summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libs/ardour/po/eu.po
blob: 425acaabcd97dfe646dfb4faa6dc3996d5699a43 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 18:26+0200\n"
"Language-Team: Euskera <porrumentzio@riseup.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Last-Translator: Enara Larraitz & Porrumentzio <porruren-grabatokia@riseup.net>\n"
"Language: eu\n"

#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr "%1-(e)rako behin-behineko analisiak huts egin du."

#: analyser.cc:127
msgid "Audio File Source"
msgstr "Audio-fitxategi iturburua"

#: analysis_graph.cc:136
msgid "%1 (%2..%3)"
msgstr "%1 (%2..%3)"

#: audio_backend.cc:31
msgid "No Error occurred"
msgstr "Errorerik ez"

#: audio_backend.cc:33
msgid "Failed to initialize audio backend"
msgstr "Audio atzealdea abiaratzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:35
msgid "Failed to deinitialize audio backend"
msgstr "Audio atzealdea desabiaratzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:37
msgid "Failed to reinitialize audio backend"
msgstr "Audio atzealdea berrabiaratzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:39
msgid ""
"Failed to open audio device\n"
"(Typically caused by hardware parameter settings)"
msgstr ""
"Audio-gailua irekitzeak huts egin du\n"
"(Hardwarearen parametro-ezarpenen ondorioz izan ohi da)"

#: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device"
msgstr "Audio-gailua ixteak huts egin du"

#: audio_backend.cc:43
msgid "Audio device not valid"
msgstr "Audio-gailu baliogabea"

#: audio_backend.cc:45
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Audio-gailua ez dago erabilgarri"

#: audio_backend.cc:47
msgid "Audio device not connected"
msgstr "Audio-gailua ez dago konektauta"

#: audio_backend.cc:49
msgid "Failed to request and reserve audio device"
msgstr "Audio-gailua eskatzeak eta erreserbatzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:51
msgid "Audio device Input/Output error"
msgstr "Audio-gailuaren sarrera/irteera errorea"

#: audio_backend.cc:53
msgid "Failed to open MIDI device"
msgstr "MIDI gailua irekitzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:55
msgid "Failed to close MIDI device"
msgstr "MIDI gailua ixteak huts egin du"

#: audio_backend.cc:57
msgid "MIDI device unavailable"
msgstr "MIDI gailua ez dago erabilgarri"

#: audio_backend.cc:59
msgid "MIDI device not connected"
msgstr "MIDI gailua ez dago konektatuta"

#: audio_backend.cc:61
msgid "MIDI device Input/Output error"
msgstr "MIDI gailuaren sarrera/irteera errorea"

#: audio_backend.cc:63
msgid "Sample format is not supported"
msgstr "Lagin-formatua ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:65
msgid "Sample rate is not supported"
msgstr "Lagin-tasa ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:67
msgid "Requested input latency is not supported"
msgstr "Eskatutako sarrera-latentzia ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:69
msgid "Requested output latency is not supported"
msgstr "Eskatutako irteera-latentzia ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:71
msgid "Period size is not supported"
msgstr "Periodo-tamaina ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:73
msgid "Period count is not supported"
msgstr "Periodo-kopurua ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:75
msgid "Device configuration not supported"
msgstr "Gailuaren konfigurazioa ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:77
msgid "Channel count configuration not supported"
msgstr "Kanal-kopuruaren konfigurazioa ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:79
msgid "Input channel count configuration not supported"
msgstr "Sarrera kanal-kopuruaren konfigurazioa ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:81
msgid "Output channel count configuration not supported"
msgstr "Irteera kanal-kopuruaren konfigurazioa ez da onartzen"

#: audio_backend.cc:83
msgid "Unable to acquire realtime permissions"
msgstr "Denbora errealeko baimenak eskuratzeko ezgai"

#: audio_backend.cc:85
msgid "Setting audio device thread priorities failed"
msgstr "Audio-gailuaren hari-lehentasunak ezartzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:87
msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
msgstr "MIDI gailuaren hari-lehentasunak ezartzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:89
msgid "Failed to start process thread"
msgstr "Prozesu-hariaren hasteak huts egin du"

#: audio_backend.cc:91
msgid "Failed to start freewheel thread"
msgstr "Freewheel-hariaren hasteak huts egin du"

#: audio_backend.cc:93
msgid "Failed to register audio/midi ports"
msgstr "Audio/midi atakak erregistratzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:95
msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
msgstr "Berriro audio/midi atakak konektatzeak huts egin du"

#: audio_backend.cc:97
msgid "Out Of Memory Error"
msgstr "Memoriarik ez errorea"

#: audio_backend.cc:99
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
msgstr "Ezin izan da Audio/MIDI motorrera berriro konektatu"

#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6734
#: transport_master.cc:495
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"

#: audio_backend.cc:109
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: audio_library.cc:90
msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
msgstr "Ezin izan da %1 ireki. Audio-liburutegia ez da gorde"

#: audio_playlist.cc:518
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
"Legatu-kateatzeak “%1” erreprodukzio-zerrendan ez dagoen sarrerako eremuari "
"eragin dio - kateatzea baztertuta"

#: audio_playlist.cc:534
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
"Legatu-kateatzeak “%1” erreprodukzio-zerrendan ez dagoen irteerako eremuari "
"eragin dio - kateatzea baztertuta"

#: audio_playlist_importer.cc:70
msgid "Audio Playlists"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendak"

#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "region"
msgstr "eremu"

#: audio_playlist_importer.cc:165
msgid "regions"
msgstr "eremuak"

#: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "Izen hau erabiltzen duen ataka badago, berrizendatu ezazu."

#: audio_playlist_importer.cc:185
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "gaizki eratutako XML inportatutako erreprodukzio-zerrendan"

#: audio_playlist_importer.cc:269
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendak (erabili gabekoak)"

#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1054 midi_playlist_source.cc:163
#: midi_playlist_source.cc:171 midi_playlist_source.cc:178 midi_source.cc:410
#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1446 rb_effect.cc:333 session.cc:5227
#: session.cc:5232 session.cc:5261 session.cc:5266 session.cc:5361
#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:172
msgid "programming error: %1"
msgstr "programazio-errorea: %1"

#: audio_region_importer.cc:77
msgid "Audio Regions"
msgstr "Audio-eremuak"

#: audio_region_importer.cc:147
msgid "Length: "
msgstr "Luzeera: "

#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Position: "
msgstr ""
"\n"
"Posizioa: "

#: audio_region_importer.cc:151
msgid ""
"\n"
"Channels: "
msgstr ""
"\n"
"Kanalak: "

#: audio_track_importer.cc:70
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audio-pistak"

#: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr "gaizki eratutako XML inportatutako pistan"

#: audio_track_importer.cc:291
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Errorea %1 audio-pista inportatzerakoan"

#: audioanalyser.cc:52
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "ezin da “%1” VAMP plugina kargatu"

#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:768
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "“%1” VAMP plugina ezin izan da kargatu"

#: audioengine.cc:848
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioMotorra: ez da “%1” modulua kargatu (%2)"

#: audioengine.cc:854
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioMotorra: “%1”en atzealdeak deskriptore funtziorik ez du."

#: audioengine.cc:947
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Ezin izan da %1(r)entzat atzealdea sortu: %2"

#: audioengine.cc:1625
msgid ""
"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
"queue\n"
msgstr ""
"programazio-errorea: %1 ataka ezin izan da zain dagoen ezabatze-ilaran "
"jarri\n"

#: audioregion.cc:1759
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
"Regions, then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
"Audio analisia behar duen eragiketa eskatu duzu.\n"
"\n"
"Unean “audioa-auto-analizatu” desgaituta duzu. Horrek esan nahi du aldi "
"baterako datuak eskatzen den bakoitzean sortu behar dela.\n"
"\n"
"Erregularki aldi baterako datuak eskatzen dituen lana egiten ari bazara, "
"“audioa-auto-analizatu” gaitu beharko zenuke hemen: Ezarpenak > Audio > "
"Eremuak, ondoren %1(e)tik irten eta berrabiarazi.\n"
"\n"
"Elkarrizketa hau ez da berriro erakutsiko. Baina atzerapen txikia nabaritu "
"dezakezu aldi baterako detekzio eragiketa honetan eta hurrengoetan.\n"

#: audioregion.cc:1791
msgid "Audio Region"
msgstr "Audio-eremua"

#: audiosource.cc:231
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "ezin da berrizendatu %1(e)n gailur-fitxategia, %2-(e)tik %3-(e)ra (%4)"

#: audiosource.cc:265
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioIturburua: ezin da “%1” gailur-fitxategiaren estatistikarik egin"

#: audiosource.cc:371
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "Ezin izan da gailur-fitxategia ireki %1-(e)n tamaina egiaztatzeko (%2)"

#: audiosource.cc:392
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "%1 gailur-fitxategia %2-(e)tik %3-(e)ra moztuta dago"

#: audiosource.cc:397
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
"Ezin izan da gailur-fitxategia ireki %1-(e)n tamaina egiaztatzeko (%2) "
"berriro eraiki ondoren"

#: audiosource.cc:409
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "Ezin izan da gailur-fitxategia ireki %1-(e)n irakurtzeko (%2)"

#: audiosource.cc:445
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "ezin dira lagin datuak irakurri eskalatu gabeko gailur konputaziorako"

#: audiosource.cc:480 audiosource.cc:575
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
"mapak huts egin du - ezin izan dira %1 gailur-fitxategirako fitxategiak "
"esleitu."

#: audiosource.cc:486 audiosource.cc:581
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr "mapak huts egin du - ezin izan da %1 gailur-fitxategia esleitu."

#: audiosource.cc:497 audiosource.cc:592
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr "mapak huts egin du - ezin izan da %1 gailur-fitxategia desegin."

#: audiosource.cc:503 audiosource.cc:598
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr "mapak huts egin du - ezin izan da %1 gailur-fitxategia esleitu."

#: audiosource.cc:687
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioIturburua[%1]: gailur-irakurketa - ezin dira %2 lagin irakurri %3/%4 "
"desplazamenduetan (%5)"

#: audiosource.cc:754
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: ezin izan dira datu gordinak irakurri gailur-konputaziorako (%2)"

#: audiosource.cc:821
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioIturburua: ezin da “%1” _peakpath (c) ireki (%2)"

#: audiosource.cc:900 audiosource.cc:1024
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: ezin izan da gailur-fitxategiaren datuetan bilatu (%2)"

#: audiosource.cc:905 audiosource.cc:1033
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: ezin izan da gailur-fitxategiaren datuetan idatzi (%2)"

#: audiosource.cc:1066
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "ezin izan da %1 gailur-fitxategia %2-(e)ra moztu (errorea: %3)"

#: auditioner.cc:120
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Zentzuzko Sintera itzultzen Midi Entzuterako"

#: auditioner.cc:125
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Sintetizadorerik ez midi entzuterako aurkitu."

#: auditioner.cc:188
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "ez dago irteerarik entzungailuarentzat - eskuzko konexioa behar da"

#: auditioner.cc:321 auditioner.cc:358
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Ezin da %1 kanaletarako entzungailuaren prozesaketa-fluxua konfiguratu"

#: auditioner.cc:350
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "MIDI entzuterako sintetizadorea kargatzeak huts egin du."

#: auditioner.cc:366
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "Audio edo Midi ez diren bestelako eremuak entzutea ez da onartzen."

#: auditioner.cc:388
msgid "Cannot audition empty file."
msgstr "Ezin da fitxategi hutsa entzun."

#: automatable.cc:103
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Automatizazioaren nodoak ez du bide-ezaugarririk"

#: automatable.cc:124
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "ezin da %2 ireki automatizazio-datuak kargatzeko (%3)"

#: automatable.cc:156
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "ezin da automatizazio-daturik kargatu %2-(e)tik"

#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:814
msgid "Fader"
msgstr "Fader"

#: automatable.cc:196
msgid "Send"
msgstr "Bidali"

#: automatable.cc:198
msgid "Trim"
msgstr "Mozketa"

#: automatable.cc:200
msgid "Mute"
msgstr "Mututu"

#: automatable.cc:202
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"

#: automatable.cc:204
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"

#: automatable.cc:206
msgid "Elevation"
msgstr "Goratze"

#: automation_control.cc:326
msgid "record %1 automation"
msgstr "grabatu %1 automatizazioa"

#: automation_list.cc:452
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"automatizazio-zerrenda: XML-ren koordenatuak ezin dira kargatu, puntu "
"guztiak alde batera utzi dira"

#: automation_list.cc:494
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"automatizazio-zerrenda: x-koordenaturik ez da gorde kontrol-punturako "
"(puntua alde batera utzi da)"

#: automation_list.cc:500
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"automatizazio-zerrenda: y-koordenaturik ez da gorde kontrol-punturako "
"(puntua alde batera utzi da)"

#: automation_list.cc:514
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomatizazioZerrenda: %1 deituriko XML nodoa gainditu da, ez "
"“AutomatizazioZerrenda” - alde batera utzi da"

#: butler.cc:123
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Saioa: ezin izan da morroi-haria sortu"

#: butler.cc:264 butler.cc:265
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Morroiak akatsa ikusi du %1 dstream-ean"

#: butler.cc:354 butler.cc:355 butler.cc:403 butler.cc:404
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Morroiaren idazte-akatsa %1 dstream-ean"

#: control_protocol_manager.cc:133
msgid "Control protocol %1 was already active."
msgstr "%1 kontrol-protokoloa jada abian zegoen."

#: control_protocol_manager.cc:161
msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
msgstr "%1(e)n kontrol-protokoloarentzako laguntza ezin izan da aktibatu"

#: control_protocol_manager.cc:224
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "“%1” kontrol-protokolo izenak deskriptorerik ez du"

#: control_protocol_manager.cc:231
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "“%1” kontrol-protokolo izena ezin izan da abiarazi"

#: control_protocol_manager.cc:321
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Derrigorrezko %1 kontrol-protokoloa instantzializatzen"

#: control_protocol_manager.cc:365
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "kontrol-protokoloak %1-(e)n bilatzen\n"

#: control_protocol_manager.cc:389
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "%1 kontrol-protokoloa ez erabilgarria"

#: control_protocol_manager.cc:406
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "Kontrol gainazal-protokolo aurkitua: “%1”\n"

#: control_protocol_manager.cc:422
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "KontrolProtokoloKudeatzailea: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)"

#: control_protocol_manager.cc:428
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"KontrolProtokoloKudeatzailea: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du."

#: control_protocol_manager.cc:578
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "%1 kontrol-protokoloa deskriptorerik ez du"

#: convolver.cc:232
msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
msgstr "Konboluzioa: “%1” IR audio-kanal soinua ez erabilgarria."

#: convolver.cc:237
msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
msgstr "Konboluzioa: “%1” IR fitxategia luzeegia da."

#: cycle_timer.cc:41
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "ZikloTenporizadorea::get_mhz(): ezin da /proc/cpuinfo ireki"

#: cycle_timer.cc:53
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
"ZikloTenporizadorea::get_mhz(): ezin da cpu MHz in /proc/cpuinfo aurkitu"

#: cycle_timer.cc:76
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "ezin da cpu MHz hemen aurkitu: /proc/cpuinfo"

#: data_type.cc:27
msgid "audio"
msgstr "audio"

#: data_type.cc:28 session.cc:2403
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

#: data_type.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

#: delivery.cc:126
msgid "main outs"
msgstr "irteera nagusiak"

#: delivery.cc:129 send.cc:78
msgid "listen"
msgstr "entzun"

#: disk_reader.cc:684
msgid ""
"DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: gainidazterakoan(1), ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"

#: disk_reader.cc:692
msgid ""
"DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: gainidazterakoan(2), ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"

#: disk_reader.cc:996
msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: ezin da %2 irakurri %3 laginean dagoen erreprodukzio-"
"zerrendatik"

#: disk_reader.cc:1257
msgid ""
"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"

#: disk_reader.cc:1263
msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer"
msgstr "%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 idatzi bufferrean"

#: disk_writer.cc:866 disk_writer.cc:885
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "%1 DiskoAudioa: ezin da diskoan idatzi"

#: disk_writer.cc:931
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: ezin da diskoan idatzi"

#: disk_writer.cc:1011 disk_writer.cc:1037
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 kaptura-fitxategi berria ez da behar bezala hasieratu"

#: disk_writer.cc:1023
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "DiskoAudioa: %1 kanala barrutitik kanpo"

#: disk_writer.cc:1077
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "“%1” DiskoAudioa: ezin dira kapturatutako datuak diskotik hustu!"

#: export_channel.cc:158
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr "Ezin izan da “%1” esportazio-kanalerako ataka lortu, kanala jaregiten"

#: export_failed.cc:32
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Esportazioak huts egin du: %1"

#: export_filename.cc:131
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"Saio honen esportazio-karpeta (%1) ez da eistitzen - alde batera utzi da"

#: export_filename.cc:274
msgid "No Time"
msgstr "Ordurik ez"

#: export_filename.cc:283
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ordu-formatu baliogabea"

#: export_filename.cc:292
msgid "No Date"
msgstr "Datarik ez"

#: export_filename.cc:307
msgid "Invalid date format"
msgstr "Data-formatu baliogabea"

#: export_format_manager.cc:60
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: export_format_manager.cc:69
msgid "DVD-A"
msgstr "DVD-A"

#: export_format_manager.cc:83
msgid "iPod"
msgstr "iPod"

#: export_format_manager.cc:94
msgid "Something else"
msgstr "Beste zerbait"

#: export_format_manager.cc:113
msgid "Any"
msgstr "Edozein"

#: export_format_manager.cc:114
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "Galerarik gabekoa (PCM lineala)"

#: export_format_manager.cc:115
msgid "Lossy compression"
msgstr "Galeradun konpresioa"

#: export_format_manager.cc:116
msgid "Lossless compression"
msgstr "Galerarik gabeko konpresioa"

#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
msgid "Session rate"
msgstr "Saio-tasa"

#: export_format_specification.cc:598
msgid "normalize loudness"
msgstr "normalizatu bolumena"

#: export_format_specification.cc:600
msgid "normalize peak"
msgstr "normalizatu gailurra"

#: export_format_specification.cc:605
msgid "trim"
msgstr "mozketa"

#: export_format_specification.cc:607
msgid "trim start"
msgstr "mozketaren hasiera"

#: export_format_specification.cc:609
msgid "trim end"
msgstr "mozketaren amaiera"

#: export_formats.cc:57
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Zarata moduan"

#: export_formats.cc:58
msgid "Triangular"
msgstr "Triangeluarra"

#: export_formats.cc:59
msgid "Rectangular"
msgstr "Angeluzuzena"

#: export_formats.cc:167
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"

#: export_formats.cc:169
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"

#: export_formats.cc:171
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"

#: export_formats.cc:173
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"

#: export_formats.cc:175
msgid "float"
msgstr "aldakorra"

#: export_formats.cc:177
msgid "double"
msgstr "bikoitza"

#: export_formats.cc:179
msgid "8-bit unsigned"
msgstr "Sinatu gabeko 8-bit"

#: export_formats.cc:181
msgid "Vorbis sample format"
msgstr "Vorbis lagin-formatua"

#: export_formats.cc:183
msgid "No sample format"
msgstr "Lagin-formaturik ez"

#: export_handler.cc:483
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr "%1 fitxategia %2-(e)ra igo da"

#: export_handler.cc:489
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Soundcloud-era igotzeak huts egin du. Agian zure e-posta edo pasahitza oker "
"daude?\n"

#: export_handler.cc:627 export_handler.cc:630
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "errorea gertatu da TOC/CUE fitxategi bat idazterakoan: %1"

#: export_handler.cc:920 export_handler.cc:978
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Ezin da %1 Latin-1 testura bihurtu"

#: export_profile_manager.cc:102
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "%1-(e)n esportazio-formatuak bilatzen"

#: export_profile_manager.cc:108
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "%1 esportazio formatu-direktorioa sortzeko ezgai: %2"

#: export_profile_manager.cc:276
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "%1 esportazio-formatua ezabatzeko ezgai: %2"

#: export_profile_manager.cc:365
msgid "Selection"
msgstr "Hautaketa"

#: export_profile_manager.cc:623
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Esportazio-fitxategia %1-(e)tik %2-(e)ra berrizendatzeko ezgai: %3"

#: export_profile_manager.cc:654
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "%1 esportazio-profila ezabatzeko ezgai: %2"

#: export_profile_manager.cc:689
msgid "empty format"
msgstr "formatu hutsa"

#: export_profile_manager.cc:770
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Ezin da esportazio-formatua hemendik kargatu: %1"

#: export_profile_manager.cc:776
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Ezin da esportazio formatua hemendik irakurri: %1"

#: export_profile_manager.cc:785
msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
msgstr "Alde batera utzitako formatua ‘%1’: kodetzailea ez dago erabilgarri"

#: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Ez da denbora-tarterik hautatu!"

#: export_profile_manager.cc:881
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Ez da kanalik hautatu!"

#: export_profile_manager.cc:885
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Kanal batzuk hutsik daude"

#: export_profile_manager.cc:909
msgid "Destination folder does not exist."
msgstr "Helburuko karpeta ez dago."

#: export_profile_manager.cc:928
msgid "No format selected!"
msgstr "Formaturik ez da hautatu!"

#: export_profile_manager.cc:930
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Kanal guztiak hutsik daude!"

#: export_profile_manager.cc:932
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
"Hautatutako formatu bat edo gehiago ez da sistema honekin bateragarria!"

#: export_profile_manager.cc:935
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr ""
"%1(e)k %2 kanal bakarrik onartzen ditu, baina zure kanal-konfigurazioan %3 "
"dituzu"

#: file_source.cc:200 session_state.cc:3646
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "jada %1 izena duten 1000 fitxategi daude; bertsio-berritzea gelditu da"

#: file_source.cc:209
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "ezin da fitxategi-iturburua %1-(e)tik %2-(e)ra berrizendatu (%3)"

#: file_source.cc:250 file_source.cc:373
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "FitxategiIturburua: bilatze-bidea ez da ezarri"

#: file_source.cc:433
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
"IturburuFitxategia: “%1” anbiguoa da bilatzerakoan\n"
"\t"

#: file_source.cc:440
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "FitxategiIturburua: ezin da beharrezko fitxategia aurkitu (%1)"

#: file_source.cc:485
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "FitxategiIturburua: ezin da beharrezko fitxategia aurkitu (%1): %2"

#: file_source.cc:493
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "FitxategiIturburua: ezin da dagoen fitxategia egiaztatu (%1): %2"

#: file_source.cc:592
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
msgstr ""
"Programazio-errorea! %1 fitxategi bat beste fitxategi batengatik "
"berrizendatzen saiatu da! Lanean jarraitzea segurua da, baina garatzaileei "
"honen berri eman iezaiezu."

#: file_source.cc:599
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "ezin da %1 horrela berrizendatu: %2 (%3)"

#: filesystem_paths.cc:116
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "Ezin da %1 konfigurazio-direktorioa sortu - ezin da exekutatu"

#: filesystem_paths.cc:121
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
msgstr ""
"%1 konfigurazio-direktorioa jada badago eta ez da direktorio/karpeta bat - "
"ezin da exekutatu"

#: filesystem_paths.cc:184
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Ezin da %1 cache-direktorioa sortu - ezin da exekutatu"

#: filesystem_paths.cc:189
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"%1 cache-direktorioa jada badago eta ez da direktorio/karpeta bat - ezin da "
"exekutatu"

#: filesystem_paths.cc:207
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "ARDOUR_DLL_PATH ez da kokatu - irteten\n"

#: filesystem_paths.cc:230
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr "Ezin da %1 pakete-direktorioa zehaztu"

#: filesystem_paths.cc:275
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH ez da kokatu\n"

#: filesystem_paths.cc:296
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH ez da kokatu\n"

#: filter.cc:68
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr ""
"iragazketa: errorea %1 -(e)n oinarritutako fitxategi berria sortzerakoan"

#: filter.cc:93
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "iragazketa: errorea %1 fitxategi berria sortzerakoan (%2)"

#: find_session.cc:65
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "ezin da %1-(e)n saio-bidea egiaztatu (%2)"

#: find_session.cc:91
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "ezin da %1-(e)n fitxategi-egoera egiaztatu (%2)"

#: find_session.cc:130
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 ez da argazki-fitcategia"

#: find_session.cc:147
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "ezin da uneko lan-direktorioa zehaztu (%1)"

#: find_session.cc:164
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "fitxategi-mota ezezaguna %1 saiorako"

#: find_session.cc:210 find_session.cc:269
msgid "Archive is empty"
msgstr "Fitxategia hutsik dago"

#: find_session.cc:217 find_session.cc:271
msgid "Archive does not contain a session folder"
msgstr "Artxiboak saio-karpetarik ez dauka"

#: find_session.cc:228 find_session.cc:273
msgid "Archive does not contain a valid session structure"
msgstr "Artxiboak ez dauka baliozko saio-egiturarik"

#: find_session.cc:235 find_session.cc:275
msgid "Archive does not contain a session file"
msgstr "Artxiboak saio-fitxategirik ez dauka"

#: find_session.cc:242
msgid "Destination '%1' already exists."
msgstr "‘%1’ helburua jada badago."

#: find_session.cc:247
msgid "Extracted session-archive to '%1'."
msgstr "Saio-fitxategia ‘%1’-(e)ra atera da."

#: find_session.cc:254 find_session.cc:277
msgid "Error reading file-archive"
msgstr "Errorea fitxategi-artxiboa irakurtzerakoan"

#: find_session.cc:258 find_session.cc:281
msgid "Error extracting file-archive"
msgstr "Errorea fitxategi-artxiboa ateratzerakoan"

#: find_session.cc:265
msgid "No Error"
msgstr "Errorerik ez"

#: find_session.cc:267
msgid "File extension is not %1"
msgstr "Fitxategi-luzapena ez da %1"

#: find_session.cc:279
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Helburuko karpeta jada badago."

#: find_session.cc:286
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore ezezaguna"

#: globals.cc:282
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak “mugagabe”ra mugatu"

#: globals.cc:284
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak %1(e)ra mugatu"

#: globals.cc:288 globals.cc:305
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr "Zure sistema %1 %2 fitxategi irekira mugatzeko konfiguratuta dago"

#: globals.cc:292
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga eskuratu (%1)"

#: globals.cc:307
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga ezarri. Fitxategi irekien "
"oraingo muga: %1"

#: globals.cc:514
msgid "Loading configuration"
msgstr "Konfigurazioa kargatzen"

#: globals.cc:597 route.cc:204 session.cc:998
msgid "Monitor"
msgstr "Monitore"

#: globals.cc:598 session.cc:1269
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: globals.cc:600 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1274
#: port_manager.cc:1284
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "Teklatu birtuala"

#: globals.cc:604
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"

#: globals.cc:605
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"

#: globals.cc:606
msgid "FaderPort Recv"
msgstr "FaderAtaka Jaso"

#: globals.cc:607
msgid "FaderPort Send"
msgstr "FaderAtaka Bidal"

#: globals.cc:608
msgid "FaderPort2 Recv"
msgstr "FaderAtaka2 Jaso"

#: globals.cc:609
msgid "FaderPort2 Send"
msgstr "FaderAtaka2 Bidal"

#: globals.cc:610
msgid "FaderPort8 Recv"
msgstr "FaderAtaka8 Jaso"

#: globals.cc:611
msgid "FaderPort8 Send"
msgstr "FaderAtaka8 Bidal"

#: globals.cc:612
msgid "FaderPort16 Recv"
msgstr "FaderAtaka16 Jaso"

#: globals.cc:613
msgid "FaderPort16 Send"
msgstr "FaderAtaka16 Bidal"

#: graph.cc:599
msgid "Could not graph to file (%1)"
msgstr "Ezin izan da fitxategia grafizatu (%1)"

#: import.cc:163
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "Ezin da inportatutako %1 fitxategirako fitxategi-izen berria aurkitu"

#: import.cc:183
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr ""
"Ezin izan da %1-(e)rako iturbururik aurkitu fitxategi hau eguneratzen ari "
"garen arren!"

#: import.cc:209
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "%1 fitxategia inportazioan sortzeko ezgai"

#: import.cc:235
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "%1 %2kHz-tatik %3kHz-tara birlagintzen"

#: import.cc:241
msgid "Copying %1"
msgstr "%1 kopiatzen"

#: import.cc:460
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "%2-(e)ko %1 pistak ez zeukan MIDI datu erabilgarririk"

#: import.cc:470
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "Ezin izan da MIDI fitxategia idatzi (egokiena: %1)"

#: import.cc:520
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Inportazioa: ezin da “%1” soinu-fitxategia ireki"

#: import.cc:549
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Inportazioa: errorea MIDI fitxategia irekitzerakoan"

#: import.cc:556
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Inportazioa: fitxategiak kanalik ez du."

#: import.cc:590
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "%1 MIDI fitxategia kargatzen"

#: import.cc:655
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"Fitxategi batzuk kentzeak huts egin du inportazio-eragiketa huts egin/"
"ezeztatu ondoren"

#: import_pt.cc:248
msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
msgstr ""
"PT Inportazioa: ‘%1’ FALTAN, falta den iturburuari erreferentzia txertatzen"

#: import_pt.cc:250
msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
msgstr "PT Inportazioa: ‘%1’ EZ DAGO, egiaztatu audio-fitxategiak"

#: import_pt.cc:264
msgid "Failed to find any audio for PT import"
msgstr "Ezin izan da PT inportaziorako audiorik aurkitu"

#: import_pt.cc:267
msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
msgstr ""
"Ezin izan da PT inportaziorako audio-fitxategi bat edo gehiago kargatu, ikus "
"goiko zerrenda"

#: import_pt.cc:269
msgid "All audio files found for PT import!"
msgstr "Audio-fitxategi guztiak PT inportaziorako aurkitu dira!"

#: import_pt.cc:356
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "PTInportazioa: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"

#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"

#: instrument_info.cc:286
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "%1 aurrezarpena (%2 bankua)"

#: internal_send.cc:367 internal_send.cc:368
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - ezin da %2 ID-a duten pista/busik aurkitu konektatzeko"

#: io.cc:172
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "SI: ezin da %1 ataka %2-(e)tik deskonektatu"

#: io.cc:323 io.cc:429
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "SI: ezin da %1 sarrera-ataka erregistratu"

#: io.cc:328 io.cc:434
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "SI: ezin da %1 irteera-ataka erregistratu"

#: io.cc:583 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "“%1” XML nodo okerra SI objektura pasa da"

#: io.cc:715
msgid "in"
msgstr "sarrera"

#: io.cc:715
msgid "out"
msgstr "irteera"

#: io.cc:716
msgid "input"
msgstr "sarrera"

#: io.cc:716
msgid "output"
msgstr "irteera"

#: io.cc:727
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "“%1” konexio-sorta ezezaguna %2-(e)tik %2-(e)ra zerrendatuta"

#: io.cc:788
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "%1 konexio-sorta ez dago erabilgarri - bere ordez “%2” erabili da"

#: io.cc:791
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "%1 konexio-sortarik ez dago erabilgarri ordezkari izateko"

#: io.cc:895
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: ezin da S/I atarik sortu"

#: io.cc:1023 io.cc:1124
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "SI: gaizki eratutako katea XML nodoan “%1” sarreretarako"

#: io.cc:1028 io.cc:1129
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "sarrera-kate okerra “%1” XML nodoan"

#: io.cc:1067
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "SI: gaizki eratutako katea XML nodoan “%1” irteeretarako"

#: io.cc:1072
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "SI: irteera-kate okerra “%1” XML nodoan"

#: io.cc:1237 plugin.cc:292
msgid "Out"
msgstr "Irteera"

#: io.cc:1237 plugin.cc:290
msgid "In"
msgstr "Sarrera"

#: io.cc:1483
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"

#: io.cc:1529
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s sarrera"

#: io.cc:1531
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s irteera"

#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191
msgid "L"
msgstr "L"

#: io.cc:1603 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:193
msgid "R"
msgstr "R"

#: io_processor.cc:279
msgid "send "
msgstr "bidali "

#: io_processor.cc:279
msgid "insert "
msgstr "txertatu "

#: io_processor.cc:279
msgid "return "
msgstr "itzuli "

#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA: Modulua irekitzeko ezgai: "

#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: moduluak deskriptore-funtziorik ez du."

#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: plugina jada ez da aurkitu geroztik!"

#: ladspa_plugin.cc:120
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr "LADSPA: “%1” ezin da erabili ezin duelako prozesatze zuzena egin"

#: ladspa_plugin.cc:315
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
msgstr ""
"“%1” pluginarekin erabilitako parametro-zenbaki baliogabea. Honek pluginaren "
"diseinuan aldaketaren bat adierazi dezake, eta aurrezarpenak baliogabeak "
"izan daitezke"

#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:427
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Nodo okerra hona bidali da: LadspaPlugin::set_state"

#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: ladspa ataka-zenbakirik ez"

#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: ladspa ataka-daturik ez"

#: ladspa_plugin.cc:836
msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Aurrezarpena ez da ezabatu."

#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881
msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
msgstr "Ezin izan da %1 sortu. Aurrezarpena ez da gorde. (%2)"

#: ladspa_plugin.cc:888
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Errorea %1 aurrezarpen-fitxategia gordetzerakoan."

#: ladspa_plugin.cc:930
msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Aurrezarpena ez da gorde."

#: location.cc:477
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Ezin duzu CD markatzailea posizio honetan jarri"

#: location.cc:636
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "XML nodo okerra hona pasa da: Location::set_state"

#: location.cc:641
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du ID informaziorik"

#: location.cc:646
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du izen informaziorik"

#: location.cc:657
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du hasiera informaziorik"

#: location.cc:662
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du bukaera informaziorik"

#: location.cc:671
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du marka informaziorik"

#: location.cc:907
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
"Kokalekuak: kokaleku ezezaguna hautatutako kokalekua bezala erabiltzeko "
"saiakera egin da"

#: location.cc:1101
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "XML modu okerra hona pasa da: Location::set_state"

#: location.cc:1114 session.cc:1608 session_state.cc:1441
msgid "session"
msgstr "saioa"

#: location.cc:1181
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr ""
"ezin izan da saio-fitxategiaren kokalekua kargatu - alde batera utzi da"

#: location_importer.cc:62
msgid "Locations"
msgstr "Kokalekuak"

#: location_importer.cc:124
msgid "Location: "
msgstr "Kokalekua: "

#: location_importer.cc:126
msgid ""
"Range\n"
"start: "
msgstr ""
"Barrutiaren\n"
"hasiera: "

#: location_importer.cc:127
msgid ""
"\n"
"end: "
msgstr ""
"\n"
"amaiera: "

#: location_importer.cc:147
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Kokalekua grabazio-tartearen eremua da. Eremu normala bezala inportatuko "
"da.\n"
"Inportatutako kokalekua berrizendatu dezakezu:"

#: location_importer.cc:158
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Kokapena Loop barrutia da. Barruti normala bezala inportatuko da.\n"
"Inportatutako kokapena berrizendatu dezakezu:"

#: location_importer.cc:169
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Izen hori duen kokalekua jada badago.\n"
"Inportatutako kokalekua berrizendatu dezakezu:"

#: ltc_file_reader.cc:155
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: ezin da “%1” fitxategia ireki"

#: ltc_file_reader.cc:164
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: ezin da “%1” fitxategia ireki (%3)"

#: ltc_file_reader.cc:168
msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: “%1” audio-fitxategia hutsik dago"

#: ltc_file_reader.cc:192
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr "LTCFitxategiIrakurgailua: hautatutako audio-kanala baliogabea da"

#: ltc_slave.cc:365
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik LTC-ren %2-(e)ra doituta."

#: ltc_slave.cc:379
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr "Saioaren eta LTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: LTC:%1 Saioa:%2."

#: ltc_slave.cc:665
msgid "flywheel"
msgstr "flywheel"

#: lua_api.cc:96
msgid "Script with given name was not found\n"
msgstr "Ez da emandako izenarekin script-ik aurkitu\n"

#: lua_api.cc:105
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "Lua prozesatzailea instantziatzeak huts egin du\n"

#: luaproc.cc:831
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "Lua script-a saioaren egoeratik kargatzeak huts egin du."

#: luaproc.cc:841
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr "LuaProzasatzailearen saio-egoerak Lua script-ik ez du."

#: luaproc.cc:845
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr "Lua script baliogabea/bateraezina aurkitu da LuaProzesatzailearentzat."

#: luaproc.cc:865
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr "Nodo okerra hona bidali da: LuaProc::set_state"

#: luaproc.cc:877
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr "LuaProc: atakak ikurrik ez du, alde batera utzi da"

#: luaproc.cc:882
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr "LuaProc: atakak baliorik ez du, alde batera utzi da"

#: luaproc.cc:1100
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "LuaProc aurrezarpen-direktorioa sortzeko ezgai"

#: luascripting.cc:141
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr "‘%1’ script-ak deskriptore baliogabea du."

#: midi_model.cc:518
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "Aldaketak notarik ez du, ID nota bat erabiltzen"

#: midi_model.cc:521
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "Aldaketak notarik ez du"

#: midi_model.cc:540
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr ""
"NotaID-rik ez da aurkitu notaren ezaugarri-aldaketerako - alde batera utzi da"

#: midi_model.cc:791
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
"SysExID-rik ez da aurkitu sys-ex ezaugarrien aldaketarako - alde batera utzi "
"da"

#: midi_patch_manager.cc:125
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "MIDI patch %1 %2-(e)tik kargatzen"
msgstr[1] "%1 MIDI patch %2-(e)tik kargatzen"

#: midi_patch_manager.cc:157
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] "MIDI patch %1 %2-(e)tik deskargatzen"
msgstr[1] "%1 MIDI patch %2-(e)tik deskargatzen"

#: midi_patch_manager.cc:174
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr "%1 MIDI patch-fitxategia analizatzen"

#: midi_patch_manager.cc:200
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "‘%1’ MIDI gailua ‘%2’-(e)n bikoiztea alde batera utzi da"

#: midi_patch_manager.cc:241
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr "%1 MIDI patch-fitxategia kentzen"

#: midi_scene_changer.cc:312
msgid "Scene "
msgstr "Eszena "

#: midi_source.cc:127
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "InterpolazioEstiloaren parametro-ezaugarria falta da"

#: midi_source.cc:147
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "InterpolazioEstiloaren estilo-ezaugarria falta da"

#: midi_source.cc:156
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "AutomatizazioEgoeraren parametro-ezaugarria falta da"

#: midi_source.cc:162
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "AutomatizazioEgoeraren egoera-ezaugarria falta da"

#: midi_stretch.cc:100
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI tarteaak ez-MIDI iturburua sortu du"

#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor dim"
msgstr "pantaila distira"

#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor cut"
msgstr "monitore mozketa"

#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor mono"
msgstr "mono monitorea"

#: monitor_processor.cc:60
msgid "monitor dim level"
msgstr "pantailaren distira maila"

#: monitor_processor.cc:64
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "solo monitorearen indartze maila"

#: monitor_processor.cc:538
msgid "cut control %1"
msgstr "%1 mozketa-kontrola"

#: monitor_processor.cc:539
msgid "dim control"
msgstr "pantaila distiraren kontrola"

#: monitor_processor.cc:540
msgid "polarity control"
msgstr "polaritate-kontrola"

#: monitor_processor.cc:541
msgid "solo control"
msgstr "solo-kontrola"

#: mp3filesource.cc:71
msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)"
msgstr "MPEG geruza %1 (%2 kbps)"

#: mtc_slave.cc:366
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
"%1-(e)ko tasa/jaitsiera ezezaguna MTC sarrerako korrontean, saio-balioak "
"erabili dira horren ordez"

#: mtc_slave.cc:386
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "Saioaren lagin-tasa %1-(e)tik hona doituta: MTC-ren %2."

#: mtc_slave.cc:400
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Saioaren eta MTC-ren lagin-tasek ez dute bat egiten: MTC:%1 %2:%3."

#: operations.cc:41
msgid "capture"
msgstr "kapturatu"

#: operations.cc:42
msgid "paste"
msgstr "itsatsi"

#: operations.cc:43
msgid "duplicate region"
msgstr "bikoiztu eremua"

#: operations.cc:44
msgid "insert file"
msgstr "txertatu fitxategia"

#: operations.cc:45
msgid "insert region"
msgstr "sartu eremua"

#: operations.cc:46
msgid "drag region brush"
msgstr "arrastatu eremu eskuila"

#: operations.cc:47
msgid "region drag"
msgstr "eremua arrastatzea"

#: operations.cc:48
msgid "selection grab"
msgstr "hautaketa puntuala"

#: operations.cc:49
msgid "region fill"
msgstr "eremuaren betetzea"

#: operations.cc:50
msgid "fill selection"
msgstr "bete hautaketa"

#: operations.cc:51
msgid "create region"
msgstr "sortu eremua"

#: operations.cc:52
msgid "region copy"
msgstr "eremuaren kopia"

#: operations.cc:53
msgid "fixed time region copy"
msgstr "denbora finkoaren eremuaren kopia"

#: pannable.cc:207
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr "%1-(r)entzat paneatutako XML datuak - alde batera utzi da"

#: panner_manager.cc:100
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "paneagailuak %1-(e)n bilatzen\n"

#: panner_manager.cc:126
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr "Paneagailua aurkitu da: “%1” %2-(e)n\n"

#: panner_manager.cc:145
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "PaneagailuKudeatzailea: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)"

#: panner_manager.cc:152
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "PaneagailuKudeatzailea: “%1” moduluak deskriptore funtziorik ez du."

#: panner_manager.cc:253
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr "paneagailurik ez da aurkitu sarrerarako/irteerarako = %1/%2"

#: panner_shell.cc:127
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
msgstr ""
"Paneagailurik ez da aurkitu: egiaztatu abiaraztean panelak zuzen "
"deskubritzen ari direla."

#: panner_shell.cc:134
msgid "select panner: %1\n"
msgstr "hautatu paneagailua: %1\n"

#: panner_shell.cc:260
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
"“%1” paneagailuaren plugin ezezaguna aurkitu da pan-egoeran - alde batera "
"utzi da"

#: panner_shell.cc:266
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "paneagailuaren plugin nodoak ez dauka informazio motarik!"

#: parameter_descriptor.cc:119
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: parameter_descriptor.cc:120
msgid "Invert"
msgstr "Alderantzikatu"

#: parameter_descriptor.cc:128
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: parameter_descriptor.cc:129
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"

#: parameter_descriptor.cc:130
msgid "Disk"
msgstr "Diskoa"

#: parameter_descriptor.cc:259
msgid "Note|C"
msgstr "C"

#: parameter_descriptor.cc:260
msgid "Note|C#"
msgstr "C#"

#: parameter_descriptor.cc:261
msgid "Note|D"
msgstr "D"

#: parameter_descriptor.cc:262
msgid "Note|D#"
msgstr "D#"

#: parameter_descriptor.cc:263
msgid "Note|E"
msgstr "E"

#: parameter_descriptor.cc:264
msgid "Note|F"
msgstr "F"

#: parameter_descriptor.cc:265
msgid "Note|F#"
msgstr "F#"

#: parameter_descriptor.cc:266
msgid "Note|G"
msgstr "G"

#: parameter_descriptor.cc:267
msgid "Note|G#"
msgstr "G#"

#: parameter_descriptor.cc:268
msgid "Note|A"
msgstr "A"

#: parameter_descriptor.cc:269
msgid "Note|A#"
msgstr "A#"

#: parameter_descriptor.cc:270
msgid "Note|B"
msgstr "B"

#: playlist.cc:2327
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "eremuaren egoera-nodoak ID-rik ez du, alde batera utzi da"

#: playlist.cc:2343
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda: ezin da XML-tik eremua sortu"

#: playlist_source.cc:111
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda ID-rik ez XML ErreprodukziozerrendaIturburuan!"

#: playlist_source.cc:130
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"Ezin izan da ErreprodukzioZerrendaIturbururen erreprodukzio-zerrenda eraiki "
"saio-datuetatik!"

#: plugin.cc:132
msgid "Trying to remove nonexistent preset."
msgstr "Existitzen ez den aurrezarpena ezabatzen saiatzen."

#: plugin.cc:136
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr "Ezin da plugin-aren jatorrizko aurrezarpena ezabatu."

#: plugin.cc:154
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr "Izen hori duen aurrezarpena jada badago."

#: plugin.cc:280
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: plugin.cc:283
msgid "Midi"
msgstr "Midi"

#: plugin.cc:286
msgid "?"
msgstr "?"

#: plugin_insert.cc:524
msgid "Plugin Enable"
msgstr "Plugina gaitzea"

#: plugin_insert.cc:727
msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
msgstr ""
"PluginIntsertoa: VST saihesbideak huts egin du, ostalariaren saihesbidera "
"erorita."

#: plugin_insert.cc:1328
msgid "programming error: "
msgstr "programazio-errorea: "

#: plugin_insert.cc:1889
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"

#: plugin_insert.cc:2578
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Plugina deskribatzen duen XML nodoari ‘idatzi’ eremua falta zaio"

#: plugin_insert.cc:2597
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "%1 plugin-mota ezezaguna plugin intsertoaren egoeran"

#: plugin_insert.cc:2621
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Pluginak ez dauka ID eremu esklusiborik"

#: plugin_insert.cc:2671
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
msgstr ""
"Ezezaguna den plugin baten (“%1”) erreferentzia aurkitu da.\n"
"Agian ezabatu edo mugitu da azkenekoz erabili zenetik."

#: plugin_insert.cc:2901
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginIntsertoa: Auto: ladspa ataka-zenbakirik ez"

#: plugin_insert.cc:2906
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginIntsertoa: Auto: atakaren id-a barrutitik kanpo"

#: plugin_insert.cc:2918
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginIntsertoa: %1 automatizatutako kontrola ez da aurkitu - alde batera "
"utzi da"

#: plugin_manager.cc:247
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Pluginak bilatzen"

#: plugin_manager.cc:352
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "LADSPA pluginak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:354
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr "Lua DSP prozesatzaileak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:357
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr "LV2 pluginak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:384
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Windows VST pluginak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:386
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr "Windows VST pluginak bilatzen"

#: plugin_manager.cc:395
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Linux VST pluginak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:397
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr "Linux VST pluginak bilatzen"

#: plugin_manager.cc:406
msgid "Scanning Mac VST Plugins"
msgstr "Mac VST pluginak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:408
msgid "Discovering Mac VST Plugins"
msgstr "Mac VST pluginak bilatzen"

#: plugin_manager.cc:425
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "VST zerrenda beltza: "

#: plugin_manager.cc:427
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "VST zerrenda beltza:"

#: plugin_manager.cc:437
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "AU pluginak eskaneatzen"

#: plugin_manager.cc:439
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr "AU pluginak bilatzen"

#: plugin_manager.cc:444
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Plugin-eskaneatzea burututa…"

#: plugin_manager.cc:449
msgid "Indexing Plugins..."
msgstr "Pluginak indexatzen…"

#: plugin_manager.cc:685
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"

#: plugin_manager.cc:743
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Ezin izan da rdf fitxategia analizatu: %1"

#: plugin_manager.cc:780
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)"

#: plugin_manager.cc:787
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du."

#: plugin_manager.cc:1020
msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
msgstr "WindowsVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"

#: plugin_manager.cc:1025
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr "— Windows VST plugin-eskaneatzea: %1"

#: plugin_manager.cc:1031
msgid "VST"
msgstr "VST"

#: plugin_manager.cc:1036
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr "— Windows VST plugin-eskaneatzea eginda"

#: plugin_manager.cc:1051
msgid "cannot open dll"
msgstr "dll ezin da ireki"

#: plugin_manager.cc:1055
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr "dll baliogabea, fitxategia txikiegia da"

#: plugin_manager.cc:1059
msgid "not a dll"
msgstr "ez da dll bat"

#: plugin_manager.cc:1065
msgid "cannot determine dll type"
msgstr "ezin da dll mota zehaztu"

#: plugin_manager.cc:1069
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr "ezin da dll PE goiburua irakurri"

#: plugin_manager.cc:1074
msgid "invalid dll PE header"
msgstr "dll PE goiburu baliogabea"

#: plugin_manager.cc:1081
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr "i386 (32-bit)"

#: plugin_manager.cc:1084
msgid "Itanium"
msgstr "Itanium"

#: plugin_manager.cc:1087
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr "x64 (64-bit)"

#: plugin_manager.cc:1090
msgid "Native Architecture"
msgstr "Jatorrizko arkitektura"

#: plugin_manager.cc:1093
msgid "Unknown Architecture"
msgstr "Arkitektura ezezaguna"

#: plugin_manager.cc:1109
msgid " *  %1 (cache only)"
msgstr " *  %1 (cachea bakarrik)"

#: plugin_manager.cc:1111
msgid " *  %1 - %2"
msgstr " *  %1 - %2"

#: plugin_manager.cc:1125
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
" -> Ezin da Windows VST informazioa lortu, plugina alde batera utzi da."

#: plugin_manager.cc:1135
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
msgstr ""
"%1 VST pluginak ez du onartzen prozesuarenOrdezkatzea, eta ezin da %2-(e)n "
"erabili une honetan"

#: plugin_manager.cc:1158
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr "Windows VST pluginaren kopia alde batera uzten"

#: plugin_manager.cc:1170
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr " -> Ados (“%1” VST plugina gehitu da)."

#: plugin_manager.cc:1211
msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
msgstr "MacVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"

#: plugin_manager.cc:1231
msgid "MacVST"
msgstr "MacVST"

#: plugin_manager.cc:1270
msgid ""
"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr ""
"%1 Mac VST pluginak ez du onartzen prozesuarenOrdezkatzea, eta ezin da %2-"
"(e)n erabili une honetan"

#: plugin_manager.cc:1338
msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
msgstr "LinuxVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"

#: plugin_manager.cc:1351
msgid "LXVST"
msgstr "LXVST"

#: plugin_manager.cc:1377
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr ""
"%1 linuxVST pluginak ez du onartzen prozesuarenOrdezkatzea, eta ezin da %2-"
"(e)n erabili une honetan"

#: plugin_manager.cc:1542
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "plugin mota ezezaguna “%1” - alde batera utzita"

#: plugin_manager.cc:1562
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "“%1” plugin-mota ezezaguna - alde batera utzi da"

#: plugin_manager.cc:1650
msgid "Loading plugin order file %1"
msgstr "%1 plugin-ordena fitxategia kargatzen"

#: plugin_manager.cc:1660
msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
msgstr "Ezin da pluginaren orden-informazioa %1-(e)tik analizatu"

#: plugin_manager.cc:1674
msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
msgstr "Ezin izan da pluginen ordenaren informazioa hemen gorde: %1"

#: plugin_manager.cc:1711
msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
msgstr "Ezin izan da pluginen etiketeren informazioa hemen gorde: %1"

#: plugin_manager.cc:1724
msgid "Loading plugin meta data file %1"
msgstr "%1 plugin metadatu-fitxategia kargatzen"

#: plugin_manager.cc:1731
msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
msgstr "Ezin da pluginaren etiketa-informazioa %1-(e)tik analizatu"

#: plugin_manager.cc:1808
msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
msgstr "PluginKudeatzailea::sanitize_tag ezin izan da katea sinbolo bihurtu: "

#: plugin_manager.cc:1858
msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
msgstr "PluginKudeatzailea: Ezin izan da katea sinbolo bihurtu: "

#: port.cc:535
msgid "could not reregister %1"
msgstr "ezin izan da %1 erregistratu"

#: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277
msgid "insert %1"
msgstr "%1 intsertoa"

#: port_insert.cc:196
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
"Ataka-intsertoa deskribatzen duen XML nodoari ‘modua’ eremua falta zaio"

#: port_insert.cc:201
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
"atakarik gabeko XML intsertoa erabili da atakadun plugin-intserto batentzat"

#: port_manager.cc:377
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr ""
"“%1” izena duen ataka jada badago: egiaztatu pista/bus izen bikoiztuak dauden"

#: port_manager.cc:379
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Ez da ataka gehiagorik erabilgarri geratzen. %1 gelditu beharko duzu eta "
"JACK ataka gehiagorekin berrabiarazi hainbeste pista behar badituzu."

#: port_manager.cc:382
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: ezin da “%1” ataka erregistratu: %2"

#: port_manager.cc:420
msgid "(unknown type)"
msgstr "(mota ezezaguna)"

#: port_manager.cc:437
msgid "(unknown error)"
msgstr "(errore ezezaguna)"

#: port_manager.cc:563
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioMotorra: ezin da %1 (%2) hona konektatu: %3 (%4)"

#: port_manager.cc:625 port_manager.cc:626
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "%1 ataka berrezartzeak huts egin du"

#: port_manager.cc:1194
msgid "Could not save MIDI port info to %1"
msgstr "Ezin izan da MIDI atakaren informazioa hemen gorde: %1"

#: port_manager.cc:1209
msgid "Cannot load MIDI port info from %1"
msgstr "Ezin da MIDI atakaren informazioa hemendik kargatu: %1"

#: port_manager.cc:1229
msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
msgstr ""
"%1 MIDI ataka informazio-fitxategiak informazio baliogabea dauka - ezabatu "
"ezazu."

#: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "%1 marka-ezaugarririk ez %2 elementuan"

#: processor.cc:244
msgid "No child node with active property"
msgstr "Ezaugarri aktibodun menpeko nodorik ez"

#: rc_configuration.cc:100
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "%1 sistema-konfigurazio fitxategia kargatzen"

#: rc_configuration.cc:104
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: “%2” sistema-konfigurazio fitxategia ezin da irakurri"

#: rc_configuration.cc:109
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: “%2” sistema-konfigurazio fitxategia ez da ondo kargatu."

#: rc_configuration.cc:113
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
msgstr ""
"Sistemaren %1 konfigurazio-fitxategia hutsik dago. Seguru asko honek %1 "
"instalatzerakoan errorea egon dela esan nahi du"

#: rc_configuration.cc:128
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "%1 erabiltzaile-konfigurazio fitxategia kargatzen"

#: rc_configuration.cc:132
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: “%2” konfigurazio-fitxategia ezin da irakurri"

#: rc_configuration.cc:137
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: “%2” erabiltzaile-konfigurazio fitxategia ez da ondo kargatu."

#: rc_configuration.cc:141
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "zure %1 fitxategi-konfigurazioa hutsik dago. Hau ez da normala."

#: rc_configuration.cc:158
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "%1 konfigurazio-fitxategia ez da gorde"

#: readable.cc:42
msgid "Cannot open File \"%1\": %2"
msgstr "“%1” fitxategia ezin da ireki: %2"

#: readable.cc:61
msgid "Could not read file \"%1\"."
msgstr "Ezin izan da “%1” fitxategia ireki."

#: recent_sessions.cc:59
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "ezin da %1 azken saio-fitxategia ireki (%2)"

#: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130
msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
msgstr "Errorea %1 azken saio-fitxategia irakurtzerakoan (%2)"

#: recent_sessions.cc:117
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
msgstr "Ezin da %1 azken txantiloi-fitxategia ireki (%2)"

#: recent_sessions.cc:180
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
msgstr "Errorea %1 azken saio-fitxategia idazterakoan (%2)"

#: recent_sessions.cc:215
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr "Errorea %1 gordetako txantiloi-fitxategia idazterakoan (%2)"

#: region_factory.cc:83 region_factory.cc:122 region_factory.cc:161
#: region_factory.cc:201
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"programazio-errorea: RegionFactory::create() deitu da eremu-mota "
"ezezagunarekin"

#: region_factory.cc:557
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 konposatua-%2 (%3)"

#: region_factory.cc:559
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 konposatua-%2.1 (%3)"

#: region_factory.cc:621
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "ezin da izen berria sortu “%1” eremuarentzat"

#: resampled_source.cc:110
msgid "Import: %1"
msgstr "Inportazioa: %1"

#: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Inportazioa: src_new()-ek huts egin du : %1"

#: return.cc:44
msgid "return %1"
msgstr "itzuli %1"

#: route.cc:946 route.cc:3165 track.cc:879
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "“%1” prozesatzaile-mota ezezaguna; alde batera utzi da"

#: route.cc:968
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "prozesatzailea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da."

#: route.cc:2593 route.cc:2799
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Nodo okerra hona bidali da: Route::set_state() [%1]"

#: route.cc:2664
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Egoera paneagarria aurkitu da paneagailu gabeko bidearentzat (%1)!"

#: route.cc:3663
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr ""
"Balio ez duen solo-bakartuko zabalkundea: hemendik:%1 berria:%2 - zaharra:%3 "
"= delta:%4"

#: route.cc:4867
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr "Anp/Fader bideko ‘%1’-(e)k postua utzi du. Berriro gehitu da."

#: route.cc:5716 route.cc:5727
msgid "lo"
msgstr "lo"

#: route.cc:5717
msgid "mid"
msgstr "mid"

#: route.cc:5718 route.cc:5730
msgid "hi"
msgstr "hi"

#: route.cc:5728
msgid "lm"
msgstr "lm"

#: route.cc:5729
msgid "hm"
msgstr "hm"

#: route.cc:5804
msgid "Leveler"
msgstr "Mailagailua"

#: route.cc:5806
msgid "Compressor"
msgstr "Konpresorea"

#: route.cc:5808 route.cc:5810
msgid "Limiter"
msgstr "Limitagailua"

#: route.cc:5810
msgid "Sidechain"
msgstr "Sidechain"

#: route.cc:5813 route.cc:5815 route.cc:5832 route.cc:5834
msgid "???"
msgstr "???"

#: route.cc:5825
msgid "Attk"
msgstr "Attk"

#: route.cc:5827
msgid "Ratio"
msgstr "Erlazioa"

#: route.cc:5830
msgid "Rels"
msgstr "Rels"

#: route_group.cc:542
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "Ezin dituzu MIDI pistak azpitaldekatu une honetan"

#: route_group.cc:549
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr ""
"Ezin dituzu irteera ezberdinak dituzten pistak azpitaldekatu une honetan."

#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:271
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
"tempo egitea: errorea %2-(e)n dagoen %1-(r)en datuak irakurtzerakoan (%3 "
"nahi, %4 lortu)"

#: rb_effect.cc:297 rb_effect.cc:326
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "errorea tempora doitutako datuak %1-(e)n idazterakoan"

#: rt_tasklist.cc:95
msgid "Cannot create thread for TaskList!"
msgstr "Ezin da ZereginZerrendarako haria sortu!"

#: send.cc:75
msgid "aux %1"
msgstr "%1 osag"

#: send.cc:80 send.cc:488
msgid "send %1"
msgstr "%1 bidalketa"

#: send.cc:82
msgid "foldback %1"
msgstr "%1 foldback-a"

#: send.cc:84
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr "programazio-errorea: bidalketa %1 funtzioa erabiliz sortu da"

#: session.cc:350
msgid "Session initialization failed"
msgstr "Saioa hasieratzeak huts egin du"

#: session.cc:367
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr "Txantiloia/argazkia kargatzeak huts egin du"

#: session.cc:370
msgid "Failed to parse template/snapshot state"
msgstr "Txantiloia/argazkia analizatzeak huts egin du"

#: session.cc:381
msgid "Failed to load state"
msgstr "Egoera kargatzeak huts egin du"

#: session.cc:391 session.cc:395 session.cc:398 session.cc:401 session.cc:404
msgid "Cannot initialize session/engine: %1"
msgstr "Ezin da saioa/motorra hasieratu: %1"

#: session.cc:391
msgid "Failed to create background threads."
msgstr "Atzeko planoaren hariak sortzeak huts egin du."

#: session.cc:395
msgid "Invalid TempoMap in session-file."
msgstr "TempoMapa baliogabea saio-fitxategian."

#: session.cc:398
msgid "Invalid or corrupt session state."
msgstr "Saio-egoera baliogabea edo hondatuta."

#: session.cc:401
msgid "Port registration failed."
msgstr "Ataka erregistratzeak huts egin du."

#: session.cc:404
msgid ""
"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
msgstr ""
"Saioaren konfigurazioan espero gabeko salbuespena gertatu da, audio/midi "
"motorraren parametro baliogabeak izan litezke. Ikus stdout/stderr "
"xehetasunentzat"

#: session.cc:434
msgid "Connect to engine"
msgstr "Konektatu motorrera"

#: session.cc:452
msgid "Session loading complete"
msgstr "Saioaren kargatzea burututa"

#: session.cc:511
msgid "Set up LTC"
msgstr "Konfiguratu LTC"

#: session.cc:513
msgid "Set up Click"
msgstr "Konfiguratu Klik"

#: session.cc:515
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Ezarri konexio estandarrak"

#: session.cc:851
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "ezin izan da ezarri Klik S/I"

#: session.cc:912
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "ezin da %1 master-irteera %2-(e)ra konektatu"

#: session.cc:929
msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
msgstr ""
"Ezin da monitore-sekzioa ezabatu motorra deskonektaktuta dagoen bitarten."

#: session.cc:990
msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
msgstr ""
"Ezin da monitore-sekzioa sortu motorra deskonektaktuta dagoen bitarten."

#: session.cc:1011
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
"Ezin da monitore-sekzioa sortu. ‘Monitorea’ ataka izena ez da esklusiboa."

#: session.cc:1045 session.cc:1177
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "ezin da %1 kontrol-sarrera %2-(e)ra konektatu"

#: session.cc:1065 session.cc:1196
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Monitore-busarentzat (%1) hobetsitako S/I-a ezin da aurkitu"

#: session.cc:1096 session.cc:1227
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "ezin da %1 kontrol-irteera %2-(e)ra konektatu"

#: session.cc:1311
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "ezin da Entzungailua sortu: eremu-entzute posiblerik ez"

#: session.cc:1581
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Saioa: ezin duzu kokaleku hori erabili grabazio-tarte automatikorako "
"(hasiera <= bukaera)"

#: session.cc:1602
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr "Saioa: ezin duzu kokaleku hori saioaren hasiera/bukaerarako erabili"

#: session.cc:1636
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"Ezin duzu kokaleku hau erabili loop automatikorako luzeera hutsa edo "
"negatiboa duelako"

#: session.cc:1828
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr "programazio-errorea: saio-barrutia ezabatuta!"

#: session.cc:2107
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "berrelikadura loop-a %1 eta %2 artean ezarri da"

#: session.cc:2372
msgid "Audio "
msgstr "Audio: "

#: session.cc:2376
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI "

#: session.cc:2445
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Saioa: ezin izan da midi pista berria sortu."

#: session.cc:2451
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Ez da JACK ataka gehiagorik erabilgarri geratzen. %1 gelditu beharko duzu "
"eta JACK ataka gehiagorekin berrabiarazi hainbeste pista behar badituzu."

#: session.cc:2501 session.cc:2504
msgid "Midi Bus"
msgstr "Midi busa"

#: session.cc:2526
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu"

#: session.cc:2532
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr "ezin da midi bus irteera berria konfiguratu"

#: session.cc:2546 session.cc:2828
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Saioa: ezin izan da audio-bideratze berria sortu."

#: session.cc:2721 session.cc:2729 session.cc:2804 session.cc:2812
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "ezin da %1 sarrera/%2 irteera konfiguratu audio-pista berrirako"

#: session.cc:2745
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Saioa: ezin izan da audio-pista berria sortu."

#: session.cc:2779 session.cc:2782
msgid "Bus"
msgstr "Busa"

#: session.cc:2901 session.cc:2911
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Saio: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"

#: session.cc:3052
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Saioa: ezin da pistarik/busik sortu txantiloi-deskripziotik"

#: session.cc:3081
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Saioa: ezin izan da bideratze berria txantiloitik sortu"

#: session.cc:3118
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Pista/bus berriak gehitzeak huts egin du"

#: session.cc:4699
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr "Kapsulatutako %1 fitxategia bateratzen: izen eta md5 hash talka!"

#: session.cc:4823
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Jada %2-(r)entzat %1 grabazio daude, eta gehiegi direla uste dut."

#: session.cc:4885
msgid ""
"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
"%2."
msgstr ""
"Jada %2-(r)entzat grabazio asko daude, eta %2 fitxategi-bidea luzeegia da."

#: session.cc:5500
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 bidaltze ID-a erabiltzen ari dela badirudi"

#: session.cc:5512
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 bidaltze ID auxiliarra erabiltzen ari dela badirudi"

#: session.cc:5524
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 itzultze ID-a erabiltzen ari dela badirudi"

#: session.cc:5536
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "%1 intserto ID-a erabiltzen ari dela badirudi"

#: session.cc:5674
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Ezin da barrutirik idatzi non bukaera <= hasiera den (adib. %1 <= %2)"

#: session.cc:5687
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr "Ezin da daturik gabeko barrutirik idatzi."

#: session.cc:5729
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr "ezin da “%1” fitxategi berria sortu %2-(r)entzat"

#: session_bundles.cc:137
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr "%s irteera"

#: session_bundles.cc:139
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu32> irteera"

#: session_bundles.cc:154
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu32>+%<PRIu32> irteera"

#: session_bundles.cc:171
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "%s sarrera"

#: session_bundles.cc:173
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu32> sarrera"

#: session_bundles.cc:188
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "%<PRIu32>+%<PRIu32> sarrera"

#: session_click.cc:275
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "ezin da %1 klik audio-fitxategia ireki (%2)"

#: session_click.cc:288
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "ezin dira klik audio-fitxategiaren datuak irakurri"

#: session_command.cc:85
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
"Edukirik gabeko MementoKomandoa berreraikitzen saiatu da, huts eginez. id = "
"%1"

#: session_command.cc:147
msgid ""
"Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
"Ezin izan da MementoKomandoa XMLNodotik berreraiki. objektu mota = %1 id = %2"

#: session_command.cc:158
msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode."
msgstr ""
"Objektuaren ID eta motaren izena EgoeradunKomandoEzberd-erako lortu ahal "
"izan da XMLNodotik."

#: session_command.cc:181
msgid ""
"Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
"Ezin izan da EgoeradunKomandozEberd XMLNodotik berreraiki. objektu mota = %1 "
"id = %2"

#: session_configuration.cc:152
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr "%1: ezin dira lehenetsitako saio-aukerak bereizi “%2”"

#: session_configuration.cc:158
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "XML erroaren saio-lehenespen baliogabea."

#: session_configuration.cc:165
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr "Pertsonalizatutako saio-lehenespenak kargatu dira."

#: session_configuration.cc:167
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr "Saio-lehenespenik ez da aurkitu XML fitxategian."

#: session_configuration.cc:193
msgid "Could not save session options"
msgstr "Ezin izan dira saio-aukerak gorde"

#: session_directory.cc:70
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr "Ezin da Saioaren azpidirektorioa sortu %1 bidean. Errorea: %2"

#: session_directory.cc:87
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Saioaren azpidirektorioa ez dago %1 bidean"

#: session_directory.cc:166
msgid ""
"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
"in the future to rename sessions."
msgstr ""
"saio-dir eta saio-izena ez datoz bat. Erabili ‘Menu > Saioa > Berrizendatu’ "
"etorkizunean saioak berrizendatzeko."

#: session_directory.cc:172
msgid ""
"The session's interchange dir is tainted.\n"
"There is more than one folder in '%1'.\n"
"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
msgstr ""
"Saioaren trukatze-direktorioa kontaminatuta dago.\n"
"Karpeta bat baino gehiago dago ‘%1’-(e)n\n"
"Ezabatu azpidirektorio estrak fitxategi-izenen anbiguotasun posiblea "
"murrizteko."

#: session_events.cc:233
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)."
msgstr "Saioa: ezin dira %1 motako bi gertaera aldi berean eduki (%2)."

#: session_export.cc:149
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: ezin da %2 esportatzeko bilatu"

#: session_export.cc:242
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr "Esportazioa ustekabean amaitu da: %1"

#: session_ltc.cc:235
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
msgstr ""
"LTC kodetzailea: fotograma baliogabea - LTC kodeketa desgaituta dago saio "
"honen gainerakorako."

#: session_midi.cc:562
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Saioa: ezin da MTC laurdenaren mezua bidali (%1)"

#: session_playlists.cc:132
msgid "Session State: Unused playlist was listed as used."
msgstr ""
"Saio-egoera: erabili gabeko erreprodukzio-zerrenda erabili gisa zerrendatu "
"da."

#: session_playlists.cc:486 session_playlists.cc:506
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da erreprodukzio-zerrenda XML deskripziotik sortu."

#: session_process.cc:200
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Saioa: errorea %1 ez biltzerakoan"

#: session_process.cc:989
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programazio-errorea: gertaera mota baliogabea prozesu_egoeran (%1)"

#: session_state.cc:204
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "solo mozketa-kontrola (dB)"

#: session_state.cc:225
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Ezarri blokearen tamaina eta lagin-tasa"

#: session_state.cc:230
msgid "Using configuration"
msgstr "Konfigurazioa erabiltzen"

#: session_state.cc:246
msgid "Butler did not start"
msgstr "Morroia ez da hasi"

#: session_state.cc:251
msgid "MIDI I/O thread did not start"
msgstr "MIDI S/I haria ez da hasi"

#: session_state.cc:269 session_state.cc:391
msgid "Unexpected exception during session setup: "
msgstr "Salbuespen ezezaguna saioaren konfigurazioan: "

#: session_state.cc:272 session_state.cc:394
msgid "Unknown exception during session setup"
msgstr "Salbuespen ezezaguna saioaren konfigurazioan"

#: session_state.cc:298
msgid "Could not set session state from XML"
msgstr "Ezin izan da saio-egoera XML-tik ezarri"

#: session_state.cc:302
msgid "Session state: "
msgstr "Saioaren egoera: "

#: session_state.cc:398
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak"

#: session_state.cc:411 session_state.cc:441
msgid "Filling playback buffers"
msgstr "Erreprodukzio-bufferren betetzea"

#: session_state.cc:508
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” gailur-fitxategi karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:515
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” soinu-direktorioa sortu (%2)"

#: session_state.cc:522
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” midi direktorioa sortu (%2)"

#: session_state.cc:529
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da hildako saioaren “%1” audio-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:536
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” esportazio-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:544
msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” babeskopia-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:552
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” analisi-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:559
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” plugin-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:566
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da saioaren “%1” kanpokoen karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:580
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da “%1” saio-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:615
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr "Errorea %1 saio txantiloi-fitxategia irakurtzerakoan (%2)"

#: session_state.cc:630
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr "Errorea %1 saio txantiloi-fitxategia idazterakoan (%2)"

#: session_state.cc:645
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Ezin izan da %1 ireki saio-txantiloia idazteko"

#: session_state.cc:652
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Ezin izan da %1 ireki saio-txantiloia irakurtzeko"

#: session_state.cc:702
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” bidean zain dagoen kaptura-egoera ezabatu (%2)"

#: session_state.cc:731
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "ezin izan da %1 argazkia %2 izenarekin berrizendatu (%3)"

#: session_state.cc:759
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” bideko saio-fitxategia ezabatu (%2)"

#: session_state.cc:883
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "ezin izan da egoera %1-(e)n gorde"

#: session_state.cc:885 session_state.cc:900
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” bideko aldi baterako saio-fitxategia ezabatu (%2)"

#: session_state.cc:897
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"ezin izan da “%1” aldi baterako saio-fitxategia honela berrizendatu: %2 (%3)"

#: session_state.cc:926
msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da babeskopia-fitxategia “%1” biderako ezabatu (%2)"

#: session_state.cc:1002
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: “%2” saio-fitxategia ez dago!"

#: session_state.cc:1014
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Ezin izan da %1 saio-fitxategia interpretatu"

#: session_state.cc:1023
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "%1 saio-fitxategia ez da saioa"

#: session_state.cc:1035
msgid ""
"Incomatible Session Version. That session was created with a newer version "
"of %1"
msgstr ""
"Saio bertsio bateraezina. Saio hori %1(r)en bertsio berriagoarekin sortu da"

#: session_state.cc:1347
msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot"
msgstr ""
"Saioa-gordetzea: ‘%1’ MIDI iturburua kopiatzeak huts egin du argazkia "
"ateratzeko"

#: session_state.cc:1556
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"programazio-errorea: Saioa: XML nodo baliogabea set_state()-ra bidali da"

#: session_state.cc:1626
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Saioa: XML egoerak aukera sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1631
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Saioa: XML egoerak metadatu sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1642
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Saioa: XML egoerak iturburu sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1649
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1656
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Saioa: XML egoerak kokaleku sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1669
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Saioa: XML egoerak eremu sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1676
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Saioa: XML egoerak erreprodukzio-zerrenda sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1696
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1725
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1743
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze-talde sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1752
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Saioa: XML egoerak edizio-talde sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1759
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Saioa: XML egoerak nahasketa-talde sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1767
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Saioa: XML egoerak klik sekziorik ez du"

#: session_state.cc:1836
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da bideratzea XML deskripziotik sortu."

#: session_state.cc:1840
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "%1 pista/busa kargatuta"

#: session_state.cc:1845
msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
msgstr "Pistak/busak kargatuta; Saiora gehitzen"

#: session_state.cc:1849
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr "Pistak/busak gehitzea amaituta"

#: session_state.cc:1988
msgid "Could not find diskstream for diskream-id: '%1', playlist: '%2'"
msgstr ""
"Ezin izan da aurkitu diskoa diskoaren IDrako: ‘%1’, errprodukzio-zerrenda: "
"‘%2’"

#: session_state.cc:2045
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu."

#: session_state.cc:2049
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Ezin da ‘%1’ eremuaren egoera kargatu"

#: session_state.cc:2085
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
"Konposatutako deskripzioan dauden eremuak ez dira aurkitu (%1 eta %2 ID-ak): "
"alde batera utzi da"

#: session_state.cc:2113
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"Habiaratutako iturburuak ID informaziorik ez du saio-fitxategian! (alde "
"batera utzi da)"

#: session_state.cc:2125
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Ezin da habiaratutako iturburua %1 eremuarentzat berreraiki"

#: session_state.cc:2185
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago "
"(iturbururik ez)"

#: session_state.cc:2193 session_state.cc:2214 session_state.cc:2234
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati "
"erreferentzia egiten dio =%1"

#: session_state.cc:2199 session_state.cc:2220 session_state.cc:2240
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id "
"bati erreferentzia egiten dio =%1"

#: session_state.cc:2263
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoari master iturburu batzuk "
"falta zaizkio; alde batera utzi da"

#: session_state.cc:2297
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago (iturbururik "
"ez)"

#: session_state.cc:2305
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati "
"erreferentzia egiten dio =%1"

#: session_state.cc:2311
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id "
"bati erreferentzia egiten dio =%1"

#: session_state.cc:2397
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Saioa: ezin da iturburua XML deskripziotik sortu."

#: session_state.cc:2426
msgid ""
"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
msgstr ""
"Kanpoko MIDI fitxategi bat falta da. Momentu honetan %1(e)k ezin du falta "
"den MIDI fitxategia berreskuratu"

#: session_state.cc:2519
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"%1(e)k erabili ezin duen soinu-fitxategi bat aurkitu da. Hitz egin "
"programatzaileekin."

#: session_state.cc:2540
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” txantiloi-direktoriorik sortu (%2)"

#: session_state.cc:2551
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "“%1” txantiloia jada badago - bertsio berririk ez da sortuko"

#: session_state.cc:2557
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” saio-txantiloierako direktoriorik sortu (%2)"

#: session_state.cc:2593
msgid "template not saved"
msgstr "txantiloia ez da gorde"

#: session_state.cc:2840
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "“%s” nodo ezezaguna konexio-sorten saioaren fitxategian aurkitu da"

#: session_state.cc:3327
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "Ezin dira gailur-fitxategiak garbitu irakurtzeko soilik saiorako."

#: session_state.cc:3331
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr "Ezin dira gailur-fitxategiak garbitu grabatu bitartean"

#: session_state.cc:3354
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
msgstr ""
"Gailur-fitxategiaren sorrera garbiketa baino lehen bukatzeko denbora-muga "
"gaindutu da, saiatu beranduago."

#: session_state.cc:3623
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Saioa: ezin da hildako “%1” fitxategi-karpeta sortu (%2)"

#: session_state.cc:3656
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
"ezin da erabili gabeko fitxategi-iturburua %1-(e)tik %2-(e)ra berrizendatu "
"(%3)"

#: session_state.cc:3672
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "ezin da %1 gailur-fitxategia %2-(r)entzat ezabatu (%3)"

#: session_state.cc:3851
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"ezin izan da aurreko historiaren babeskopia egin, uneko historia ez da gorde"

#: session_state.cc:3865
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1"

#: session_state.cc:3868
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da “%1” bideko historia-fitxategia ezabatu (%2)"

#: session_state.cc:3872
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "ezin izan da historia-fitxategia %1 babeskopiatik leheneratu (%2)"

#: session_state.cc:3897
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: “%2” historia-fitxategirik ez saio honetarako."

#: session_state.cc:3903
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Ezin izan da %1 saioaren historia-fitxategia interpretatu"

#: session_state.cc:3953
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr ""
"Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari NotaEzberdKomandoarentzat"

#: session_state.cc:3964
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr ""
"Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari SisExEzberdKomandoarentzat"

#: session_state.cc:3975
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
"Ezin izan zaio downcast-a aplikatu MidiIturburuari "
"PatchAldaketaEzberdKomandoarentzat"

#: session_state.cc:3983
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Ezin izan da zehaztu %1 XMLNodo batetik Komando bat nola sortu."

#: session_state.cc:4333
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Ezin da irakurtzeko-bakarrik saioa berrizendatu."

#: session_state.cc:4337
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatu bitartean"

#: session_state.cc:4422 session_state.cc:4423 session_state.cc:4465
#: session_state.cc:4469
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr "%s %2 gisa berrizendatzeak huts egin du (%3)"

#: session_state.cc:4485 session_state.cc:4486 session_state.cc:4500
#: session_state.cc:4501
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr "%1 %2 gisa berrizendatzeak huts egin du (%3)"

#: session_state.cc:4877
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr "Ezin da %1 saio-karpeta berria sortu"

#: session_state.cc:4939 session_state.cc:5014
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
msgstr ""
"\n"
"“%1” kopiatzeak huts egin du!"

#: session_state.cc:5229
msgid "unknown reason"
msgstr "arrazoi ezezaguna"

#: session_time.cc:230
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr "%1 garraio-egoera ezezaguna sinkronizatutako atzeradeian"

#: session_transport.cc:173
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "Kokalekuak lagin-kokapen negatiboa burutu du - alde batera utzi da"

#: session_transport.cc:497
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
msgstr ""
"Aldaera orokorra ez da onartzen %1 JACK garraio-kontrolera konektatuta "
"dagoen bitartean"

#: session_transport.cc:1007
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Ezin da loop egin - ez da loop barrutirik definitu"

#: session_transport.cc:1591
msgid ""
"Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
"Loop egitea da onartzen %1 JACK garraioa erabiltzen duen bitartean.\n"
"Konfiguratutako aukerak aldatzea gomendatzen da"

#: slavable.cc:124
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr "#%1 masterra ez da aurkitu, mandatua galdu da"

#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460
msgid "Merge VCA automation into %1"
msgstr "Konbinatu VCA automatizazio %1-(r)ekin"

#: smf_source.cc:361
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Ezin da gertaera-aurrizkia irakurri, hondatutako MIDI eraztuna"

#: smf_source.cc:374
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
"Gertaerak denbora eta tamaina badu baina gorputzik ez, hondatutako MIDI "
"eraztuna"

#: smf_source.cc:380
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Gertaera-denbora MIDI iturburu-posizioaren aurretik dago"

#: smf_source.cc:428
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr "Ordenik gabeko pultsu-denbora duen gertaera saltatzen %1 < %2"

#: smf_source.cc:473
msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2"
msgstr "Ordenik gabeko lagin-denbora duen gertaera saltatzen %1 < %2"

#: smf_source.cc:539
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "ezin da %1 MIDI fitxategia idazteko ireki"

#: smf_source.cc:573
msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
msgstr ""
"Salbuespena %1 idazterakoan, fitxategia hondatuta/erabilezina izan daiteke"

#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"

#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "CAF"
msgstr "CAF"

#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "W64 (64-bit WAV)"
msgstr "W64 (64-bit WAV)"

#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr "Ogg/Vorbis"

#: sndfile_helpers.cc:41
msgid "raw (no header)"
msgstr "gordina (goibururik ez)"

#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".wav"
msgstr ".wav"

#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".aiff"
msgstr ".aiff"

#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".caf"
msgstr ".caf"

#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".w64"
msgstr ".w64"

#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".flac"
msgstr ".flac"

#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".ogg"
msgstr ".ogg"

#: sndfile_helpers.cc:52
msgid ".raw"
msgstr ".raw"

#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 16-bit PCM"
msgstr "Sinatutako 16-bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 24-bit PCM"
msgstr "Sinatutako 24-bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 32-bit PCM"
msgstr "Sinatutako 32-bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "Signed 8-bit PCM"
msgstr "Sinatutako 8-bit PCM"

#: sndfile_helpers.cc:71
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit aldakorra"

#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Little-endian (Intel)"

#: sndfile_helpers.cc:85
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"

#: sndfilesource.cc:274
msgid "Cannot set flac compression level: %1"
msgstr "Ezin da flac konpresio-maila ezarri: %1"

#: sndfilesource.cc:359
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia %2-(r)entzat ireki"

#: sndfilesource.cc:377
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"AudioIturburuFitxat.: fitxategiak %1 kanal ditu; %2 kanal-zenbaki gisa "
"baliogabea da"

#: sndfilesource.cc:392
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr ""
"Ezin da RF64 audio-fitxategia markatu automatikoki WAV-era mailaz jaisteko: "
"%1"

#: sndfilesource.cc:444 sndfilesource.cc:692
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
msgstr ""
"ezin da igorpenaren informazioa %1 audio-fitxategirako ezarri (%2); "
"igorpenaren informazioa uzten gitxategi honetan"

#: sndfilesource.cc:486
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "ezin izan da %1 fitxategia irakurtzeko ireki."

#: sndfilesource.cc:521
msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
msgstr ""
"AudioIturburuFitxat.: ezin izan da %1 lagina bilatu tarte honetan: %2 (%3)"

#: sndfilesource.cc:530
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
"AudioIturburuFitxat.: @ %1(e)k ezin izan du %2 irakurri tarte honetan: %3 "
"(%4) (len = %5, ret was %6)"

#: sndfilesource.cc:580
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "idatz ez daitekeen audio-fitxategi iturburua idazteko saiakera (%1)"

#: sndfilesource.cc:585 utils.cc:517 utils.cc:545
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programazio-errorea: %1 %2"

#: sndfilesource.cc:623 sndfilesource.cc:641
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "idatz ez daitekeen audio-fitxategi iturburua husteko saiakera (%1)"

#: sndfilesource.cc:628
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "ezin izan da %1 fitxategia esleitu goiburua idazteko"

#: sndfilesource.cc:646
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "ezin izan da %1 fitxategia esleitu edukia husteko"

#: sndfilesource.cc:658
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"BWF informazioa ezartzeko saiakera egin da idatzi ezin den audio-fitxategi "
"baten iturburuan (%1)"

#: sndfilesource.cc:663
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"ireki gabeko audio-fitxategi baten iturburuaren BWF informazioa ezartzeko "
"saiakera egin da (%1)"

#: sndfilesource.cc:710
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: ezin da %2 bilatu (libsndfile errorea: %3)"

#: sndfilesource.cc:747
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia irakurtzeko ireki"

#: solo_control.cc:198
msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
msgstr "Esplizitatutako soloa garbituta: %1\n"

#: solo_control.cc:204
msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n"
msgstr "Goranzko soloa garbituta: %1 gora:%2\n"

#: solo_control.cc:211
msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n"
msgstr "Beheranzko soloa garbituta: %1 behera:%2\n"

#: soundcloud_upload.cc:128
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"Soundcloud-era igotzeak huts egin du. Agian zure e-posta edo pasahitza ez "
"dira zuzenak.\n"

#: source_factory.cc:376
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr "Berreskuratze saiakera MIDI fitxategi batean - inplementatu gabe"

#: speakers.cc:275
msgid "Speaker information is missing - speaker ignored"
msgstr "Bozgorailuaren informazioa falta da - bozgorailua alde batera utzi da"

#: srcfilesource.cc:141
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "IturburuFitxategia: %1"

#: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"

#: template_utils.cc:127 template_utils.cc:182
msgid "No Description"
msgstr "Deskripziorik ez"

#: tempo.cc:143
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "TempoSekzioko XML nodoak ez du “mugikor” ezaugarririk"

#: tempo.cc:178
msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
msgstr "Legatu-saioa hauteman da. TempoSekzioaren XML nodoa aldatuko da."

#: tempo.cc:187
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "TempoSekzioko XML nodoak baliogabeko “pultsu_minutuko” balioa du"

#: tempo.cc:194
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "TempoSekzioko XML nodoak baliogabeko “nota-mota” balioa du"

#: tempo.cc:208
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
msgstr ""
"TempoSekzioko XML nodoak baliogabeko “guztizko-pultsuak-minutuko” balioa du"

#: tempo.cc:228
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr "TempoSekzioko XML nodoak ez du “aktibo” ezaugarririk"

#: tempo.cc:567
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr "Legatu-saioa hauteman da. NeurriSekzioaren XML nodoa aldatuko da."

#: tempo.cc:570
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “hasiera” balioa du"

#: tempo.cc:580
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “bbt” balioa du"

#: tempo.cc:584
msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr "NeurSekzioko XML nodoak ez du \"bbt\" ezaugarririk"

#: tempo.cc:593
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
msgstr ""
"NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “pultsuak konpaseko” edo “zatiak "
"konpaseko” balioa du"

#: tempo.cc:599
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “zatiak konpaseko” balioa du"

#: tempo.cc:604
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "NeurSekzioko XML nodoak ez du “nota-mota” baliorik"

#: tempo.cc:609
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “nota-mota” balioa du"

#: tempo.cc:908
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"Neurrien aldaketak konpas baten lehenengo pultsuan jar daitezke. %1-(e)tik "
"%2-(e)ra mugitzen"

#: tempo.cc:1298
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
"tempo-sekziorik ez da definitu tempo-mapan - ezin da tempoa aldatu @ %1"

#: tempo.cc:1328
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
msgstr "programazio-errorea: temporik ez da hautatu metro-mapan!"

#: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "programazio-errorea: temporik ez da hautatu tempo-mapan!"

#: tempo.cc:2260
msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n"
msgstr "tempo-mapak BBT denbora eskatu du %1 laginean\n"

#: tempo.cc:2368
msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1  (%1)\n"
msgstr "tempo-mapak lagin-denbora eskatu du < 1 konpasean (%1)\n"

#: tempo.cc:4639 tempo.cc:4653
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr "Tempo-mapa: ezin izan da egoera berria ezarri, aurrekora lehenerazten."

#: tempo.cc:4695 tempo.cc:4696
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Hainbat neurgailu definizio aurkitu dira %1-(e)n"

#: tempo.cc:4701 tempo.cc:4702
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Hainbat tempo definizio aurkitu dira %1-(e)n"

#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Tempo-mapa"

#: tempo_map_importer.cc:60
msgid "Tempo Map"
msgstr "Tempo-mapa"

#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
msgstr "Tempo-markak: "

#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
"\n"
"Meter marks: "
msgstr ""
"\n"
"Metro-markak: "

#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
"This will replace the current tempo map!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Honek uneko tempo-mapa ordeztuko du!\n"
"Ziur hau egin nahi duzula?"

#: track.cc:637
msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
msgstr "SIDiskoProzesatzailea: “%1” ez da erreprodukzio-zerrenda"

#: track.cc:684
msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
"%1 SIDiskoProzesatzailea: kopia egiteko erreprodukzio-zerrendarik ez dago!"

#: track.cc:958
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: ezin izan da midi fitxategi osorako eremua sortu"

#: track.cc:1005
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr ""
"MidiDiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako midi-arentzat eremurik sortu!"

#: track.cc:1058
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: ezin izan da audio fitxategi osorako eremua sortu"

#: track.cc:1095
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "DiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako audiorako eremua sortu!"

#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
msgstr "%1 motakoa den garraioaren master-objektuaren eraikuntzak huts egin du"

#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456
msgid "SyncSource|JACK"
msgstr "JACK"

#: transport_master.cc:430
msgid "SyncSource|MTC"
msgstr "MTC"

#: transport_master.cc:440
msgid "SyncSource|M-Clk"
msgstr "M-Clk"

#: transport_master.cc:450
msgid "SyncSource|LTC"
msgstr "LTC"

#: transport_master.cc:493
msgid "All"
msgstr "Guztiak"

#: transport_master.cc:497
msgid "Start/Stop"
msgstr "Hasi/Gelditu"

#: transport_master.cc:499
msgid "Speed"
msgstr "Abiadura"

#: transport_master.cc:501
msgid "Locate"
msgstr "Bilatu"

#: transport_master.cc:503
msgid "Complex"
msgstr "Konplexu"

#: transport_master_manager.cc:134
msgid "programming error:%1"
msgstr "programazio-errorea:%1"

#: transport_master_manager.cc:349
msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
msgstr "Jada “%1” deituriko garraio-master bat dago - ez da bikoiztu"

#: transport_master_manager.cc:664
msgid "Cannot initialize transport master manager"
msgstr "Ezin da garraio-master kudeatzailea abiarazi"

#: unknown_processor.cc:87
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr "Plugin-hutsa erabiltzen s/i konfigurazio ezezagun batekin honentzat: "

#: unknown_processor.cc:108
msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
msgstr ""
"Plugin-hutsa erabiltzen bat ez datorren s/i konfigurazio ezezagun batekin "
"honentzat: "

#: user_bundle.cc:48
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "Konexio-sortaren nodoak ez du “izena” ezaugarririk"

#: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr "“%s” nodo ezezaguna konexio-sortan dago"

#: user_bundle.cc:65
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "Kanalaren nodoak ez du “izena” ezaugarririk"

#: user_bundle.cc:71
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "Kanalaren nodoak ez du “mota” ezaugarririk"

#: user_bundle.cc:86
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "Atakaren nodoak ez du “izena” ezaugarririk"

#: utils.cc:419 utils.cc:448
msgid "Splice"
msgstr "Batu"

#: utils.cc:421 utils.cc:438
msgid "Slide"
msgstr "Irristatu"

#: utils.cc:423 utils.cc:444
msgid "Ripple"
msgstr "Uhindura"

#: utils.cc:425 utils.cc:441
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"

#: utils.cc:428
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr "programazio-errorea: “%1” edizio-moduaren kate ezezaguna"

#: utils.cc:584
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "programazio-errorea: jatorrizko goiburu-formatu ezezaguna: %1"

#: utils.cc:599
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "ezin da %1 direktorioa ireki (%2)"

#: vca.cc:44
#, c-format
msgid "VCA %n"
msgstr "%n VCA"

#: vca.cc:116
msgid "VCA %1 : %2"
msgstr "%1 VCA : %2"

#: vca.cc:217
msgid "Master assignment inored to prevent recursion"
msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko"

#: vca_manager.cc:206
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr "Ezin da VCA baten egoera ezin da ezarri"