# Header entry was created by Lokalize. # # # Romain Arnaud , 2011. # Olivier Humbert , 2016. # stratojaune , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkmm2ext\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-18 10:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-16 19:53+0200\n" "Last-Translator: Fred Rech \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: actions.cc:215 msgid "Unknown action name: %1/%2" msgstr "Nom d'action inconnu : %1/%2" #: action_model.cc:56 action_model.cc:171 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: action_model.cc:83 msgid "Main_menu" msgstr "" #: action_model.cc:85 msgid "JACK" msgstr "" #: action_model.cc:87 msgid "redirectmenu" msgstr "" #: action_model.cc:89 msgid "Editor_menus" msgstr "" #: action_model.cc:91 msgid "RegionList" msgstr "" #: action_model.cc:93 msgid "ProcessorMenu" msgstr "" #: bindings.cc:840 bindings.cc:842 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" #: bindings.cc:840 msgid " (Categorized)" msgstr " (Catégorisé)" #: bindings.cc:842 msgid " (Alphabetical)" msgstr " (Alphabétique)" #: bindings.cc:858 msgid "Uncategorized" msgstr "Non-catégorisé" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" msgstr "" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "" #: gtk_ui.cc:123 msgid "Log" msgstr "Journal" #: gtk_ui.cc:392 msgid "" "\n" "\n" "Shortcut: " msgstr "" "\n" "\n" "Raccourci : " #: gtk_ui.cc:691 msgid "Press To Exit" msgstr "Clic Pour Quitter" #: gtk_ui.cc:727 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" msgstr "Je suis désolé %1, je ne peux pas faire ça" #: keyboard.cc:75 msgid "Command" msgstr "Commande" #: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105 msgid "Key|Shift" msgstr "Majuscule" #: keyboard.cc:78 msgid "Option" msgstr "Option" #: keyboard.cc:80 msgid "Cmd" msgstr "" #: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103 msgid "Ctrl" msgstr "" #: keyboard.cc:83 msgid "Opt" msgstr "" #: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104 msgid "Alt" msgstr "" #: keyboard.cc:101 msgid "Windows" msgstr "" #: keyboard.cc:106 msgid "Win" msgstr "" #: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: keyboard.cc:616 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" "fichier de raccourcis-clavier introuvable dans \"%2\"\n" "ou contenant des erreurs." #: keyboard.cc:642 msgid "Keyboard binding found without a name" msgstr "Raccourci-clavier trouvé sans nom" #: keyboard.cc:674 msgid "Cannot save key bindings to %1" msgstr "Raccourcis-clavier insauvegardables dans %1" #: keyboard.cc:690 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" msgstr "Impossible de renommer votre propre fichier de raccourcis-clavier (%1)" #: textviewer.cc:32 msgid "Close" msgstr "Fermer" #~ msgid "Unknown action name: %1" #~ msgstr "Nom d'action inconnu : %1" #~ msgid "operate controller now" #~ msgstr "actionnez le contrôleur maintenant" #~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" #~ msgstr "" #~ "le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un contrôleur inexistant\n" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Supprimer" #~ msgid "Reset to Default" #~ msgstr "Réinitialiser" #~ msgid "Add folder to search path" #~ msgstr "Ajouter le dossier au chemin de recherche" #~ msgid "Click to tear this into its own window" #~ msgstr "Cliquez pour afficher ceci dans une fenêtre séparée" #~ msgid "Click to put this back in the main window" #~ msgstr "Cliquez pour remettre dans la fenêtre principale" #~ msgid "programming error: %1" #~ msgstr "erreur de programmation : %1" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Méta" #~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1" #~ msgstr "" #~ "rétroaction de mouvement : impossible d'ouvrir un fichier temporaire en " #~ "écriture : %1" # Or is it "image set"? #, fuzzy #~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1" #~ msgstr "" #~ "rétroaction de mouvement : impossible de sauvegarder l'image réglée à %1" #~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1" #~ msgstr "rétroaction de mouvement : PixbufError attrapée : %1" #~ msgid "motionfeedback: unknown exception" #~ msgstr "rétroaction de mouvement : exception inconnue"