# German translations for gtk-ardour # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # Karsten Petersen , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-24 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 13:04+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Arnold \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: gtk2_ardour/about.cc:121 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:122 msgid "Jesse Chappell" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:123 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:124 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:125 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:126 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:127 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:128 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:129 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:130 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:131 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:132 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:133 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:134 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:135 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:136 msgid "Colin Law" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:137 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:138 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:139 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:140 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:141 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:142 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:143 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:144 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:145 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:146 msgid "Christopher George" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:147 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:148 msgid "Brian Ahr" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:149 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:154 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:155 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" msgstr "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" #: gtk2_ardour/about.cc:156 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:157 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:158 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:160 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:161 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:189 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:190 msgid "" "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:195 msgid "visit http://www.ardour.org/" msgstr "" #: gtk2_ardour/about.cc:196 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" "%1\n" "(built from revision %2)" #: gtk2_ardour/actions.cc:77 msgid "badly formatted UI definition file" msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert" #: gtk2_ardour/actions.cc:79 msgid "Ardour menu definition file not found" msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden" #: gtk2_ardour/actions.cc:83 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei" #: gtk2_ardour/actions.cc:235 msgid "programmer error: %1 %2" msgstr "Programmierfehler: %1 %2" #: gtk2_ardour/actions.cc:254 msgid "Unknown action name: %1" msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43 msgid "3 Channels" msgstr "3 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44 msgid "4 Channels" msgstr "4 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45 msgid "6 Channels" msgstr "6 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46 msgid "8 Channels" msgstr "8 Kanäle" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47 msgid "Manual Setup" msgstr "Manuell" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177 #: gtk2_ardour/editor.cc:127 #: gtk2_ardour/editor.cc:3549 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586 msgid "Normal" msgstr "Einrasten" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179 msgid "Tape" msgstr "" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 msgid "ardour: add track/bus" msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71 msgid "Tracks" msgstr "Spuren" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68 msgid "Busses" msgstr "Busse" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114 msgid "Name (template)" msgstr "Name für Mixer-Vorlage" #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120 msgid "Channel Configuration" msgstr "Kanaleinstellungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:108 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:109 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117 msgid "" "time\n" "master" msgstr "" "Time\n" "Master" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 msgid "% " msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274 msgid "Punch In" msgstr "Punch In" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277 msgid "Punch Out" msgstr "Punch Out" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289 msgid "Auto Return" msgstr "Auto Return" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 msgid "Autuo Play" msgstr "Auto Play" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283 msgid "Auto Input" msgstr "Auto Input" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:126 msgid "Click" msgstr "Click" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:127 msgid "AUDITION" msgstr "VORHÖREN" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:128 msgid "SOLO" msgstr "SOLO" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:371 msgid "quit" msgstr "Beenden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:380 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" "ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n" "\n" "Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n" "\n" "\"Trotzdem beenden\"." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404 msgid "ardour: save session?" msgstr "ardour: Projekt speichern?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:411 msgid "Don't %1" msgstr "Nicht %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:413 msgid "Just %1" msgstr "%1 ohne zu Speichern" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:415 msgid "Save and %1" msgstr "Speichern und %1" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:427 msgid "session" msgstr "Projekt" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:429 msgid "snapshot" msgstr "Schnappschuss..." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:431 msgid "" "The %1\"%2\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Das Projekt %1\"%2\"\n" "wurde nicht gespeichert.\n" "\n" "Alle Änderungen werden verloren\n" "gehen wenn Sie nicht speichern.\n" "\n" "Was wollen Sie machen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:445 msgid "Prompter" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505 #, c-format msgid "disconnected" msgstr "getrennt" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:512 #, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:516 #, c-format msgid "%u kHz / %4.1f msecs" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:529 #, c-format msgid "DSP: %.1f%%" msgstr "CPU: %.1f%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:539 #, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Buffer p:%%% c:%%%" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:567 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "Platz: >24 Stunden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:587 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:626 msgid "programming error: impossible control method" msgstr "Programmierfehler: ungültige Kontrollmethode" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:734 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355 msgid "Recent Sessions" msgstr "Zuletzt verwendete Projekte" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:827 msgid "open session" msgstr "Projekt öffnen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:833 msgid "Ardour sessions" msgstr "ardour-Projekte" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:866 msgid "Patience is a virtue.\n" msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:876 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:886 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:898 msgid "could not create a new audio track" msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:888 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:900 msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:920 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save Ardour, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" "Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n" "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n" "Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n" "ardour sowie JACK mit einer größeren\n" "Anzahl Ports erneut." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1040 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" "Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n" "bevor Sie aufnehmen.\n" "Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1260 msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected Ardour because Ardour\n" "was not fast enough. You can save the\n" "session and/or try to reconnect to JACK ." msgstr "" "JACK wurde entweder beendet oder\n" "hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n" "schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n" "das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1277 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1396 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:462 msgid "none" msgstr "keine" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1386 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1405 msgid "off" msgstr "aus" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1428 msgid "Name of New Snapshot" msgstr "Name für neuen Schnappschuss" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1574 msgid "Name for mix template:" msgstr "Name für Mixer-Vorlage" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1575 msgid "-template" msgstr "Vorlage" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1696 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" "Das Projekt\n" "%1\n" "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1813 msgid "" "You do not have write access to this session.\n" "This prevents the session from being loaded." msgstr "" "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n" "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1825 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1874 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1933 msgid "No audio files were ready for cleanup" msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1937 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1946 msgid "ardour: cleanup" msgstr "ardour: Aufräumen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1982 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1988 msgid "files were" msgstr "folgenden Dateien wurden" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1984 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1990 msgid "file was" msgstr "folgende Datei wurde" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2031 msgid "Are you sure you want to cleanup?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2036 msgid "" "Cleanup is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n" "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location." msgstr "" "Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" "Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n" "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben." #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2042 msgid "Clean Up" msgstr "Aufräumen" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2045 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "leeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2065 msgid "cleaned files" msgstr "aufgeräumte Dateien" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2066 msgid "" "The following %1 %2 not in use and \n" "have been moved to:\n" "%3. \n" "\n" "Flushing the wastebasket will \n" "release an additional\n" "%4 %5bytes of disk space.\n" msgstr "" "Die %1 %2 nicht benötigt und\n" "verschoben nach:\n" "%3. \n" "\n" "Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n" "%4 %5byte Speicherplatz frei.\n" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091 msgid "deleted file" msgstr "gelöschte Datei" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2092 msgid "" "The following %1 %2 deleted from\n" "%3,\n" "releasing %4 %5bytes of disk space" msgstr "" "Die %1 %2 gelöscht aus\n" "%3,\n" "und machten %4 %5byte Speicherplatz frei" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2208 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2238 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with Ardour.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2264 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2274 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2275 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2293 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2306 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91 msgid "MMC + Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92 msgid "MMC" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93 msgid "Local" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110 msgid "MMC ID" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295 msgid "Play from playhead" msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296 msgid "Stop playback" msgstr "Wiedergabe anhalten" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297 msgid "Play range/selection" msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298 msgid "Go to start of session" msgstr "Zum Anfang des Projekts springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299 msgid "Go to end of session" msgstr "Zum Ende des Projekts springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300 msgid "Play loop range" msgstr "Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302 msgid "Start playback after any locate" msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307 msgid "Positional sync source" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308 msgid "Does Ardour control the time?" msgstr "Bestimmt ardour die Time?" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309 msgid "Shuttle speed control" msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310 #, c-format msgid "Select semitones or %%-age for speed display" msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311 msgid "Current transport speed" msgstr "Geschwindigkeitsanzeige" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:331 msgid "Primary clock" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:332 msgid "secondary clock" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:363 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" "Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" "Schaltet bei Klick Solo aus." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:364 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" "Wird beim Vorhören aktiv.\n" "Klicken stoppt das Vorhören." #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:392 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:823 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:879 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:811 msgid "sprung" msgstr "Feder" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:393 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:825 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:822 msgid "wheel" msgstr "Drehrad" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:599 msgid "Maximum speed" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:835 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:858 msgid "stop" msgstr "Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:877 msgid "-0.55" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors." msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:149 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69 msgid "close" msgstr "Schließen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77 msgid "Session" msgstr "Projekt" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138 #: gtk2_ardour/editor.cc:1622 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:348 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:123 msgid "Sync" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 msgid "KeyMouse Actions" msgstr "Tastatur/Maus-Befehle" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 msgid "Audio File Format" msgstr "Audio-Dateiformat" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86 msgid "Header" msgstr "Header" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87 msgid "Data" msgstr "Datenformat" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88 msgid "Control Surfaces" msgstr "Eingabegeräte" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 msgid "Metering" msgstr "Pegelanzeige" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90 msgid "Fall off rate" msgstr "Abfall der Pegelanzeige" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91 msgid "Hold Time" msgstr "Pegelanzeige halten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612 msgid "New" msgstr "Neu..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599 msgid "Open" msgstr "Öffnen..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510 msgid "Add Track/Bus" msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124 msgid "Save Template..." msgstr "Als Vorlage Speichern..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127 msgid "Export session to audiofile..." msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130 msgid "Export selection to audiofile..." msgstr "Exportiere Auswahl als Audio-Datei..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134 msgid "Export range markers to audiofile..." msgstr "Exportiere Bereich als Audio-Datei..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141 msgid "Cleanup unused sources" msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143 msgid "Flush wastebasket" msgstr "Müll leeren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149 msgid "JACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Latency" msgstr "Latenz" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152 msgid "Reconnect" msgstr "Neu Verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183 msgid "start prefix" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Editor Maximieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Show Editor" msgstr "Editor anzeigen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Show Mixer" msgstr "Mixer anzeigen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Options Editor" msgstr "Einstellungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Track/Bus Inspector" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Locations" msgstr "Positionen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Big Clock" msgstr "Große Uhr" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 msgid "About" msgstr "Über ardour..." #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204 msgid "Add Audio Track" msgstr "Audiospur hinzufügen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Add Audio Bus" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Letzte Aufnahme entfernen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Transport" msgstr "Transport" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Roll" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stop" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Stop + Forget Capture" msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236 msgid "Play Loop Range" msgstr "Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239 msgid "Play Selection" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Enable Record" msgstr "Aufnahme aktivieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Rewind" msgstr "Rückwärts" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Forward (Slow)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261 msgid "Forward (Fast)" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Goto Zero" msgstr "Zum Nullpunkt springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267 msgid "Goto Start" msgstr "Zum Anfang springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270 msgid "Goto End" msgstr "Zum Ende Springen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Auto Play" msgstr "Auto Play" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Sync startup to video" msgstr "Mit Video synchronisieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294 msgid "Time master" msgstr "Time Master" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297 msgid "Toggle Record Enable Track1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Toggle Record Enable Track2" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Toggle Record Enable Track3" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Toggle Record Enable Track4" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Toggle Record Enable Track5" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307 msgid "Toggle Record Enable Track6" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309 msgid "Toggle Record Enable Track7" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311 msgid "Toggle Record Enable Track8" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313 msgid "Toggle Record Enable Track9" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Toggle Record Enable Track10" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Toggle Record Enable Track11" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Toggle Record Enable Track12" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321 msgid "Toggle Record Enable Track13" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323 msgid "Toggle Record Enable Track14" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Toggle Record Enable Track15" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327 msgid "Toggle Record Enable Track16" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Toggle Record Enable Track17" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Toggle Record Enable Track18" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333 msgid "Toggle Record Enable Track19" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335 msgid "Toggle Record Enable Track20" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Toggle Record Enable Track21" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Toggle Record Enable Track22" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Toggle Record Enable Track23" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Toggle Record Enable Track24" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Toggle Record Enable Track25" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347 msgid "Toggle Record Enable Track26" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Toggle Record Enable Track27" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351 msgid "Toggle Record Enable Track28" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Toggle Record Enable Track29" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Toggle Record Enable Track30" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357 msgid "Toggle Record Enable Track31" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359 msgid "Toggle Record Enable Track32" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Percentage" msgstr "Prozent" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Semitones" msgstr "Halbtöne" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369 msgid "Send MTC" msgstr "MTC senden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371 msgid "Send MMC" msgstr "MMC senden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373 msgid "Use MMC" msgstr "Benutze MMC" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Send MIDI feedback" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377 msgid "Use MIDI control" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380 msgid "Stop plugins with transport" msgstr "Plugins mit Transport stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381 msgid "Verify remove last capture" msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Stop recording on xrun" msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383 msgid "Stop transport at session end" msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind" msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Rec-enable stays engaged at stop" msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Do not run plugins while recording" msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390 msgid "Latched solo" msgstr "Latch Solo" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1839 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:160 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89 msgid "Off" msgstr "Aus" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 #: gtk2_ardour/editor.cc:1243 #: gtk2_ardour/editor.cc:1260 msgid "Slowest" msgstr "Sehr langsam" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 #: gtk2_ardour/editor.cc:1244 #: gtk2_ardour/editor.cc:1261 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 #: gtk2_ardour/editor.cc:1245 #: gtk2_ardour/editor.cc:1262 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Faster" msgstr "Schneller" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 #: gtk2_ardour/editor.cc:1246 #: gtk2_ardour/editor.cc:1263 msgid "Fastest" msgstr "Schnellstmöglich" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58 msgid "Short" msgstr "Kurz" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Long" msgstr "Lange" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 msgid "Hardware monitoring" msgstr "Hardware Monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 msgid "Software monitoring" msgstr "Software Monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 msgid "External monitoring" msgstr "Externes Monitoring" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433 msgid "Solo in-place" msgstr "Solo-In-Place" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Solo via bus" msgstr "Solo über Bus" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442 msgid "Manually connect inputs" msgstr "Eingänge manuell verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Auto-connect outputs to physical outs" msgstr "Ausgänge automatisch mit Soundkartenausgängen verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449 msgid "Auto-connect outputs to master bus" msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451 msgid "Manually connect outputs" msgstr "Ausgänge manuell verbinden" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168 msgid "Controls" msgstr "Steuerelemente" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553 msgid "Feedback" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633 msgid "ardour: clock" msgstr "ardour: Uhr" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:106 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:133 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:953 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:524 #: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173 msgid "programming error: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:212 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:246 msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:499 msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:531 msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:833 msgid "ST" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1835 #: gtk2_ardour/editor.cc:181 msgid "Timecode" msgstr "Timecode" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1836 #: gtk2_ardour/editor.cc:180 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:388 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takte:Schläge" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1837 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1838 msgid "Audio Frames" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1841 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "m" msgstr "m" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "s" msgstr "s" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87 msgid "r" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91 msgid "g" msgstr "g" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 msgid "p" msgstr "w" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74 msgid "h" msgstr "h" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 msgid "a" msgstr "a" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73 msgid "v" msgstr "v" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 msgid "Record" msgstr "Aufnahme" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 #: gtk2_ardour/editor.cc:1546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1636 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:430 msgid "Mute" msgstr "Mute" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160 msgid "Edit Group" msgstr "Bearbeitungsgruppe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92 msgid "Display Height" msgstr "Anzeigehöhe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425 msgid "Automation" msgstr "Automationen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93 msgid "Visual options" msgstr "Visuelle optionen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94 msgid "Hide this track" msgstr "Diese Spur verbergen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917 msgid "No group" msgstr "keine Gruppe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386 msgid "Show all automation" msgstr "Alle Automationen zeigen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389 msgid "Show existing automation" msgstr "Verfügbare Automationen zeigen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392 msgid "Hide all automation" msgstr "Automationen verbergen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:41 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID für Fernsteuerung" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440 msgid "Align with existing material" msgstr "An vorhandenem Material ausrichten" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446 msgid "Align with capture time" msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458 msgid "Normal mode" msgstr "Normaler Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461 msgid "Tape mode" msgstr "Tape-Modus" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 #: gtk2_ardour/editor.cc:483 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:527 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852 msgid "Name for playlist" msgstr "Name für Wiedergabeliste" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:852 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4799 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:760 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942 msgid "Name for Playlist" msgstr "Name für Playlist" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388 msgid "A track already exists with that name" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309 msgid "New Copy" msgstr "Neue Kopie" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311 msgid "Clear Current" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314 msgid "Select from all ..." msgstr "" #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 #: gtk2_ardour/editor.cc:1268 #: gtk2_ardour/selection.cc:646 #: gtk2_ardour/selection.cc:685 msgid "programming error: " msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222 msgid "Fader" msgstr "Fader" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227 msgid "Pan" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242 msgid "Hide all crossfades" msgstr "Alle Crossfades verbergen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243 msgid "Show all crossfades" msgstr "Alle Crossfades zeigen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250 msgid "Show waveforms" msgstr "Wellenformen zeigen" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260 msgid "Traditional" msgstr "Traditionell" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263 msgid "Rectified" msgstr "Gleichgerichtet" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270 #: gtk2_ardour/editor.cc:1242 #: gtk2_ardour/editor.cc:1259 msgid "Linear" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290 msgid "Waveform" msgstr "Wellenform" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362 msgid "gain" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402 msgid "pan" msgstr "" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:795 msgid "automation event move" msgstr "Automationspunkt bewegen" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:797 msgid "automation range drag" msgstr "Automationsbereich bewegen" #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022 #: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64 msgid "remove control point" msgstr "Automationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2936 msgid "clear" msgstr "Leeren" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78 msgid "track height" msgstr "Anzeigehöhe" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79 msgid "automation state" msgstr "Automationsmodus" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80 msgid "clear track" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81 msgid "hide track" msgstr "Diese Spur verbergen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1804 #: gtk2_ardour/editor.cc:1885 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:162 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:164 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:166 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95 msgid "Touch" msgstr "Berühren" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342 msgid "???" msgstr "" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274 msgid "clear automation" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457 msgid "State" msgstr "Automationssmodus" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104 msgid "pixbuf" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105 msgid "the pixbuf" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110 msgid "x" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120 msgid "y" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129 msgid "width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130 msgid "the width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139 msgid "drawwidth" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140 msgid "drawn width" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148 #, fuzzy msgid "height" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149 #, fuzzy msgid "the height" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157 msgid "anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158 msgid "the anchor" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150 msgid "color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151 msgid "color of line" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180 #, fuzzy msgid "draw rectangle" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Objekt" #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78 msgid "cannot open color definition file %1: %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76 msgid "ardour: x-fade edit" msgstr "ardour: Crossfade Editor" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:446 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "Out (dry)" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83 msgid "Out" msgstr "Out" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "In (dry)" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "In" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87 msgid "With Pre-roll" msgstr "mit Pre-Roll" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88 msgid "With Post-roll" msgstr "mit Post-Roll" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 #: gtk2_ardour/editor.cc:1621 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:127 msgid "Audition" msgstr "Vorhören" #: gtk2_ardour/editor.cc:103 #: gtk2_ardour/editor.cc:3533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:76 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:891 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:459 msgid "None" msgstr "Kein" #: gtk2_ardour/editor.cc:104 #: gtk2_ardour/editor.cc:3521 msgid "CD Frames" msgstr "CD-Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:105 #: gtk2_ardour/editor.cc:3523 msgid "SMPTE Frames" msgstr "SMPTE-Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:106 #: gtk2_ardour/editor.cc:3525 msgid "SMPTE Seconds" msgstr "SMPTE-Sekunden" #: gtk2_ardour/editor.cc:107 #: gtk2_ardour/editor.cc:3527 msgid "SMPTE Minutes" msgstr "SMPTE-Minuten" #: gtk2_ardour/editor.cc:108 #: gtk2_ardour/editor.cc:3529 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: gtk2_ardour/editor.cc:109 #: gtk2_ardour/editor.cc:3531 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: gtk2_ardour/editor.cc:110 #: gtk2_ardour/editor.cc:3503 msgid "Beats/32" msgstr "Schläge / 32" #: gtk2_ardour/editor.cc:111 #: gtk2_ardour/editor.cc:3501 msgid "Beats/16" msgstr "Schläge / 16" #: gtk2_ardour/editor.cc:112 #: gtk2_ardour/editor.cc:3499 msgid "Beats/8" msgstr "Schläge / 8" #: gtk2_ardour/editor.cc:113 #: gtk2_ardour/editor.cc:3497 msgid "Beats/4" msgstr "Schläge / 4" #: gtk2_ardour/editor.cc:114 #: gtk2_ardour/editor.cc:3495 msgid "Beats/3" msgstr "Schläge / 3" #: gtk2_ardour/editor.cc:115 #: gtk2_ardour/editor.cc:3505 msgid "Beats" msgstr "Schläge" #: gtk2_ardour/editor.cc:116 #: gtk2_ardour/editor.cc:3507 msgid "Bars" msgstr "Takte" #: gtk2_ardour/editor.cc:117 #: gtk2_ardour/editor.cc:3509 msgid "Marks" msgstr "Marker" #: gtk2_ardour/editor.cc:118 #: gtk2_ardour/editor.cc:137 #: gtk2_ardour/editor.cc:3511 #: gtk2_ardour/editor.cc:3576 msgid "Edit Cursor" msgstr "Editierzeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:119 #: gtk2_ardour/editor.cc:3513 msgid "Region starts" msgstr "Regionen-Anfang" #: gtk2_ardour/editor.cc:120 #: gtk2_ardour/editor.cc:3515 msgid "Region ends" msgstr "Regionen-Ende" #: gtk2_ardour/editor.cc:121 #: gtk2_ardour/editor.cc:3519 msgid "Region syncs" msgstr "Regionen-Sync" #: gtk2_ardour/editor.cc:122 #: gtk2_ardour/editor.cc:3517 msgid "Region bounds" msgstr "Regionen-Grenzen" #: gtk2_ardour/editor.cc:128 #: gtk2_ardour/editor.cc:3551 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289 msgid "Magnetic" msgstr "Magnetisch" #: gtk2_ardour/editor.cc:133 #: gtk2_ardour/editor.cc:3568 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:154 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 msgid "Left" msgstr "Links" #: gtk2_ardour/editor.cc:134 #: gtk2_ardour/editor.cc:3570 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:155 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: gtk2_ardour/editor.cc:135 #: gtk2_ardour/editor.cc:3572 msgid "Center" msgstr "Mitte" #: gtk2_ardour/editor.cc:136 #: gtk2_ardour/editor.cc:3574 msgid "Playhead" msgstr "Positionszeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:179 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:Sek" #: gtk2_ardour/editor.cc:182 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:382 msgid "Frames" msgstr "Frames" #: gtk2_ardour/editor.cc:183 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:402 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: gtk2_ardour/editor.cc:184 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:396 msgid "Meter" msgstr "Taktart" #: gtk2_ardour/editor.cc:185 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:408 msgid "Location Markers" msgstr "Positionsmarker" #: gtk2_ardour/editor.cc:186 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:414 msgid "Range Markers" msgstr "Bereiche" #: gtk2_ardour/editor.cc:187 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:420 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche" #: gtk2_ardour/editor.cc:205 msgid "mode" msgstr "Modus" #: gtk2_ardour/editor.cc:206 msgid "automation" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:458 #: gtk2_ardour/editor.cc:484 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:64 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: gtk2_ardour/editor.cc:459 #: gtk2_ardour/editor.cc:482 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/editor.cc:557 #: gtk2_ardour/editor.cc:624 msgid "Regions" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/editor.cc:596 #: gtk2_ardour/editor.cc:636 msgid "Chunks" msgstr "Teile" #: gtk2_ardour/editor.cc:627 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Spuren/Busse" #: gtk2_ardour/editor.cc:630 msgid "Snapshots" msgstr "Schnapschüsse" #: gtk2_ardour/editor.cc:633 msgid "Edit Groups" msgstr "Bearbeitungsgruppen" #: gtk2_ardour/editor.cc:684 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:685 msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:713 #: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:318 msgid "ardour: editor" msgstr "ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor.cc:1010 msgid "ardour: editor: " msgstr "ardour: Editor: " #: gtk2_ardour/editor.cc:1090 #: gtk2_ardour/editor.cc:1099 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896 msgid "Loop" msgstr "Schleife" #: gtk2_ardour/editor.cc:1104 #: gtk2_ardour/editor.cc:1113 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924 msgid "Punch" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1223 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1760 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1235 #: gtk2_ardour/editor.cc:1252 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1237 #: gtk2_ardour/editor.cc:1254 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1375 #: gtk2_ardour/editor.cc:1383 msgid "Freeze" msgstr "Einfrieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1379 msgid "Unfreeze" msgstr "Auftauen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1548 msgid "Unmute" msgstr "Unmute" #: gtk2_ardour/editor.cc:1552 #: gtk2_ardour/editor.cc:1849 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:526 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1557 msgid "Convert to short" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1559 msgid "Convert to full" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:1570 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: gtk2_ardour/editor.cc:1613 msgid "Popup region editor" msgstr "Regioneneditor öffnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1614 msgid "Raise to top layer" msgstr "Region ganz nach oben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1615 msgid "Lower to bottom layer" msgstr "Region ganz nach unten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1617 msgid "Define sync point" msgstr "Synchronisationspunkt definieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1618 msgid "Remove sync point" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1623 msgid "Bounce" msgstr "Bounce" #: gtk2_ardour/editor.cc:1626 msgid "Analyze region" msgstr "Analysiere Region" #: gtk2_ardour/editor.cc:1631 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1641 msgid "Opaque" msgstr "Deckend" #: gtk2_ardour/editor.cc:1647 msgid "Original position" msgstr "Ursprungsposition" #: gtk2_ardour/editor.cc:1659 msgid "Reset Envelope" msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1661 msgid "Envelope Visible" msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" #: gtk2_ardour/editor.cc:1668 msgid "Envelope Active" msgstr "Lautstärkekurve aktiv" #: gtk2_ardour/editor.cc:1678 msgid "DeNormalize" msgstr "Ardour: Region " #: gtk2_ardour/editor.cc:1680 msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1683 msgid "Reverse" msgstr "Rückwärts" #: gtk2_ardour/editor.cc:1689 #: gtk2_ardour/editor.cc:1771 msgid "Add Range Markers" msgstr "Bereichsmarker einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1690 msgid "Set Range Selection" msgstr "Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1699 msgid "Nudge fwd" msgstr "Schritt nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:1700 msgid "Nudge bwd" msgstr "Schritt nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1701 msgid "Nudge fwd by capture offset" msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset" #: gtk2_ardour/editor.cc:1702 msgid "Nudge bwd by capture offset" msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" #: gtk2_ardour/editor.cc:1704 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869 #: gtk2_ardour/editor.cc:1925 msgid "Nudge" msgstr "Verschieben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1711 msgid "Start to edit cursor" msgstr "Von Anfang bis Editierzeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:1712 msgid "Edit cursor to end" msgstr "Von Editierzeiger bis Ende" #: gtk2_ardour/editor.cc:1714 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:873 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806 msgid "Trim" msgstr "Abschneiden" #: gtk2_ardour/editor.cc:1717 msgid "Split" msgstr "Teilen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1720 msgid "Make mono regions" msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln" #: gtk2_ardour/editor.cc:1723 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1724 msgid "Fill Track" msgstr "Spur auffüllen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1756 #, fuzzy msgid "Play range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1757 #, fuzzy msgid "Loop range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1761 msgid "Analyze range" msgstr "Bereich analysieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1765 msgid "Separate range to track" msgstr "Bereich als Spur" #: gtk2_ardour/editor.cc:1766 msgid "Separate range to region list" msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1769 msgid "Select all in range" msgstr "Alles im Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1772 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817 msgid "Set range to loop range" msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife" #: gtk2_ardour/editor.cc:1773 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 msgid "Set range to punch range" msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 msgid "Crop region to range" msgstr "Regionen-Editor öffnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1776 msgid "Fill range with region" msgstr "Bereich mit Region ausfüllen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1777 msgid "Duplicate range" msgstr "Bereich Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1778 msgid "Create chunk from range" msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..." #: gtk2_ardour/editor.cc:1780 msgid "Bounce range" msgstr "Bereich Bouncen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1781 msgid "Export range" msgstr "Bereich exportieren..." #: gtk2_ardour/editor.cc:1783 msgid "Range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor.cc:1798 #: gtk2_ardour/editor.cc:1883 msgid "Play from edit cursor" msgstr "Wiedergabe ab Editierzeiger" #: gtk2_ardour/editor.cc:1799 #: gtk2_ardour/editor.cc:1884 msgid "Play from start" msgstr "Wiedergabe ab Anfang" #: gtk2_ardour/editor.cc:1800 msgid "Play region" msgstr "Region wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 msgid "Loop Region" msgstr "Region in Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor.cc:1812 #: gtk2_ardour/editor.cc:1893 msgid "Select All in track" msgstr "Alles in Spur auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1813 #: gtk2_ardour/editor.cc:1894 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151 msgid "Select All" msgstr "Alles Auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1814 #: gtk2_ardour/editor.cc:1895 msgid "Invert selection in track" msgstr "Auswahl in Spur umkehren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 #: gtk2_ardour/editor.cc:1896 msgid "Invert selection" msgstr "Auswahl umkehren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1820 #: gtk2_ardour/editor.cc:1898 msgid "Select all after edit cursor" msgstr "Alles nach Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1821 #: gtk2_ardour/editor.cc:1899 msgid "Select all before edit cursor" msgstr "Alles vor Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1822 #: gtk2_ardour/editor.cc:1900 msgid "Select all after playhead" msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1823 #: gtk2_ardour/editor.cc:1901 msgid "Select all before playhead" msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1824 msgid "Select all between cursors" msgstr "Alles zwischen Zeigern auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1827 #: gtk2_ardour/editor.cc:1903 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor.cc:1835 #: gtk2_ardour/editor.cc:1911 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: gtk2_ardour/editor.cc:1836 #: gtk2_ardour/editor.cc:1912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:1837 msgid "Paste at edit cursor" msgstr "Am Editierzeiger einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 msgid "Paste at mouse" msgstr "An Mausposition einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1842 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1843 msgid "Align Relative" msgstr "Relativ ausrichten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1847 msgid "Insert chunk" msgstr "Abschnitt einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1854 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Ausgewählte Region einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:1855 msgid "Insert Existing Audio" msgstr "Audio importieren..." #: gtk2_ardour/editor.cc:1864 #: gtk2_ardour/editor.cc:1920 msgid "Nudge entire track fwd" msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:1865 #: gtk2_ardour/editor.cc:1921 msgid "Nudge track after edit cursor fwd" msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach vorne" #: gtk2_ardour/editor.cc:1866 #: gtk2_ardour/editor.cc:1922 msgid "Nudge entire track bwd" msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1867 #: gtk2_ardour/editor.cc:1923 msgid "Nudge track after edit cursor bwd" msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach hinten" #: gtk2_ardour/editor.cc:1913 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2498 msgid "Select/Move Objects" msgstr "Objekte auswählen/verschieben" #: gtk2_ardour/editor.cc:2499 msgid "Select/Move Ranges" msgstr "Bereiche auswählen/verschieben" #: gtk2_ardour/editor.cc:2500 msgid "Draw Gain Automation" msgstr "Lautstärkekurve zeichnen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2501 msgid "Select Zoom Range" msgstr "Zoombereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2502 msgid "Stretch/Shrink Regions" msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)" #: gtk2_ardour/editor.cc:2503 msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören" #: gtk2_ardour/editor.cc:2533 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: gtk2_ardour/editor.cc:2539 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #: gtk2_ardour/editor.cc:2545 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145 msgid "Zoom to Session" msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen" #: gtk2_ardour/editor.cc:2551 msgid "Zoom focus" msgstr "Zoom-Mittelpunkt" #: gtk2_ardour/editor.cc:2567 msgid "Unit to snap cursors and ranges to" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3281 #: gtk2_ardour/editor.cc:3330 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3370 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: gtk2_ardour/editor.cc:3372 msgid "Undo (%1)" msgstr "Rückgängig (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3379 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3381 msgid "Redo (%1)" msgstr "Wiederherstellen (%1)" #: gtk2_ardour/editor.cc:3402 msgid "Duplicate how many times?" msgstr "Wie häufig duplizieren?" #: gtk2_ardour/editor.cc:3480 #, fuzzy msgid "Splice Edit" msgstr "Teilen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3482 msgid "Slide Edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3904 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n" "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned." msgstr "" #: gtk2_ardour/editor.cc:3914 msgid "Delete playlist" msgstr "Wiedergabeliste löschen" #: gtk2_ardour/editor.cc:3915 msgid "Keep playlist" msgstr "Wiedergabeliste beibehalten" #: gtk2_ardour/editor.cc:3916 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2063 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:975 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor.cc:4120 msgid "new playlists" msgstr "Neue Wiedergabelisten" #: gtk2_ardour/editor.cc:4128 msgid "copy playlists" msgstr "Wiedergabelisten kopieren" #: gtk2_ardour/editor.cc:4136 msgid "clear playlists" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29 msgid "Select regions" msgstr "Region(en) auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30 msgid "Select range operations" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31 msgid "Move edit cursor" msgstr "Editierzeiger bewegen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32 msgid "Region operations" msgstr "Region(en)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33 msgid "Tools" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35 msgid "ZoomFocus" msgstr "Zoom-Mittelpunkt" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36 msgid "Meter hold" msgstr "Pegelanzeige halten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37 msgid "Meter falloff" msgstr "Abfall der Pegelanzeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39 msgid "Crossfades" msgstr "ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40 msgid "Monitoring" msgstr "Monitoring" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41 msgid "Autoconnect" msgstr "Automatisch verbinden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42 msgid "Layering" msgstr "Layering" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43 msgid "Timecode fps" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45 msgid "Subframes" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46 msgid "Add Existing Audio" msgstr "Audio importieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mixer-Panel zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56 msgid "Span Entire Overlap" msgstr "Gesamte Überlappung" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65 msgid "Created Automatically" msgstr "Automatisch erzeugen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Positionszeiger zum Sync der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Positionszeiger zum Sync der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82 msgid "Edit Cursor to Next Region Start" msgstr "Editierzeiger zum Anfang der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84 msgid "Edit Cursor to Next Region End" msgstr "Editierzeiger zum Ende der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" msgstr "Editierzeiger zum Sync der nächsten Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" msgstr "Editierzeiger zum Anfang der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91 msgid "Edit Cursor to Previous Region End" msgstr "Editierzeiger zum Ende der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" msgstr "Editierzeiger zum Sync der vorherigen Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Positionszeiger zum Anfang der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Positionszeiger zum Ende der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101 msgid "Edit Cursor to Range Start" msgstr "Editierzeiger zum Anfang der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103 msgid "Edit Cursor to Range End" msgstr "Editierzeiger zum Ende der Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1331 msgid "select all" msgstr "Alle Regionen auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108 msgid "Select All After Edit Cursor" msgstr "Alle Regionen nach dem Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110 msgid "Select All Before Edit Cursor" msgstr "Alle Regionen vor dem Editierzeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117 msgid "Select All Between Cursors" msgstr "Alle Regionen zwischen den Zeigern auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "Zum nächsten Marker springen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "Zum vorherigen Marker springen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129 msgid "Add Location from Playhead" msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132 msgid "Nudge Forward" msgstr "Schritt nach vorne" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134 msgid "Nudge Next Forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136 msgid "Nudge Backward" msgstr "Schritt nach Hinten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138 #, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Spuren nach oben scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Spuren nach unten scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157 msgid "Scroll Backward" msgstr "Vorwärts scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159 msgid "Scroll Forward" msgstr "Rückwärts scrollen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161 msgid "goto" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163 msgid "Center Playhead" msgstr "Ansicht am Positionszeiger zentrieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165 msgid "Center Edit Cursor" msgstr "Editierzeiger zentrieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168 msgid "Playhead forward" msgstr "Positionszeiger vorwärts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170 msgid "Playhead Backward" msgstr "Positionszeiger rückwärts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173 msgid "Playhead to Edit" msgstr "Positionszeiger zum Editierzeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175 msgid "Edit to Playhead" msgstr "Editierzeiger zum Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178 #, fuzzy msgid "Align Regions Start" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180 #, fuzzy msgid "Align Regions Start Relative" msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182 msgid "Align Regions End" msgstr "ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184 msgid "Align Regions End Relative" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187 msgid "Align Regions Sync" msgstr "ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189 msgid "Align Regions Sync Relative" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192 msgid "Audition at Mouse" msgstr "An Mauszeigerposition vorhören" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194 msgid "Brush at Mouse" msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196 msgid "Set Edit Cursor" msgstr "Editierzeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198 msgid "Mute/Unmute Region" msgstr "Region Mute/Unmute" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200 msgid "Set Playhead" msgstr "Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202 msgid "Split Region" msgstr "Region teilen (Split)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204 msgid "Set Region Sync Position" msgstr "Sync-Position der Region setzen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212 #, fuzzy msgid "Export Session" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226 msgid "Duplicate Region" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228 #, fuzzy msgid "Duplicate Range" msgstr "Duplizieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230 msgid "Insert Region" msgstr "Einfügen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232 msgid "Reverse Region" msgstr "Rückwärts" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234 msgid "Normalize Region" msgstr "Normalisieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236 msgid "crop" msgstr "Abschneiden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238 msgid "Insert Chunk" msgstr "Abschnitt einfügen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241 #, fuzzy msgid "Split at edit cursor" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244 msgid "Start Range" msgstr "Bereich anfangen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246 msgid "Finish Range" msgstr "Bereich beenden" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248 msgid "Finish add Range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251 msgid "Extend Range to End of Region" msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region " #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253 msgid "Extend Range to Start of Region" msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region " #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256 msgid "Follow Playhead" msgstr "Positionszeiger folgen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Am linken Rand ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Am rechten Rand ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Zentriert ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Am Positionszeiger ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272 msgid "Zoom Focus Edit" msgstr "Am Editierzeiger ausrichten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278 msgid "Object Tool" msgstr "Objektwerkzeug" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279 msgid "Range Tool" msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280 msgid "Gain Tool" msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281 msgid "Zoom Tool" msgstr "Zoom-Werkzeug" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282 msgid "Timefx Tool" msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284 msgid "Snap To" msgstr "Raster" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285 msgid "Snap Mode" msgstr "Einrastmodus" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294 msgid "Snap to frame" msgstr "An Frames einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295 msgid "Snap to cd frame" msgstr "An CD-Frames einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296 msgid "Snap to SMPTE frame" msgstr "An SMPTE-Frames einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297 msgid "Snap to SMPTE seconds" msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298 msgid "Snap to SMPTE minutes" msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299 msgid "Snap to seconds" msgstr "An Sekunden einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300 msgid "Snap to minutes" msgstr "An Minuten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301 msgid "Snap to thirtyseconds" msgstr "An halben Minuten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302 msgid "Snap to asixteenthbeat" msgstr "An Sechzehnteln einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303 msgid "Snap to eighths" msgstr "An Achteln einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304 msgid "Snap to quarters" msgstr "An Vierteln einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305 msgid "Snap to thirds" msgstr "An Triolen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306 msgid "Snap to beat" msgstr "An Schlägen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307 msgid "Snap to bar" msgstr "An Takten einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308 msgid "Snap to mark" msgstr "An Markern einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309 msgid "Snap to edit cursor" msgstr "Am Editierzeiger einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310 msgid "Snap to region start" msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311 msgid "Snap to region end" msgstr "Am Ende der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312 msgid "Snap to region sync" msgstr "Am Sync der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313 msgid "Snap to region boundary" msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330 msgid "Show all" msgstr "Alle zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331 msgid "Show automatic regions" msgstr "Automatische Regionen zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333 msgid "Ascending" msgstr "aufsteigend" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335 msgid "Descending" msgstr "absteigend" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338 msgid "By Region Name" msgstr "nach Name der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340 msgid "By Region Length" msgstr "nach Länge der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342 msgid "By Region Position" msgstr "nach Position der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344 msgid "By Region Timestamp" msgstr "nach Zeitstempel der Region" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346 msgid "By Region Start in File" msgstr "nach Anfang der Region in der Datei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348 msgid "By Region End in File" msgstr "nach Ende der Region in der Datei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350 msgid "By Source File Name" msgstr "nach Namen der Quelldatei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352 msgid "By Source File Length" msgstr "nach Länge der Quelldatei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356 msgid "By Source Filesystem" msgstr "nach Dateisystem der Quelle" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362 msgid "Add External Audio" msgstr "Audio importieren..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364 msgid "as Region(s)" msgstr "als Region(en)..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366 msgid "as Tracks" msgstr "als neue Spur(en)..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368 msgid "as Tape Tracks" msgstr "als neue Tape-Spur(en)..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370 msgid "to Tracks" msgstr "in vorhandene Spuren..." #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373 msgid "Show Waveforms" msgstr "Wellenformen zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374 msgid "Show Waveforms While Recording" msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375 msgid "Show Measures" msgstr "Takte zeigen" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379 msgid "Later is Higher" msgstr "Neuste nach oben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher" msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381 msgid "Most Recently Added is Higher" msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385 msgid "23.976" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386 msgid "24" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387 msgid "24.976" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388 msgid "25" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389 msgid "29.97" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391 msgid "30" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392 msgid "30 drop" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393 msgid "59.94" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394 msgid "60" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398 msgid "+4.1667% + 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399 msgid "+4.1667%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 msgid "+4.1667% - 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401 msgid "+ 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403 msgid "- 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404 msgid "-4.1667% + 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405 msgid "-4.1667%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406 msgid "-4.1667% - 0.1%" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410 msgid "80 per frame" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411 msgid "100 per frame" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Sie können keine Audio-Daten importieren, solange kein Projekt geladen ist." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81 msgid "Add existing audio to session" msgstr "Audio importieren" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166 msgid "Import as a %1 region" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 #, fuzzy msgid "multichannel" msgstr "Kanäle" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:84 msgid "stereo" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168 #, fuzzy msgid "Import as multiple regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170 msgid "" "Paired files detected (%1, %2 ...).\n" "Do you want to:" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216 msgid "ardour: importing %1" msgstr "ardour: Importiere %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220 msgid "Cancel Import" msgstr "Importieren Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Importieren Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312 #, fuzzy msgid "Don't embed it" msgstr "Ohne %1" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318 msgid "Embed it anyway" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360 msgid "could not open %1" msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407 #, fuzzy msgid "insert sndfile" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751 msgid "Activate All" msgstr "Alle aktivieren" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752 msgid "Disable All" msgstr "Alle deaktivieren" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754 msgid "Add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849 msgid "-all-" msgstr "-alle-" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67 msgid "" "There is no selection to export.\n" "\n" "Select a selection using the range mouse mode" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112 msgid "" "There are no ranges to export.\n" "\n" "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653 msgid "programming error: no ImageFrameView selected" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868 msgid "programming error: no MarkerView selected" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46 #, fuzzy msgid "keyboard selection" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:295 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1249 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1266 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1285 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:779 msgid "add marker" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:311 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:375 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:551 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:569 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:588 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:607 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:637 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:665 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:693 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:732 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:757 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:784 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:807 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:826 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2080 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4395 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:325 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:657 msgid "remove marker" msgstr "Marker entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:466 msgid "Locate to Mark" msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467 msgid "Play from Mark" msgstr "Wiedergabe ab Marker" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468 msgid "Set Mark from Playhead" msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:472 msgid "Hide Mark" msgstr "Marker verbergen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:474 msgid "Rename Mark" msgstr "Marker umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475 msgid "Remove Mark" msgstr "Marker entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493 msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494 msgid "Play from Range Mark" msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496 msgid "Play Range" msgstr "Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 msgid "Loop Range" msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:499 msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500 msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:504 msgid "Hide Range" msgstr "Bereich verbergen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:506 msgid "Rename Range" msgstr "Bereich umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507 msgid "Remove Range" msgstr "Bereich entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:512 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513 msgid "Select All in Range" msgstr "Alles im Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:539 msgid "Set Loop Range" msgstr "Schleife erstellen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:540 msgid "Set Punch Range" msgstr "Punch-Bereich erstellen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:840 msgid "New Name:" msgstr "Neuer Name: " #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843 msgid "ardour: rename mark" msgstr "ardour: Marker umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845 msgid "ardour: rename range" msgstr "ardour: Bereich umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:865 #, fuzzy msgid "rename marker" msgstr "Feld entfernen" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:891 msgid "set loop range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315 msgid "select on click" msgstr "Auswählen durch Klicken" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1608 msgid "programming error: start_grab called without drag item" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1835 msgid "change fade in length" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1867 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1952 msgid "change fade out length" msgstr "Fade-Out verändern" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1984 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2215 msgid "move marker" msgstr "Marker bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2243 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2274 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492 msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342 msgid "copy meter mark" msgstr "Taktmarker kopieren" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2353 msgid "move meter mark" msgstr "Taktwechsel bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2369 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2402 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458 msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2374 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2407 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2474 msgid "copy tempo mark" msgstr "Tempomarker kopieren" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2485 msgid "move tempo mark" msgstr "Tempowechsel bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2500 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2519 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2532 msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2638 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2747 msgid "move region(s)" msgstr "Region(en) bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2811 #, fuzzy msgid "Drag region brush" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2833 msgid "Drag region copy" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712 #, fuzzy msgid "selection grab" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3754 #, fuzzy msgid "cancel selection" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3864 #, fuzzy msgid "range selection" msgstr "Auswahl wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3880 #, fuzzy msgid "trim selection start" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3896 #, fuzzy msgid "trim selection end" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3913 msgid "move selection" msgstr "Auswahl bewegen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4304 msgid "Start point trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4336 msgid "End point trim" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4379 #, fuzzy msgid "trimmed region" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4522 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4767 #, fuzzy msgid "select regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4797 msgid "Name for region:" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4861 #, fuzzy msgid "timestretch" msgstr "Ardour: Mixer" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Teilen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154 msgid "remove region" msgstr "Region(en) löschen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174 msgid "" " This is destructive, will possibly delete audio files\n" "It cannot be undone\n" "Do you really want to destroy %1 ?" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178 #, fuzzy msgid "these regions" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178 #, fuzzy msgid "this region" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3444 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283 msgid "No, do nothing." msgstr "Nein, nichts machen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183 #, fuzzy msgid "Yes, destroy them." msgstr "Ja, entfernen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3445 #, fuzzy msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ja, entfernen." #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:299 #, fuzzy msgid "extend selection" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:350 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:422 msgid "nudge forward" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1413 msgid "select all within" msgstr "Alle im Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1443 #, fuzzy msgid "set selection from region" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1476 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1506 msgid "select all from range" msgstr "Alle im Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1528 msgid "select all from punch" msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1550 msgid "select all from loop" msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1564 msgid "select all after cursor" msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1569 msgid "select all before cursor" msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1599 msgid "select all between cursors" msgstr "Alle zwischen den Zeigern auswählen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1732 msgid "clear markers" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1745 msgid "clear ranges" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1765 msgid "clear locations" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1840 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1887 msgid "insert region" msgstr "Region einfügen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2062 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:60 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:86 msgid "OK" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2069 msgid "ardour: rename region" msgstr "ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2298 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2351 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2418 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2459 msgid "region fill" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2523 #, fuzzy msgid "fill selection" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2544 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2547 #, fuzzy msgid "set region sync position" msgstr "Regionen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2563 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" msgstr "Positionieren sie den Arbeits-Cursor am gewünschten Synchronisationspunkt" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2568 #, fuzzy msgid "set sync from edit cursor" msgstr "Wiedergabe ab Cursor" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2581 #, fuzzy msgid "remove sync" msgstr "Synchronisationspunkt entfernen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2596 #, fuzzy msgid "naturalize" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2661 msgid "align selection (relative)" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2690 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2702 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2750 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2776 msgid "trim to edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2828 msgid "ardour: freeze" msgstr "ardour: Einfrieren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2833 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Einfrieren abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2930 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "Ausschneiden" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2933 #, fuzzy msgid "copy" msgstr "Kopieren" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2946 #, fuzzy msgid " objects" msgstr "Objekt" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2972 #, fuzzy msgid " range" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3197 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Einfügen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239 msgid "paste chunk" msgstr "Abschnitt einfügen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3282 #, fuzzy msgid "duplicate region" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3327 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3383 #, fuzzy msgid "clear playlist" msgstr "Name für Schnappschuß" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3413 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3441 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3469 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3522 #, fuzzy msgid "reverse regions" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3635 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3724 msgid "set fade in shape" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3748 #, fuzzy msgid "set fade out shape" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3772 msgid "set fade in active" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3796 msgid "set fade out active" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:104 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:110 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:57 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250 msgid "editor" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714 msgid "Show All" msgstr "Alles zeigen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715 msgid "Hide All" msgstr "Alle verbergen" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Zeige alle Audio-Spuren" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Verberge alle Audio-Spuren" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Zeige alle Audio-Busse" #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Verberge alle Audio-Busse" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338 msgid "New location marker" msgstr "Neuer Positionsmarker" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339 msgid "Clear all locations" msgstr "Alle Positionsmarker entfernen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:340 #, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "Verbindungen entfernen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345 msgid "Clear all ranges" msgstr "Alle Bereiche entfernen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346 #, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Bereich verbergen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:355 msgid "New Tempo" msgstr "Tempowechsel einfügen..." #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:356 msgid "Clear tempo" msgstr "Tempo zurücksetzen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:361 msgid "New Meter" msgstr "Taktwechsel einfügen..." #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362 msgid "Clear meter" msgstr "Taktart zurücksetzen" #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:370 #, fuzzy msgid "Min:Secs" msgstr "Min:Sek" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180 msgid "Name for Chunk:" msgstr "Name für Abschnitt:" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183 msgid "Create Chunk" msgstr "Abschnitt erzeugen" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183 msgid "Forget it" msgstr "Abbrechen" #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206 msgid "No selectable material found in the currently selected time range" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403 #, fuzzy msgid "done" msgstr "keine" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509 msgid "remove tempo mark" msgstr "Tempowechsel entfernen" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52 msgid "Quick but Ugly" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57 msgid "ardour: timestretch" msgstr "ardour: Time-Stretch" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58 msgid "TimeStretchDialog" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71 msgid "Stretch/Shrink it" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75 msgid "TimeStretchButton" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76 msgid "TimeStretchProgress" msgstr "" #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:397 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193 msgid "22.05kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195 msgid "44.1kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:403 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197 msgid "48kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:406 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199 msgid "88.2kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201 msgid "96kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:412 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203 msgid "192kHz" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67 msgid "best" msgstr "bestmöglich" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210 msgid "fastest" msgstr "schnellstmöglich" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212 msgid "linear" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214 msgid "better" msgstr "besser" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216 msgid "intermediate" msgstr "mittelmäßig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225 msgid "Rectangular" msgstr "rechteckig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78 msgid "Shaped Noise" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 msgid "Triangular" msgstr "dreieckig" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:484 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175 msgid "mono" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91 msgid "CUE" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 msgid "TOC" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100 msgid "Format" msgstr "Format" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101 msgid "CD Marker File Type" msgstr "CD-Marker" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103 msgid "File Type" msgstr "Dateiformat" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104 msgid "Sample Format" msgstr "Sampleformat" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105 msgid "Sample Endianness" msgstr "Bytefolge" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106 msgid "Sample Rate" msgstr "Samplerate" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107 msgid "Conversion Quality" msgstr "Qualität" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108 msgid "Dither Type" msgstr "Dithering" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109 msgid "Export CD Marker File Only" msgstr "Nur CD-Marker exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110 msgid "Export to File" msgstr "Als Audiodatei exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:80 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:81 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 msgid "Specific tracks ..." msgstr "Alle Spuren..." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123 msgid "ardour: export" msgstr "ardour: Exportieren" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:153 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746 msgid "Output" msgstr "Ausgang" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776 msgid "WAV" msgstr "" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910 msgid "Stop Export" msgstr "Export Abbrechen" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129 msgid "Please enter a valid filename." msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139 msgid "Please specify a complete filename for the audio file." msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein." #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?" #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153 msgid "Cannot write file in: " msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:" #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135 msgid "Please enter a valid target directory." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an." #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143 msgid "" "Please select an existing target directory. Files\n" "are not allowed!" msgstr "" "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n" "Dateien sind nicht möglich." #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65 #, fuzzy msgid "add gain automation event" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:113 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:331 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:512 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:583 msgid "-inf" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124 msgid "Fader automation mode" msgstr "Fader Automationsmodus" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125 #, fuzzy msgid "Fader automation type" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:170 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:877 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:810 msgid "Abs" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:490 msgid "-Inf" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:693 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:708 #, fuzzy msgid "meter point change" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:841 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774 #, fuzzy msgid "O" msgstr "ODER" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:844 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:777 msgid "P" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:847 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780 msgid "T" msgstr "" #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:850 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:783 msgid "W" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Schicht" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Region ganz nach unten" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166 #, fuzzy msgid "Show Position" msgstr "nach Zeitstempel der Region" #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167 msgid "Draw current ruler position" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 #, fuzzy msgid "0.5 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242 #, fuzzy msgid "1 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243 #, fuzzy msgid "1.5 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244 #, fuzzy msgid "2 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245 #, fuzzy msgid "2.5 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246 #, fuzzy msgid "3 seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251 #, fuzzy msgid "Duration (sec)" msgstr "Ardour: Region" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301 #, fuzzy msgid "Remove Frame" msgstr "Feld entfernen" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 msgid "Image Frame" msgstr "" #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:750 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:110 msgid "Rescan" msgstr "Auffrischen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:70 msgid "%1 input" msgstr "%1 Eingang" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:72 msgid "%1 output" msgstr "%1 Ausgang" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103 msgid "Inputs" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104 msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Input" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145 msgid "Add Output" msgstr "Hinzufügen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Input" msgstr "Entfernen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146 msgid "Remove Output" msgstr "Entfernen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:147 msgid "Disconnect All" msgstr "Alle trennen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:161 msgid "Available connections" msgstr "Verfügbare Verbindungen" #: gtk2_ardour/io_selector.cc:549 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:560 msgid "There are no more JACK ports available." msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar." #: gtk2_ardour/io_selector.cc:754 msgid "ardour: " msgstr "ardour: " #: gtk2_ardour/keyboard.cc:299 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:525 msgid "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this." msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. Die NumLock-Taste nutzt \"%1\" als Modifier. Das wird schwere Probleme bereiten. Auf der man page von xmodmap finden sich Infirmationen, wie dieses Problem behoben werden kann." #: gtk2_ardour/keyboard.cc:533 msgid "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1" msgstr "Ihr System generiert \"%1\" wenn NumLock gedrückt wird. Dies kann zu Problemen führen. ardour wird deshalb als Meta-Taste %2 an Stelle von %1 benutzen." #: gtk2_ardour/keyboard.cc:594 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:609 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:624 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:639 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/keyboard.cc:654 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77 msgid "Presets" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296 #, fuzzy msgid "Automation control" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:52 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Auswahl" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:53 msgid "Go" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56 msgid "CD" msgstr "CD" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59 msgid "SCMS" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571 msgid "Add New Location" msgstr "Neue Position hinzufügen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572 msgid "Add New Range" msgstr "Neuen Bereich hinzufügen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:576 msgid "ardour: locations" msgstr "ardour: Positionen" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:605 msgid "Location (CD Index) Markers" msgstr "Positionsmarker (CD Index)" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:625 msgid "Range (CD Track) Markers" msgstr "Bereiche (CD Tracks)" #: gtk2_ardour/location_ui.cc:798 #, fuzzy msgid "add range marker" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/main.cc:74 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:100 #, c-format msgid "%d(%d): received signal %d\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:180 msgid "cannot become new process group leader (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:207 msgid "cannot setup signal handling for %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:218 msgid "cannot set default signal mask (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:248 msgid "" "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file" msgstr "" "Ohne UI-Definitionsdatei wird ardour merkwürdig aussehen.\n" " Bitte setzen Sie ARDOUR_UI_RC auf eine gültige UI-Definitionsdatei" #: gtk2_ardour/main.cc:269 msgid "Ardour could not connect to JACK." msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden." #: gtk2_ardour/main.cc:273 msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" "\n" "1) JACK läuft nicht.\n" "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n" "3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n" "\n" "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte." #: gtk2_ardour/main.cc:315 msgid "could not load command line session \"%1\"" msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\"" #: gtk2_ardour/main.cc:323 msgid "" "\n" "\n" "No session named \"%1\" exists.\n" "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" msgstr "" "\n" "\n" "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n" "Um sie von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit \"ardour --new %1" #: gtk2_ardour/main.cc:390 msgid "Ardour/GTK " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:392 msgid "" "\n" " (built using " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:395 msgid " and GCC version " msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:405 msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:406 msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:408 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:409 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:410 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten," #: gtk2_ardour/main.cc:411 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten." #: gtk2_ardour/main.cc:418 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "" #: gtk2_ardour/main.cc:442 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" msgstr "Konnte nicht zu JACK Server als \"%1\" verbinden" #: gtk2_ardour/main.cc:449 msgid "could not initialize Ardour." msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren." #: gtk2_ardour/marker.cc:244 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "Schicht" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254 msgid "Remove Marker" msgstr "Marker entfernen" #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Schicht" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218 msgid "pre" msgstr "pre" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214 msgid "input" msgstr "input" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222 msgid "post" msgstr "post" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150 msgid "tupni" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204 msgid "Varispeed" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430 msgid "record" msgstr "Aufnahme" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440 msgid "*comments*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455 #, fuzzy msgid "Rec" msgstr "Auffrischen" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 msgid "M" msgstr "M" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458 msgid "S" msgstr "S" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806 #, fuzzy msgid "Cmt" msgstr "Ausschneiden" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619 msgid "could not register new ports required for that connection" msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726 #, fuzzy msgid " Input" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729 msgid "I" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793 msgid "*Comments*" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848 msgid ": comment editor" msgstr "Kommentare bearbeiten" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943 msgid "Grp" msgstr "Grp" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946 msgid "~G" msgstr "" #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995 msgid "Invert Polarity" msgstr "Polarität umkehren" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83 msgid "Strips" msgstr "Spur" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386 msgid "ardour: mixer" msgstr "ardour: Mixer" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358 msgid "ardour: mixer: " msgstr "ardour: Mixer: " #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589 msgid "signal" msgstr "Signal" #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Name :" msgstr "Umbenennen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 msgid "channels" msgstr "Kanäle" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66 msgid "Busses" msgstr "Busse" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67 msgid "Inputs" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68 msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70 msgid "Create Folder In :" msgstr "Verzeichnis erstellen in:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72 msgid "Template :" msgstr "Vorlage :" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74 msgid "Create Monitor Bus" msgstr "Monitor Bus erstellen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81 msgid "Create Master Bus" msgstr "Master Bus erstellen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs" msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97 msgid "Use only" msgstr "Benutze nur" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96 msgid "Automatically Connect Outputs" msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105 msgid "... to Master Bus" msgstr "... mit Master Bus" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106 msgid "... to Physical Outputs" msgstr "... mit Soundkartenausgängen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120 msgid "Recent:" msgstr "Zuletzt verwendet:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157 msgid "Browse:" msgstr "Durchsuchen:" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335 msgid "New Session" msgstr "Neues Projekt" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337 msgid "Open Session" msgstr "Projekt öffnen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342 msgid "ardour: session control" msgstr "ardour: Neues Projekt" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383 msgid "select template" msgstr "Vorlage auswählen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389 msgid "select session file" msgstr "Projektdatei auswählen" #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398 #, fuzzy msgid "select directory" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:73 msgid "SMPTE offset is negative" msgstr "Negatives SMPTE-Offset" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:99 msgid "ardour: options editor" msgstr "ardour: Einstellungen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:124 msgid "Paths/Files" msgstr "Pfade" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:125 msgid "Kbd/Mouse" msgstr "Tastatur/Maus" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:128 msgid "Layers & Fades" msgstr "Layer & Fades" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:220 msgid "session RAID path" msgstr "Projektverzeichnis (RAID)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:236 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:242 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:652 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:672 msgid "internal" msgstr "intern" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:255 msgid "Short crossfade length (msecs)" msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:267 msgid "Destructive crossfade length (msecs)" msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:327 msgid "SMPTE Offset" msgstr "SMPTE Offset" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:404 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:552 #, fuzzy msgid "online" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:402 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:549 msgid "offline" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:605 msgid "Choose Click" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:724 msgid "Click audio file" msgstr "Audiodatei für Click" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:730 msgid "Click emphasis audiofile" msgstr "Audiodatei für betonten Click " #: gtk2_ardour/option_editor.cc:767 msgid "" "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" "for listening to specific regions outside the context\n" "of the overall mix. It can be connected just like any\n" "other mixer strip." msgstr "" "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n" "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n" "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n" "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n" "verbinden." #: gtk2_ardour/option_editor.cc:840 msgid "Edit using" msgstr "Bearbeiten mit" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:847 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:874 msgid "+ button" msgstr "und Maustaste" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:867 msgid "Delete using" msgstr "Entfernen mit" #: gtk2_ardour/option_editor.cc:894 msgid "Ignore snap using" msgstr "Einrasten übergehen mit" #: gtk2_ardour/opts.cc:47 msgid "Usage: " msgstr "Aufruf:" #: gtk2_ardour/opts.cc:48 msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:49 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:50 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:51 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:52 #, fuzzy msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n" msgstr " -U, --ui-rcfile=FILENAME Dateiname für UI Einstellungen\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:53 #, fuzzy msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:54 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:56 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:58 msgid " [session-name] Name of session to load\n" msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n" #: gtk2_ardour/opts.cc:59 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/opts.cc:60 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70 msgid "You need to select which line to edit" msgstr "" #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91 #, fuzzy msgid "add pan automation event" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:438 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152 msgid "Bypass" msgstr "Bypass" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:225 #, fuzzy msgid "link" msgstr "leer" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69 msgid "Pan automation mode" msgstr "Pan-Automationsmodus" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70 #, fuzzy msgid "Pan automation type" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81 msgid "panning link control" msgstr "Pan-Regler gruppieren" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83 msgid "panning link direction" msgstr "Richtung der Gruppierung" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235 msgid "L" msgstr "L" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341 #, c-format msgid "panner for channel %zu" msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu" #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448 #, fuzzy msgid "Reset all" msgstr "bestmöglich" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52 msgid "ardour: playlists" msgstr "ardour: Wiedergabelisten" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:107 msgid "ardour: playlist for " msgstr "ardour: Wiedergabeliste für " #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:123 #, fuzzy msgid "Other tracks" msgstr "Stille einfügen" #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:140 msgid "unassigned" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43 msgid "ardour: plugins" msgstr "ardour: Plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56 msgid "Available LADSPA Plugins" msgstr "Verfügbare LADSPA Plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57 msgid "Type" msgstr "Typ" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99 msgid "# Inputs" msgstr "Eingänge" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100 msgid "# Outputs" msgstr "Ausgänge" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68 msgid "Plugins to be Connected to Insert" msgstr "Plugins, die als Insert verbunden werden" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98 msgid "Available plugins" msgstr "Verfügbare VST-Plugins" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123 msgid "Update available plugins" msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150 msgid "VST" msgstr "VST" #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155 msgid "AudioUnit" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)" msgstr "" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden" #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182 #, fuzzy msgid "Name of New Preset:" msgstr "Name für neue Verbindung:" #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54 msgid "redirect automation created for non-plugin" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96 #, fuzzy msgid "add automation event to " msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235 msgid "New send" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236 msgid "Show send controls" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point, there are\n" "%3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - you are throwing away\n" "part of the signal." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "The plugin has %2 inputs\n" "but at the insertion point there are\n" "only %3 active signal streams.\n" "\n" "This makes no sense - unless the plugin supports\n" "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" "support this type of configuration." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442 msgid "" "You attempted to add a plugin (%1).\n" "\n" "The I/O configuration doesn't make sense:\n" "\n" "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" "The insertion point, has %6 active signals.\n" "\n" "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708 msgid "" "You cannot reorder this set of redirects\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs do not work correctly." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821 #, fuzzy msgid "rename redirect" msgstr "Ardour: Region umbenennen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:946 msgid "" "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ja, alle löschen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012 msgid "ardour: %1" msgstr "ardour: %1" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134 msgid "New Plugin ..." msgstr "Plugin einfügen..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136 msgid "New Insert" msgstr "Insert einfügen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138 msgid "New Send ..." msgstr "Send einfügen..." #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152 msgid "Deselect All" msgstr "Nichts auswählen" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159 msgid "Activate all" msgstr "Alle aktivieren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160 msgid "Deactivate all" msgstr "Alle deaktivieren" #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339 #, fuzzy msgid "ardour: %1: %2 (by %3)" msgstr "Ardour: " #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47 msgid "NAME:" msgstr "Name:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48 msgid "play" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67 msgid "audition this region" msgstr "" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82 msgid "START:" msgstr "Beginn:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84 msgid "END:" msgstr "Ende:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86 msgid "LENGTH:" msgstr "Längess:" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122 msgid "ardour: region " msgstr "ardour: Region" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202 msgid "change region start position" msgstr "Startposition der Region ändern" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219 msgid "change region end position" msgstr "Endposition der Region ändern" #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240 msgid "change region length" msgstr "Länge der Region verändern" #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:890 msgid "add gain control point" msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85 msgid "Tracks/Buses" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105 msgid "Pre-fader Redirects" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106 msgid "Post-fader Redirects" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector" msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449 msgid "NO TRACK" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus inspector: " msgstr "Ardour: Editor" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676 msgid "No Route Selected" msgstr "Keine Route ausgewählt" #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677 #, fuzzy msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" msgstr "Ardour: Route: keine Route ausgewählt" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:144 #, fuzzy msgid "mute change" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:233 #, fuzzy msgid "solo change" msgstr "Bereich" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:291 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:303 msgid "rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:501 #, fuzzy msgid "Solo-safe" msgstr "solo" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:523 msgid "Pre Fader" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:530 msgid "Post Fader" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:537 msgid "Control Outs" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:544 msgid "Main Outs" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:581 msgid "mix group solo change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:620 msgid "mix group mute change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:637 msgid "mix group rec-enable change" msgstr "" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242 msgid "ardour: color selection" msgstr "ardour: Farbe auswählen" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:731 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "\n" "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:733 msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ja, entfernen." #: gtk2_ardour/route_ui.cc:758 msgid "New Name: " msgstr "Neuer Name: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:67 msgid "Soundfile Info" msgstr "Eigenschaften der Audiodatei" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:70 msgid "comma seperated tags" msgstr "Stichworte (durch Komma getrennt)" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:128 msgid "Length: n/a" msgstr "Länge: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129 msgid "Format: n/a" msgstr "Format: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130 msgid "Channels: n/a" msgstr "Channels: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131 msgid "Samplerate: n/a" msgstr "Samplerate: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132 msgid "Timecode: n/a" msgstr "Timecode: n/a" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:142 msgid "Length: %1" msgstr "Länge: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144 msgid "Channels: %1" msgstr "Kanäle: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:145 msgid "Samplerate: %1" msgstr "Samplerate: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146 msgid "Timecode: %1" msgstr "Timecode: %1" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:186 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)." #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:204 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: " #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:253 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:273 msgid "Add to Region list" msgstr "Zur Liste der Regionen hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:274 msgid "Add to selected Track(s)" msgstr "Zu ausgewählten Spuren hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275 msgid "Add as new Track(s)" msgstr "Als neue Spur(en) hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276 msgid "Add as new Tape Track(s)" msgstr "Als neue Tape-Spuren hinzufügen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:285 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:300 msgid "Paths" msgstr "Pfade" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:303 msgid "Tags" msgstr "Stichworte" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:362 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420 msgid "Split Channels" msgstr "Kanäle aufteilen" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:423 msgid "Create a region for each channel" msgstr "Erstellt aus jedem Kanal eine eigene Region" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:425 msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:427 msgid "Link to an external file" msgstr "Bettet eine externe Datei ein, ohne sie zu ins Verzeichnis des Projekts zu importieren" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:429 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431 msgid "Copy a file to the session folder" msgstr "Kopiert eine Datei in das Verzeichnis des Projekts" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35 msgid "Beats per minute" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221 msgid "Bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222 msgid "Beat" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Stellen" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217 msgid "Meter denominator" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218 msgid "Beats per bar" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247 msgid "whole (1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249 msgid "second (2)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251 msgid "third (3)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261 msgid "quarter (4)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255 msgid "eighth (8)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257 msgid "sixteenth (16)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259 msgid "thirty-second (32)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112 msgid "gTortnam" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583 msgid "Largest" msgstr "Am größten" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584 msgid "Large" msgstr "Groß" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585 msgid "Larger" msgstr "Größer" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588 msgid "Small" msgstr "Klein" #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79 msgid "TimeAxisViewItemName" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: gtk2_ardour/time_selection.cc:41 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:118 #: gtk2_ardour/utils.cc:161 msgid "bad XPM header %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:285 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/utils.cc:467 msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281 msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "(cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330 msgid "new name: " msgstr "Neuer Name: " #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51 msgid "ardour: connections" msgstr "ardour: Verbindungen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52 msgid "Input Connections" msgstr "Verbindungen der Eingänge" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53 msgid "Output Connections" msgstr "Verbindungen der Ausgänge" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54 msgid "New Input" msgstr "Neuer Eingang" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55 msgid "New Output" msgstr "Neuer Ausgang" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:101 msgid "Add Port" msgstr "Port hinzufügen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106 msgid "Available Ports" msgstr "Verfügbare Verbindungen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501 #, fuzzy msgid "Connection \"" msgstr "Verbindungen" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503 msgid "\"" msgstr "" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532 #, c-format msgid "in %d" msgstr "" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534 #, fuzzy, c-format msgid "out %d" msgstr "Nur %1" #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658 #, fuzzy msgid "Name for new connection:" msgstr "Name für Region:" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46 msgid "analysis window" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48 msgid "Signal source" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49 #, fuzzy msgid "Selected ranges" msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50 #, fuzzy msgid "Selected regions" msgstr "Auswahl zu Schleife machen" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52 #, fuzzy msgid "Display model" msgstr "Anzeige" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63 msgid "Track" msgstr "Spur" #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131 #, fuzzy msgid "Analyze data" msgstr "Bereich"