# translation of ru_RU.po to Russian # Copyright (C) 2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. # Alexandre Prokoudine , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru_RU\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-05 08:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: gtk2_ardour/about.cc:121 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" #: gtk2_ardour/about.cc:122 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" #: gtk2_ardour/about.cc:123 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" #: gtk2_ardour/about.cc:124 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" #: gtk2_ardour/about.cc:125 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" #: gtk2_ardour/about.cc:126 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" #: gtk2_ardour/about.cc:127 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" #: gtk2_ardour/about.cc:128 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" #: gtk2_ardour/about.cc:129 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" #: gtk2_ardour/about.cc:130 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" #: gtk2_ardour/about.cc:131 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" #: gtk2_ardour/about.cc:132 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" #: gtk2_ardour/about.cc:133 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" #: gtk2_ardour/about.cc:134 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" #: gtk2_ardour/about.cc:135 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" #: gtk2_ardour/about.cc:136 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" #: gtk2_ardour/about.cc:137 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" #: gtk2_ardour/about.cc:138 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" #: gtk2_ardour/about.cc:139 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" #: gtk2_ardour/about.cc:140 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" #: gtk2_ardour/about.cc:141 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" #: gtk2_ardour/about.cc:142 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" #: gtk2_ardour/about.cc:143 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" #: gtk2_ardour/about.cc:144 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" #: gtk2_ardour/about.cc:145 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" #: gtk2_ardour/about.cc:146 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" #: gtk2_ardour/about.cc:147 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" #: gtk2_ardour/about.cc:148 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" #: gtk2_ardour/about.cc:149 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" #: gtk2_ardour/about.cc:154 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" msgstr "" "Французский:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" #: gtk2_ardour/about.cc:155 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" msgstr "" "Немецкий:\n" "\tKarsten Petersen \n" #: gtk2_ardour/about.cc:156 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" "Итальянский:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" #: gtk2_ardour/about.cc:157 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" #: gtk2_ardour/about.cc:158 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" "Бразильский португальский:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" #: gtk2_ardour/about.cc:160 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" "Испанский:\n" "\t Alex Krohn \n" #: gtk2_ardour/about.cc:161 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" "Русский:\n" "\t Igor Blinov \n" "\t Alexandre Prokoudine \n" #: gtk2_ardour/about.cc:189 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis" #: gtk2_ardour/about.cc:190 msgid "" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:195 msgid "visit http://www.ardour.org/" msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/" #: gtk2_ardour/about.cc:196 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" "%1\n" "(собрано из ревизии %2)" #: gtk2_ardour/actions.cc:77 msgid "badly formatted UI definition file" msgstr "некорректно отформатированный файл определения интерфейса" #: gtk2_ardour/actions.cc:79 msgid "Ardour menu definition file not found" msgstr "Файл определения меню Ardour не найден" #: gtk2_ardour/actions.cc:83 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus" #: gtk2_ardour/actions.cc:235 #, fuzzy msgid "programmer error: %1 %2" msgstr "ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/actions.cc:254 msgid "Unknown action name: %1" msgstr "Неизвестное имя действия: %1" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43 msgid "3 Channels" msgstr "3 канала" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44 msgid "4 Channels" msgstr "4 канала" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45 msgid "6 Channels" msgstr "6 каналов" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46 msgid "8 Channels" msgstr "8 каналов" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47 msgid "Manual Setup" msgstr "Ручная настройка" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177 #: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3616 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586 msgid "Normal" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179 msgid "Tape" msgstr "" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "ardour: добавить дорожку/шину" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71 msgid "Tracks" msgstr "Дорожки" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68 msgid "Busses" msgstr "Шины" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114 msgid "Name (template)" msgstr "Имя (шаблона)" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120 msgid "Channel Configuration" msgstr "Парометры каналов" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "откат" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "накат" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115 msgid "" "time\n" "master" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117 msgid "% " msgstr "% " #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122 msgid "Autuo Play" msgstr "Автовоспр." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126 msgid "Click" msgstr "Метроном" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125 msgid "AUDITION" msgstr "КОНТРОЛЬ" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126 msgid "SOLO" msgstr "СОЛО" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:364 msgid "quit" msgstr "выйти" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:373 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:397 msgid "ardour: save session?" msgstr "ardour: сохранить сессию?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404 msgid "Don't %1" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:406 msgid "Just %1" msgstr "Да, %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:408 msgid "Save and %1" msgstr "Сохранить и %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:420 #, fuzzy msgid "session" msgstr "Сессия" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:422 #, fuzzy msgid "snapshot" msgstr "Снимок" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:424 msgid "" "The %1\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Сессия \"%1\"\n" "не сохранена.\n" "\n" "Все сделанные изменения\n" "будут потеряны, если не сохранить их.\n" "\n" "Что вы хотите сделать?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:438 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "отсоединено" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "SR: %.1f кГц" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509 #, fuzzy, c-format msgid "%u kHz / %4.1f msecs" msgstr "SR: %.1f кГц" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522 #, fuzzy, c-format msgid "DSP: %.1f%%" msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532 #, fuzzy, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560 #, fuzzy msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "место на диске: 24 часа +" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619 msgid "programming error: impossible control method" msgstr "ошибка в программе: impossible control method" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355 #, fuzzy msgid "Recent Sessions" msgstr "открыть сессию" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820 msgid "open session" msgstr "открыть сессию" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826 msgid "Ardour sessions" msgstr "Сессии Ardour" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869 #, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891 #, fuzzy msgid "could not create a new audio track" msgstr "не удалось создать новый аудиотрек" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893 #, fuzzy msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "не удалось создать новый аудиотрек" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "Внимание! JACK завершил работу или\n" "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n" "Необходимо сохранить сессию и\n" "перезапустить JACK и Ardour." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "В начало сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1370 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1389 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:451 msgid "none" msgstr "нет" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1379 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1398 msgid "off" msgstr "выкл." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1421 msgid "Name of New Snapshot" msgstr "Имя нового снимка:" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1567 msgid "Name for mix template:" msgstr "Имя mix-шаблона:" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1568 msgid "-template" msgstr "-шаблон" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1689 #, fuzzy msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1805 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1867 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939 msgid "ardour: cleanup" msgstr "ardour: очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981 msgid "files were" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983 msgid "file was" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" " "location." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035 #, fuzzy msgid "Clean Up" msgstr "Очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058 msgid "cleaned files" msgstr "очищенные файлы" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059 #, fuzzy msgid "" "The following %1 %2 not in use and \n" "have been moved to:\n" "%3. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%4 %5bytes of disk space.\n" msgstr "" "Следующие %1 файлов не используются.\n" "Последующая очистка корзины освободит\n" "%2 мегабайт места на диске." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084 #, fuzzy msgid "deleted file" msgstr "удалённые файлы" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085 #, fuzzy msgid "" "The following %1 %2 deleted from\n" "%3,\n" "releasing %4 %5bytes of disk space" msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2212 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2231 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2257 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2267 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2268 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2286 #, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2299 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91 msgid "MMC + Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92 msgid "MMC" msgstr "MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93 msgid "Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110 msgid "MMC ID" msgstr "MMC идентификатор" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295 msgid "Play from playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296 msgid "Stop playback" msgstr "Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297 msgid "Play range/selection" msgstr "Воспроизвести выделение" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298 msgid "Go to start of session" msgstr "В начало сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299 msgid "Go to end of session" msgstr "В конец сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300 msgid "Play loop range" msgstr "Закольцевать выделение" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302 msgid "Start playback after any locate" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\"" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Вкл./Выкл. метроном" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307 msgid "Positional sync source" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308 msgid "Does Ardour control the time?" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309 msgid "Shuttle speed control" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311 msgid "Current transport speed" msgstr "Текщаяя скорсть транспорта" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334 msgid "Primary clock" msgstr "Основной счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335 msgid "secondary clock" msgstr "дополнительный счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:802 msgid "sprung" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813 msgid "wheel" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861 #, fuzzy msgid "stop" msgstr "Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880 msgid "-0.55" msgstr "-0.55" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." msgstr "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или содержит ошибки." #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:142 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69 msgid "close" msgstr "Закрыть" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Session" msgstr "Сессия" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138 #: gtk2_ardour/editor.cc:1736 gtk2_ardour/export_dialog.cc:348 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79 msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:123 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 msgid "Options" msgstr "Параметры" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83 msgid "Help" msgstr "Справка" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 msgid "KeyMouse Actions" msgstr "Клавиатурные комбинации" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87 msgid "Data" msgstr "Данные" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90 msgid "Fall off rate" msgstr "Частота спада" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612 msgid "New" msgstr "Новая" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98 msgid "Recent" msgstr "Последние" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Добавить дорожку/шину" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Connect" msgstr "Соединить" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121 msgid "Snapshot" msgstr "Снимок" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Сессию в аудиофайл..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Export selection to audiofile..." msgstr "Выделение в аудиофайл..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134 msgid "Export range markers to audiofile..." msgstr "Маркеры области в аудиофайл..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "Очистить неиспользуемые источники" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Очистить корзину" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Reconnect" msgstr "Пересоединиться" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединиться" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Windows" msgstr "Окна" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183 msgid "start prefix" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Show Editor" msgstr "Показать редактор" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Show Mixer" msgstr "Показать микшер" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Options Editor" msgstr "Параметры программы" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Инспектор дорожек/шин" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148 msgid "Connections" msgstr "Соединения" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Locations" msgstr "Интервалы" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 msgid "About" msgstr "О программе" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204 msgid "Add Audio Track" msgstr "Добавить звуковую дорожку" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Add Audio Bus" msgstr "Добавить звуковую шину" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:256 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Stop + Forget Capture" msgstr "Стоп+ Забыть захват" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизвести выделение" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Goto Zero" msgstr "К нулевой отметке" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Goto Start" msgstr "К началу" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Goto End" msgstr "В конец" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспроизведение" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Sync startup to video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294 #, fuzzy msgid "Time master" msgstr "JACK-счётчик - мастер" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297 msgid "Toggle Record Enable Track1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Toggle Record Enable Track2" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Toggle Record Enable Track3" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Toggle Record Enable Track4" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Toggle Record Enable Track5" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307 msgid "Toggle Record Enable Track6" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Toggle Record Enable Track7" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311 msgid "Toggle Record Enable Track8" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313 msgid "Toggle Record Enable Track9" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Toggle Record Enable Track10" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Toggle Record Enable Track11" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Toggle Record Enable Track12" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Toggle Record Enable Track13" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323 msgid "Toggle Record Enable Track14" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Toggle Record Enable Track15" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Toggle Record Enable Track16" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Toggle Record Enable Track17" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Toggle Record Enable Track18" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Toggle Record Enable Track19" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335 msgid "Toggle Record Enable Track20" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Toggle Record Enable Track21" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Toggle Record Enable Track22" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Toggle Record Enable Track23" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Toggle Record Enable Track24" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Toggle Record Enable Track25" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347 msgid "Toggle Record Enable Track26" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Toggle Record Enable Track27" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Toggle Record Enable Track28" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Toggle Record Enable Track29" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Toggle Record Enable Track30" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357 msgid "Toggle Record Enable Track31" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359 msgid "Toggle Record Enable Track32" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Percentage" msgstr "Процентов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Semitones" msgstr "Полутонов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Send MIDI feedback" msgstr "Передавать отклик MIDI" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Use MIDI control" msgstr "Использовать управление по MIDI" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Останавливать расширения с транспортом" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381 msgid "Verify remove last capture" msgstr "Проверить удаление последней записи" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Остановить запись при потере отсчётов" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Stop transport at session end" msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Rec-enable stays engaged at stop" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Do not run plugins while recording" msgstr "Не запускать расширения во время записи" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Latched solo" msgstr "Запертое соло" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89 msgid "Off" msgstr "Выкл" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1357 #: gtk2_ardour/editor.cc:1374 msgid "Slowest" msgstr "Медленнее всего" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 gtk2_ardour/editor.cc:1358 #: gtk2_ardour/editor.cc:1375 msgid "Slow" msgstr "Медленно" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Medium" msgstr "Средне" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 gtk2_ardour/editor.cc:1359 #: gtk2_ardour/editor.cc:1376 msgid "Fast" msgstr "Быстро" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Faster" msgstr "Быстрее" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 gtk2_ardour/editor.cc:1360 #: gtk2_ardour/editor.cc:1377 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58 msgid "Short" msgstr "Короткая" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Long" msgstr "Долгая" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Hardware monitoring" msgstr "Аппаратный контроль" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 msgid "Software monitoring" msgstr "Программный контроль" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 msgid "External monitoring" msgstr "Внешний контроль" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433 #, fuzzy msgid "Solo in-place" msgstr "Соло" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Solo via bus" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" msgstr "Автосоединить входы с физическими входами" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442 msgid "Manually connect inputs" msgstr "Вручную подключиться к входам" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Auto-connect outputs to physical outs" msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449 msgid "Auto-connect outputs to master bus" msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451 msgid "Manually connect outputs" msgstr "Вручную подключить выходы" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168 msgid "Controls" msgstr "Управление" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633 msgid "ardour: clock" msgstr "ardour: счётчик" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492 msgid "" "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" "map_file_data_format: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524 msgid "" "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" "map_file_data_format: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:824 #, fuzzy msgid "ST" msgstr "УСТАНОВИТЬ" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:180 msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:179 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такт:Доля" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804 msgid "Audio Frames" msgstr "Аудио кадры" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "m" msgstr "т" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "s" msgstr "с" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "r" msgstr "з" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91 msgid "g" msgstr "г" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 msgid "p" msgstr "сп" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74 msgid "h" msgstr "в" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 msgid "a" msgstr "а" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73 msgid "v" msgstr "п" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 msgid "Record" msgstr "Запись" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433 msgid "Solo" msgstr "Соло" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/editor.cc:1660 #: gtk2_ardour/editor.cc:1750 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 gtk2_ardour/panner_ui.cc:430 msgid "Mute" msgstr "Тихо" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160 msgid "Edit Group" msgstr "Группы" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92 msgid "Display Height" msgstr "Высота дорожки" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 msgid "Playlist" msgstr "Список" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425 msgid "Automation" msgstr "Автомат" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93 msgid "Visual options" msgstr "Параметры отображения" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94 msgid "Hide this track" msgstr "Скрыть дорожку" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917 msgid "No group" msgstr "Нет группы" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386 msgid "Show all automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389 msgid "Show existing automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392 msgid "Hide all automation" msgstr "Спрятать всю автоматизацию" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211 msgid "Height" msgstr "Высота" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 gtk2_ardour/color_manager.cc:41 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002 msgid "Remote Control ID" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440 #, fuzzy msgid "Align with existing material" msgstr "Существующий материал" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446 #, fuzzy msgid "Align with capture time" msgstr "Время записи" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Выровнять" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458 #, fuzzy msgid "Normal mode" msgstr "Норм." #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461 msgid "Tape mode" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 gtk2_ardour/editor.cc:480 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 msgid "Active" msgstr "Активны" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 gtk2_ardour/editor.cc:1840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor_markers.cc:512 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1015 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "ошибка в программе: %1 %2" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852 msgid "Name for playlist" msgstr "Имя списка воспроизведения" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1306 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:857 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4757 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 gtk2_ardour/redirect_box.cc:823 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149 gtk2_ardour/route_ui.cc:760 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942 msgid "Name for Playlist" msgstr "Имя списка воспроизведения" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1134 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Дорожка с таким именем уже существует" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1310 msgid "New Copy" msgstr "Новая копия" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1312 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1315 msgid "Select from all ..." msgstr "Выбрать из всех..." #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1521 gtk2_ardour/editor.cc:1382 #: gtk2_ardour/selection.cc:642 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227 msgid "Pan" msgstr "Пан." #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242 msgid "Hide all crossfades" msgstr "Скрыть все кроссфейды" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243 msgid "Show all crossfades" msgstr "Показать все кроссфейды" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250 msgid "Show waveforms" msgstr "Показать форму сигнала" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260 msgid "Traditional" msgstr "Обычная" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263 msgid "Rectified" msgstr "Увеличенная" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270 gtk2_ardour/editor.cc:1356 #: gtk2_ardour/editor.cc:1373 msgid "Linear" msgstr "Линейная" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273 msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмическая" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290 msgid "Waveform" msgstr "Форма сигнала" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362 msgid "gain" msgstr "усил." #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402 msgid "pan" msgstr "пан." #: gtk2_ardour/automation_line.cc:795 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:797 #, fuzzy msgid "automation range drag" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2840 msgid "clear" msgstr "очистить" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78 msgid "track height" msgstr "Высота дорожки" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80 msgid "clear track" msgstr "Очистить дорожку" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 msgid "Manual" msgstr "" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1918 #: gtk2_ardour/editor.cc:1999 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:58 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93 msgid "Write" msgstr "Записать" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "Врезка" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342 msgid "???" msgstr "???" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457 msgid "State" msgstr "Состояние" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104 msgid "pixbuf" msgstr "pixbuf" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105 msgid "the pixbuf" msgstr "the pixbuf" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110 msgid "x" msgstr "x" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120 msgid "y" msgstr "y" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129 msgid "width" msgstr "Ширина" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130 msgid "the width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139 msgid "drawwidth" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140 msgid "drawn width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148 #, fuzzy msgid "height" msgstr "Высота" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149 #, fuzzy msgid "the height" msgstr "Высота" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157 msgid "anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158 msgid "the anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150 msgid "color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151 #, fuzzy msgid "color of line" msgstr "линейное" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Закольцевать выделенное" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180 msgid "draw rectangle" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "Цвет заливки в RGBA" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "Цвет заливки" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40 msgid "Object" msgstr "Объект" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78 #, fuzzy msgid "cannot open color definition file %1: %2" msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76 msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "ardour: редактор кроссфейдов" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:446 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81 msgid "Fade" msgstr "Фейд" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83 msgid "Out" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87 #, fuzzy msgid "With Pre-roll" msgstr "откат" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88 #, fuzzy msgid "With Post-roll" msgstr "накат" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1735 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/option_editor.cc:127 msgid "Audition" msgstr "Контроль" #: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:3600 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 gtk2_ardour/export_dialog.cc:76 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 gtk2_ardour/export_dialog.cc:891 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk2_ardour/route_ui.cc:459 msgid "None" msgstr "Нет" #: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:3588 msgid "CD Frames" msgstr "Выборка CD" #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:3590 msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE кадры" #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3592 msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE секунды" #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3594 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "SMPTE минуты" #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:3596 msgid "Seconds" msgstr "Секунд" #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:3598 msgid "Minutes" msgstr "Минут" #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:3570 msgid "Beats/32" msgstr "долям/32" #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3568 msgid "Beats/16" msgstr "долям/16" #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3566 msgid "Beats/8" msgstr "долям/8" #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564 msgid "Beats/4" msgstr "долям/4" #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3562 msgid "Beats/3" msgstr "долям/3" #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3572 msgid "Beats" msgstr "долям" #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3574 msgid "Bars" msgstr "тактам" #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3576 msgid "Marks" msgstr "маркерам" #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:136 #: gtk2_ardour/editor.cc:3578 gtk2_ardour/editor.cc:3643 msgid "Edit Cursor" msgstr "курсору" #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3580 msgid "Region starts" msgstr "нач. областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3582 msgid "Region ends" msgstr "оконч. областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3586 msgid "Region syncs" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3584 msgid "Region bounds" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3618 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287 msgid "Magnetic" msgstr "Магнитное" #: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3635 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 gtk2_ardour/export_dialog.cc:154 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 msgid "Left" msgstr "Левый" #: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3637 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155 msgid "Right" msgstr "Правый" #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3639 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Размер" #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3641 #, fuzzy msgid "Playhead" msgstr "Установить указатель" #: gtk2_ardour/editor.cc:178 msgid "Mins:Secs" msgstr "Мин:Сек" #: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380 msgid "Frames" msgstr "Кадры" #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400 msgid "Tempo" msgstr "Темп" #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394 msgid "Meter" msgstr "Размер" #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Области колец/врезок" #: gtk2_ardour/editor.cc:204 msgid "mode" msgstr "режим" #: gtk2_ardour/editor.cc:205 msgid "automation" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64 msgid "Show" msgstr "Показать" #: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479 msgid "Name" msgstr "Имя" #: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:621 msgid "Regions" msgstr "Области" #: gtk2_ardour/editor.cc:594 gtk2_ardour/editor.cc:633 msgid "Chunks" msgstr "Фрагменты" #: gtk2_ardour/editor.cc:624 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Дорожки/Шины" #: gtk2_ardour/editor.cc:627 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" #: gtk2_ardour/editor.cc:630 #, fuzzy msgid "Edit Groups" msgstr "Ред. группы" #: gtk2_ardour/editor.cc:681 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Подвинуть область выделение вперёд" #: gtk2_ardour/editor.cc:682 msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Подвинуть область выделение назад" #: gtk2_ardour/editor.cc:710 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:305 msgid "ardour: editor" msgstr "ardour: редактор" #: gtk2_ardour/editor.cc:1116 msgid "ardour: editor: " msgstr "ardour: редактор: " #: gtk2_ardour/editor.cc:1189 gtk2_ardour/editor.cc:1198 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:901 msgid "Loop" msgstr "Кольцо" #: gtk2_ardour/editor.cc:1203 gtk2_ardour/editor.cc:1212 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:929 msgid "Punch" msgstr "Врезка" #: gtk2_ardour/editor.cc:1337 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1751 #, fuzzy msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!" #: gtk2_ardour/editor.cc:1349 gtk2_ardour/editor.cc:1366 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1351 gtk2_ardour/editor.cc:1368 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155 msgid "Activate" msgstr "Активировать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1489 gtk2_ardour/editor.cc:1497 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1493 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1662 msgid "Unmute" msgstr "Снять глушение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1666 gtk2_ardour/editor.cc:1963 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: gtk2_ardour/editor.cc:1671 msgid "Convert to short" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1673 msgid "Convert to full" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1684 msgid "Crossfade" msgstr "Кроссфейд" #: gtk2_ardour/editor.cc:1727 msgid "Popup region editor" msgstr "Открыть редактор области" #: gtk2_ardour/editor.cc:1728 msgid "Raise to top layer" msgstr "Поднять в верхний слой" #: gtk2_ardour/editor.cc:1729 msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Опустить в нижний слой" #: gtk2_ardour/editor.cc:1731 msgid "Define sync point" msgstr "Определить точку синхронизации" #: gtk2_ardour/editor.cc:1732 msgid "Remove sync point" msgstr "Удалить точку синхронизации" #: gtk2_ardour/editor.cc:1737 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor.cc:1740 #, fuzzy msgid "Analyze region" msgstr "Воспроизвести область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1745 msgid "Lock" msgstr "Запереть" #: gtk2_ardour/editor.cc:1755 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "затенить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1761 msgid "Original position" msgstr "Исходное положение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1773 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 msgid "Envelope Visible" msgstr "Огибающая видима" #: gtk2_ardour/editor.cc:1782 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" #: gtk2_ardour/editor.cc:1792 msgid "DeNormalize" msgstr "Денормализовать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1794 msgid "Normalize" msgstr "Нормализовать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1797 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" #: gtk2_ardour/editor.cc:1803 gtk2_ardour/editor.cc:1885 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" #: gtk2_ardour/editor.cc:1804 #, fuzzy msgid "Set Range Selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor.cc:1813 msgid "Nudge fwd" msgstr "Подвинуть вперёд" #: gtk2_ardour/editor.cc:1814 msgid "Nudge bwd" msgstr "Подвинуть назад" #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1816 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1983 #: gtk2_ardour/editor.cc:2039 msgid "Nudge" msgstr "Подвинуть" #: gtk2_ardour/editor.cc:1825 msgid "Start to edit cursor" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1826 msgid "Edit cursor to end" msgstr "От курсора до конца" #: gtk2_ardour/editor.cc:1828 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:868 gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1831 msgid "Split" msgstr "Разделить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1834 msgid "Make mono regions" msgstr "Создать моно-области" #: gtk2_ardour/editor.cc:1837 msgid "Duplicate" msgstr "Размножить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить трек" #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 msgid "Play range" msgstr "Воспроизвести «кольцо»" #: gtk2_ardour/editor.cc:1871 msgid "Loop range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1875 msgid "Analyze range" msgstr "Проанализировать «кольцо»" #: gtk2_ardour/editor.cc:1879 #, fuzzy msgid "Separate range to track" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1880 #, fuzzy msgid "Separate range to region list" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1883 msgid "Select all in range" msgstr "Выделить всё выделении" #: gtk2_ardour/editor.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:1931 #, fuzzy msgid "Set range to loop range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:1932 #, fuzzy msgid "Set range to punch range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor.cc:1889 msgid "Crop region to range" msgstr "Обрезать область по выделению" #: gtk2_ardour/editor.cc:1890 msgid "Fill range with region" msgstr "Заполнить выделение областью" #: gtk2_ardour/editor.cc:1891 msgid "Duplicate range" msgstr "Продублировать выделение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1892 msgid "Create chunk from range" msgstr "Создать фрагмент из выделения" #: gtk2_ardour/editor.cc:1894 msgid "Bounce range" msgstr "Свести выделение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1895 msgid "Export range" msgstr "Экспортировать выделение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1897 msgid "Range" msgstr "Выделение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1912 gtk2_ardour/editor.cc:1997 msgid "Play from edit cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1913 gtk2_ardour/editor.cc:1998 msgid "Play from start" msgstr "Воспроизвести сначала" #: gtk2_ardour/editor.cc:1914 msgid "Play region" msgstr "Воспроизвести область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1916 msgid "Loop Region" msgstr "«Закольцевать» область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1926 gtk2_ardour/editor.cc:2007 msgid "Select All in track" msgstr "Выделить всё в дорожке" #: gtk2_ardour/editor.cc:1927 gtk2_ardour/editor.cc:2008 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor.cc:1928 gtk2_ardour/editor.cc:2009 msgid "Invert selection in track" msgstr "Обратить выделение в дорожке" #: gtk2_ardour/editor.cc:1929 gtk2_ardour/editor.cc:2010 msgid "Invert selection" msgstr "Обратить выделение" #: gtk2_ardour/editor.cc:1934 gtk2_ardour/editor.cc:2012 msgid "Select all after edit cursor" msgstr "Выделить всё после курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1935 gtk2_ardour/editor.cc:2013 msgid "Select all before edit cursor" msgstr "Выделить всё до курсора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1936 gtk2_ardour/editor.cc:2014 msgid "Select all after playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" #: gtk2_ardour/editor.cc:1937 gtk2_ardour/editor.cc:2015 msgid "Select all before playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" #: gtk2_ardour/editor.cc:1938 msgid "Select all between cursors" msgstr "Выделить всё между курсорами" #: gtk2_ardour/editor.cc:1941 gtk2_ardour/editor.cc:2017 msgid "Select" msgstr "Выделить" #: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2025 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1950 gtk2_ardour/editor.cc:2026 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: gtk2_ardour/editor.cc:1951 msgid "Paste at edit cursor" msgstr "Вставить под курсор редактора" #: gtk2_ardour/editor.cc:1952 msgid "Paste at mouse" msgstr "Вставить под курсор мыши" #: gtk2_ardour/editor.cc:1956 msgid "Align" msgstr "Выровнять" #: gtk2_ardour/editor.cc:1957 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor.cc:1961 msgid "Insert chunk" msgstr "Вставить фрагмент" #: gtk2_ardour/editor.cc:1968 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:1969 msgid "Insert Existing Audio" msgstr "Вставить звуковой файл" #: gtk2_ardour/editor.cc:1978 gtk2_ardour/editor.cc:2034 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "Подвинуть всю дорожку вперёд" #: gtk2_ardour/editor.cc:1979 gtk2_ardour/editor.cc:2035 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд" #: gtk2_ardour/editor.cc:1980 gtk2_ardour/editor.cc:2036 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "Подвинуть всю дорожку назад" #: gtk2_ardour/editor.cc:1981 gtk2_ardour/editor.cc:2037 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки назад" #: gtk2_ardour/editor.cc:2027 gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: gtk2_ardour/editor.cc:2585 msgid "Select/Move Objects" msgstr "Выбирать/двигать объекты" #: gtk2_ardour/editor.cc:2586 msgid "Select/Move Ranges" msgstr "Выбирать/двигать области" #: gtk2_ardour/editor.cc:2587 msgid "Draw Gain Automation" msgstr "Рисовать автоматизацию усиления" #: gtk2_ardour/editor.cc:2588 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Отмасштабировать вид в выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:2589 msgid "Stretch/Shrink Regions" msgstr "Растянуть/сжать области" #: gtk2_ardour/editor.cc:2590 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:2620 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: gtk2_ardour/editor.cc:2626 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: gtk2_ardour/editor.cc:2632 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" #: gtk2_ardour/editor.cc:2638 #, fuzzy msgid "Zoom focus" msgstr "Фокус при масштабировании" #: gtk2_ardour/editor.cc:2654 msgid "Unit to snap cursors and ranges to" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3348 gtk2_ardour/editor.cc:3397 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor.cc:3437 gtk2_ardour/editor_actions.cc:205 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: gtk2_ardour/editor.cc:3439 msgid "Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3446 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: gtk2_ardour/editor.cc:3448 msgid "Redo (%1)" msgstr "Повторить (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3469 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Количество повторов?" #: gtk2_ardour/editor.cc:3547 #, fuzzy msgid "Splice Edit" msgstr "Стыковка" #: gtk2_ardour/editor.cc:3549 #, fuzzy msgid "Slide Edit" msgstr "Скольжение" #: gtk2_ardour/editor.cc:3959 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3969 msgid "Delete playlist" msgstr "Удалить список воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:3970 msgid "Keep playlist" msgstr "Сохранить список воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:3971 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 gtk2_ardour/io_selector.cc:61 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 gtk2_ardour/redirect_box.cc:975 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/editor.cc:4174 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:4182 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor.cc:4190 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29 msgid "Select regions" msgstr "Выделение областей" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30 msgid "Select range operations" msgstr "Действия с выделенной областью" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31 msgid "Move edit cursor" msgstr "Переместить курсор редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34 msgid "View" msgstr "Вид" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35 msgid "ZoomFocus" msgstr "Фокус при масштабировании" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40 msgid "Monitoring" msgstr "Контроль" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42 msgid "Layering" msgstr "Слои" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46 msgid "Add Existing Audio" msgstr "Добавить существующий файл" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показать микшер редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56 #, fuzzy msgid "Span Entire Overlap" msgstr "Поднять область на один слой" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65 msgid "Created Automatically" msgstr "Создано автоматически" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Указатель к началу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Указатель к концу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Указатель к началу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Указатель к концу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82 msgid "Edit Cursor to Next Region Start" msgstr "Курсор редактора к началу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84 msgid "Edit Cursor to Next Region End" msgstr "Курсор редактора к концу следующей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86 #, fuzzy msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" msgstr "От курсора до конца" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91 msgid "Edit Cursor to Previous Region End" msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Указатель к началу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Указатель к концу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101 msgid "Edit Cursor to Range Start" msgstr "Курсор редактора к началу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103 msgid "Edit Cursor to Range End" msgstr "Курсор редактора к концу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292 msgid "select all" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108 msgid "Select All After Edit Cursor" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110 msgid "Select All Before Edit Cursor" msgstr "Выделить всё перед курсором редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117 #, fuzzy msgid "Select All Between Cursors" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120 #, fuzzy msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "К следующей метке" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "К предыдущей метке" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129 #, fuzzy msgid "Add Location from Playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132 msgid "Nudge Forward" msgstr "Подвинуть вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134 msgid "Nudge Next Forward" msgstr "Подвинуть следующую вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136 msgid "Nudge Backward" msgstr "Подвинуть назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138 msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Подвинуть следующую назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152 #, fuzzy msgid "Step Tracks Up" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154 msgid "Step Tracks Down" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161 msgid "goto" msgstr "Перейти" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165 msgid "Center Edit Cursor" msgstr "Курсор редактора по центру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171 msgid "Playhead to Edit" msgstr "Указатель к курсору редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173 msgid "Edit to Playhead" msgstr "Курсор редактора к указателю" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176 msgid "Align Regions Start" msgstr "Выровнять начало областей" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178 #, fuzzy msgid "Align Regions Start Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180 msgid "Align Regions End" msgstr "Выровнять конец областей" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182 #, fuzzy msgid "Align Regions End Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Align Regions Sync" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187 #, fuzzy msgid "Align Regions Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190 msgid "Audition at Mouse" msgstr "Контроль по курсору мыши" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192 msgid "Brush at Mouse" msgstr "Кисточка по курсору" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194 msgid "Set Edit Cursor" msgstr "Установить курсор редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196 msgid "Mute/Unmute Region" msgstr "Приглушить /вернуть звук области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198 msgid "Set Playhead" msgstr "Установить указатель" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200 msgid "Split Region" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202 #, fuzzy msgid "Set Region Sync Position" msgstr "по расположению области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210 msgid "Export Session" msgstr "Экспортировать сессию" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224 msgid "Duplicate Region" msgstr "Продублировать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228 msgid "Insert Region" msgstr "Вставить область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230 msgid "Reverse Region" msgstr "Развернуть область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232 msgid "Normalize Region" msgstr "Нормализовать область" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234 msgid "crop" msgstr "Обрезать" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236 msgid "Insert Chunk" msgstr "Вставить фрагмент" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239 msgid "Split at edit cursor" msgstr "Разделить по курсору редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242 msgid "Start Range" msgstr "Начать выделение" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244 msgid "Finish Range" msgstr "Закончить выделение" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246 msgid "Finish add Range" msgstr "Закончить добавку выделения" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "Расширить выделение до конца области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251 msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "Расширить выделение до начала области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Фокус влево" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Фокус вправо" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Фокус по центру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Фокус по указателю" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Focus Edit" msgstr "Фокус по курсору" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278 msgid "Gain Tool" msgstr "Усиление" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279 msgid "Zoom Tool" msgstr "Лупа" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280 msgid "Timefx Tool" msgstr "Время" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282 msgid "Snap To" msgstr "Прилипание" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292 msgid "Snap to frame" msgstr "Прилипание к выборке" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293 msgid "Snap to cd frame" msgstr "Прилипание к выборке CD" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294 msgid "Snap to SMPTE frame" msgstr "Прилипание к кадру SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295 msgid "Snap to SMPTE seconds" msgstr "Прилипание к секундам SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296 msgid "Snap to SMPTE minutes" msgstr "Прилипание к минутам SMPTE" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297 msgid "Snap to seconds" msgstr "Прилипание к секундам" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298 msgid "Snap to minutes" msgstr "Прилипание к минутам" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299 msgid "Snap to thirtyseconds" msgstr "Прилипание по 30 секундам" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300 msgid "Snap to asixteenthbeat" msgstr "Прилипание к 1/16" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301 msgid "Snap to eighths" msgstr "Прилипание к 1/8" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302 msgid "Snap to quarters" msgstr "Прилипание к 1/4" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303 msgid "Snap to thirds" msgstr "Прилипание к 1/3" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304 msgid "Snap to beat" msgstr "Прилипание к доле" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305 msgid "Snap to bar" msgstr "Прилипание к такту" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306 msgid "Snap to mark" msgstr "Прилипание к маркеру" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307 msgid "Snap to edit cursor" msgstr "Прилипание к курсору редактора" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308 msgid "Snap to region start" msgstr "Прилипание к началу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309 msgid "Snap to region end" msgstr "Прилипание к концу области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310 msgid "Snap to region sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311 msgid "Snap to region boundary" msgstr "Прилипание к границам области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320 msgid "Sort" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 msgid "Show all" msgstr "Показать всё" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329 msgid "Show automatic regions" msgstr "Показать автомат. области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360 msgid "Add External Audio" msgstr "Добавить внешний звуковой файл" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362 msgid "as Region(s)" msgstr "как область(-и)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364 msgid "as Tracks" msgstr "как дорожки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366 msgid "as Tape Tracks" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368 msgid "to Tracks" msgstr "в дорожки" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371 msgid "Show Waveforms" msgstr "Показывать форму сигнала" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372 msgid "Show Waveforms While Recording" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373 msgid "Show Measures" msgstr "Показывать линии тактов" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377 msgid "Later is Higher" msgstr "Более поздние выше" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher" msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379 msgid "Most Recently Added is Higher" msgstr "Недавно добавленные выше" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383 msgid "23.976" msgstr "23.976" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384 msgid "24" msgstr "24" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385 msgid "24.976" msgstr "24.976" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386 msgid "25" msgstr "25" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387 msgid "29.97" msgstr "29.97" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389 msgid "30" msgstr "30" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390 msgid "30 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391 msgid "59.94" msgstr "59.94" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392 msgid "60" msgstr "60" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396 msgid "+4.1667% + 0.1%" msgstr "+4.1667% + 0.1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397 msgid "+4.1667%" msgstr "+4.1667%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398 msgid "+4.1667% - 0.1%" msgstr "+4.1667% - 0.1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399 msgid "+ 0.1%" msgstr "+ 0.1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401 msgid "- 0.1%" msgstr "- 0.1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 msgid "-4.1667% + 0.1%" msgstr "-4.1667% + 0.1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403 msgid "-4.1667%" msgstr "-4.1667%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404 msgid "-4.1667% - 0.1%" msgstr "-4.1667% - 0.1%" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408 msgid "80 per frame" msgstr "800 на выборку" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409 msgid "100 per frame" msgstr "100 на выборку" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712 gtk2_ardour/editor_actions.cc:757 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768 gtk2_ardour/editor_actions.cc:812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822 #, fuzzy msgid "programming error: %1: %2" msgstr "ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723 gtk2_ardour/editor_actions.cc:951 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:964 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1028 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:395 #, fuzzy msgid "programming error: %1" msgstr "ошибка в программе: " #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81 msgid "Add existing audio to session" msgstr "Добавить существующий файл в сессию" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166 msgid "Import as a %1 region" msgstr "Импортировать как %1 область" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 #, fuzzy msgid "multichannel" msgstr "отмена" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 gtk2_ardour/export_dialog.cc:84 msgid "stereo" msgstr "стерео" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168 msgid "Import as multiple regions" msgstr "Импортировать как несколько областей" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170 msgid "" "Paired files detected (%1, %2 ...).\n" "Do you want to:" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216 msgid "ardour: importing %1" msgstr "ardour: экспортируется %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n" "отличную от текущей сессии!" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360 msgid "could not open %1" msgstr "не удалось открыть %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407 #, fuzzy msgid "insert sndfile" msgstr "Вставить внешний аудиофайл" #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Активировать" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752 #, fuzzy msgid "Disable All" msgstr "Отсоединить" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754 #, fuzzy msgid "Add group" msgstr "Нет группы" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985 msgid "unnamed" msgstr "безымянный" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849 msgid "-all-" msgstr "-все-" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67 msgid "" "There is no selection to export.\n" "\n" "Select a selection using the range mouse mode" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112 msgid "" "There are no ranges to export.\n" "\n" "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected" #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46 #, fuzzy msgid "keyboard selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:776 msgid "add marker" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:556 gtk2_ardour/editor_markers.cc:574 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593 gtk2_ardour/editor_markers.cc:612 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:642 gtk2_ardour/editor_markers.cc:670 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:698 gtk2_ardour/editor_markers.cc:737 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:789 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:812 gtk2_ardour/editor_markers.cc:831 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2038 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4356 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657 msgid "remove marker" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461 #, fuzzy msgid "Locate to Mark" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462 msgid "Play from Mark" msgstr "Воспроизвести с маркера" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463 msgid "Set Mark from Playhead" msgstr "Установить маркер на указатель" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468 msgid "Hide Mark" msgstr "Скрыть маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469 msgid "Remove Mark" msgstr "Удалить маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539 #, fuzzy msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540 #, fuzzy msgid "Play from Range Mark" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484 #, fuzzy msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485 #, fuzzy msgid "Loop Range" msgstr "Воспроизвести \"кольцо\"" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541 #, fuzzy msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Воспроизвести от указателя" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:487 gtk2_ardour/editor_markers.cc:542 #, fuzzy msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать область" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 gtk2_ardour/editor_markers.cc:544 #, fuzzy msgid "Hide Range" msgstr "выделять" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493 #, fuzzy msgid "Remove Range" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546 #, fuzzy msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498 gtk2_ardour/editor_markers.cc:547 #, fuzzy msgid "Select All in Range" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524 msgid "Set Loop Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:525 msgid "Set Punch Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845 msgid "New Name:" msgstr "Новое имя: " #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:848 msgid "ardour: rename mark" msgstr "ardour: переименовать маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:850 msgid "ardour: rename range" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:870 msgid "rename marker" msgstr "переименовать маркер" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315 #, fuzzy msgid "select on click" msgstr "Использовать как щелчок метронома" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1599 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1823 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1845 #, fuzzy msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1919 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "редактировать сведение в ноль" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1942 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2173 #, fuzzy msgid "move marker" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2201 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2232 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300 #, fuzzy msgid "copy meter mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311 msgid "move meter mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2327 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2360 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2332 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2365 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432 #, fuzzy msgid "copy tempo mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2443 msgid "move tempo mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2458 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2477 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object " "pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2596 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2705 #, fuzzy msgid "move region(s)" msgstr "Создать область" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2793 msgid "Drag region copy" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3673 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3715 #, fuzzy msgid "cancel selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825 #, fuzzy msgid "range selection" msgstr "Воспроизвести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3841 #, fuzzy msgid "trim selection start" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3857 #, fuzzy msgid "trim selection end" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3874 #, fuzzy msgid "move selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4265 #, fuzzy msgid "Start point trim" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4297 msgid "End point trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4340 msgid "trimmed region" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4482 msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер области" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4726 #, fuzzy msgid "select regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4755 msgid "Name for region:" msgstr "Имя области: " #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4819 #, fuzzy msgid "timestretch" msgstr "ardour: эффект timestretch" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Склеить" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "Создать область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178 #, fuzzy msgid "these regions" msgstr "Воспроизвести выделенную область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178 #, fuzzy msgid "this region" msgstr "отключить воспроизведение этой области" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3300 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183 #, fuzzy msgid "Yes, destroy them." msgstr "Да" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3301 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 gtk2_ardour/editor_ops.cc:299 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 gtk2_ardour/editor_ops.cc:350 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 gtk2_ardour/editor_ops.cc:422 msgid "nudge forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350 #, fuzzy msgid "select all within" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383 #, fuzzy msgid "set selection from region" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Создать область из выделенного" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446 #, fuzzy msgid "select all from range" msgstr "выбрать окно просмотра" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468 #, fuzzy msgid "select all from punch" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490 #, fuzzy msgid "select all from loop" msgstr "Выделить всё" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504 #, fuzzy msgid "select all after cursor" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509 #, fuzzy msgid "select all before cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539 #, fuzzy msgid "select all between cursors" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670 msgid "clear markers" msgstr "очистить маркеры" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683 msgid "clear ranges" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703 msgid "clear locations" msgstr "очистить интервалы" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Вставить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1803 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Вставить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1978 gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86 msgid "OK" msgstr "ОК" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1985 msgid "ardour: rename region" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2210 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2263 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2328 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Выделить по интервалу" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2369 msgid "region fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2433 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Закольцевать выделенное" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2454 #, fuzzy msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2457 #, fuzzy msgid "set region sync position" msgstr "Области/положение" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2473 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478 #, fuzzy msgid "set sync from edit cursor" msgstr "Воспроизвести от курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2491 msgid "remove sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2506 msgid "naturalize" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2571 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Выровнять относительно" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2600 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2612 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686 #, fuzzy msgid "trim to edit" msgstr "От начала до курсора" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2738 #, fuzzy msgid "ardour: freeze" msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2743 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отмена" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2780 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834 msgid "cut" msgstr "вырезать" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2837 msgid "copy" msgstr "копировать" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2850 msgid " objects" msgstr "объекты" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876 msgid " range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3057 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Вставить" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3095 #, fuzzy msgid "paste chunk" msgstr "Создать фрагмент" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3136 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3181 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Свести выделенное" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239 #, fuzzy msgid "clear playlist" msgstr "Имя снимка" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3269 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Скрыть трек" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3325 msgid "normalize" msgstr "нормализовать" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3378 msgid "reverse regions" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3491 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "Создать область" #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:112 gtk2_ardour/location_ui.cc:57 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250 msgid "editor" msgstr "редактор" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716 #, fuzzy msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все аудиошины" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338 #, fuzzy msgid "New location marker" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339 #, fuzzy msgid "Clear all locations" msgstr "очистить интервалы" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344 msgid "Clear all ranges" msgstr "Очистить все области" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353 #, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Новый темп" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354 msgid "Clear tempo" msgstr "Очистить темп" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359 msgid "New Meter" msgstr "Новый счётчик" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360 msgid "Clear meter" msgstr "Сбросить счётчик" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368 msgid "Min:Secs" msgstr "Мин:С" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108 msgid "Name for Chunk:" msgstr "Имя фрагмента:" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111 msgid "Create Chunk" msgstr "Создать фрагмент" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111 msgid "Forget it" msgstr "Забыть" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315 msgid "add" msgstr "добавить" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "добавить маркер" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403 msgid "done" msgstr "готово" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421 msgid "replace tempo mark" msgstr "сменить метку темпа" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "Да, удалить всё" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Быстро и грубо" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Без фильтрации" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57 msgid "ardour: timestretch" msgstr "ardour: эффект timestretch" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "TimeStretchDialog" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "Растянуть/Сжать" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75 msgid "TimeStretchButton" msgstr "TimeStretchButton" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "TimeStretchProgress" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:397 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193 msgid "22.05kHz" msgstr "22.05кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195 msgid "44.1kHz" msgstr "44.1кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:403 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197 msgid "48kHz" msgstr "48кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:406 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199 msgid "88.2kHz" msgstr "88.2кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201 msgid "96kHz" msgstr "96кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:412 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203 msgid "192kHz" msgstr "192кГц" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67 msgid "best" msgstr "высокое" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210 msgid "fastest" msgstr "быстрое" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212 msgid "linear" msgstr "линейное" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214 msgid "better" msgstr "нормальное" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216 msgid "intermediate" msgstr "среднее" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольный" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 msgid "Shaped Noise" msgstr "По очертаниям" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 msgid "Triangular" msgstr "Треугольный" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 gtk2_ardour/export_dialog.cc:484 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175 msgid "mono" msgstr "моно" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91 msgid "CUE" msgstr "CUE" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 msgid "TOC" msgstr "TOC" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100 msgid "Format" msgstr "Формат" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101 msgid "CD Marker File Type" msgstr "Тип файла маркеров CD" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102 msgid "Channels" msgstr "Каналов" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105 msgid "Sample Endianness" msgstr "Байтовый порядок сэмпла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106 msgid "Sample Rate" msgstr "Частота сэмплирования" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "Conversion Quality" msgstr "Качество преобразования" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108 msgid "Dither Type" msgstr "Тип дитеринга" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109 msgid "Export CD Marker File Only" msgstr "Экспортировать только файл маркеров CD" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110 msgid "Export to File" msgstr "Экспорт в файл" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 gtk2_ardour/option_editor.cc:80 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:81 msgid "Browse" msgstr "Обзор" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 msgid "Specific tracks ..." msgstr "Специфические задачи" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123 msgid "ardour: export" msgstr "ardour: экспорт" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746 msgid "Output" msgstr "Выход" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776 msgid "WAV" msgstr "WAV" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910 msgid "Stop Export" msgstr "Остановить экспорт" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129 msgid "Please enter a valid filename." msgstr "Введите корректное имя файла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139 msgid "Please specify a complete filename for the audio file." msgstr "Укажите полное имя звукового файла" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153 msgid "Cannot write file in: " msgstr "Невозможно записать файлв в:" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135 msgid "Please enter a valid target directory." msgstr "Введите корректный конечный каталог." #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143 msgid "" "Please select an existing target directory. Files\n" "are not allowed!" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65 #, fuzzy msgid "add gain automation event" msgstr "автомат" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:511 gtk2_ardour/gain_meter.cc:578 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "в" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:872 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99 gtk2_ardour/panner_ui.cc:810 msgid "Abs" msgstr "Абс" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489 msgid "-Inf" msgstr "-Inf" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:688 gtk2_ardour/gain_meter.cc:703 #, fuzzy msgid "meter point change" msgstr "Выбрать текущий интервал" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:836 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774 msgid "O" msgstr "O" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:839 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777 msgid "P" msgstr "P" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:842 gtk2_ardour/panner_ui.cc:780 msgid "T" msgstr "T" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:845 gtk2_ardour/panner_ui.cc:783 msgid "W" msgstr "W" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126 msgid "Lower" msgstr "Ниже" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Опустить область в нижний слой" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136 msgid "Upper" msgstr "Выше" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146 msgid "Position" msgstr "Положение" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Положение маркера на линейке" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156 msgid "Max Size" msgstr "Макс. размер" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Макс. размер линейки" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166 msgid "Show Position" msgstr "Показать положение" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167 msgid "Draw current ruler position" msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке" #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 msgid "0.5 seconds" msgstr "0,5 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242 msgid "1 seconds" msgstr "1 секунда" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243 msgid "1.5 seconds" msgstr "1,5 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244 msgid "2 seconds" msgstr "2 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245 msgid "2.5 seconds" msgstr "2,5 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246 msgid "3 seconds" msgstr "3 секунды" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251 msgid "Duration (sec)" msgstr "Длительность (с)" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301 #, fuzzy msgid "Remove Frame" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 #, fuzzy msgid "Image Frame" msgstr "Кадр" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257 msgid "Rename Track" msgstr "Переименовать дорожку" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:750 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110 msgid "Rescan" msgstr "Просканировать заново" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70 msgid "%1 input" msgstr "%1 вход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72 msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Входы" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Input" msgstr "Добавить вход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Output" msgstr "Добавить выход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Input" msgstr "Удалить вход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Output" msgstr "Удалить выход" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147 msgid "Disconnect All" msgstr "Отсоединить все" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161 msgid "Available connections" msgstr "Доступные соединения" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:549 gtk2_ardour/io_selector.cc:560 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "Доступных портов JACK не осталось." #: gtk2_ardour/io_selector.cc:754 msgid "ardour: " msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя." #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525 msgid "" "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This " "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this." msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533 msgid "" "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause " "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296 msgid "Automation control" msgstr "Контроль автоматизации" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52 msgid "Set" msgstr "Установить" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53 msgid "Go" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59 msgid "SCMS" msgstr "SCMS" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571 msgid "Add New Location" msgstr "Добавить новый интервал" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572 msgid "Add New Range" msgstr "Добавить новую область" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576 msgid "ardour: locations" msgstr "ardour: интервалы" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605 #, fuzzy msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Маркеры интервалов" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625 msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:793 msgid "add range marker" msgstr "Добавить маркер области" #: gtk2_ardour/main.cc:73 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n" #: gtk2_ardour/main.cc:99 #, c-format msgid "%d(%d): received signal %d\n" msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n" #: gtk2_ardour/main.cc:179 msgid "cannot become new process group leader (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:206 msgid "cannot setup signal handling for %1" msgstr "cannot setup signal handling for %1" #: gtk2_ardour/main.cc:217 msgid "cannot set default signal mask (%1)" msgstr "cannot set default signal mask (%1)" #: gtk2_ardour/main.cc:247 msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n" "без файла, определяющего стиль оформления.\n" "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC" #: gtk2_ardour/main.cc:268 msgid "Ardour could not connect to JACK." msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK." #: gtk2_ardour/main.cc:272 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n" "Существует несколько возможных причин:\n" "\n" "1) Сервер JACK не запущен.\n" "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n" "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n" "\n" "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK." #: gtk2_ardour/main.cc:314 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке" #: gtk2_ardour/main.cc:322 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:386 msgid "Ardour/GTK " msgstr "Ardour/GTK " #: gtk2_ardour/main.cc:388 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" "\n" " (собран с использованием " #: gtk2_ardour/main.cc:391 msgid " and GCC version " msgstr " и версией GCC " #: gtk2_ardour/main.cc:401 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis" msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis" #: gtk2_ardour/main.cc:402 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" #: gtk2_ardour/main.cc:404 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" #: gtk2_ardour/main.cc:405 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:406 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" #: gtk2_ardour/main.cc:407 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." #: gtk2_ardour/main.cc:417 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR" #: gtk2_ardour/main.cc:437 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\"" #: gtk2_ardour/main.cc:447 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "не удалось запустить Ardour." #: gtk2_ardour/marker.cc:244 msgid "MarkerText" msgstr "ТекстМаркера" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254 #, fuzzy msgid "Remove Marker" msgstr "Удалить поле" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218 msgid "pre" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118 msgid "Input" msgstr "Вход" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214 msgid "input" msgstr "вход" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222 msgid "post" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150 msgid "tupni" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204 msgid "Varispeed" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430 #, fuzzy msgid "record" msgstr "Запись" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437 msgid "comments" msgstr "комментарии" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440 msgid "*comments*" msgstr "*комментарии*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455 msgid "Rec" msgstr "Зап" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 msgid "M" msgstr "M" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458 msgid "S" msgstr "S" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806 msgid "Cmt" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726 msgid " Input" msgstr " Вход" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729 msgid "I" msgstr "ВХ" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793 msgid "*Comments*" msgstr "*Комментарии*" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848 msgid ": comment editor" msgstr ": редактор комментариев" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943 msgid "Grp" msgstr "Грп" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946 msgid "~G" msgstr "нГр" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995 msgid "Invert Polarity" msgstr "Развернуть полярность" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83 msgid "Strips" msgstr "Каналы" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108 msgid "Group" msgstr "Группа" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386 msgid "ardour: mixer" msgstr "ardour: микшер" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358 msgid "ardour: mixer: " msgstr "ardour: микшер: " #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589 msgid "signal" msgstr "сигнал" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41 msgid "Name :" msgstr "Имя:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 msgid "channels" msgstr "канал(-ов)" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66 msgid "Busses" msgstr "Шины" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67 msgid "Inputs" msgstr "Входы" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68 msgid "Outputs" msgstr "Выходы" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70 msgid "Create Folder In :" msgstr "Создать папку сессии в:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72 msgid "Template :" msgstr "Шаблон:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74 msgid "Create Monitor Bus" msgstr "Создать контрольную шину" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81 msgid "Create Master Bus" msgstr "Создать мастер-шину" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs" msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97 msgid "Use only" msgstr "Использовать только" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96 msgid "Automatically Connect Outputs" msgstr "Автоматически подключиться к выходам" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105 msgid "... to Master Bus" msgstr "... к мастер-шине" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106 msgid "... to Physical Outputs" msgstr "... к физическим выходам" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112 msgid "Advanced Options" msgstr "Расширенные параметры" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120 msgid "Recent:" msgstr "Недавние:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157 msgid "Browse:" msgstr "Обзор:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335 msgid "New Session" msgstr "Создать сессию" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342 msgid "ardour: session control" msgstr "Сессии Ardour" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383 msgid "select template" msgstr "Выберите шаблон" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389 msgid "select session file" msgstr "Выберите файл сессии" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398 msgid "select directory" msgstr "Выберите каталог" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:73 msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "Смещение SMPTE отрицательно" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:99 msgid "ardour: options editor" msgstr "ardour: параметры программы" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:124 msgid "Paths/Files" msgstr "Пути/файлы" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Клавиатура/мышь" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128 msgid "Layers & Fades" msgstr "Слои и фейды" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:220 msgid "session RAID path" msgstr "Путь к файлам RAID-сессий" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:236 gtk2_ardour/option_editor.cc:242 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:652 gtk2_ardour/option_editor.cc:672 msgid "internal" msgstr "внутренний" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:255 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:267 msgid "Destructive crossfade length (msecs)" msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:327 msgid "SMPTE Offset" msgstr "Смещение SMPTE" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394 gtk2_ardour/option_editor.cc:401 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:404 gtk2_ardour/option_editor.cc:552 msgid "online" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 gtk2_ardour/option_editor.cc:402 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:549 msgid "offline" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:605 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:724 msgid "Click audio file" msgstr "Файл щелчков метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:730 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:767 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" "Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n" "для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n" "Его можно соединить как любой другой канал микшера." #: gtk2_ardour/option_editor.cc:840 msgid "Edit using" msgstr "Редактировать с" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:847 gtk2_ardour/option_editor.cc:874 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:867 msgid "Delete using" msgstr "Удалять с" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:894 msgid "Ignore snap using" msgstr "Игнорировать привязку с" #: gtk2_ardour/opts.cc:47 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " #: gtk2_ardour/opts.cc:48 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:49 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:50 msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding " "names\n" msgstr "" " -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" " "клавиши\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:51 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:52 msgid "" " -c, --name name Use a specific jack client name, default " "is ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по " "умолчанию — Ardour\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:53 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command " "line\n" msgstr " -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:54 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:56 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:58 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:59 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:60 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is " "~/.ardour2/ardour.bindings)\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70 msgid "You need to select which line to edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91 msgid "add pan automation event" msgstr "добавить автомат. событие панорамы" #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:438 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152 msgid "Bypass" msgstr "Обход" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:225 #, fuzzy msgid "link" msgstr "в" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69 msgid "Pan automation mode" msgstr "Режим автоматизации панорамы" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70 msgid "Pan automation type" msgstr "Тип автоматизации панорамы" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81 msgid "panning link control" msgstr "" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83 msgid "panning link direction" msgstr "" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235 msgid "L" msgstr "L" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341 #, c-format msgid "panner for channel %zu" msgstr "" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448 msgid "Reset all" msgstr "Сбросить все" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52 msgid "ardour: playlists" msgstr "Списки воспроизведения" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:108 msgid "ardour: playlist for " msgstr "ardour: список воспроизведения для " #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:124 msgid "Other tracks" msgstr "Другие дорожки" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:141 msgid "unassigned" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43 msgid "ardour: plugins" msgstr "ardour: расширения" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56 msgid "Available LADSPA Plugins" msgstr "Доступные расширения LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57 msgid "Type" msgstr "Тип" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99 msgid "# Inputs" msgstr "# входов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100 msgid "# Outputs" msgstr "# выходов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68 msgid "Plugins to be Connected to Insert" msgstr "Расширения, подключаемые к возврату" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98 msgid "Available plugins" msgstr "Доступные расширения" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Добавить расширение в список эффектов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить расширение из списка эффектов" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123 msgid "Update available plugins" msgstr "Обновить доступные расширения" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150 msgid "VST" msgstr "VST" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155 msgid "AudioUnit" msgstr "AudioUnit" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182 msgid "Name of New Preset:" msgstr "Имя новой предустановки:" #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96 msgid "add automation event to " msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235 msgid "New send" msgstr "Новый посыл" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236 msgid "Show send controls" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821 #, fuzzy msgid "rename redirect" msgstr "ardour: переименовать область" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:898 gtk2_ardour/redirect_box.cc:946 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012 #, fuzzy msgid "ardour: %1" msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134 msgid "New Plugin ..." msgstr "Добавить расширение..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138 msgid "New Send ..." msgstr "Добавить посыл..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159 msgid "Activate all" msgstr "Активировать все" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160 msgid "Deactivate all" msgstr "Деактивировать все" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339 #, fuzzy msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47 msgid "NAME:" msgstr "ИМЯ:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48 msgid "play" msgstr "воспроизвести" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67 msgid "audition this region" msgstr "прослушать область" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82 msgid "START:" msgstr "НАЧАЛО:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84 msgid "END:" msgstr "КОНЕЦ:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86 msgid "LENGTH:" msgstr "ДЛИНА:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122 msgid "ardour: region " msgstr "ardour: область " #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202 #, fuzzy msgid "change region start position" msgstr "Области/положение" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219 #, fuzzy msgid "change region end position" msgstr "Области/положение" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240 #, fuzzy msgid "change region length" msgstr "редактировать введение в уровень" #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:939 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "использовать контрольные выходы" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85 msgid "Tracks/Buses" msgstr "Дорожи/шины" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105 msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "Предфейдерные перенаправления" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106 msgid "Post-fader Redirects" msgstr "Послефейдерные перенаправления" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140 msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "ardour: добавить дорожку/шину" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449 msgid "NO TRACK" msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672 msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676 msgid "No Route Selected" msgstr "Нет выбранных маршрутов" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:144 msgid "mute change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 gtk2_ardour/route_ui.cc:233 msgid "solo change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:291 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303 msgid "rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:501 #, fuzzy msgid "Solo-safe" msgstr "Соло" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:530 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:537 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:544 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:581 msgid "mix group solo change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:620 msgid "mix group mute change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:637 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242 msgid "ardour: color selection" msgstr "ardour: выбор цвета" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:731 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:733 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить." #: gtk2_ardour/route_ui.cc:758 #, fuzzy msgid "New Name: " msgstr "новое имя: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "воспроизвести" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63 msgid "Soundfile Info" msgstr "Информация о файле" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120 msgid "Length: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:126 #, fuzzy msgid "Channels: %1" msgstr "отмена" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129 #, fuzzy msgid "Samplerate: %1" msgstr "Разделить область" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132 msgid "Timecode: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:166 #, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:267 msgid "Add to Region list" msgstr "Добавить в список областей" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:268 msgid "Add to selected Track(s)" msgstr "Добавить в выделенные дорожки" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:269 msgid "Add as new Track(s)" msgstr "Добавить как новую дорожку(-и)" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:270 #, fuzzy msgid "Add as new Tape Track(s)" msgstr "Добавить как новую tape дорожку(-и)" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:313 msgid "Split Channels" msgstr "Разделить каналы" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:320 msgid "Create a region for each channel" msgstr "Создать область для каждого канала" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:322 msgid "Embed" msgstr "Встроить" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:324 msgid "Link to an external file" msgstr "Сослаться на внешний файл" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328 msgid "Import" msgstr "Импортировать" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330 msgid "Copy a file to the session folder" msgstr "Скопировать файл в папку проекта" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35 msgid "Beats per minute" msgstr "Ударов в минуту" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221 msgid "Bar" msgstr "Такт" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222 msgid "Beat" msgstr "Доля" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223 msgid "Location" msgstr "Расположение" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217 msgid "Meter denominator" msgstr "Знаменатель размера" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218 msgid "Beats per bar" msgstr "Долей на такт" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247 msgid "whole (1)" msgstr "целых (1)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249 msgid "second (2)" msgstr "половины (2)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251 msgid "third (3)" msgstr "трети (3)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261 msgid "quarter (4)" msgstr "четверти (4)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255 msgid "eighth (8)" msgstr "восьмых (8)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257 msgid "sixteenth (16)" msgstr "шестьнадцатых (16)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259 msgid "thirty-second (32)" msgstr "тридцать-вторых (32)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "неясное определение ноты (%1)" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "некорректное определение ноты (%1)" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112 msgid "gTortnam" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583 msgid "Largest" msgstr "Огромная" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584 msgid "Large" msgstr "Большая" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585 msgid "Larger" msgstr "Больше" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587 msgid "Smaller" msgstr "Меньше" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588 msgid "Small" msgstr "Маленькая" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!" #: gtk2_ardour/utils.cc:118 gtk2_ardour/utils.cc:161 msgid "bad XPM header %1" msgstr "ошибка в XPM заголовке %1" #: gtk2_ardour/utils.cc:285 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:467 #, fuzzy msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "cannot setup signal handling for %1" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330 msgid "new name: " msgstr "новое имя: " #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51 msgid "ardour: connections" msgstr "ardour: соединения" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52 msgid "Input Connections" msgstr "Входные соединения" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53 msgid "Output Connections" msgstr "Выходные соединения" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54 msgid "New Input" msgstr "Новый вход" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55 msgid "New Output" msgstr "Новый выход" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101 msgid "Add Port" msgstr "Добавить порт" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106 msgid "Available Ports" msgstr "Доступные порты" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501 msgid "Connection \"" msgstr "Соединение \"" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503 msgid "\"" msgstr "\"" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532 #, c-format msgid "in %d" msgstr "вх %d" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534 #, c-format msgid "out %d" msgstr "вых %d" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658 msgid "Name for new connection:" msgstr "Имя нового соединения: " #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46 msgid "analysis window" msgstr "Окно анализа" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48 msgid "Signal source" msgstr "Источник сигнала" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49 msgid "Selected ranges" msgstr "Выбранные диапазоны" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50 msgid "Selected regions" msgstr "Выделенные области" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52 msgid "Display model" msgstr "Модель отображения" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "Составной график для каждой дорожки" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "Составной график для всех дорожек" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63 msgid "Track" msgstr "Дорожка" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131 msgid "Analyze data" msgstr "Проанализировать данные"