ msgstr "%1: feil tal på ventande kjelder på lista - ser bort frå alle"

#~ msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
#~ msgstr "%1: greidde ikkje laga heilfilbolk frå ventande opptakskjelder"

#~ msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
#~ msgstr "Greidde ikkje opna %1. Lydbiblioteket er ikkje lagra"

#~ msgid ""
#~ "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist "
#~ "\"%1\" - crossfade discarded"
#~ msgstr ""
#~ "Gamal overtoning inneheld ein innkomande bolk som ikkje finst i "
#~ "spelelista «%1» - overtoninga ignorert"

#~ msgid ""
#~ "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist "
#~ "\"%1\" - crossfade discarded"
#~ msgstr ""
#~ "Gamal overtoning inneheld ein utgåande bolk som ikkje finst i spelelista "
#~ "«%1» - overtoninga ignorert"

#~ msgid "Audio Playlists"
#~ msgstr "Lydspelelister"

#~ msgid "region"
#~ msgstr "bolk"

#~ msgid "regions"
#~ msgstr "bolkar"

#~ msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
#~ msgstr ""
#~ "Det finst alt ei speleliste med dette namnet, gje henne eit nytt namn."

#~ msgid "badly-formed XML in imported playlist"
#~ msgstr "feilforma XML i den importerte spelelista"

#~ msgid "Audio Playlists (unused)"
#~ msgstr "Lydspelelister (ubrukte)"

#~ msgid "programming error: %1"
#~ msgstr "Programmeringsfeil: %1"

#~ msgid "Audio Regions"
#~ msgstr "Lydbolkar"

#~ msgid "Length: "
#~ msgstr "Lengd:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Position: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Posisjon:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Channels: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Kanalar:"

#~ msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
#~ msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista opp for inngangen på %2"

#~ msgid "in 1"
#~ msgstr "inn 1"

#~ msgid "No input bundles available as a replacement"
#~ msgstr "Ingen inngangsbundlar klare som erstatting"

#~ msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
#~ msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukar \"inn 1\" i staden for"

#~ msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
#~ msgstr "Feil inngangskanalliste i XML-node (%1)"

#~ msgid "Audio Tracks"
#~ msgstr "Lydspor"

#~ msgid "badly-formed XML in imported track"
#~ msgstr "feilforma XML i det importerte sporet"

#~ msgid "Error Importing Audio track %1"
#~ msgstr "Greidde ikkje importera lydsporet %1"

#~ msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
#~ msgstr "greier ikkje lasta VAMP-innstikket \"%1\""

#~ msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
#~ msgstr "VAMP-innstikket \"%1\" vart ikkje lasta"

#~ msgid ""
#~ "This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
#~ "supports jack_port_type_get_buffer_size()"
#~ msgstr ""
#~ "Denne utgåva av JACK er gamal - du bør oppgradera til ei utgåve som "
#~ "støttar jack_port_type_get_buffer_size()"

#~ msgid "Connect session to engine"
#~ msgstr "Kople økta til maskin"

#~ msgid ""
#~ "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/"
#~ "bus names"
#~ msgstr ""
#~ "ein port med namnet \"%1\" finst frå før: sjekk opp dublettar i namn på "
#~ "spor eller bussar"

#~ msgid ""
#~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart "
#~ "JACK with more ports if you need this many tracks."
#~ msgstr ""
#~ "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på "
#~ "nytt med nok portar viss du treng så mange spor."

#~ msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
#~ msgstr "AudioEngine: greier ikkje registrera porten \"%1\": %2"

#~ msgid "unable to create port: %1"
#~ msgstr "greidde ikkje laga port: %1"

#~ msgid "connect called before engine was started"
#~ msgstr "tilkoplinga vart oppkalla frø tenaren starta"

#~ msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
#~ msgstr "Lydmaskineri: Klarte ikkje kopla %1 (%2) til %3 (%4)."

#~ msgid "disconnect called before engine was started"
#~ msgstr "fråkoplinga vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
#~ msgstr "get_port_by_name() vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "get_ports called before engine was started"
#~ msgstr "get_ports vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "failed to connect to JACK"
#~ msgstr "greidde ikkje kopla til JACK"

#~ msgid ""
#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
#~ "\n"
#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
#~ "and restart.\n"
#~ "\n"
#~ "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
#~ "this and future transient-detection operations.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du spurde etter ein operasjon som krev lydanalyse.\n"
#~ "\n"
#~ "Du har skrudd av \"auto-lydanalyse\", som tyder at lydtoppdata må lagast "
#~ "på nytt kvar gong det krevst.\n"
#~ "\n"
#~ "Viss du arbeider med lydtoppdata ofte, bør du truleg skru på \"auto-"
#~ "lydanalyse\", og so starta Ardour på nytt.\n"
#~ "\n"
#~ "Denne ruta blir ikkje synt på nytt, men du vil kanskje merka små "
#~ "forseinkingar i denne og framtidige lydtoppdata-søk.\n"

#~ msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
#~ msgstr "kan ikkje døypa om toppfil for %1 frå %2 til %3 (%4)"

#~ msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje bruka toppfil \"%1\""

#~ msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
#~ msgstr "kan ikkje lesa lyddata for uskalert topputrekning"

#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (a) \"%1\" (%2)"

#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (b) \"%1\" (%2)"

#~ msgid ""
#~ "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 "
#~ "(%5)"
#~ msgstr ""
#~ "AudioSource [%1]: topplesing - kan ikkje lesa %2 punkt ved forskuvinga %3 "
#~ "av %4 (%5)"

#~ msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
#~ msgstr "%1 greidde ikkje skriva/lesa rådata for topputrekninga (%2)"

#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Lydkjelde: kan ikkje opna toppstig (c) \"%1\" (%2)"

#~ msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
#~ msgstr "%1: greidde ikkje skriva toppfildata (%2)"

#~ msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
#~ msgstr "kan ikkje korta ned toppfila %1 til %2 (feil: %3)"

#~ msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
#~ msgstr "ingen utgangar for lyttinga - du må kopla til manuelt"

#~ msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
#~ msgstr "Me har ikkje laga lytting for bolkar som ikkje er lyd enno"

#~ msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
#~ msgstr "Greier ikkje setja opp lyttehandteringsflyt for %1 kanalar"

#~ msgid "Automation node has no path property"
#~ msgstr "Automasjonspunktet har ingen stigeigenskapar"

#~ msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
#~ msgstr "greier ikkje opna %2 for å lasta automasjonsdata (%3)"

#~ msgid "cannot load automation data from %2"
#~ msgstr "greier ikkje lasta automasjonsdata frå %2"

#~ msgid ""
#~ "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
#~ msgstr ""
#~ "automasjonsliste: greier ikkje lasta koordinater frå XML, såg bort frå "
#~ "alle punkt"

#~ msgid ""
#~ "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
#~ msgstr ""
#~ "automasjonsliste: ingen x-koordinatar er lagra for kontrollpunktet "
#~ "(hoppar over)"

#~ msgid ""
#~ "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
#~ msgstr ""
#~ "automasjonsliste: ingen y-koordinatar er lagra for kontrollpunktet "
#~ "(hoppar over)"

#~ msgid ""
#~ "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "AutomationList: gav XML-node med namet %1, ikkje \"AutomationList\" - såg "
#~ "bort frå."

#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
#~ msgstr "Kan ikkje laga transportspørjingssignalrøyr (%1)"

#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "Grensesnitt: greier ikkje setja opp O_NONBLOCK på butler-spørjingsrøyret "
#~ "(%1)"

#~ msgid "Session: could not create butler thread"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga butler-tråd"

#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
#~ msgstr "undersøkjing på butler-spørjingsrøyret mislukka (%1)"

#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
#~ msgstr "Feil på butler-spørsjingsrøyret: fd=%1 feil=%2"

#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
#~ msgstr "Feil: greidde ikkje lesa frå butlerspørjingsrøyr"

#~ msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
#~ msgstr "Butler-førlesingsfeil på dstream %1"

#~ msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
#~ msgstr "Butler-etterskrivingsfeil på dstream %1"

#~ msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
#~ msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" har inga skildring"

#~ msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
#~ msgstr "kontrollprotokollnamnet \"%1\" greidde ikkje starta opp"

#~ msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
#~ msgstr "Lagar obligatorisk kontrollprotokolløkt %1"

#~ msgid "looking for control protocols in %1\n"
#~ msgstr "ser etter kontrollprotokollar i %1\n"

#~ msgid "Control protocol %1 not usable"
#~ msgstr "Kontrollprotokollen %1 er ikkje brukande"

#~ msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
#~ msgstr "Kontrollflateprotokollen \"%1\" oppdaga"

#~ msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Kontrollprotokollstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"

#~ msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollprotokollstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."

#~ msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
#~ msgstr "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: kan ikkje opna /proc/cpuinfo"

#~ msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
#~ msgstr ""
#~ "CycleTimer::get:mhz()-funksjonen: finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"

#~ msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
#~ msgstr "finn ikkje prosessor-MHz i /proc/cpuinfo"

#~ msgid "audio"
#~ msgstr "lyd"

#~ msgid "MIDI"
#~ msgstr "MIDI"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ukjend"

#~ msgid "main outs"
#~ msgstr "hovudutgangar"

#~ msgid "listen"
#~ msgstr "høyr på"

#~ msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
#~ msgstr ""
#~ "Staden \"%1\" er ikkje gyldig for å spela spor i lykkje (start >= slutt)"

#~ msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
#~ msgstr ""
#~ "Greidde ikkje få port for eksportkanalen \"%1\", hoppar over kanalen"

#~ msgid "Export failed: %1"
#~ msgstr "Eksportfeil: %1"

#~ msgid ""
#~ "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Eksisterande eksportmappe for denne økta (%1) finst ikkje - ignorert"

#~ msgid "No Time"
#~ msgstr "Inga tid"

#~ msgid "Invalid time format"
#~ msgstr "Ugyldig tidsformat"

#~ msgid "No Date"
#~ msgstr "Ingen dato"

#~ msgid "Invalid date format"
#~ msgstr "Ugyldig datoformat"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"

#~ msgid "DVD-A"
#~ msgstr "DVD-A"

#~ msgid "iPod"
#~ msgstr "iPod"

#~ msgid "Something else"
#~ msgstr "Noko anna"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Lossless (linear PCM)"
#~ msgstr "Tapsfritt (lineær PCM)"

#~ msgid "Lossy compression"
#~ msgstr "Komprimering med tap"

#~ msgid "Lossless compression"
#~ msgstr "Tapsfri komprimering"

#~ msgid "Session rate"
#~ msgstr "Øktrate"

#~ msgid "normalize"
#~ msgstr "normaliser"

#~ msgid "trim"
#~ msgstr "skjer til"

#~ msgid "trim start"
#~ msgstr "start tilskjering"

#~ msgid "trim end"
#~ msgstr "slutt tilskjering"

#~ msgid "Shaped Noise"
#~ msgstr "Forma støy"

#~ msgid "Triangular"
#~ msgstr "Trekant"

#~ msgid "Rectangular"
#~ msgstr "Firkant"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"

#~ msgid "8bit"
#~ msgstr "8-bit"

#~ msgid "16bit"
#~ msgstr "16-bit"

#~ msgid "24bit"
#~ msgstr "24-bit"

#~ msgid "32bit"
#~ msgstr "32-bit"

#~ msgid "float"
#~ msgstr "flyttal"

#~ msgid "double"
#~ msgstr "dobbel"

#~ msgid "8bit unsigned"
#~ msgstr "8bit usignert"

#~ msgid "Vorbis sample format"
#~ msgstr "Vorbis-punktformat"

#~ msgid "No sample format"
#~ msgstr "Ikkje noko punktformat"

#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
#~ msgstr ""
#~ "Redigering: greier ikkje opna \"%1\" som eksportfil for CD-markørfil"

#~ msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
#~ msgstr "greidde ikkje skriva ei TOC/CUE-fil: %1"

#~ msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
#~ msgstr "Greier ikkje omdanna %1 til Latin-1-tekst"

#~ msgid "Searching for export formats in %1"
#~ msgstr "Leitar etter eksportformat i %1"

#~ msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
#~ msgstr "Greier ikkje laga eksportformatmappa %1 : %2"

#~ msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
#~ msgstr "Greier ikkje fjerna eksportoppsettet %1: %2"

#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Val"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Økt"

#~ msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
#~ msgstr "kan ikkje døypa om eksportformatet frå %1 til %2: %3"

#~ msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
#~ msgstr "Greier ikkje fjerna eksportprofilen %1: %2"

#~ msgid "empty format"
#~ msgstr "tomt format"

#~ msgid "No timespan has been selected!"
#~ msgstr "Du har ikkje valt noko tidsomfang!"

#~ msgid "No channels have been selected!"
#~ msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde!"

#~ msgid "Some channels are empty"
#~ msgstr "Nokre av kanalane er tomme"

#~ msgid "No format selected!"
#~ msgstr "Du har ikkje valt noko format!"

#~ msgid "All channels are empty!"
#~ msgstr "Alle kanalane er tomme!"

#~ msgid ""
#~ "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
#~ msgstr ""
#~ "Eitt eller fleire av desse formata samsvarar ikkje med dette systemet!"

#~ msgid ""
#~ "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
#~ "configuration"
#~ msgstr ""
#~ "%1 støttar berre %2 kanalar, men du har %3 kanalar i kanaloppsettet ditt"

#~ msgid ""
#~ "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
#~ msgstr "Det er alt 1000 filer med namn som %1, kuttar ut versjonsnamn"

#~ msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
#~ msgstr "kan ikkje døypa om filkjelda frå %1 til %2 (%3)"

#~ msgid "FileSource: search path not set"
#~ msgstr "Filkjelde: søkjestigen er ikkje sett opp"

#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
#~ msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna fila (%1) under søking i %2"

#~ msgid ""
#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "Filkjelde: \"%1\" er tvetydig når du søkjer %2\n"
#~ "\t"

#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
#~ msgstr "Filkjelde: Kan ikkje finna den naudsynte fila %1: %2"

#~ msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
#~ msgstr "Filkjelde:Kan ikkje sjå etter eksisterande fil %1: %2"

#~ msgid ""
#~ "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe "
#~ "to continue working, but please report this to the developers."
#~ msgstr ""
#~ "Programmeringsfeil! %1 prøvde å døypa ei fil til eit filnamn som alt "
#~ "eksisterer. Det er trygt å halda fram å arbeida, men ver god å seia frå "
#~ "til utviklarane."

#~ msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
#~ msgstr "kan ikkje døypa om %1 til %2 (%3)"

#~ msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
#~ msgstr "Greier ikkje laga oppsettsmappa %1 - kan ikkje køyra"

#~ msgid ""
#~ "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
#~ "cannot run"
#~ msgstr ""
#~ "Oppsettsmappa %1 finst allereie, men er ikkje ei mappe/katalog - kan "
#~ "ikkje køyra"

#~ msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
#~ msgstr "ARDOUR_DLL_PATH ikkje sett i miljøet - avsluttar\n"

#~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
#~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH ikkje sett i miljøet - avsluttar\n"

#~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
#~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH ikkje sett i miljøet - avsluttar\n"

#~ msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
#~ msgstr "lydfilter: feil med å laga namn for ny fil bygd på %1"

#~ msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
#~ msgstr "lydfilter: feil med å laga den nye fila %1 (%2)"

#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje finna stigen: %1: (%2)"

#~ msgid "cannot check session path %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje sjekka øktstigen %1 (%2)"

#~ msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje sjekka tilstandsfila %1 (%2)"

#~ msgid "%1 is not a snapshot file"
#~ msgstr "%1 er ikkje ei snøggbiletefil"

#~ msgid "cannot determine current working directory (%1)"
#~ msgstr "greier ikkje avgjera kva som er arbeidsmappa no (%1)"

#~ msgid "unknown file type for session %1"
#~ msgstr "ukjend filtype for økta %1"

#~ msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
#~ msgstr "Greidde ikkje setja systemgrensa for opne filer til \"uavgrensa\""

#~ msgid "Could not set system open files limit to %1"
#~ msgstr "Greidde ikkje setja grensa for opne systemfiler til %1"

#~ msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
#~ msgstr "Maskina di er avgrensa til at %1 berre kan opna %2 filer"

#~ msgid "Could not get system open files limit (%1)"
#~ msgstr "Greidde ikkje få tak i grensa for opne systemfiler (%1)"

#~ msgid "Loading configuration"
#~ msgstr "Lastar oppsettet"

#~ msgid ""
#~ "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
#~ msgstr ""
#~ "Greier ikkje finna kjelda for %1, sjølv om det er denne fila me "
#~ "oppdaterer!"

#~ msgid "Unable to create file %1 during import"
#~ msgstr "Greier ikkje laga fila %1 under import!"

#~ msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
#~ msgstr "Kodar om %1 frå %2kHz til %3kHz"

#~ msgid "Copying %1"
#~ msgstr "Kopierer%1"

#~ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
#~ msgstr "Spor %1 av %2 inneheld ingen brukbare MIDI-data"

#~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
#~ msgstr "MIDI-fila %1 kan ikkje lesast (og me finn ingen grunn til det"

#~ msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
#~ msgstr "Import: greier ikkje opna inn-lydfila \"%1\""

#~ msgid "Import: error opening MIDI file"
#~ msgstr "Import: greidde ikkje opna MIDI-fil"

#~ msgid "Loading MIDI file %1"
#~ msgstr "Lastar MIDI-fila %1"

#~ msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
#~ msgstr "Greidde ikkje fjerna nokre filer etter mislukka/avbroten import"

#~ msgid "preset %1 (bank %2)"
#~ msgstr "førehandsoppsett %1 (bank %2)"

#~ msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
#~ msgstr "%1 - finn ingen spor/buss med ID-en %2 å kopla til"

#~ msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
#~ msgstr "IU: kan ikkje kopla porten %1 frå %2"

#~ msgid "IO: cannot register input port %1"
#~ msgstr "IU: greier ikkje registrera inngangsporten %1"

#~ msgid "IO: cannot register output port %1"
#~ msgstr "IU: greier ikkje registrera utgangsporten %1"

#~ msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
#~ msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", sendt til IU-objektet"

#~ msgid "in"
#~ msgstr "inn"

#~ msgid "out"
#~ msgstr "ut"

#~ msgid "input"
#~ msgstr "inngang"

#~ msgid "output"
#~ msgstr "utgang"

#~ msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
#~ msgstr "Ukjend bundel \"%1\" lista for %2 av %3"

#~ msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
#~ msgstr "Bundelen %1 var ikkje tilgjengeleg - brukte \"%2\" i staden"

#~ msgid "No %1 bundles available as a replacement"
#~ msgstr "Ingen %1-bundlar klare som erstatting"

#~ msgid "%1: cannot create I/O ports"
#~ msgstr "%1: greier ikkje laga I/U-portar"

#~ msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
#~ msgstr "IU: feilforma streng i XML-opunkt for inngangane \"%1\""

#~ msgid "bad input string in XML node \"%1\""
#~ msgstr "feil inngangsstreng i XML-punktet \"%1\""

#~ msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
#~ msgstr "IU: feilforma streng i XML-punktet for utgangane \"%1\""

#~ msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
#~ msgstr "IU: feil utgangsstreng i XML-punktet \"%1\""

#~ msgid "midi"
#~ msgstr "midi"

#~ msgid "%s %u"
#~ msgstr "%s %u"

#~ msgid "%s in"
#~ msgstr " %s inn"

#~ msgid "%s out"
#~ msgstr "%s ut"

#~ msgid "mono"
#~ msgstr "mono"

#~ msgid "L"
#~ msgstr "V"

#~ msgid "R"
#~ msgstr "H"

#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
#~ msgstr "LADSPA: modulen har ingen skildringsfunksjon"

#~ msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
#~ msgstr "LADSPA: tilleggsprogrammet har vorte borte sidan det vart oppdaga!"

#~ msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
#~ msgstr ""
#~ "LADSPA: kan ikkje bruka \"%1\", sidan han ikkje kan prosessera på staden"

#~ msgid ""
#~ "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a "
#~ "change in the plugin design, and presets may beinvalid"
#~ msgstr ""
#~ "ein ulovleg parameter vart brukt med tilleggsprogrammet \"%1\". Dette kan "
#~ "tyda på feil i korleis tilleggsprogrammet er utforma, og at eventuelle "
#~ "ferdigprogram kan vera ugyldige."

#~ msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
#~ msgstr "Feil punkt sendt til LadspaPlugin::set_state"

#~ msgid "LADSPA: no ladspa port number"
#~ msgstr "LADSPA: ikkje noko Ladspa-portnummer"

#~ msgid "LADSPA: no ladspa port data"
#~ msgstr "LADSPA: ingen portdata"

#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
#~ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""

#~ msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
#~ msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje fjera ferdigoppsett."

#~ msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje laga %1. Har ikkje lagra ferdigoppsett. (%2)"

#~ msgid "Error saving presets file %1."
#~ msgstr "Feil med å lagra ferdigoppsettfila %1."

#~ msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
#~ msgstr "Greidde ikkje finna heimemappa. Har ikkje lagra ferdigoppsett."

#~ msgid "You cannot put a CD marker at this position"
#~ msgstr "Du kan ikkje leggja til ein CD-markør her"

#~ msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
#~ msgstr "feil XML-punkt sendt til Location::set_state"

#~ msgid "XML node for Location has no ID information"
#~ msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen ID-informasjon"

#~ msgid "XML node for Location has no name information"
#~ msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen namneinformasjon"

#~ msgid "XML node for Location has no start information"
#~ msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen startinformasjon"

#~ msgid "XML node for Location has no end information"
#~ msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen sluttinformasjon"

#~ msgid "XML node for Location has no flags information"
#~ msgstr "XML-punktet for denne staden har ingen flagginformasjon"

#~ msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
#~ msgstr "Stader: forsøk på å bruka ukjend stad som vald stad"

#~ msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
#~ msgstr "feil XML-modus send til Locations::set_state"

#~ msgid "session"
#~ msgstr "økt"

#~ msgid "could not load location from session file - ignored"
#~ msgstr "greidde ikkje lasta stad frå øktfila - hoppa over"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Plasseringar"

#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Plassering:"

#~ msgid ""
#~ "Range\n"
#~ "start: "
#~ msgstr ""
#~ "Bolk-\n"
#~ "start:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "end: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "slutten:"

#~ msgid ""
#~ "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
#~ "You may rename the imported location:"
#~ msgstr ""
#~ "Plasseringa er innslagsområdet, som vil bli importert som ein vanleg "
#~ "bolk.\n"
#~ "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"

#~ msgid ""
#~ "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
#~ "You may rename the imported location:"
#~ msgstr ""
#~ "Plasseringa er lykkjeområdet, som vil bli importert som ein vanleg bolk.\n"
#~ "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"

#~ msgid ""
#~ "A location with that name already exists.\n"
#~ "You may rename the imported location:"
#~ msgstr ""
#~ "Det finst alt ei plassering med det namnet.\n"
#~ "Du kan gje eit nytt namn til den importerte plasseringa:"

#~ msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
#~ msgstr "Rammeraten for økta er endra frå %1 til LTC %2"

#~ msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
#~ msgstr "Økt- og LTC-rammerate passar ikkje. LTC: %1 Økt: %2"

#~ msgid "flywheel"
#~ msgstr "svinghjul"

#~ msgid ""
#~ "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is "
#~ "%3"
#~ msgstr ""
#~ "%1: I/U-oppsettsendringa %4 ba om å bruka %2, men kanaloppsettet er %3"

#~ msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum: Spelelista \"%1\" er ikkje ei midispeleliste"

#~ msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum %1: det finst inga speleliste å kopiera!"

#~ msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje lesa %2 frå spelelista, ramme %3"

#~ msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum %1: greidde ikkje skriva til disk"

#~ msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum \"%1\": greier ikkje skriva opptaket til disken!"

#~ msgid "%1: could not create region for complete midi file"
#~ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk for heil midifil"

#~ msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum: greidde ikkje laga bolk frå midi-opptaket!"

#~ msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
#~ msgstr "MIDI-diskstraum: kanalmaske for XML-eigenskap utanfor rekkjevidd"

#~ msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
#~ msgstr "Fann ingen NoteID for noteeigenskapsendringa - såg bort frå"

#~ msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
#~ msgstr "Fann ingen SysExID for sys-ex-eigenskapsendring - såg bort frå"

#~ msgid "transpose"
#~ msgstr "transponer"

#~ msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
#~ msgstr "Manglar parametereigenskap på InterpolationStyle"

#~ msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
#~ msgstr "Manglar stileigenskap på InterpolationStyle"

#~ msgid "Missing parameter property on AutomationState"
#~ msgstr "Manglar parameterigenskap på AutomationStyle"

#~ msgid "Missing state property on AutomationState"
#~ msgstr "Manglar statuseigenskap på AutomationState"

#~ msgid "monitor dim"
#~ msgstr "dim lytting"

#~ msgid "monitor cut"
#~ msgstr "kutt lytting"

#~ msgid "monitor mono"
#~ msgstr "lytting i mono"

#~ msgid "monitor dim level"
#~ msgstr "dimnivå lytting"

#~ msgid "monitor solo boost level"
#~ msgstr "soloaukingsnivå for lytting"

#~ msgid "cut control %1"
#~ msgstr "kutt kontroll %1"

#~ msgid "polarity control"
#~ msgstr "polaritetskontroll"

#~ msgid "solo control"
#~ msgstr "solo kontroll"

#~ msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
#~ msgstr "MTC-slave: greidde ikkje lesa gyldig tid. Søv."

#~ msgid ""
#~ "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
#~ "instead"
#~ msgstr ""
#~ "Ukjent rate/sleppverdi %1 i innkomande MTC-straum, bruker øktverdiar i "
#~ "staden"

#~ msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
#~ msgstr "Rammeraten for økta justert frå %1 til MTC: %2"

#~ msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 Ardour:%2."
#~ msgstr "Økt- og MTC-rammeraten passar ikkje. MTC: %1 Ardour: %2"

#~ msgid "capture"
#~ msgstr "<b>opptak</b>"

#~ msgid "paste"
#~ msgstr "lim inn"

#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "klon bolken"

#~ msgid "insert file"
#~ msgstr "set inn fil"

#~ msgid "insert region"
#~ msgstr "set inn bolk"

#~ msgid "drag region brush"
#~ msgstr "bolkdragingsbørste"

#~ msgid "region drag"
#~ msgstr "bolkdraging"

#~ msgid "selection grab"
#~ msgstr "ta tak i utval"

#~ msgid "region fill"
#~ msgstr "bolkfylling"

#~ msgid "fill selection"
#~ msgstr "fyll utvalet"

#~ msgid "create region"
#~ msgstr "lag ein bolk"

#~ msgid "region copy"
#~ msgstr "bolkkopi"

#~ msgid "fixed time region copy"
#~ msgstr "fast tid-bolkkopi"

#~ msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
#~ msgstr "Panoreringa fekk XML-data for %1 - ignorert"

#~ msgid "looking for panners in %1"
#~ msgstr "ser etter panoreringar i %1"

#~ msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
#~ msgstr "Fann panoreringar: «%1» i %2"

#~ msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Panoreringsstyring: kan ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"

#~ msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
#~ msgstr "Panoreringsstyring: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."

#~ msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
#~ msgstr "fann inga panorering for inn/ut = %1/%2"

#~ msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Ukjent panoreringstilleggsprogram, \"%1\", funne i panoreringstilstand. "
#~ "Hoppa over."

#~ msgid "panner plugin node has no type information!"
#~ msgstr "tilleggsprogrampunktet for panoreringa har ingen typeinformasjon!"

#~ msgid "region state node has no ID, ignored"
#~ msgstr "områdestatusnoden har ingen ID, ser bort frå"

#~ msgid "Playlist: cannot create region from XML"
#~ msgstr "Speleliste: greier ikkje laga bolk frå XML"

#~ msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
#~ msgstr "Fann ingen speleliste-ID i PlaylistSource-XML!"

#~ msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
#~ msgstr "Greidde ikkje byggja speleliste for PlaylistSource frå øktdata!"

#~ msgid "programming error: "
#~ msgstr "programmeringsfeil: "

#~ msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar utvidinga manglar 'type'-feltet"

#~ msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
#~ msgstr "ukjent programtilleggstype %1 i innpluggingstilstanden"

#~ msgid "Plugin has no unique ID field"
#~ msgstr "Innstikket har ikkje noko eige ID-felt"

#~ msgid ""
#~ "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
#~ "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
#~ msgstr ""
#~ "Fann ein referanse til det ukjende tilleggsprogrammet \"%1\".\n"
#~ "Kanskje det har vorte fjerna eller flytt sidan sist det vart brukt."

#~ msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
#~ msgstr "PluginInsert:Auto: ikkje noko ladspa-portnummer"

#~ msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
#~ msgstr "PluginInsert: Auto: port-id utanfor rekkjevidd"

#~ msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
#~ msgstr ""
#~ "PluginInsert: fann ikkje den automasjonsferdige kontrollen %1, såg bort "
#~ "frå han."

#~ msgid "Discovering Plugins"
#~ msgstr "Finn innstikk"

#~ msgid "Could not parse rdf file: %1"
#~ msgstr "Greidde ikkje tolka rdf-fila: %1"

#~ msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "LADSPA: greier ikkje lasta modulen \"%1\" (%2)"

#~ msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
#~ msgstr "LADSPA: modulen \"%1\" har ingen skildringsfunksjon."

#~ msgid ""
#~ "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
#~ "ardour at this time"
#~ msgstr ""
#~ "VST-tilleggsprogrammet %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast "
#~ "i Ardour nett no."

#~ msgid ""
#~ "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be "
#~ "used in ardour at this time"
#~ msgstr ""
#~ "linuxVST-utvidinga %1 støttar ikkje prosessbyte, og kan ikkje brukast i "
#~ "Ardour nett no."

#~ msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
#~ msgstr "\"%1\" er ein ukjend utvidingsstatustype, såg bort frå alt"

#~ msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
#~ msgstr "\"%1\" er ein ukjend innstikktype - hoppa over"

#~ msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
#~ msgstr "get_connected_latency_range() kalla opp då JACK vart fråkopla"

#~ msgid "could not reregister %1"
#~ msgstr "greidde ikkje registrera %1."

#~ msgid "insert %1"
#~ msgstr "set inn %1"

#~ msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar portinnstikket manglar 'type'-feltet"

#~ msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
#~ msgstr ""
#~ "tappingspunkt-XML som ikkje er ein port er brukt for porttilleggstapping"

#~ msgid "No %1 property flag in element %2"
#~ msgstr "Ikkje noko %1-eigenskapsflagg i elementet %2"

#~ msgid "No child node with active property"
#~ msgstr "Ingen undernode med aktiv eigenskap"

#~ msgid "Loading system configuration file %1"
#~ msgstr "Lastar systemoppsettfila %1"

#~ msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
#~ msgstr "%1: greier ikkje lesa systemoppsettfila \"%2\""

#~ msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
#~ msgstr "%1: greidde ikkje lasta systemoppsettfila \"%2\" skikkeleg."

#~ msgid ""
#~ "your system %1 configuration file is empty. This probably means that "
#~ "there as an error installing %1"
#~ msgstr ""
#~ "Oppsettsfila for %1 er tom. Dette tyder truleg at det var ein feil då %1 "
#~ "vart installert."

#~ msgid "Loading user configuration file %1"
#~ msgstr "Lastar brukaroppsettfila %1"

#~ msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
#~ msgstr "%1: greier ikkje lesa oppsettfila \"%2\""

#~ msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
#~ msgstr "%1: greidde ikkje lasta brukaroppsettfila \"%2\" skikkeleg."

#~ msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
#~ msgstr "%1-oppsettsfila di er tom. Dette er ikkje normalt."

#~ msgid "Config file %1 not saved"
#~ msgstr "Oppsettfila %1 er ikkje lagra"

#~ msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje opna den nyleg brukte øktfila %1 (%2)"

#~ msgid ""
#~ "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: RegionFactory::create()-funksjonen oppkalle med "
#~ "ukjent bolktype"

#~ msgid "%1 compound-%2 (%3)"
#~ msgstr "%1 samansett-%2 (%3)"

#~ msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
#~ msgstr "%1 samansett-%2.1 (%3)"

#~ msgid "cannot create new name for region \"%1\""
#~ msgstr "greier ikkje laga nytt namn for bolken \"%1\""

#~ msgid "Import: %1"
#~ msgstr "Import: %1"

#~ msgid "Import: src_new() failed : %1"
#~ msgstr "Import: src_new()-funkjsonen lukkast ikkje: %1"

#~ msgid "return %1"
#~ msgstr "retur %1"

#~ msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
#~ msgstr "\"%1\" er ein ukjend prosesseringstype, hoppa over"

#~ msgid "processor could not be created. Ignored."
#~ msgstr "greidde ikkje laga prosessering. Hoppa over."

#~ msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
#~ msgstr "Feil punkt sendt til Route::set_state()-funksjonen [%1]"

#~ msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
#~ msgstr "Fann panoreringsstatus for ruta (%1) utan panorering!"

#~ msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
#~ msgstr "feilforma tingingsnykjelstreng i tilstandsfil! [%1] ... hoppa over."

#~ msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
#~ msgstr "Du kan ikkje laga undergrupper for MIDI-spor no"

#~ msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
#~ msgstr ""
#~ "lag tempo: greidde ikkje lesa data frå %1 ved %2 (ville ha %3, fekk %4)"

#~ msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
#~ msgstr "greidde ikkje skriva tempo-justert fil til %1"

#~ msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
#~ msgstr "kodefeil på tidseffektar, sei frå til Ardour-utviklarane"

#~ msgid "aux %1"
#~ msgstr "aux %1"

#~ msgid "send %1"
#~ msgstr "send %1"

#~ msgid "programming error: send created using role %1"
#~ msgstr "programmeringsfeil: laga send med rolla %1"

#~ msgid "Set block size and sample rate"
#~ msgstr "Set blokkstorleik og punktrate"

#~ msgid "Using configuration"
#~ msgstr "Bruker oppsett"

#~ msgid "LTC In"
#~ msgstr "LTC inn"

#~ msgid "LTC Out"
#~ msgstr "LTC ut"

#~ msgid "LTC-in"
#~ msgstr "LTC-inn"

#~ msgid "LTC-out"
#~ msgstr "LTC-ut"

#~ msgid "could not setup Click I/O"
#~ msgstr "greidde ikkje setja opp klikk-I/U"

#~ msgid "cannot setup Click I/O"
#~ msgstr "greier ikkje setja opp klikk-I/U"

#~ msgid "Compute I/O Latencies"
#~ msgstr "Rekn ut I/U-seinkingar"

#~ msgid "Set up standard connections"
#~ msgstr "Set opp standartilkoplingar"

#~ msgid "out %<PRIu32>"
#~ msgstr "ut %<PRIu32>"

#~ msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
#~ msgstr "ut %<PRIu32>+%<PRIu32>"

#~ msgid "in %<PRIu32>"
#~ msgstr "inn %<PRIu32>"

#~ msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
#~ msgstr "inn %<PRIu32>+%<PRIu32>"

#~ msgid "Setup signal flow and plugins"
#~ msgstr "Set opp signalflyt og innstikk"

#~ msgid "Connect to engine"
#~ msgstr "Kople til maskin"

#~ msgid "cannot connect master output %1 to %2"
#~ msgstr "greier ikkje kopla til hovudutgangane %1 til %2"

#~ msgid "monitor"
#~ msgstr "lytting"

#~ msgid "cannot connect control input %1 to %2"
#~ msgstr "greier ikkje kopla til kontrollinngangane %1 til %2"

#~ msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
#~ msgstr "Greidde ikkje finna føretrekt I/U for lyttebussen (%1)"

#~ msgid "cannot connect control output %1 to %2"
#~ msgstr "greier ikkje kopla til kontrollutgangane %1 til %2"

#~ msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje laga Lytting: det er ikkje råd å lytta på nokon bolkar."

#~ msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
#~ msgstr "Økt: du kan ikkje bruka denne staden for autoinnslag (start<=slutt)"

#~ msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
#~ msgstr "Økt: du kan ikkje bruka eit merke for auto-lykkjespel"

#~ msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
#~ msgstr "rundgang-lykkjeoppsett mellom %1 og %2"

#~ msgid "Session: could not create new midi track."
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt midispor."

#~ msgid ""
#~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart "
#~ "JACK with ports if you need this many tracks."
#~ msgstr ""
#~ "Det finst ikkje fleire JACK-portar. Du må stoppa %1 og starta JACK på "
#~ "nytt med nok portar viss du treng så mange spor."

#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Lyd"

#~ msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje stilla inn %1 inn/%2 ut-innstillingane for det nye lydsporet"

#~ msgid "Session: could not create new audio track."
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga nytt lydspor."

#~ msgid "Bus"
#~ msgstr "Buss"

#~ msgid "Session: could not create new audio route."
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute."

#~ msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
#~ msgstr "Økt: UINT_MAX-ruter? Går ikkje an!"

#~ msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga spor/buss frå malskildringa"

#~ msgid "Session: could not create new route from template"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga ny lydrute frå malen"

#~ msgid "Adding new tracks/busses failed"
#~ msgstr "Greidde ikkje leggja til nye spor/bussar"

#~ msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
#~ msgstr ""
#~ "ALVORLEG FEIL! Greidde ikkje finna ei høveleg utgåve av %1 for å døypa om"

#~ msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
#~ msgstr "Det er alt %1 opptak for %2, og eg synest det er for mange."

#~ msgid "send ID %1 appears to be in use already"
#~ msgstr "send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"

#~ msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
#~ msgstr "aux-send-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"

#~ msgid "return ID %1 appears to be in use already"
#~ msgstr "retur-IDen %1 ser ut til å vera i bruk frå før"

#~ msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
#~ msgstr "send-IDen %2 ser ut til å vera i bruk frå før"

#~ msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
#~ msgstr "Kan ikkje skriva eit område der slutten <= starten (td. %1 <= %2)"

#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
#~ msgstr "for mange samanmiksa versjonar av spelelista \"%1\""

#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
#~ msgstr "greier ikkje laga ny lydfil \"%1\" for %2"

#~ msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje opna klikk-lydfila %1 (%2)"

#~ msgid "cannot read data from click soundfile"
#~ msgstr "greier ikkje lesa data frå klikklydfila"

#~ msgid ""
#~ "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
#~ msgstr ""
#~ "Prøvde å byggja opp att ein memento-kommando utan innhald, og mislukkast. "
#~ "id="

#~ msgid ""
#~ "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = "
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje byggja oppatt Memento-kommando frå XML-punkt. Objekttype = "
#~ "%1 id = %2"

#~ msgid ""
#~ "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 "
#~ "id = %2"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje byggja oppatt StatefulDiff-kommando frå XML-punkt. "
#~ "Objekttype = %1 id = %2"

#~ msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
#~ msgstr "greier ikkje laga øktmappa i stigen \"%1\", feil: %2"

#~ msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
#~ msgstr "Undermappa for økta finst ikkje i stigen %1"

#~ msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
#~ msgstr "Økt: du kan ikkje ha to handlingar av typen %1 på same ramma (%2)."

#~ msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
#~ msgstr "%1: greier ikkje finna %2 for eksportering"

#~ msgid "Export ended unexpectedly: %1"
#~ msgstr "Eksporten avslutta uventa: %1"

#~ msgid ""
#~ "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the "
#~ "remainder of this session."
#~ msgstr ""
#~ "LTC-omkoding: ugyldig rammerate - LTC-omodinga blir skrudd av for resten "
#~ "av økta."

#~ msgid "Session: could not send full MIDI time code"
#~ msgstr "Økt: greidde ikke senda full MIDI-tidskode"

#~ msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje senda kvartramme-MTC-melding (%1)"

#~ msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga speleliste ut frå XML-skildringa."

#~ msgid "Session: error in no roll for %1"
#~ msgstr "Økt: feil på ingen rull for %1"

#~ msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
#~ msgstr "Programmeringsfeil: ulovleg handlingstype i process-event (%1)"

#~ msgid "Could not use path %1 (%s)"
#~ msgstr "Greidde ikkje bruka stigen %1 (%s)"

#~ msgid "solo cut control (dB)"
#~ msgstr "solokutt-kontroll (dB)"

#~ msgid "Reset Remote Controls"
#~ msgstr "Still tilbake fjernkontrollar"

#~ msgid "Session loading complete"
#~ msgstr "Ferdig å lasta økta."

#~ msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for økttoppfiler (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga øktmappa \"%1\" for lydfiler (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga midimappa \"%1\" for økta (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for eksportlyd (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga mappa \"%1\" for øktanalyse (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga utvidingmappa \"%1\" for økta (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga eksternmappa «%1» (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga øktmappa \"%1\" (%2)"

#~ msgid "Could not open %1 for writing session template"
#~ msgstr "Greidde ikkje opna %1 for å skriva miksarmal"

#~ msgid "Could not open session template %1 for reading"
#~ msgstr "Greidde ikkje opna miksarmalen %1 for å lesa han"

#~ msgid "master"
#~ msgstr "master"

#~ msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje fjerna ventande opptaksstatus på stigen «%1» (%2)"

#~ msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
#~ msgstr "greidde ikkje døypa om snøggbiletet %1 til %2 (%3)"

#~ msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje fjerna tilstandsfil på stigen «%1» (%2)"

#~ msgid ""
#~ "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
#~ "connections. Session not saved"
#~ msgstr ""
#~ "lydmotoren i %1 er ikkje kopla til, og å lagra statusen ville kasta bort "
#~ "alle I/U-tilkoplingar. Økta er ikkje lagra"

#~ msgid "state could not be saved to %1"
#~ msgstr "greidde ikkje lagra tilstanden til %1"

#~ msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje fjerna mellombels tilstandsfil på stigen «%1» (%2)"

#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
#~ msgstr "greidde ikkje døypa om mellombels øktfil %1 til %2"

#~ msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
#~ msgstr "%1: tilstandsinformasjonsfila \"%2\" for økta finst ikkje!"

#~ msgid "Could not understand ardour file %1"
#~ msgstr "Skjønte ikkje ardour-fila %1"

#~ msgid "Session file %1 is not a session"
#~ msgstr "Øktfila %1 er ikkje ei økt"

#~ msgid ""
#~ "Copying old session file %1 to %2\n"
#~ "Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
#~ msgstr ""
#~ "Kopierer gamal øktfil %1 til %2\n"
#~ "Bruk %2 med %3-versjonar før 2.0 frå no av"

#~ msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: Økt: feil XML-punkt sendt til set_state()-funksjonen"

#~ msgid "Session: XML state has no options section"
#~ msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om instillingar"

#~ msgid "Session: XML state has no metadata section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for metadata"

#~ msgid "Session: XML state has no sources section"
#~ msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om kjelder"

#~ msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tempokart"

#~ msgid "Session: XML state has no locations section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om stader"

#~ msgid "Session: XML state has no Regions section"
#~ msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om bolkar"

#~ msgid "Session: XML state has no playlists section"
#~ msgstr "Økt: XML-tilstandsfila har ikkje noko avsnitt om spelelister"

#~ msgid "Session: XML state has no bundles section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for bundlar"

#~ msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje nok avsnitt om diskstraumar"

#~ msgid "Session: XML state has no routes section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om ruter"

#~ msgid "Session: XML state has no route groups section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har inga avdeling for rutegrupper"

#~ msgid "Session: XML state has no edit groups section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om grupperedigering"

#~ msgid "Session: XML state has no mix groups section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om miksgrupper"

#~ msgid "Session: XML state has no click section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om klikk"

#~ msgid "Session: cannot create Route from XML description."
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga rute ut frå XML-skildringa."

#~ msgid "Loaded track/bus %1"
#~ msgstr "Lasta spor/buss %1"

#~ msgid "Could not find diskstream for route"
#~ msgstr "Greidde ikkje finna diskstraumen for rute"

#~ msgid "Session: cannot create Region from XML description."
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga bolkar ut frå XML-skildringa."

#~ msgid "Can not load state for region '%1'"
#~ msgstr "Greier ikkje laga status for bolken '%1'"

#~ msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
#~ msgstr "Fann ikkje bolkar i samansetjingsstatus (IDar %1 og %2): ignorert"

#~ msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
#~ msgstr "Nøsta kjelde har ingen ID-info i øktstatusfila! (ignorert)"

#~ msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
#~ msgstr "Greier ikkje rekonstruera nøsta kjelde for bolken %1"

#~ msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk er uferdig (manglar kjelde)"

#~ msgid ""
#~ "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id "
#~ "=%1"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein ukjend kjelde-ID "
#~ "= %1"

#~ msgid ""
#~ "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source "
#~ "id =%1"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
#~ "ikkje er ei lydfil"

#~ msgid ""
#~ "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master "
#~ "sources; ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein lydbolk manglar nokre masterkjelder, "
#~ "ser bort frå"

#~ msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk er uferdig (manglar kjelde)"

#~ msgid ""
#~ "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id ="
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein ukjend kjelde-ID "
#~ "= %1"

#~ msgid ""
#~ "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id ="
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Økt: XML-punktet som skildrar ein midibolk peikar på ein kjelde-ID %1 som "
#~ "ikkje er ei midi-fil"

#~ msgid ""
#~ "cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too "
#~ "many existing files with similar names"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje laga ny fil frå bolknamn \"%1\" med ident = \"%2\": det "
#~ "finst for mange med same namnet"

#~ msgid "Session: cannot create Source from XML description."
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga kjelde ut frå XML-skildringa."

#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
#~ msgstr "Det manglar ei lydfil. Ho vil bli erstatta med stille."

#~ msgid ""
#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
#~ msgstr "Fann ei lydfil som %1 ikkje kan bruka. Prat med utviklarane."

#~ msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje laga malmappa «%1» (%2)"

#~ msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
#~ msgstr "Malen \"%1\" finst alt - laga ingen ny versjon"

#~ msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje laga mappa for øktmalar «%1» (%2)"

#~ msgid "template not saved"
#~ msgstr "malen vart ikkje lagra"

#~ msgid ""
#~ "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "Greidde ikkje laga malmappa for utvidingstilstandar i økta «%1» (%2)"

#~ msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
#~ msgstr "Fann ukjent punkt \"%1\" i bundellista frå tilstandsfila"

#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
#~ msgstr "Greier ikkje utvida stigen %1 (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for daudlyd (%2)"

#~ msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
#~ msgstr "kan ikkje døypa om den ubrukte filkjelda frå %1 til %2 (%3)"

#~ msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
#~ msgstr "kan ikkje fjerna toppfil %1 for %2 (%3)"

#~ msgid "could not backup old history file, current history not saved"
#~ msgstr ""
#~ "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle historiefila, noverande "
#~ "historie vart ikkje lagra."

#~ msgid "history could not be saved to %1"
#~ msgstr "greidde ikkje lagra historia til %1"

#~ msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje fjerna historiefila på stigen «%1» (%2)"

#~ msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "greidde ikkje henta fram att historiefila frå tryggingskopien %1 (%2)"

#~ msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
#~ msgstr "%1: inga historiefil \"%2\" for denne økta."

#~ msgid "Could not understand session history file \"%1\""
#~ msgstr "Skjønte ikkje økthistoriefila \"%1\""

#~ msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
#~ msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for NoteDiffCommand"

#~ msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
#~ msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for SysExDiffCommand"

#~ msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
#~ msgstr "Greidde ikkje kasta ned midi-kjelde for PatchChangeDiffCommand"

#~ msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
#~ msgstr ""
#~ "Fann ikkje ut korleis eg skal laga ein kommando av eit %1-XML-punkt."

#~ msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
#~ msgstr "Økt: ukjend diskstraumtype i XML"

#~ msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje lasta diskstraumen via XML-tilstand"

#~ msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
#~ msgstr "Ukjend JACK-transporttilstand %1 i synk-tilbakekallet"

#~ msgid "Cannot loop - no loop range defined"
#~ msgstr "Greidde ikkje spela i lykkje - du har ikkje gjeve noko lykkjeområde"

#~ msgid ""
#~ "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
#~ "Recommend changing the configured options"
#~ msgstr ""
#~ "Samanhengande lykkjespeling er ikkje støtta når %1 bruker JACK-"
#~ "transporten.\n"
#~ "Me rår til at du endrar innstillingane."

#~ msgid ""
#~ "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK "
#~ "transport control"
#~ msgstr ""
#~ "Allmenn varifart-kontroll kan ikkje brukast når %1 er kopla til JACK-"
#~ "transportkontrollen"

#~ msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
#~ msgstr "Greier ikkje lesa handlingsprefiks, MIDI-ringbufferen i ulage"

#~ msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
#~ msgstr "Les tid/storleik men ikkje buffer, MIDI-ringbufferen i ulage"

#~ msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
#~ msgstr "greier ikkje opna MIDI-fila %1 for skriving"

#~ msgid "WAV"
#~ msgstr "WAV"

#~ msgid "AIFF"
#~ msgstr "AIFF"

#~ msgid "CAF"
#~ msgstr "CAF"

#~ msgid "W64 (64 bit WAV)"
#~ msgstr "W64 (64-bits WAV)"

#~ msgid "FLAC"
#~ msgstr "FLAC"

#~ msgid "Ogg/Vorbis"
#~ msgstr "Ogg/Vorbis"

#~ msgid "raw (no header)"
#~ msgstr "rå fil (utan tittellinje)"

#~ msgid ".wav"
#~ msgstr ".wav"

#~ msgid ".aiff"
#~ msgstr ".aiff"

#~ msgid ".caf"
#~ msgstr ".caf"

#~ msgid ".w64"
#~ msgstr ".w64"

#~ msgid ".flac"
#~ msgstr ".flac"

#~ msgid ".ogg"
#~ msgstr ".ogg"

#~ msgid ".raw"
#~ msgstr ".raw"

#~ msgid "Signed 16 bit PCM"
#~ msgstr "Signert 16bit PCM"

#~ msgid "Signed 24 bit PCM"
#~ msgstr "Signert 24bit PCM"

#~ msgid "Signed 32 bit PCM"
#~ msgstr "Signert 32bit PCM"

#~ msgid "Signed 8 bit PCM"
#~ msgstr "Signert 8bit PCM"

#~ msgid "32 bit float"
#~ msgstr "32-bit flytpunkt"

#~ msgid "Little-endian (Intel)"
#~ msgstr "Liten endian (Intel)"

#~ msgid "Big-endian (PowerPC)"
#~ msgstr "Viktigaste bit fyrst (Mac)"

#~ msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
#~ msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2 (%3)"

#~ msgid ""
#~ "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
#~ "number"
#~ msgstr ""
#~ "Lydfilkjelde: fila inneheld berre %1 kanalar, %2 er eit ugyldig "
#~ "kanalnummer"

#~ msgid ""
#~ "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
#~ "for this file"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1 (%2), "
#~ "hoppar over kringkastingsinformasjonen for denne fila"

#~ msgid "could not allocate file %1 for reading."
#~ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å lesa"

#~ msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
#~ msgstr "Lydfilkjelde: greier ikkje leita fram til ramma %1 innan %2 (%3)"

#~ msgid ""
#~ "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was "
#~ "%6)"
#~ msgstr ""
#~ "SndFileSource: @ %1 greidde ikkje lesa %2 i %3 (%4) (len = %5, ret var %6)"

#~ msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
#~ msgstr "prøvde å skriva til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"

#~ msgid "programming error: %1 %2"
#~ msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"

#~ msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
#~ msgstr "prøvde å tømma ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"

#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
#~ msgstr "prøvde å tømma ei uopna lydkjeldefil (%1)"

#~ msgid "could not allocate file %1 to write header"
#~ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1 for å skriva hovudet"

#~ msgid ""
#~ "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "prøvde å lagra kringastingsinfo til ei ikkje-skrivbar lydkjeldefil (%1)"

#~ msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
#~ msgstr "prøvde å laga BWF-info for ei uopna lydkjeldefil (%1)"

#~ msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
#~ msgstr "%1: greier ikkje gå til %2 (libsndfile-feil: %3"

#~ msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
#~ msgstr "SndFileSource: \"%1\" feillesen returverdi: %2 av %5 (%3: %4)"

#~ msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
#~ msgstr "SndFileSource: \"%1\" feilskriving (%2)"

#~ msgid ""
#~ "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot "
#~ "change start time."
#~ msgstr ""
#~ "Filkjelde: starttida er alt sett for denne fila (%1): kan ikkje endra "
#~ "starttid."

#~ msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
#~ msgstr "Høgtalaroppsettet manglar asimutvinkel - høgtalaren ikkje medteken"

#~ msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om høgd over golvet - høgtalaren "
#~ "ikkje medteken"

#~ msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Høgtalaroppsettet manglar opplysingar om avstand - høgtalaren ikkje "
#~ "medteken"

#~ msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
#~ msgstr "Greier ikkje setja saman bandspor-reguttrykk til bruk (%1)"

#~ msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"

#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"

#~ msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"slag per minutt\"-eigenskap"

#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"slag per minutt\"-verdi"

#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg \"note-type\"-verdi"

#~ msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"

#~ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
#~ msgstr "TempoSection-XML-punktet har ein ulovleg «taktavvik»-verdi"

#~ msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
#~ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"start\"-eigenskap"

#~ msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
#~ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"

#~ msgid ""
#~ "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
#~ "property"
#~ msgstr ""
#~ "MeterSection-XML-punktet har ingen «slag per takt»-eigenskap eller «delar "
#~ "per takt»-eigenskap"

#~ msgid ""
#~ "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-"
#~ "bar\" value"
#~ msgstr ""
#~ "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg «slag per takt»- eller «delar "
#~ "per takt»-verdi"

#~ msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
#~ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"notetype\"-eigenskap"

#~ msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
#~ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ein ulovleg \"start\"-verdi"

#~ msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
#~ msgstr "MeterSection-XML-punktet har ingen \"flyttbar\"-eigenskap"

#~ msgid ""
#~ "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving "
#~ "from %1 to %2"
#~ msgstr ""
#~ "Taktartsendringar kan berre stå i fyrste slaget i takta. Flyttar frå %1 "
#~ "til %2"

#~ msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
#~ msgstr ""
#~ "ingen temposeksjonar sette opp i tempokartet - kan ikkje endra tempoet "
#~ "ved %1"

#~ msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
#~ msgstr "programmeringsfeil: ikkje noko tempoavsnitt i tempokartet!"

#~ msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
#~ msgstr "programmeringsfeil: uhandtert MetricSection-type"

#~ msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
#~ msgstr "tempokartet spurte for BBT-tid på ramma %1\n"

#~ msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
#~ msgstr "tempokartet spurde etter rammetid ved takt < 1 (%1)\n"

#~ msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
#~ msgstr ""
#~ "Tempokart: greidde ikkje fastsetja den nye tilstanden, hentar fram att "
#~ "den gamle."

#~ msgid "Multiple meter definitions found at %1"
#~ msgstr "Fann fleire taktartsdefinisjonar ved %1"

#~ msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
#~ msgstr "Fann fleire tempodefinisjonar ved %1"

#~ msgid "Tempo map"
#~ msgstr "Tempokart"

#~ msgid "Tempo Map"
#~ msgstr "Tempokart"

#~ msgid "Tempo marks: "
#~ msgstr "Tempomerke:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Meter marks: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Taktmerke:"

#~ msgid ""
#~ "This will replace the current tempo map!\n"
#~ "Are you shure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Dette byter ut det gjeldande tempokartet!\n"
#~ "Er du sikker på at du vil gjera dette?"

#~ msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
#~ msgstr "Punkt for bundelen har ingen \"namn\"-eigenskap"

#~ msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
#~ msgstr "Ukjend node \"%s\" i bundelen"

#~ msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
#~ msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"namn\"-eigenskap"

#~ msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
#~ msgstr "Punktet for kanalen har ingen \"type\"-eigenskap"

#~ msgid "Node for Port has no \"name\" property"
#~ msgstr "Punktet for porten har ingen \"namn\"-eigenskap"

#~ msgid "Splice"
#~ msgstr "Splitt"

#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Gli"

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Lås"

#~ msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
#~ msgstr "programmeringsfeil: ukjend redigeringsmodus-streng \"%1\""

#~ msgid "MIDI Timecode"
#~ msgstr "MIDI-tidskode"

#~ msgid "MTC"
#~ msgstr "MTC"

#~ msgid "MIDI Clock"
#~ msgstr "MIDI-klokke"

#~ msgid "JACK"
#~ msgstr "JACK"

#~ msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
#~ msgstr "programmeringsfeil: ukjend synkkjeldestreng \"%1\""

#~ msgid "M-Clock"
#~ msgstr "M-klokke"

#~ msgid "LTC"
#~ msgstr "LTC"

#~ msgid "programming error: unknown native header format: %1"
#~ msgstr "programmeringsfeil: ukjent opphavleg hovudformat: \"%1\""

#~ msgid "cannot open directory %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje opna mappa %1 (%2)"

#~ msgid ""
#~ "programming error: non-audio Region passed to remove_overlap in audio "
#~ "playlist"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk gjeve til fjern_overlapping i "
#~ "lydspelelista"

#~ msgid ""
#~ "programming error: non-audio Region tested for overlap in audio playlist"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: ikkje-lydbolk prøvd for overlapping i lydspelelista"

#~ msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
#~ msgstr ""
#~ "XML-noden for kontrollprotokollen har ingen namneeigenskap. Såg bort frå."

#~ msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
#~ msgstr "kontrollprotokollen \"%1\" er ukjent. Såg bort frå"

#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
#~ msgstr "Overtoning: Ingen \"inn\"-bolk her"

#~ msgid ""
#~ "Crossfade: no \"in\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
#~ msgstr ""
#~ "Krysstoning: fann ingen \"inn\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
#~ "bolkkartet"

#~ msgid "Crossfade: no \"out\" region in state"
#~ msgstr "Overtoning: ingen \"ut\"-bolk her"

#~ msgid ""
#~ "Crossfade: no \"out\" region %1 found in playlist %2 nor in region map"
#~ msgstr ""
#~ "Krysstoning: fann ingen \"ut\"-bolk %1, korkje i spelelista %2 eller i "
#~ "bolkkartet"

#~ msgid "old-style crossfade information - no position information"
#~ msgstr "gamaldags overtoningsinformasjon - ingen posisjonsinformasjon"

#~ msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
#~ msgstr "Fjerna teljegrensa for opne filer. Steikande bra!"

#~ msgid "%1 will be limited to %2 open files"
#~ msgstr "%1 vil vera avgrensa til å opna %2 filer"

#~ msgid "midiui"
#~ msgstr "midibrukarflate"

#~ msgid "Chunk %1 uses an unknown playlist \"%2\""
#~ msgstr "Beten %1 bruker ei ukjend speleliste, \"%2\""

#~ msgid "Chunk %1 contains misformed playlist information"
#~ msgstr "Beten %1 inneheld feilforma spelelisteinformasjon"

#~ msgid "Cannot become GUI app"
#~ msgstr "Greier ikkje bli grafisk program"

#~ msgid ""
#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look "
#~ "broken."
#~ msgstr ""
#~ "%1: greidde ikkje finna oppsettsfila (ardour.rc), arbeidsområdet vil sjå "
#~ "øydelagt ut."

#~ msgid "signal"
#~ msgstr "signal"

#~ msgid "Midi"
#~ msgstr "Midi"

#~ msgid "editor"
#~ msgstr "redigering"

#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
#~ msgstr "Malen \"%1\" finst alt - malen fekk ikkje nytt namn"

#~ msgid "Session: cannot create Named Selection from XML description."
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga namngjeve utval ut frå XML-skildringa."

#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
#~ msgstr "Greidde ikkje laga tryggingskopi av fila %1 (%2)"

#~ msgid "illegal or badly-formed string used for path (%1)"
#~ msgstr "ulovleg eller feilforma streng brukt for stigen (%1)"

#~ msgid "path (%1) is ambiguous"
#~ msgstr "stigen (%1) er tvitydig"

#~ msgid "Could not move capture file from %1"
#~ msgstr "Greidde ikkje flytta opptaksfila frå %1"

#~ msgid "Cannot create temporary MIDI port to determine MIDI buffer size"
#~ msgstr ""
#~ "Greier ikkje laga mellombels MIDI-port for å avgjera MIDI-bufferstorleiken"

#~ msgid "Pan %1"
#~ msgstr "Pan %1"

#~ msgid "rename from %1 to %2 failed: %3)"
#~ msgstr "omdøyping frå %1 til %2 mislukka: %3)"

#~ msgid "Using %2 threads on %1 CPUs"
#~ msgstr "Brukar %2 trådar på %1 prosessorar"

#~ msgid "direction"
#~ msgstr "retning"

#~ msgid ""
#~ "badly formatted pan automation event record at line %1 of %2 (ignored) "
#~ "[%3]"
#~ msgstr ""
#~ "feilformatert handlingsopptak av panoreringsautomasjon på linja %1 av %2 "
#~ "(hoppa over) [%3]"

#~ msgid "programming error:"
#~ msgstr "programmeringsfeil: "

#~ msgid "cannot open pan automation file %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje opna panoreringsautomasjonsfil %1 (%2)"

#~ msgid "badly formed version number in pan automation event file \"%1\""
#~ msgstr ""
#~ "feilforma versjonsnummer i handlingsfila for panoreringsautomasjon \"%1\""

#~ msgid ""
#~ "no version information in pan automation event file \"%1\" (first line = "
#~ "%2)"
#~ msgstr ""
#~ "ingen versjonsinformasjon i handlingsfila for panoreringsautomasjon "
#~ "\"%1\" (fyrste linja= %2)"

#~ msgid "too many panner states found in pan automation file %1"
#~ msgstr "for mange panoreringstilstandar i automasjonsfila %1"

#~ msgid "C"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "lr"
#~ msgstr "vh"

#~ msgid "width"
#~ msgstr "breidd"

#~ msgid "cannot open click emphasis soundfile %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje opna uthevings-klikklydfila %1 (%2)"

#~ msgid "cannot read data from click emphasis soundfile"
#~ msgstr "greier ikkje lesa data frå uthevings-klikklydfila"

#~ msgid "Reset Control Protocols"
#~ msgstr "Still tilbake kontrollprotokollar"

#~ msgid "Session: cannot create session stub sounds dir \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga mappa \"%1\" for lydfilbetar (%2)"

#~ msgid "Session: cannot create session stub midi dir \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Økt: greier ikkje laga midibetemappa \"%1\" for økta (%2)"

#~ msgid "could not allocate file %1"
#~ msgstr "greidde ikkje tildela fila %1"

#~ msgid ""
#~ "AudioDiskstream %1: cannot read xfade samples %2 from playlist at frame %3"
#~ msgstr ""
#~ "Lyd-diskstraum %1: greidde ikkje lesa krysstoningspunkt %2 frå "
#~ "spelelista, ramme %3"

#~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
#~ msgstr "%1: greidde ikkje laga bolk frå ventande opptakskjelder"

#~ msgid "register input port called before engine was started"
#~ msgstr "registerinngangsporten vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "register output port called before engine was started"
#~ msgstr "registerutgangsporten vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)"
#~ msgstr "AudioEngine: tilkoplinga finst frå før: %1 (%2) til %3 (%4)."

#~ msgid ""
#~ "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit Ardour now."
#~ msgstr "Kopla frå JACK ved ny tilkopling. Du bør avslutta Ardour no."

#~ msgid "could not reconnect %1 and %2 (err = %3)"
#~ msgstr "greidde ikkje kopla til att %1 og %2 (feil = %3)"

#~ msgid ""
#~ "This is an old Ardour session that does not have\n"
#~ "sufficient information for rendered FX"
#~ msgstr ""
#~ "Dette er ei gamal Ardour-økt som ikkje har\n"
#~ "nok informasjon for oppteikna effektar"

#~ msgid "in 1+2"
#~ msgstr "inn 1+2"

#~ msgid "AudioTrack: audio diskstream \"%1\" not known by session"
#~ msgstr "Lydspor: økta kjenner ikkje att lyd-diskstraumen \"%1\""

#~ msgid "programming error: AudioTrack given state without diskstream!"
#~ msgstr "Programmeringsfeil: Ardour fekk tilstand utan diskstraum1"

#~ msgid "ill-formed MIDI port specification in ardour rcfile (ignored)"
#~ msgstr ""
#~ "feilforma MIDI-portspesifikasjon oppgjeve i ardour-rc-fila (hoppa over)"

#~ msgid "Node for Connection has no \"connections\" property"
#~ msgstr "Punkt for tilkopling har ingen \"tilkopingar\"-eigenskapar"

#~ msgid "Starting OSC"
#~ msgstr "Startar OSC"

#~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
#~ msgstr ""
#~ "ingen MIDI-portar er spesifiserte. MMC- eller MTC-kontroll er ikkje "
#~ "mogleg."

#~ msgid "Configuring MIDI ports"
#~ msgstr "Set opp MIDI-portar"

#~ msgid "default"
#~ msgstr "standard"

#~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgstr "Ingen MMC-kontroll (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)"

#~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgstr "Inga MTC-støtte (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)"

#~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgstr ""
#~ "Ingen MIDI-parameterstøtte (MIDI-porten \"%1\" er ikkje tilgjengeleg)"

#~ msgid ""
#~ "converting %1\n"
#~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n"
#~ "(%4 of %5)"
#~ msgstr ""
#~ "omdannar %1\n"
#~ "(ompunkting frå %1KHz til %3KHz)\n"
#~ "(%4 av %5)"

#~ msgid ""
#~ "converting %1\n"
#~ "(%2 of %3)"
#~ msgstr ""
#~ "omdannar %1\n"
#~ "(%2 av %3)"

#~ msgid "XML node describing a plugin insert is missing the `%1' information"
#~ msgstr ""
#~ "XML-punktet som skildrar tilleggsprogramtappinga manglar '%1'-informasjon"

#~ msgid "XML node describing insert is missing a Redirect node"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar tappinga manglar omdirigeringspunkt"

#~ msgid ""
#~ "XML node describing a port automation is missing the `%1' information"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar portautomasjonen manglar '%1'-informasjon"

#~ msgid "%1: cannot open automation event file \"%2\""
#~ msgstr "%1: greier ikkje opna automasjonshendingsfila \"%2\""

#~ msgid "badly formed version number in automation event file \"%1\""
#~ msgstr "feilforma versjonsnummer i automasjonshendingsfila \"%1\""

#~ msgid "no version information in automation event file \"%1\""
#~ msgstr "ingen versjonsinformasjon i automasjonshendingsfila \"%1\""

#~ msgid "badly formatted automation event record at line %1 of %2 (ignored)"
#~ msgstr ""
#~ "feilformatert automasjonshendingsopptak på linje %1 av %2 (hoppa over)"

#~ msgid "IO::connecting_became_legal() called without a pending state node"
#~ msgstr ""
#~ "IO::connecting_became_legal()-funksjonen vart oppkalla utan ventande "
#~ "tilstandsnode"

#~ msgid "IO::ports_became_legal() called without a pending state node"
#~ msgstr ""
#~ "IO::ports_became_legal()-funksjonen vart oppkalla utan ventande "
#~ "tilstandsnode"

#~ msgid "improper output channel list in XML node (%1)"
#~ msgstr "feil utgangskanalliste i XML-punktet %1"

#~ msgid "you cannot use colons to name objects with I/O connections"
#~ msgstr "du kan ikkje bruka kolon i namn på objekt med I/U-tilkoplingar"

#~ msgid "badly-formed positional data for Multi2dPanner - ignored"
#~ msgstr "feilforma posisjonsdata for Multi2dPanner - hoppa over"

#~ msgid "playlist const copy constructor called"
#~ msgstr "konstant kopikonstruktør for speleliste vart oppkalla"

#~ msgid "playlist non-const copy constructor called"
#~ msgstr "ikkje-konstant kopikonstruktør for speleliste vart oppkalla"

#~ msgid "%1: bounds changed received for region (%2)not in playlist"
#~ msgstr "%1: mottok grenseendring for bolken (%2) - ikkje i spelelista"

#~ msgid "Playlist: cannot reset region state from XML"
#~ msgstr "Speleliste: greier ikkje stilla bolkstatusen tilbake frå XML"

#~ msgid "programming error: unknown Redirect type in Redirect::Clone!\n"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: ukjend omdirigeringstype i Redirect::Clone-"
#~ "funksjonen!\n"

#~ msgid "%2: badly formatted node name in XML automation state, ignored"
#~ msgstr "%2: feilforma nodenamn i XML-automasjonsstatusen, såg bort frå"

#~ msgid "%1: cannot load automation data from XML"
#~ msgstr "%1: greier ikkje lasta automasjonsdata frå XML"

#~ msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to Redirect object"
#~ msgstr "feil XML-punkt, \"%1\", vart sendt til omdirigeringsobjektet"

#~ msgid "XML node describing an IO is missing an IO node"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar IU manglar eit IU-punkt"

#~ msgid "XML node describing a redirect is missing the `active' field"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ei omdirigering manglar 'aktiv'-feltet"

#~ msgid "XML node describing a redirect is missing the `placement' field"
#~ msgstr ""
#~ "XML-punktet som skildrar ei omdirigering manglar 'plassering'-feltet"

#~ msgid "XMLNode describing a Region is incomplete (no name)"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ein bolk er ufullstendig (utan namn)"

#~ msgid "Session: XMLNode describing a Region is incomplete (no id)"
#~ msgstr "Økt: XML-punktet som skildrar ein bolk er ufullstendig (ingen id)"

#~ msgid "Send construction failed"
#~ msgstr "Send-konstruksjon mislukka"

#~ msgid "Insert XML node has no type property"
#~ msgstr "Tappings-XML-punkt har ingen typeeigenskapar"

#~ msgid "Route %1: unknown edit group \"%2 in saved state (ignored)"
#~ msgstr ""
#~ "Ruting %1: ukjend redigert gruppe \"%2 i lagra tilstand (hoppa over)"

#~ msgid "Route %1: unknown mix group \"%2 in saved state (ignored)"
#~ msgstr "Ruting %1: ukjend miksgruppe \"%2 i lagra tilstand (hoppa over)"

#~ msgid "could not connect %1 to %2"
#~ msgstr "greidde ikkje kopla %1 til %2"

#~ msgid "XML node describing a send is missing a Redirect node"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar ein send manglar eit omdirigeringspunkt"

#~ msgid "cannot setup master inputs"
#~ msgstr "greier ikkje setja opp masterinngangar"

#~ msgid "Master Out"
#~ msgstr "Master ut"

#~ msgid "Catch up with send/insert state"
#~ msgstr "Ta att send/omvegstatus"

#~ msgid "OSC startup"
#~ msgstr "OSC-oppstart"

#~ msgid "cannot set up master outputs"
#~ msgstr "greier ikkje setja opp masterutgangar"

#~ msgid ""
#~ "Session::add_region() ignored a null region. Warning: you might have lost "
#~ "a region."
#~ msgstr ""
#~ "Økt::add_region() såg bort frå ein null-bolk. Pass på: det kan henda du "
#~ "har mista ein bolk."

#~ msgid "programming error: unknown type of Insert created!"
#~ msgstr "programmeringsfeil: det er laga ein ukjend tappingstype!"

#~ msgid "programming error: unknown type of Redirect created!"
#~ msgstr "programmeringsfeil: det er laga ein ukjend omdirigeringstype!"

#~ msgid "programming error: unknown type of Redirect deleted!"
#~ msgstr "programmeringsfeil: det er sletta ein ukjend omdirigeringstype!"

#~ msgid "Memory allocation error: posix_memalign (%1 * %2) failed (%3)"
#~ msgstr "Minnetildelingsfeil: posix_memalign (%1 * %2) mislukka (%3)"

#~ msgid ""
#~ "Programming error: get_silent_buffers() called for %1 buffers but only %2 "
#~ "exist"
#~ msgstr ""
#~ "Programmeringsfeil: get_silent_buffers() oppropt for %1 bufrar, men det "
#~ "finst berre %2"

#~ msgid "GlobalRouteStateCommand has no \"type\" node, ignoring"
#~ msgstr "GlobalRouteStateCommand har ingen \"type\"-node, ser bort frå"

#~ msgid "unknown type of GlobalRouteStateCommand (%1), ignored"
#~ msgstr "ukjent slag GlobalRouteStateCommand (%1), ser bort frå"

#~ msgid ""
#~ "global route state command has no \"%1\" node, ignoring entire command"
#~ msgstr ""
#~ "allmenn rutestatuskommando har ingen \"%1\"-node, ser bort frå heile "
#~ "kommandoen"

#~ msgid ""
#~ "cannot find track/bus \"%1\" while rebuilding a global route state "
#~ "command, ignored"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje finna spor/buss \"%1\" ved oppattbygging ein allmenn "
#~ "rutestatuskommando, såg bort frå"

#~ msgid ""
#~ "global route meter state command has no \"%1\" node, ignoring entire "
#~ "command"
#~ msgstr ""
#~ "allmenn kommando for rutemælestatus har ingen \"%1\"-node, ser bort frå "
#~ "heile kommandoen"

#~ msgid "Export: no output file specified"
#~ msgstr "Eksport: du har ikkje skrive inn ut-fil"

#~ msgid "illegal frame range in export specification"
#~ msgstr "ulovleg "

#~ msgid "Bad data width size.  Report me!"
#~ msgstr "Feil storleik på databreidd. Sei frå om dette til utviklarane!"

#~ msgid "Export: cannot open output file \"%1\" (%2)"
#~ msgstr "Eksport: greier ikkje opna utfila \"%1\" (%2)"

#~ msgid "cannot initialize sample rate conversion: %1"
#~ msgstr "greier ikkje byrja punktrateomdanning: %1"

#~ msgid "warning, leftover frames overflowed, glitches might occur in output"
#~ msgstr "åtvaring: nokre rammer vart til overs i, det kan vera hakk i utfila"

#~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
#~ msgstr "Eksport: greidde ikkje skriva data til utfil (%1)"

#~ msgid "Ardour is slaved to MTC - port cannot be reset"
#~ msgstr "Ardour er slave til ein MTC-port og kan ikkje nullstillast"

#~ msgid "unknown port %1 requested for MTC"
#~ msgstr "førespurnad til ukjend MTC-port %1"

#~ msgid "Error reading from MIDI port %1"
#~ msgstr "Greidde ikkje lesa frå MIDI-port %1"

#~ msgid "MMC: cannot send command %1%2%3"
#~ msgstr "MMC: greier ikkje senda kommandoen %1%2%3"

#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal read pipe (%1)"
#~ msgstr "Grensesnitt: O_NONBLOCK fastsett for signallesingsrøyr (%1)"

#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on signal write pipe (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "Grensesnitt: greier ikkje fastsetja O_NONBLOCK for signalskrivingsrøyr "
#~ "(%1)"

#~ msgid "Session: could not create transport thread"
#~ msgstr "Økt: greidde ikkje laga transporttråd"

#~ msgid "cannot send signal to midi thread! (%1)"
#~ msgstr "greier ikkje senda signal til MIDI-tråden! (%1)"

#~ msgid "MIDI thread poll failed (%1)"
#~ msgstr "Spørjing på MIDI-tråd mislukka (%1)"

#~ msgid "Error on transport thread request pipe"
#~ msgstr "Feil på transporttrådspørjingsrøyr"

#~ msgid "Error reading from transport request pipe"
#~ msgstr "Greidde ikkje lesa frå transportspørjingsrøyr"

#~ msgid "start"
#~ msgstr "start"

#~ msgid "Session: XML state has no connections section"
#~ msgstr "Økt: XML-fila har ikkje noko avsnitt om tilkoplingar"

#~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
#~ msgstr "greier ikkje laga daudlydmappa \"%1\", hoppa over"

#~ msgid "cannot create peak file directory \"%1\"; ignored"
#~ msgstr "greier ikkje laga toppfilmappa \"%1\", hoppa over"

#~ msgid "cannot remove dead sound file %1 (%2)"
#~ msgstr "greier ikkje fjerna daudlyd-fila %1 (%2)"

#~ msgid "could not remove corrupt history file %1"
#~ msgstr "greidde ikkje fjerna den øydelagde historiefila %1"

#~ msgid "Loading history from '%1'."
#~ msgstr "Lastar historie frå '%1'."

#~ msgid "please stop the transport before adjusting slave settings"
#~ msgstr "hugs å stoppa spelinga før du justerer slaveinnstillingar"

#~ msgid "No MTC port defined: MTC slaving is impossible."
#~ msgstr "Ingen MTC-port er gjeven. MTC-slaving er umogleg."

#~ msgid ""
#~ "cannot set broadcast info for audio file %1; Dropping broadcast info for "
#~ "this file"
#~ msgstr ""
#~ "greier ikkje fastsetja kringkastingsinformasjon for lydfila %1, hoppar "
#~ "over kringkastingsinformasjon for denne fila"

#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Intern"

#~ msgid "Bad node sent to VSTPlugin::set_state"
#~ msgstr "Feil punkt sendt til VSTPlugin::set_state-funksjonen"

#~ msgid "no support for presets using chunks at this time"
#~ msgstr ""
#~ "det er ikkje støtte for ferdigprogram som brukar bitar for augneblinken"

#~ msgid "VST plugin called with zero frames - please notify Ardour developers"
#~ msgstr ""
#~ "VST-innstikk påkalla med null rammer - sei frå til Ardour-utviklarane"

#~ msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
#~ msgstr "VST: greier ikkje lasta modul frå \"%1\""

#~ msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
#~ msgstr "Du sa at Ardour ikkje skulle bruka nokon VST-tilleggsprogram"

#~ msgid "CoreAudioSource: cannot open file \"%1\" for %2"
#~ msgstr "CoreAudioSource: greier ikkje opna fila \"%1\" for %2"

#~ msgid "Could not create XML version of property list"
#~ msgstr "Greidde ikkje laga XML-versjon av eigenskaplista"

#~ msgid "Cannot open preset file %1 (%2)"
#~ msgstr "Greier ikkje opna ferdigoppsettfila %1 (%2)"

#~ msgid "Exception thrown during AudioUnit plugin loading - plugin ignored"
#~ msgstr ""
#~ "Det vart kasta inn eit unntak under AudioUnit-innstikklastinga - såg bort "
#~ "frå innstikket"

#~ msgid "AudioUnit: Could not convert CAComponent to CAAudioUnit"
#~ msgstr "Lydeinging: Greidde ikkje gjera om CAComponent til CAAudioUnit"

#~ msgid "AUPlugin: cannot set processing block size"
#~ msgstr "AUPlugin: Greier ikkje setja opp blokkstorleik for handsaming"

#~ msgid "AUPlugin: %1 cannot initialize plugin (err = %2)"
#~ msgstr "AUPlugin: %1 greier ikkje starta innstikk (feil = %2)"

#~ msgid "AU %1 has zero outputs - configuration ignored"
#~ msgstr "AU %1 har ingen utgangar - såg bort frå oppsettet"

#~ msgid "AU plugin %1 has illegal IO configuration (-2,-2)"
#~ msgstr "AU-innstikket %1 har ugyldig IU-oppsett (-2,-2)"

#~ msgid "AUPlugin: could not set stream format for %1/%2 (err = %3)"
#~ msgstr ""
#~ "AUPlugin: greidde ikkje setja opp straumformat for %1/%2 (feil = %3)"

#~ msgid "AUPlugin: %1 input_streams() called without any format set!"
#~ msgstr "AUPlugin: %1 input_streams() påkalla utan oppsett format!"

#~ msgid "AUPlugin: %1 output_streams() called without any format set!"
#~ msgstr "AUPlugin: %1 output_streams() påkalla utan oppsett format!"

#~ msgid "AUPlugin: render callback called illegally!"
#~ msgstr "AUPlugin: oppteiknings-tilbakekall påkalla ulovleg!"

#~ msgid ""
#~ "Saving AudioUnit settings is not supported in this build of Ardour. "
#~ "Consider paying for a newer version"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. "
#~ "Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"

#~ msgid "Bad node sent to AUPlugin::set_state"
#~ msgstr "Feil punkt sendt til AUPlugin::set_state"

#~ msgid ""
#~ "Restoring AudioUnit settings is not supported in this build of Ardour. "
#~ "Consider paying for a newer version"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje henta framatt AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av "
#~ "Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"

#~ msgid ""
#~ "Loading AudioUnit presets is not supported in this build of Ardour. "
#~ "Consider paying for a newer version"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje lagra AudioUnit-innstillingar i denne versjonen av Ardour. "
#~ "Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"

#~ msgid "Cannot create user plugin presets folder (%1)"
#~ msgstr "Greier ikkje laga mappe for brukarlaga innstikkoppsett (%1)"

#~ msgid "Saving plugin state to %1 failed"
#~ msgstr "Greidde ikkje lagra innstikkstatus til %1"

#~ msgid ""
#~ "Saving AudioUnit presets is not supported in this build of Ardour. "
#~ "Consider paying for a newer version"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje lagra førehandsoppsett for AudioUnit i denne versjonen av "
#~ "Ardour. Du bør vurdera å betala for ein nyare verjson"

#~ msgid "Discovering AudioUnit plugins (could take some time ...)"
#~ msgstr "Finn AudioUnit-innstikk (dette kan ta litt tid...)"

#~ msgid "Cannot get I/O configuration info for AU %1"
#~ msgstr "Greier ikkje få tak i I/U-oppsettsinfo for AU %1"

#~ msgid "Checking AudioUnit: %1"
#~ msgstr "Sjekkar AudioUnit: %1"

#~ msgid "Could not load AU plugin %1 - ignored"
#~ msgstr "Greier ikkje lasta AU-innstikk %1 - såg bort frå"

#~ msgid "could not save AU cache to %1"
#~ msgstr "greidde ikkje lagra AU-mellomlageret til %1"

#~ msgid "initial state"
#~ msgstr "opphavstilstand"

#~ msgid "xfade change"
#~ msgstr "overtoningsendring"

#~ msgid "region modified"
#~ msgstr "bolk endra"

#~ msgid "cannot activate JACK client"
#~ msgstr "greier ikkje slå på JACK-klienten"

#~ msgid "get_nth_physical called before engine was started"
#~ msgstr "get_nth_physical vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "get_port_total_latency() called with no JACK client connection"
#~ msgstr ""
#~ "get_port_total_latency()-funksjonen vart oppkalla utan tilknyting til "
#~ "JACK-klienten"

#~ msgid "get_port_total_latency() called before engine was started"
#~ msgstr ""
#~ "get_port_total_latency()-funksjonen vart oppkalla før tenaren starta"

#~ msgid "Unable to connect to JACK server"
#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK-tenaren"

#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK-tenaren som \"%1\""

#~ msgid "JACK server started"
#~ msgstr "JACK-tenaren er starta"

#~ msgid "cannot shutdown connection to JACK"
#~ msgstr "greier ikkje kopla frå JACK"

#~ msgid "fade in change"
#~ msgstr "inntoningsendring"

#~ msgid "envelope change"
#~ msgstr "omhyllingsendring"

#~ msgid "poll on peak request pipe failed (%1)"
#~ msgstr "undersøking ved toppspørjingsrøyr gjekk gale (%1)"

#~ msgid "Error on peak thread request pipe"
#~ msgstr "Feil på topptrådspørjingsrøyr"

#~ msgid "Error reading from peak request pipe"
#~ msgstr "Feil ved lesing frå toppspørjingsrøyr"

#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on peak request pipe (%1)"
#~ msgstr "Brukarflate: Kan ikkje bruka O_NONBLOCK ved toppspørjingsrøyr (%1)"

#~ msgid "AudioSource: could not create peak thread"
#~ msgstr "Lydkjelde: greidde ikkje laga topptråd"

#~ msgid "initial"
#~ msgstr "fyrste"

#~ msgid "cleared"
#~ msgstr "tom"

#~ msgid "added event"
#~ msgstr "la til hending"

#~ msgid "removed event"
#~ msgstr "fjerna hending"

#~ msgid "removed multiple events"
#~ msgstr "fjerna fleire hendingar"

#~ msgid "removed range"
#~ msgstr "fjerna område"

#~ msgid "event range adjusted"
#~ msgstr "justert hendingsområde"

#~ msgid "event adjusted"
#~ msgstr "justert hending"

#~ msgid "cut/copy/clear"
#~ msgstr "klypp/kopier/tøm"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "kopier"

#~ msgid "active changed"
#~ msgstr "endra på/av"

#~ msgid "MIDI port specifications for \"%1\" are not understandable."
#~ msgstr "MIDI-portspesifikasjonane for \"%1\" er uforståelege."

#, fuzzy
#~ msgid "resampling audio"
#~ msgstr "samplar om lyd"

#~ msgid "Import: cannot open converted sound file \"%1\""
#~ msgstr "Import: kan ikkje opna den omkoda lydfila \"%1\""

#~ msgid ""
#~ "Session::import_audiofile: cannot open new file source for channel %1"
#~ msgstr "Økt::import_lydfil: kan ikkje opna ny kjeldefil for kanalen %1"

#~ msgid "Import/SRC: could not open input file: %1"
#~ msgstr "Import/kjelde: greidde ikkje opna innfila: %1"

#~ msgid "Import/SRC: could not open output file: %1"
#~ msgstr "Import/kjelde: greidde ikkje opna utfila: %1"

#~ msgid "XML node describing insert is missing the `id' field"
#~ msgstr "XML-punktet som skildrar tappinga manglar 'id'-feltet"

#~ msgid "PortInsert: cannot add input port"
#~ msgstr "PortInsert: greier ikkje leggja til inngangsport"

#~ msgid "PortInsert: cannot add output port"
#~ msgstr "PortInsert: greier ikkje leggja til utgangsport"

#~ msgid "%s/out %u"
#~ msgstr "%s/ut %u"

#~ msgid "Unknown connection \"%1\" listed for output of %2"
#~ msgstr "Ukjend tilkopling \"%1\" lista opp for %2-utgangen"

#~ msgid "No output connections available as a replacement"
#~ msgstr "Det finst ingen utgangstilkoplingar som kan brukast som erstatting"

#~ msgid "%1: could not open automation event file \"%2\""
#~ msgstr "%1: greier ikkje opna automasjonshendingsfila \"%2\""

#~ msgid "mismatched automation event file version (%1)"
#~ msgstr "ikkje like versjonsnummer i automasjonshendingsfila (%1)"

#~ msgid "loaded from disk"
#~ msgstr "lasta frå disk"

#~ msgid "automation write/touch"
#~ msgstr "automasjonsskriving/rørsle"

#~ msgid "clear"
#~ msgstr "tøm"

#~ msgid "clear markers"
#~ msgstr "tøm merke"

#~ msgid "clear ranges"
#~ msgstr "tøm område"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "legg til"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "fjern"

#~ msgid "automation write pass"
#~ msgstr "automasjonsskriveomgang"

#~ msgid "error writing pan automation file (%s)"
#~ msgstr "greidde ikkje skriva panoreringsautomasjonsfil (%s)"

#~ msgid "cannot open pan automation file \"%1\" for saving (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "kan ikkje opna panoreringsautomasjonsfil \"%1\" for å lagra henne (%2)"

#~ msgid "mismatched pan automation event file version (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "handlingsfila for panoreringsautomasjon har versjonsnummer som ikkje "
#~ "stemmer overeins (%1)"

#~ msgid "remove region"
#~ msgstr "fjern bolk"

#~ msgid "separate"
#~ msgstr "del opp"

#~ msgid "cut"
#~ msgstr "klypp"

#~ msgid "duplicate"
#~ msgstr "klon"

#~ msgid "split"
#~ msgstr "del"

#~ msgid "nudged"
#~ msgstr "skubba"

#~ msgid ""
#~ "programming error: Playlist::copyPlaylist called with unknown Playlist "
#~ "type"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: Playlist::copyPlaylist-funksjonen vart oppkalla med "
#~ "ukjend spelelistetype"

#~ msgid "post"
#~ msgstr "etter"

#~ msgid "Redirect: unknown placement string \"%1\" (ignored)"
#~ msgstr "Omdirigering: ukjend plasseringsstreng \"%1\" (hoppa over)"

#~ msgid "%1: cannot open %2 to store automation data (%3)"
#~ msgstr "%1: greier ikkje opna %2 for å lagra automasjonsdata (%3)"

#~ msgid "%1: could not save automation state to %2"
#~ msgstr "%1: greier ikkje lagra automasjonstilstanden til %2"

#~ msgid ""
#~ "Could not get state from Redirect (%1).  Problem with save_automation"
#~ msgstr ""
#~ "Greier ikkje få tak i tilstanden frå omdirigeringa (%1). Problem med å "
#~ "lagra automasjonen."

#~ msgid "active_changed"
#~ msgstr "aktiv_endra"

#~ msgid "Could not get state of route.  Problem with save_automation"
#~ msgstr ""
#~ "Greidde ikkje få tak i tilstanden for rutinga. Problem med å lagra "
#~ "automasjon."

#~ msgid "too many regions with names like %1"
#~ msgstr "for mange bolkar med namn som %1"

#~ msgid "programming error: unknown type of Insert deleted!"
#~ msgstr "programmeringsfeil: ein ukjend tappingstype er sletta!"

#~ msgid "could not backup old state file, current state not saved."
#~ msgstr ""
#~ "greidde ikkje ta tryggingskopi av den gamle tilstandsfila. Den noverande "
#~ "tilstanden er ikkje lagra."

#~ msgid "tempoize: error creating name for new audio file based on %1"
#~ msgstr ""
#~ "lag tempo: greidde ikkje gje namn til den nye lydfila som er bygd på %1"

#~ msgid "tempoize: error creating new audio file %1 (%2)"
#~ msgstr "lag tempo: greidde ikkje laga den nye lydfila %1 (%2)"

#~ msgid "PAF (Ensoniq Paris)"
#~ msgstr "PAF (Ensoniq Paris)"

#~ msgid "AU (Sun/NeXT)"
#~ msgstr "AU (Sun/NeXT)"

#~ msgid "IRCAM"
#~ msgstr "IRCAM"

#~ msgid ".au"
#~ msgstr ".au"

#~ msgid ".ircam"
#~ msgstr ".ircam"

#~ msgid "FileSource: cannot get host information for BWF header (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "Filkjelde: greier ikkje finna vertsinformasjonen for BWF-tittellinja (%1)"

#~ msgid "%1: cannot seek to %2"
#~ msgstr "%1: greier ikkje leita fram til %2"

#~ msgid "cleared history"
#~ msgstr "tømte historia"

#~ msgid ""
#~ "programming error: illegal state ID (%1) passed to StateManager::set_state"
#~ "() (range = 0-%2)"
#~ msgstr ""
#~ "programmeringsfeil: ulovleg tilgangs-ID (%1) send til StateManager::"
#~ "set_state()-funksjonen (område = 0-%2)"

#, fuzzy
#~ msgid "move metric"
#~ msgstr "flytt taktart"

#~ msgid "metric removed"
#~ msgstr "fjerna taktart"

#~ msgid "add tempo"
#~ msgstr "legg til tempo"

#~ msgid "replace tempo"
#~ msgstr "byt ut tempo"

#~ msgid "add meter"
#~ msgstr "legg til taktart"

#~ msgid "replaced meter"
#~ msgstr "bytte ut taktart"

#~ msgid "load XML data"
#~ msgstr "last XML-data"

#~ msgid "cannot create VST chunk directory: %1"
#~ msgstr "greier ikkje laga mappe for VST-bitar: %1"

#~ msgid "cannot check VST chunk directory: %1"
#~ msgstr "greier ikkje sjekka mappe for VST-bitar: %1"

#~ msgid "%1 exists but is not a directory"
#~ msgstr "%1 finst, men det er ikkje ei mappe"