# Copyright (C) YEAR "Paul Davis" # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Pavel Fric , 2013, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-09 14:07+0200\n" "Last-Translator: Pavel Fric \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" #: actions.cc:215 msgid "Unknown action name: %1/%2" msgstr "Neznámý název činnosti: %1/%2" #: action_model.cc:56 action_model.cc:171 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: action_model.cc:83 msgid "Main_menu" msgstr "Hlavní_nabídka" #: action_model.cc:85 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: action_model.cc:87 msgid "redirectmenu" msgstr "přesměrovacínabídka" #: action_model.cc:89 msgid "Editor_menus" msgstr "Nabídky_úprav" #: action_model.cc:91 msgid "RegionList" msgstr "SeznamOblastí" #: action_model.cc:93 msgid "ProcessorMenu" msgstr "NabídkaZpracování" #: bindings.cc:831 bindings.cc:833 msgid "Window" msgstr "Okno" #: bindings.cc:831 msgid " (Categorized)" msgstr "(Zařazeno)" #: bindings.cc:833 msgid " (Alphabetical)" msgstr "(abecedně)" #: bindings.cc:849 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezařazeno" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" msgstr "Soubor s údaji o kontrolním bodu ukazatele %1 má chybu na řádku %2" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" #: gtk_ui.cc:122 msgid "Log" msgstr "Zápis" #: gtk_ui.cc:391 msgid "" "\n" "\n" "Shortcut: " msgstr "" "\n" "\n" "Klávesová zkratka: " #: gtk_ui.cc:658 msgid "Press To Exit" msgstr "Stisknout pro ukončení" #: gtk_ui.cc:694 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" msgstr "Bohužel to nelze udělat, %1" #: keyboard.cc:75 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105 msgid "Key|Shift" msgstr "Key|Shift" #: keyboard.cc:78 msgid "Option" msgstr "Volba" #: keyboard.cc:80 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: keyboard.cc:83 msgid "Opt" msgstr "Alt" #: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: keyboard.cc:101 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: keyboard.cc:106 msgid "Win" msgstr "Win" #: keyboard.cc:158 keyboard.cc:601 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: keyboard.cc:612 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" "Soubor s přiřazením kláves \"%2\"se nepodařilo najít, nebo obsahuje chyby." #: keyboard.cc:638 msgid "Keyboard binding found without a name" msgstr "Přiřazení kláves nalezeno bez názvu" #: keyboard.cc:668 msgid "Cannot save key bindings to %1" msgstr "Přiřazení kláves nelze uložit do %1" #: keyboard.cc:684 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" msgstr "Nelze přejmenovat váš vlastní soubor s přiřazením kláves (%1)" #: textviewer.cc:32 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #~ msgid "Unknown action name: %1" #~ msgstr "Neznámý název pro činnost: %1" #~ msgid "operate controller now" #~ msgstr "Obsluhovat ovladač nyní" #~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" #~ msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného cíle\n" #~ msgid "Click to tear this into its own window" #~ msgstr "Klepněte pro odtržení do vlastního okna" #~ msgid "Click to put this back in the main window" #~ msgstr "Klepněte pro ukotvení do hlavního okna" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta"