# Copyright (C) YEAR "Paul Davis" # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Fred Rech , 2014. # Raphaël Doursenaud , 2015 # Julien Rivaud , 2016 # Olivier Humbert , 2016 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:06+0200\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" #: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "La recherche des transitoires a échoué pour %1." #: analyser.cc:127 msgid "Audio File Source" msgstr "Fichier Audio Source" #: analysis_graph.cc:136 msgid "%1 (%2..%3)" msgstr "%1 (%2..%3)" #: audio_backend.cc:31 msgid "No Error occurred" msgstr "Fini sans erreur" #: audio_backend.cc:33 msgid "Failed to initialize audio backend" msgstr "L'initialisation du moteur audio a échoué" #: audio_backend.cc:35 msgid "Failed to deinitialize audio backend" msgstr "L'arrêt du moteur audio a échoué" #: audio_backend.cc:37 msgid "Failed to reinitialize audio backend" msgstr "La réinitialisation du moteur audio a échoué" #: audio_backend.cc:39 msgid "" "Failed to open audio device\n" "(Typically caused by hardware parameter settings)" msgstr "" "Échec d'ouverture de l'appareil audio\n" "(Généralement dû aux réglages du matériel)" #: audio_backend.cc:41 msgid "Failed to close audio device" msgstr "La fermeture du périphérique audio a échoué" #: audio_backend.cc:43 msgid "Audio device not valid" msgstr "Le périphérique audio n'est pas valide" #: audio_backend.cc:45 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Le périphérique audio n'est pas disponible" #: audio_backend.cc:47 msgid "Audio device not connected" msgstr "Le périphérique audio n'est pas connecté" #: audio_backend.cc:49 msgid "Failed to request and reserve audio device" msgstr "La réservation du périphérique audio a échoué" #: audio_backend.cc:51 msgid "Audio device Input/Output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie du périphérique audio" #: audio_backend.cc:53 msgid "Failed to open MIDI device" msgstr "L'ouverture du périphérique MIDI a échoué" #: audio_backend.cc:55 msgid "Failed to close MIDI device" msgstr "Fermeture d'appareil MIDI : échec" #: audio_backend.cc:57 msgid "MIDI device unavailable" msgstr "Le périphérique MIDI n'est pas disponible" #: audio_backend.cc:59 msgid "MIDI device not connected" msgstr "Le périphérique MIDI n'est pas connecté" #: audio_backend.cc:61 msgid "MIDI device Input/Output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie du périphérique MIDI" #: audio_backend.cc:63 msgid "Sample format is not supported" msgstr "Le format d'échantillon n'est pas supporté" #: audio_backend.cc:65 msgid "Sample rate is not supported" msgstr "Le taux d'échantillonnage n'est pas supporté" #: audio_backend.cc:67 msgid "Requested input latency is not supported" msgstr "La latence d'entrée demandée n'est pas supportée" #: audio_backend.cc:69 msgid "Requested output latency is not supported" msgstr "La latence de sortie demandée n'est pas supportée" #: audio_backend.cc:71 msgid "Period size is not supported" msgstr "Cette longueur de période n'est pas supportée" #: audio_backend.cc:73 msgid "Period count is not supported" msgstr "Ce nombre de périodes n'est pas supporté" #: audio_backend.cc:75 msgid "Device configuration not supported" msgstr "Cette configuration de périphérique(s) n'est pas supportée" #: audio_backend.cc:77 msgid "Channel count configuration not supported" msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté" #: audio_backend.cc:79 msgid "Input channel count configuration not supported" msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en entrée" #: audio_backend.cc:81 msgid "Output channel count configuration not supported" msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en sortie" #: audio_backend.cc:83 msgid "Unable to acquire realtime permissions" msgstr "Permissions temps réel impossibles à obtenir" #: audio_backend.cc:85 msgid "Setting audio device thread priorities failed" msgstr "Le réglage des priorités de la tâche « périphérique audio » a échoué" #: audio_backend.cc:87 msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" msgstr "Le réglage des priorités de la tâche « périphérique MIDI » a échoué" #: audio_backend.cc:89 msgid "Failed to start process thread" msgstr "Le démarrage de la tâche de traitement a échoué" #: audio_backend.cc:91 msgid "Failed to start freewheel thread" msgstr "Le démarrage de la tâche de débrayage a échoué" #: audio_backend.cc:93 msgid "Failed to register audio/midi ports" msgstr "Impossible de réserver les ports audio/midi" #: audio_backend.cc:95 msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" msgstr "Impossible de reconnecter les ports audio/midi" #: audio_backend.cc:97 msgid "Out Of Memory Error" msgstr "Erreur: plus de mémoire" #: audio_backend.cc:99 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "Impossible de se reconnecter au moteur audio/MIDI" #: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6788 #: transport_master.cc:495 msgid "None" msgstr "Aucune" #: audio_backend.cc:109 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: audio_library.cc:90 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Ouverture de %1 impossible. Librairie Audio non sauvegardée" #: audio_playlist.cc:518 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" msgstr "" "Le fondu implique un début de région absent de la liste de lecture \"%1\" - " "fondu abandonné" #: audio_playlist.cc:534 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" msgstr "" "Le fondu implique une fin de région absente de la liste de lecture \"%1\" - " "fondu abandonné" #: audio_playlist_importer.cc:70 msgid "Audio Playlists" msgstr "Listes de lecture audio" #: audio_playlist_importer.cc:163 msgid "region" msgstr "région" #: audio_playlist_importer.cc:165 msgid "regions" msgstr "régions" #: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, veuillez la renommer." #: audio_playlist_importer.cc:185 msgid "badly-formed XML in imported playlist" msgstr "syntaxe XML incorrecte dans la liste de lecture importée" #: audio_playlist_importer.cc:269 msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "Listes de lecture audio (inutilisées)" #: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1054 midi_playlist_source.cc:163 #: midi_playlist_source.cc:171 midi_playlist_source.cc:178 midi_source.cc:410 #: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1447 rb_effect.cc:333 session.cc:5236 #: session.cc:5241 session.cc:5270 session.cc:5275 session.cc:5370 #: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:172 msgid "programming error: %1" msgstr "erreur de programmation : %1" #: audio_region_importer.cc:77 msgid "Audio Regions" msgstr "Régions audio" #: audio_region_importer.cc:147 msgid "Length: " msgstr "Durée : " #: audio_region_importer.cc:149 msgid "" "\n" "Position: " msgstr "" "\n" "Position : " #: audio_region_importer.cc:151 msgid "" "\n" "Channels: " msgstr "" "\n" "Canaux : " #: audio_track_importer.cc:70 msgid "Audio Tracks" msgstr "Pistes audio" #: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261 msgid "badly-formed XML in imported track" msgstr "Piste importée : syntaxe XML incorrecte" #: audio_track_importer.cc:291 msgid "Error Importing Audio track %1" msgstr "Erreur lors de l'import de la piste Audio %1" #: audioanalyser.cc:52 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\"" #: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:768 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Le greffon VAMP \"%1\" n'a pas pu être chargé" #: audioengine.cc:846 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)" #: audioengine.cc:852 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioEngine : le moteur à \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction." #: audioengine.cc:945 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Impossible de créer le moteur pour %1 : %2" #: audioengine.cc:1623 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" msgstr "" #: audioregion.cc:1759 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > " "Regions, then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" "Vous avez demandé une opération qui nécessite une analyse audio.\n" "\n" "\"auto-analyse-audio\" est actuellement désactivé, ce qui signifie que les " "données transitoires doivent être générées à chaque fois que nécessaire.\n" "\n" "Si vous faites un travail qui nécessitera des données transitoires " "régulièrement, vous devriez probablement activer \"auto-analyse-audio\" dans " "Préférences > Audio > Régions, puis quitter %1 et le redémarrer.\n" "\n" "Ce dialogue n'apparaîtra plus. Mais vous pourriez constater un léger délai " "les opérations de détection de transitoire actuelles et futures.\n" #: audioregion.cc:1791 msgid "Audio Region" msgstr "Région audio" #: audiosource.cc:231 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "Impossible de renommer le fichier de pic-audio pour %1 de %2 à %3 (%4)" #: audiosource.cc:265 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "" #: audiosource.cc:371 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2)" #: audiosource.cc:392 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" msgstr "le fichier de pic %1 est tronqué de %2 à %3" #: audiosource.cc:397 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2) " "après reconstruction" #: audiosource.cc:409 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour lire (%2)" #: audiosource.cc:445 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "" "impossible de lire les données échantillonnée pour le calcul de pic non-" "échelonné" #: audiosource.cc:480 audiosource.cc:575 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "" #: audiosource.cc:486 audiosource.cc:581 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "" #: audiosource.cc:497 audiosource.cc:592 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "" #: audiosource.cc:503 audiosource.cc:598 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "" #: audiosource.cc:687 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource[%1] : lecture de pic - impossible de lire les échantillons %2 à " "l'offset %3 de %4 (%5)" #: audiosource.cc:754 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" "%1 : impossible d'écrire/écrire des données brutes pour le calcul de pic (%2)" #: audiosource.cc:821 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "AudioSource : impossible d'ouvrir _peakpath (c) \"%1\" (%2)" #: audiosource.cc:900 audiosource.cc:1024 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "%1 : impossible de rechercher dans les données du fichier de pic (%2)" #: audiosource.cc:905 audiosource.cc:1033 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1 : impossible d'écrire dans les données du fichier de pic (%2)" #: audiosource.cc:1066 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "impossible de tronquer le fichier de pic %1 de %2 (erreur : %3)" #: auditioner.cc:120 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "Retour à Reasonable Synth pour l'audition MIDI" #: auditioner.cc:125 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI." #: auditioner.cc:189 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise" #: auditioner.cc:322 auditioner.cc:359 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "" "Configuration du traitement de flux d'audition pour %1 canaux impossible" #: auditioner.cc:351 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "Échec du chargement de synthé pour l'audition MIDI" #: auditioner.cc:367 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible." #: auditioner.cc:389 msgid "Cannot audition empty file." msgstr "Écouter un fichier vide est impossible." #: automatable.cc:103 msgid "Automation node has no path property" msgstr "Le noeud d'automation n'a aucune propriété de chemin" #: automatable.cc:124 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "Impossible d'ouvrir %2 pour charger les données d'automation (%3)" #: automatable.cc:156 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2" #: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:833 msgid "Fader" msgstr "Chariot" #: automatable.cc:196 msgid "Send" msgstr "Départ" #: automatable.cc:198 msgid "Trim" msgstr "Rogner" #: automatable.cc:200 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Muet" #: automatable.cc:202 msgid "Azimuth" msgstr "" #: automatable.cc:204 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: automatable.cc:206 msgid "Elevation" msgstr "" #: automation_control.cc:326 msgid "record %1 automation" msgstr "enregistrement l'auromation %1" #: automation_list.cc:452 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Liste d'automation : chargement des coordonnées XML impossible, tous les " "points sont ignorés" #: automation_list.cc:494 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Liste d'automation : pas de coordonnée x pour le point de controle (point " "ignoré)" #: automation_list.cc:500 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Liste d'automation : pas de coordonnée y pour le point de controle (point " "ignoré)" #: automation_list.cc:514 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "Liste d'automation : le noeud XML %1 entré n'est pas de liste d'automation - " "ignoré" #: butler.cc:123 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "" #: butler.cc:264 butler.cc:265 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "" #: butler.cc:354 butler.cc:355 butler.cc:403 butler.cc:404 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:133 msgid "Control protocol %1 was already active." msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:161 msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:224 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas de descripteur" #: control_protocol_manager.cc:231 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas pu être initialisé" #: control_protocol_manager.cc:321 #, fuzzy msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgstr "Illustration du protocole de contrôle obligatoire %1" #: control_protocol_manager.cc:365 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "recherche des protocoles de contrôle dans %1\n" #: control_protocol_manager.cc:389 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "Le protocole de contrôle %1 est inutilisable" #: control_protocol_manager.cc:406 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "Protocole de surface de contrôle découvert : \"%1\"\n" #: control_protocol_manager.cc:422 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "ControlProtocolManager : impossible de charger le module \"%1\" (%2)" #: control_protocol_manager.cc:428 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" "ControlProtocolManager: le module \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction." #: control_protocol_manager.cc:578 msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" msgstr "Le protocole de contrôle \"%1\" n'a pas de descripteur" #: convolver.cc:232 msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." msgstr "" #: convolver.cc:237 msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." msgstr "" #: cycle_timer.cc:41 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgstr "CycleTimer::get_mhz(): impossible d'ouvrir /proc/cpuinfo" #: cycle_timer.cc:53 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "" "CycleTimer::get_mhz(): impossible de localiser la frésuence de processeur " "dans /proc/cpuinfo" #: cycle_timer.cc:76 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgstr "impossible de localiser la frésuence de processeur dans /proc/cpuinfo" #: data_type.cc:27 msgid "audio" msgstr "Audio" #: data_type.cc:28 session.cc:2417 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: data_type.cc:29 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: delivery.cc:126 msgid "main outs" msgstr "sorties principales" #: delivery.cc:129 send.cc:78 msgid "listen" msgstr "écoute" #: disk_reader.cc:702 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" #: disk_reader.cc:710 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" #: disk_reader.cc:1015 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" #: disk_reader.cc:1269 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" #: disk_reader.cc:1275 msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer" msgstr "" #: disk_writer.cc:869 disk_writer.cc:888 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible" #: disk_writer.cc:934 #, fuzzy msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible" #: disk_writer.cc:1014 disk_writer.cc:1040 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1 : %2 nouveau fichier de capture mal initialisé" #: disk_writer.cc:1026 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream : canal %1 hors intervalle" #: disk_writer.cc:1080 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !" #: export_channel.cc:158 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis" #: export_failed.cc:32 msgid "Export failed: %1" msgstr "Échec d'export : %1" #: export_filename.cc:131 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" msgstr "Pas de répertoire d'export pour cette session (%1) - ignoré" #: export_filename.cc:274 msgid "No Time" msgstr "Pas d'heure" #: export_filename.cc:283 msgid "Invalid time format" msgstr "Format d'heure invalide" #: export_filename.cc:292 msgid "No Date" msgstr "Pas de date" #: export_filename.cc:307 msgid "Invalid date format" msgstr "Format de date invalide" #: export_format_manager.cc:60 msgid "CD" msgstr "CD" #: export_format_manager.cc:69 msgid "DVD-A" msgstr "DVD-A" #: export_format_manager.cc:83 msgid "iPod" msgstr "iPod" #: export_format_manager.cc:94 msgid "Something else" msgstr "Autre chose" #: export_format_manager.cc:113 msgid "Any" msgstr "Tous" #: export_format_manager.cc:114 msgid "Lossless (linear PCM)" msgstr "Sans perte (PCM linéaire)" #: export_format_manager.cc:115 msgid "Lossy compression" msgstr "Compression avec perte" #: export_format_manager.cc:116 msgid "Lossless compression" msgstr "Compression sans perte" #: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646 msgid "Session rate" msgstr "Débit de la session" #: export_format_specification.cc:598 msgid "normalize loudness" msgstr "normaliser la sonie" #: export_format_specification.cc:600 msgid "normalize peak" msgstr "normaliser les pics" #: export_format_specification.cc:605 msgid "trim" msgstr "Enlever le silence au début et à la fin" #: export_format_specification.cc:607 msgid "trim start" msgstr "Enlever le silence au début" #: export_format_specification.cc:609 msgid "trim end" msgstr "Enlever le silence à la fin" #: export_formats.cc:57 msgid "Shaped Noise" msgstr "Réduction du bruit" #: export_formats.cc:58 msgid "Triangular" msgstr "Triangulaire" #: export_formats.cc:59 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangulaire" #: export_formats.cc:167 msgid "8-bit" msgstr "8-bit" #: export_formats.cc:169 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" #: export_formats.cc:171 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" #: export_formats.cc:173 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" #: export_formats.cc:175 msgid "float" msgstr "Virgule flottante" #: export_formats.cc:177 msgid "double" msgstr "Double" #: export_formats.cc:179 msgid "8-bit unsigned" msgstr "8-bit unsigned" #: export_formats.cc:181 msgid "Vorbis sample format" msgstr "Format d'échantillonnage Vorbis" #: export_formats.cc:183 msgid "No sample format" msgstr "Pas de format d'échantillonnage" #: export_handler.cc:483 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "Fichier %1 téléversé vers %2" #: export_handler.cc:489 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "échec du téléversement vers Soundcloud. Peut être que votre adresse courriel " "ou votre mot de passe sont incorrects ?\n" #: export_handler.cc:627 export_handler.cc:630 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier TOC/CUE : %1" #: export_handler.cc:920 export_handler.cc:978 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Conversion de texte %1 en Latin-1 impossible" #: export_profile_manager.cc:102 msgid "Searching for export formats in %1" msgstr "Recherche de formats d'export dans %1" #: export_profile_manager.cc:108 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2" #: export_profile_manager.cc:276 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" msgstr "Impossible d'enlever le préset d'export %1 : %2" #: export_profile_manager.cc:365 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: export_profile_manager.cc:623 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Impossible de renommer le format d'export %1 en %2 : %3" #: export_profile_manager.cc:654 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1 : %2" #: export_profile_manager.cc:689 msgid "empty format" msgstr "format vide" #: export_profile_manager.cc:770 msgid "Cannot load export format from %1" msgstr "Impossible de charger le format d'exportation de %1" #: export_profile_manager.cc:776 msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "Impossible de lire le format d'exportation de %1" #: export_profile_manager.cc:785 msgid "Ignored format '%1': encoder is not available" msgstr "" #: export_profile_manager.cc:877 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Aucun intervalle sélectionné !" #: export_profile_manager.cc:881 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Aucun canal sélectionné !" #: export_profile_manager.cc:885 msgid "Some channels are empty" msgstr "Certains canaux sont vides !" #: export_profile_manager.cc:909 msgid "Destination folder does not exist." msgstr "Le dossier cible n'existe pas." #: export_profile_manager.cc:928 msgid "No format selected!" msgstr "Aucun format sélectionné !" #: export_profile_manager.cc:930 msgid "All channels are empty!" msgstr "Tous les canaux sont vides !" #: export_profile_manager.cc:932 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "" "Au moins un des formats sélectionnés est incompatible avec ce système !" #: export_profile_manager.cc:935 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "" "%1 supporte seulement %2 canaux, mais votre configuration de canal spécifie " "%3 canaux" #: file_source.cc:200 session_state.cc:3649 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" "il y a déjà 1000 fichiers avec des noms comme %1; le versionnage est épuisé" #: file_source.cc:209 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)" #: file_source.cc:250 file_source.cc:373 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "FileSource : le chemin de recherche n'est pas paramétré" #: file_source.cc:433 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n" "\t" msgstr "" #: file_source.cc:440 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1)" #: file_source.cc:485 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1) : (%2)" #: file_source.cc:493 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Filesource : impossible de vérifier l'existance du fichier (%1) : (%2)" #: file_source.cc:592 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." msgstr "" "Erreur de programmation ! %1 a tenté de renommer un fichier en en écrasant " "un autre ! Vous pouvez continuer à travailler, mais SVP reportez ceci aux " "developpeurs." #: file_source.cc:599 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "impossible de renommer le fichier %1 en %2 (%3)" #: filesystem_paths.cc:116 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "" "Création du dossier de configuration %1 impossible - démarrage impossible" #: filesystem_paths.cc:121 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" msgstr "" "Le dossier de configuration %1 existe déjà, mais n'est pas un dossier - " "démarrage impossible" #: filesystem_paths.cc:184 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache %1 - ne peut pas agir" #: filesystem_paths.cc:189 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" "Le répertoire de cache %1 existe déjà et n'est pas un répertoire - ne peut " "pas agir" #: filesystem_paths.cc:207 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n" #: filesystem_paths.cc:230 msgid "Cannot determine %1 package directory" msgstr "Ne peux pas déterminer le répertoire de paquet %1" #: filesystem_paths.cc:275 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH n'est pas défini dans l'environnement\n" #: filesystem_paths.cc:296 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" msgstr "ARDOUR_DATA_PATH n'est pas défini dans l'environnement\n" #: filter.cc:68 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "Filtre : erreur de création du nom pour le nouveau fichier basé sur %1" #: filter.cc:93 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "Filtre : erreur de création du nouveau fichier %1 (%2)" #: find_session.cc:65 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "Impossible de vérifier le chemin de session %1 (%2)" #: find_session.cc:91 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "Impossible de vérifier l'état du fichier %1 (%2)" #: find_session.cc:130 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 n'est pas un cliché" #: find_session.cc:147 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "Répertoire de travail courant impossible à déterminer (%1)" #: find_session.cc:164 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1" #: find_session.cc:210 find_session.cc:269 msgid "Archive is empty" msgstr "L'Archive est vide" #: find_session.cc:217 find_session.cc:271 msgid "Archive does not contain a session folder" msgstr "L'Archive ne contient pas un dossier de session" #: find_session.cc:228 find_session.cc:273 msgid "Archive does not contain a valid session structure" msgstr "L'Archive ne contient pas une structure de session valide" #: find_session.cc:235 find_session.cc:275 msgid "Archive does not contain a session file" msgstr "L'Archive ne contient pas un fichier de session" #: find_session.cc:242 msgid "Destination '%1' already exists." msgstr "La cible \"%1\" existe déjà." #: find_session.cc:247 msgid "Extracted session-archive to '%1'." msgstr "Archive de session extraite vers \"%1\"." #: find_session.cc:254 find_session.cc:277 msgid "Error reading file-archive" msgstr "Erreur de lecture du fichier-Archive" #: find_session.cc:258 find_session.cc:281 msgid "Error extracting file-archive" msgstr "Erreur d'extraction du fichier-Archive" #: find_session.cc:265 msgid "No Error" msgstr "Sans Erreur" #: find_session.cc:267 msgid "File extension is not %1" msgstr "L'extension du fichier n'est pas %1" #: find_session.cc:279 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Le dossier cible existe déjà." #: find_session.cc:286 msgid "Unknown Error" msgstr "" #: globals.cc:278 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à \"illimité\"" #: globals.cc:280 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1" #: globals.cc:284 globals.cc:301 msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgstr "Votre système est configuré pour limiter %1 à %2 fichiers ouverts" #: globals.cc:288 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)" #: globals.cc:303 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgstr "" "Impossible de paramétrer la limite système du nombre de fichiers ouverts. La " "limite actuelle est de %1 fichiers ouverts" #: globals.cc:510 msgid "Loading configuration" msgstr "Chargement de la configuration" #: globals.cc:592 route.cc:207 session.cc:1017 msgid "Monitor" msgstr "Écoute de contrôle" #: globals.cc:593 session.cc:1278 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Bus Master" #: globals.cc:595 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1273 #: port_manager.cc:1283 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Clavier Virtuel" #: globals.cc:599 msgid "Control" msgstr "Contrôle" #: globals.cc:600 msgid "Mackie" msgstr "Mackie" #: globals.cc:601 msgid "FaderPort Recv" msgstr "" #: globals.cc:602 msgid "FaderPort Send" msgstr "" #: globals.cc:603 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "" #: globals.cc:604 msgid "FaderPort2 Send" msgstr "" #: globals.cc:605 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "" #: globals.cc:606 msgid "FaderPort8 Send" msgstr "" #: globals.cc:607 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "" #: globals.cc:608 msgid "FaderPort16 Send" msgstr "" #: graph.cc:599 msgid "Could not graph to file (%1)" msgstr "" #: import.cc:163 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1" #: import.cc:183 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "" "N'a pas pu trouver une source pour %1 même si nous mettons à jour ce " "fichier !" #: import.cc:209 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Impossible de créer le fichier %1 pendant l'import" #: import.cc:235 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Ré-échantillonnage de %1, de %2kHz à %3kHz" #: import.cc:241 msgid "Copying %1" msgstr "Copie de %1" #: import.cc:460 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide" #: import.cc:470 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgstr "Impossible d'écrire le fichier MIDI (probablement : %1)" #: import.cc:518 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import : impossible d'ouvrir le fichier Audio \"%1\"" #: import.cc:547 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import : erreur d'ouverture du fichier MIDI" #: import.cc:554 msgid "Import: file contains no channels." msgstr "Import : le fichier ne contient pas de canaux" #: import.cc:588 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Chargement du fichier MIDI %1" #: import.cc:653 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "Echec de suppression de fichier(s) après l'échec/annulation d'import" #: import_pt.cc:248 msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source" msgstr "" #: import_pt.cc:250 msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files" msgstr "" #: import_pt.cc:264 msgid "Failed to find any audio for PT import" msgstr "" #: import_pt.cc:267 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list" msgstr "" #: import_pt.cc:269 msgid "All audio files found for PT import!" msgstr "" #: import_pt.cc:356 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:74 msgid "Unknown" msgstr "Inconnnu" #: internal_send.cc:367 internal_send.cc:368 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - aucune piste/bus à l'ID %2 à qui se connecter" #: io.cc:172 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "E/S : impossible de déconnecter le port %1 de %2" #: io.cc:323 io.cc:429 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port d'entrée %1" #: io.cc:328 io.cc:434 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port de sortie %1" #: io.cc:583 io.cc:655 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "noeud \"%1\" XML incorrect passé à l'objet E/S" #: io.cc:715 msgid "in" msgstr "Entrée" #: io.cc:715 msgid "out" msgstr "Sortie" #: io.cc:716 msgid "input" msgstr "Entrée" #: io.cc:716 msgid "output" msgstr "Sortie" #: io.cc:727 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme %2 de %3" #: io.cc:788 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Groupe %1 indisponible - \"%2\" utilisé à la place" #: io.cc:791 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "" #: io.cc:895 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1 : création de ports E/S impossible" #: io.cc:1023 io.cc:1124 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "" #: io.cc:1028 io.cc:1129 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "" #: io.cc:1067 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "" #: io.cc:1072 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "" #: io.cc:1237 plugin.cc:292 msgid "Out" msgstr "Sortie" #: io.cc:1237 plugin.cc:290 msgid "In" msgstr "Entrée" #: io.cc:1483 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: io.cc:1529 #, c-format msgid "%s in" msgstr "Entrée %s" #: io.cc:1531 #, c-format msgid "%s out" msgstr "Sortie %s" #: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177 msgid "mono" msgstr "Mono" #: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191 msgid "L" msgstr "G" #: io.cc:1603 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:193 msgid "R" msgstr "D" #: io_processor.cc:279 msgid "send " msgstr "départ " #: io_processor.cc:279 msgid "insert " msgstr "" #: io_processor.cc:279 msgid "return " msgstr "retour " #: ladspa_plugin.cc:100 msgid "LADSPA: Unable to open module: " msgstr "LADSPA : impossible d'ouvrir le module : " #: ladspa_plugin.cc:106 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." msgstr "LADSPA : le module n'a pas de descripteur de fonction." #: ladspa_plugin.cc:113 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" msgstr "LADSPA : le plugin a disparu depuis sa découverte !" #: ladspa_plugin.cc:120 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" "LADSPA : \"%1\" ne peut pas être utilisé, car il ne fait pas de traitement " "en place" #: ladspa_plugin.cc:315 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" #: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:427 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "" #: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA : pas de numéro de port ladspa" #: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA : pas de donnée de port ladspa" #: ladspa_plugin.cc:836 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." msgstr "HOME introuvable. Pré-réglage non enlevé." #: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)" #: ladspa_plugin.cc:888 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier de pré-réglage %1." #: ladspa_plugin.cc:930 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." msgstr "HOME introuvable. Préset non sauvegardé." #: location.cc:477 msgid "You cannot put a CD marker at this position" msgstr "Impossible de placer un repère de CD ici" #: location.cc:636 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "" #: location.cc:641 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "" #: location.cc:646 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "" #: location.cc:657 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "" #: location.cc:662 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "" #: location.cc:671 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "" #: location.cc:907 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "" #: location.cc:1101 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "" #: location.cc:1114 session.cc:1618 session_state.cc:1441 msgid "session" msgstr "session" #: location.cc:1181 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "" #: location_importer.cc:62 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" #: location_importer.cc:124 msgid "Location: " msgstr "Emplacement :" #: location_importer.cc:126 msgid "" "Range\n" "start: " msgstr "" "Intervalle\n" "Début : " #: location_importer.cc:127 msgid "" "\n" "end: " msgstr "" "\n" "fin : " #: location_importer.cc:147 msgid "" "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" "L'emplacement est l'intervalle-Punch, il sera importé comme intervalle " "normal.\n" "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : " #: location_importer.cc:158 msgid "" "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" "L'emplacement est un intervalle-Boucle, il sera importé comme intervalle " "normal.\n" "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : " #: location_importer.cc:169 msgid "" "A location with that name already exists.\n" "You may rename the imported location:" msgstr "" "Un emplacement de ce nom existe déjà.\n" "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : " #: ltc_file_reader.cc:155 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" msgstr "" #: ltc_file_reader.cc:164 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" msgstr "" #: ltc_file_reader.cc:168 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" msgstr "" #: ltc_file_reader.cc:192 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" msgstr "" #: ltc_slave.cc:365 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2." msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC." #: ltc_slave.cc:379 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2." msgstr "Décalage FPS entre Session et LTC : Session : %2 - LTC : %1." #: ltc_slave.cc:665 msgid "flywheel" msgstr "" #: lua_api.cc:96 msgid "Script with given name was not found\n" msgstr "Le script de ce nom n'a pas été trouvé\n" #: lua_api.cc:105 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" msgstr "" #: luaproc.cc:837 msgid "Failed to load Lua script from session state." msgstr "" #: luaproc.cc:847 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgstr "" #: luaproc.cc:851 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgstr "" #: luaproc.cc:871 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" msgstr "" #: luaproc.cc:883 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" msgstr "" #: luaproc.cc:888 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" msgstr "" #: luaproc.cc:1106 msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgstr "" #: luascripting.cc:141 msgid "Script '%1' has no valid descriptor." msgstr "" #: meter.cc:82 msgid "Meter" msgstr "" #: midi_model.cc:518 msgid "Change has no note, using note ID" msgstr "" #: midi_model.cc:521 msgid "Change has no note or note ID" msgstr "" #: midi_model.cc:540 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "" #: midi_model.cc:791 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "" #: midi_patch_manager.cc:126 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: midi_patch_manager.cc:158 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: midi_patch_manager.cc:175 msgid "Error parsing MIDI patch file %1" msgstr "" #: midi_patch_manager.cc:201 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" msgstr "" #: midi_patch_manager.cc:242 msgid "Removing MIDI patch file %1" msgstr "" #: midi_scene_changer.cc:312 msgid "Scene " msgstr "" #: midi_source.cc:127 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "" #: midi_source.cc:147 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "" #: midi_source.cc:156 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "" #: midi_source.cc:162 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "" #: midi_stretch.cc:100 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" msgstr "" #: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor dim" msgstr "Dim d'écoute" #: monitor_processor.cc:56 msgid "monitor cut" msgstr "Écoute coupée" #: monitor_processor.cc:57 msgid "monitor mono" msgstr "Écoute Mono" #: monitor_processor.cc:60 msgid "monitor dim level" msgstr "Niveau de Dim d'Écoute" #: monitor_processor.cc:64 msgid "monitor solo boost level" msgstr "Niveau de gain d'Écoute solo" #: monitor_processor.cc:538 msgid "cut control %1" msgstr "" #: monitor_processor.cc:539 msgid "dim control" msgstr "" #: monitor_processor.cc:540 msgid "polarity control" msgstr "" #: monitor_processor.cc:541 msgid "solo control" msgstr "" #: mp3filesource.cc:71 msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" msgstr "" #: mtc_slave.cc:383 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" msgstr "" #: mtc_slave.cc:403 #, fuzzy msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2." msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC." #: mtc_slave.cc:417 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3." msgstr "" #: operations.cc:41 msgid "capture" msgstr "Capturer" #: operations.cc:42 msgid "paste" msgstr "Coller" #: operations.cc:43 msgid "duplicate region" msgstr "Dupliquer la région" #: operations.cc:44 msgid "insert file" msgstr "Insérer un fichier" #: operations.cc:45 msgid "insert region" msgstr "Insérer une région" #: operations.cc:46 msgid "drag region brush" msgstr "" #: operations.cc:47 msgid "region drag" msgstr "Déplacer la région" #: operations.cc:48 msgid "selection grab" msgstr "Déplacer la sélection" #: operations.cc:49 msgid "region fill" msgstr "Remplir la région" #: operations.cc:50 msgid "fill selection" msgstr "Remplir la sélection" #: operations.cc:51 msgid "create region" msgstr "Créer une région" #: operations.cc:52 msgid "region copy" msgstr "Copier une région" #: operations.cc:53 msgid "fixed time region copy" msgstr "Copier une région (horodatage fixe)" #: pannable.cc:207 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "" #: panner_manager.cc:100 msgid "looking for panners in %1\n" msgstr "Recherche de Panoramiques dans %1\n" #: panner_manager.cc:126 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" msgstr " \n" #: panner_manager.cc:145 #, fuzzy msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)" #: panner_manager.cc:152 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" #: panner_manager.cc:253 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "" #: panner_shell.cc:127 msgid "" "No panner found: check that panners are being discovered correctly during " "startup." msgstr "" #: panner_shell.cc:134 msgid "select panner: %1\n" msgstr "" #: panner_shell.cc:260 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" #: panner_shell.cc:266 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "" #: parameter_descriptor.cc:119 msgid "Normal" msgstr "" #: parameter_descriptor.cc:120 msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: parameter_descriptor.cc:128 msgid "Auto" msgstr "" #: parameter_descriptor.cc:129 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: parameter_descriptor.cc:130 msgid "Disk" msgstr "Disque" #: parameter_descriptor.cc:259 msgid "Note|C" msgstr "Do" #: parameter_descriptor.cc:260 msgid "Note|C#" msgstr "Do ♯" #: parameter_descriptor.cc:261 msgid "Note|D" msgstr "Ré" #: parameter_descriptor.cc:262 msgid "Note|D#" msgstr "Ré ♯" #: parameter_descriptor.cc:263 msgid "Note|E" msgstr "Mi" #: parameter_descriptor.cc:264 msgid "Note|F" msgstr "Fa" #: parameter_descriptor.cc:265 msgid "Note|F#" msgstr "Fa ♯" #: parameter_descriptor.cc:266 msgid "Note|G" msgstr "Sol" #: parameter_descriptor.cc:267 msgid "Note|G#" msgstr "Sol ♯" #: parameter_descriptor.cc:268 msgid "Note|A" msgstr "La" #: parameter_descriptor.cc:269 msgid "Note|A#" msgstr "Si ♭" #: parameter_descriptor.cc:270 msgid "Note|B" msgstr "Si" #: playlist.cc:2327 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "le noeud d'état de la région n'a pas d'ID, ignoré" #: playlist.cc:2343 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Liste de lecture : ne peut pas créer une région depuis le XML" #: playlist_source.cc:111 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" msgstr "Pas d'ID de liste de lecture dans le PlaylistSource XML !" #: playlist_source.cc:130 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "" "N'a pas pu construire de liste de lecture pour PlaylistSource depuis les " "données de session !" #: plugin.cc:132 msgid "Trying to remove nonexistent preset." msgstr "" #: plugin.cc:136 msgid "Cannot remove plugin factory preset." msgstr "Ne peut pas supprimer le pré-réglage d'usine du greffon" #: plugin.cc:154 msgid "Preset with given name already exists." msgstr "Un pré-réglage avec ce nom existe déjà." #: plugin.cc:280 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audio" #: plugin.cc:283 msgid "Midi" msgstr "MIDI" #: plugin.cc:286 msgid "?" msgstr "?" #: plugin_insert.cc:525 msgid "Plugin Enable" msgstr "Activer le Greffon" #: plugin_insert.cc:728 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." msgstr "" #: plugin_insert.cc:1329 msgid "programming error: " msgstr "erreur de programmation : " #: plugin_insert.cc:1890 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" #: plugin_insert.cc:2579 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "Le noeud XML décrivant le greffon n'a pas de champ `type'" #: plugin_insert.cc:2598 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "greffon inconnu de type %1 dans l'état d'insert de greffon" #: plugin_insert.cc:2622 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Le greffon n'a pas de champ d'ID unique" #: plugin_insert.cc:2672 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." msgstr "" "Référence à un Plugin (\"%1\") qui est inconnu.\n" "Il a peut-être été enlevé ou déplacé depuis sa dernière utilisation." #: plugin_insert.cc:2902 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert : Auto : pas de numéro de port LADSPA" #: plugin_insert.cc:2907 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert : Auto : ID de port hors d'intervalle" #: plugin_insert.cc:2919 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "PluginInsert : contrôle automatisable %1 non trouvé - ignoré" #: plugin_manager.cc:247 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Découverte de Plugins..." #: plugin_manager.cc:352 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "Scan des greffons LADSPA" #: plugin_manager.cc:354 msgid "Scanning Lua DSP Processors" msgstr "Scan des processeurs DSP LUA" #: plugin_manager.cc:357 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "Recherche de greffons LV2" #: plugin_manager.cc:384 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "Scan des greffons VST Windows" #: plugin_manager.cc:386 msgid "Discovering Windows VST Plugins" msgstr "Découverte des greffons VST Windows" #: plugin_manager.cc:395 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "Scan des greffons VST Linux" #: plugin_manager.cc:397 msgid "Discovering Linux VST Plugins" msgstr "Découverte des greffons VST Linux" #: plugin_manager.cc:406 msgid "Scanning Mac VST Plugins" msgstr "" #: plugin_manager.cc:408 msgid "Discovering Mac VST Plugins" msgstr "" #: plugin_manager.cc:425 msgid "VST Blacklist: " msgstr "Liste noire de VST : " #: plugin_manager.cc:427 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Liste noire de VST :" #: plugin_manager.cc:437 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "Scan des greffons AU" #: plugin_manager.cc:439 msgid "Discovering AU Plugins" msgstr "Découverte des greffons AU" #: plugin_manager.cc:444 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "Scan des greffons complet" #: plugin_manager.cc:449 msgid "Indexing Plugins..." msgstr "Indexage des Greffons..." #: plugin_manager.cc:685 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #: plugin_manager.cc:743 msgid "Could not parse rdf file: %1" msgstr "Impossible d'analyser le fichier rdf : %1" #: plugin_manager.cc:780 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "LADSPA : chargement du module \"%1\" impossible (%2)" #: plugin_manager.cc:787 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" #: plugin_manager.cc:1020 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" msgstr "Scan des VST Windows désactivé (mode sans échec)" #: plugin_manager.cc:1025 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" msgstr "--- Scan des greffons VST Windows : %1" #: plugin_manager.cc:1031 msgid "VST" msgstr "VST" #: plugin_manager.cc:1036 msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" msgstr "--- Scan des greffons VST Windows Terminé" #: plugin_manager.cc:1051 msgid "cannot open dll" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1055 msgid "invalid dll, file too small" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1059 msgid "not a dll" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1065 msgid "cannot determine dll type" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1069 msgid "cannot read dll PE header" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1074 msgid "invalid dll PE header" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1081 msgid "i386 (32-bit)" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1084 msgid "Itanium" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1087 msgid "x64 (64-bit)" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1090 msgid "Native Architecture" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1093 msgid "Unknown Architecture" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1109 msgid " * %1 (cache only)" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1111 msgid " * %1 - %2" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1125 msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." msgstr " -> Information sur le VST Windows introuvable, greffon ignoré." #: plugin_manager.cc:1135 msgid "" "VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " "this time" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1158 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1170 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." msgstr " -> OK (Greffon VST \"%1\" ajouté)." #: plugin_manager.cc:1211 msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" msgstr "Scan de VST Mac désactivé (mode sans échec)" #: plugin_manager.cc:1231 msgid "MacVST" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1270 msgid "" "Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1338 msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" msgstr "Scan de VST Linux désactivé (mode sans échec)" #: plugin_manager.cc:1351 msgid "LXVST" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1377 msgid "" "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " "in %2 at this time" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1542 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1562 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "Type de greffon « %1 » inconnu − ignoré" #: plugin_manager.cc:1650 msgid "Loading plugin order file %1" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1660 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1674 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1711 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1724 msgid "Loading plugin meta data file %1" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1731 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgstr "" #: plugin_manager.cc:1808 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgstr "" #: plugin_manager.cc:1858 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "" #: port.cc:545 msgid "could not reregister %1" msgstr "impossible d'inscrire à nouveau %1" #: port_engine_shared.cc:50 msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:55 msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:60 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports." msgstr "" #: port_engine_shared.cc:65 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports." msgstr "" #: port_engine_shared.cc:70 msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports." msgstr "" #: port_engine_shared.cc:76 msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:101 msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:106 msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:234 msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port." msgstr "" #: port_engine_shared.cc:320 msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:359 msgid "%1::unregister_port: Failed to find port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:416 msgid "" "PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " "empty." msgstr "" #: port_engine_shared.cc:444 msgid "%1::set_port_name: Invalid Port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:449 msgid "%1::set_port_name: Port with given name already exists" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:474 msgid "%1::get_port_name: invalid port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:485 msgid "%1::get_port_flags: invalid port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:495 msgid "%1::get_port_property: invalid port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:512 msgid "%1::set_port_property: invalid port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:558 msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:562 msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:578 port_engine_shared.cc:613 msgid "%1::disconnect: invalid port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:590 msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:597 msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:625 msgid "%1::disconnect_all: invalid port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:640 msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:653 msgid "%1::connected_to: Invalid Port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:666 msgid "%1::physically_connected: Invalid Port" msgstr "" #: port_engine_shared.cc:678 msgid "%1::get_connections: Invalid Port" msgstr "" #: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277 msgid "insert %1" msgstr "" #: port_insert.cc:196 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "" #: port_insert.cc:201 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "" #: port_manager.cc:376 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" msgstr "" #: port_manager.cc:378 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." msgstr "" "Plus de port disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer avec plus de " "ports si vous avez besoin d'autant de pistes." #: port_manager.cc:381 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "AudioEngine : impossible de réserver le port « %1 » (%2)" #: port_manager.cc:419 msgid "(unknown type)" msgstr "" #: port_manager.cc:436 msgid "(unknown error)" msgstr "" #: port_manager.cc:562 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "" #: port_manager.cc:624 port_manager.cc:625 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "" #: port_manager.cc:1193 msgid "Could not save MIDI port info to %1" msgstr "" #: port_manager.cc:1208 msgid "Cannot load MIDI port info from %1" msgstr "" #: port_manager.cc:1228 msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it." msgstr "" #: port_manager.cc:1396 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" msgstr "" #: processor.cc:235 msgid "No %1 property flag in element %2" msgstr "" #: processor.cc:244 msgid "No child node with active property" msgstr "" #: rc_configuration.cc:100 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Chargement du fichier de configuration-système %1" #: rc_configuration.cc:104 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration-système \"%2\" impossible" #: rc_configuration.cc:109 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-système \"%2\"." #: rc_configuration.cc:113 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" msgstr "" "Le fichier de configuration-système %1 est vide. Il y a probablement eu une " "erreur en installant %1" #: rc_configuration.cc:128 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Chargement du fichier de configuration-utilisateur %1" #: rc_configuration.cc:132 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration \"%2\" impossible" #: rc_configuration.cc:137 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "" "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-utilisateur \"%2\"." #: rc_configuration.cc:141 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "Le fichier de configuration %1 est vide. Ce n'est pas normal." #: rc_configuration.cc:158 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" #: readable.cc:42 msgid "Cannot open File \"%1\": %2" msgstr "" #: readable.cc:61 msgid "Could not read file \"%1\"." msgstr "" #: recent_sessions.cc:59 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)" #: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" msgstr "" #: recent_sessions.cc:117 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" msgstr "" #: recent_sessions.cc:180 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" msgstr "" #: recent_sessions.cc:215 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" msgstr "" #: region_factory.cc:83 region_factory.cc:122 region_factory.cc:161 #: region_factory.cc:201 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" #: region_factory.cc:557 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "" #: region_factory.cc:559 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "" #: region_factory.cc:621 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "Impossible de créer un nouveau nom pour la région \"%1\"" #: resampled_source.cc:110 msgid "Import: %1" msgstr "Import : %1" #: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74 msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "" #: return.cc:44 msgid "return %1" msgstr "" #: route.cc:949 route.cc:3174 track.cc:887 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "" #: route.cc:971 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "" #: route.cc:2602 route.cc:2808 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "" #: route.cc:2673 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" msgstr "" #: route.cc:3673 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "" #: route.cc:4940 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." msgstr "" #: route.cc:5789 route.cc:5800 msgid "lo" msgstr "" #: route.cc:5790 msgid "mid" msgstr "" #: route.cc:5791 route.cc:5803 msgid "hi" msgstr "" #: route.cc:5801 msgid "lm" msgstr "" #: route.cc:5802 msgid "hm" msgstr "" #: route.cc:5877 msgid "Leveler" msgstr "" #: route.cc:5879 msgid "Compressor" msgstr "" #: route.cc:5881 route.cc:5883 msgid "Limiter" msgstr "" #: route.cc:5883 msgid "Sidechain" msgstr "" #: route.cc:5886 route.cc:5888 route.cc:5905 route.cc:5907 msgid "???" msgstr "" #: route.cc:5898 msgid "Attk" msgstr "" #: route.cc:5900 msgid "Ratio" msgstr "" #: route.cc:5903 msgid "Rels" msgstr "" #: route_group.cc:542 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "" #: route_group.cc:549 msgid "" "You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." msgstr "" #: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:271 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "" #: rb_effect.cc:297 rb_effect.cc:326 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "" #: rt_tasklist.cc:94 msgid "Cannot create thread for TaskList!" msgstr "" #: send.cc:75 msgid "aux %1" msgstr "%1 Aux." #: send.cc:80 send.cc:518 msgid "send %1" msgstr "%1 Dép." #: send.cc:82 msgid "foldback %1" msgstr "" #: send.cc:84 msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "" #: session.cc:354 msgid "Session initialization failed" msgstr "" #: session.cc:371 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "" #: session.cc:374 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "" #: session.cc:394 msgid "Failed to load state" msgstr "" #: session.cc:404 session.cc:408 session.cc:411 session.cc:414 session.cc:417 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "" #: session.cc:404 msgid "Failed to create background threads." msgstr "" #: session.cc:408 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "" #: session.cc:411 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "" #: session.cc:414 msgid "Port registration failed." msgstr "" #: session.cc:417 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" msgstr "" #: session.cc:449 msgid "Connect to engine" msgstr "Connecter au moteur" #: session.cc:471 msgid "Session loading complete" msgstr "Session chargée." #: session.cc:530 msgid "Set up LTC" msgstr "Régler LTC" #: session.cc:532 msgid "Set up Click" msgstr "Régler le clic" #: session.cc:534 msgid "Set up standard connections" msgstr "" #: session.cc:870 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "" #: session.cc:931 msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible" #: session.cc:948 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "" "Impossible de supprimer la section d'Écoute quand le moteur audio est éteint." #: session.cc:1009 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "" "Impossible d'ajouter une section d'Écoute quand le moteur audio est éteint." #: session.cc:1030 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" #: session.cc:1064 session.cc:1191 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Impossible de connecter l'entrée de contrôle %1 à %2" #: session.cc:1084 session.cc:1210 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Préférences d'E/S du bus d'Écoute introuvables" #: session.cc:1115 session.cc:1241 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Impossible de connecter la sortie de contrôle %1 à %2" #: session.cc:1320 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" "Création du bus d'Audition impossible : pas d'audition de région possible" #: session.cc:1591 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "Session : le Punch ne peut pas utiliser cet intervalle (début <= fin)" #: session.cc:1612 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" #: session.cc:1646 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" msgstr "" "La boucle ne peut utiliser cet intervalle car sa durée est inférieure ou " "égale à zéro" #: session.cc:1838 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "" #: session.cc:2121 msgid "feedback loop setup between %1 and %2" msgstr "" #: session.cc:2386 msgid "Audio " msgstr "" #: session.cc:2390 msgid "MIDI " msgstr "" #: session.cc:2459 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Session : création de nouvelle piste MIDI impossible." #: session.cc:2465 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." msgstr "" "Plus de port JACK disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer JACK avec " "plus de ports si vous avez besoin d'autant de pistes." #: session.cc:2514 session.cc:2517 msgid "Midi Bus" msgstr "" #: session.cc:2539 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "" #: session.cc:2545 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "" #: session.cc:2559 session.cc:2841 msgid "Session: could not create new audio route." msgstr "Session : impossible de créer un nouveau routage Audio." #: session.cc:2734 session.cc:2742 session.cc:2817 session.cc:2825 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "Impossible de créer une piste Audio avec %1 Entrée(s) / %2 Sortie(s)" #: session.cc:2758 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Session : impossible de créer une nouvelle piste Audio." #: session.cc:2792 session.cc:2795 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: session.cc:2922 session.cc:2932 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" #: session.cc:3067 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "" #: session.cc:3096 msgid "Session: could not create new route from template" msgstr "" #: session.cc:3133 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Echec de l'ajout de nouvelles pistes/bus" #: session.cc:4709 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" #: session.cc:4833 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Il y a déjà %1 prises pour %2, c'est trop !" #: session.cc:4895 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "" #: session.cc:5509 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "" #: session.cc:5521 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "" #: session.cc:5533 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "" #: session.cc:5545 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "" #: session.cc:5683 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Impossible d'établir un intervalle où fin <= début (ex. %1 <= %2)" #: session.cc:5696 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "" #: session.cc:5738 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier « %1 » pour %2" #: session_bundles.cc:137 #, c-format msgid "out %s" msgstr "Sortie %s" #: session_bundles.cc:139 #, c-format msgid "out %" msgstr "Sortie %" #: session_bundles.cc:154 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "Sortie %+%" #: session_bundles.cc:171 #, c-format msgid "in %s" msgstr "Entrée %s" #: session_bundles.cc:173 #, c-format msgid "in %" msgstr "Entrée %" #: session_bundles.cc:188 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "Entrée %+%" #: session_click.cc:275 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "Fichier Audio %1 impossible à ouvrir pour le clic (%2)" #: session_click.cc:288 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "Données du fichier Audio du clic illisibles" #: session_command.cc:85 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "" #: session_command.cc:147 msgid "" "Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" msgstr "" #: session_command.cc:158 msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode." msgstr "" #: session_command.cc:181 msgid "" "Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" msgstr "" #: session_configuration.cc:152 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" msgstr "" #: session_configuration.cc:158 msgid "Invalid session default XML Root." msgstr "" #: session_configuration.cc:165 msgid "Loaded custom session defaults." msgstr "" #: session_configuration.cc:167 msgid "Found no session defaults in XML file." msgstr "" #: session_configuration.cc:193 msgid "Could not save session options" msgstr "" #: session_directory.cc:70 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" msgstr "Création du répertoire de session à l'adresse % impossible Erreur : %2" #: session_directory.cc:87 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" msgstr "Aucun sous-répertoire de Session à l'adresse %1" #: session_directory.cc:166 msgid "" "session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " "in the future to rename sessions." msgstr "" #: session_directory.cc:172 msgid "" "The session's interchange dir is tainted.\n" "There is more than one folder in '%1'.\n" "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." msgstr "" #: session_events.cc:233 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)." msgstr "" #: session_export.cc:149 msgid "Cannot prepare transport for export" msgstr "" #: session_export.cc:168 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1 : chercher à %2 impossible pour exporter" #: session_export.cc:265 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Export inopinément fini : %1" #: session_ltc.cc:235 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." msgstr "" "Encodeur LTC : FPS invalide - Encodage LTC désactivé pour cette session." #: session_midi.cc:562 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "" #: session_playlists.cc:132 msgid "Session State: Unused playlist was listed as used." msgstr "" #: session_playlists.cc:486 session_playlists.cc:506 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "" #: session_process.cc:203 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "" #: session_process.cc:996 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "" #: session_state.cc:204 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "" #: session_state.cc:225 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Définir la taille et la fréquence des échantillons" #: session_state.cc:230 msgid "Using configuration" msgstr "Utiliser la configuration" #: session_state.cc:246 msgid "Butler did not start" msgstr "" #: session_state.cc:251 msgid "MIDI I/O thread did not start" msgstr "" #: session_state.cc:269 session_state.cc:391 msgid "Unexpected exception during session setup: " msgstr "" #: session_state.cc:272 session_state.cc:394 msgid "Unknown exception during session setup" msgstr "" #: session_state.cc:298 msgid "Could not set session state from XML" msgstr "" #: session_state.cc:302 msgid "Session state: " msgstr "" #: session_state.cc:398 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "RàZ des Controleurs Distants" #: session_state.cc:411 session_state.cc:441 msgid "Filling playback buffers" msgstr "" #: session_state.cc:508 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Pics-Audio \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:515 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Audio \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:522 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire MIDI \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:529 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Nettoyage \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:536 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Export \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:544 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:552 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Analyse \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:559 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Plugins \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:566 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire Externes \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:580 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Session : création du répertoire \"%1\" impossible (%2)" #: session_state.cc:615 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:630 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:645 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "" #: session_state.cc:652 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "" #: session_state.cc:702 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:731 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Impossible de renommer le cliché %1 en %2 (%3)" #: session_state.cc:759 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:883 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "" #: session_state.cc:885 session_state.cc:900 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:897 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "" #: session_state.cc:926 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:1002 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1 : le fichier de session \"%2\" n'existe pas !" #: session_state.cc:1014 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Impossible d'interpréter le fichier de session %1" #: session_state.cc:1023 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de session" #: session_state.cc:1035 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" #: session_state.cc:1347 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" msgstr "" #: session_state.cc:1556 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" #: session_state.cc:1626 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "" #: session_state.cc:1631 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "" #: session_state.cc:1642 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "" #: session_state.cc:1649 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "" #: session_state.cc:1656 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "" #: session_state.cc:1669 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "" #: session_state.cc:1676 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "" #: session_state.cc:1696 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "" #: session_state.cc:1725 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "" #: session_state.cc:1743 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "" #: session_state.cc:1752 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "" #: session_state.cc:1759 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "" #: session_state.cc:1767 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "" #: session_state.cc:1839 msgid "Session: cannot create Route from XML description." msgstr "" #: session_state.cc:1843 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Chargement de piste/bus : %1..." #: session_state.cc:1848 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "" #: session_state.cc:1852 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "" #: session_state.cc:1991 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "" #: session_state.cc:2048 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "" #: session_state.cc:2052 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Etat de la région '%1' inchargeable" #: session_state.cc:2088 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" #: session_state.cc:2116 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" #: session_state.cc:2128 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "" #: session_state.cc:2188 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" #: session_state.cc:2196 session_state.cc:2217 session_state.cc:2237 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" #: session_state.cc:2202 session_state.cc:2223 session_state.cc:2243 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" msgstr "" #: session_state.cc:2266 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" msgstr "" #: session_state.cc:2300 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" #: session_state.cc:2308 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" #: session_state.cc:2314 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" #: session_state.cc:2400 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "" #: session_state.cc:2429 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" msgstr "" #: session_state.cc:2522 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" #: session_state.cc:2543 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Impossible de créer le dossier de modèles « %1 » (%2)" #: session_state.cc:2554 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "" #: session_state.cc:2560 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:2596 msgid "template not saved" msgstr "Modèle non sauvegardé" #: session_state.cc:2843 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "" #: session_state.cc:3330 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "" #: session_state.cc:3334 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "" #: session_state.cc:3357 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." msgstr "" #: session_state.cc:3626 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:3659 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "" #: session_state.cc:3675 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "" #: session_state.cc:3854 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" #: session_state.cc:3868 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "" #: session_state.cc:3871 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:3875 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "" #: session_state.cc:3900 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1 : pas de fichier d'historique \"%2\" pour cette session" #: session_state.cc:3906 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "" #: session_state.cc:3956 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "" #: session_state.cc:3967 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "" #: session_state.cc:3978 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "" #: session_state.cc:3986 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "" #: session_state.cc:4336 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "" #: session_state.cc:4340 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "" #: session_state.cc:4425 session_state.cc:4426 session_state.cc:4468 #: session_state.cc:4472 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "" #: session_state.cc:4488 session_state.cc:4489 session_state.cc:4503 #: session_state.cc:4504 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "" #: session_state.cc:4880 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "" #: session_state.cc:4942 session_state.cc:5017 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" msgstr "" #: session_state.cc:5232 msgid "unknown reason" msgstr "" #: session_time.cc:230 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "" #: session_transport.cc:173 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "" #: session_transport.cc:496 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" msgstr "" "Le Varispeed est désactivé avec %1 connecté au controle de transport JACK" #: session_transport.cc:1007 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Boucle impossible - pas d'intervalle défini" #: session_transport.cc:1591 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" msgstr "" #: slavable.cc:124 msgid "Master #%1 not found, assignment lost" msgstr "" #: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460 msgid "Merge VCA automation into %1" msgstr "" #: smf_source.cc:361 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "" #: smf_source.cc:374 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "" #: smf_source.cc:380 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "" #: smf_source.cc:428 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" #: smf_source.cc:473 msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2" msgstr "" #: smf_source.cc:539 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "" #: smf_source.cc:573 msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:35 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: sndfile_helpers.cc:36 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" #: sndfile_helpers.cc:37 msgid "CAF" msgstr "CAF" #: sndfile_helpers.cc:38 msgid "W64 (64-bit WAV)" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:39 msgid "FLAC" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:40 msgid "Ogg/Vorbis" msgstr "Ogg/Vorbis" #: sndfile_helpers.cc:41 msgid "raw (no header)" msgstr "brut (sans en-tête)" #: sndfile_helpers.cc:46 msgid ".wav" msgstr ".wav" #: sndfile_helpers.cc:47 msgid ".aiff" msgstr ".aiff" #: sndfile_helpers.cc:48 msgid ".caf" msgstr ".caf" #: sndfile_helpers.cc:49 msgid ".w64" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:50 msgid ".flac" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:51 msgid ".ogg" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:52 msgid ".raw" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:67 msgid "Signed 16-bit PCM" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:68 msgid "Signed 24-bit PCM" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:69 msgid "Signed 32-bit PCM" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:70 msgid "Signed 8-bit PCM" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:71 msgid "32-bit float" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:84 msgid "Little-endian (Intel)" msgstr "" #: sndfile_helpers.cc:85 msgid "Big-endian (PowerPC)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:274 msgid "Cannot set flac compression level: %1" msgstr "" #: sndfilesource.cc:359 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" msgstr "" #: sndfilesource.cc:377 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" #: sndfilesource.cc:392 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" msgstr "" #: sndfilesource.cc:444 sndfilesource.cc:692 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" msgstr "" #: sndfilesource.cc:486 msgid "could not open file %1 for reading." msgstr "" #: sndfilesource.cc:521 msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:530 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:580 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:585 utils.cc:517 utils.cc:545 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "erreur de programmation : %1 %2" #: sndfilesource.cc:623 sndfilesource.cc:641 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:628 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "" #: sndfilesource.cc:646 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "" #: sndfilesource.cc:658 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:663 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" #: sndfilesource.cc:710 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1 : chercher à %2 impossible (erreur libsndfile : %3)" #: sndfilesource.cc:747 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" msgstr "" #: solo_control.cc:198 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" msgstr "" #: solo_control.cc:204 msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n" msgstr "" #: solo_control.cc:211 msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n" msgstr "" #: soundcloud_upload.cc:128 msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" #: source_factory.cc:376 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "" #: speakers.cc:275 msgid "Speaker information is missing - speaker ignored" msgstr "" #: srcfilesource.cc:141 msgid "SrcFileSource: %1" msgstr "" #: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172 msgid "(unknown)" msgstr "" #: template_utils.cc:127 template_utils.cc:182 msgid "No Description" msgstr "" #: tempo.cc:143 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" msgstr "" #: tempo.cc:178 msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered." msgstr "" #: tempo.cc:187 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" msgstr "" #: tempo.cc:194 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "" #: tempo.cc:208 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value" msgstr "" #: tempo.cc:228 msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" msgstr "" #: tempo.cc:567 msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." msgstr "" #: tempo.cc:570 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgstr "" #: tempo.cc:580 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" msgstr "" #: tempo.cc:584 msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" msgstr "" #: tempo.cc:593 msgid "" "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " "property" msgstr "" #: tempo.cc:599 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value" msgstr "" #: tempo.cc:604 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgstr "" #: tempo.cc:609 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgstr "" #: tempo.cc:908 msgid "" "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " "%1 to %2" msgstr "" "Les changements de Rythme sont réservés aux premiers temps de mesures. " "Déplacement de %1 à %2" #: tempo.cc:1298 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" msgstr "" #: tempo.cc:1328 msgid "programming error: no meter section in tempo map!" msgstr "" #: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" msgstr "" #: tempo.cc:2260 msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n" msgstr "" #: tempo.cc:2368 msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n" msgstr "" #: tempo.cc:4639 tempo.cc:4653 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." msgstr "" #: tempo.cc:4695 tempo.cc:4696 msgid "Multiple meter definitions found at %1" msgstr "Plusieurs définitions de Rythme trouvées à %1" #: tempo.cc:4701 tempo.cc:4702 msgid "Multiple tempo definitions found at %1" msgstr "Plusieurs définitions de Tempo trouvées à %1" #: tempo_map_importer.cc:52 msgid "Tempo map" msgstr "Table de tempo " #: tempo_map_importer.cc:60 msgid "Tempo Map" msgstr "Table de Tempo" #: tempo_map_importer.cc:80 msgid "Tempo marks: " msgstr "Repères de Tempo : " #: tempo_map_importer.cc:80 msgid "" "\n" "Meter marks: " msgstr "" "\n" "Repères de Chiffrage : " #: tempo_map_importer.cc:89 msgid "" "This will replace the current tempo map!\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Vous allez remplacer la table de Tempo actuelle !\n" "Etes vous sur de le vouloir ?" #: track.cc:645 msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" msgstr "" #: track.cc:692 msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" #: track.cc:966 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1 : création de région impossible pour le fichier MIDI complet" #: track.cc:1013 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgstr "" #: track.cc:1066 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1 : création de région pour le fichier audio complet impossible" #: track.cc:1103 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "AudioDiskstream: création de région pour l'audio capturé impossible !" #: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgstr "" #: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 msgid "SyncSource|JACK" msgstr "" #: transport_master.cc:430 msgid "SyncSource|MTC" msgstr "" #: transport_master.cc:440 msgid "SyncSource|M-Clk" msgstr "" #: transport_master.cc:450 msgid "SyncSource|LTC" msgstr "" #: transport_master.cc:493 msgid "All" msgstr "" #: transport_master.cc:497 msgid "Start/Stop" msgstr "" #: transport_master.cc:499 msgid "Speed" msgstr "" #: transport_master.cc:501 msgid "Locate" msgstr "" #: transport_master.cc:503 msgid "Complex" msgstr "" #: transport_master_manager.cc:134 msgid "programming error:%1" msgstr "" #: transport_master_manager.cc:349 msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated" msgstr "" #: transport_master_manager.cc:664 msgid "Cannot initialize transport master manager" msgstr "" #: unknown_processor.cc:87 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " msgstr "" #: unknown_processor.cc:108 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: " msgstr "" #: user_bundle.cc:48 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgstr "" #: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81 #, c-format msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" msgstr "" #: user_bundle.cc:65 msgid "Node for Channel has no \"name\" property" msgstr "" #: user_bundle.cc:71 msgid "Node for Channel has no \"type\" property" msgstr "" #: user_bundle.cc:86 msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "" #: utils.cc:419 utils.cc:448 msgid "Splice" msgstr "" #: utils.cc:421 utils.cc:438 msgid "Slide" msgstr "Glisse" #: utils.cc:423 utils.cc:444 msgid "Ripple" msgstr "Vague" #: utils.cc:425 utils.cc:441 msgid "Lock" msgstr "Verrou" #: utils.cc:428 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "" #: utils.cc:584 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "" #: utils.cc:599 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "" #: vca.cc:44 #, c-format msgid "VCA %n" msgstr "" #: vca.cc:116 msgid "VCA %1 : %2" msgstr "" #: vca.cc:217 msgid "Master assignment ignored to prevent recursion" msgstr "" #: vca_manager.cc:206 msgid "Cannot set state of a VCA" msgstr "" #~ msgid "programmer error: %1" #~ msgstr "erreur de programmation : %1" #~ msgid "preset %1 (bank %2)" #~ msgstr "Préset %1 (Banque %2)" #~ msgid "" #~ "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" #~ "Recommend changing the configured options" #~ msgstr "" #~ "Impossible de rendre le bouclage inaudible si %1 utilise le transport " #~ "JACK.\n" #~ "Conseil : changer les options configurées" #~ msgid "%.2fdB" #~ msgstr "%.2f dB" #~ msgid "Failed to open audio device" #~ msgstr "L'ouverture du périphérique audio a échoué" #~ msgid "Unable to aquire realtime permissions" #~ msgstr "Impossible d'obtenir les permissions temps-réel" #~ msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist" #~ msgstr "" #~ "AudioDiskstream : la liste de lecture \"%1\" n'est pas une liste de " #~ "lecture audio" #~ msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" #~ msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !" #~ msgid "" #~ "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame " #~ "%3" #~ msgstr "" #~ "AudioDiskstream %1 : en rechargeant, lecture impossible de %2 depuis la " #~ "liste de lecture à l'image %3" #~ msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" #~ msgstr "" #~ "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture " #~ "à l'image %3" #~ msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2" #~ msgstr "%1 : reprise de la capture suspendue %2 impossible" #~ msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all" #~ msgstr "%1 : nombre de sources suspendues listées incorrect - tout ignorer" #~ msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources" #~ msgstr "" #~ "%1 : création de région unique pour les captures suspendues impossible" #~ msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2" #~ msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme entrée de %2" #~ msgid "in 1" #~ msgstr "Entrée 1" #~ msgid "No input bundles available as a replacement" #~ msgstr "Pas de groupe d'entrée disponible en remplacement" #~ msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead" #~ msgstr "Groupe %1 indisponible - \"Entrée 1\" utilisée à la place" #~ msgid "improper input channel list in XML node (%1)" #~ msgstr "Liste de canal d'entrée invalide dans le noeud XML (%1)" #~ msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported" #~ msgstr "" #~ "%1 : cette session utilise des pistes destructrices, qui ne sont pas " #~ "supportées" #~ msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)" #~ msgstr "Emplacement \"%1\" invalide pour boucle (début >= fin)" #~ msgid "" #~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n" #~ "\t" #~ msgstr "" #~ "FileSource : \"%1\" est ambigu lors d'une recherche\n" #~ "\t" #~ msgid "%3.1f dB" #~ msgstr "%3.1f dB" #~ msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files" #~ msgstr "Votre configuration-système limite %1 à %2 fichiers ouverts" #~ msgid "Click" #~ msgstr "Métronome" #~ msgid "" #~ "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is " #~ "%3" #~ msgstr "" #~ "%1 : changement de configuration E/S %4 requis pour utiliser %2, mais le " #~ "canal est réglé à %3" #, fuzzy #~ msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!" #~ msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !" #, fuzzy #~ msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3" #~ msgstr "" #~ "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture " #~ "à l'image %3" #, fuzzy #~ msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" #~ msgstr "" #~ "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque " #~ "impossible !" #~ msgid "" #~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " #~ "a full version" #~ msgstr "" #~ "Les présets de Plugin ne sont pas supportés dans cette version d'%1. " #~ "Envisagez d'acheter une version complète." #~ msgid "" #~ "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider " #~ "paying for the full version" #~ msgstr "" #~ "Sauvegarder les réglages de Plugin est impossible dans cette version " #~ "d'%1. Envisagez d'acheter la version complète." #~ msgid "unable to create port: %1" #~ msgstr "création de port impossible : %1" #~ msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)." #~ msgstr "Session : 2 évènements simultanés de type %1 impossibles (%2)." #~ msgid "" #~ "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O " #~ "connections. Session not saved" #~ msgstr "" #~ "Le moteur Audio %1 n'est pas connecté et sauvegarder cet état annulerait " #~ "toutes les connections E/S.\n" #~ "Session non sauvegardée." #~ msgid "MIDI Timecode" #~ msgstr "Timecode MIDI" #~ msgid "MTC" #~ msgstr "MTC" #~ msgid "MIDI Clock" #~ msgstr "Horloge MIDI" #~ msgid "JACK" #~ msgstr "JACK" #~ msgid "LTC" #~ msgstr "LTC" #, fuzzy #~ msgid "%d" #~ msgstr "S" #~ msgid "normalize" #~ msgstr "Normaliser" #~ msgid "8bit" #~ msgstr "8 bits" #~ msgid "16bit" #~ msgstr "16 bits" #~ msgid "24bit" #~ msgstr "24 bits" #~ msgid "32bit" #~ msgstr "32 bits" #~ msgid "8bit unsigned" #~ msgstr "8 bits non-signé" #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file" #~ msgstr "" #~ "Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'export pour les " #~ "repères de CD" #~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)" #~ msgstr "Le fichier MIDI %1 n'est pas lisible (pour une raison inconnue)" #~ msgid "transpose" #~ msgstr "Transposer" #~ msgid "32 bit float" #~ msgstr "32 bits à virgule flottante" #~ msgid "" #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" #~ "\n" #~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " #~ "transient data must be generated every time it is required.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing work that will require transient data on a regular " #~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour " #~ "and restart.\n" #~ "\n" #~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " #~ "this and future transient-detection operations.\n" #~ msgstr "" #~ "Vous avez demandé une opération nécessitant l'analyse audio.\n" #~ "\n" #~ "\"auto-analyse-audio\" est désactivé, cela signifie que les données de " #~ "transitoires seront générées à chaque demande.\n" #~ "\n" #~ "Si votre utilisation va requérir régulièrement les données de " #~ "transitoires, vous devriez activer \"auto-analyse-audio\" puis quitter " #~ "Ardour et le relancer.\n" #~ "\n" #~ "Ce message n'apparaitra plus. Vous pourriez noter un léger délai dans " #~ "les opérations de détection de transitoires.\n" #~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)" #~ msgstr "Redirection du signal de requète de Transport impossible (%1)" #~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n" #~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n" #~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n" #~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n" #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)" #~ msgstr "Résolution du chemin impossible : %1 (%2)" #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\"" #~ msgstr "LADSPA : chargement du module de \"%1\" impossible" #~ msgid "monitor" #~ msgstr "Monitoring" #~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2" #~ msgstr "Création de nouveau fichier Audio \"%1\" pour %2 impossible" #~ msgid "Could not use path %1 (%2)" #~ msgstr "Chemin %1 inutilisable (%2)" #~ msgid "master" #~ msgstr "Master" #~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2" #~ msgstr "Renommage du fichier de session temporaire %1 en %2 impossible" #~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)" #~ msgstr "Ajout au chemin %1 impossible (%2)" #~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence." #~ msgstr "Un fichier Audio manque. Il sera remplacé par du silence."